NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il...

68
NIA MA SCHI SE NON SCIO ... / WENN ICH NICHT SKI FAHRE ... IF I DO NOT SKI ... / SI JE NE SKIE PAS ... INVERNO / WINTER / HIVER 2019/20 IT | DE | EN | FR

Transcript of NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il...

Page 1: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

NIA MA SCHI SE NON SCIO ... / WENN ICH NICHT SKI FAHRE ...IF I DO NOT SKI ... / SI JE NE SKIE PAS ...INVERNO / WINTER / HIVER 2019/20

IT | DE | EN | FR

Page 2: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa
Page 3: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

0303

Passeggiate / Spaziergänge / Walks / Promenades 06 - 19

Escursioni guidate / Geführte WanderungenGuided excursions / Excursions guidées

20 - 23

Passeggiata con fiaccole / FackelwanderungWalk with torches / Marche avec des flambeaux

24 - 27

Escursioni con le ciaspole / Schneeschuhwanderungen Excursions excursions with snowshoes / Randonnées en raquettes

28 - 31

Escursioni guidate con le ciaspole / Geführte Schneeschuhwanderungen Guided excursions excursions with snowshoes / Randonnées guidées en raquettes

32 - 39

Noleggio ciaspole e sci d’alpinismo Schneeschuh- und Tourenskiverleih Snowshoes and ski mountaineering rentalLocation de raquettes et de skis d’alpinisme

40 - 41

Slittino / Rodeln / Sledging / Luge 42 - 43

Sci di fondo / Langlaufen / Cross country skiing / Ski de fond 44 - 47

Pattinaggio / Eislaufen / Ice skating / Patinage 48 - 49

Nuoto / Schwimmen / Swimming / Natation 50 - 51

Palestra d’arrampicata e boulder indoor Kletterwand und Boulder indoor Climbing hall and boulder indoorSalle d’escalade et bloc en intérieur

52

Tennis coperto / Tennishalle / Tennis indoor / Tennis couvert 52

Escursioni su slitta trainata da cavalliPferdeschlittenfahrtenExcursions on horse drawn sledgeBalades en traîneau tiré par des chevaux

53

Escursioni a cavallo / Pferdeausritte Horseback riding / Randonnées à cheval

53

Relax al sole & nei centri benessere Relax in der Sonne & in WellnesszentrenRelax in the sun & in the spa centres Se détendre au soleil & dans les centres de bien-être

54 - 55

Musei & Parco Naturale / Museen & NaturparkhausMuseum & Nature Park visitor center / Musées & Parc naturel

56

Mostre & gallerie d’arte / Ausstellungen & KunstgalerienArt gallery & exhibitions / Expositions & galeries d’art

57

Biblioteca / Bibliothek / Library / Bibliothèque 58 - 59

Introduzione al biathlon / Einführung in das BiathlonBiathlon introduction / Initiation au biathlon

60 - 61

Corso di cucina ladina / Kochkurs ladinischer GerichteLadin cookery course / Cours de cuisine ladine

62 - 63

Cucina pasquale / Ostergerichte / Easter cooking / Cuisine de Pâques 64 - 65

Cartina passeggiate / Wanderkarte / Hiking map / Carte des promenadesDa staccare / Zum Abziehen / To pull out / À détacher

Page 4: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT SPORT E TEMPO LIBERO

Una passeggiata fra i negozi e le luci del centro, un aperitivo in compagnia dei colori unici dell’ “Enrosadira”, attimi di relax immersi in un centro benessere, l’Alta Badia è questo e molto di più. Le indimenticabili escursioni nelle Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO, trovano il perfetto completamento in una ricca scelta di attività per rendere le proprie vacanze ancora più piacevoli. E per finire, da non perdere i gusti e sapori unici di una cucina di livello sopraffino.

DE SPORT UND FREIZEIT

Ein romantischer Spaziergang zwischen stilvollen Häusern und charmanten Geschäften, begleitet von den Lichtern des Dorfzentrums und den bezaubernden Farbspielen des „Enrosadira“, bei dem die Felswände der Dolomiten glühend rot leuchten. Dazu passen Momente tiefer Entspannung in einer der Wellnessoasen. Das sind typische Qualitäten von Alta Badia, aber nicht die einzigen. Alta Badia bietet vollendete Naturerlebnisse in den Dolomiten UNESCO Welterbe mit herrlichen Wanderungen als unvergessliche Höhepunkte des Urlaubs. Und nicht zu vergessen das einzigartige gastronomische Angebot von traditionellen ladinischen Spezialitäten bis zur hochkarätigen Sterneküche.

04

Page 5: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN SPORT AND LEISURE

A leisurely stroll taking in the attractive shops and splendid lights of the village centre, an aperitif to enjoy in the bright and distinctive “Enrosadira”, moments of pure relaxation in one of the wellness centres. Alta Badia is all this and much more! Never to be forgotten excursions in the Dolomites UNESCO World Heritage are complemented by an extensive choice of activities in order to make your vacation very special indeed. The fine aromas and delicious tastes of an exquisite cuisine will make your holiday even more pleasant.

FR SPORT ET LOISIRS

Une promenade entre les magasins et les lumières du centre, un apéro avec vue sur les couleurs uniques de l‘« Enrosadira », des moments de détente immergés dans un centre de bien-être : c‘est cela l‘Alta Badia, et bien plus encore. Les excursions inoubliables dans les Dolomites, inscrites au Patrimoine mondial de l‘UNESCO, sont idéalement enrichies grâce à un vaste choix d‘activités, qui rendent les vacances encore plus agréables.Enfin, il ne faut pas manquer les goûts et saveurs uniques d‘une cuisine raffinée.

05

Page 6: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT Tutti i sentieri invernali in Alta Badia sono battuti, perfettamente segnalati, semplici e ricchi di fascino. Attenzione! Alcuni sentieri richiedono il passaggio su piste da sci, prestare attenzione e attraversare con cautela.

DE Alle Winterwege in Alta Badia sind präpariert, gut ausgeschildert und gekennzeichnet. Achtung! Einige Wege werden durch die Skipiste unterbrochen, beim Überqueren der Piste bitte genau auf Skifahrer achten.

EN The winter paths in Alta Badia are groomed, well signposted and simple but full of charm. Attention! Some trails require to pass on the ski slopes, pay attention and cross with caution.

FR Tous les sentiers hivernaux de l’Alta Badia sont battus, parfaitement signalisés, simples et pleins de charme. Attention ! Certains sentiers passent sur les pistes de ski : faire attention et traverser avec précaution.

PASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

Vedi sulla cartina i percorsi segnati in verde.Die Wege sind auf der Karte grün eingezeichnet.Green trails on the map.Consultez sur la carte les parcours en vert.

06

Page 7: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

0707

Page 8: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato

e passa vicino al lago biotopo. Da qui sale leggermente e si immette nel bosco proseguendo pianeggiante fino alle cascate del Pisciadú.

2. CORVARA – COLFOSCO 40 MIN. CA. Dal centro di Corvara si scende lungo la strada principale in direzione

Pescosta e proseguendo in salita si raggiunge la strada Merscia che porta su di un sentiero soleggiato fino alla chiesa di Colfosco.

3. CORVARA – LA VILLA 1 ORA 15 MIN. CA. Dal centro di Corvara si scende lungo la strada principale in direzione

Pescosta. Dopo il ponte si imbocca la stradina a destra e si arriva ad un sottopassaggio che porta direttamente sul sentiero che costeggia il torrente fino a La Villa.

DE 1. CORVARA – PISCIADÚ WASSERFÄLLE CA. 1 STD. Der Weg Nr. 28 beginnt gegenüber dem Eisstadion, überquert die Wiese

und führt am Biotopsee vorbei. Von hier steigt der Weg leicht an und führt dann ebenläufig durch den Wald bis am Fuße der Pisciadú Wasserfälle.

2. CORVARA – COLFOSCO CA. 40 MIN. Vom Zentrum von Corvara aus geht man ab bis Pescosta und setzt auf

dieser ansteigender Straße fort bis zur Kreuzung mit der Str. Merscia. Man schlägt diese Straße ein und erreicht dann auf einem sonnigen Weg das Dorf Colfosco.

3. CORVARA – LA VILLA CA. 1 STD. 15 MIN. Vom Zentrum von Corvara aus geht man ab bis Pescosta. Nach der Brücke

schlägt man den Weg rechts ein, kommt zu einer Straßenunterführung, die direkt zum Weg führt, der entlang des Flusses nach La Villa führt.

CORVARAPASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

08

Page 9: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN 1. CORVARA – PISCIADÚ WATERFALLS APPROX. 1 HOUR The path nr. 28 starts just in front of the ice stadium, crosses the meadow

and passes the biotope lake. From here it climbs up gently and continues almost flat to the Pisciadú waterfalls.

2. CORVARA – COLFOSCO APPROX. 40 MIN. From the centre of Corvara follow the main street to Pescosta and continue

uphill to the crossroad of Merscia street which leads on a sunny path to the church of Colfosco.

3. CORVARA – LA VILLA APPROX. 1 HOUR 15 MIN. From the centre of Corvara follow the main street to Pescosta. After the

bridge the road turns to the right and reaches an underpass that leads directly to the path along the riverside to La Villa.

FR 1. CORVARA – CASCADES DU PISCIADÚ ENV. 1 HEURE Le sentier n° 28 commence en face de la patinoire, traverse le pré et passe

près du lac biotope. De là, il monte légèrement, il pénètre dans le bois et s’aplatit jusqu’aux cascades du Pisciadú.

2. CORVARA – COLFOSCO ENV. 40 MIN. Depuis le centre de Corvara, descendre le long de la rue principale en

direction de Pescosta puis suivre la montée pour atteindre la Strada Merscia, qui mène sur un sentier ensoleillé jusqu’à l’église de Colfosco.

3. CORVARA – LA VILLA ENV. 1 HEURE 15 MIN. Depuis le centre de Corvara, descendre le long de la rue principale en

direction de Pescosta. Après le pont, prendre la petite route à droite qui mène à un passage souterrain et suivre ce dernier pour arriver directement sur le sentier qui longe le torrent jusqu’à La Villa.

09

Page 10: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT 1. COLFOSCO – VAL STELLA ALPINA 45 MIN. CA. Dopo la chiesa di Colfosco si sale in direzione della cabinovia Col Pradat

e si prosegue lungo il sentiero che costeggia la pista da sci e che porta direttamente al rifugio Edelweiss.

2. COLFOSCO – CASCATE DEL PISCIADÚ 45 MIN. CA. Dal centro di Colfosco si scende fino alla stazione a valle della cabinovia

Colfosco, si attraversa la pista (fare attenzione!) e si raggiunge il sentiero che si immette nel bosco e prosegue pianeggiante fino alle cascate del Pisciadú.

Come alternativa (30 min. ca.) si può partire dall’Hotel Luianta (fermata bus) e scendere lungo il sentiero in direzione della cabinovia Plans-Frara. Si prosegue sulla destra, si attraversa la pista (fare attenzione!) e si pro-segue sul sentiero pianeggiante fino alle cascate del Pisciadú.

3. COLFOSCO – CORVARA 40 MIN. CA. Dalla chiesa di Colfosco si imbocca la strada Sorá fino all’incrocio con la

strada Costa dove sulla destra prosegue il sentiero in direzione della strada Merscia fino a Corvara.

DE 1. COLFOSCO – EDELWEISSTAL CA. 45 MIN. Von der Kirche von Colfosco steigt man in Richtung Talstation der Kabi-

nenbahn Col Pradat hoch und setzt auf dem Weg entlang der Skipiste bis zur Hütte Edelweiss fort.

2. COLFOSCO – PISCIADÚ WASSERFÄLLE CA. 45 MIN. Vom Zentrum von Colfosco geht man bis zur Kabinenbahn Colfosco, überquert

hier die Piste (mit Vorsicht!) und setzt dann fort bis zu den Pisciadú Wasserfällen. Als Alternative (ca. 30 Min.) kann man vom Hotel Luianta (Bushaltestelle)

starten und den Weg einschlagen, der zur Kabinenbahn Plans-Frara führt. Hier geht man rechts weiter, überquert die Piste (mit Vorsicht!) und erreicht dann die Wasserfälle.

3. COLFOSCO – CORVARA CA. 40 MIN. Von der Kirche in Colfosco geht man entlang der Str. Sorá bis zur Str.

Costa, von hier den Weg rechts einschlagen bis zur Str. Merscia und wei-ter nach Corvara.

COLFOSCOPASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

10

Page 11: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN 1. COLFOSCO – VAL STELLA ALPINA APPROX. 45 MIN. From the church of Colfosco ascend towards the cable way Col Pradat,

following the path along the right edge of the ski slope you will reach the Edelweiss mountain hut.

2. COLFOSCO – PISCIADÚ WATERFALLS APPROX. 45 MIN. From the centre of Colfosco towards the cable way Colfosco, cross the slope

(with caution!) and continue along the path to the Pisciadú waterfalls. An alternative (approx. 30 min.) is to start from Hotel Luianta (bus stop)

and take the path towards the cable way Plans-Frara, keep right, cross the slope (with caution!) and continue on the path to the waterfalls.

3. COLFOSCO – CORVARA APPROX. 40 MIN. From the church in Colfosco take Str. Sorá up to Str. Costa, turn right fol-

lowing the signpost and continue on this path down to Corvara.

FR 1. COLFOSCO – VAL STELLA ALPINA ENV. 45 MIN. Après l’église de Colfosco, monter en direction de la télécabine Col Pradat

et continuer le long du sentier qui côtoie la piste de ski menant directement au refuge Edelweiss.

2. COLFOSCO – CASCADES DU PISCIADÚ ENV. 45 MIN. Depuis le centre de Colfosco, descendre à la gare en aval de la télécabine

Colfosco, faire attention en traversant la piste qui mène au sentier plat qui pénètre dans le bois. Le suivre jusqu’à aux cascades du Pisciadú.

Autrement (env. 30 min.), il est possible de partir de l’Hôtel Luianta (arrêt de bus) et de descendre le long du sentier en direction de la télécabine Plans-Fra-ra. Continuer sur la droite, faire attention en traversant la piste et continuer sur le sentier plat jusqu’aux cascades du Pisciadú.

3. COLFOSCO – CORVARA ENV. 40 MIN. Depuis l’église de Colfosco, prendre la Str. Sorá jusqu’au croisement avec

la Str. Costa puis prendre le sentier sur la droite en direction de la Str. Merscia jusqu’à Corvara.

11

Page 12: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT 1. LA VILLA – LECH DA SOMPUNT 30 MIN. CA. Partendo dalla chiesa si imbocca la strada Rottonara e si segue il sentiero

pianeggiante, attraversando la pista Gardenaccia e proseguendo verso il maso Sotsas si giunge al lago Lech da Sompunt.

2. LA VILLA – CIANINS – BADIA – LA VILLA 2 ORE CA. Dal centro del paese si scende verso Altin e si risale in direzione Cianins

proseguendo verso i masi Craciurara e Fistí fino ad arrivare a Badia. Scendendo al torrente e costeggiandolo si ritorna a La Villa.

3. LA VILLA – “TRU DI ARTISĆ” – ARMENTAROLA 1,5 ORE CA. Dal centro del paese si scende verso Altin, si attraversa il ponte e si prosegue

sul sentiero degli artisti “Tru di Artisć” che costeggia il torrente verso San Cassiano. Raggiunto il paese, si può proseguire fino all’Armentarola.

DE 1. LA VILLA – LECH DA SOMPUNT CA. 30 MIN. Der Weg startet bei der Kirche von La Villa und führt auf der ebenen Str.

Rottonara, nach Überquerung der Skipiste Gardenaccia, am Hof Sotsas vorbei bis zum Lech da Sompunt See.

2. LA VILLA – CIANINS – BADIA – LA VILLA CA. 2 STD. Vom Dorfzentrum steigt man in Richtung Altin ab und setzt auf der Str.

Cianins in Richtung Craciurara und Fistí fort. Von hier erreicht man das Dorf Badia. Man steigt bis zum Bach hinab und kommt dem entlang wieder nach La Villa.

3. LA VILLA – „TRU DI ARTISĆ“ – ARMENTAROLA CA. 1,5 STD. Vom Dorfzentrum steigt man in Richtung Altin ab, überquert die kleine

Brücke und setzt auf dem Künstlerweg „Tru di Artisć“ Richtung San Cassiano fort. Von San Cassiano aus kann man dann auf demselben Weg Armentarola erreichen.

12 LA VILLAPASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

Page 13: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN 1. LA VILLA – LECH DA SOMPUNT APPROX. 30 MIN. The path starts from the church in La Villa and continues on the Rottonara

street, crossing the ski slope Gardenaccia, to the Sotsas farm and the Lech da Sompunt lake.

2. LA VILLA – CIANINS – BADIA – LA VILLA APPROX. 2 HOURS From the village centre walk down direction Altin and ascend the Cianins

road towards Craciurara and Fistí. Continuing along the road you reach Badia. From here walk down to the river and coast it to the La Villa village.

3. LA VILLA – “TRU DI ARTISĆ” – ARMENTAROLA APPROX. 1,5 HOURS From the village centre walk down towards Altin, cross the little bridge

and continue direction San Cassiano on the artists’ path “Tru di Artisć”. From the village San Cassiano you can continue on the same way toward Armentarola.

FR 1. LA VILLA – LECH DA SOMPUNT ENV. 30 MIN. À l’église, prendre la Str. Rottonara et suivre le sentier plat. Traverser la

piste Gardenaccia et continuer en direction de la ferme Sotsas pour atteindre le lac Lech da Sompunt.

2. LA VILLA – CIANINS – BADIA – LA VILLA ENV. 2 HEURES Depuis le centre du village, descendre vers Altin, remonter en direction

de Cianins puis continuer vers les fermes Craciurara et Fistí jusqu’à atteindre Badia. Pour retourner à La Villa, descendre vers le torrent et le suivre.

3. LA VILLA – « TRU DI ARTISĆ » – ARMENTAROLA ENV. 1 HEURE 30 MIN. Depuis le centre du village, descendre vers Altin, traverser le pont et

prendre le sentier des artistes « Tru di Artisć » qui longe le torrent vers San Cassiano. Depuis San Cassiano, il est possible de continuer jusqu’à Armentarola.

13

Page 14: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT 1. SAN CASSIANO – MALGA VALPAROLA 1 ORA CA. Dall’Hotel Armentarola (fermata bus) si imbocca il sentiero in direzione

Pre de Costa e si prosegue fino a giungere ai margini del bosco. Da qui si raggiunge, sempre seguendo il sentiero nr. 18, la Malga Valparola (chiusa durante l’inverno).

2. SAN CASSIANO – PIZ SOREGA – PRALONGIÁ 1,5 ORE CA. Dal paese di San Cassiano si raggiunge il Piz Sorega in cabinovia. Da qui

si prosegue a sinistra, attraversando la pista da sci e imboccando inizialmente il sentiero nr. 21A e in seguito il nr. 23 che rimanendo in quota, porta verso Bioch e Pralongiá.

3. SAN CASSIANO – “TRU DI ARTISĆ” – LA VILLA 1 ORA CA. Dal centro di San Cassiano si scende verso la strada principale, si attraversa

il ponte e si prosegue a destra seguendo il sentiero degli artisti “Tru di Artisć”. Raggiunto il paese di La Villa, si può proseguire a destra verso Badia oppure a sinistra verso Corvara.

DE 1. SAN CASSIANO – MALGA VALPAROLA ALM CA. 1 STD. Vom Hotel Armentarola (Bushaltestelle) aus schlägt man den Weg in

Richtung Pre de Costa ein und setzt bis zum Waldrand fort. Von hier erreicht man, dem Weg Nr. 18 folgend, die Malga Valparola Alm (im Winter nicht bewirtschaftet).

2. SAN CASSIANO – PIZ SOREGA – PRALONGIÁ CA. 1,5 STD. Man startet vom Dorfzentrum und erreicht Piz Sorega mit der Kabinenbahn.

Von hier aus folgt man links, die Skipiste überquerend, zuerst dem Weg Nr. 21A und dann Nr. 23 Richtung Bioch und Pralongiá.

3. SAN CASSIANO – „TRU DI ARTISĆ“ – LA VILLA CA. 1 STD. Vom Zentrum von San Cassiano steigt man in Richtung Hauptstraße ab,

überquert die kleine Brücke und setzt auf dem Künstlerweg „Tru di Artisć“ Richtung La Villa fort. Von La Villa kann man auf demselben Weg (rechts) Badia oder (links) Corvara erreichen.

14 SAN CASSIANOPASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

Page 15: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN 1. SAN CASSIANO – MALGA VALPAROLA APPROX. 1 HOUR From the Hotel Armentarola (bus stop) take the path towards Pre de Costa

and continue up to the edge of the wood. From here you reach, walking along the path nr.18, the Malga Valparola pasture (closed in winter).

2. SAN CASSIANO – PIZ SOREGA – PRALONGIÁ APPROX. 1,5 HOURS Starting from the village ascend by cable car to the Piz Sorega. From here

follow on the left, crossing the ski slope, initially the path nr. 21A and then nr. 23 direction Bioch and Pralongiá.

3. SAN CASSIANO – “TRU DI ARTISĆ” – LA VILLA APPROX. 1 HOUR From the village centre of San Cassiano walk down towards the main

street, cross the little bridge and continue towards the artists’ path “Tru di Artisć”. From La Villa you can continue on the same way (right) to Badia or (left) to Corvara.

FR 1. SAN CASSIANO – MALGA VALPAROLA ENV. 1 HEURE Depuis l’Hôtel Armentarola (arrêt de bus), prendre le sentier en direction

Pre de Costa et continuer jusqu’à atteindre l’orée du bois. De là, toujours suivre le sentier n° 18 pour atteindre la Malga Valparola (fermée en hiver).

2. SAN CASSIANO – PIZ SOREGA – PRALONGIÁ ENV. 1 HEURE 30 MIN. Depuis le village de San Cassiano, se rendre à Piz Sorega en télécabine.

De là, prendre à gauche, traverser la piste de ski et suivre le sentier n° 21A et puis n° 23 qui, en restant toujours en altitude, mène vers Bioch et Pralongiá.

3. SAN CASSIANO – « TRU DI ARTISĆ » – LA VILLA ENV. 1 HEURE Depuis le centre de San Cassiano, descendre vers la rue principale,

traverser le pont et continuer à droite en suivant le sentier des artistes « Tru di Artisć ». Une fois arrivé au village de La Villa, il est possible de continuer à droite vers Badia ou à gauche vers Corvara.

15

Page 16: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT 1. BADIA – LECH DA SOMPUNT – BADIA 1,5 ORE CA. Dal municipio si imbocca la strada Pedraces – Runcac e si prosegue verso

i masi Ciaminades e Paracia, sboccando nella conca del lago Lech da Sompunt. Sul laghetto ghiacciato è possibile pattinare. Da qui si scende sulla sinistra verso il parco cervi Paraciora e si rientra al paese seguendo il sentiero lungo il torrente.

2. BADIA – OIES – BADIA 1,5 ORE CA. Dalla chiesa di San Linert si sale verso la località Anví proseguendo fino

al bivio, dove si imbocca a sinistra la strada Sotrú in direzione del santuario di Oies. Da qui, proseguendo verso la pista da sci ed il maso Rainé, si ritorna in paese.

3. BADIA – LA VILLA 1 ORA CA. Dalla fermata dell’autobus, si segue la strada principale in direzione La

Villa, si attraversa il ponte e si imbocca il sentiero “Tru do l’ega”. Da La Villa si può proseguire a sinistra verso San Cassiano oppure a destra verso Corvara.

DE 1. BADIA – LECH DA SOMPUNT – BADIA CA. 1,5 STD. Vom Gemeindehaus aus startet man entlang der Str. Pedraces – Runcac

Richtung Höfe Ciaminades und Paracia. In Kürze erreicht man den Lech da Sompunt See, der zum Schlittschuhlaufen beliebt ist. Von hier steigt man links zum Hirschgehege Paraciora hinunter und kehrt längs des Flussufers nach Badia zurück.

2. BADIA – OIES – BADIA CA. 1,5 STD. Bei der San Linert Kirche schlägt man die Str. Anví ein bis zur Kreuzung,

dann auf der Str. Sotrú weiter bis man den Wallfahrtsort Oies erreicht. Man setzt in Richtung Rainé Hof fort und kommt nach Badia zurück.

3. BADIA – LA VILLA CA. 1 STD. Von der Bushaltestelle begibt man sich auf der Straße Richtung La Villa,

überquert die kleine Brücke und setzt auf dem Weg „Tru do l’ega“ dem Fluss entlang fort. Von La Villa kann man auf demselben Weg (links) San Cassiano oder (rechts) Corvara erreichen.

16 BADIAPASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

Page 17: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN 1. BADIA – LECH DA SOMPUNT – BADIA APPROX. 1,5 HOURS From the municipality of Badia take the Pedraces – Runcac street and continue

on the left reaching the Ciaminades and Paracia farms, opening out into the basin of the Lech da Sompunt lake, which is appreciated for ice skating. From here descend on the left toward the deer park Paraciora, walk down to the river and coast it to the village of Badia.

2. BADIA – OIES – BADIA APPROX. 1,5 HOURS From the San Linert church follow the Anví road to the crossroad, turning

left along the Sotrú road towards the Oies sanctuary. Then continue direction ski slope and the Rainé farm on the path coming back to the village.

3. BADIA – LA VILLA APPROX. 1 HOUR From the bus stop, follow the road in direction La Villa, cross the little

bridge and continue towards the path “Tru do l’ega”. From La Villa you can continue on the same way (left) to San Cassiano or (right) to Corvara.

FR 1. BADIA – LECH DA SOMPUNT – BADIA ENV. 1 HEURE 30 MIN. Depuis la mairie, prendre la Strada Pedraces – Runcac et poursuivre vers les

fermes Ciaminades et Paracia pour déboucher sur la conque du lac Lech da Sompunt. Il est possible de patiner sur le lac gelé. De là, descendre sur la gauche vers le parc des cerfs Paraciora et retourner au village en suivant le sentier qui longe le torrent.

2. BADIA – OIES – BADIA ENV. 1 HEURE 30 MIN. Depuis l’église de San Linert, monter vers la localité Anví et continuer jusqu’au

carrefour, où il faut prendre à gauche la Strada Sotrú en direction du sanctuaire de Oies. De là, continuer vers la piste de ski et la ferme Rainé pour retourner au village.

3. CORVARA – LA VILLA ENV. 1 HEURE Depuis l’arrêt de bus, suivre la rue principale en direction de La Villa, traverser

le pont et prendre le sentier « Tru do l’ega ». Depuis La Villa, il est possible de continuer à gauche vers San Cassiano ou bien à droite vers Corvara.

17

Page 18: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT 1. LA VAL – CIANS – CHIESA SANTA BARBARA 1 ORA CA. Partendo dalla chiesa di La Val si sale lungo la strada in direzione Cians.

Da questo gruppo di case parte un sentiero che porta fino alla chiesetta di Santa Barbara.

2. PEDEROA – CURCELA/BADIA 2 ORE CA. Dalla zona artigianale parte una passeggiata pianeggiante che costeggia

il torrente fino all’incrocio con la strada che porta alla località Curcela/Badia.

3. PRATI DELL’ARMENTARA 1-3 ORE CA. Salendo dalle località Furnacia o Coz si raggiunge l’altopiano dei prati

dell’Armentara. Proseguendo sul sentiero nr. 15A si giunge fino ai piedi del maestoso monte Sas dla Crusc.

DE 1. LA VAL – CIANS – ST. BARBARA KIRCHE CA. 1 STD. Von der Dorfkirche aus steigt man entlang der Straße in Richtung der

Fraktion Cians hoch. Von hier aus startet ein ebener Weg bis zur kleinen St. Barbara Kirche.

2. PEDEROA – CURCELA/BADIA CA. 2 STD. Der Spaziergang startet von der Handwerkerzone Pederoa aus und setzt

eben entlang des Flusses bis zur Kreuzung mit der Straße in Richtung Curcela/Badia fort.

3. ARMENTARA WIESEN CA. 1-3 STD. Die Armentara Wiesen erreicht man, indem man entweder von Furnacia

oder von Coz hochsteigt. Auf dem Weg Nr. 15A kann man bis zum Fuße des imposanten Kreuzkofels (Sas dla Crusc) spazieren.

18 LA VAL – HIKING VILLAGEPASSEGGIATE / SPAZIERGÄNGEWALKS / PROMENADES

Page 19: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN 1. LA VAL – CIANS – SANTA BARBARA CHURCH APPROX. 1 HOUR Starting from the La Val church, ascend along the road towards Cians.

From this group of houses there is a level path which leads to the little church of Santa Barbara.

2. PEDEROA – CURCELA/BADIA APPROX. 2 HOURS From the artisan area it begins a walk which follows the river on the level

up to the crossroads with the road leading to Curcela/Badia.

3. ARMENTARA PASTURES APPROX. 1-3 HOURS Ascend either from Furnacia or Coz to reach the plateau of the Armentara

pastures. Continue along path nr. 15A to arrive at the feet of the majestic mountain Sas dla Crusc.

FR 1. LA VAL – CIANS – ÉGLISE SANTA BARBARA ENV. 1 HEURE Depuis l’église de La Val, monter le long de la rue en direction de Cians.

Un sentier part de ce hameau et mène à la petite église de Santa Barbara.

2. PEDEROA – CURCELA/BADIA ENV. 2 HEURES Depuis la zone artisanale, prendre l’itinéraire plat qui longe le torrent

jusqu’au croisement de la route qui mène à la localité de Curcela/Badia.

3. PRÉS DE L’ARMENTARA ENV. 1-3 HEURES Depuis la localité de Furnacia ou de Coz, monter pour atteindre le plateau

des prés de l’Armentara. Continuer sur le sentier n° 15A jusqu’au pied du majestueux mont Sas dla Crusc.

19

Page 20: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

20

IT MARTEDÌ RODA D’ARMENTARA TE SO BEL MANTEL BLANCH

LA MERAVIGLIA INVERNALE DEI PRATI DELL’ARMENTARA DAL 10.12.2019 AL 07.04.2020

Suggestiva passeggiata dall’idilliaca chiesa di Santa Croce, ai piedi delle imponenti pareti del Sas dla Crusc e lungo i vasti prati nel Parco Naturale Fanes-Senes-Braies.

Itinerario: Badia (1.324 m) – salita in seggiovia Santa Croce (a pagamento) – chiesa di Santa Croce – prati dell’Armentara – Valgiarëi – Badia

Difficoltà: mediaRitrovo: ore 10:15 Ufficio Turistico BadiaRientro: ore 16:00 ca.Dislivello: 228 m ca. 794 m ca.Camminata: 3 ore ca.Pranzo: rifugio Ütia Ranch da André (a pagamento)Abbigliamento: invernale a strati, scarpe da trekking invernali e racchetteAccompagnatore: IgiPrezzo: € 15,00 | bambini da 5 a 12 anni € 8,00 gratis fino a 4 anni

DE DIENSTAG RODA D’ARMENTARA TE SO BEL MANTEL BLANCH

DAS WINTERLICHE WUNDER DER ARMENTARA WIESENVOM 10.12.2019 BIS ZUM 07.04.2020

Einzigartige Wanderung zur Heilig Kreuz Kirche, am Fuße der imposanten Wände des Sas dla Crusc/ Kreuzkofels und über die schneebedeckten Armentara Wiesen im Naturpark Fanes-Sennes-Prags.

Wegverlauf: Badia (1.324 m) – Aufstieg mit Sessellift Santa Croce (gegen Gebühr) – Heilig Kreuz Kirche – Armentara Wiesen – Valgiarëi – Badia

Schwierigkeit: mittelTreffpunkt: 10:15 Uhr Tourismusbüro BadiaRückkehr: ca. 16:00 UhrHöhenunterschied: ca. 228 m ca. 794 mGehzeit: ca. 3 StundenMittagessen: Ütia Ranch da André Hütte (gegen Gebühr)Bekleidung: Winterbekleidung, Bergschuhe und WanderstöckeBegleiter: IgiPreis: € 15,00 | Kinder von 5 bis 12 Jahren € 8,00 bis 4 Jahre kostenlos

ESCURSIONI GUIDATE / GEFÜHRTE WANDERUNGENGUIDED EXCURSIONS / EXCURSIONS GUIDÉES

IT I prezzi delle attività organizzate e delle escursioni guidate sono riservati agli ospiti degli esercizi ricettivi membri dell’Associazione Turistica Alta Badia. Informazioni e prenotazione obbligatoria presso gli uffici turistici entro il giorno prima (posti limitati).

DE Die angegebenen Preise für geführte Wanderungen und Aktivitäten gelten für Gäste aus Mitgliedsbetrieben des Tourismusvereines Alta Badia. Informationen und Anmeldung in den Tourismusbüros innerhalb des Vortages erforderlich (beschränkte Plätze).

20

Page 21: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN TUESDAY RODA D’ARMENTARA TE SO BEL MANTEL BLANCH

THE WONDER OF WINTER ON THE ARMENTARA MEADOWSFROM 10.12.2019 TO 07.04.2020

Unique excursion to the Santa Croce church, at the foot of the imposing faces of the Sas dla Crusc and along the meadows of Armentara, in the Fanes-Senes-Braies Nature Park.

Itinerary: Badia (1.324 m) – ascent by chair lift Santa Croce (for a fee) – Santa Croce church – Armentara meadows – Valgiarëi – Badia

Difficulty: mediumMeeting: 10.15 a.m. Badia Tourist OfficeReturn: approx. 4.00 p.m.Altitude diff.: approx. 228 m approx. 794 mWalking: approx. 3 hoursLunch: Ütia Ranch da André hut (for a fee)Clothing: winter clothes, trekking shoes and mountain sticksGuide: IgiPrice: € 15,00 | children from 5 to 12 years € 8,00 free for children younger than 4

FR MARDI RODA D’ARMENTARA TE SO BEL MANTEL BLANCH

LES PRÉS DE L’ARMENTARA, MERVEILLE HIVERNALE DU 10.12.2019 AU 07.04.2020

Une promenade suggestive aux pieds des parois imposantes du Sas dla Crusc et le long des vastes prés dans le parc Naturel Fanes-Senes-Braies.

Parcours : Badia (1.324 m) – montée payante en télésiège Santa Croce – église de Santa Croce – prés de l’Armentara – Valgiarëi – Badia

Difficulté : moyenneRendez-vous : 10 : 15 h auprès de l’office de tourisme de BadiaRetour : vers 16 : 00 h Dénivelé : env. 228 m env. 794 mMarche : env. 3 heuresDéjeuner : Refuge Ütia Ranch da André (payant)Tenue : vêtements chauds à couches, chaussures de

marche et bâtonsAccompagnateur : IgiPrix : € 15,00 | enfants de 5 à 12 ans € 8,00

gratuit jusqu’à 4 ans (uniquement en italien, allemand et anglais)

21

EN The prices for organised activities and guided excursions are valid only for guests staying in accommodation member of the Alta Badia Tourist Association. Information and reservation at the tourist offices by the day before (limited places).

FR Tous les prix indiqués sont réservés aux hôtes des structures associées. Inscription obligatoire aux offices de tourisme de l’Alta Badia.

Page 22: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT GIOVEDÌSÖN LES PEDIES DLA CULTURA LADINAALLA SCOPERTA DELLA CULTURA LADINA DAL 05.12.2019 AL 09.04.2020 (ECCETTO IL 26.12.2019)

Passeggiata alla scoperta delle curiosità della cultura e tradizione ladina attraverso le “Viles”, le tipiche case rurali della nostra valle. Lungo il percorso è prevista una breve sosta per uno spuntino locale, presso un’abitazione che risale all’anno 1.285.

Itinerario: La Villa – Cianins – Oies – Alfarëi – La Villa Difficoltà: facileRitrovo: ore 10:15 Ufficio Turistico La VillaRientro: ore 15:30 ca.Dislivello: 285 m ca.Camminata: 3 ore ca.Snack: maso AlfarëiAbbigliamento: invernale a strati, scarpe da trekking e racchetteAccompagnatore: AnneliesePrezzo: € 20,00 | bambini da 5 a 12 anni € 15,00 gratis fino a 4 anni

DE DONNERSTAGSÖN LES PEDIES DLA CULTURA LADINAAUF DEN SPUREN DER LADINISCHEN KULTUR VOM 05.12.2019 BIS ZUM 09.04.2020 (AUSSER AM 26.12.2019)

Wanderung durch die typischen bäuerlichen Siedlungsformen der Ladiner, die „Viles“, auf Entdeckung der ladinischen Kultur und Tradition. Den Alfarëi Hof schaut man sich bei einer kleinen Einkehr zu Mittag etwas genauer an.

Wegverlauf: La Villa – Cianins – Oies – Alfarëi – La Villa Schwierigkeit: leichtTreffpunkt: 10:15 Uhr Tourismusbüro La VillaRückkehr: ca. 15:30 UhrHöhenunterschied: ca. 285 mGehzeit: ca. 3 StundenSnack: Bauernhof AlfarëiBekleidung: Winterbekleidung, Bergschuhe und WanderstöckeBegleiter: AnneliesePreis: € 20,00 | Kinder von 5 bis 12 Jahren € 15,00 bis 4 Jahre kostenlos

22 ESCURSIONI GUIDATE / GEFÜHRTE WANDERUNGENGUIDED EXCURSIONS / EXCURSIONS GUIDÉES

Page 23: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN THURSDAYSÖN LES PEDIES DLA CULTURA LADINADISCOVER THE LADIN CULTUREFROM 05.12.2019 TO 09.04.2020 (EXCEPT 26.12.2019)

Excursion along the typical Ladin rural houses, the “Viles“, to discover the curiosities of Ladin culture and tradition. Visit to the Alfarëi farm during a stop for a typical snack at midday.

Itinerary: La Villa – Cianins – Oies – Alfarëi – La Villa Difficulty: easyMeeting: 10.15 a.m. La Villa Tourist OfficeReturn: approx. 3.30 p.m.Altitude diff.: approx. 285 mWalking: approx. 3 hoursSnack: Alfarëi farmhouseClothing: winter clothes, winter trekking shoes and mountain sticksGuide: AnneliesePrice: € 20,00 | children from 5 to 12 years € 15,00

free for children younger than 4

FR JEUDISÖN LES PEDIES DLA CULTURA LADINADÉCOUVRIR LA CULTURE LADINEDU 05.12.2019 AU 09.04.2020 (SAUF LE 26.12.2019)

Promenade dans les “Viles”, les maisons rurales typiques de notre vallée pour découvrir la culture et les traditions ladines..

Parcours : La Villa – Cianins – Oies – Alfarëi – La VillaDifficulté : facileRendez-vous : 10 : 15 h auprès de l’office de tourisme de La VillaRetour : vers 15 : 30 h Dénivelée : env. 285 mMarche : env. 3 heuresDéjeuner : Alfarëi fermeTenue : vêtements chauds à couches, chaussures de marche

et bâtonsAccompagnateur : AnneliesePrix : € 20,00 | enfants de 5 à 12 ans € 15,00 gratuit jusqu’à 4 ans (uniquement en italien, allemand et anglais)

23

Page 24: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT JITA CUN I CHENTLIPASSEGGIATA CON FIACCOLE

Una fiaccolata guidata a piedi ammirando la magia del paesaggio coperto dal manto luccicante della neve. È prevista una sosta per un tè caldo, dove si può osservare la volta celeste davanti ad un’incantevole scenario naturale.

09.12.2019 | 06.01 | 03.02 | 02.03 | 30.03.2020Itinerario: La Villa – Lech da Sompunt – La VillaRitrovo: ore 20:45 La Villa – parcheggio chiesa

16.12.2019 | 13.01 | 10.02 | 09.03 | 06.04.2020Itinerario: Colfosco – Cascate del Pisciadú – ColfoscoRitrovo: ore 20:45 Ufficio Turistico Colfosco

23.12.2019 | 20.01 | 17.02 | 16.03.2020Itinerario: Sciaré – Pre de Costa – SciaréRitrovo: ore 20:45 San Cassiano – parcheggio Sciaré

30.12.2019 | 27.01 | 24.02 | 23.03.2020Itinerario: Badia – Oies – BadiaRitrovo: ore 20:45 Ufficio Turistico Badia

Difficoltà: facile Camminata: 2 ore ca.Abbigliamento: invernale a strati, scarpe da trekking e racchette Accompagnatore: IgiPrezzo: € 15,00 | bambini da 5 a 12 anni € 8,00

gratis fino a 4 anni

24 PASSEGGIATA CON FIACCOLE / FACKELWANDERUNGWALK WITH TORCHES / MARCHE AVEC DES FLAMBEAUX

Page 25: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

DE JITA CUN I CHENTLIFACKELWANDERUNG

Mystisch und romantisch zeigt sich die wunderschöne Naturlandschaft mit glitzernder Schneedecke bei einer gemütlichen Fackelwanderung. Zum Aufwärmen gibt es bei einer kleinen Pause einen heißen Tee, wäh-rend Sie die ganz besondere Atmosphäre der abendlichen Winterwelt genießen können.

09.12.2019 | 06.01 | 03.02 | 02.03 | 30.03.2020Wegverlauf: La Villa – Lech da Sompunt See – La VillaTreffpunkt: 20:45 Uhr La Villa – Parkplatz Kirche

16.12.2019 | 13.01 | 10.02 | 09.03 | 06.04.2020Wegverlauf: Colfosco – Pisciadú Wasserfälle – ColfoscoTreffpunkt: 20:45 Uhr Tourismusbüro Colfosco

23.12.2019 | 20.01 | 17.02 | 16.03.2020Wegverlauf: Sciaré – Pre de Costa – SciaréTreffpunkt: 20:45 Uhr San Cassiano – Parkplatz Sciaré

30.12.2019 | 27.01 | 24.02 | 23.03.2020Wegverlauf: Badia – Oies – BadiaTreffpunkt: 20:45 Uhr Tourismusbüro Badia

Schwierigkeit: leicht Gehzeit: ca. 2 StundenBekleidung: Winterbekleidung, Bergschuhe und Wanderstöcke Begleiter: IgiPreis: € 15,00 | Kinder von 5 bis 12 Jahren € 8,00

bis 4 Jahre kostenlos

25

Page 26: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

26 PASSEGGIATA CON FIACCOLE / FACKELWANDERUNGWALK WITH TORCHES / MARCHE AVEC DES FLAMBEAUX

EN JITA CUN I CHENTLIWALK WITH TORCHES

Walk with torches through the magic of nature under a sparkling snow mantle. Warm-up break with hot tea, enjoying the winter wonderland and admiring the firmament.

09.12.2019 | 06.01 | 03.02 | 02.03 | 30.03.2020Itinerary: La Villa – Lech da Sompunt lake – La VillaMeeting: 8.45 p.m. La Villa – parking area church

16.12.2019 | 13.01 | 10.02 | 09.03 | 06.04.2020Itinerary: Colfosco – Pisciadú waterfalls – ColfoscoMeeting: 8.45 p.m. Colfosco Tourist Office

23.12.2019 | 20.01 | 17.02 | 16.03.2020Itinerary: Sciaré – Pre de Costa – SciaréMeeting: 8.45 p.m. San Cassiano – parking area Sciaré

30.12.2019 | 27.01 | 24.02 | 23.03.2020Itinerary: Badia – Oies – BadiaMeeting: 8.45 p.m. Badia Tourist Office

Difficulty: easy Walking: approx. 2 hoursClothing: winter clothes, winter trekking shoes and mountain

sticksGuide: IgiPrice: € 15,00 | children from 5 to 12 years € 8,00

free for children younger than 4

Page 27: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

27

FR JITA CUN I CHENTLIMARCHE AVEC DES FLAMBEAUX

Une marche aux flambeaux guidée au clair de lune, pour admirer la magie du manteau neigeux brillant. Une pause est prévue pour boire un thé chaud et pour admirer la voûte céleste dans le paysage unique qu’offrent les «montagnes pâles«.

09.12.2019 | 06.01 | 03.02 | 02.03 | 30.03.2020Parcours : La Villa – lac Lech da Sompunt – La VillaRendez-vous : 20 h 45 parking devant l’église

16.12.2019 | 13.01 | 10.02 | 09.03 | 06.04.2020Parcours : Colfosco – cascades du Pisciadú – ColfoscoRendez-vous : 20 h 45 auprès de l’office de tourisme de Colfosco

23.12.2019 | 20.01 | 17.02 | 16.03.2020Parcours : Sciaré – Pre de Costa – SciaréRendez-vous : 20 h 45 San Cassiano – parking Sciaré

30.12.2019 | 27.01 | 24.02 | 23.03.2020Parcours : Badia – Oies – BadiaRendez-vous : 20 h 45 auprès de l’office de tourisme de Badia

Difficulté : facile Marche : env. 2 heuresTenue : vêtements chauds à couches, chaussures de

marche et bâtons Accompagnateur : IgiPrix : € 15,00 | enfants de 5 à 12 ans € 8,00

gratuit pour les enfants de moins de 4 ans (uniquement en italien, allemand et anglais)

Page 28: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

ESCURSIONI CON LE CIASPOLE SCHNEESCHUHWANDERUNGEN EXCURSIONS WITH SNOWSHOESRANDONNÉES EN RAQUETTES

IT Prima di ogni escursione consigliamo di consultare il bollettino valanghe: Euregio Tirolo Alto Adige Trentino: +39 0471 270555

+39 0471 271177 | valanghe.report

DE Vor jeder Tour empfehlen wir, den aktuellen Lawinenlagebericht zu lesen: Euregio Tirol Südtirol Trentino: +39 0471 270555

+39 0471 271177 | lawinen.report

EN We recommend to read the latest avalanche report before each tour: Euregio Tirolo Alto Adige Trentino: +39 0471 270555

+39 0471 271177 | avalanche.report

FR Avant chaque excursion, nous vous conseillons de consulter le bulletin avalanches : Euregio Tirolo Alto Adige Trentino : +39 0471 270555

+39 0471 271177 | avalanche.report

28

Vedi sulla cartina i percorsi segnati in rosso.Die Wege sind auf der Karte rot eingezeichnet.Red trails on the map.Consultez sur la carte les parcours en rouge.

Page 29: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

29

Page 30: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

ESCURSIONI CON LE CIASPOLE SCHNEESCHUHWANDERUNGEN EXCURSIONS WITH SNOWSHOESRANDONNÉES EN RAQUETTES

30

Page 31: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT Le guide alpine organizzano settimanalmente escursioni accompagnate con le ciaspole.

DE Die Bergführer organisieren wöchentlich geführte Schneeschuhwanderungen.

EN Every week the alpine guides organize guided snowshoes excursions.

FR Les guides de montagne organisent toutes les semaines des randonnées accompagnées en raquettes.

CORVARAAlta Badia Guides / Scuola di alpinismo / Alpinismusschule Mountaineering school / École d’alpinisme Tel. +39 0471 836898, [email protected]

SAN CASSIANOGuida alpina / Bergführer / Alpine guide / Guide de montagne Diego Zanesco Tel. +39 348 7980870, [email protected]

BADIAGuida alpina / Bergführer / Alpine guide / Guide de montagne Ingo Irsara Tel. +39 328 8288649, [email protected]

BRUNICOGuida alpina / Bergführer / Alpine guide / Guide de montagne Kurt Walde Tel. +39 335 213842, [email protected]

31

Page 32: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT MERCOLEDÌ SÖN LES PEDIES DLA PRÖMA VERA MONDIALA

SULLE TRACCE DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE DAL 08.01 AL 25.03.2020

Itinerario: Passo Valparola – giro del lago Lech de Valparola – trincee del Valparola

Difficoltà: facile Ritrovo: ore 10:00 Passo Valparola – parcheggio museo

Forte Tre SassiRientro: ore 12:00 ca. Dislivello: 150 m ca.Attrezzatura: abbigliamento invernale a strati, scarpe da trekking

o dopo sci invernali (ad eccezione dei moon boot), ciaspole e racchette

Accompagnatore: guida alpinaPrezzo: € 35,00 (ciaspole e racchette incluse)

MERCOLEDÌ DESCURÍ LES PEDIES DI TIERS TL BOSCH D’ALTIN

CACCIA ALLE ORME DEGLI ANIMALI SELVATICIDAL 08.01 AL 25.03.2020

Itinerario: La Villa – Bosch d’Altin – Sentiero degli artisti Tru di Artisć – La Villa

Difficoltà: facile Ritrovo: ore 14:00 Ufficio Turistico La VillaRientro: ore 16:00 ca Dislivello: 165 m ca.Attrezzatura: abbigliamento invernale a strati, scarpe da trekking

o dopo sci invernali (ad eccezione dei moon boot), ciaspole e racchette

Accompagnatore: guida alpinaPrezzo: € 35,00 (ciaspole e racchette incluse)

ESCURSIONI GUIDATE CON LE CIASPOLE GEFÜHRTE SCHNEESCHUHWANDERUNGEN

32

Page 33: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

DE MITTWOCH SÖN LES PEDIES DLA PRÖMA VERA MONDIALA

AUF DEN SPUREN DES ERSTEN WELTKRIEGESVOM 08.01 BIS ZUM 25.03.2020

Wegverlauf: Passo Valparola – Rundgang Lech de Valparola See – Valparola Kriegsstollen

Schwierigkeit: leicht Treffpunkt: 10:00 Uhr Valparola Pass – Parkplatz Museum

„Forte Tre Sassi“Rückkehr: ca. 12:00 Uhr Höhenunterschied: ca. 150 mAusrüstung: Winterbekleidung, Winterbergschuhe (außer Moon

Boot), Schneeschuhe und Wanderstöcke Begleiter: BergführerPreis: € 35,00 (Schneeschuhe und Stöcke inbegriffen)

MITTWOCH DESCURÍ LES PEDIES DI TIERS TL BOSCH D’ALTIN

DIE FUSSTAPFEN DER WILDTIERE ENTDECKENVOM 08.01 BIS ZUM 25.03.2020

Wegverlauf: La Villa – Bosch d’Altin – Künstlerweg Tru di Artisć – La Villa

Schwierigkeit: leicht Treffpunkt: 14:00 Uhr Tourismusbüro La VillaRückkehr: ca. 16:00 Uhr Höhenunterschied: ca. 165 mAusrüstung: Winterbekleidung, Winterbergschuhe (außer Moon

Boot), Schneeschuhe und Wanderstöcke Begleiter: BergführerPreis: € 35,00 (Schneeschuhe und Stöcke inbegriffen)

33

Page 34: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN WEDNESDAY SÖN LES PEDIES DLA PRÖMA VERA MONDIALA

ON THE TRACES OF THE FIRST WORLD WARFROM 08.01 TO 25.03.2020

Itinerary: Passo Valparola – Lech de Valparola lake – First World War trenches

Difficulty: easy Meeting: 10.00 a.m. Passo Valparola – Museum “Forte Tre

Sassi” parking area Return: approx. 12.00 p.m. Altitude diff.: approx. 150 mEquipment: winter clothes, winter trekking shoes (except moon

boot), snowshoes and mountain sticksGuide: alpine guidePrice: € 35,00 (snowshoes and sticks included)

WEDNESDAY DESCURÍ LES PEDIES DI TIERS TL BOSCH D’ALTIN

IN THE FOOTSTEPS OF WILD ANIMALSFROM 08.01 TO 25.03.2020 Itinerary: La Villa – Bosch d’Altin – Artists’ path Tru di Artisć –

La Villa Difficulty: easy Meeting: 2.00 p.m. La Villa Tourist Office Return: approx. 4.00 p.m. Altitude diff.: approx. 165 m Equipment: winter clothes, winter trekking shoes (except moon

boot), snowshoes and mountain sticksGuide: alpine guidePrice: € 35,00 (snowshoes and sticks included)

GUIDED EXCURSIONS WITH SNOWSHOESRANDONNÉES GUIDÉES EN RAQUETTES

34

Page 35: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

FR MERCREDI SÖN LES PEDIES DLA PRÖMA VERA MONDIALA

À LA DÉCOUVERTE DE LA CULTURE LADINEDU 08.01 AU 25.03.2020

Parcours : Passo Valparola – circuit du lac Lech de Valparola – tranchées du Valparola

Difficulté : facile Rendez-vous : 10 h Passo Valparola – parking musée «Forte Tre

Sassi» Retour : vers 12 h Dénivelée : env. 150 m Tenue : vêtements chauds, chaussures de marche (sauf des

moon boots), raquettes à neige et bâtons Accompagnateur : guide de montagnePrix : € 35,00 (raquettes à neige et bâtons inclus)

MERCREDI DESCURÍ LES PEDIES DI TIERS TL BOSCH D’ALTIN

DÉCOUVRIR LES EMPREINTES DES ANIMAUX SAUVAGESDU 08.01 AU 25.03.2020

Parcours : La Villa – Bosch d’Altin – Tru di Artisć – La Villa Difficulté : facile Rendez-vous : 14 h Passo Valparola Retour : vers 16 h Dénivelée : env. 165 m Tenue : vêtements chauds, chaussures de marche (sauf des

moon boots), raquettes à neige et bâtons Accompagnateur : guide de montagnePrix : € 35,00 (raquettes à neige et bâtons inclus) (uniquement en italien, allemand et anglais)

35

Page 36: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

ESCURSIONI GUIDATE CON LE CIASPOLEGEFÜHRTE SCHNEESCHUHWANDERUNGEN

36

IT VENERDÌ TRU DLES CASCADES

AI PIEDI DELLE CASCATE DEL PISCIADÚDAL 10.01 AL 27.03.2020

Itinerario: Borest – Cascate del Pisciadú – Borest Difficoltà: facile Ritrovo: ore 10:00 Colfosco - parcheggio ufficio skipassRientro: ore 12:00 ca Dislivello: 130 m ca.Attrezzatura: abbigliamento invernale a strati, scarpe da trekking

o dopo sci invernali (ad eccezione dei moon boot), ciaspole e racchette

Accompagnatore: guida alpinaPrezzo: € 35,00 (ciaspole e racchette incluse)

VENERDÌ RODA TL BOSCH DE VALPAROLA

ALLA SCOPERTA DELLA MALGA VALPAROLADAL 10.01 AL 27.03.2020

Itinerario: Sciaré – Malga Valparola – Sciaré Difficoltà: facile Ritrovo: ore 14:00 San Cassiano – parcheggio SciaréRientro: ore 16:00 ca. Dislivello: 100 m ca.Attrezzatura: abbigliamento invernale a strati, scarpe da trekking

o dopo sci invernali (ad eccezione dei moon boot), ciaspole e racchette

Accompagnatore: guida alpinaPrezzo: € 35,00 (ciaspole e racchette incluse)

Page 37: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

37

DE FREITAG TRU DLES CASCADES

ENTLANG DES WALDES ZU DEN PISCIADÚ WASSERFÄLLENVOM 10.01 BIS ZUM 27.03.2020

Wegverlauf: Borest – Pisciadú Wasserfälle – Borest Schwierigkeit: leicht Treffpunkt: 10:00 Uhr Colfosco – Parkplatz Skipassbüro Rückkehr: ca. 12:00 Uhr Höhenunterschied: ca. 130 mAusrüstung: Winterbekleidung, Winterbergschuhe (außer Moon

Boot), Schneeschuhe und Wanderstöcke Begleiter: BergführerPreis: € 35,00 (Schneeschuhe und Stöcke inbegriffen)

FREITAG RODA TL BOSCH DE VALPAROLA DIE VALPAROLA ALM ERFORSCHEN VOM 10.01 BIS ZUM 27.03.2020

Wegverlauf: Sciaré – Malga Valparola Alm – Sciaré Schwierigkeit: leicht Treffpunkt: 14:00 Uhr San Cassiano – Parkplatz SciaréRückkehr: ca. 16:00 Uhr Höhenunterschied: ca. 100 mAusrüstung: Winterbekleidung, Winterbergschuhe (außer Moon

Boot), Schneeschuhe und Wanderstöcke Begleiter: BergführerPreis: € 35,00 (Schneeschuhe und Stöcke inbegriffen)

Page 38: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

GUIDED EXCURSIONS WITH SNOWSHOESRANDONNÉES GUIDÉES EN RAQUETTES

38

EN FRIDAY TRU DLES CASCADES

THROUGH THE WOOD TO THE PISCIADÚ WATERFALLS FROM 10.01 TO 27.03.2020

Itinerary: Borest – Pisciadú waterfalls – Borest Difficulty: easy Meeting: 10.00 a.m. Colfosco – Skipass Office parking area Return: approx. 12.00 p.m. Altitude diff.: approx. 130 mEquipment: winter clothes, winter trekking shoes (except moon

boot), snowshoes and mountain sticksGuide: alpine guidePrice: € 35,00 (snowshoes and sticks included)

FRIDAY RODA TL BOSCH DE VALPAROLA

DISCOVER THE MALGA VALPAROLA ALPFROM 10.01 TO 27.03.2020 Itinerary: Sciaré – Malga Valparola alp – Sciaré Difficulty: easy Meeting: 2.00 p.m. San Cassiano – Sciaré parking area Return: approx. 4.00 p.m. Altitude diff.: approx. 100 m Equipment: winter clothes, winter trekking shoes (except moon

boot), snowshoes and mountain sticksGuide: alpine guidePrice: € 35,00 (snowshoes and sticks included)

Page 39: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

39

FR VENDREDI TRU DLES CASCADES

AUX PIEDS DES CASCADES DU PISCIADÚDU 10.01 AU 27.03.2020

Parcours : Borest – Cascades du Pisciadú – Borest Difficulté : facile Rendez-vous : 10 h Colfosco – parking bureau du skipass Retour : vers 12 h Dénivelée : env. 130 m Tenue : vêtements chauds, chaussures de marche (sauf des

moon boots), raquettes à neige et bâtons Accompagnateur : guide de montagnePrix : € 35,00 (raquettes à neige et bâtons inclus)

VENDREDI RODA TL BOSCH DE VALPAROLA

EXPLORER L’ALPE VALPAROLADU 10.01 AU 27.03.2020

Parcours : Sciaré – Malga Valparola Alpe – Sciaré Difficulté : facile Rendez-vous : 14 h San Cassiano – parking Sciaré Retour : vers 16 h Dénivelée : env. 100 m Tenue : vêtements chauds, chaussures de marche (sauf des

moon boots), raquettes à neige et bâtons Accompagnateur : guide de montagnePrix : € 35,00 (raquettes à neige et bâtons inclus) (uniquement en italien, allemand et anglais)

Page 40: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

CORVARADa Carlo +39 0471 830977

Ski Service Cabinovia Col Alto +39 0471 836110

Sport Alfredo +39 0471 836059

COLFOSCOSport Edoardo +39 0471 836212

Sport Pescosta +39 0471 836458

Sport Posch +39 0471 830217

LA VILLAAlta Badia Shop & Rental +39 0471 847616

Nolo Ski Rental by Ski school La Villa +39 0471 844090

Ski Service Costa Renato +39 0471 847764

SAN CASSIANOAlpine Sports by Ski school San Cassiano +39 0471 840126

Alta Badia Shop & Rental +39 0471 849374

Franz Ski +39 338 1236236

Scuola sci di Fondo +39 339 8068111

Ski Rental Ski Bar +39 0471 849198

Ski Service Peppi +39 335 7890497

BADIASkiland – Leading ski service +39 0471 838119

Ski Service La Munt +39 0471 839756

Ski Top +39 0471 839685

LA VALTourist office +39 0471 843072

NOLEGGIO CIASPOLE E SCI D’ALPINISMO SCHNEESCHUH- UND TOURENSKIVERLEIH SNOWSHOES AND SKI MOUNTAINEERING RENTAL LOCATION DE RAQUETTES ET DE SKIS D’ALPINISME

40

Page 41: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

41

Page 42: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

42 SLITTINO / RODELN / SLEDGING / LUGE

SAN CASSIANO “Tru liösa Foram” Piz Sorega – San CassianoLA VAL Forcela da Cians – Cians, Rit – Biei, Aôi – Spëscia

Vedi sulla cartina i percorsi segnati in blu.Die Wege sind auf der Karte blau eingezeichnet.Blue trails on the map.Consultez sur la carte les parcours en bleu.

Page 43: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

CORVARADa Carlo, Tel. +39 0471 830977 Ski Service Cabinovia Col Alto, Tel. +39 0471 836110 Sport Alfredo, Tel. +39 0471 836059 COLFOSCOSport Edoardo, Tel. +39 0471 836212 Sport Pescosta, Tel. +39 0471 836458 Sport Posch, Tel. +39 0471 830217

LA VILLAAlta Badia Shop & Rental, Tel. +39 0471 847616 Nolo Ski Rental by Ski school La Villa, Tel. +39 0471 844090Ski Service Costa Renato, Tel. +39 0471 847764

SAN CASSIANOAlpine Sports by Ski school San Cassiano, Tel. +39 0471 840126 Alta Badia Shop & Rental, Tel. +39 0471 849374 Franz Ski, Tel. +39 338 1236236Scuola sci di Fondo, Tel. +39 339 8068111Ski Rental Ski Bar, Tel. +39 0471 849198Ski Rental Ski school Dolomites, Tel. +39 0471 840001Ski Service Peppi, Tel. +39 335 7890497 BADIASkiland – Leading ski service, Tel. +39 0471 838119 Ski Service La Munt, Tel. +39 0471 839756Ski Top, Tel. +39 0471 839685

LA VALTourist office, Tel. +39 0471 843072

43NOLEGGIO SLITTE / RODELVERLEIHSLEDGE RENTAL / LOCATION DE LUGES

Page 44: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

SCI DI FONDO / LANGLAUFENCROSS COUNTRY SKIING / SKI DE FOND

44

Vedi sulla cartina le piste segnate in giallo. Die Loipen sind auf der Karte gelb eingezeichnet. Yellow slopes on the map.Consultez sur la carte les pistes en jaune.

Page 45: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

CORVARASport Alfredo, Tel. +39 0471 836059 COLFOSCOSport Edoardo, Tel. +39 0471 836212

SAN CASSIANOScuola sci di Fondo, Tel. +39 339 8068111

45NOLEGGIO SCI DI FONDO LANGLAUFSKI-VERLEIH CROSS COUNTRY SKI RENTAL LOCATION SKIS DE FOND

Page 46: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

CORVARA

IT Zona fondo Corvara: 5 km di piste preparate. Informazioni: uffici turistici Corvara e Colfosco, Tel. +39 0471 836176, +39 0471 836145

DE Langlauf Gebiet Corvara: 5 km präparierte Loipen. Infos: Tourismusbüros Corvara und Colfosco, Tel. +39 0471 836176, +39 0471 836145

EN Cross country area Corvara: 5 km prepared slopes. Info: Corvara and Colfosco tourist offices, Tel. +39 0471 836176, +39 0471 836145

FR Zone de ski de fond à Corvara : 5 km de pistes préparées. Informations : offices de tourisme de Corvara et de Colfosco, Tél. +39 0471 836176, +39 0471 836145

SAN CASSIANO | ARMENTAROLA

IT Centro Fondo Alta Badia “DolomitiNordicski”: 25 km di piste preparate. Informazioni e prezzi: Scuola Sci di Fondo, Tel. +39 339 8068111

DE Langlaufzentrum Alta Badia „Dolomiti-Nordicski”: 25 km präparierte Loipen. Informationen und Preise: Langlaufskischule, Tel. +39 339 8068111

EN Cross Country Ski Center Alta Badia “DolomitiNordicski”: 25 km prepared slopes. Info and prices: Cross Country Ski School, Tel. +39 339 8068111

FR Centre de ski de fond de l’Alta Badia « DolomitiNordicski » : 25 km de pistes préparées. Informations et tarifs : École de ski de fond, Tél. +39 339 8068111

SCI DI FONDO / LANGLAUFENCROSS COUNTRY SKIING / SKI DE FOND

46

Page 47: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

LA VAL – HIKING VILLAGE / ARMENTARA

IT Prati dell‘Armentara: 12 km di piste preparate. Informazioni: Ufficio Turistico La Val, Tel. +39 0471 843072

DE Armentara Wiesen: 12 km präparierte Loipen. Informationen: Tourismusbüro La Val, Tel. +39 0471 843072

EN Armentara meadows: 12 km prepared slopes. Info: La Val Tourist Office, Tel. +39 0471 843072

FR Prés de l’Armentara : 12 km de pistes préparées. Informations : office de tourisme La Val, Tél. +39 0471 843072

47

Page 48: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT CORVARA STADIO DEL GHIACCIO

Str. Burjé 3, Tel. +39 0471 830301Aperto: 15:00 - 18:00 | 21:00 - 23:00Adulti: € 5,50 | con noleggio pattini € 10,00 Bambini (fino a 12 anni): € 3,50 | con noleggio pattini € 7,00

DE CORVARA EISSTADION

Str. Burjé 3, Tel. +39 0471 830301Offen: 15:00 - 18:00 | 21:00 - 23:00 Erwachsene: € 5,50 | mit Schlittschuhverleih € 10,00 Kinder (bis 12 Jahre): € 3,50 | mit Schlittschuhverleih € 7,00

EN CORVARA ICE STADIUM

Str. Burjé 3, Tel. +39 0471 830301Open: 3.00 p.m. - 6.00 p.m. | 9.00 p.m. - 11.00 p.m. Price adults: € 5,50 | with skates € 10,00Children (up to 12 years): € 3,50 | with skates € 7,00

FR CORVARA PATINOIRE

3 Strada Burjé, Tél. +39 0471 830301Ouvert : 15 h - 18 h | 21 h - 23 h Adultes : € 5,50 | avec location des patins incluse € 10,00Enfants (jusqu’à 12 ans) : € 3,50 | avec location des patins € 7,00

PATTINAGGIO / EISLAUFENICE SKATING / PATINAGE

48

Page 49: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT BADIA LAGO SOMPUNT

Str. Sompunt 36 | Tel. +39 0471 847015 | +39 345 0344754Prezzo con noleggio pattini: € 6,00 a persona; illuminazione serale. Aperto: 16:00 - 23:00, anche curling

DE BADIA SOMPUNT SEE

Str. Sompunt 36 | Tel. +39 0471 847015 | +39 345 0344754Eintritt mit Schlittschuhverleih: € 6,00 pro Person; Flutlicht. Offen: 16:00 - 23:00 Uhr, auch Eisstockschießen

EN BADIA SOMPUNT LAKE

Str. Sompunt 36 | Tel. +39 0471 847015 | +39 345 0344754Price with skates rental: € 6,00 per person; illuminated lake. Open: 4.00 p.m. - 11.00 p.m., also curling

FR BADIA LAC SOMPUNT

36 Strada Sompunt | Tél. +39 0471 847015 | +39 345 0344754Tarif avec location des patins : € 6,00 par personne ; illuminations nocturnes . Ouvert : 16 h - 23 h, aussi curling

49

Page 50: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

NUOTO / SCHWIMMENSWIMMING / NATATION

50

Page 51: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

CORVARAHotel Posta Zirm: 15:00 - 22:00(su prenotazione / auf Reservierung / only on reservation / sur réservation)Tel. +39 0471 833890

COLFOSCOMountain Hotel Mezdí, Tel. +39 0471 836079

LA VILLA Dal / Vom / From / Du: 26.12.2019 - 06.01.2020tutti i giorni / täglich / every day / tous les jours: 17:00 - 19:30Tel. +39 0471 847888

09.12.2019 - 10.04.2020Lunedì / Montag / Monday / Lundi: 17:00 - 21:00Martedì / Dienstag / Tuesday / Mardi: 17:00 - 19:30Mercoledì / Mittwoch / Wednesday / Mercredi: 17:00 - 21:00Giovedì / Donnerstag / Thursday / Jeudi: 18:00 - 21:00Venerdì / Freitag / Friday / Vendredi: 17:00 - 19:30

51

Page 52: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

TENNIS COPERTO / TENNISHALLETENNIS INDOOR / TENNIS COUVERTCORVARA Str. Burjé | Tel. +39 0471 8364742 campi sintetici / 2 Spielplätze / 2 synthetic courts / 2 courts synthétiques

CORVARA Arpizé Boulder CorvaraStr. Burjé 5 | Tel. +39 0471 836103 | [email protected]

IT Orari: martedì - sabato 09:00 - 22:00 domenica 12:00 - 20:00 (lunedì chiuso).

DE Offen: Dienstag - Samstag 09:00 - 22:00 Uhr Sonntag 12:00 - 20:00 Uhr (Montag Ruhetag).

EN Open: Tuesday - Saturday 9.00 a.m. - 10.00 p.m. Sunday 12.00 p.m. - 8.00 p.m. (Monday closed).

FR Ouvert: mardi - samedi 9 h - 22 h Dimanche 12 h - 20 h (lundi jour de repos).

SAN CASSIANO Störes - Living Nature HotelStr. Plan 22 | Tel. +39 0471 849486 | [email protected] / Offen / Open / Horaire: 10:00 - 20:00

5252 PALESTRA D’ARRAMPICATA E BOULDER INDOORKLETTERWAND UND BOULDER INDOORCLIMBING HALL AND BOULDER INDOORSALLE D’ESCALADE ET BLOC EN INTÉRIEUR

Page 53: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

53ESCURSIONI SU SLITTA TRAINATA DA CAVALLIPFERDESCHLITTENFAHRTENEXCURSIONS ON HORSE DRAWN SLEDGEBALADES EN TRAÎNEAU TIRÉ PAR DES CHEVAUX

LA VILLA Prenotazione obbligatoria / Anmeldung erforderlich / Reservation required Réservation nécessaire: Tel. +39 338 1734235 (Erich)

IT Il servizio è giornaliero dalle ore 10:00 alle ore 16:00 con partenza presso l’incrocio per San Cassiano, accanto alla pista baby Col d’Altin.

DE Der Pferdeschlittendienst wird täglich von 10:00 bis 16:00 Uhr angeboten und startet an der Kreuzung nach San Cassiano neben der Piste Baby Col d’Altin.

EN The excursion on horse drawn sledge starts daily from 10.00 a.m. to 4.00 p.m. at the cross-way to San Cassiano below the baby ski slope Col d’Altin.

FR L’excursion est disponible tous les jours et elle part entre 10 h et 16 h du croisement en direction de San Cassiano, près de la piste enfant Col d’Altin.

ESCURSIONI A CAVALLO / PFERDEAUSRITTEHORSEBACK RIDING / RANDONNÉES À CHEVALBADIA Maneggio Teresa: Tel. +39 339 3913677

53

Page 54: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT Rilassatevi sulle terrazze soleggiate dei rifugi e godetevi il panorama unico delle Dolomiti. Non perdete l’occasione di scoprire nei ristoranti, rifugi e bar la ricca offerta gastronomica dell’Alta Badia. Riscoprite serenità, tranquillità e benessere lasciandovi coccolare da mani esperte nei centri benessere. L’offerta spazia da trattamenti di estetica, massaggi specifici, bagni per il benessere di tutto il corpo e quanto più possiate immaginare e desiderare. Vedi l’elenco nel libricino “Te paisc”.

DE Entspannen Sie sich auf den Terrassen der Berghütten und genießen Sie das einmalige Panorama der Dolomiten. Versäumen Sie es nicht, in den verschiedenen Restaurants, Berghütten und Bars das einmalige und vielfältige gastronomische Angebot in Alta Badia zu kosten! Entdecken Sie Gelassenheit, Ruhe und Wohlbefinden in den Wellnesszentren von Alta Badia. Lassen Sie sich von erfahrenen Händen verwöhnen. Das Angebot reicht von spezifischen Behandlungen bis zu Massagen, Bädern für das Wohlbefinden des ganzen Körpers und was immer Sie sich nur vorstellen und wünschen. Siehe die Adressen im Büchlein „Te paisc“.

EN Relax on the terraces of the mountain huts and enjoy the unique view of the Dolomites. Do not forget to discover the rich gastronomic offer in the restaurants, mountain huts and bars of Alta Badia! Discover serenity and peace in a Spa in Alta Badia. The range of treatments is considerable, sauna, whirlpool, massages, special baths, just choose the one that is right for you and pamper yourself. See the addresses in the booklet “Te paisc”.

FR Détendez-vous sur les terrasses ensoleillées des refuges et profitez du panorama unique qu’offrent les Dolomites. N’oubliez pas de découvrir la vaste offre gastronomique de l’Alta Badia dans les restaurants, les refuges et les bars. Redécouvrez la sérénité, la tranquillité et le bien-être en vous faisant chouchouter par des mains expertes dans les centres de bien-être. L’offre inclut des soins esthétiques, des massages spécifiques, des bains pour le bien-être de tout le corps et plus encore que vous ne pouvez l’imaginer et le souhaiter. Consultez la liste dans le livret « Te paisc ».

54 RELAX AL SOLE & NEI CENTRI BENESSERERELAX IN DER SONNE & IN WELLNESSZENTRENRELAX IN THE SUN & IN THE SPA CENTRES SE DÉTENDRE AU SOLEIL & DANS LES CENTRES DE BIEN-ÊTRE

Page 55: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

55

Page 56: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

SAN MARTINO IN BADIA MUSEUM LADIN CIASTEL DE TOR Str. Tor 65 | Tel. +39 0474 524020www.museumladin.it | [email protected]

26.12.2019 - 06.01.2020ogni giorno / täglich / daily / tous les jours: 15:00 - 19:0007.01.2020 - 31.03.2020Giovedì - Sabato / Donnerstag - Samstag / Thursday - Saturday Jeudi - Samedi: 15:00 - 19:00

SAN CASSIANOMUSEUM LADIN URSUS LADINICUSStr. Micurá de Rü 26 | Tel. +39 0474 524020www.museumladin.it | [email protected]

26.12.2019 - 06.01.2020ogni giorno / täglich / daily / tous les jours: 15:00 - 19:0007.01.2020 - 31.03.2020Giovedì - Sabato / Donnerstag - Samstag / Thursday - SaturdayJeudi - Samedi: 15:00 - 19:00

SAN VIGILIOCENTRO VISITE PARCO NATURALE “FANES-SENES-BRAIES” NATURPARKHAUS „FANES-SENNES-PRAGS“ NATURE PARK VISITOR CENTER “FANES-SENES-BRAIES”CENTRE D‘ACCUEIL DU PARC NATUREL « FANES-SENES-BRAIES »Str. Catarina Lanz 96 | Tel. +39 0474 506120naturparks.provinz.bz.it I [email protected]

27.12.2019 - 28.03.2020Martedì - Sabato / Dienstag - Samstag / Tuesday-Saturday Mardi - Samedi: 09:30 - 12:30 | 14:30 - 18:00

56 MUSEI & CENTRO VISITE PARCO NATURALE MUSEEN & NATURPARKHAUSMUSEUMS & NATURE PARK VISITOR CENTER MUSÉES & PARC NATUREL

Page 57: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

MOSTRE & GALLERIE D’ARTEAUSSTELLUNGEN & KUNSTGALERIEN ART GALLERY & EXHIBITIONSEXPOSITIONS & GALERIES D’ART

CORVARA “GALARIA D’ÊRT ACUAREI” Mostra permanente di acquarelli di / Dauerausstellung von Aquarellen von / Permanent exhibition of paintings by / Exposition permanente d‘aquarelles de R. Mussner c/o Stüa dal Tê Raetia.Str. Col Alt 87 | Tel. +39 0471 836088

“PERSPE” DI / VON / BY / DE GUSTAV WILLEIT Esposizione fotografie contemporanee c/o Trattoria La Tambra / Zeitge-nössische Fotoausstellung c/o Trattoria La Tambra / Contemporary photo exhibition c/o Trattoria La Tambra / Exposition photographique contem-poraine auprès de Trattoria La Tambra.Str. Sassongher 2 | Tel. +39 0471 836281www.latambra.com

“ANGELI / ENGEL / ANGELS / CHÉRUBINS” Mostra di scultura e pittura / Skulpturen- und Malereiausstellung Sculpture and painting exhibition / Exposition de sculpture et de peintureFoyer - events hall F.A. Rottonara06.12.2019 - 08.12.2019 | 13.12.2019 - 15.12.2019 | 20.12.2019 - 05.01.202016:00 - 19:00

COLFOSCOART GALLERY RENÉEOpere di artisti famosi in mostra permanente / Dauerausstellung berühm-ter Künstler / Permanent exhibition of famous artists / Œuvres d‘artistes célèbres en exposition permanente c/o Hotel Cappella Romantik Art.Str. Pecëi 17 | Tel. +39 0471 836183

57

Page 58: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

58 BIBLIOTECA / BIBLIOTHEKLIBRARY / BIBLIOTHÈQUE

Page 59: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

COLFOSCO CASA POLIFUNZIONALE / KULTURHAUS “TITA ALTON”EVENTS HALL / MAISON DE LA CULTURE Str. Col Pradat 26Lunedì e mercoledì / Montag und Mittwoch / Monday and Wednesday / Lundi et mercredi: 15:00 - 18:00Venerdì / Freitag / Friday / Vendredi: 10:00 - 12:00

LA VILLA“SAS DLA CRUSC”Str. Colz 75b | Tel. +39 0471 844697 | www.biblio.bz.it/badiaLunedì / Montag / Monday / Lundi: 15:00 - 18:00Martedì e mercoledì / Dienstag und Mittwoch / Tuesday and WednesdayMardi et mercredi: 09:00 - 12:00Giovedì e venerdì / Donnerstag und Freitag / Thursday and FridayJeudi et vendredi: 09:00 - 12:00 | 15:00 - 18:00

BADIA“SAS DLA CRUSC”Str. Pedraces 57| Tel. +39 0471 839994Lunedì e mercoledì / Montag und Mittwoch / Monday and Wednesday / Lundi et mercredi: 09:00 - 12:00Martedì e venerdì / Dienstag und FreitagTuesday and Friday / Mardi et vendredi: 15:00 - 18:00

LA VAL“SAS DLA CRUSC”Str. San Senese 2Martedì / Dienstag / Tuesday / Mardi: 14:00 - 17:00Mercoledì / Mittwoch / Wednesday / Mercredi: 09:00 - 12:30Giovedì / Donnerstag / Thursday / Jeudi: 14:00 - 17:00

SAN MARTINO IN BADIA / SANKT MARTIN IN THURNISTITUTO CULTURALE LADINO “MICURÁ DE RÜ”LADINISCHES KULTURINSTITUT „MICURÁ DE RÜ“INSTITUTE FOR LADIN CULTURE “MICURÁ DE RÜ” INSTITUT CULTUREL LADIN « MICURÁ DE RÜ »Str. Stufles 20Tel. +39 0474 524280 | [email protected] | www.micura.itLunedì - Giovedì / Montag - DonnerstagMonday - Thursday / Lundi - Jeudi: 10:00 - 12:00 | 15:00 - 17:00Venerdì / Freitag / Friday / Vendredi: 10:00 - 12:00

59

Page 60: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT MERCOLEDÌ DESCURÍ LE MONN DL BIATHLON

INTRODUZIONE AL BIATHLONDAL 08.01 AL 25.03.2020

Scoprire insieme ad un istruttore le regole del biathlon e testare la propria abilità al poligono del tiro (senza sci).

Ritrovo: tra le ore 09:30 e le ore 11:00 San Cassiano – Centro FondoDurata: 30 minuti ca.Accompagnatore: CarloPrezzo: € 10,00 (età minima 9 anni)

DE MITTWOCH DESCURÍ LE MONN DL BIATHLON

EINFÜHRUNG IN DAS BIATHLONVOM 08.01 BIS ZUM 25.03.2020

Die Regeln des Biathlons gemeinsam mit einem Instrukteur kennenlernen und die eigene Geschicklichkeit am Schießstand testen (ohne Ski).

Treffpunkt: zwischen 09:30 Uhr und 11:00 Uhr San Cassiano – LanglaufzentrumDauer: ca. 30 MinutenBegleiter: CarloPreis: € 10,00 (Mindestalter 9 Jahre)

60 INTRODUZIONE AL BIATHLON EINFÜHRUNG IN DAS BIATHLONBIATHLON INTRODUCTIONINITIATION AU BIATHLON

Page 61: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN WEDNESDAY DESCURÍ LE MONN DL BIATHLON

BIATHLON INTRODUCTIONFROM 08.01 TO 25.03.2020

Discovering the biathlon rules with an instructor and testing the own skills at the shooting range (without skis).

Meeting: between 9.30 a.m. and 11.00 a.m. San Cassiano – Cross country centre

Duration: approx. 30 minutesGuide: CarloPrice: € 10,00 (minimum age 9 years)

FR MERCREDI DESCURÍ LE MONN DL BIATHLON

INITIATION AU BIATHLONDU 08.01 AU 25.03.2020

S’initier au biathlon avec un moniteur, en découvrir les règles et évaluer son habileté au tir (polygone). Il n’est pas prévu d’utiliser les skis.

Rendez-vous : entre 9h30 et 11h à San Cassiano – Centro Fondo (centre dédié au ski de fond)

Durée : env. 30 min.Accompagnateur : CarloPrix : € 10,00 (âge minimum 9 ans) (uniquement en italien, allemand et anglais)

61

Page 62: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT SPËISA LADINA CORSO DI CUCINA LADINA

08.01 | 22.01 | 05.02 | 19.02 | 04.03 | 18.03 | 01.04.2020

Conoscere l’arte della cucina ladina presso un maso tipico, preparando pietanze semplici e genuine e portando a casa le ricette delle delizie culinarie locali.

Ritrovo: ore 10:00 Badia - maso AlfarëiDurata: 2,5 ore ca.Cuoca: RosaPrezzo: € 18,00

DE SPËISA LADINA KOCHKURS LADINISCHER GERICHTE

08.01 | 22.01 | 05.02 | 19.02 | 04.03 | 18.03 | 01.04.2020

Die Kunst der ladinischen Küche auf einem der ältesten Bauernhöfe kennenlernen und die Geheimrezepte der köstlichen Gerichte mit nach Hause nehmen.

Treffpunkt: 10:00 Uhr Badia - Bauernhof AlfarëiDauer: ca. 2,5 StundenKöchin: RosaPreis: € 18,00

62 CORSO DI CUCINA LADINA KOCHKURS LADINISCHER GERICHTE LADIN COOKERY COURSE COURS DE CUISINE LADINE

Page 63: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN SPËISA LADINA LADIN COOKERY COURSE

08.01 | 22.01 | 05.02 | 19.02 | 04.03 | 18.03 | 01.04.2020

Discover the art of the Ladin cooking in one of the most ancient farms of Alta Badia. You will learn to prepare the simple and genuine Ladin dishes that you will enjoy also at home.

Meeting: 10.00 a.m. Badia – Alfarëi farmhouseDuration: approx. 2,5 hoursCook: RosaPrice: € 18,00 (only in Italian and German language)

FR SPËISA LADINA COURS DE CUISINE LADINE

08.01 | 22.01 | 05.02 | 19.02 | 04.03 | 18.03 | 01.04.2020

Découvrez l’art de la cuisine ladine dans une des plus anciennes fermes. Vous allez apprendre les bottes secrètes de ces plats et peut être aussi les emmener à la maison.

Rendez-vous : 10:00 h Badia – Alfarëi fermeDurée: env. 2,5 heures Cuisinière : RosaPrix : € 18,00 (uniquement en italien et allemand)

63

Page 64: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

IT SPEZIALITÉS LADINES DA PASCA PASQUA A TAVOLA - CORSO DI CUCINA LADINA08.04.2020

Un’occasione unica per imparare a conoscere i piatti del menu pasquale ladino e qualche curiosità sulle tradizioni culinarie della valle, in uno dei masi più antichi dell’Alta Badia.

Ritrovo: ore 10:00 Badia - maso AlfarëiDurata: 2,5 ore ca.Cuoca: RosaPrezzo: € 18,00

DE SPEZIALITÉS LADINES DA PASCA LADINISCHES OSTERMENÜ - KOCHKURS08.04.2020

Einzigartige Gelegenheit, im alten Bauernhof Alfarëi, die ladinischen Osterspezialitäten und die lokalen Bräuche kennenzulernen.

Treffpunkt: 10:00 Uhr Badia - Bauernhof AlfarëiDauer: ca. 2,5 StundenKöchin: RosaPreis: € 18,00

64 CUCINA PASQUALE / OSTERGERICHTEEASTER COOKING / CUISINE DE PÂQUES

Page 65: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EN SPEZIALITÉS LADINES DA PASCA A TASTY LADIN EASTER COOKERY COURSE 08.04.2020

A unique occasion to learn how to prepare the typical Ladin Easter specialties, including curiosities about local culinary traditions, in one of the most ancient farms of Alta Badia.

Meeting: 10.00 a.m. Badia – Alfarëi farmhouseDuration: approx. 1,5 hoursCuoca: RosaPrice: € 18,00 (only in Italian and German language)

FR SPEZIALITÉS LADINES DA PASCA UN COURS DE CUISINE LADINE POUR LA PÂQUES08.04.2020

Une occasion unique pour connaître dans la vieille ferme d’Alfarëi des recettes typiques ladines pour la Pâques et des traditions du passé.

Rendez-vous : 10:00 h Badia – Alfarëi fermeDurée : env. 2,5 heures Cuisinière : RosaInscriptions : € 18,00 (uniquement en italien et allemand)

65

Page 66: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

EA7 EMPORIO ARMANI AND ALTA BADIA - UNITED IN EXCELLENCE!

For several years now, EA7 has been Alta Badia’s official partner. This partnership, which is based on the two brands’ shared core values, has led to the realisation of several projects and aims to become even stronger in the years to come.

Alta Badia, thanks to its unique position in the heart of the Dolomites, a UNESCO World Heritage site, and thanks to its renowned hospitality, is one of the best known and sought-after winter destinations.

EA7 believes in the values of this area and has embraced the philosophy of placing high quality on every aspect: a perfectly-organised skiing complex, hotels and mountain huts with a unique style and design, high-quality food and restaurants rewarded with four Michelin stars.

EA7 is also the official partner of the La Villa Ski School which, with its expert instructors, represents yet another point of excellence for skiing enthusiasts. EA7 and Alta Badia are the perfect match to bind passion for mountains with the brand’s Italian DNA.

66

Page 67: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa
Page 68: NIA MA SCHI - Alta Badia · 2019-10-21 · IT 1. CORVARA – CASCATE DEL PISCIADÚ 1 ORA CA. Il sentiero nr. 28 parte di fronte allo stadio del ghiaccio, attraversa il prato e passa

LOCATION

Corvara 1.568 m Str. Col Alt, 36 | I-39033 Corvara Tel. +39 0471 836176 | Fax +39 0471 836540 [email protected]

Colfosco 1.645 m Str. Pecëi, 2 | I-39033 ColfoscoTel. +39 0471 836145 | Fax +39 0471 836744 [email protected]

La Villa 1.433 m Str. Colz, 75 | I-39036 La VillaTel. +39 0471 847037 | Fax +39 0471 847277 [email protected]

San Cassiano 1.537 m Str. Micurá de Rü, 26 | I-39036 San CassianoTel. +39 0471 849422 | Fax +39 0471 849249 [email protected]

Badia 1.324 m Str. Pedraces, 29/A | I-39036 BadiaTel. +39 0471 839695 | Fax +39 0471 839573 [email protected]

La Val – Hiking Village 1.348 m Str. San Senese, 1 | I-39030 La ValTel. +39 0471 843072 | Fax +39 0471 843277 [email protected]

FOLLOW US ON #ALTABADIA

Design: Sartori & Thaler Marketing Services GmbHPrint: Photo: I. Corrà, A. Moling, F. Planinschek, Shutterstock

official sponsors

altabadia.org