O PRIMEIRO INGREDIENTE PARA UMA BOA...

2
ALLEGRA * Referente a produtos com tampa de vidro. * In reference to products with a glass lid. * Referente a productos con tapa de vidrio. * Concernant des produits avec couvercle en verre. * Bezüglich Waren mit gläsernen Deckeln. * . 62650/200 Frigideira | Frying Pan | Sartén Poêle à Frire | Bratpfanne Ø 20cm - 2,19L 62651/160 e 62651/164* 62651/200 e 62651/204* Panela | Sauce pan | Olla Casserole avec manche | Kochtopf | Ø 16cm - 1,58L Ø 20cm - 2,7L 62653/240 e 62653/244* Caçarola rasa | Casserole | Cacerola con asas | Casserole Bratentopf | Ø 24cm - 4L 62654/160 e 62654/164* 62654/200 e 62654/204* 62654/240 e 62654/244* Caçarola funda | Sauce pot | Cacerola honda | Casserole haute Fleischtopf | Ø 16cm - 1,6L Ø 20cm - 3,04L Ø 24cm - 5,67L 62655/200 e 62655/204* 62655/240 e 62655/244* Caldeirão | Stock pot | Olla con asas | Casserole Haute | Gemüsetopf | Ø 20cm - 4,37L Ø 24cm - 7,4L 62657/160 e 62657/164* Caldeirão com cabo | Stock pot with handle | Cacerola con mango | Casserole haute avec manche | Hohe stielkasserole | Ø 16cm - 2,11L 62660/200 Cozi-vapore | Steamer | Cozi-vapore | Passoire cuit vapeur | Dämpfeinsatz | Ø 20cm - 2,15L 62664/120 Fervedor | Milk boiler | Hervidor | Laitüre | Milchtopf | Ø 13cm - 1,49L 62666/200 Frigideira | Frying pan | Sartén Poêle à frire | Bratpfanne | Ø 20cm - 1,3L 65650/050 Cuscuzeira | couscous pan | Cuscusera Couscoussier | Couscoussier | Ø 16cm 65650/060 Conjunto cozi-pasta | Pasta insert set | Conjunto cozi-pasta | Panier à pâtes | Pasta (nudel) topf | Ø 20cm 65650/070 Jogo multi cooker | Multi cooker | Juego multiuso | Gamme multi-cooker | Vielzweck kochtopfset | Ø 20cm 65650/680 Rechaud | Ø 24cm - 7,4L Gás • Gas Gas • Au gaz Gasherd • Elétrico • Electric • Eléctrica • Électríque Elektroherd • Vitrocerâmico • Ceramic glass cooktop Sobre vidriado cerâmico • Vitrocéramique Ceranfeld • Indução • Induction • Inducción Induction •Induktionsherd Lava-louças • Dishwasher • Lavavajillas Lave-vaisselle • Spülmaschine Aço inox | Stainless steel | Acero inoxidable | Acier Inoxydable | Edelstahl Rostfrei | 4 5 6 Alumínio | Aluminium | Aluminio | Aluminium Aluminium | Aço inox magnético 18/Cr | 18/Cr Magnetic stainless steel | Acero inoxidable magnético 18/Cr | Acier Inoxydable Magnetiqué 18/Cr | Magnestisierter Edlstahl Rostfrei 18/Cr 4 Aço inox 18/10 (0,5mm) Aumenta a durabilidade e a resistência da panela. Stainless Steel 18/10 (0,5mm) Increases the durability and beauty of the pot. Acero Inoxidable 18/10 (0,5mm) Ollas más bellas y duraderas. Acier Inox 18/10 (0,5mm) Allonge la durabilité et la beauté des casseroles Edelstahl 18/10 (0,5mm) Längere Haltbarkeit, ein edlerer Topf 18/10 (0,5 ) 6 5 Fundo Triplo Distribui uniformemente o calor, cozinhando mais rápido os alimentos. Triple Bottom Distributes the heat evenly, cooking the food more quickly. Fondo Triple Distribuye uniformemente el calor; cocinando más rápido los alimentos. Fond Triple Epaisseur Distribue uniformément la chaleur et cuisine les aliments plus rapidement. Boden Dreilagig Verteilt die Hitze gleichmäßig und gart die Speisen schneller. , . Saída de vapor | Steam release | Salida de vapor | Sortie de vapeur | Dampfausgang | BRASIL Belém - Fone: (91) 4009 7700 - Fax: (91) 4009 7701 Belo Horizonte - Fone: (31) 3223 4026 - Fax: (31) 3223 4524 Curitiba - Fone: (41) 2111 9110 - Fax: (41) 2111 9100 Goiânia - Fone: (62) 3272 2100 - Fax: (62) 3272 2123 Porto Alegre - Fone: (51) 2101 5000 - Fax: (51) 3222 4184 Recife - Fone: (81) 3454 8800 - Fax: (81) 3454 8801 Rio de Janeiro - Fone: (21) 2224 5004 - Fax: (21) 2224 5248 Salvador - Fone: (71) 3215 8266 - Fax: (71) 3215 8299 São Paulo - Fone: (11) 4197 1266 - Fax: (11) 4195 1485 OTHER COUNTRIES/EXTERIOR Chile - Phone: 56 (2) 264 0500 - Fax: 56 (2) 264 0612 Colômbia - Phone: 57 (1) 623 4500 - Fax: 57 (1) 635 2427 France - Phone: 33 (1) 4021 4222 - Fax: 33 (1) 4021 4227 Germany - Phone: 49 (2203) 69 992-0 - Fax: 49 (2203) 69 992-20 México - Phone: 52 (55) 5950 0470 - Fax: 52 (55) 5950 0491 USA - Phone: 1 (281)340 8400 - Fax: 1 (281) 340 8410 TRAMONTINA FARROUPILHA S.A. Rod. RS-122 - Km 61 Farroupilha • RS • 95180-000 CNPJ: 87.834.883/0001-13 Indústria Brasileira www.tramontina.com

Transcript of O PRIMEIRO INGREDIENTE PARA UMA BOA...

ALLEGRA

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 1 of 18 - Pages(36, 1) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

* Referente a produtos com tampa de vidro.* In reference to products with a glass lid.* Referente a productos con tapa de vidrio.* Concernant des produits avec couvercle en verre.* Bezüglich Waren mit gläsernen Deckeln.* .

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 17 of 18 - Pages(20, 17)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 17 of 18 - Pages(20 17) 12/08/10 11:35

62650/200Frigideira | Frying Pan | Sartén Poêle à Frire | Bratpfanne

Ø 20cm - 2,19L

62651/160 e 62651/164* 62651/200 e 62651/204*Panela | Sauce pan | Olla Casserole avec manche | Kochtopf | Ø 16cm - 1,58LØ 20cm - 2,7L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 16 of 18 - Pages(16, 21) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

62653/240 e 62653/244*Caçarola rasa | Casserole | Cacerola con asas | Casserole Bratentopf | Ø 24cm - 4L

62654/160 e 62654/164*62654/200 e 62654/204*62654/240 e 62654/244*Caçarola funda | Sauce pot | Cacerola honda |Casserole hauteFleischtopf | Ø 16cm - 1,6LØ 20cm - 3,04LØ 24cm - 5,67L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 15 of 18 - Pages(22, 15)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 15 of 18 - Pages(22 15) 12/08/10 11:35

62655/200 e 62655/204* 62655/240 e 62655/244*Caldeirão | Stock pot | Olla con asas | Casserole Haute | Gemüsetopf | Ø 20cm - 4,37LØ 24cm - 7,4L

62657/160 e 62657/164*Caldeirão com cabo |Stock pot with handle |Cacerola con mango |Casserole haute avec manche | Hohe stielkasserole | Ø 16cm - 2,11L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 14 of 18 - Pages(14, 23) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

62660/200Cozi-vapore | Steamer | Cozi-vapore | Passoire cuit vapeur | Dämpfeinsatz | Ø 20cm - 2,15L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 13 of 18 - Pages(24, 13)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 13 of 18 - Pages(24 13) 12/08/10 11:35

62664/120Fervedor | Milk boiler | Hervidor | Laitüre | Milchtopf | Ø 13cm - 1,49L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 12 of 18 - Pages(12, 25) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

62666/200Frigideira | Frying pan | Sartén Poêle à frire | Bratpfanne | Ø 20cm - 1,3L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 11 of 18 - Pages(26, 11)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 11 of 18 - Pages(26 11) 12/08/10 11:35

65650/050Cuscuzeira | couscous pan | Cuscusera Couscoussier | Couscoussier | Ø 16cm

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 10 of 18 - Pages(10, 27) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

65650/060 Conjunto cozi-pasta | Pasta insert set |Conjunto cozi-pasta | Panier à pâtes |Pasta (nudel) topf | Ø 20cm

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 9 of 18 - Pages(28, 9)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 9 of 18 - Pages(28 9) 12/08/10 11:35

65650/070Jogo multi cooker | Multi cooker |Juego multiuso | Gamme multi-cooker |Vielzweck kochtopfset | Ø 20cm

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 8 of 18 - Pages(8, 29) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

65650/680Rechaud | Ø 24cm - 7,4L

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 7 of 18 - Pages(30, 7)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 7 of 18 - Pages(30 7) 12/08/10 11:35

Gás • GasGas • Au gazGasherd •

Elétrico • Electric • Eléctrica • Électríque Elektroherd •

Vitrocerâmico • Ceramic glass cooktop Sobre vidriado cerâmico • VitrocéramiqueCeranfeld •

Indução • Induction • Inducción Induction •Induktionsherd

Lava-louças • Dishwasher • Lavavajillas Lave-vaisselle • Spülmaschine

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 3 of 18 - Pages(34, 3)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 3 of 18 - Pages(34 3) 12/08/10 11:35

Aço inox | Stainless steel | Acero inoxidable | Acier Inoxydable | Edelstahl Rostfrei |

4

5

6

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 6 of 18 - Pages(6, 31) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

Alumínio | Aluminium | Aluminio | AluminiumAluminium |

Aço inox magnético 18/Cr | 18/Cr Magnetic stainless steel | Acero inoxidable magnético 18/Cr | Acier Inoxydable Magnetiqué 18/Cr | Magnestisierter Edlstahl Rostfrei 18/Cr

4 Aço inox 18/10 (0,5mm)Aumenta a durabilidade e a resistência da panela.Stainless Steel 18/10 (0,5mm)Increases the durability and beauty of the pot.Acero Inoxidable 18/10 (0,5mm) Ollas más bellas y duraderas.Acier Inox 18/10 (0,5mm) Allonge la durabilité et la beauté des casserolesEdelstahl 18/10 (0,5mm) Längere Haltbarkeit, ein edlerer Topf

18/10 (0,5 )

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 5 of 18 - Pages(32, 5)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 5 of 18 - Pages(32 5) 12/08/10 11:35

6

5 Fundo Triplo Distribui uniformemente o calor, cozinhando mais rápido os alimentos.Triple Bottom Distributes the heat evenly, cooking the food more quickly. Fondo Triple Distribuye uniformemente el calor; cocinando más rápido los alimentos.Fond Triple Epaisseur Distribue uniformément la chaleur et cuisine les aliments plus rapidement.Boden Dreilagig Verteilt die Hitze gleichmäßig und gart die Speisen schneller.

,

.

Saída de vapor | Steam release |Salida de vapor | Sortie de vapeur |Dampfausgang |

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 4 of 18 - Pages(4, 33) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

BRASILBelém - Fone: (91) 4009 7700 - Fax: (91) 4009 7701Belo Horizonte - Fone: (31) 3223 4026 - Fax: (31) 3223 4524Curitiba - Fone: (41) 2111 9110 - Fax: (41) 2111 9100Goiânia - Fone: (62) 3272 2100 - Fax: (62) 3272 2123Porto Alegre - Fone: (51) 2101 5000 - Fax: (51) 3222 4184Recife - Fone: (81) 3454 8800 - Fax: (81) 3454 8801Rio de Janeiro - Fone: (21) 2224 5004 - Fax: (21) 2224 5248Salvador - Fone: (71) 3215 8266 - Fax: (71) 3215 8299São Paulo - Fone: (11) 4197 1266 - Fax: (11) 4195 1485

OTHER COUNTRIES/EXTERIORChile - Phone: 56 (2) 264 0500 - Fax: 56 (2) 264 0612Colômbia - Phone: 57 (1) 623 4500 - Fax: 57 (1) 635 2427France - Phone: 33 (1) 4021 4222 - Fax: 33 (1) 4021 4227Germany - Phone: 49 (2203) 69 992-0 - Fax: 49 (2203) 69 992-20México - Phone: 52 (55) 5950 0470 - Fax: 52 (55) 5950 0491USA - Phone: 1 (281)340 8400 - Fax: 1 (281) 340 8410

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 2 of 18 - Pages(2, 35) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

TRAMONTINA FARROUPILHA S.A.Rod. RS-122 - Km 61

Farroupilha • RS • 95180-000CNPJ: 87.834.883/0001-13

Indústria Brasileirawww.tramontina.com

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 1 of 18 - Pages(36, 1)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 1 of 18 - Pages(36 1) 12/08/10 11:35

O PRIMEIRO INGREDIENTE PARA UMA BOA RECEITA.Parabéns! Você tem uma panela inox Tramontina. Agora, todas as suas receitas vão fi car muito mais gostosas.É culinária, mas não tem segredo. A sua panela inox Tramontina usa a mais alta tecnologia, como o fundo triplo, por exemplo, que deixa os alimentos mais macios e saborosos. Melhor do que falar é experimentar. Leve ao fogo e bom apetite!

MAIS SAUDÁVEL.A panela Tramontina é totalmente feita em aço inox. Porisso não solta nenhum resíduo na sua comida, mantendo-asaudável.

MAIS ECONÔMICA.O fundo triplo da panela inox Tramontina ajuda a distribuir melhor o calor dentro da panela, cozinhando mais rápido e economizando gás. A panela inox Tramontina é mais durável e resistente.

MAIS PRÁTICA.O design da panela inox Tramontina não é só bonito. Também é prático. Seu desenho limpo e sem cantos torna a limpeza muito mais fácil. A panela inox Tramontina proporciona o cozimento mais rápido dos alimentos e os mantém aquecidos por mais tempo. E também pode ser levada à mesa.

PANELA INOX TRAMONTINA.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 2 of 18 - Pages(2, 35)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 2 of 18 - Pages(2 35) 12/08/10 11:35

A GREAT RECIPE’S FIRST INGREDIENT. Congratulations! You are now the owner of a Tramontina stainless steel pan. All your recipes are about to become even more delicious.No secret ingredients are involved. Just Tramontina’s high technology stainless steel with its triple-layer bottom, ensuring more succulent, fl avorful food. But don’t take our word for it. Get cooking and bon appetit!

HEALTHIER.Your Tramontina pan is 100% stainless steel. It will not release any kind of residue into your food, keeping it healthy.

MORE ECONOMICAL.Your Tramontina stainless steel pan’s triple layer bottom distributes heat better inside the pan, cooking food faster and saving energy. Tramontina stainless steel pans are stronger and more durable.

MORE PRACTICAL.Tramontina stainless steel pans are designed to be more than just good looking. They are also practical. Their clean, cornerless design makes cleaning them that much easier. Tramontina stainless steel pans cook food much faster and keep it warm longer. They can also be brought to the table.

TRAMONTINA STAINLESS STEEL PAN.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 3 of 18 - Pages(34, 3) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

EL PRIMER INGREDIENTE PARA UNA BUENA RECETA.¡Felicitaciones! Usted tiene una olla de acero inoxidable Tramontina. Ahora todas sus recetas quedarán mucho más deliciosas.Es cocina, pero no tiene secretos. Su olla Inox Tramontia usa la más alta tecnología, como el fondo triple, por ejemplo, que deja los alimentos más blandos y sabrosos. Más que hablar, es probar. ¡Lleve al fuego y buen apetito!

MÁS SALUDABLE.La olla Tramontina está totalmente hecha de acero inoxidable. Por eso no suelta ningún residuo en su comida, manteniéndola saludable.

MÁS ECONÓMICA.El fondo triple de la olla de acero inoxidable Tramontina ayuda a distribuir mejor el calor dentro de la olla, cocinando más rápido y economizando gas. La olla de acero inoxidable Tramontina es más durable y resistente.

MÁS PRÁCTICA.El diseño de la olla de acero inoxidable Tramontina no es sólo bonito. También es práctico, limpio y sin ángulos lo que hace que la limpieza sea mucho más fácil. La olla de acero inoxidable Tramontina proporciona una cocción más rápida de los alimentos y los mantiene calientes por más tiempo. Y también se la puede llevar a la mesa.

OLLA DE ACERO INOXIDABLE TRAMONTINA.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 4 of 18 - Pages(4, 33)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 4 of 18 - Pages(4 33) 12/08/10 11:35

a.

LE PREMIER INGRÉDIENT POUR UNE BONNE RECETTE.Bravo ! Vous venez d’acheter une casserole inox Tramontina. Elle va donner encore plus de saveur à vos recettes.C’est de la cuisine, mais il n’y a aucun secret. Votre casserole Inox Tramontina a été produite selon les technologies les plus modernes, comme son fond triple épaisseur par exemple, qui rend les aliments plus tendres et succulents. Mais rien ne sert de parler, essayez ! Mettez-la sur le feu avec vos ingrédients et bon appétit !

PLUS SAIN.Les casseroles Tramontina sont entièrement faites en acier inoxydable. Voilà pourquoi elles ne laissent aucun résidu dans vos aliments. Une garantie de plus pour votre santé.

PLUS ÉCONOMIQUE.Le fond triple épaisseur des casseroles inox Tramontina aide à mieux distribuer la chaleur, ce qui permet une cuisson plus rapide et des économies de gaz. Les casseroles inox Tramontina durent ainsi plus longtemps.

PLUS PRATIQUE.Le design des casseroles inox Tramontina n’est pas seulement joli. Il est également pratique. Leur conception nette et sans arête, facilite énormément leur lavage. Les casseroles inox Tramontina accélèrent la cuisson puis, une fois le feu éteint, maintiennent les aliments chauds pendant plus longtemps. Et vous pouvez aussi les utiliser pour servir à table.

CASSEROLES INOX TRAMONTINA.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 5 of 18 - Pages(32, 5) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

DIE ERSTE ZUTAT FÜR EIN GUTES REZEPT.Herzlichen Glückwunsch! Sie besitzen einen Edelstahltopf von Tramontina. Jetzt werden alle Ihre Rezepte noch viel leckerer. Das ist Kochkunst und kein Geheimnis - Ihr Tramontina Edelstahltopf verwendet modernste Technik, wie zum Beispiel Dreifach-Sandwichboden, der die Zutaten zarter und schmackhafter macht. Besser als die Vorzüge anzupreisen ist jedoch das selber Testen. Auf den Herd damit und guten Appetit!

GESÜNDER.Diese Töpfe von Tramontina sind komplett aus Edelstahl. Sie haben dadurch keine Fremdstoffe in Ihren Speisen und essen damit gesünder.

ÖKONOMISCHER.Der Dreifachboden des Tramontina Edelstahltopfes verteilt die Hitzen im Topf besser, so kocht man schneller und spart Energie. Die Edelstahltöpfe von Tramontina sind resistenter und halten länger.

NOCH PRAKTISCHER.Das Design der Tramontina Edelstahlpfanne ist nicht nur schön, sondern auch praktisch. Das schlichte Design ohne Kanten erleichtert die Reinigung. Die Tramontina Pfannen garen die Nahrungsmittel schneller und halten sie länger warm. Und man kann sie auf den Tisch stellen.

EDELSTAHLTÖPFE TRAMONTINA.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 6 of 18 - Pages(6, 31)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 6 of 18 - Pages(6 31) 12/08/10 11:35

.!

. .

! , ,

, . , . -

! .

.

, . .

,

.

. .

, .

.

. .

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 7 of 18 - Pages(30, 7) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

• Use uma fonte de calor brando para evitar que o alimento grude no fundo da panela. O fundo triplo distribui uniformemente o calor, não sendo necessário o fogo alto. E, além disso, você economiza energia.

• Quando a panela for utilizada no fogão a gás, a chamanão deve ultrapassar a base da panela. No caso de uso de chapa elétrica, a chapa deverá ter diâmetro igual ou inferior ao da panela.

• Sempre dissolva o sal em água fervendo ou com os alimentos, mexendo os ingredientes no início do cozimento.

• Não aqueça o alimento colocando uma panela domesmo diâmetro sobre a outra. Esse procedimento é perigoso, pois cria vácuo e impossibilita a retirada da mesma.

• Alguns alimentos que possuem amido, como massa e arroz, poderão deixar manchas na parte interna da panela durante o cozimento. Para remover facilmente as manchas, passe um pano umedecido com suco de limão ou vinagre, ou use a Pasta para Polir e Remover Manchas Tramontina.

• Evite deixar alimento na panela por muito tempo; o saltambém pode provocar manchas.

RECOMENDAÇÕES DE USO:

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 8 of 18 - Pages(8, 29)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 8 of 18 - Pages(8 29) 12/08/10 11:35

• Para que a panela de aço inox fi que semprebonita e com brilho, recomendamos que sejalavada somente com detergente e esponja.A Tramontina desenvolveu uma pasta especial para polir e remover manchas nos produtos de aço inoxidável, que está disponível nos principais pontos de venda.

• Depois da lavagem, sempre que possível, enxágue a panela com água quente e seque-a imediatamente para que ela mantenha o brilho original, pois o cloro e as substâncias contidas na água podem deixar manchas na panela.

• Não deixe a panela vazia sobre uma fonte de calor.

• Deixe panelas quentes somente em superfíciesresistentes ao calor.

• As alças de inox aquecem durante o cozimento, por issouse luvas durante o manuseio.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 9 of 18 - Pages(28, 9) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

• Use on a low heat so that the food does not stick to the bottom of the pan The triple body of the pan, made of stainless steel + aluminium + stainless steel, distributes heat uniformly, so that a high heat is unnecessary. Additionally, it is more economical on fuel.

• When the pan is used on a gas stove, the fl ame must not rise above the base of the pan. If using an electric plate, it must have an equal or smaller diameter than the one of the pan.

• Always dissolve the salt in boiling water or in the food, mixingthe ingredients when cooking begins.

• Do not heat food by placing a pan of the same diameter on topof another. This procedure is dangerous as it createsa vacuum and makes it diffi cult to remove afterwards.

• Some food containing starch such as pasta and rice, may stain the internal part of the pan while cooking. In order to remove stains easily, rub them with a cloth which has been dampened with lemon juice or vinegar, or use the stainless steel polishing paste by Tramontina.

• Avoid leaving food in the pan for a long time; salt may alsostain the pan.

HOW TO USE THE TRAMONTINA STAINLESS STEEL PAN:

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 10 of 18 - Pages(10, 27)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 10 of 18 - Pages(10 27) 12/08/10 11:35

• In order for the Tramontina stainless steelpan to always be attractive and shiny, we recommend it is only washed with detergent and a soft sponge. Tramontina developeda special paste to polish and remove stains on stainless steel products, which is available at points of sale.

• Whenever possible, rinse the pan with hotwater after washing and dry it immediately so as to maintain its original sheen. Chlorine and other substances in water may stains the pan.

• Do not leave an empty pan over a source of heat.

• Leave pans only on surfaces that are heat resistant.

• The stainless steel handles acquire heat during cooking. We advise the use of gloves when handling them.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 11 of 18 - Pages(26, 11) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

• Use fuego suave para evitar que el alimento se pegue en elfondo de la olla. El fondo triple distribuye uniformemente el calor, por lo que no es necesario utilizar fuego alto. Y, además, usted ahorra gas.

• Cuando utilice la olla en cocina a gas, la llama no debesobrepasar la base de la olla. Si la usa en placa eléctrica, la placa deberá tener el mismo diámetro o inferior al de la olla.

• Disuelva siempre la sal en agua hirviendo o con los alimentos, revolviendo los ingredientes al principio de la cocción.

• No caliente el alimento colocando una olla del mismodiámetro sobre la otra. Este procedimiento es peligroso porque crea un vacío e imposibilitará retirar una olla de la otra.

• Algunos alimentos que contienen almidón en su composición, como por ejemplo pasta y arroz, podrían dejar manchas en la parte interna de la olla durante la cocción. Para remover fácilmente las manchas, pase un paño humedecido con jugo de limón, o vinagre, o use la pasta para pulir acero inoxidable Tramontina.

• Evite dejar alimentos en la olla por mucho tiempo; la sal también puede provocar manchas.

CÓMO USAR LA OLLA DE ACERO INOXIDABLE TRAMONTINA:

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 12 of 18 - Pages(12, 25)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 12 of 18 - Pages(12 25) 12/08/10 11:35

• Para que la olla de acero inoxidable Tramontinaluzca siempre bonita y con brillo, recomendamos que se lave con detergente neutro y esponja. Tramontina desarrolló una pasta especial para pulir y remover manchas en los productos de acero inoxidable, que se encuentra disponible en los principales puntos de venta.

• Siempre que sea posible, después de lavar la olla, enjuáguela con agua caliente y séquela inmediatamente para que mantenga el brillo original. El cloro y sustancias del agua pueden dejar manchas en la olla.

• No deje la olla vacía sobre una fuente de calor.

• Las ollas calientes pueden ser colocadas sólo sobresuperfi cies resistentes al calor.

• Los mangos y asas de acero inoxidable se calientandurante la cocción. Le aconsejamos el uso de guantes durante el manejo.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 13 of 18 - Pages(24, 13) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

• Utilisez une source de chaleur faible pour éviter que lesaliments ne collent au fond de la casserole. Le fond triple épaisseur distribue la chaleur de manière uniforme, de sorte qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser la casserole à feu vif. Cela vous permettra en plus d’économiser de l’énergie.

• Sur une cuisinière à gaz, la fl amme ne doit pas dépasser la base de la casserole. Sur une cuisinière électrique, la plaque doit avoir un diamètre inférieur ou égal à celui de la casserole.

• Incorporez toujours le sel dans l’eau bouillante ou bien avec les ingrédients utilisés lorsque vous les mélangez, en début de cuisson.

• Ne réchauffez jamais des aliments en plaçant deux casseroles de même diamètre l’une sur l’autre. Ce procédé est dangereux car il crée un effet sous vide qui empêche de retirer la casserole du dessus.

• Si le couvercle d’une casserole en acier inox Tramontina restebloqué par un effet de vide dû au refroidissement, tirez-le vers le haut avec un peu plus de force ou réchauffez la casserole jusqu’à ce que l’effet ne s’estompe.

• Certains aliments, comme les pâtes et le riz, par exemple,contiennent des amidons qui peuvent tacher la partie interne de la casserole pendant la cuisson. Pour éliminer facilement ces taches, passez un chiffon humidifi é avec du jus de citron

RECOMMANDATIONS:

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 14 of 18 - Pages(14, 23)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 14 of 18 - Pages(14 23) 12/08/10 11:35

ou du vinaigre, ou utilisez la pâte à polir l’inox de chez Tramontina.

• Evitez de laisser les aliments dans la casserole, le sel peut également provoquer des taches.

• Pour que votre casserole en acier inox conserve sa beauté et son éclat, nous vous recommandons de ne la laver qu’avec du liquide vaisselle et une éponge douce. Tramontina a également mis au point une pâte spéciale pour polir et enlever les taches des produits en acier inoxydable. Vous pouvez vous la procurer dans les principaux points de vente Tramontina.

• Après le lavage, si possible, rincez la casserole à l’eau chaude et séchez-la immédiatement pour qu’elle conserve son éclat original. Le chlore et les substances contenues dans l’eau peuvent laisser des taches sur la casserole.

• Ne laissez jamais une casserole vide sur une source de chaleur.

• Ne posez les casseroles chaudes que sur des surfacesrésistantes à la chaleur.

• Attention: comme les poignées inox chauffent pendant lacuisson, nous vous conseillons d’utiliser des gants lorsque vous manipulez les poêles ou casseroles.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 15 of 18 - Pages(22, 15) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

• Verwenden Sie eine nicht zu heiße Wärmequelle, damit IhrKochgut nicht am Topfboden anbackt. Der dreilagige Boden verteilt die Hitze gleichmäßig. Es wird keine große Hitze benötigt. Außerdem sparen Sie auf diese Weise Energie.

• Bei Verwendung auf einem Gasherd darf die Flamme nichtüber die Basis hinausgehen. Beim Elektroherd sollte die Heizfl äche dem Durchmesser des Topfes entsprechen.

• Lösen Sie Salz immer in kochendem Wasser oder mit denZutaten und rühren diese zu Beginn des Kochens um.

• Wärmen Sie kein Essen an, indem Sie einen Topf mit gleichem Durchmesser auf einen anderen stellen. Durch diese Vorgehensweise entsteht ein Vakuum, und die Töpfe lassen sich nicht mehr voneinander lösen.

• Wird der Deckel des Edelstahltopfes Tramontina beimAbkühlen durch das Vakuum festgehalten, so reicht es, diesen abzuziehen oder durch Erwärmen den Effekt zu neutralisieren.

• Stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Nudeln undReis können im Innern des Topfes während des Kochens Flecken hinterlassen. Um die Flecken zu entfernen, reiben Sie den Topf mit einem mit Zitronensaft oder Essig

BENUTZUNGSHINWEISE:

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 16 of 18 - Pages(16, 21)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 16 of 18 - Pages(16 21) 12/08/10 11:35

angefeuchteten Tuch ab, oder verwenden Sie die Edelstahlpolierpaste von Tramontina.

• Lassen Sie kein Essen für längere Zeit im Topf.; Salz kann ebenfalls Flecken erzeugen.

• Es wird empfohlen, die Edelstahltöpfe nur mitSpülmittel und Schwamm zu spülen. So bleibt Ihr Topf schön und verliert seinen Glanz nicht. Tramontina hat eine Spezialpaste für die Politur entwickelt, die Flecken auf Edelstahl entfernt. Die Paste ist in den wichtigsten Fachhandlungen erhältlich.

• Nach dem Spülen sollten Sie den Topf, mit heißem Wassernachspülen und sofort abtrocknen, damit er seinen Originalglanz behält. Chlor und andere Substanzen im Wasser können auf dem Topf Flecken hinterlassen.

• Lassen Sie niemals einen leeren Topf über einer Wärmequelle.

• Stellen Sie Töpfe nur auf Oberfl ächen ab, die Hitze aushalten.

• Die Edelstahlgriffe erhitzen sich beim Kochen. Wir empfehlenbei der Verwendung Handschuhe.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 17 of 18 - Pages(20, 17) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35

• , .

, , ,

.

• , .

.

• , .

• , .

, . . .

• - ,

, , .

• , , , ,

. , ,

.

:

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 18 of 18 - Pages(18, 19)TM-0025-10A - Bula 8x8 indd Spread 18 of 18 - Pages(18 19) 12/08/10 11:35

• ,

.

• ,

.

.

.

• ,

. , ,

.

• .

• .

• .

.

TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 18 of 18 - Pages(18, 19) 12/08/10 11:3512/08/10 11:35