Oeste Verão 2015

32

description

Veja o que Acontece na região Oeste nos meses de Julho, Agosto e Setembro. Boas férias!

Transcript of Oeste Verão 2015

Page 1: Oeste Verão 2015
Page 2: Oeste Verão 2015
Page 3: Oeste Verão 2015
Page 4: Oeste Verão 2015
Page 5: Oeste Verão 2015

Como chegar ao Oeste

As auto-estradas A8 (Lisboa - Leiria) A17 / A29 (a ligar ao Porto) e A15 (Óbidos - Santarém) tornam o acesso ao Oeste extremamente fácil e agradável, em conjugação com a IP6, A1, A23, (esta ligando a Espanha).Dos aeroportos internacionais de Lisboa e Porto estamos ligados a todos os grandes centros de Portugal e da Europa.

How to get to West

Access to the West region is now rapid and straightforward, via the A8 motorway (Lisboa/Leiria), A17/A29 (connecting to Porto), the A15 motorway (Óbidos/Santarém), and the IP6, A1 and A23 (the latter connecting to Spain). Any trip within the region is now a comfortable and pleasant experience.Easy access to Lisbon and Porto International Airports also facilitates connections between the region and the main urban centres in Portugal and Europe.

Page 6: Oeste Verão 2015
Page 7: Oeste Verão 2015

Muito provavelmente já ouviu falar nas praias doOeste mas nunca aqui esteve.Do que espera? Temos algumas das mais belas praias de Portugal,desde a Praia da Pedro do Ouro a Norte, até àPraia Azul mais a Sul, irá encontrar praias comextensos areais, praias isoladas e praias rodeadasde rochas muito iodadas. O Oeste possuiu uma costa generosa e deslumbrante.A excelência das suas águas, reconhecidas como galardão da Bandeira Azul da Europa, Praiasd’Ouro e Acessíveis, servidas por infra-estruturasmodernas e perfeitamente integradas na paisagem,oferecem excelentes condições para os banhistaspassarem um verão extremamente agradável. Praias que permitem apenas um estender detoalha, tomar uns banhos de sol e mar ou ler um

livro. Praias mais tranquilas, como S. Martinho doPorto ou Lagoa de Óbidos onde pode experimentarvariadíssimos desportos náuticos, desde StandUp Paddle, Vela, Canoagem, Remo, etc,. Para os mais aventureiros e audazes mergulhar evislumbrar o fundo do mar poderá ser ummomento inesquecível, onde a ilha da Berlenga éa rainha dos nossos mares. Surfar ou aprender asurfar com os excelentes profissionais das escolasde surf espalhadas por toda a costa, onde aspraias de Santa Cruz, Areia Branca, Peniche,Baleal, Foz do Arelho e Nazaré são as maisafamadas. É também muito comum quase por toda a costaver os amantes do parapente e asa delta aserpentear e colorir o céu, enfim, inúmerasatividades esperam por si.

Probably, you’ve heard about the west beachesbut you’ve never been there.What are you waiting for?We have some of the most beautiful beaches inPortugal, from Praia da Pedra do Ouro, situatednorth, till Praia Azul, further south. Here, you’llfind wide sandy beaches, isolated beaches andbeaches surrounded by very iodised rocks.The Oeste has a very generous and magnificentcoast. The excellence of the waters, awardedwith the European Blue Flag and also as Goldenand Accessible beaches, are served with moderninfrastructures, in perfect harmony with thelandscape and they offer excellent conditions forthe visitors to spend a very pleasant summer.These are beaches that allow us to lay the towel,to sunbathe or to read a book. More peacefulbeaches, such as S. Martinho do Porto or Lagoade Óbidos, where you can try several nautical

sports, such as Stand Up Paddle, Sailing, Canoeing,Rowing, etc,.For those who like adventure, to dive and watchthe seabed may be an unforgettable moment,where the Berlenga Island is the queen of ourseas. Surfing or having surfing lessons with thebest professionals of the surf schools that existalong the coast, where the beaches of SantaCruz, Areia Branca, Peniche, Baleal, Foz do Arelhoand Nazaré are the most famous ones.It’s also very common to see the paragliding fanscrossing the skies along the coast, giving it somuch colour. There are lots of activitieswaiting for you.

The beaches of the West Coast

Page 8: Oeste Verão 2015
Page 9: Oeste Verão 2015

O surf está na moda e o Rip Curl Pro Peniche –Portugal veio dar o passo decisivo para o reconhe-cimento de uma região com enorme potencialidadepara a prática desta atividade.Se ainda não assistiu a este grande evento, nãose esqueça de reservar na sua agenda, porque emOutubro irá realizar-se mais uma etapa do circuitomundial em Peniche.Mas não necessita de esperar tanto tempo, poisdurante o verão irá encontrar variadíssimos eventosrelacionados com ondas, como por exemplo oFestival Internacional de Desportos de Ondas,mais conhecido como Santa Cruz Ocean Spirit, queirá ter lugar na Praia de Santa Cruz (Torres Vedras),entre outros a não perder.Tem curiosidade em aprender?Peniche é considerada a “capital da onda” emPortugal, conta com inúmeras escolas onde poderáfazê-lo! Não falta oferta turística ligada ao mundodo surf, desde hotéis a apartamentos, bem como

surf hostels. A escolha é sua, venha e disfrute!Atreva-se a Surfar um “tubo” nas conhecidíssimasondas da Praia dos Supertubos.Mas não fique apenas por Peniche, as ondas estãopor toda a linha de costa, e a oferta também.Desde a costa de Torres Vedras, passando pela daLourinhã e de Caldas da Rainha, até à zona maisa norte da costa “Oeste”, na Nazaré, lugar onde asondas ganham tamanho e notoriedade internacional.E por falar em ondas Gigantes, sabia que a Nazaréfoi palco de mais um record mundial, com a maioronda alguma vez surfada?Pois é, o feito coube a Benjamin Sanchis, surfistafrancês de 33 anos, que vai entrar no Livro deRecordes do Guiness depois de surfar uma ondacom 33 metros de altura! Tudo aconteceu no passadodia 11 de Dezembro, na Praia do Norte, na Nazaré,e captado em vídeo.Seja como espetador ou praticante, o nosso marespera-o!

Surf is very trendy and the Rip Curl Pro Peniche –Portugal was the decisive step to the recognitionof a region with an enormous potentiality for thepractice of this activity.If you haven’t been there yet for this event, don’tforget to add it to your agenda because anotherevent of the ASP World Tour will take place inPeniche, in October.But you don’t need to wait for so long, as in summerthere will be several events involving waves, suchas the International Wave Festival, better knownas Santa Cruz Ocean Spirit that will take place inPraia de Santa Cruz (Torres Vedras) and othersthat you cannot miss.Do you feel curious and want to learn it?Peniche is considered the “capital of the wave” inPortugal and it counts with several schools whereyou can learn it! There is also a wide tourist offerconnected to this activity, from hotels to apart-ments and also surf hostels. The choice is yours,

come and enjoy it!Take the chance and ride a tube on the famouswaves of Praia dos Supertubos.But don’t stay only in Peniche, you’ll find waves allalong the coast line, and offer also, from the coastof Torres Vedras, coast of Lourinhã and Caldas daRainha, to the zone situated a little north of theOeste coast, in Nazaré, the place where the wavesare bigger and famous worldwide.And speaking about Giant waves, do you knowthat Nazaré has been the stage of another worldrecord for the biggest wave ever ridden?The record belongs to Benjamin Sanchis, a 33year-old French surfer, that goes to GuinessRecords after having ridden a 33 metre highwave! Everything happened on thelast 11th November, in Praia doNorte and it was recorded in video.Either as a watcher or as a practicer,our sea will be waiting for you!

Page 10: Oeste Verão 2015

Castelo BrancoCentro de Cultura ContemporâneaVisite o novíssimo Centro de Cultura Contemporânea de CasteloBranco (CCCCB). O edifício é da autoria do prestigiado arquitetocatalão Josep Lluis Mateo, em colaboração com o arquiteto portuguêsCarlos Reis de Figueiredo. O CCCCB pretende promover a culturacontemporânea, estimular a criação artística, trabalhar a formaçãode novos públicos. É constituído por 4 pisos onde se encontramdiversas valências e oferta cultural. Já agora..sabe que no piso 0 háuma pista de patinagem de gelo sintético?!Mais informações em: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

Visit the new Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB).The building was planned by the famous Catalan architect Josep Lluis Mateo, andalso by the Portuguese architect Carlos Reis de Figueiredo. The CCCCB promotes thecontemporary culture, the artistic creation and also the formation of new publics.It’s formed by 4 floors, where you can find a wide cultural offer. By the way, do youknow that, on the ground floor, you have a synthetic ice rink? Further information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

CoimbraPortugal dos PequenitosO Portugal dos Pequenitos completou 75 anos e dispõe de novas atrações!O Bule de Chá, idealizado pela artista portuguesa Joana Vasconcelos,e a réplica de uma tradicional Casa do Xisto (rede Aldeias do Xisto),juntam-se à mostra de arquitetura numa escala miniatura. Porquebrincar não tem idade, descubra ou redescubra o Portugal dosPequenitos com toda a família e amigos.Aberto todos os dias. Mais informações em:www.portugaldospequenitos.pt

Portugal dos Pequenitos celebrated its 75th anniversary and it has now new attractions!The tea pot, planned by the Portuguese artist Joana Vasconcelos, and the replica ofa traditional schist house (from the Aldeias do Xisto), have now been added to theother models of architecture. And because there is no age to play, discover orre-discover the Portugal dos Pequenitos with the whole family and friends.Open every day. Further information on: www.portugaldospequenitos.pt

Page 11: Oeste Verão 2015

Vila Nova da BarquinhaCastelo de AlmourolEdificado numa pequena ilha, em pleno rio Tejo, o Castelo de Almourolé um dos monumentos militares medievais mais emblemáticos ecenográficos da Reconquista, sendo um dos que melhor evoca amemória dos Templários, em Portugal. Para visitar este espaço énecessário fazer a travessia de barco a partir do ancoradourolocalizado junto ao Castelo, ou através do Cais de Tancos.Mais informações em:www.cm-vnbarquinha.pt

Built on a little island, on the Tagus River, the Almourol Castle is one of the mostemblematic medieval military castles from the period of the Reconquest. It’salso one of the places that best evoke the memories of the Templar Knights inPortugal. In order to visit it, you need to take the boat on the wharf locatednear the castle, or through the wharf of Tancos.Further information on: www.cm-vnbarquinha.pt

AlcobaçaParque dos MongesO Parque dos Monges é um parque ambiental e cultural que recria aforma de viver dos monges da ordem de Cister. A aldeia medieval, ojardim bíblico, o bosque encantado, a ilha do boticário são alguns doslocais a visitar e experienciar, mas a oferta não acaba aqui! Em maisde 8 hectares de puro divertimento, pequenos e graúdos vão passardias inesquecíveis.Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e mais informações em:www.parquedosmonges.com

The Monks Park is an environmental and cultural park where we can see,through a re-enactment, the way the Monks of the Cister Order used to live.The medieval village, the biblical garden, the enchanted wood and theapothecary island are some of the places to visit and experience but the parkhas much more to offer! With an area of over 8 ha of pure amusement, thepark can offer unforgettable days to the little ones and also to the adults.Open every day. Check the opening hours and further information on:www.parquedosmonges.com

Page 12: Oeste Verão 2015

AveiroPasseio de Barco MoliceiroUm passeio pela Ria de Aveiro é sempre umaboa proposta! A bordo de um barco Moliceirovai descobrir a cidade de Aveiro e os diferentescanais urbanos. A oferta de passeios turísticosna ria é diversificada, pelo que, além docircuito urbano, as empresas têm outrassugestões para o seu tempo de lazer. Asatividades náuticas abrem o apetite.. após opasseio, delicie-se com a iguaria maisfamosa de Aveiro: os ovos moles. E paraaqueles que com o calor preferem umgelado fica a sugestão de um fresquíssimogelado de ovos moles!Mais informações em: www.turismodocentro.pt

A tour on the Ria de Aveiro is always a goodoption! On a Moliceiro boat you’ll discover thecity of Aveiro and the different canals of the city.There is a wide offer of tours on the ria andbesides the tour in the city, the enterprises haveother suggestions for your leisure times. Afterthe tour, taste the most famous specialty ofAveiro – the Ovos Moles. And for those whoprefer to face the heat with an ice-cream,there’s also the ice-cream of ovos moles!Further information on: www.turismodocentro.pt

Page 13: Oeste Verão 2015

FundãoParque do Convento e Centro de BTTO parque do convento e centro de BTT é um espaço de lazer,bem-estar, desporto e aventura situado no concelho do Fundão.Disponibiliza um parque de merendas, circuito de manutenção,aluguer de bicicletas, duas pistas de BTT (adultos e crianças), bikepoint e atividades como arvorismo ou escalada. Neste local encontra-sea entrada norte do Centro de BTT Serra da Gardunha, com 10 percursossinalizados em cerca de 350km, e a saída para uma das 12 Rotas daGardunha, a Rota da Pedra d’Hera.Mais informações em: www.cm-fundao.pt

Parque do convento and the mountain bike centre is a space of leisure, well-being, sport and adventure, situated in the municipality of Fundão. It has a parkfor picnics, fitness, bikes for rent, two tracks for mountain bikes (for adults andfor children), bike point and activities such as rope courses or escalade. Here,you can find the north entrance to the mountain bike centre of the GardunhaMountain, with ten routes already signed (around 350km) and also the way outto one of the 12 Routes of Gardunha, the Route of Pedra d’Hera.Further information on: www.cm-fundao.pt

ViseuParque Aquático Príncipe Perfeito

Com o calor a apertar, nada melhor do que um mergulho numa dasfantásticas piscinas do parque aquático príncipe perfeito, localizadoem Cabanões, no município de Viseu. Dotado de três escorregas, trêspiscinas diferentes e uma especial para crianças pequenas, esteespaço garante dias de verão em cheio! Uma boa opção para as suasférias. Aberto todos os dias das 10h às 20h.Mais informações em: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt

Now that it’s getting hotter, nothing better than diving into one of the fantasticswimming pools of the Principe Perfeito Water Park, located in Cabanões, in themunicipality of Viseu. Equipped with 3 slides, three swimming pools and oneespecially for small children, this place can offer you fantastic summer days!A good option for your holidays. Open every day from 10h00 to 20h00.Further information on: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt

Page 14: Oeste Verão 2015

TomarFesta dos TabuleirosA Festa dos Tabuleiros, ou Festa do Divino Espírito Santo, é uma das manifestações culturaise religiosas mais antigas de Portugal. O ponto alto dos festejos é o cortejo dos tabuleiros,constituído por um número variável de tabuleiros, em que estão representadas as freguesiasdo concelho. O Tabuleiro, que deve ter a altura da rapariga que o leva à cabeça, é constituídopor trinta pães enfiados em cinco ou seis canas que partem de um cesto de vime ou vergae é rematado ao alto por uma coroa encimada pela Pomba do Espírito Santo ou pela Cruzde Cristo. A Festa apenas se realiza de 4 em 4 anos, pelo que não perca a oportunidade devivenciar um evento verdadeiramente único.A não perder:05 Julho | Cortejo dos Rapazes, 10h - 10 Julho | Cortejo do Mordomo, 18h11 Julho | Cortejos Parciais dos Tabuleiros, 10h e Exposição de Tabuleiros, 13:0012 Julho | Procissão das Coroas e Pendões do Espírito Santo, 9:30 horas e Cortejo dos Tabuleiros, 16h13 Julho | Distribuição do Bodo, 10h

04 a 13 de Julho

Festa dos Tabuleiros (Trays), or Feast of the Divine Holy Spirit, is one of the oldest cultural and religious events in Portugal. The highlightis the tray parade, whose number may change and where the parishes of the municipality are represented. The tray must be as highas the girl who carries it on her head and it is formed by thirty breads threaded on five or six canes on a wicker basket and with acrown with the Dove of the Holy Spirit or with the Christ’s Cross. The Feast takes place every four years, so don’t miss the chance tosee this unique event.Not to miss: 05th July | Boys Parade, 10h - 10th July | Butler Parade, 18h - 11th July | Partial Tray Parade, 10h and Tray Exhibition, 13:0012th July | Procession of Crowns and Holy Spirit Banners, 09:30h and Tray Parade, 16h - 13th July | Distribution of the Bodo (food), 10h

www.tabuleiros.org

Figueira de Castelo RodrigoXVII Slalom de Figueira de Castelo Rodrigo17º Slalom de Castelo Rodrigo é considerado a prova rainha do troféu de Slalom do país epossui duas etapas, uma noturna no estádio municipal e uma diurna nas ruas de Figueirade Castelo Rodrigo. Os melhores pilotos da modalidade, a velocidade e a perícia atraemanualmente milhares de pessoas a um dos mais belos concelhos do distrito da Guarda.

25 e 26 de Julho

The 17th Slalom of Castelo Rodrigo is considered the main event of the trophy of the Slalomin the country and it has two stages – one in the night, in the municipal stadium and anotherone during the day, on the streets of Figueira de Castelo Rodrigo. The best pilots of thismodality, velocity and skills attract thousands of people every year to one of the mostbeautiful municipalities in the region of Guarda.

www.escapelivre.com

Page 15: Oeste Verão 2015

Quinta da Ega | VagosVagos Open Air 2015O festival Vagos Open Air, inteiramente dedicado aos sons mais pesados, apresenta20 bandas no palco da Quinta do Ega, em Vagos. Três dias repletos de animação, com muitamúsica e boa disposição. A organização disponibiliza parque de campismo.

07 a 09 de AgostoThe Vagos Open Air Festival is entirely devoted to the heavy metal and it will present20 bands on the stage of Quinta da Ega, in Vagos. Three days of entertainment, with lots ofmusic and joy. The camping will be available. www.vagosopenair.eu

Alameda da Carvalha | SertãProvart - Festival de Cerveja ArtesanalO festival reúne vários produtores cervejeiros do país oferecendo ao público diversidade de tipos,aromas, sabores e texturas. Conta com a presença de vários stands de produtores, onde se poderádegustar mais de 40 rótulos de cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funkAfro-Americano, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas.A programação conta também com animação de rua, onde a música popular portuguesa é tocadaao som de acordeão, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos e gaitas de foles.

07 a 09 de AgostoThe festival gathers several beer producers from the whole country, giving the chance to tasteseveral types, aromas, flavours and textures. There will be several stalls, where you can taste over40 different labels of national handmade beer. The concerts will include African-American funkrhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, Portuguese guitar and Balkan sounds.There will be street entertainment, where the Portuguese music is played with accordion, viola,cavaquinho, drums, triangles and bagpipes. www.cm-serta.pt

ViseuFeira de São MateusA Feira de São Mateus é a mais antiga feira franca da península ibérica e uma marca deViseu com 623 anos! Durante mais de um mês, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidadecom vida própria. A Feira de São Mateus é conhecida de lés-a-lés. Aqui, há diversão paratoda a família, gastronomia, concertos, exposições, artesanato, e muitas experiências únicas.

07 de Agosto a 13 de SetembroSão Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsulaand a 623 year old brand of Viseu! For over a month there’s a city within the city, with itsown life. It’s a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy,concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences.

www.feiradesaomateus.pt

Page 16: Oeste Verão 2015

ÓbidosMercado Medieval de ÓbidosDesde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medievalé, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidosvoa para outras épocas.Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazemas delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves,malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as pobresvítimas da peste…Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeirasdelícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.

16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos)

Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrantbanners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment.Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoonconcludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also comeupon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses,ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb andsquid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace.

www.mercadomedievalobidos.pt

CoimbraTAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo

Encontros Mágicos19º Festival Internacional de CoimbraCoimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantosdo mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidadeshospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Além disso, conta com duas GalasInternacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º Festival Internacional deMagia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando asurpreender os entusiastas da iniciativa.

15 a 20 de Setembro

Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, betweenstreet magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic GalaPerformances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusionand the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts. www.cm-coimbra.pt

Page 17: Oeste Verão 2015

Agenda JulhoAgenda July

Caldas da RainhaMuseu da Cerâmica“O Museu conta histórias”www.facebook.com/museuda.ceramicaMês de Julho

AlenquerBiblioteca Municipal de AlenquerFérias na Bibliotecabibliotecamunicipaldealenquer.blogspot.ptMês de Julho

Caldas da RainhaVárias artérias da cidadePraça das Arteswww.cm-caldas-rainha.ptMês de Julho e Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoCursos de Vela de Verãowww.cnsmp.orgMês de Julho e Agosto

Caldas da RainhaAvenida do Mar - Foz do ArelhoBiblioteca de Praiawww.cm-caldas-rainha.ptMês de Julho e Agosto

Caldas da RainhaMuseu da Cerâmica“O Sol nasce todos os dias”- ateliers de modelação e pintura"www.facebook.com/museuda.ceramicaMês de Julho e Agosto

Caldas da RainhaMuseu José MalhoaProjeto MATRIZMALHOAwww.facebook.com/museujosemalhoaAté 28 de Abril de 2016

Torres VedrasExpotorresFeira de S. Pedrowww.cm-tvedras.ptAté 05 de Julho

NazaréCentro Cultural da NazaréExposição Naturales Medicinae - Medicina Tradicional e Com-plementarwww.facebook.com/events/383953931799617Até 19 de Julho

Caldas da RainhaMuseu José MalhoaExposição FLASHBACKwww.facebook.com/museujosemalhoaAté 21 de Julho

Torres VedrasFábrica das Histórias - Casa Jaime Umbelino Quarto Escurowww.cm-tvedras.ptAté 29 de Agosto

Torres VedrasFábrica das Histórias - Casa Jaime Umbelino As avestruzes não entramnos contos de fadaswww.cm-tvedras.ptAté 29 de Agosto

PenicheCentro Interpretativo de Atouguia da Baleia Exposição - "Todos os dias danossa vida: O traje de casamentoem Atouguia da Baleia"www.cm-peniche.ptAté 05 de Setembro

PenicheSalão Nobre – Fortaleza de PenicheExposição coletiva de fotografia“Fortaleza de Peniche: imagens(re)encontradas”www.cm-peniche.ptAté 06 de Setembro

PenicheSala do Governador – Fortaleza de PenicheExposição fotográfica“Estrelas do Mar”, de Manuel Vagoswww.cm-peniche.ptAté 13 de Setembro

ÓbidosMuseu Abílio de Mattos e SilvaExposição de João Garcia Miguel “How to do things with bodies”www.obidos.ptAté 30 de Setembro

PenicheTemplos do Concelho de PenicheRota das Igrejas do Concelho de Penichewww.cm-peniche.ptAté 31 de Outubro

Caldas da RainhaConcelho de Caldas da RainhaColónias de Férias "Verão Divertido"www.cm-caldas-rainha.ptMês de Julho

Caldas da RainhaMuseu da Cerâmica"Um dia no palacete doVisconde de Sacavém"www.facebook.com/museuda.ceramicaMês de Julho

Caldas da RainhaMuseu da Cerâmica“Breve História da Azulejaria”www.facebook.com/museuda.ceramicaMês de Julho

Até 05 de Julho .Torres Vedras - Expotorres .Feira de São Pedro .

O maior certame agroindustrial e comercial da região Oeste, contará com cerca de 200 expositores,tasquinhas, restaurantes, pavilhões cobertos, feirantes tradicionais, divertimentos e zona deanimação noturna.A Feira de São Pedro é considerada a 3.ª maior feira generalista do país, e recebe cerca de 200 milvisitantes todos os anos.Animação itinerante, atuações de ranchos folclóricos, música, demostrações de atividade física emuito mais... Venha passar um bom momento em família! Visite-nos!

The biggest agroindustrial and commercial fair of the Portuguese West Region will have near 200exhibitors, restaurants, covered pavilions, entertainment and nightlife. São Pedro’s Fair is regarded has the third biggest generalist fair in the country and receives near200 thousand visitors every year. Vivacity, folk groups performances, music, demonstrations of physical activities … Come to spendgood moments with your family. Visit us! www.promotorres.pt

Até 31 de OutubroPeniche - ConcelhoRota das Igrejas do Concelho de PenicheNos meses de verão, os templos do concelhoabrem-se aos visitantes no âmbito da Rota dasIgrejas do Concelho de Peniche. Este projeto, quetem como objetivo a valorização e divulgação dopatrimónio histórico-religioso concelhio através deum itinerário temático, permite a visitação e inter-pretação orientada dos 11 templos a ele associados.É desenvolvido, desde 2009, pela Câmara Municipalde Peniche em parceria com cinco entidades, àsquais estão associados os diversos imóveis histó-ricos integrados na Rota.

During the summer months, due to the Church Route of the County of Peniche, the temples areopen to all visitors. This project aims to value and divulge the municipal historic-religious heritageby creating a thematic itinerary, permitting one to visit and be guided in each of the eleven tem-ples. This idea was developed in 2009 by the City Town of Peniche in partnership with five organi-zations that are associated to the various historical buildings integrated in the Route.

www.cm-peniche.pt/rotaigrejas_concelhopeniche

Page 18: Oeste Verão 2015

Torres VedrasMuseu Municipal Leonel TrindadeTorres Vedras no caminhode Ceuta. 600 anoswww.cm-tvedras.ptMês de Julho, Agosto e Setembro

Torres VedrasMuseu Municipal Leonel TrindadeSarmento Rodrigues- Viagem ao Oriente Portuguêswww.cm-tvedras.ptMês de Julho, Agosto e Setembro

CadavalPraça da RepúblicaMercado Ecoruralwww.cm-cadaval.ptMês de Julho, Agosto e Setembro(todos os Sábados)

Caldas da RainhaMuseu do CiclismoCedência de Espaço á Associação Cultartis Exposiçao Colectivawww.facebook.com/museu.ciclismo01 a 05 de Julho

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaExposição “35 Anos de Doações ao Museuda Cerâmica, 1980-2015www.facebook.com/museuda.ceramica01 a 20 de Julho

LourinhãPraia da Areia BrancaBiblioteca de Praiawww.cm-lourinha.pt01 de Julho a 23 de Agosto

LourinhãPorto Dinheiro - Ribamar Festival do Peixewww.facebook.com/events/160606897633171803 a 12 de Julho

Caldas da RainhaAnimação de ruaPasseio na Horta- Marimbondowww.ccc.com.pt03 de Julho

Caldas da RainhaCentro Cultural e CongressosCuca Rosetawww.ccc.com.pt03 de Julho

PenicheRecinto dos Bombeiros Voluntários de Peniche4 º Festival das Sopaswww.cm-peniche.pt03 a 05 de Julho

CadavalSerra do Montejunto"Camping Party" Regressa à Serra do Montejuntowww.cm-cadaval.pt03 a 05 de Julho

Caldas da RainhaVárias artérias da cidadeCaldas Animawww.facebook.com/CaldasAnimaMês de Julho e Agosto

NazaréPasseios de Observação da Naturezawww.cm-nazare.ptJulho e Agosto - todas as 3ª feiras

NazaréPasseios - Lendas e Histórias da Nazaréwww.cm-nazare.ptJulho e Agosto - todas as 5ª feiras

AlenquerProgramas Educativos:Passeios com História, Vamosao(s) Museu(s), Roteiro Literáriowww.cm-alenquer.ptMês de Julho e Setembro

AlenquerMuseu João Mário - AlenquerExposição Permanente de Pintura do Mestre João Mário www.cm-alenquer.ptMês de Julho, Agosto e Setembro

AlenquerMuseu do Vinho - Celeiro RealExposição Permanente Etnográfica"Vinho, vindimas e outras memórias do trabalho do campo"www.cm-alenquer.ptMês de Julho, Agosto e Setembro

Caldas da RainhaMuseu do CiclismoExposição Permanente do Museu de Ciclismowww.facebook.com/museu.ciclismoMês de Julho, Agosto e Setembro

Julho e AgostoCaldas da RainhaCaldas AnimaVamos sorrir pelas ruas e praças deCaldas da Rainha que estarão povoadaspor artistas vindos de várias geografiase culturas. Vamos animar os espaçoshistóricos , as praças, os átrios dasigrejas, as ruas das zonas comerciais,a estação rodoviária, o mercado dopeixe, espaços devolutos, pátios e parque.Contamos também com a presença do público neste festival de alegria que vaimontar arraial durante dois meses (Julho e Agosto) na cidade.

Let's smile in the streets and squares of Caldas da Rainha, that will be full ofartists from different places and cultures. Let's bring joy to the historical places,squares, church yards, shopping quarter, train station, fish market, derelict places,yards and park. We're counting on the presence of the public for this festival of joythat will be held in July and august.

www.cm-caldas-rainha.pt

01 de Julho a 23 de AgostoLourinhã – Praia da Areia BrancaBiblioteca de PraiaA Biblioteca de Praia é um equipamentode promoção do livro e da leitura, que es-tará presente na Praia da Areia Branca,junto à zona da Foz, disponibilizandolivros, jornais, revistas e jogos, a todosaqueles que pretendam desfrutar de ummomento de leitura e lazer. Neste âmbito, há a destacar a dinami-zação de todo um calendário deanimação complementar, com workshops, troca de livros, leituras dehistórias, animações de leitura, desporto, jogos tradicionais, entre outras ações.

The Beach Library is an activity to promote books and reading and it will be present onPraia da Areia Branca, near the Foz area. Books, newspapers, magazines and gameswill be available for all those who want to enjoy some moments of reading and leisure.There’s also a calendar of entertainment activities, with workshops, exchange ofbooks, storytelling, reading sessions, sports, traditional games…

www.cm-lourinha.pt

11 e 12 de JulhoTorres Vedras - Santa CruzCarnaval de Verão Santa Cruz 2015Santa Cruz Summer Carnival 2015 www.cm-tvedras.pt

Page 19: Oeste Verão 2015

Sobral de Monte AgraçoCine-Teatro Sobral de Monte AgraçoMúsica - VI Audição da Escola de Mú-sica Emanuel Soareswww.facebook.com/cineteatro.sobralmonteagraco.905 de Julho

Torres Vedras, Oeste e LisboaVários locais38ª Edição do Troféu Joaquim Agostinhowww.cm-tvedras.pt09 a 12 de Julho

Caldas da RainhaCentro Cultural e Congressos"Spathodea" - pim teatrowww.ccc.com.pt10 de Julho

NazaréCampo de Jogos da Praia da NazaréEtapa do Circuito Regionalde Andebol de Praiawww.cm-nazare.pt10 a 12 de Julho

AlenquerVila Verde dos FrancosFesta de Nossa Senhora dos Anjoswww.cm-alenquer.pt10 a 12 de Julho

NazaréParque de Estacionamento do Porto de Pesca da NazaréCraft Beer Festivalwww.cm-nazare.pt10 a 12 de Julho

NazaréPraça Dr. Manuel ArriagaConcerto Charlie Manciniwww.cm-nazare.pt11 de Julho

Caldas da RainhaAnimação de ruaEva Ribeiro - pim teatrowww.ccc.com.pt11 de Julho

Sobral de Monte AgraçoNoites na Praçawww.jfsobral.pt03, 17 e 31 de Julho

NazaréCampo de Jogos da Praia da NazaréIX Torneio de Futebol de Praia CTTwww.cm-nazare.pt04 de Julho

NazaréPraias da Nazaré2ª Etapa do Circuito de Surf& Bodyboard Leva d'Marwww.cm-nazare.pt04 e 05 de Julho

NazaréGaleria Municipal Paul GirolArte Institute- Exposição fotográfica de Martim Meirelleswww.cm-nazare.pt04 de Julho a 01 de Agosto

AlenquerMontegil 1º Campeonato Concelhiode Carrinhos de Rolamentosde Alenquerwww.cm-alenquer.pt04 de Julho

CadavalSerra de Montejunto12ª Edição Tasquinhas dos Avóswww.cm-cadaval.pt04 de Julho

Caldas da RainhaAnimação de ruaCaixinha de Música - Marimbondo - Ruawww.ccc.com.pt04 de Julho

BombarralPavilhão Municipal do BombarralCampeonato Nacional deGinástica Rítmica – Gruposwww.fgp-ginastica.pt/agenda04 de Julho

BombarralPavilhão Municipal Apresentação da NoiteLuso-Brasileira World Gymnaestrada 2015www.cm-bombarral.pt05 de Julho

09 a 12 de JulhoTorres VedrasGrande Prémio Internacional de Ciclismo de Torres Vedras38º Troféu Joaquim Agostinho

www.udo.pt/trofeu-joaquim-agostinho

04 de Julho e 05 de SetembroTorres Vedras - Centro históricoFeira Rural de Torres VedrasA Cidade de Torres Vedras recebe, desde 2004, a FeiraRural… Um evento que apresenta ao visitante o quede melhor se produz no concelho.Visite as cerca de 250 bancas onde pode adquirirprodutos tradicionais, hortícolas, frutas, produtoscertificados de agricultura biológica, vinho, pão, queijos,pastel de feijão de Torres Vedras, gastronomia edoçaria regional, artesanato contemporâneo e tradi-cional, velharias, antiguidades, artigos de numismáticae colecionismo.Em todas as edições da Feira Rural, a música conferealegria e felicidade às ruas onde os ranchos folclóricos

exibem as suas roupas e cantigas tradicionais. Cores, sabores, cheiros e emoções estão misturados na Feira Rural. Deixe-seenvolver neste ambiente de contacto com os melhores produtos de Torres Vedras.

The city of Torres Vedras organizes the Rural Fair since 2014… An event that presents to its visitors the best of what is producedin this municipality.Come to visit almost 250 market stands where you can discover traditional products, horticultural items, fruits, biologicalproducts, wine, bread, cheeses, regional gastronomy and confectionery (as the well-known Pastel de Feijão from TorresVedras), contemporary and traditional handicraft, antiques, numismatic and collecting articles.. In every editions of the Rural Fair, music brings joy and happiness to the streets where folk groups exhibit their traditionalclothes and music. Colours, flavours and emotions are mixed in the Rural Fair of Torres Vedras. Let yourself get involved inthis environment of contact with the best products of Torres Vedras.

www.cm-tvedras.pt

Page 20: Oeste Verão 2015

LourinhãVimeiroMercado Oitocentista / Recriação Histórica da Batalha do Vimeirowww.cm-lourinha.pt17 a 19 de Julho

AlenquerLapaduços - Vila Verde dos FrancosFestas de S. Miguelwww.cm-alenquer.pt17 a 20 de Julho

Torres VedrasSanta CruzSanta Cruz Ocean Spirit- Festival Internacional de Desportos de Ondaswww.oceanspirit.pt17 a 26 de Julho

PenicheCarnaval de Verãowww.cm-peniche.pt18 de Julho

Caldas da RainhaParque D.Carlos IRegata no Parque D. Carlos Iwww.cm-caldas-rainha.pt18 de Julho

Caldas da RainhaAnimação de ruaTresperté - Espanha www.ccc.com.pt18 de Julho

Caldas da RainhaAnimação de ruaRobertos - SA Marionetaswww.ccc.com.pt18 e 25 de Julho

Caldas da RainhaMuseu do Hospital e das CaldasFree-tour História do Hospital Rainha D. Leonorwww.cm-caldas-rainha.pt18 de Julho, 12 e 16 de Agosto e 09 de Setembro

CadavalJunto ao Mercado MunicipalFeira Mensal da Vila do Cadavalwww.cm-cadaval.pt18 de Julho, 22 de Agosto, e 19 de Setembro

NazaréPasseio a Famalicãowww.cm-nazare.pt22 de Julho e 05 de Agosto

NazaréPraça Dr. Manuel de ArriagaExibição de Folclorewww.cm-nazare.pt22 de Julho, 05, 12, 19 e 26 de Agosto

Arruda dos VinhosSala PolivalenteExposição de Homenagemao Fundador Rancho FolclóricoPodas e Vindimas - Tirolirowww.cm-arruda.pt11 de Julho

Torres VedrasSanta CruzCarnaval de Verãowww.cm-tvedras.pt11 e 12 de Julho

Caldas da RainhaMuseu do CiclismoCedência de Espaço; "Olhar outros Olhares"; Exposição individual de Fotografia a preto e branco pelo fotógrafo caldenseJoão Martins Pereirawww.facebook.com/museu.ciclismo11 a 25 de Julho

NazaréAuditório da Biblioteca Municipal da NazaréCistermúsica - Moscow Piano Quartetwww.cm-nazare.pt15 de Julho

CadavalMuseu MunicipalDescobertas no MuseuJogo de perguntas, charadas e palavraswww.cm-cadaval.pt16 de Julho

PenicheFórum da ParreirinhaFestival “Música de Cá”(principais atores do panoramamusical local) www.cm-peniche.pt17, 22 e 31 de Julho e 09, 12, 19 e 22 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de ruaRondó da Carpideira www.ccc.com.pt17 de Julho

PenicheClube Recreativo Penichense Feira do Livro de Penichewww.cm-peniche.pt17 de Julho a 09 de Agosto

16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos)ÓbidosMercado Medieval de ÓbidosDesde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagemao passado. O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dosgrandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”,Óbidos voa para outras épocas.Com o castelo como pano de fundo, centenas de atorese figurantes, vestidos a rigor, fazem as delícias de todos.Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes,almocreves, malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutado-res, nobres, mendigos e até as pobres vítimas da peste…Os milhares de visitantes vivem o passado de uma formaatrativa e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídaspelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.

Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowingvibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide thevivacious merriment. Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time thathas long passed. The afternoon concludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants willalso come upon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and differentanimals, such as horses, ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamband squid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace.

www.mercadomedievalobidos.pt

17, 22 e 31 de Junho e 09, 12, 19 e 22 de AgostoPenicheFestival “Música de Cá” O Festival “Música de Cá” decorrerá entre17 de julho e 22 de agosto de 2015, emvários locais da cidade de Peniche. Estefestival pretende congregar os principaisatores do panorama musical local, nodomínio do rock, jazz, funk, música domundo, entre outros géneros, divulgandodiversos projetos “made in Peniche”.

The "Músicas de Cá" Festival will takeplace between July 17th and August 22nd2015, at various locations in the city ofPeniche. It will bring together the mainactors of the local music scene, embra-cing different genres such as rock, jazz,funk, music world, reveling release several"made in Peniche" projects.

www.cm-peniche.pt

Page 21: Oeste Verão 2015

Caldas da RainhaMuseu do Hospital e das CaldasFree-tour História das Caldas da Rainhawww.cm-caldas-rainha.pt29 de Julho

NazaréPederneira Passeios nocturnospelas ruas da Pederneirawww.cm-nazare.pt29 de Julho e 12 de Agosto

PenicheFórum da ParreirinhaConcerto pela orquestra Jugendsinfonieorchester Crescendowww.cm-peniche.pt30 de JulhoNazaréSítioPasseio nocturnopelas ruas do Sítiowww.cm-nazare.pt30 de Julho e 13 de Agosto

CadavalPraça da RepúblicaPor estas terras andaram os romanoswww.cm-cadaval.pt23 de Julho

PenicheMostra Internacional deRendas de Bilros de Penichewww.cm-peniche.pt23 a 26 de Julho

NazaréForte de São Miguel Arcanjo Cistermúsica – Concerto de Jazz, Amalcobaça,Big Band do Município da Nazaréwww.cm-nazare.pt24 de Julho

NazaréPraia do NorteFestival Boa Ondawww.facebook.com/radicalawakenings24 a 26 de Julho

Caldas da RainhaCentro Cultural e CongressosOrquestra Ligeira Monte Olivettwww.ccc.com.pt25 de Julho

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaExposição Cerâmica de Autor– Ceramista Elsa Rebelowww.facebook.com/museuda.ceramica25 a 31 de Julho

NazaréCentro Cultural da Nazaré40.ª Feira do Livrowww.cm-nazare.pt25 de Julho a 23 de Agosto

CadavalPraça da RepúblicaFeira de Artesanato, Velharias e Colecionismowww.cm-cadaval.pt25 de Julho, 29 de Agosto e 26 de Setembro

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaA Cidade vai ao Museu– Comemoração do Dia dos Avóswww.facebook.com/museuda.ceramica26 de Julho

NazaréPraia do SulDia Mundial do Surf e do Skatewww.cm-nazare.pt27 de Julho

NazaréMarginal e Centro Cultural da NazaréXVIII Festival Nacional deFolclore do Grupo EtnográficoDanças e Cantares da Nazaréwww.cm-nazare.pt27 de Julho

Caldas da RainhaMuseu José MalhoaExposição Desenhos no Malhoa IIwww.facebook.com/museujosemalhoa28 de Julho

17 a 26 de JulhoTorres Vedras - Santa CruzSanta Cruz Ocean SpiritÉ um festival internacional de desportos de ondas, realizado desde 2007na praia de Santa Cruz, concelho de Torres Vedras.O festival caracteriza-se pela realização de provas nacionais, europeias emundiais nos mais diversos desportos de ondas, como o Surf, Bodyboard,Kitesurf, Skimboard, Waveski e Paddle Board.Mas se o mar é o centro de todas as atenções, também a areia é palco dediversas atividades.

An international ocean sports festival held since 2007 in Santa Cruz beach,in the municipality of Torres Vedras.The festival includes national, European and world sea sports events, includingSurf, Bodyboard, Kitesurf, Skimboard, Wave-ski and Paddle Board. But whilethe sea is the centre of attention, the beach will also host several activities.

www.oceanspirit.pt

17 a 19 de JulhoLourinhã - VimeiroMercado OitocentistaRecriação histórica da Batalha do VimeiroA Batalha do Vimeiro – relevante facto histórico que conduziu à restauração da independênciado país, até então ocupado pelos exércitos de Napoleão – vai estar em destaque em julho de 2015,no âmbito de um evento que reviverá a época oitocentista, com iniciativas para todas as idades. Entre os dias 17 e 19 de julho, o Mercado Oitocentista transportará os visitantes para umaoutra época, com a recriação de bancas, trajes e costumes de outros tempos. A par da vendade produtos diversos, haverá visitas guiadas e atividades temáticas no Centro de Interpretaçãoda Batalha do Vimeiro, jogos tradicionais, teatro, música, animação de rua e recriação deofícios tradicionais. O ponto alto do evento será a recriação histórica da Batalha do Vimeiro, a 18 e 19 de julho, coma representação dos momentos mais marcantes deste embate, que pôs frente a frente osexércitos napoleónicos e a força luso-britânica.

Battle of Vimeiro – an important battle that led to the restoration of the independence of the country that was then occupied by Napoleon’s army – will behighlighted in July 2015, during the re-enactment of the eighteenth century period, with activities for all ages.From 17th to 19th July, the Eighteenth Century Market will take visitors back in time, with the re-enactment of stalls, costumes and traditions from thosedays. Besides the market, there will also be guided visits and theme activities in the Centro de Interpretação da Batalha do Vimeiro, traditional games,theatre, music, entertainment on the street and re-enactment of traditional trades.The most important moment of the event will be the historical re-enactment of the Battle of Vimieiro, on 18th and 19th July, that will show some of themost important moments of the battle that put, face to face, the army of Napoleon and the Luso-British force. www.cm-lourinha.pt

Page 22: Oeste Verão 2015

Agenda AgostoAgenda August

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaExposição Cerâmica de Autor– Ceramista Elsa Rebelowww.facebook.com/museuda.ceramicaMês de Agosto

NazaréNeon Run Nazaré- Aproximadamente 5 km de cor e animação em corrida ou caminhadawww.neonrun.pt01 de Agosto

Torres VedrasSanta CruzFeira Rural de Santa Cruzwww.cm-tvedras.pt01 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de ruaJef Johnson www.ccc.com.pt01 de Agosto

ÓbidosVII Trial Noturno de Óbidostnlobidos.wordpress.com01 de Agosto

Sobral de Monte AgraçoNúcleo de Apoio ao VisitanteCircuito do Alqueidão- Inscrição préviaCaminhada noturna "Descobrir as Linhas ao luar"www.cilt.pt | www.cm-sobral.pt01 de Agosto

AlenquerFonte de Pipa - Vila Verde dos FrancosFesta deNossa Senhora da Fontewww.cm-alenquer.pt01 a 03 de Agosto

PenicheFesta de Nossa Senhora da Boa Viagemwww.cm-peniche.pt01 a 04 de Agosto

BombarralMuseu Municipal de BombarralExposição "Circuito de Exposições Art'Oeste", Cultartiswww.facebook.com/pages/Museu-Municipal-do-Bombarral/14937504180285701 a 16 de Agosto

Caldas da RainhaFoz do ArelhoTony Carreira www.cm-caldas-rainha.pt02 de Agosto

LourinhãPraia da Areia BrancaConstruções na Areia sob otema da Batalha do Vimeirowww.cm-lourinha.pt03 de Agosto

BombarralMata Municipal do Bombarral32º Festival do Vinho Português e 22ª Feira Nacional da Pêra Rochawww.cm-bombarral.pt04 a 09 de Agosto

CadavalSerra de MontejuntoFeira Nossa Senhora das Neveswww.cm-cadaval.pt05 de Agosto

AlenquerFonte de Pipa - Vila Verde dos FrancosFesta de Nossa Senhora da Fontewww.cm-alenquer.pt31 de Julho

Caldas da RainhaAnimação de ruaAndré Murraças Quarteto www.ccc.com.pt31 de Julho

Caldas da RainhaCentro Cultural e CongressosColibri - Pim Teatrowww.ccc.com.pt31 de Julho

NazaréPasseio nocturno pelas ruas da Nazaréwww.cm-nazare.pt

31 de Julho e 14 de Agosto

Caldas da RainhaFoz do ArelhoOestFest - Festival de Música www.facebook.com/oestefestpt

31 de Julho, 01 e 02 de Agosto

CadavalBiblioteca MunicipalHora do Contowww.cm-cadaval.pt

31 de Julho, 14 de Agosto e 04 de Setembro

18 de JulhoPenicheCarnaval Verão 2015Mais alegria, mais folia. A animaçãovolta a sair à rua em Peniche no dia18 de julho, com o tão aguardadoCarnaval de Verão - Peniche 2015.O Corso Carnavalesco de verãocontará com divertidos foliões, distri-buídos por grupos, numa verdadeiracomposição de samba, cor e alegria.

More joy, more merriment. The animation is back to the street in Peniche on July18th, with the highly expected Summer Carnival Peniche 2015. Corso SummerCarnival revelers will have fun, distributed in groups, in a true samba composition,color and joy. www.cm-peniche.pt

23 a 26 de julhoPenicheMostra Internacional de Rendas de BilrosUma homenagem à mulher rendilheira e à arte detecer a Renda de Bilros.Centenas de Rendilheiras de Peniche e de mais de25 delegações de todo o mundo a trabalhar aovivo; desfiles de moda; apresentação de criaçõescom integração da Renda de Bilros de Peniche emáreas como a joalharia, calçado português, entreoutras e animação cultural associada à culturacosteira e às suas gentes, são excelentes motivos paraparticipar neste evento que decorrerá em Peniche.

Hundreds of Peniche lacemakers and more than25 delegations from around the world working live;fashion shows; display of creations integratingPeniche Bobbin Lace in jewelry and footwear, amongothers, and cultural activities related with seasideculture and its people, are excellent reasons to parti-cipate in this event which will take place in Peniche.

www.cm-peniche.pt

Page 23: Oeste Verão 2015

Caldas da RainhaFoz do ArelhoFesta Brancawww.cm-caldas-rainha.pt08 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de rua"2+1" SAX PROJECT- Lusitanus Ensemble www.ccc.com.pt08 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do Porto Regata - 29º Aniversário - Geral/catamaranwww.cnsmp.org09 de Agosto

Torres VedrasParque Verde da VárzeaNoites do Parque:Joana Espadinhawww.cm-tvedras.pt14 de Agosto

PenicheIgreja de S. PedroSerenata Fadistawww.cm-peniche.pt14 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de ruaRumtátá - Marimbondowww.ccc.com.pt14 de Agosto

PenicheFerrelFesta de Nossa Senhora da Guiawww.cm-peniche.pt05 a 09 de Agosto

PenichePátio dos Bombeiros Voluntários de PenicheFeira Internacional de Artesanatowww.cm-peniche.pt05 a 23 de Agosto

LourinhãAnfiteatro da Praça José Máximo da Costa Festival Internacional de Acordeãowww.cm-lourinha.pt06 de Agosto

Arruda dos VinhosJardim Municipal; Ruas da Vila;Galeria; Praça de TourosFestas em Honra deNossa Senhora da Salvação- Procissões, Largadas de Touros,Corridas de Touros; EspectáculosMusicais, Desfiles de Moda, fadostasquinhas, Artesanatowww.cm-arruda.pt06 a 18 de Agosto

Caldas da RainhaCentro Cultural e Congressos"Artemio ES"www.ccc.com.pt07 de Agosto

Torres VedrasParque Verde da VárzeaNoites do Parque: Cochaisewww.cm-tvedras.pt07 de Agosto

Caldas da RainhaExpoesteFestas de Verão 2015- Expoturwww.cm-caldas-rainha.pt07 a 16 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do Porto Regata - 29º Aniversário - Optimist/Boteswww.cnsmp.org08 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do Porto Encontro de EmbarcaçõesTradicionais Marinha do Tejowww.cnsmp.org08 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de rua Pim Teatrowww.ccc.com.pt08 de Agosto

Caldas da RainhaCentro Cultural e CongressosTrovas e Canções www.ccc.com.pt08 de Agosto

02 a 14 de AgostoÓbidosSIPO – Semana Internacional de Piano de Óbidos A SIPO – Semana Internacional de Piano de Óbidos éum projeto que, desde 1996, congrega grandespersonalidades do meio musical e jovens estudantes,vindos de todo o mundo, para um encontro que visa oaperfeiçoamento e desenvolvimento de competênciasmusicais.Durante dez dias, a música de piano enche por completoo burgo medieval de Óbidos, tanto pelos cursos dasMaster Classes que, durante o dia, decorrem simulta-neamente em vários locais, como pelos concertos queintegram o Festival e que, à noite, chamam um públicomelómano e entusiasta.

The SIPO - International Piano Week of Obidos is a project established in 1996 and brings together renowned names of themusic scene, as well as young students from all over the world, with the purpose of improving and developing musical skills.For ten days, piano music completely fills the medieval town of Obidos: both through Master Classes, which take placeduring the day in numerous places, and evening concerts that are part of the Festival, which attracts a music-loving andenthusiastic audience.

www.pianobidos.org

01 a 04 de AgostoPenicheFesta de Nossa Senhora da Boa Viagem de PenichePadroeira dos homens do mar e da cidade, as festividades em honra deN.ª Sr.ª da Boa Viagem, atrai milhares de visitantes, à cidade de Peniche.As festas da padroeira de Peniche, Nossa Senhora da Boa Viagem, são ogrande acontecimento anual da cidade. Destaca-se a deslumbranteprocissão marítima noturna, onde as embarcações ornamentadas saemao mar com o andor da Nossa Senhora e de imagens dos santos dasigrejas de Peniche.Durante as festividades não falta a sardinha assada, muita música ejogos populares.

Patron of fishermen and the city, the festivities in honor of N.ª Sr.ª Da Boa Viagem, attracts thousands of visitors to the cityof Peniche.The feasts of the patron saint of Peniche, N.ª Sr.ª da Boa Viagem, are the biggest annual event in the city. Highlights thedazzling nightlife maritime procession, where the decorated boats go out to sea with the image of Our Lady and the imagesof the saints of the churches of Peniche.During the festivities do not miss the grilled sardines, lots of music and popular games.

www.cm-peniche.pt

Page 24: Oeste Verão 2015

AlcobaçaS. Martinho do PortoVIII Open Water 2015 - Travessia a nadowww.cnsmp.org16 de Agosto

Caldas da RainhaCentro Cultural e CongressosOzlem Bulut Bandwww.ccc.com.pt16 de Agosto

Torres VedrasSanta CruzStatic 2015 - Concurso de Homens-Estátuade Santa Cruzwww.cm-tvedras.pt17 a 22 de Agosto

Caldas da RainhaMuseu José MalhoaOficina de construção de uma câmara escurawww.facebook.com/museujosemalhoa19 de Agosto

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaOlha o Museu! - comemoração do Dia Mundialda Fotografiawww.facebook.com/museujosemalhoa19 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoSup-StandUp Paddlewww.cnsmp.org20 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoRegata Windsurfwww.cnsmp.org20 de Agosto

NazaréPraias da Nazaré2.º Nazaré SUP Experiencewww.cm-nazare.pt21 de Agosto

Torres VedrasParque Verde da VárzeaNoites do Parque: Memórias de Peixewww.cm-tvedras.pt21 de Agosto

Torres VedrasEx - Karting de Santa CruzSanta Summer Sounds- Festivalwww.cm-tvedras.pt14 e 15 de Agosto

PenicheAtouguia da BaleiaFesta de Nossa Senhorada Assunçãowww.cm-peniche.pt14 a 18 de Agosto

NazaréPraia da Nazaré34.ª Grande Prova de NataçãoJ. B. Sousa Lobo www.facebook.com/mmnazare15 de Agosto

Torres VedrasRuas de Santa Cruz e Praia do GuinchoCortejo Etnográfico- Recriação Históricawww.cm-tvedras.pt15 de Agosto

Caldas da RainhaFoz do ArelhoFesta 80'swww.cm-caldas-rainha.pt15 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de rua"Banana Split" - Marimbondowww.ccc.com.pt15 de Agosto

PenicheFórum da ParreirinhaFestival de Folclore do Concelho de Penichewww.cm-peniche.pt15 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoRegata Tradicional- Todos os Barcoswww.cnsmp.org15 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoExposição de Pinturawww.cnsmp.org15 a 31 de Agosto

04 a 09 de AgostoBombarral32º Festival do Vinho Português 22ª Feira Nacional da Pêra RochaO Festival do Vinho Português e a Feira Nacional da Pêra Rocha,que se realizam em simultâneo têm como principal objetivo adivulgação e promoção dos vinhos nacionais, do setor vitiviní-cola, bem como rainha da fruticultura Portuguesa, a PêraRocha, e os produtos agrícolas frescos em geral.Os certames têm lugar na Mata Municipal do Bombarral. Comocomplemento, os certames contam com um vasto programade animação musical.

The Portuguese Wine Festival and the National Rocha Pear Festival are held simultaneously. Their main objective is todisseminate and promote Portuguese wines, the winegrowing sector and the queen of the Portuguese fruit-growingsector - the Rocha Pear - together with fresh agricultural produce in general.The events are held in the Bombarral Municipal Wood. In parallel, there will be a vast programme of musical entertainment.

www.cm-bombarral.pt

06 a 18 de AgostoArruda dos VinhosFesta de Nossa Senhora da Salvação em Arruda dos VinhosFesta religiosa e profana de muita animação. Sãode renome as largadas de touros noturnas, festivaisde folclore, feira de artesanato, oferta de sardinhasassadas, pão e vinho. Teve a sua origem nos mer-cados medievais. Aqui se realiza uma das maisimportantes corridas de touros da temporada.

A major religious and secular festival, renownedfor the night-time running of the bulls, folklorefestivals, craft fair, grilled sardines, bread and

wine. The festivity originated in the medieval markets. The event includes one of the most importantbullfights of the season.

www.cm-arruda.pt

Page 25: Oeste Verão 2015

LourinhãVimeiroComemorações oficiais do aniversário da batalha do Vimeirowww.cm-lourinha.pt

21 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de ruaO CHEIO - Thorstenwww.ccc.com.pt

21 de Agosto

NazaréPraias da NazaréEtapa Circuito Nacional de SUP Wavewww.cm-nazare.pt

22 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoRegata de Encerramento- Geral /Catamaranwww.cnsmp.org

22 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de rua"O Carteiro" - Thorstenwww.ccc.com.pt

22 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de ruaJulia Valentim Trio - Lusitanus Ensemble www.ccc.com.pt22 de Agosto

AlenquerPaúla - Cabanas de TorresFestas de Nossa Senhora do Ówww.cm-alenquer.pt22 a 24 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoRegata de Encerramento- Optimist/Boteswww.cnsmp.org23 de Agosto

NazaréPraias da NazaréEtapa Circuito Nacional de SUP Race 10kmwww.cm-nazare.pt23 de Agosto

CadavalMoinho das CastanholasCiclo do Cereal - Ateliê de cereais e realizaçãode espantalhoswww.cm-cadaval.pt27 de Agosto

Torres VedrasFestival Novas Invasõeswww.cm-tvedras.pt27 a 30 de Agosto

AlenquerSantana da CarnotaFesta de Nossa Senhora de Santa Anawww.cm-alenquer.pt28 a 30 Agosto

AlenquerSantana da Carnota1º Campeonato Concelhio de Carrinhos de Rolamentosde Alenquerwww.cm-alenquer.pt29 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de ruaOli and Mary www.ccc.com.pt

29 de Agosto

Caldas da RainhaAnimação de rua Company Zagreb www.ccc.com.pt

29 de Agosto

AlcobaçaS. Martinho do PortoRegata Tradicional de Botes a Remoswww.cnsmp.org

29 de Agosto

NazaréCentro Cultural da Nazaré2.ª Mostra do Carapau Secowww.cm-nazare.pt

29 de Agosto a 13 de Setembro

AlenquerLabrugeiraCírio de Labrugeira a S. Jorgewww.cm-alenquer.pt

30 de Agosto

PenicheSemana Tanto Marwww.cm-peniche.pt

31 de Agosto a 06 de Setembro

07 a 16 de AgostoCaldas da Rainha - ExpoturFestas de VerãoNo mês de Agosto pode saborear agastronomia local num evento quereúne as 16 freguesias do concelho,com diversas tasquinhas, cada umaapresenta vários pratos típicos da nossaregião. Animação e mostra da etno-grafia local fazem parte deste evento,no pavilhão da Expotur.

During August, visitors can samplelocal gastronomy in an event stagedin the 16 parishes of the municipality,

with numerous taverns, each presenting different typical dishes from our region. The event also includesethnographic exhibitions and entertainment in Expotur.

www.expoeste.pt

Concursos HípicosConcursos SaltosInternacionaisdo Vimeirowww.csivimeiro.com

Concursos deSaltos do CEIACentro EquestreInternacional de Alfeizerãowww.ceia.pt

Quintas d’ Óbidos – Centro Hípico www.qdo.pt

* Consultar programas específicos nos respetivos websites.

Page 26: Oeste Verão 2015

Agenda SetembroAgenda September

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaExposição Cerâmica de Autor – Ceramista Elsa Rebelowww.facebook.com/museuda.ceramica01 a 06 de Setembro

AlenquerOtaFestas de Nossa Senhorada Piedadewww.cm-alenquer.pt03 a 06 de Setembro

AlenquerCarregadoFestas de Nossa Senhorade Fátimawww.cm-alenquer.pt03 a 06 de Setembro

AlenquerRibafriaFestas de Nossa Senhora do Egiptowww.cm-alenquer.pt04 a 06 de Setembro

Alenquer3ª Edição de Futebol de Praia Urbanowww.cm-alenquer.pt04 a 06 de Setembro

AlenquerMerceanaCírio de Geraldes à Senhorada Piedade da Merceanawww.cm-alenquer.pt05 de Setembro

AlenquerPorto da Luz e Meca1º Campeonato Concelhio de Carrinhos de Rolamentosde Alenquerwww.cm-alenquer.pt05 e 27 de Setembro

BombarralMuseu Municipal de BombarralExposição Pintura "Sinfoniadas Cores" de Maria Claudinowww.cm-bombarral.pt05 a 27 de Setembro

LourinhãSanta BárbaraFestival da Água www.jf-santabarbara.pt11 a 13 de Setembro

AlenquerAbrigadaFestas de S. Roquewww.cm-alenquer.pt11 a 13 de Setembro

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaCerâmica Criativa - Cencalwww.facebook.com/museuda.ceramica11 a 30 de Setembro

Caldas da RainhaMuseu do Hospital e das CaldasInauguração da exposiçãode Fotografia de Tiago Gomesmuseudohospital.wordpress.com12 de Setembro

AlenquerVila Chã - VentosaCírio de Nossa Senhora da Misericórdia e Romariawww.cm-alenquer.pt1ª semana Setembro

AlenquerVila Chã / Casais GalegosCírio de Vila Chã / CasaisGalegos à Senhora da Misericórdia de Moita dos Ferreiroswww.cm-alenquer.pt1ª semana Setembro

Caldas da RainhaMuseu da CerâmicaJornadas Europeias do Pa-trimóniowww.facebook.com/museuda.ceramicaMês de Setembro

AlenquerBiblioteca Municipal de AlenquerExposição Temporária dePintura, Artes Decorativas e Bordados da Universidadeda Terceira Idadewww.cm-alenquer.ptMês de Setembro

AlenquerBiblioteca Municipal de AlenquerLeituras em Movimentowww.cm-alenquer.ptMês de Setembro

Caldas da RainhaMuseu José MalhoaExposição em colaboraçãocom o Centro Internacional dasArtes José de Guimarães (CIAJG),com curadoria de Nuno Faria(Diretor Artistico do CIAJG)www.facebook.com/museujosemalhoa01 de Setembro

04 a 11 de SetembroNazaré - Parque Atlântico – Sítio da Nazaré“Nazaré em Festa” - Festas em Honra de Nossa Senhora da NazaréO dia de Nossa Senhora da Nazaré assinala-se a 8 de Setembro, mas os festejos acontecem de 4 a 11 deSetembro. Celebrações religiosas e um programa de animação conciliam sagrado e profano naquele queé o culto mariano mais antigo do país. O Parque Atlântico, um cenário privilegiado de pinhal e mar, noSítio, transforma-se num espaço de animação onde se reúnem mostras de atividades económicas,gastronomia, espetáculos musicais, folclore e muita diversão, para além das tradicionais touradas efogo-de-artifício.

September 8th is the day of Our Lady ofNazaré, but the celebrations happen from the4th to the 11th of September. Religious celebra-tions and an entertainment program reconcilesacred and profane in what is the oldestMarian devotion in the country. ParqueAtlântico, a privileged setting of pine forestand sea, in Sítio, becomes an entertainmentspace where are gather economic activities,food, musical performances, folklore and lotsof fun, and also the traditional bullfights andfireworks.

www.cnsn.pt and www.cm-nazare.pt

Page 27: Oeste Verão 2015

PenicheConcelho de PenicheJornadas Europeias do Patrimóniowww.cm-peniche.pt25 a 27 de setembro

Caldas da RainhaParque D.Carlos IPiquenicão do Combatentewww.ligacombatentes.org.pt/nucleos/mais/1526 de Setembro

NazaréPraias da NazaréEtapa Circuito Nacional de Skimboardwww.cm-nazare.pt

26 de Setembro

BombarralPraça do MunicipioComemoração do Dia Mundial Turismowww.cm-bombarral.pt

27 de Setembro

AlenquerPereiro de PalhacanaFestas de S. Miguelwww.cm-alenquer.pt

29 de Setembro

NazaréPraia do NorteNazaré World Master - Etapa do Campeonato do Mundo de Bodyboard – masculino e femininowww.cm-nazare.pt

29 de Setembro a 04 de Outubro

NazaréLargo de Nossa Senhora da Nazaré- Sítio da Nazaré 15.º Festival Nacional de Folclore em Honra de N.ª Sr.ª da Nazaré www.cm-nazare.pt12 de Setembro

NazaréPraias da Nazaré3.ª Etapa do Circuito de Surf e Bodyboardwww.cm-nazare.pt12 e 13 de Setembro

AlenquerOlhalvoCírio de Olhalvo à Senhora da Nazaréwww.cm-alenquer.pt12 e 13 de Setembro

Caldas da RainhaSede do Núcleo - Parque D.Carlos I e MataCaminhada das Termaswww.facebook.com/nucleodascaldasdarainha16 de Setembro

Caldas da RainhaSemana da Mobilidade www.cm-caldas-rainha.pt16 a 22 de Setembro

NazaréPraias da Nazaré3.ª Etapa Circuito BodyboardCentro / 3.ªEtapa Circuito InterSócios Bodyboardwww.cm-nazare.pt18 e 19 de Setembro

NazaréCentro Cultural da Nazaré2ª Colectiva Anazartwww.cm-nazare.pt19 de Setembro a 18 de outubro

12 de Setembro a 04 de OutubroAlenquerAlenquer, “Terra da vinha e do Vinho”Visite uma das atualmente mais prestigiadas regiões vinícolas dePortugal e conheça os seus locais históricos. Este evento levará osvisitantes até à emblemática época do século XVI, fazendo-os viajarno tempo e admirar várias casas e propriedades senhoriais, todaselas quintas produtoras de vinhos de grande qualidade. Aproveitea oportunidade para conhecer os vinhos de Alenquer e deixe-seinebriar por um conjunto de experiências enoturísticas únicas.

Visit one of today's most prestigious wine regions of Portugal andmeet their most beautiful and charming wine landscapes. This eventwill take visitors to the ancient era of the sixteenth century, makingthem travel back in time and admire several stately homes andproperties, all of them high-quality wines producing farms. Takethe opportunity to know and taste Alenquer wines and let yourselfbe amazed by a set of unique wine experiences.

www.cm-alenquer.pt

11 a 19 de SetembroSobral de Monte AgraçoFestas e Feira de VerãoEste ano, as Festas e Feira de Verão de Sobral de MonteAgraço, contam com a organização do Município e prometemencher a vila de Sobral com muita animação, cor e ritmo. Durante uma semana os visitantes poderão usufruir de umprograma diversificado e diferenciado. Entre os diversoseventos de entrada livre destacam-se o Desfile com RecriaçãoHistórica, largadas de touros ao uso de Pamplona, concertos,espetáculos de música, dança e folclore. As festividades 2015 pretendem consolidar a marca dasFestas e Feira de Verão junto dos sobralenses e visitantes,afirmando-se como uma atração turística espelhando epotenciando a identidade das gentes do concelho.

This year, the Festivities and Summer Fair of Sobral de Monte Agraço, rely on the organization of the municipalityand promise to fill the Sobral village with lots of entertainment, color and rhythm. For a week, visitors can enjoy adiverse and differentiated program. Among the several free entry events, stands out the Parade with HistoricalRecreation, Wide bulls to the use of Pamplona, concerts, music performances, dance and “folcrore” (traditionalPortuguese dance).The festivities in 2015 aim to consolidate the brand of Festivities and Summer Fair among “sobralenses” (the locals)and visitors, asserting itself as a touristic attraction reflecting and enhancing the identity of the county's people.

www.cm-sobral.pt

Page 28: Oeste Verão 2015

Estabelecimentos Hoteleiros

AlcobaçaReal Abadia Congress & Spa Hotel **** T +351 262 580 [email protected] | www.realabadiahotel.pt

Your Hotel & Spa Alcobaça ****T +351 262 505 [email protected] | www.yourhotelspa.com

Palace do Capitão ****Hotel Rural & Casa de CháT +351 262 985 150 | 912 340 [email protected] | www.hotelpalacecapitao.com

Hotel D. Inês de Castro *** T +351 262 582 [email protected]

Hotel Santa Maria *** T +351 262 590 160geral.alcobaca@hotelsantamaria.com.ptwww.hotelsantamaria.com.pt

Hotel Santo António da Baia ** T +351 262 185 [email protected] | www.hotelstoantonio.com

Hotel Atlântica ** T + 351 262 980 [email protected] | www.hotelatlantica.pt

Hotel Via Marinha **T +351 244 586 592 [email protected] | www.viamarinha.com

Parque de Campismo Colina do Sol ***T + 351 262 989 [email protected] | www.colinadosol.net

Alenquer Alenquer Camping ***T +351 263 710 375 | +351 934 289 [email protected] | www.dosdin.pt/camping/alenquer

BombarralHotel Comendador ***T +351 262 601 [email protected]

Caldas da RainhaSana Silver Coast Excellence Concept Hotel **** T +351 262 000 [email protected]

Caldas Internacional Hotel ***T +351 262 830 500info@caldasinternacionalhotel.comwww.caldasinternacionalhotel.com

Europeia Hotel ***T +351 262 839 [email protected] | www.europeiahotel.com

Hotel Cristal Caldas *** T +351 262 840 [email protected] | www.hoteiscristal.pt

Hotel Dona Leonor ***T +351 262 842 [email protected]

Inatel Foz do Arelho Hotel ***T +351 262 975 [email protected] | www.inatel.pt

Hotel Penedo Furado **T +351 262 979 [email protected]

Parque de Campismo e CaravanismoOrbitur ***T + 351 262 978 [email protected] | www.orbitur.pt

LourinhãHotel Figueiredos **T +351 261 422 [email protected] | www.hotelfigueiredos.com

Hotel D. Lourenço**T +351 261 422 [email protected] | www.domlourenco.com

Noiva do Mar Apartamentos Turísticos ****T +351 261 430 [email protected] | www.noivadomar.pt

Apartamentos Turisticos Silver Coast Heights ***T +351 261 438 [email protected] | www.obrana.pt

Parque de Campismo da Praia da Areia BrancaT + 351 261 412 [email protected] | www.cm-lourinha.pt

NazaréHotel Miramar **** T +351 262 550 [email protected] | www.miramarnazarehotels.com

Hotel Miramar Sul ****T +351 262 590 [email protected] | www.miramarnazarehotels.com

Hotel Praia ****T +351 262 569 [email protected] | www.hotelpraia.com

Hotel Mar Bravo ***T +351 262 569 [email protected] | www.marbravo.com

Hotel Maré ***T +351 262 550 [email protected] | www.hotelmare.pt

Hotel da Nazaré ***T +351 262 569 030/[email protected] | www.hoteldanazare.com

Hotel Âncora Mar **T +351 262 569 [email protected] | www.ancoramar.com

Hotel Promontório **T +351 262 561 [email protected]

Magic Art Hotel **T +351 262 569 [email protected] | www.hotelmagic.pt

Guia de alojamentoAccommodation guide

Page 29: Oeste Verão 2015

Hotel a Cubata **T +351 262 569 150 | 967 250 [email protected] | www.hotelcubata.com

Hotel Ribamar *T +351 262 551 [email protected] | www.ribamarnazare.net

Parque de Campismo e CaravanismoOrbitur ***T + 351 262 561 [email protected] | www.orbitur.pt

ÓbidosAldeamento Turístico Bom SucessoLagoa Golf *****T +351 262 965 [email protected] | www.bomsucesso.net

Aldeamento Turístico The Beach Front - Holiday Residences *****T +351 262 905 [email protected] | www.praia-del-rey.com

Quinta de Óbidos Country Club *****T +351 262 965 [email protected] | www.qdo.pt

Hotel Praia D' El Rey Marriott Golf & Beach Resort *****T +351 262 905 [email protected]

Evolutee Hotel - Royal Óbidos Spa & Golf Resort*****T + 351 262 240 [email protected] | www.evoluteehotel.com

Rio do Prado– Turismo Criativo e SustentávelT. +351 262 959 623 | +351 966 850 [email protected] | www.riodoprado.pt

Pousada do CasteloT +351 262 955 [email protected] | www.pousadas.pt

Hotel Estalagem do Convento ****T +351 262 959 [email protected]

Hotel Real D'Óbidos ****T +351 262 955 [email protected] | www.hotelrealdobidos.com

Vila D'Óbidos Art Garden Hotel Rural & Spa****T +351 262 003 [email protected] | www.hotelviladobidos.pt

Hotel Casa das Senhoras Rainhas ****T +351 262 955 [email protected]

Albergaria Josefa d’Óbidos Hotel ***T +351 262 955 [email protected] | www.josefadobidos.com

Hotel Louro ***T +351 262 955 [email protected] | www.hotelouro.com

Hotel Rainha Santa Isabel ***T +351 262 959 [email protected] | www.obidoshotel.pt

Viva Hotel Óbidos **T +351 262 959 [email protected] | www.vivahotel.pt

Óbidos Lagoon Wellness Retreat, AT ***T. +351 262 960 [email protected] | www.obidos-lagoon.com

PenicheMH_Atlântico Golfe ****T +351 262 757 700atlanticogolfehotel@tlanticogolfehotel.comwww.atlanticogolfehotel.com

Surfers Lodge Peniche ****T +351 262 700 [email protected]

Hotel Pinhalmar ***T +351 262 789 [email protected] | www.pinhalmar.com

Hotel Soleil Peniche ***T +351 262 780 [email protected] | www.soleilhotels.com

Hotel Rural A Coutada ***T +351 262 757 [email protected] | www.coutada-turismo.com

Hotel Baleal Spot**T +351 919 126 [email protected] | www.balealspot.com

Hotel Neptuno**T +351 262 757 [email protected] | www.hotelneptuno.pt

Hotel Hebe **T +351 262 759 [email protected] | www.residencialhebe.com

MH Dona Rita Park ***T +351 262 757 [email protected] | www.donaritapark.com

MH Villas do Lago ***T +351 262 757 700atlanticogolfehotel@atlanticogolfehotel.comwww.atlanticogolfehotel.com

Peniche Praia Camping ***T + 351 262 783 [email protected] | www.penichepraia.pt

Parque Municipal de CampismoT + 351 262 789 529 | 262 789 696 [email protected] | www.cm-peniche.pt

Torres VedrasAldeamento Turístico Dolce CampoReal Lisbon *****T +351 261 960 [email protected]

Hotel Dolce CampoReal Lisboa *****T +351 261 960 [email protected]

Areias do Seixo Charm Hotel & Residences *****T +351 261 936 [email protected] | www.areiasdoseixo.com

Stay Hotel Torres Vedras Centro ****T +351 261 314 [email protected]

Hotel Golf Mar ***T +351 261 980 [email protected]

Hotel Apartamento Praia Azul ***T + 351 261 930 [email protected]

Hotel Santa Cruz ***T +351 261 930 [email protected]

Hotel das Termas do Vimeiro **T +351 261 980 [email protected]

Hotel PromarT +351 261 984 [email protected]

Page 30: Oeste Verão 2015

Empreendimentos de Turismo de Habitação e Turismo no Espaço Rural

AlcobaçaChallet Fonte Nova THT + 351 262 598 300 [email protected] | www.challetfontenova.pt

Casa do Melgaço CCT. + 351 262 094 168 | 919 297 278917 365 [email protected] | www.casadomelgaco.com

Quinta da Padeira CCT +351 262 505 [email protected] | www.casadapadeira.com

Casa da Avó CCT +351 262 505 [email protected] | www.casadapadeira.com

Casa da Lenha CCT +351 262 505 [email protected] | www.casadapadeira.com

Casa da Olaria CCT +351 262 505 [email protected] | www.casadapadeira.com

Casa da Piscina CCT +351 262 505 [email protected] | www.casadapadeira.com

Casa das Laranjeiras CCT +351 964 938 [email protected] | www.casadaslaranjeiras.pt

Casa de Campo Almanzor CCT +351 262 583 019 | 917 586 557 917 255 951 | 913 163 [email protected]

AlenquerQuinta do Convento da Visitação THT + 351 210 330 [email protected] | www.quintadoconvento.pt

Quinta do Covanco AGT +351 263 730 570 | + 351 919 601 [email protected]

BombarralCasa do Pinheiro Grande CCT +351 916 336 478 | 917 799 [email protected]

Casa do Vale d'Azenha CCT +351 262 601 328 | 925 195 [email protected] | www.valedazenha.pt

CadavalArtvilla CCT +351 262 771 [email protected] | www.artvilla.pt

Quinta do Medronhal CCT +351 262 695 286 | 911 868 944919 437 [email protected] | www.quintadomedronhal.pt

Caldas da RainhaQuinta da Foz THT +351 262 979 369 | 917 557 [email protected] | www.quinta-dafoz.com

Casal da Eira Branca AGT +351 262 877 511 [email protected] www.casaldaeirabranca.com

Casa Adega do Mosteiro CCT +351 262 281 [email protected] | www.adegadomosteiro.com

Casas dos Infantes CCT +351 262 844 [email protected]://casasdosinfantes.blogspot.pt

Encosta das Freiras CCT +351 262 099 903 | 919 192 [email protected] | www.encostadasfreiras.com

LourinhãQuinta da Moita Longa CCT +351 261 414 [email protected] | www.quintamoitalonga.com

Casal da Serrana TRT +351 261 449 [email protected] | www.casaldaserrana.com

Quinta do Molinu CCT +351 261 417 [email protected] | www.quintadomolinu.com

Quinta do Rol CCT +351 261 437 [email protected] | www.quintadorol.com

NazaréQuinta do Campo THT +351 262 577 135 | +351 912 544 [email protected] | www.granjadovallado.com

ÓbidosCasa de S. Thiago do Castelo THT +351 262 959 [email protected] | www.casas-sthiago.com

Casa de S. Thiago d'Óbidos THT +351 964 436 [email protected] | www.casas-sthiago.com

Casa d'Óbidos THT +351 262 950 [email protected] | www.casadobidos.com

Casa do Relógio THT +351 262 959 [email protected] | www.casadorelogio.com

Casa do Rochedo THT +351 262 959 [email protected]

Casa do Fontanário THT +351 262 958 [email protected] | www.casadofontanario.net

Quinta da AzenhaT 262 960 229 [email protected]

Quinta da Torre de Óbidos AGT +351 262 959 [email protected]

Casa do Poço TRT +351 262 959 [email protected] | www.casadorelogio.com

Casa de São Rafael CCT +351 262 950 [email protected] | www.casasaorafael.com

B&B Quinta da Olívia CCT + 351 935 886 [email protected] | www.quintadaolivia.com

PenicheCasa do Castelo THT +351 262 750 [email protected] | www.casacastelo.com

Torres VedrasQuinta d’AlémT +351 261 712 [email protected] | www.quintadalem.com

Page 31: Oeste Verão 2015

Postos de TurismoTourist office

AlcobaçaPosto de Turismo de AlcobaçaT +351 262 582 377M [email protected] www.cm-alcobaca.ptPosto de Turismo de S. Martinho do PortoT + 351 262 989 110M [email protected] www.cm-alcobaca.pt

AlenquerPosto de Turismo de AlenquerT + 351 263 711 433M [email protected] www.cm-alenquer.pt

Arruda dos VinhosPosto de Turismo de Arruda dos VinhosT + 351 263 977 035M [email protected] www.cm-arruda.pt

BombarralPosto de Turismo do BombarralT + 351 262 609 053M [email protected] www.cm-bombarral.pt

CadavalPosto de Turismo do CadavalT +351 262 690 100M [email protected] [email protected] www.cm-cadaval.pt

Caldas da RainhaPosto de Turismo das Caldas da RainhaT + 351 262 240 000M [email protected] www.cm-caldas-rainha.pt

LourinhãPosto de Turismo da LourinhãT + 351 261 410 127 M [email protected] w www.cm-lourinha.ptPosto de Turismo da Praia da Areia Branca*(aberto só na época alta)T + 351 261 422 167 M [email protected] w www.cm-lourinha.pt

NazaréPosto de Turismo da NazaréT +351 262 561 194M [email protected] www.cm-nazare.pt

ÓbidosPosto de Turismo de ÓbidosT + 351 262 959 231M [email protected] www.obidos.pt

PenichePosto de Turismo de PenicheT + 351 262 789 571M [email protected] www.cm-peniche.pt

Sobral de Monte AgraçoPosto de Turismo do Sobral de Monte AgraçoT + 351 261 942 296M [email protected] www.cm-sobral.pt

Torres VedrasPosto de Turismo de Torres VedrasT + 351 261 310 483 M [email protected] www.cm-tvedras.ptPosto de Turismo Azenha de Santa CruzT + 351 261 937 524M [email protected] www.cm-tvedras.pt

Page 32: Oeste Verão 2015