ÍNDICE - Extenda...CAPACITY 300 600 1.200 1.800 2.600 3.000 QB-60 M 0,5 0,38 220 1” 1” ALTURA H...
Transcript of ÍNDICE - Extenda...CAPACITY 300 600 1.200 1.800 2.600 3.000 QB-60 M 0,5 0,38 220 1” 1” ALTURA H...
-1-
ÍNDICE
NUESTRA OFERTA Y NUESTRA PRODUCCIÓN.................................................................................... 3-4
ELECTROBOMBAS PERIFÉRICAS Y AUTOCEBANTES QB - VJ – VJX.............................................................5
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES, 2 TURBINAS Y MULTICELULARES VJA – CDB – CDBX – HM..................................... 6
ELECTROBOMBAS VERTICALES MULTICELULARES MV – MVM – TV – TVM – SB – VN – VS........7-8
ELECTROBOMBAS HORIZONTALES TOTALMENTE EN ACERO INOX CX – CGX – RSX......................................................9
ELECTROBOMBAS PARA RIEGOS CON 1 Y 2 TURBINAS GC – BT........................................................................ 10
ELECTROBOMBAS MONOBLOC NORMALIZADAS CN................................................................................... 11
BOMBAS DE EJE LIBRE SOBRE BANCADA CON MOTOR ELÉCTRICO EL – ELE......................................................................12-17
BOMBAS DE EJE LIBRE SOBRE BANCADA CON MOTOR DIESEL EL – ELD...............................................................18
BOMBAS DE CÁMARA PARTIDA SOBRE BANCADA CON MOTOR
ELÉCTRICO O DIESEL CPE – CP2E – CP – CP2 – CPD - CP2D.............19
BOMBAS SUMERGIBLES PARA AGUAS DE ACHIQUES, FECALES Y PBH – SBH – SDH – SGH – VN –MC – V –CUTTY – CQ –
TRITURADORAS QBS – PRF – PRM – SQ – QWP – QW –KNW.......... 20-24
BOMBAS SUMERGIBLES PARA AGUAS LIMPIAS QJH – SPM – SPT – SXM – SXT........................ 25-26
GRUPOS A PRESIÓN DOMÉSTICOS GQB–GJ–GJX–GDCP–GCDB–GHM................ 27-28
GRUPOS A PRESIÓN SANITARIOS PARA EDIFICACIÓN ESTANDARIZADOS............................................... 29-30
GRUPOS CONTRAINCENDIOS ESTANDARIZADOS............................................... 31-32
MOTOBOMBAS A GASOLINA Y DIESEL BZD – EF – BZP......................................................... 33
GENERADORES GASOLINA Y DIESEL HW – HWD – GF1 –GF2 – GF3 –GF4................34-39
MOTORES ELÉCTRICOS..................................................................................................................................................................... 40-45
MOTORES DIESEL .................................................................................................................................................................................................... 46-47
VÁLVULAS DE RETENCIÓN, REDUCTORAS Y DE SEGURIDAD VR – VRB – VP –VRC – VS............................... 48
RACORES Y FLEXIBLES TE-TEE – 4 VIAS – 5 VIAS – FG – FC.............. 48
VÁLVULAS DE ESFERAS, BANCADAS Y PUPITRES B1 – B2 –B3 – B4 – C-INOX - CT – CP............... 49
BOYAS Y REGULADORES DE NIVEL K1 – K2 –K3 –K4 –
K5 – K6 – K7 –K8 –K9 K10 – K11......................49-50
CONTROLADORES DE CAUDAL ELÉCTRICOS, ELECTRÓN. Y DIGITALES CCV – CCH – CNS –CND...................................... 51
MANÓMETROS, PRESOSTATOS Y PRESSCONTROL MN – MG – MT – MF –
SK1 – SK2 – SK4 – SK5 – SK14 –SK15.............. 52
ARMARIOS DE MANIOBRAS................................................................................................................................................................................... 53-54
VASOS DE EXPANSIÓN Y CALDERINES DE MEMBRANA T – EV – V – H – HX – VX - AB............................ 55
CALDERINES GALVANIZADOS VG – 200, 300, 500, 750, 1000, 1500...................... 56
CAUDALIMETROS F – 30100, 30125, 30150, 30200,
30250 30300, 30400, 30600,30800.......................... 56
RECIPIENTES DE POLIÉSTER................................................................................................................................................................................ 57-58
CERTIFICADO DE CALIDAD ISO 9001 …………………………………………………………………………………………………………59
CONDICIONES GENERALES DE VENTA ………………………………………………………………………………………………………. 60
BOMBAS DILACERADORAS, DOSIFICADORAS Y PERISTALTICAS. CONSULTAR (EN PREPARACIÓN)
GRUPO EMPRESARIAL FABRICANTE DE: Electro y Motobombas.
Grupos a Presión Sanitarios y Contraincendios
Grupos electrógenos.
Estaciones de Bombeo Aguas Limpias, Achique y Fecales
SOMOS Empresa Española - integrada en Grupo Europeo-líder en la fabricación de los productos que
encabezan el documento.
We are Spanish company - integrated in the European Group - leader in the manufacture of products that lead
this document
NUESTRA OFERTA: CALIDAD: Estamos en los mercados más exigentes. Nuestras máquinas están homologadas por la C.E.
PRECIO: Absolutamente competitivo. Compruébelo en tarifas. Compare y saque sus propias
conclusiones.
SERVICIOS: · TÉCNICO: Por e-mail o fax nos transmite datos de la instalación o el contenido de la
memoria ó proyecto y - de forma urgente - recibirá oferta técnica-económica. Nuestros técnicos estarán
junto a Vd. Respuesta inmediata.
FORMACIÓN: Organizamos cursos - con alojamiento por nuestra cuenta - , solicite fechas.
ASISTENCIA TÉCNICA: Mediante manual sobre puesta en marcha, incidencias, posibles averías y
soluciones. Ayuda telefónica y hasta presencia física, si es necesaria.
MARKETING: CD(s) con imágenes y noticias técnicas.
OUR OFFER:
QUALITY: We are in the most demanding markets. Homologation of C.E.
PRICE: Absolutely competitive. Check fares.
SERVICES: · TECHNICAL: By e-mail or fax us transmitting data from the installation or the contest report or
project - without delay - will offer technical and economic offer.
TRAINING We organize courses - with accommodation on our own - request dates.
TECHNICAL: Instructions on implementation, impact, potential faults and solutions. Telephonic help and
even physical presence, if necessary.
Marketing: CD(s) with pictures and news techniques.
NUESTRA PRODUCCIÓN // OUR PRODUCTION
-5-
ELECTROBOMBAS // ELECTRIC PUMPS
ELECTROBOMBAS PERIFÉRICAS. Electrobombas volumétricas periféricas,
aptas para desarrollar presiones elevadas con pequeños caudales. Cuerpo de bomba y
soporte en hierro fundido – eje en acero inoxidable – turbina en BRONCE estampado –
sello mecánico. Motor cerrado autoventilado – protección IP44. Alimentación
monofásica 230 V. – 50 Hz autoprotegido, condensador permanente. Motor trifásico
230/400 V. 50Hz. Ó 60Hz., protección a prever por el usuario. Presión máx. 6 bar. –
temperatura máx. del agua 90º C.
PERIPHERAL ELECTRIC PUMPS. Peripheral electric pumps, able to develop
good pressures in relation to modest deliveries and powers. Cast iron pump body and
motor bracket – stainless steel shaft – stamped BRASS impeller – mechanical seal.
Autoventilated closed motor – protection IP 44. Single – phase feeding 230V. – 50 Hx.,
capacitor permanently connected. Three-phase feeding 230/400V. 50Hz ó 60Hz..:
protection to care of the user. Max pressure: 6 ate (88,8 P.S.I.) – Water temperature:
max 90ºC.
Nota: Se pueden suministrar totalmente en INOX o BRONCE
Note: It can be supplied in BRASS or BRONZE.
MODELO //MODEL
C.V -HP KW V. 50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 300 600 1.200 1.800 2.600 3.000
QB-60 M 0,5 0,38 220 1” 1” ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
40 29 20 11
QB-80 M 1 0,75 220 1” 1” 65 59 45 31,5 20 10
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES (1 Turbina). Electrobombas auto
aspirantes tipo Jet, estudiadas para aspirar el agua, aún con mezcla de gas, de cisternas y
pozos hasta 8/9 mts., de profundidad. Cuerpo de bomba en hierro fundido – soporte de
motor en aluminio – eje en acero inoxidable – turbina en INOX. – sello mecánico. Motor
cerrado autoventilado – protección IP 44. Alimentación monofásica 230V – 50 Hz ó
60Hz autoprotegido, condensador permanente. Motor trifásico 230/400V – 50Hz ó 60Hz
protección a prever por el usuario. Presión máx. 6 bar – temperatura máx. del agua 50ºC
SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS (1 Impeller). Jet type self-priming electric
pumps indicated for suction up to 8/9 meter deep, especially in the presence of water
mixed with gas. Cast iron pump body – aluminum motor bracket – stainless steel shaft –
INOX. impeller, diffuser, nozzle and Venturi tube – mechanical seal.
Autoventilated closed motor – Protection IP 44. Single – phase feeding 230V – 50Hz ó
60Hz capacitor permanently connected. Three-phase feeding 230/400 V – 50Hz ó 60Hz;
protection to care of the user max pressure: 6 ate (88’8 P.S.I.)–water temp: max 50ºC
MODELO // MODEL
C.V -HP KW V.50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 600 1.200 1.800 2.700 3.300 3.900
VJ 80 M 0,8 0,6 230 1” 1” ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
38 31 26 16
VJ 100 M 1 0,75 230 1” 1” 48 41 35,5 30 28 15
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES (1 Turbina). Electrobombas auto
aspirantes tipo Jet, estudiadas para aspirar el agua, aún con mezcla de gas, de cisternas y
pozos hasta 8/9 mts de profundidad. Fabricados TOTALMENTE EN ACERO
INOXIDABLE, sello mecánico, motor cerrado autoventilado, protección IP 44.
Alimentación monofásica 230V – 50 Hz ó 60Hz autoprotegido, condensador permanente.
Motor trifásico 230/400 V – 50 Hz ó 60Hz, protección a prever por el usuario. Presión
máx 6 bar – temperatura máx del agua 50ºC.
SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS (1 Impeller). Jet type self-priming electric
pumps indicated for suction up to 8/9 mts deep, especially in the presence of water mixed
with gas. Manufactured entirely in STAINLESS STEEL, mechanical seal.
Autoventilated closed motor, protection IP 44. Single-phase feeding 230V – 50 Hz ó
60Hz. capacitor permanently connected. Three-phase feeding 230/400V – 50 Hz ó 60Hz.
Protection to care of user. Max pressure: 6 ate (88’8 P.S.I.) – water temperature: max
50ºC.
MODELO // MODEL
C.V -HP KW V. 50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 500 1.000 1.500 2.000 2.500 3.500
VJX 80 M 0,8 0,6 220 1” 1” ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
40 33 22 15 12
VJX 100 M 1 0,75 220 1” 1” 43 35 30 20 15 10
QB
VJ
VJX
VJ
-6-
ELECTROBOMBAS // ELECTRIC PUMPS
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES (2 Turbinas) Electrobombas auto
aspirantes tipo Jet, estudiadas para aspirar el agua aún con mezcla de gas, de cisternas y
pozos hasta 8/9 mts. de profundidad. Cuerpo de bomba en hierro fundido - soporte de
motor en aluminio - eje en acero inoxidable - turbina, difusor, tobera y tubo venturi en
BRONCE- sello mecánico - motor cerrado autoventilado - protección IP 44 -
alimentación monofásica 230 V. - 50 Hz ó 60Hz autoprotegido, condensador permanente
- motor trifásico 230/400 V. - 50 Hz ó 60Hz., protección a prever por el usuario - presión
máx. 6 bar. - Temperatura máx. del agua 50° C.
SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS (2 Impellers) Jet type self-priming electric
pumps indicated for suction up to 8/9 meter deep, especially in the presence of water
mixed with gas. Cast iron pump body - aluminum motor bracket - stainless steel shaft and
impeller -BRASS diffuser, nozzle and Venturi tube -mechanical seal. Autoventilated
closed motor - protection IP 44. Single-phase feeding 230 V. - 50Hz o 60Hz. capacitor
permanently connected. Three-phase feeding 230/400 V. - 50Hz o 60Hz; protection to
care of the user. Max. pressure: 6 ate (88,8 P.S.I.) - water temperature: max. 50º C.
MODELO // MODEL
C.V-HP KW V. 50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 600 1.200 3.000 4.800 6.000 6.600
VJ 150 1,5 1,1 220 1 ½” 1” ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
58 54 48,5 38
VJ 200 2 1,5 220 1 ½” 1” 63,5 59 54,5 46 39 35
ELECTROBOMBAS CDB CENTRÍFUGAS MULTICELULARES. Uso
civil, agrícola e industrial y alimentario. Pieza de aspiración e impulsión en fundición.
Cuerpos de bomba, difusores, impulsores y TODAS LAS PIEZAS EN CONTACTO
CON EL LÍQUIDO A BOMBEAR EN ACERO INOXIDABLE SUS 304. Protección
IP44. Monof. A 230v-50Hz o 60Hz, autoprotegido (con motor trifásico 230/400,
protección a prever por el usuario.
ELECTROBOMBAS CDBX CONSTRUIDAS TOTALMENTE EN ACERO INOX
MULTISTAGE CENTRIFUGAL CDB PUMP. Using civilian, agricultural,
industrial and food. Part of aspiration and impulsion in casting. Body Pump, diffusers,
drivers and all parts in contact with the liquid pumps in stainless steel SUS 304. IP44
Protection. Single phase. A 230v-50Hz or 60Hz, protect themselves (with engine three-
phase 230/400, provide protection for the user.
CDBX
MODELO // MODEL
C.V-HP KW V. 50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 1000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000
CDB-30 1
(3turbinas) 0,65 230 1” 1”
ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
35 28 20 15 10
CDB-40 1
(4 turbinas) 0,65 230 1’’ 1’’ 40 30 20 10
CDB-50 1,5
(5 turbinas) 1,1 230 1’’ 1’’ 50 40 30 20 10
CDBX-2,5 1
(5turbinas) 0,75 230 1” 1” 43 20 10 5
CDBX-4,4 1,3
(6turbinas) 0,96 230 1” 1” 50 30 15 7
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MULTICELULARES. Aptas para
elevar aguas limpias en aplicaciones de uso civil, agrícola e industrial. Cuerpo de bomba
y soporte motor en hierro fundido - eje en acero inoxidable - IMPULSORES EN
ACERO INOXIDABLE ó NORYL AISI 304 - sello mecánico - motor cerrado
autoventilado -protección IP 44. Alimentación monofásica 230 V. - 50 Hz o 60Hz.
autoprotegido, condensador permanente - motor trifásico 230/400 V. - 50 Hz o 60Hz.,
protección a prever por el usuario - presión máx. 8 bar. Temp. máx. del agua 50º C.
MULTISTAGE ELECTRIC PUMPS suitable to raise clean water especially for
civil agricultural and industrial uses. Cast iron pump body -cast iron motor bracket -
stainless steel shaft - IMPELLERS OF STAINLESS STEEL or NORYL AISI 304 -
mechanical seal. Autoventilated closed motor - protection IP 44. Single-phase feeding
230 V. - 50 Hz O 60Hz. capacitor permanently connected. Three-phase feeding 230/400
V. 50 Hz o 60Hz; protection to care of the user. Max Pressure: 8 ate (120 P.S.I) – water
temperature 50º C
MODELO // MODEL
C.V-HP KW V. 50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 500 1.000 2.000 3.000 3.600 4.000
HM 100 1 (5 turb) 0,75 230 1” 1” ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
45 38 31 22 10 8
HM 125 1,25 (5 turb) 0,90 230 1” 1” 46 42 35 28 12 10
CDB
HM
CENTRIFUGA MULTICELULAR VERTICAL
VERTICAL MULTI-STAGE CENTRIFUGAL
Aptas para elevar aguas limpias en aplicaciones de uso civil, agrícola e industrial. Cuerpo de bomba y eje en ACERO INOXIDABLE - impulsores en INOX. AISI 304, o tecnopolímeros de alta resistencia - sello mecánico - motor cerrado autoventilado -protección IP 54. Alimentación monofásica 230 V. - 50 Hz ó 60Hz. autoprotegido, condensador permanente - motor trifásico 230/400 V. - 50 Hz ó 60 Hz., protección a prever por el usuario - presión máx. 10 bar. temperatura máx. del agua 50'C.
Suitable for raising water clean applications for civilian use, agricultural and industrial. Body Pump
axis STAINLESS STEEL and driving in stainless steel, AISI 304. technopolymer or high-strength
mechanical seal closed autoventilated motor protection IP 54. Food single phase 230 V. 50 Hz. ó 60 Hz
self-protected, condenser permanent three-phase motor 230/400 V.50 Hz ó 60 Hz., To provide protection
for the user max . 10 bar. High temperature of the water 50 'C.
Modelo//Model CV
HP
Ø
M³/h 0 1.2 2.4 3.6 4.8 6 7.2 8.4 10
12
Monof. V.
50Hz Trifas.
V.
50Hz Asp Imp
18 22
MVM 150 230 MV 150T 230/400 1,5 1” 1” 71 62 49 28 14
MVM 175 230 MV 175T 230/400 1,75 1” 1” 85 74 55 35 18
MVM 200 230 MV 200T 230/400 2 1” 1’’ ALTURA
H(m)
TOTAL HEAD
79 76 73 67 60 51 39 21 16
MVM 300 230 MV 300T 230/400 3 1” 1’’ 92 87 84 78 70 60 46 26 21
MV 400T 230/400 4 1” 1’’ 105 97 94 86 77 66 49 28 22
MV 409T 230/400 4 1 ½” 1¼” 65 64 63 62 61 60 59 58 56 53 33 14
CENTRIFUGA MULTICELULAR VERTICAL
VERTICAL MULTI-STAGE CENTRIFUGAL
APLICACIONES: Bombas centrifugas multicelulares verticales capaces de desarrollar
alta presión y una elevación de agua de alta potencia con un consumo relativamente bajo. Bomba
universal para fines civiles e industriales, para el sistema de alta presión y para el riego en la
agricultura y campos deportivos y jockey en grupos contraincendios.
APPLICATIONS: Centrifugal vertical multistage water pumps able to develop high
pressure and a high water lift with a comparatively low power consumption. Universal pump for civil
and industrial purposes, for high pressure system and for irrigation in agriculture and sport fittings.
Modelo//Model
CV
HP
INT.
(A)
Ø
M.C.A. 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 Trifas.
V.
50Hz Asp Imp
SB 550 230/400 5,5 15,6/9 1½’’ 1¼’’ M³/h
20 19 18 17 15 13,5 9,6 3,5
SB 750 230/400 7 17,6/11 2 1½’’ 18,8 18 17,5 16,7 15,8 14 12 8 2
SB
MV
-7-
-8-
VERTICAL MULTICELULAR EN LÍNEA. TOTALMENTE EN ACERO INOXIDABLE AISI 304
VERTICAL MULTISTAGE IN LINE STAINLESS STEEL AISI 304
DATOS TÉCNICOS: válidos para las VN y VS // TECHNICAL DATA: Valid for the VN and VS
MONOF.
Single-ph
TRIFASIC
Three-ph
CV
HP KW AMP AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
1x230V 3x400V M³/H 1,5 2 3 4 5 6 7 8
VSM 4-3 VS 4-3 0,75 0,55 3,6 1,6
ALTURA
H (m)
TOTAL
HEAD
28 27 26 24 20 18 13 10
VSM 4-4 VS 4-4 1 0,75 4,4 2,2 38 36 34 32 27 24 19 13
VSM 4-6 VS 4-6 1,5 1,1 6,9 3 56 54 52 48 41 37 28 20
VSM 4-8 VS 4-8 2 1,5 9,1 4,2 74 72 70 64 55 50 38 27
VSM 4-12 VS 4-12 3 2,2 12,4 5,3 114 108 104 95 85 75 58 41
VS 4-16 4 3 6,6 152 144 140 129 115 101 78 55
VS 4-19 5,5 4 9,4 183 171 168 153 137 122 93 67
VS 4-22 5,5 4 9,4 211 200 192 178 160 138 108 79
MONOF.
Single-ph
TRIFASIC
Three-ph
CV
HP KW AMP AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
1x230V 3x400V M³/H 5 6 7 8 9 10 11 12
VSM 8-3 VS 8-3 1,5 1,1 6,9 3
ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
30 29,5 28,5 27 25 24 21 19
VSM 8-4 VS 8-4 2 1,5 9,1 4,2 41 39,5 38 36 34 32 28 26
VSM 8-6 VS 8-6 3 2,2 12,4 5,3 62 60 57 54 51 48 43 39
VS 8-8 4 3 6,6 83 80 77 73 69 65 58 52
VS 8-10 5,5 4 9,4 104 100 97 92 87 81 73 65
VS 8-15 7,5 5,5 12 155 151 146 139 130 121 110 99
VS 8-19 10 7,5 16 197 192 185 176 166 154 142 127
VS 8-20 10 7,5 16 208 202 195 186 175 163 150 135
MONOF.
Single-ph
TRIFASIC
Three-ph
CV
HP KW AMP AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
1x230V 3x400V M³/H 8 10 12 14 16 18 20 22
VSM 16-2 VS 16-2 3 2,2 12,4 5,3
ALTURA
H (m)
TOTAL
HEAD
27 26 25 24 22 21 19 16
VS 16-3 4 3 6,6 41 40 38 37 34 32 26 25
VS 16-4 5,5 4 9,4 54 53 52 49 46 43 38 34
VS 16-6 7,5 5,5 12 82 80 78 74 70 64 58 52
VS 16-8 10 7,5 16 110 108 104 99 94 86 77 70
VS 16-12 15 11 22 166 162 157 150 141 130 116 105
VS 16-16 20 15 30 222 217 210 200 189 174 156 140
TRIFASICO
Three-ph
CV
HP KW AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
3x400V M³/H 10 12 14 16 20 22 24 26 28
VS 20-3 5,5 4 9,4 ALTURA
H (m)
TOTAL
HEAD
41 40 39 38 35 33 30 27 24
VS 20-5 7,5 5,5 12 67 66 64 62 58 55 50 45 40
VS 20-7 10 7,5 16 95 93 91 89 82 77 71 65 58
VS 20-10 15 11 22 136 134 131 128 118 111 103 95 85
VS 20-14 20 15 30 192 189 185 180 166 156 145 133 119
TRIFASICO
Three-ph
CV
HP KW AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
3x400V M³/H48 16 18 20 24 28 32 36 40
VS 32-3 7,5 5,5 12
ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
54 52 51 48 44 40 35 27
VS 32-4 10 7,5 16 72 70 69 65 59 53 47 37
VS 32-5 15 11 22 90 88 86 81 74 67 59 47
VS 32-6 15 11 22 108 102 104 97 90 81 72 57
VS 32-8 20 15 30 144 140 138 130 120 109 97 77
VS 32-10 25 18,5 37 182 176 173 164 152 138 122 98
TRIFASICO
Three-ph
CV
HP KW AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
3x400V M³/H 25 30 35 40 42 45 50 55
VS 42-2 10 7,5 16
ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
48 46 44 42 41 39 35 31
VS 42-3 15 11 22 71 69 66 63 61 58 53 47
VS 42-4 20 15 30 95 92 88 84 81 78 71 62
VS 42-5 25 18,5 37 119 115 110 105 101 97 88 78
VS 42-6 30 22 45 143 138 132 125 122 116 106 93
VS 42-8 40 30 62 190 184 176 167 162 154 141 124
TRIFASICO
Three-ph CV
HP KW AMP Q = CAUDAL - CAPACITY
3x400V M³/H 30 40 50 60 65 70 80
VS 65-1 7,5 5,5 12 ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
27 25 23 21 20 18 15
VS 65-2 15 11 22 53 51 47 43 40 37 30
VS 65-3 25 18,5 37 80 76 70 64 60 55 46
VS 65-4 30 22 45 107 101 94 85 80 74 61
VS 65-5 40 30 62 136 129 119 109 102 94 78
CONSULTAR: Mayores caudales (hasta 80m³/h), alturas (hasta 222m.)
CHECK: Greater flow (up to 80m ³ / h), altitude (up to 222M).
APLICACIONES: Civil e industrial. Líquidos agresivos.
Alta presión hasta 25kg/cm² y 110ºC.
MOTOR: Eléctrico, inducción a 2.900 r.p.m. IP55. Clase
F. Monof. 230v. Trifásico 230/400v y 400/680v. y 50Hz ó
60Hz.
CARACTERÍSTICAS: Fabricados TOTALMENTE EN
ACERO INOXIDABLE. AISI 304. En la Vn la pieza de
aspiración e impulsión es en fundición.
APPLICATIONS: Civil and industrial. Aggressive
liquids. ² 25kg/cm high pressure up to 110 º C.
ENGINE: electric, induction 2900 r.p.m. IP55. Class F.
Mono. 230v. Three-phase 230/400V and 400/680v. and
50Hz or 60Hz.
FEATURES: FULLY Made of stainless steel. AISI 304.
Vn in the drive and suction piece is cast.
VS VN
-9-
ELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MONOBLOC EN ACERO INOXIDABLE
STAINLESS STEEL MONOBLOC CENTRIFUGAL PUMPS
CARACTERÍSTICAS: Fabricada TOTALMENTE en ACERO INOX AISI 316.
MOTOR: Trifásico a 230/400 v ó 400/680 v. 50 Hz. ó 60 Hz. IP 44. Clase F. 2850 R.P.M.
APLICACIONES: Diseñadas para el bombeo de agua clara y otros líquidos química y mecánicamente no
agresivos. Posibilidad de ser rotada en varias posiciones simplemente girando la boca de impulsión. Aptas
para usos civiles, agrícolas, industriales, grupos de presión sanitarios y contraincendios - incluso agua de
mar- calefacción y acondicionamiento.
FEATURES: Made in FULLY STAINLESS STEEL. AISI 316
ENGINE: a Phase 230/400 or 400/680 v. 50 Hz ó 60 Hz. IP 44. Class F. 2850 R.P.M.
APPLICATIONS: Designed for pumping clear water and other liquids chemical and mechanically non-aggressive. Possibility of being
rotated into various positions simply by turning the mouth drive. Suitable for civilian use, agricultural, industrial, health and fighting -
including sea-water-heating and conditioning.
MODELO // MODEL Trifas.50Hz CV-HP Q. L/H 3.000 6.000 9.000 15.000 21.000 30.000 42.000 54.000 60.000 72.000
CX 32-160/1,5 230/400V 2
ALTUR
A
H (m)
TOTAL
HEAD
28,1 27,6 26,5 21,7 15
CX 32-160/2,2 230/400V 3 35,4 34,4 32,8 27,7 21,6
CX 32-200/3 230/400V 4 40,8 40 38,3 34 27,4
CX 32-200/4 230/400V 5,5 53 51,8 50,3 45,4 38,7
CX 32-200/5,5 230/400V 7,5 67 66 64,8 61 56,3
CX 40-125/2,2 230/400V 3 20 19,7 19,5 19 16,7
CX 40-125/3 230/400V 4 25,7 25,3 25,1 24,8 22,3
CX 40-160/4 230/400V 5,5 30 29,7 29,3 29 26,5
CX 40-200/5,5 230/400V 7,5 37,4 37,2 36,7 36,4 35,5 33,3
CX 40-200/7,5 230/400V 10 48 47,5 47 46,6 45,2 43,3
CX 40-200/11 230/400V 15 64 63,5 63 62,5 61,5 59
CX 50-125/4 230/400V 5,5 24,2 24,2 23,9 23,6 22,6 20,7 18 14,8
CX 50-200/7,5 230/400V 10 36,6 36,6 36,5 36,4 35,6 34,1 32 29,6
CX 50-200/18,5 230/400V 25 70,2 70,2 70,1 70 70 69,1 68 66,4 64
ELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MONOBLOC EN ACERO INOXIDABLE
STAINLESS STEEL MONOBLOC CENTRIFUGA PUMPS
MODELO // MODEL CV-HP Q. L/H 3.000 6.000 9.000 15.000 24.000 30.000 42.000 48.000 60.000 72.000
CGX50-32-160/2.2 3
ALTURA
H (m)
TOTAL
HEAD
26 25,5 25 23,5 20
CGX50-32-160/3.0 4 35 34 33 31 29
CGX50-32-200/4.0 5.5 40,5 40 38,5 36 33
CGX50-32-200/5.5 7.5 50 49.5 49 48 47
CGX65-50-125/3.0 4 21.5 20.7 19.5 12.5
CGX65-50-160/4.0 5.5 28 26.3 24.3 19
CGX65-50-160/5.5 7.5 35 33 31.5 29
CGX65-40-200/7.5 10 43.5 41.8 40 33
CGX80-6-125/4.0 15 15.5 11 11
CGX80-65-125/5.5 5.5 21 19 19
CGX80-65-160/7.5 7.5 24.8 23 23
CGX80-65-160/9.2 10 32 30 30
CGX80-50-200/11.0 12.5 46 41 41
CGX80-50-200/15.0 20 51 46.8 46.8
ELECTROBOMBA HORIZONTAL MULTICELULAR EN ACERO INOX.
HORIZONTAL ELECTROBOMBA MULTI STAINLESS STEEL
CARACTERÍSTICAS: Fabricada TOTALMENTE en ACERO INOX. AISI 316
MOTOR: Monof. a 230v. 50Hz ó 60Hz. y Trifásico a 230/400 v ó 400/680 v. 50Hz ó 60Hz. IP 44. Clase F.
2850 R.P.M.
APLICACIONES: Aptas para elevar a alturas importantes, un caudal de agua con un bajo consumo de
energía. Se utilizan para uso domésticos, lavado de vehículos, alta presión y líquidos agresivos, industriales y
alimenticios.
FEATURES: Made of stainless steel TOTALLY. AISI 316
ENGINE: Monof. to 230v. 50Hz or 60Hz. and a three-phase 230/400 or 400/680 v. 50Hz or 60Hz. IP 44. Class F. 2850 R.P.M.
APPLICATIONS: Suitable for raising important point, a body of water with low energy consumption. They are used for household use, car
washing, high pressure and aggressive liquids, industrial and food products.
MODEL Monof.
230v50Hz
MODEL Trifas.
230/400v-50Hz
CV
HP Q. L/H 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 10.000 11.000
RSXM 2-5 RSX 2-5 0,8
ALTURA
H (m)
Head.
43 35 28 16
RSXM 2-6 RSX 2-6 1 52 45 33 18
RSXM 4-4 RSX 4-4 1 38 36 34 32 29 24 19
RSXM 4-6 RSX 4-6 1,5 56 54 50 48 42 35 28
RSXM 8-4 RSX 8-4 2 43 42 41 40 39 38 36 34 27 23
RSX 8-5 3 52 51 50 48 49 47 45 43 34 28
Consultar: Para otros caudales, potencias, Alturas y R.P.M // CHECK: For other valuables, power, heights and R.P.M
CX
RSX
CGX
ELECTROBOMBAS // ELECTRIC PUMPS
RIEGOS
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS PARA RIEGOS POR GOTEO. Aptas
para elevar aguas limpias en aplicaciones de uso civil, agrícola e industrial. Cuerpo de
bomba y soporte motor en hierro fundido – eje en acero inoxidable – turbina en
BRONCE – sello mecánico – motor cerrado autoventilado – protección IP 44.
Alimentación monofásica 230V – 50 Hz o 60Hz autoprotegido, condensador permanente.
Motor trifásico 230/400V – 50 Hz o 60Hz, protección a prever por el usuario. Presión
máx. 6 bar – temperatura máx. del agua 90º C.
CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS FOR SLIDING IRRIGATIONS. Suitable
to raise clean water especially for civil, agricultural and industrial uses. Pump body and
bracket of BRASS – stainless steel shaft – cast iron impeller – mechanical seal.
Autoventilated closed motor – protection IP 44. Single-phase feeding 230V – 50 Hz o
60Hz capacitor permanently connected. Three-phase feeding 230/400V – 50 Hz o 60Hz
protection to care of the user. Max pressure: 6 ate (88’8 P.S.I.) – water temperature:
max 90ºC.
MODELO
//MODEL
C.V-HP KW V. 50 Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. CAUDAL L/h
CAPACITY 6.000 12.000 24.000 48.000 96.000 102.000
GC 100 1 0,75 230/400 1 ½” 1 ¼”
ALTURA
H (m)
TOTAL HEAD
13 12 7
GC 150 1,5 1,1 230/400 2” 2” 14 13 12 6
GC 200 2 1,5 230/400 3” 3” 17 16 15 8
GC 300 3 2,2 230/400 3” 3” 19 18 17 12
GC 400T 4 3 230/400 3” 3” 18 17 16 15 7
GC 550T 5,5 4,1 230/400 4” 4” 22 21 20 19 10
CONSULTAR: Para caudales mayores. Llegamos hasta 190.000 L/h.
CHECK: For larger flow rates. We came up to 190,000 L / h.
BITURBINAS ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS (2 Turbinas). Electrobombas aptas
para elevar aguas limpias en aplicaciones de uso civil, agrícola e industrial. Cuerpo de
bomba y soporte motor en hierro fundido – eje en acero inoxidable- turbinas en
BRONCE estampado – sello mecánico. Motor cerrado autoventilado – protección IP 44.
Alimentación monofásica 230V – 50 Hz o 60Hz autoprotegido, condensador
permanente. Motor trifásico 230/400 V – 50 Hz o 60Hz, protección a prever por el
usuario. Presión máx. 6 bar – temperatura máx. del agua 90ºC.
CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS (2 Impellers). Electric pumps suitable to
raise clean water especially for civil agricultural and industrial uses. Cast iron pump
body – cast iron motor bracket – stainless steel shaft – stamped BRASS impeller –
mechanical seal. Autoventilated closed motor – Protection IP 44. Single – phase feeding
230V – 50 Hz o 60Hz capacitor permanently connected. Three-phase feeding 230/400V –
50 Hz o 60Hz protection to care of the user. Max pressure: 10 ate (148 P.S.I.) – water
temperature: max. 90º C.
MODELO // MODEL
C.V KW V.50Hz DNa
Asp.
DNm
Imp. Q - m³/h CAPACITY
1,2 2,4 4,8 7,2 8,4 10,5 12 16,5 16,8 18,8 24 30
BT 100 - 1 0,75 230/400 1” 1”
A
L
T
U
R
A
H (m)
TOTAL HEAD
39 36 23
BT 150 - 1,5 1,1 230/400 1 ¼” 1” 52 50 43 32
BT 200 - 2 1,5 230/400 1 ¼” 1” 60 57 51 41 36
BT 300T 3 2,2 230/400 1 ¼” 1” 68 66 60 51 45 30
BT 400T 4 3,5 230/400 1 ½” 1 ¼” 70 69 66 61 59 50 45 40 37
BT 550T 5,5 4,1 230/400 1 ½” 1 ¼” 78 78 76 72 69 66 60 49 43
BT 750T 7,5 5,5 230/400 2” 1 ¼” 89 89 88 85 83 78 70 58 51
BT 1000T 10 7,5 400/690 2” 1 ¼” 87 87 86 85 85 84 81 79 72 68 56 46
BT 1500T 15 11 400/690 2” 1 ¼” 94 94 93 92 92 91 87 85 79 72 64 56
CONSULTAR: Para mayores caudales (hasta 33.000 L/h ) y alturas (hasta 130 m.c.a.)
CHECK: Greater flow (up to 33,000 L / h), and altitude (up to 130 m.c.a.)
BT
GC
HM
-10-
CENTRÍFUGA MONOBLOC NORMALIZADAS DIN.24255 //
CENTRIFUGAL MONOBLOCK PUMPS NORMALIZED DIN 24255 CARACTERÍSTICAS: En fundición GG-20. Eje en INOX. .Turbina en BRONCE.
BOMBA CON MOTOR ELÉCTRICO, MOD. NE: Trifásico a 230/400 v. ó 400/690 v. 50
Hz ó 60 Hz. IP-55 Clase F. R.P.M. 2900 ó 1500. Presión máx. 10 bar. Temp. máx. 120ºc
BOMBA CON MOTOR DIESEL, MOD. ND
APLICACIONES: Agrícolas e industriales, grupos sanitarios y contraincendios…
FEATURES: GG-20 cast. Stainless steel shaft. BRONCE turbines.
ENGINE: Three-phase to 230/400 v. 400/690 or v. 50 Hz or 60 Hz IP 55 Class F. R.P.M. 2900
or 1500. Pressure max. 10 bar. Max. 120 º c
APPLICATIONS: Agricultural and industrials groups, health and fire...
CARACTERÍSTICAS 2900 R.P.M. // FEATURES 2.900 R.P.M.
MODELO
MODEL
C.V
HP
Q.
m³/h 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 36 42 48 56 60 66 72 78 84
N 32 160C 2
A
L
T
U
R
A
H
(m)
T
o
t
a
l
H
e
a
d
26 26 25.5 24.5 23 21.5 19 15.5
N 32 160B 3 32 32 32 31.5 30 28 25 22
N 32 160A 4 38 38 38.5 38.5 37 35 32.5 29.5
N 32 200C 5.5 43.5 43 42.5 42 40 38 36 33 28
N 32 200B 7.5 53 52.5 52 50.5 48.5 47 45 44 42 32
N 32 200A 10 60.5 60 59 58 57 56 54 51.5 50 43
N 32 250C 12.5 70 69 68 66 63.5 60 58 56 45
N 32 250B 15 82 81 80 78,5 77 75,5 75 72 67,5 58
N 32 250A 20 96.5 96 95.5 95 92.5 87 75 72 69
N 40 160B 4 32 31.5 30.5 30 28.5 27.5 26 24.5 21.5 17
N 40 160A 5.5 38.5 38 37.5 37 36.5 36 33.5 32.5 28.5 24
N 40 200B 7.5 46.5 46.5 46 45 44 43 42 41 37 30
N 40 200A 10 55 5 54.5 54 53 52.5 51 50 47 43
N 40 250B 15 75 74 73 72 71 70 68.5 65 61 56 54
N 40 250A 20 90 89 88 87.5 87 86.5 85.5 83.5 80 74 71 69
N 50 160B 7.5 34.5 34.5 34 33.5 33 32.5 32 30 28 26 23
N 50 160A 10 40.5 40.5 40.5 40.5 40 40 39 37.5 36 34 31.5
N 50 200C 12.5 47 47 46.5 45 42.5 39 35.5 31 25.5 21
N 50 200B 15 51.5 51 50 48 46.5 43.5 40 35.5 30 24.5
N 50 200A 20 60 59.5 59 58 56.5 54 51 47.5 44 40
N 50 250C 20 73.5 73 72 70.5 69 66 63.5 59 55 49 46
N 50 250B 25 81.5 81 80.5 79 77.5 75 72 68.5 65 60 55
N 50 250A 30 90 89 88 86 84 81 78 75 70 66
MODELO
MODEL C.V
HP
Q.
m³/h 48 54 60 66 72 78 84 90 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 222
N 65 200C 20
H
(m)
H
e
a
d
46 46 46 45.5 45.2 45 44 43.5 42.5 40.5 38 35 32
N 65 200B 25 49 49 49 48.5 48 47.5 47 46.5 46 44 41.5 38 35 30
N 65 200A 30 54 54 54 53.8 53.5 53 52.5 52 52 49 47.5 44.5 42 38
N 65 250B 40 81 80.3 79.5 78.2 77.4 76.8 75.2 74 74 66 62 57.5 54 50
N 65 250A 50 89 88 87 86 85 84 83 82 82 75.5 72.5 65.5 58 54
N 80 200B 40 57.5 57 56.5 56 55.5 54 53 52.5 51 50 48 46.5
N 80 200A 50 67.5 57 66.5 66 65.5 64 63 62 61 60 59 58 55
N 80 250C 60 90.5 90 89.5 89 88.5 88 87.5 86.5 85.5 84.5 83 82
N 80 250B 75 99 98.5 98 97.5 96 96 95 94 93 92 91 89
N 80 250A 100 105 104.5 104 103.5 102.5 102.5 102 101 100 99 97 96
CONSULTAR: Para otros caudales, potencias, alturas y r.p.m.
CHECK: For other valuables, powers, heights and r.p.m. -11-
NE
BOMBA CENTRÍFUGA–DIN24255–
EJE LIBRE
CENTRIFUGAL PUMPS-DIN24255-
BARE SHAFT
- Mono-turbina y aspiración axial, PN 10, con
soporte sobre el cuerpo de bomba.
- Prestaciones y dimensiones según normas UNI.
- Construcción “Black Pull Out”, sistema
constructivo de la bomba de proceso para un
fácil y rápido montaje y desmontaje.
- Bocas: Bridas PN10, UNI 2236, UNI 2237
- R.P.M. 1500 o 2900. Protección IP 55. Clase F.
- Ventilación exterior. Servicio continuo.
- Single-stage end-suction centrifugal pumps with 10
bars, with bearing bracket nominal.
- Duty points and main dimensions in UNI accordance.
- Back Pull-Out construction, process type design of
pump, for simple and quick dismantling and
reassemble.
- Connections PN 10 bridle UNI 2236, UNI 2237.
- R.P.M. 1500 or 2900. IP 55. Class F.
- External ventilation. Continuous service.
SUMINISTRAMOS:
-Solo Bomba.
-Sobre bancada, con motores eléctricos, ELE
trifásicos a 230-440V ó 400-690V a 50 ó 60 Hz.
-Sobre bancada, con motores diesel ELD.
WE SUPPLY:
-Only Pump.
-On bench, with electric motors, ELE three-phase
230-400V or 400-690V at 50 or 60 Hz.
-About bench built with diesel engine ELD
CARACTERÍSTICAS: Cuerpo de bomba en
fundición. Turbinas en BRONCE, ACERO INOX
o FUNDICIÓN. Bajo pedido podemos suministrar
también toda la bomba en bronce. Eje en inox
AISI 420. Cierre mecánico en carburo de silicio-
grafito.
FEATURES: Pump body cast. Turbines in BRONZE,
STAINLESS STEEL or CAST IRON. On request
we also provide full pump in bronze. Stainless steel
shaft. AISI 420. Mechanical seal in silicon carbide-
graphite.
APLICACIONES:
APLICATIONS:
ELE: Para estaciones de bombeo. Calefacción,
acondicionamiento y refrigeración. Grupos contra-
incendios (NORMATIVA CEPREVEN o UNE
12845-UNE 23500-2012). Agricultura y riegos,
hasta 1000 m³/h y 150 m.c.a. Temperatura máx.
150ºC. Presión máx. de trabajo 150 Kg/cm².
ELE: Pumping stations. Heating, air-conditioning and
refrigeration. Groups fighting (Rules CEPREVEN or
UNE 12845-UNE 23500-2012). Agriculture and
irrigation. Up to 1000 m³/h and 150 m.c.a. Max
150ºC. Max working 150 kg/ cm².
ELE-T: Para el trasiego en productos térmicos a
temperaturas de hasta 350ºC. Caudales de hasta
2000 m³/h y presiones de hasta 16 Kg/cm².
ELE-T: For the thermal transfer products
temperatures up to 350ºC. Flow rates up to 200
m³/h and pressures up to16 Kg/cm ².
ELE-PROC: Para productos químicos con o sin
motores anti-deflagrantes, fabricados con
materiales puntuales (acero al carbono, inox. o
aleaciones especiales), con caudal máx. de hasta
700 m³/h, presión máxima de 28 Kg/cm² y
temperaturas de hasta 300ºC.
ELE-PROC: For chemicals with or without the anti-
deflagrating, made from material point (carbon
steel, stainless steel. Or special alloys), with max.
flow rate up to 700 m³/h and maximum pressure 28
Kg/cm ² and temperatures up to 300ºC.
NOTA: Indiquen sus necesidades de bombeo y le
remitiremos oferta técnico-económica con todos los
datos y características sobre la bomba y el motor
eléctrico seleccionados.
NOTE: Show your needs for pumping and we will
send you technical-economic data and with all the
characteristics of the pump and the motor electric
selected.
EL ELE
-12-
DISPONEMOS DE CATALOGO MONOGRAFICO / WE HAVE CATALOG MONOGRAPHIC
ELD
BOMBAS DE EJE LIBRE: MOD. EL. CON MOTOR ELÉCTRICO: MOD. ELE
FREE AXLE PUMPS: MODEL EL. WITH ELECTRIC MOTOR: MODEL ELE
MODELO
//MODEL
ELE
HP KW
32/20-175 7.5 5.5
32/20-185 12.5 9.3
32/20-195 10 7.5
32/20-205 10 7.5
32/20-214 7.5 5.5
32/26-225 20 15
32/26-235 20 15
32/26-245 25 18.5
32/26-255 25 18.5
32/26-264 25 18.5
NOTAS: Elija la bomba y le
remitiremos información
puntual sobre la misma.
Bajo demanda podemos
suministrar: ● Otros Voltajes.
● Otras revoluciones. y
● 60 Hz.
NOTES: Choose the pump
and we will send you timely
information on all the same.
On Demand can provide:
● Other Voltages.
● Other revolutions (1,500)
● 60 Hz
DATOS TÉCNICOS
HIDRÁULICOS Y DE
POTENCIA.
R.P.M: 2900
//
HYDRAULIC AND
POWER THECNICAL
DATA
R.P.M: 2900
-13-
BOMBAS DE EJE LIBRE: MOD. EL. CON MOTOR ELÉCTRICO: MOD. ELE
FREE AXLE PUMPS: MODEL EL. WITH ELECTRIC MOTOR: MODEL ELE
MODELO
//MODEL
ELE
HP KW
40/20-175 7.5 5.5
40/20-185 10 7.5
40/20-195 10 7.5
40/20-205 15 11
40/20-214 15 11
40/26-225 20 15
40/26-235 20 15
40/26-245 25 18.5
40/26-255 25 18.5
40/26-264 30 22
NOTAS: Elija la bomba y le
remitiremos información
puntual sobre la misma.
Bajo demanda podemos
suministrar: ● Otros Voltajes.
● Otras revoluciones. y
● 60 Hz.
NOTES: Choose the pump
and we will send you timely
information on all the same.
On Demand can provide:
● Other Voltages.
● Other revolutions (1,500)
● 60 Hz
DATOS TÉCNICOS
HIDRÁULICOS Y DE
POTENCIA.
R.P.M: 2900
//
HYDRAULIC AND
POWER THECNICAL
DATA
R.P.M: 2900
-14-
BOMBAS DE EJE LIBRE: MOD EL. CON MOTOR ELÉCTRICO: MOD ELE
FREE AXLE PUMPS: MODEL EL. WITH ELECTRIC MOTOR: MODEL ELE
MODELO
//MODEL
ELE
HP KW
50/20-195 20 15
50/20-205 25 18.5
50/20-214 30 22
50/26-225 40 30
50/26-235 40 30
50/26-245 50 37
50/26-255 50 37
50/26-264 60 45
NOTAS: Elija la bomba y le
remitiremos información
puntual sobre la misma.
Bajo demanda podemos
suministrar: ● Otros Voltajes.
● Otras revoluciones. y
● 60 Hz.
NOTES: Choose the pump
and we will send you timely
information on all the same.
On Demand can provide:
● Other Voltages.
● Other revolutions (1,500)
● 60 Hz
DATOS TÉCNICOS
HIDRÁULICOS Y DE
POTENCIA.
R.P.M: 2900
//
HYDRAULIC AND
POWER THECNICAL
DATA
R.P.M: 2900
-15-
BOMBAS DE EJE LIBRE: MOD EL. CON MOTOR ELÉCTRICO: MOD ELE
FREE AXLE PUMPS: MODEL EL. WITH ELECTRIC MOTOR: MODEL ELE
MODELO
//MODEL
ELE
HP KW
65/20-175 25 18.5
65/20-185 25 18.5
65/20-195 30 22
65/20-205 40 30
65/20-214 40 30
65/26-225 50 37
65/26-235 50 37
65/26-245 60 45
65/26-255 75 55
65/26-264 80 60
NOTAS: Elija la bomba y le
remitiremos información
puntual sobre la misma.
Bajo demanda podemos
suministrar: ● Otros Voltajes.
● Otras revoluciones. y
● 60 Hz.
NOTES: Choose the pump
and we will send you timely
information on all the same.
On Demand can provide:
● Other Voltages.
● Other revolutions (1,500)
● 60 Hz
DATOS TÉCNICOS
HIDRÁULICOS Y DE
POTENCIA.
R.P.M: 2900
//
HYDRAULIC AND
POWER THECNICAL
DATA
R.P.M: 2900
-16-
BOMBAS DE EJE LIBRE: MOD. EL. CON MOTOR ELÉCTRICO: MOD. ELE
FREE AXLE PUMPS: MODEL EL. WITH ELECTRIC MOTOR: MODEL ELE
MODELO
//MODEL
ELE
HP KW
80/26-225 60 45
80/26-235 75 55
80/26-245 100 75
80/26-255 100 75
80/26-264 100 75
100/26-225 125 93
100/26-235 125 93
100/26-245 150 110
100/26-255 150 110
100/26-264 175 132
DATOS TÉCNICOS
HIDRÁULICOS Y DE
POTENCIA.
R.P.M: 2900
//
HYDRAULIC AND
POWER THECNICAL
DATA
R.P.M: 2900
NOTAS: Elija la bomba y le
remitiremos información
puntual sobre la misma.
Bajo demanda podemos
suministrar: ● Otros Voltajes.
● Otras revoluciones. y
● 60 Hz.
NOTES: Choose the pump
and we will send you timely
information on all the same.
On Demand can provide:
● Other Voltages.
● Other revolutions (1,500)
● 60 Hz
-17-
BOMBA CENTRÍFUGA -DIN24255- EJE LIBRE CON MOTOR DIESEL ELD
CENTRIFUGAL PUMP –DIN24255- BARE SHAFT WITH DIESEL MOTOR ELD
.
EL ELD
Nota: Indiquen sus necesidades de bombeo y le remitiremos oferta técnica-económica con todos los datos y
características sobre la bomba y el motor diesel seleccionados.
Consultar: Mayores caudales (hasta 1000 m³/h) y alturas (hasta 100 m.c.a)
Note show your need for pumping and we will send you technical-economic data and with all the
characteristics of the pump and the motor diesel selected.
Consult: for higher flows (up to 1000 m³ / h) and altitudes (up to 100 m.c.a)
Caudal //
Capacity L/H
Presión
Kg-Bar
Altura
m.c.a
Modelo bomba // Pump model Modelo motor diesel // Diesel motor model
EL ELD CV
12.000 7,1 a 7,5 71 a 75 EL32/200 M 540 13
7,6 a 9,0 76 a 9 EL32/200 MD 151 16
18.000
4,9 a 5,5 49 a 55 EL40/160 M 381 9
5,6 a 6,5 56 a 65 EL32/200C M 600P 14
6,6 a 7,2 66 a 72 EL32/200C M 600M 14
7,3 a 8,2 73 a 82 EL32/200 MD 151 16
24.000
4,0 a 5,5 40 a 55 EL40/160 RY 125 12
5,6 a 6,6 56 a 66 EL40/200B 4 LD640 12
6,7 a 7,1 67 a 71 EL40/200B 4 LD820 16
7,2 a 8,0 72 a 80 EL40/200B 4 LD820 16
30.000
5,4 a 6,0 54 a 60 EL40/200B M 600P 14
6,1 a 6,6 61 a 66 EL40/200B M 600P 14
6,7 a 8,0 67 a 80 EL50/200A 4 LD820 16
36.000
4,9 a 6,5 49 a 65 EL40/200B 4 LD640 12
6,6 a 7,7 66 a 77 EL50/200A 4 LD820 16
7,8 a 8,0 78 a 80 EL50/200A RD290P 26
40.000
4,6 a 6,2 46 a 62 EL40/200B 4 LD640 12
6,3 a 7,5 63 a 75 EL50/200A 4 LD820 16
7,6 a 8,0 76 a 80 EL50/200 RD290P 26
60.000
6,0 a 6,5 60 a 65 EL50/200A 4LD820 16
6,6 a 7,0 66 a 70 EL50/200 RD290P 26
7,1 a 8,1 71 a 81 EL40/260 RD290H 26
80.000
5,4 a 5,7 54 a 57 EL65/200 RD290M 26
5,8 a 6,2 58 a 62 EL65/200 SP420 40
6,3 a 8,0 63 a 80 EL50/260 SP420 40
120.000
5,0 a 5,6 50 a 56 EL65/200 SP420 40
5,7 a 7,0 57 a 70 EL50/260 D229 50
7,1 a 8,0 71 a 80 EL65/260A D229 60
-18-
BOMBAS DE CAMARA PARTIDA. CON MOTOR ELÉCTRICO CPE y CP2E
Ó DIESEL CPD Y CP2D
SPLIT CASING PUMPS. WITH ELECTRIC MOTOR CPE and CP2E OR DIESEL
MOTOR CPD Y CP2D
DISPONEMOS DE CATALOGO MONOGRAFICO / WE HAVE CATALOG MONOGRAPHIC
- R.P.M. 2900-1450-960-600.
- Temperatura: -30º C +150º C.
- Cierre: mecánico ó empaquetadura.
- Bridas: DIN 2532PN-10, DIN 2533 PN-16, DIN
2534 PN-25. Otras bajo pedido.
- Presiones: mínima 6kg/cm². La estática es 1,5
veces la dinámica. Bajo pedido presiones
superiores.
- R.P.M. 2900-1450-960-600.
- Temperature: -30 º C +150 ºC.
- Close: mechanical or gasket.
- Flanges: DIN 2532PN-10, PN-16 DIN 2533, DIN
2534 PN-25. Others on request.
- Pressure: Minimum 6kg/cm². Is 1.5 times the static
dynamics. Higher pressures on request.
USOS:
USES:
● Grandes abastecimientos de agua, riegos...
● Grupos contraincendios y en general, uso industrial y
civil.
● Caudales: hasta 6.500 m³/h.
● Alturas: hasta 180m.
● Large water supplies, irrigation.
● Groups and fighting in general, civil and industrial
use.
● Flow: up to 6500 m³ / h.
● Height: up to 180m.
CARACTERÍSTICAS: En fundición, Nodular,
Bronce, Acero Inox. Hastelloy u otras aleaciones.
FEATURES: In casting, Nodular, Bronze, Stainless
Steel. Hastelloy and other alloys.
APLICACIONES, según modelos:
APPLICATIONS, According to model:
CP: Sólo Bomba con uno (CP) ó dos impulsores (CP2)
en fundición ó bronce.
CP: Only one or two pumps with one (CP) or two
(CP2) impellers in cast iron or bronze.
CP2E: Sobre bancada con motores eléctricos y
potencia de hasta 500 HP ó más (bajo pedido).
Trifásica a 240/400v y 400/680v. 50Hz y 60Hz.
Protección IP55. Aislamiento F. Ventilación
externa. Servicio continuo.
CP2E: Over bed with electric motors and power up to
500 hp or more (on request). A three-phase
240/400v and 400/680v. 50Hz and 60Hz.
Protection IP55. F. Isolation External
ventilation. Continuous service.
CP2D: Sobre bancada con motores diesel y potencia
de hasta 300 HP o más (bajo pedido). Servicio
continuo. Arranque eléctrico. Refrigeración por
aire.
CP2D: Over bed and diesel engines power up to
300 Hp or more (on request). Continuous
service. Electric Start. Air cooling.
INDIQUEN: Caudal, altura, líquido a bombear,
temperatura máx. y le enviaremos oferta técnica-
económica con todas las características y datos
necesarios sobre la bomba elegida.
SHOW: Flow, level, liquid pump, temperature
max. and we will send technical and
financial offer all the features and details of
the pump selected.
CPE y CP2E CP y CP2 CPD y CP2D
-19-
BOMBAS SUMERGIBLES: Aguas ligeramente cargadas.
SUBMERSIBLE PUMPS: Water lightly loaded.
POLIPROPILENO // POLYPROPYLENE
CARACTERÍSTICAS: Cuerpo de bomba en polipropileno. Impulsor Noryl. Eje Inox.
APLICACIONES: Drenaje de filtraciones y lluvia, vaciado de pozos y arquetas, huertos.
MOTOR: Monof. a 230v 50Hz. Con autoprotector. Protección IP68. RPM 2860. Se
suministran con boya para automatización, cable y clavija con toma de tierra.
Ø impulsión: 1’’
FEATURES: Body Pump in polypropylene. Driving in Noryl. Stainless steel axle.
APPLICATIONS: For drainage and seepage of rain, wells and emptying boxes, orchards,
ENGINE: Monophase. to 230v 50Hz. With self-defense. IP68 protection. RPM 2860.
Supplied with a buoy for automation, cable and plug touchdown. Dnm: 1’’
PBH
ACERO INOXIDABLE // STAINLESS STEEL AISI 304
CARACTERÍSTICAS: EN ACERO INOXIDABLE AISI 304. Cuerpo en Acero Inox.,
Impulsores en inoxidable o Noryl.
APLICACIONES: Para drenaje de filtraciones y de lluvia, vaciado de pozos y arquetas,
huertos y jardines. Diseñadas para aguas agresivas por contener grasas, disolventes,
detergentes y en general ciertas sustancias químicas.
MOTOR: Monof. a 240v 50Hz. Protección IP68. RPM 2860. Con auto protector.
FEATURES: IN STAINLESS STEEL AISI 304. Body Pump in Stainless Steel. Driving in
Stainless Steel or Noryl
APPLICATIONS: For drainage and seepage of rain, wells and emptying boxes, orchards
and gardens. Designed for aggressive water containing fats, solvents, detergents and
chemicals in general.
ENGINE: Monophase. To 240v 50Hz. IP68 protection. RPM 2860.
SBH
ACERO INOXIDABLE // STAINLESS STEEL AISI 304
CARACTERÍSTICAS: EN ACERO INOXIDABLE AISI 304. Cuerpo en Acero Inox.,
Impulsores en inoxidable o Noryl.
APLICACIONES: Para drenaje de filtraciones y de lluvia, vaciado de pozos y arquetas,
huertos y jardines. Diseñadas para aguas agresivas por contener grasas, disolventes,
detergentes y en general ciertas sustancias químicas.
MOTOR: Monof. a 240v 50Hz.(Bajo pedido otro voltajes y 60 Hz) Protección IP68. RPM
2860. Motoprotector incorporado.
Ø impulsion: SGH : 1 ½
FEATURES: IN STAINLESS STEEL AISI 304. Body Pump in Stainless Steel. Driving in Stainless
Steel or Noryl
APPLICATIONS: For drainage and seepage of rain, wells and emptying boxes, orchards and
gardens. Designed for aggressive water containing fats, solvents, detergents and chemicals in
general.
ENGINE: Monophase . to 240v 50Hz.. (By request other voltages and 60Hz). IP68 protection.
RPM 2860. Moto protector incorporated Dnm: SGH: 1 ½
NOTA: Bajo pedido otros voltajes y 60 Hz.
NOTE: On request other voltages and 60Hz.
MODELO
//MODEL
W CV Monof. Ph Q. L/H 500 8.200 10.800 12.000 13.500 14.500
PBH 550 550 0,75 240V.50Hz ALTURA
H (m)
Head.
8 4 2 1
PBH 750 750 1 240V.50Hz 8 6 5 4 3 2
MODELO // MODEL
W CV Monof. Ph Q. L/H 500 4.300 7.500 9.200 11.200
SBH 550 550 0,75 240V.50Hz ALTURA
H (m) Head
11 9 6 5 3
SBH 750 750 1 240V.50Hz 12 10 8 6 4
MODEL W CV Monof.Ph Q. L/H 1.500 3.000 6.000 9.000 12.000
SGH 750 750 1 240V.50Hz ALTURA
H (m) Head
8 7 5 3,5 1
SGH 1100 1100 1,5 240V.50Hz 9 8 7 5 2
SGH
-20-
BOMBAS SUMERGIBLES: Aguas con sólidos en suspensión.
SUBMERSIBIE PUMPS: Water with solids in suspension ACERO INOXIDABLE // STAINLESS STEEL AISI 304
CARACTERÍSTICAS: Fabricadas TOTALMENTE EN ACERO INOXIDABLE. AISI 304
APLICACIONES: Para drenaje de filtraciones y de lluvia, vaciado de pozos y arquetas,
huertos y jardines. Diseñadas para aguas agresivas por contener grasas, disolventes,
detergentes y en general ciertas sustancias químicas.
MOTOR: Monof. a 240v 50Hz. (bajo pedido otros voltajes y 60Hz.) Protección IP68. RPM
2860. Con motoprotector incorporado.
Ø impulsión: VN 750 F: 2’’ VN1500F: 1 ½
FEATURES: Made TOTALLY IN STAINLESS STEEL. AISI 304
APPLICATIONS: For drainage and seepage of rain, wells and emptying boxes, orchards and
gardens. Designed for aggressive water containing fats, solvents, detergents and some
chemicals in general.
ENGINE: Monophase. to 240v 50Hz. (by request other voltages and 60Hz). IP68 protection.
RPM 2860. Auto protector incorporated Dnm: VN 750 F: 2’’ VN1500F: 1 ½
ACERO INOXIDABLE // STAINLESS STEEL AISI 304
CARACTERÍSTICAS: Fabricadas TOTALMENTE EN ACERO INOXIDABLE. AISI 304
APLICACIONES: Usos Domésticos, Civil e Industrial. Indicada para bombeos de agua con
sólidos en suspensión de hasta 50mm.
MOTOR: Monof. a 240v y 50Hz. (bajo pedido otros voltajes y 60Hz.) RPM. 2900.
Protección IP68. Motoprotector incorporado.
Ø impulsion: MC – 10: 50 mm MC – 20: 65 mm
FEATURES: Made TOTALLY IN STAINLESS STEEL. AISI 304
APPLICATIONS: Households, Civil and Industrial. Suitable for pumping water with solids in
suspension. N up 50mm. ENGINE: Monophase. to 240V and 50Hz. (by request other voltages and 60Hz). RPM. 2900.
Protection IP68. Moto protector incorporated. Dmn: MC – 10: 50 mm MC – 20: 65 mm
TRITURADORA // GRINDER
CARACTERÍSTICAS: Camisa exterior, eje y triturador en Acero INOX. Impulsor y cuerpo de
Bomba en Fundición.
APLICACIONES: Aguas con sólidos Fibrosos o Filamentosos. Usos industriales, edificación,
alimenticios y agropecuarios.
MOTOR: Monof. a 240v y 50Hz. (bajo pedido otros voltajes y 60Hz).RPM. 2900. Protección IP68.
Motoprotector incorporado.
Ø Impulsión: V 110 – 130 V 180: 2’’
FEATURES: Jacket, shaft and stainless steel grinder. Pump body and impeller in cast iron.
APPLICATIONS: Water with solid fibrous or filamentary. Industrial, construction, food and agriculture.
ENGINE: Monof. to 240V and 50Hz. (by request other voltages and 60Hz). RPM. 2900. Protection IP68.
Moto protector incorporated. Dnm: V 110 – 130 V 180: 2’’
MODEL W CV Monof. Ph Q. L/H 1.000 5.000 12.000 17.000
VN 750F 750 1 240V.50Hz ALTURA
H (m) Head 10 8 7 5
MODEL W CV Monof. Ph Q. L/H 3.000 10.000 14.000 18.000
VN 1500F 1500 2 240V.50Hz ALTURA H (m) Head 24 20 17 15
MODEL W CV Monof.Ph Q. L/H 1.000 6.000 16.000 20.000 28.000
MC 10 750 1 240V.50Hz
ALTURA
H (m)
Head.
10 8 4 1
MC 15 1100 1,5 240V.50Hz 11 9 5 3
MC 20 1500 2 240V.50Hz 12 10 7 5 2
MODEL W CV Monof.Ph Q. L/H 0 5.000 10.000 15.000 24.000
V 110 1100 1,5 240V.50Hz
ALTURA
H (m)
Head.
10 8 4 2
V 130 1300 1,75 240V.50Hz 12 10 8 3
V 180 1800 2,5 240V.50Hz 10 7 3
-21-
VN
MC
V
TRITURADORA // CRUSHER
CARACTERÍSTICAS: Fabricadas en Fundición. Eje con rotor y triturador en acero INOX.
APLICACIONES: La serie Cutty se caracteriza por ser una bomba sumergible, con sistema de
trituración en aspiración. Indicada cuando tenemos cuerpos sólidos fibrosos ó filamentosos. Para
bombeo de líquidos biológicos, purina y de origen civil ó industrial.
MOTOR: Monofásico a 240v ó Trifásico a 230/400v y 50Hz. (bajo pedido otros voltajes y 60Hz).
Protección IP68. RPM 2860. Con motoprotector incorporado, en las monofásicas
Ø Impulsión: 1½’’
FEATURES: Made in Foundry. Rotor shaft with garbage in steel and stainless steel
APPLICATIONS: The Cutty series is characterized as an Electropump submersible, with shredding
system in aspiration. Especially when we have shown solid fibrous or stringy. It is used for pumping
liquids of biological origin civil or industrial.
ENGINE: Single-phase, three-phase 240v to a 400V and 50Hz. (by request other voltages and 60Hz) IP68
protection. RPM 2860. Auto protector incorporated. Dnm: 1½’’
CONSULTAR: Mayores caudales y alturas bajo pedido otros voltajes y 60 Hz. // Note: On request other voltages and 60Hz
CARACTERÍSTICAS: Fabricadas en fundición. Eje del motor en Acero INOX. Impulsor VORTEX
APLICACIONES: Diseñadas para un paso libre e integral. Recomendada para el bombeo de líquidos de origen
animal y fecal, con sustancias químicas, grasas y partículas fibrosas, y para el bombeo de residuos de origen
civil e industrial. Paso de sólidos: hasta 50mm de Ǿ (PRM y PRT). Hasta 70mm de Ǿ (PRF)
MOTOR: Monof. A 230v (con motoprotector incorporado) ó Trifas. a 230/400v y 50Hz. (bajo pedido otros
voltajes y 60Hz.) Protección IP68. Aislamiento F. RPM 2860
FEATURES: Made of cast iron. Shaft of the motor in stainless steel. Impeller VORTEX
APPLICATIONS: Designed to free and comprehensive. Recommended for pumping liquids and animal fecal with
chemicals, fat and fibrous particles, and for pumping waste from civil and industrial origin. Step up to 50mm of
solid Ǿ (PRM y PRT). Step up to 70mm solid Ǿ (PRF).
ENGINE: Monophase. A 230V (motoprotector with built-in) or Three-phase. to 230/400v and 50Hz. (by request other
voltages and 60Hz) Protection IP68. Isolation F. 2860 RPM
CARACTERÍSTICAS: Fabricadas en fundición. Eje del motor en Acero INOX.
APLICACIONES: Son la solución ideal para el bombeo de las aguas procedentes de limpieza y zootécnicas,
granjas y para riego en el sector agrícola. Aplicables en el sector pesquero, fábricas de papel y en obra civil y
plantas industriales.
MOTOR: Trifásico 230/400v y 400/680v. 50 Hz. (bajo pedido otros voltajes y 60Hz.). Protección IP68.
Aislamiento F. RPM 2860 ó 1500.
Paso sólidos: SQ 15-25 Ø 40mm , SQ 42-50 Ø 60mm , SQ 65-85 Ø 70mm
FEATURES: Made of cast iron. Shaft of the motor in stainless steel.
APPLICATIONS: SQ pump are the ideal solution for the carriage of waters coming from cleaners, sewing systems,
zootechnic farms, slaughter-houses, foundries and for irrigation in agricultural field. Applicable in fishing industry,
paper mills and in civil and industrial plants. the pumps adopt open single-blade impeller which allows free passage
of suspended parts and high performance.
ENGINE: Three-phase 230/400v and 400/680v.50H (by request other voltages and 60Hz).IP68 protection. Isolation F.
RPM 2860 or 1500. Passage of solids: SQ 15-25 Ø 40 mm , SQ 42-50 Ø 60 mm , SQ 65-85 Ø 70 mm
CONSULTAR: Mayores caudales (hasta 6.000 m³/h) y altura. (hasta 125m). CONSULT: Additional flows (up to 6000 m³ / h) and altitude. (up to 125m).
MODEL
Monof. 230v
50Hz
MODEL
Trifas.230/400v
50Hz
CV
HP
Q. L/H
5.000
10.000
15.000
20.000
25.000
30.000
35.000
40.000
CUTTY 150 1,5 ALTURA
H (m)
Head.
15 14 12 10 8 6 3
CUTTY 200 CUTTY 200 T 2 17 15 14 11 9 7 5
CUTTY 250 CUTTY 250 T 2,5 27 25 22 19 16 10 9 5
MODEL Monof.
230v-50Hz
MODEL Trifas.
230/400v-50Hz
CV
HP Q. L/H 6.000 12.000 18.000 24.000 36.000 48.000 54.000 60.000
PRM 250V 2,5 ALTURA
H (m)
Head
14 13 12 11 7
PRM 300V PRT 300V 3 16 15 14 13 9
PRF 350V 3,5 17 16 15 13 9 5 2
PRF 550V 5,5 24 23 21 19 16 12 10 8
MODELO // MODEL CV Q. L/H 6.000 12.000 24.000 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 114.000
Monofásico Trifásico
SQ 15-1,1 230/400v 1,5
ALTURA
H (m)
Head
11 8 5
SQ 25-1,5 230/400v 2 13 11 8 5
SQ 25-2,2 230/400v 3 17 16 13 8 5
SQ 42-3 230/400v 4 18 17 15 13 10 6
SQ 50-4 230/400v 5 22 21 19 16 13 10 6
SQ 65-5,5 230/400v 7,5 25 24 23 21 18 15 12 8 5
SQ 85-7,5 400/680v 10 31 30 28 25 23 20 18 15 11
CUTTY
PRF
PRM-PRT
SQ
-22-
-23
-
BOMBAS SUMERGIBLES: Aguas con sólidos en suspensión.
SUBMERSIBLE PUMPS: Water with solids in suspension DISPONEMOS DE CATALOGO MONOGRAFICO / WE HAVE CATALOG MONOGRAPHIC
MATERIALES:
La maquina esta fabricada totalmente en acero inoxidable, estando por tanto protegida contra la
corrosión por agentes agresivos. Antibloqueo automático. Instalación de sistema de monitoreo
del motor incluido. Protección de los escapes de agua.
CAMPO DE APLICACIÓN:
Bombeo de aguas residuales muy contaminadas en las fábricas, aguas residuales urbanas,
estaciones de aguas residuales en obra civil, ingeniería y construcción.
PARÁMETROS TECNOLÓGICOS:
Caudal // Flow: de 5 a 2000m³/h
Altura // Head: de 5 a 80m
Potencia Motor // Motor Power: de 1 HP a 340 HP
Voltaje//Voltage: 380V (otro voltaje y Hz, bajo pedido)
MATERIALS: The complete machine adopts stainless steel materials, suiting the occasions with
corrosive medium. Non-blockage Automatic coupling installing system Motor monitoring system
included Protection of water leakage.
RANGE OF APLICATION: Discharge of seriously-polluted sewage in factories, urban wastewater,
wastewater station in civil defense system, municipal engineering and building sites.
CAMPO DE APLICACIÓN:
Bombeo de aguas sucias y basura que contienen sólidos y bombeo de agua clara y corrosiva
en industrias como la ingeniería química, petróleo, farmacia, minería, fabricación de papel,
mezcla de cemento, fabricas de acero, plantas de energía, procesamiento de carbón, sistema
de drenaje de la planta de aguas residuales de la ciudad, obras públicas y construcción.
PARÁMETROS TECNOLÓGICOS:
Caudal // Flow: de 8 a 4000m³/h
Altura // Head: de 5 a 60m
Potencia Motor // Motor Power: de 1 HP a 340 HP
MAIN PURPOSE: It is applicable to transport the sewage and filth containing grains or pump the
clear water and corrosive medium in such industries as chemical engineering, petroleum,
pharmacy, mining, paper making, cement mill, steel works, power plant, coal processing, drainage
system of city sewage plant, public works and construction site.
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA AGUAS FANGOSAS //
ELECTRIC SUBMERSIBLE WATERS MUD
CARACTERÍSTICAS: Fabricados en Aluminio, Eje motor INOX. Revestimiento interior resistente a la erosión.
APLICACIONES: Diseñadas para el bombeo de aguas con barro, arcilla y materiales
abrasivos. Recomendadas en obras, canteras y minería.
MOTOR: Monof. a 230v (con moto protector incorporado) ó Trifas. a 230/440v y 50Hz. Bajo
pedido otros voltajes y 60 Hz. Protección IP68. Aislamiento F. RPM 2750
FEATURES: Made of aluminum, stainless steel motor axis. Lining in resistant to erosion.
APPLICATIONS: Designed for pumping water with mud, clay and abrasive materials.
Recommended works, quarrying and mining.
MOTOR: Monof. 230V (motoprotector incorporate) or Three-phase a 230/440v and 50Hz. On
request other voltages and 60Hz Protection IP68. F. Isolation RPM. 2750
MODELO // MODEL
W CV Q. L/H M.C.A. Q. L/H M.C.A. Q. L/H M.C.A. Q. L/H M.C.A.
KNW-402 1750 2 39.000 2 33.000 6 21.000 12 4.000 18
KNW-406 3000 4 48.000 2 38.000 8 22.000 16 8.000 22
KNW-408 5000 7 85.000 2 68.000 8 43.000 16 15.000 22
QW
QWP
KNW
GRANDES “BOMBAS SUMERGIBLES”. Para aguas limpias. EN ACERO INOX. Pozos de 4”.
DISPONEMOS DE CATALOGO MONOGRAFICO
LARGE SUBMERSIBLE PUMPS. For clean water. STAINLESS STEEL. Wells 4”. WE HAVE CATALOG
MONOGRAPHIC CARACTERÍSTICAS: En ACERO INOXIDABLE Turbinas en Policarbonato.
APLICACIONES: Diseñadas para usos civiles e industriales, alimentación, chorros de agua para fuentes, sistemas anti
incendios, y en general para riego y abastecimiento de agua limpia.
MOTOR: En baño de aceite, Monof. a 230v y Trifas. a 230/400v. 50 Hz. Protección IP 68. Aislamiento clase F. Las
monofásicas con moto protector incorporado. RPM 2850.
FEATURES: IN STAINLESS STEEL. Turbines in polycarbonate. APPLICATIONS: Designed for civilian use and industrial,
food, water jets to sources, anti-fire systems, and in general for irrigation and clean water.
ENGINE: In oil bath, Mono-phase. to 230v and Three-phase to 230/400v. 50 Hz. Protecting IP 68. Insulation Class F. The
protector embodied motorcycle with a single. RPM 2850.
Monof.
230v50Hz CV Q = M³/H 3 3,6 4,2 4,8 5,4 6 7,2 7,8 8,1 8,4
QJH 550 0,75 ALTURA
H (m) Head.
50 39 35 33 30 28 19 16 13 12
QJH 750 1 65 50 46 43 40 36 25 22 18 14
QJH 1100 1,5 85 66 61 57 52 48 33 26 24 18
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3
SPM 50-07 SPT 50-07 0,5 ALTURA
H (m)
Head.
43 42 39 36 33 29 26 22
SPM 50-10 SPT 50-10 0,75 65 63 60 55 50 44 37 29
SPM 50-14 SPT 50-14 1 86 83 79 74 67 60 52 42
SPM 50-20 SPT 50-20 1,5 131 127 120 111 101 90 75 60
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 1,2 1,8 2,1 2,4 2,7 3 3,6 4,2
SPM 70-08 SPT 70-08 0,75 ALTURA
H (m)
Head.
51 49 46 43 41 38 30 19
SPM 70-11 SPT 70-11 1 68 64 61 58 54 49 38 26
SPM 70-16 SPT 70-16 1,5 101 95 89 83 77 70 54 33
SPM 70-21 SPT 70-21 2 135 127 122 115 108 100 79 49
SPM 70-32 SPT 70-32 3 200 187 177 165 152 138 104 62
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 1,8 2,1 2,4 3,6 4,2 4,8 5,4 6
SPM 100-07 SPT 100-07 0,75
ALTURA
H (m)
Head.
42 41 40 33 28 21 13 7
SPM 100-09 SPT 100-09 1 54 52 51 43 37 28 20 10
SPM 100-14 SPT 100-14 1,5 86 83 81 68 58 47 33 20
SPM 100-18 SPT 100-18 2 111 108 105 88 75 60 42 25
SPM 100-27 SPT 100-27 3 161 157 152 127 109 87 61 35
SPT 100-35 4 212 208 202 170 149 120 87 50
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 3 3,6 4,2 4,8 5,4 6 7,2 8,4
SPM 140-10 SPT 140-10 1,5
ALTURA
H (m)
Head.
53 51 48 45 41 38 29 18
SPM 140-14 SPT 140-14 2 77 74 71 68 63 59 46 28
SPM 140-20 SPT 140-20 3 107 102 97 92 86 80 62 40
SPT 140-27 4 145 139 131 123 115 107 84 55
SPT 140-36 5.5 190 181 173 164 154 143 112 72
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 4,8 5,4 6 7,2 8,4 9,6 10,8 12
SPM 200-06 SPT 200-06 1,5 ALTURA
m
Head.
36 35 34 32 29 26 22 17
SPM 200-08 SPT 200-08 2 48 47 46 43 39 35 29 24
SPM 200-13 SPT 200-13 3 75 73 71 66 59 50 40 30
SPT 200-17 4 98 96 94 87 79 70 58 46
SPT 200-23 5,5 134 131 127 118 108 95 79 60
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 8,4 9,6 12 14,4 16 18 22 24
SPM 400-08 SPT 400-08 3 ALTURA
H (m) Head
41 39 35 31 29 24 17 12
SPT 400-11 4 57 54 49 44 41 34 24 18
SPT 400-15 5,5 79 76 69 63 58 50 36 27
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 0 0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1
SXM 25-14 SXT 25-14 0,5 ALTURA
H (m)
Head.
82 76 70 56 41 21
SXM 25-21 SXT 25-21 0,75 121 112 101 81 58 36
SXM 25-28 SXT 25-28 1 162 153 138 111 73 42
SXM 25-36 SXT 25-36 1,5 207 195 171 139 93 50
NOTA: Bajo Nota: Otros voltajes y/o 60 Hz. // Note: On request other voltages and 60Hz.
-24-
QJH - SPM
SXM
BOMBAS SUMERGIBLES. Aguas limpias. EN ACERO INOX. ó FUNDICIÓN 4”,6”,8”,10”.
SUBMERSIBLE PUMPS. For clean water. STAINLESS STEEL. or CAST IRON 4”, 6”, 8”, 10”.
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 0 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4
SXM 40-09 SXT 40-09 0,5
ALTURA
H (m)
Head.
53 50 47 42 38 33 26
SXM 40-13 SXT 40-13 0,75 77 71 68 61 56 48 38
SXM 40-18 SXT 40-18 1 106 98 92 84 77 66 51
SXM 40-23 SXT 40-23 1,5 136 124 118 108 98 84 67
SXM 40-33 SXT 40-33 2 195 181 171 157 141 120 97
SXM 40-40 SXT 40-40 3 236 218 205 190 170 142 119
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3 3,6 4,2
SXM 70-09 SXT 70-09 0,75
ALTURA
H (m)
Head.
54 52 49 48 47 43 36 25
SXM 70-12 SXT 70-12 1 67 65 62 59 56 52 42 28
SXM 70-18 SXT 70-18 1,5 101 98 93 89 83 78 64 42
SXM 70-22 SXT 70-22 2 123 120 115 110 103 96 77 52
SXM 70-29 SXT 70-29 3 162 155 149 142 133 122 98 67
SXT 70-39 4 215 208 199 190 179 165 136 89
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 2,1 2,4 2,7 3,6 4,2 4,8 5,4 6
SXM 100-06 SXT 100-06 0,75
ALTURA
H (m)
Head.
33 32 31 28 26 24 21 17
SXM 100-08 SXT 100-08 1 43 42 41 38 35 32 28 22
SXM 100-12 SXT 100-12 1,5 66 65 64 58 53 49 42 36
SXM 100-17 SXT 100-17 2 92 90 87 79 73 67 58 50
SXM 100-25 SXT 100-25 3 136 131 129 118 110 100 90 74
SXT 100-33 4 178 173 170 155 142 130 115 98
SXT 100-38 5,5 205 199 195 178 165 151 135 113
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 2,7 3,6 4,8 5,4 7,2 8,4 9,6 10,8
SXM 180-07 SXT 180-07 1,5
ALTURA
H (m)
Head.
35 34 33 32 29 25 20 15
SXM 180-10 SXT 180-10 2 52 51 50 49 46 40 34 27
SXM 180-15 SXT 180-15 3 78 76 73 72 66 60 50 40
SXT 180-18 4 90 88 85 83 77 70 60 48
SXT 180-21 5 110 106 102 100 91 82 71 54
SXT 180-25 5,5 130 126 119 116 107 97 81 61
SXT 180-30 7,5 153 149 143 139 127 114 97 74
SXT 180-37 10 190 184 175 170 154 139 118 92
Monof.
230v50Hz
Trifas. 230/400v-
50Hz CV Q = M³/H 6 7,2 8,4 9,6 10,8 12 15 18
SXM 300-05 SXT 300-05 2
ALTURA
H (m)
Head.
29 28 27 26 25 23 19 13
SXM 300-07 SXT 300-07 3 40 39 37 36 35 32 26 18
SXT 300-10 4 58 56 54 52 50 46 38 26
SXT 300-13 5,5 75 72 70 67 65 60 49 34
SXT 300-18 7,5 104 100 97 93 90 83 68 46
MODEL. Monof. 230v50Hz CV Q = M³/H 3 6 9 12 15 18 21 23
SXT 619-07 5,5
ALTURA
H (m)
Head.
75 74 71 66 59 51 40 32
SXT 619-10 7,5 108 107 102 95 86 74 59 49
SXT 619-13 10 141 139 133 124 112 95 75 60
SXT 619-17 12,5 184 182 175 163 147 126 100 80
SXT 619-20 15 216 213 206 192 175 147 116 95
SXT 619-27 20 292 288 277 260 234 200 158 128
CONSULTAR: Mayores caudales (hasta 900 m³/h) y alturas (hasta 500 m). Hasta 7,5cv 240/400v. 50Hz. ó 60Hz.
CHECK: Additional flows (up to 900 m³ / h) and altitudes (up to 500 m). Up to 7,5cv. 240/400v. 50Hz. ó 60Hz.
MODEL. Trif.
400/680v. 50Hz
CV Q =
M³/H
12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42
SXT 636-06 7,5
ALTURA
H (m)
Head.
62 60 58 56 52 49 45 40 36 30 25
SXT 636-08 10 84 81 78 73 68 64 58 53 46 38 31
SXT 636-11 12,5 117 112 108 102 97 90 83 76 67 57 47
SXT 636-13 15 137 132 127 120 113 105 97 87 77 66 55
SXT 636-15 17,5 162 157 150 142 134 124 113 102 90 77 65
SXT 636-17 20 180 173 167 158 148 138 127 116 103 88 71
SXT 636-21 25 220 212 202 190 177 164 149 134 117 100 80
-25-
SXM
GRUPOS A PRESIÓN DOMESTICOS // DOMESTIC PRESSURE SYSTEM
VERSIONES:
VERSIONS: Con bomba QB60 de 0,45 Cv -Impulsores en Bronce-.
With pump QB60 of 0,45 Hp -booster in Bronze-.
GQB-60E GQB-60C GQB-60 PV GQB-60 PV
Modelo // Model Cv // Hp Monof. // Single ph. Protector Caudal max // capacity Altura max // Head
GQB-60 0,50 230V. 50Hz Incluido // Included 1800 L/h 40 m. – 4kg/bar
VERSIONES:
VERSIONS:
Con bomba VJ 10M de 1Cv -Impulsores en Bronce-.
With pump VJ 10M of 1 Hp -booster in Bronze-.
GVJ 100M E GVJ 100M C GVJ 100M PV GVJ 100M PV
Modelo // Model Cv // Hp Monof. // Single ph Protector Caudal Max // capacity Altura Max // Head
GVJ 100M 1 230V 50Hz Incluido // Included 4.000 L/h 48m – 4,5 Kg/bar
VERSIONES:
VERSIONS:
Con bomba JX 10M de 1Cv -Totalmente en Inox-.
With pump JX 10M of 1 Hp -Totally Stainless Steel-.
GJX 100M E GJX 100M C GJX 100M PV GJX 100M PV
Modelo // Model Cv // Hp Monof // single ph Protector Caudal Max // capacity Altura Max // Head
GJX 100M 1 230V 50HZ Incluido // Included 4.000 L/h 45m. – 4,5 Kg/bar
NOTA: Bajo pedido otros Voltajes y 60 Hz.
NOTE: On request other Voltages and 60 Hz.
-26-
GRUPOS A PRESIÓN DOMESTICOS // DOMESTIC PRESSURE SYSTEM
VERSIONES:
VERSIONS:
Con bomba biturbina DCP 55 de 1.1cv -
Impulsores en Bronce - .
With pump biturbine DCP 55, 1.1cv – impeller in
Bronze-.
GBT-100 E GBT-100 C GBT-100 PV GBT-100 PV
Modelo // Model C.V // Hp Monof. // Single ph. Protector Caudal max // capacity Altura max // Head
GBT-100 1 230V. 50Hz Incluido // Included 4.800 L/h 39 m. – 3,9kg/bar
VERSIONES:
VERSIONS:
VERSIONES:
VERSIONS:
Con bomba CDB de 1cv – Turbina en Inoxidable-.
With pump CDB of 1cv – Turbines in Stainless Steel-.
Con bombas CDBX: Totalmente en Inoxidable-.
With pump CDBX: Fully stainless steel.
GCDB E GCDB C GCDB PV GCDBX PV
Modelo // Model C.V // HP Monof. // Single ph Protector Caudal Max // capacity Altura Max // Head
GCDB – 30 PV 1 230V 50Hz
Incluido // included
8.000 L/h 30m – 3 Kg/bar
GCDBX – 2,5 PV 1 230V 50Hz 8.500 L/h 40 m – 4 Kg/bar
GCDBX – 4,4 PV 1,3 230V 50Hz 9.000 L/h 40m- - 4 Kg/bar
VERSIONES:
VERSIONS:
Con bomba HM de 1 ó 1,2 cv – con IMPULSOR en
Acero INOXIDABLE-.
With Pump HM of 1 or 1,2cv – with impeller in
Stainless Steel-.
GHM E GHM C GHM PV GHM PV
Modelo // Model C.V // HP Monof // single ph Protector Caudal Max // capacity Altura Max // Head
GHM 1 1 220V 50HZ Incluido // Included
6.000 L/h 45m. – 4,5 Kg/bar
GHM 1,2 1,2 220V 50HZ 6.000 L/h 55m. – 5,5 Kg/bar
NOTA: Bajo pedido otros Voltajes y 60 Hz.
NOTE: On request other Voltages and 60 Hz.
-27-
GRUPOS A PRESIÓN SANITARIOS CON 1, 2, 3 Ó MÁS BOMBAS MULTICEL.
SANITARY PRESSURE EQUIPMENTS WITH 1, 2, 3 OR MORE MULTISTAGE PUMPS.
COMPONENTES HIDRÁULICOS:Homologados por la CE. HYDRAULIC COMPONENT: Approved by the CE.
- BOMBAS: Verticales Multicelulares: Impulsores, eje y
camisa en acero inoxidable.
Biturbinas Horizontales: Cuerpo de bomba
en fundición (G20/G25). Turbinas EN BRONCE O
LATÓN ESTAMPADO
- PUMPS: Vertical Multistage: impeller, axle and
turbine in stainless steel.
Horizontal Twin Impeller (G20/G25).
Cast iron pumps body. TURBINES IN BRONZE
OR IN CAST IRON
- COLECTORES: Tubo galvanizado ó acero inox. 304
fabricado bajo normas DIN 2440 y PN 20. Probados a 15
Kg/cm2
- COLLECTORS: Steel tube or galvanized made
under DIN 2440 y PN 20 standards. Tested with
15 Kg./cm2. Without any leaks.
- CALDERINES: Fabricados según proyecto homologado y
timbrado por Industria y por la CE. De membrana o
galvanizados en baño de Zinc.
- TANKS: Made according to standards and approved
by CE and Industrial. Membrane and
galvanized in zinc.
- VALVULERÍA: Con asentamiento sobre caucho para las
de retención y con obturado en acero inox para las de
esferas.
- VALVES: Base of rubber for the retention and
stainless steel for the sphere.
COMPONENTES ELÉCTRICOS: Homologados por la CE. ELECTRIC COMPONENT: Approved by the CE.
- MOTORES: De inducción con rotor en jaula, dos polos
cerrados y autoventilados, aptos para funcionamiento
continúo.
- MOTORS: The control motor is asynchronous,
squirrel cage-type, closed with external
ventilation.
- CUADROS DE PROTECCIÓN Y CONTROL:
Fabricados conforme a normas y con todas las señales
ópticas y acústicas exigidas. Incorporamos
alternancia y equipo de boya para no funcionamiento
en seco
- CONTROL PANEL FOR CONTROL AND
PROTECTION: Fabricated according to
standards and with notable signals. We
incorporate alternation and equipment of buoy
for non operation in dry.
- PRESOSTATOS: De gran sensibilidad. (Danfoss,
“Telemecánica”, Squardi…)
- PRESSURE: Great sensitivity. (Danfoss,
“Telemecánica”, Squardi...).
COMPONENTES NEUMÁTICOS: Homologados por la CE. PNEUMATIC COMPONENT: Approved by the CE.
- INYECTORES: Siempre utilizamos el IA600, válido
para calderines de hasta 2.000L
- INJECTORS: We always use IA600, valid even for
tanks up to 2.000 L.
VERSIONES: Fabricamos sin limitación por arriba (“De un
chalet a una ciudad”). Bajo cualquier normativa.
Calderín de membrana o galvanizado con o sin variador
de velocidad.
VERSION: Without upward limitation. Under any
regulation. Membrane or galvanized tank with or
without speed control
INSTALACIONES INDUSTRIALES (Obras públicas):
Soliciten información sobre nuestros Grupos para
grandes abastecimientos (incuso ciudades) con bombas
sobre bancadas ó de cámara partida y estaciones de
bombeo importantes para aguas limpias, pluviales y
fecales. Automatizadas eléctrica y/o electrónicamente.
INDUSTRIALS FACILITIES: Please ask about all our
products and services (even cities) with pumps
over bedframe or double chamber pump about our
clean waters pressure equipment. Automated
electrical and/or electronically.
-29-
Con 2 bombas verticales // with 2 vertical pumps
Con 2 bombas verticales //with 2 vertical pumps
Con 1bomba vertical //with 1 Vertical pumps
MÓDULO HIDRÁULICO // HYDRAULIC MODULE
Con 1 bombas vertical //with 1 Vertical pumps
Con 2 bombas verticales // with 2 vertical pumps Con 1 bomba vertical // with 1 vertical pumps
En todos los grupos con variador se incluye: Equipo de nivel(para evitar funcionamiento en seco) y antivibratorios.
MODELOS. Cv//Hp Vol. calderín L/h.máx. Q Alt. máx .H Cv // Hp Vol. calderín L/h.máx. Q Alt. máx .H
MV200 2 100 L 10.000 79 2 + 2 100 L 20.000 79
MV200 2 200 L 10.000 79 2 + 2 200 L 20.000 79
MV200 2 300 L 10.000 79 2 + 2 300 L 20.000 79
MV200 2 500 L 10.000 79 2 + 2 500 L 20.000 79
MV300 3 100 L 10.000 92 3 + 3 100 L 20.000 92
MV300 3 200 L 10.000 92 3 + 3 200 L 20.000 92
MV300 3 300 L 10.000 92 3 + 3 300 L 20.000 92
MV300 3 500 L 10.000 92 3 + 3 500 L 20.000 92
MV400 4 100 L 10.000 105 4 + 4 100 L 20.000 105
MV400 4 200 L 10.000 105 4 + 4 200 L 20.000 105
MV400 4 300 L 10.000 105 4 + 4 300 L 20.000 105
MV400 4 500 L 10.000 105 4 + 4 500 L 20.000 105
SB 550 5,5 100 L 33.800 70 5,5 + 5,5 100 L 33.800 70
SB 550 5,5 200 L 33.800 70 5,5 + 5,5 200 L 33.800 70
SB 550 5,5 300 L 33.800 70 5,5 + 5,5 300 L 33.800 70
SB 550 5,5 500 L 33.800 70 5,5 + 5,5 500 L 33.800 70
MODELOS Cv//hp Vol. calderín L/h.máx. Q Alt. máx .H Cv // Hp Vol.
calderín L/h.máx. Q Alt. máx .H
MV 200 2 50 L. 10.000 60 2+2 50 L. 20.000 79
MV 300 3 * 10.000 62 3 + 3 * 20.000 92
MV 400 4 * 10.000 74 4 + 4 * 20.000 105
SB 550 5,5 * 16.900 98 5,5 + 5,5 * 33.800 70
MODELOS Cv//hp Vol. calderín L/h.máx. Q Alt. máx .H Cv // Hp Vol. calderín L/h.máx. Q Alt. máx .H
MV 200 2 50 L. 10.000 60 2+2 50 L. 20.000 79
MV 300 3 * 10.000 62 3 + 3 * 20.000 92
MV 400 4 * 10.000 74 4 + 4 * 20.000 105
SB 550 5,5 * 16.900 98 5,5 + 5,5 * 33.800 70
MODELOS Cv //
Hp L/h.máx. Q Alt. máx .H Cv // Hp L/h.máx. Q Alt. máx .H
MV 150 1,5 4.800 71 1,5+1,5 9.600 71
MV 200 2 10.000 79 2+2 20.000 79
MV 300 3 10.000 92 3+3 20.000 92
MV 400 4 10.000 105 4+4 20.000 105
SB 550 5,5 16.900 70 5,5+5,5 33.800 70
SB 750 7 18.800 90 7+7 37.600 90
*NOTA: Los variadores que utilizamos son de la marca Vacon, de fabricación alemana, van incorporados al armario
de maniobras y el grupo, puede funcionar tanto con el variador, como con los presostatos.
DOS BOMBAS Y VARIADOR DE VELOCIDAD EN ARMARIO DE MANIOBRAS
//TWO PUMPS AND FRECUENCY INVERTER IN CONTROL CABINET
DOS BOMBAS Y CALDERIN DE MEMBRANA // TWO PUMPS AND MEMBRANE TANKS
*SE INCLUYE: Alternancia, equipo de nivel (para evitar funcionamiento en seco) y antivibratorios.
OPCIONALES: Válvula de seguridad y flexible de unión. colector-calderin con reducción y llave de corte
DOS BOMBAS Y VARIADOR DE VELOCIDAD EN COLECTOR
//TWO PUMPS AND FRECUENCY INVERTER IN COLLECTOR
SE INCLUYE: Equipo de nivel para evitar funcionamiento en seco, Antivibratorios y Alternancia
* OPCIONALES:
Calderín membrana o galvanizado. Precios según volumen: CONSULTAR
Inyector (Mod. IA 600) apto para calderines de hasta 2000 L, con flexible de unión
Válvula de seguridad incorporada al calderín según normativa
Flexible de Unión de colector general a calderín, con adaptador y llave de cierre según normativa
* NOTA: Los anteriores son los grupos estandarizados. CONSULTAR: Para otros caudales y alturas mayores.
No tenemos limitación por arriba. Nuestro lema es: “De un chalet a una ciudad”.
-30-
GRUPOS A PRESIÓN CONTRA INCENDIOS HOMOLOGADOS POR LA C.E
FIRE PROTECTION EQUIPMENT APPROVED BY THE C.E
Normativas: UNE 23.500-90, UNE 23.500-2012. UNE 12845. CEPREVEN. NFPA-20. Cualquier otra europea o Americana. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
TECHNICAL FEATURES
Bomba(s) Principal: impulsores en BRONCE 1 pump of capacity: bronze impeller.
Bomba jockey: impulsores en acero INOXIDABLE 1 jockey pump: stainless steel impeller.
Bancada en acero tratado, con antivibratorios. Galvanized steel base with antivibration mountings.
Cuadro de maniobras sobre pupitre según normas. Control box.
Bloque presostatos, manómetros con válvula
desconectadora de presión.
Pressure switches and pressure gauge and safety valve
for pump
Válvula de seguridad por bomba. Security Valve for each pump.
Colector general y colectores por bomba con
valvulería.
Low voltage control circuits.
Acumulador de membrana de 25/50 litros.
Membrane tank of 25/50 Lts.
CUADRO ELÉCTRICO EN CAJA ESTANCA IP55
CONTROL BOX ENCLOSURE IP55
Dotados con todos los elementos y componentes
exigidos por la Normativa, tanto para la(s) bomba(s)
eléctricas como diesel.
Mains and operational warning lights.
Selectores tres posiciones Manual – 0 – Automático. Failure warning lights with reset button manual or
automatic switch.
Equipo de nivel para activar la alarma. Level equipment to activate the alarm.
Temporizadores estrella–triangulo (más de 7,5 CV). Timer for (more than 7.5 CV).
Protección amperimétrica por motor.
Ammeter protection for motors
VERSIONES:
VERSIONS:
Bomba principal + jockey. Main pump + jockey
Bomba diesel + jockey. Diesel pump + jockey
Bomba principal + Bomba diesel + jockey. Main pump + Diesel pump + jockey
2 o más bombas eléctricas + jockey. 2 or more electrical pumps + jockey
2 o más bombas diesel + jockey.
2 or more diesel pumps + jockey
CONSULTAR:
TO CONSULT:
Para mayores caudales y/o presiones (no tenemos
limitación por arriba).
For greater capacity and/or pressures (We do not have
limitation by above).
Con motobombas diesel ó grupos electrógenos. With Diesel Motorpumps or Generators.
Para grupos especiales, (agua no potable, de mar,
hidrocarburos, alimenticias…).
For special groups (non-potable water, sea water,
hydrocarbons, food...).
DOCUMENTACIÓN (con cada equipo se adjunta):
DOCUMENTATION (Attached with each System):
Certificados de calidad, pruebas en fábrica, garantía y
normativa empleada.
Quality Certificates, Test in factory, Guarantee and
Standards used.
Nº de fabricación. Number of Manufacture
Manuales de puesta en marcha e instalación. Manuals of Beginning and Installation.
Esquema de montajes mecánico y eléctrico. Diagrams of Mechanical and Electrical Assembly.
-31-
VERSIÓN (UNE Ee): DIESEL PRINCIPAL+ELÉCTRICA JOCKEY NORMATIVA: UNE 23-500-90
VERSION (UNE Ee): MAIN DIESEL+ JOCKEY ELECTRIC RULES: UNE 23-500-90
VERSIÓN (UNE Ee): ELECTRICA PRINCIPAL + ELECTRICA JOCKEY NORMATIVA: UNE 23-500-90
VERSION (UNE Ee): HOME ELECTRIC+ JOCKEY ELECTRIC RULES: UNE 23-500-90
GRUPOS A PRESIÓN CONTRA INCENDIOS // FIRE PROTECTION EQUIPMENT
VERSIÓN (UNE EDe): ELECTRICA PRINCIPAL+DIESEL PRINCIPAL+ELECTRICA JOCKEY; NORMATIVA: UNE 23-500-90
VERSION (UNE EDe): MAIN ELECTRIC + MAIN DIESEL + JOCKEY ELECTRIC; RULES: UNE 23-500-90
Modelo de Grupo E. Principal Cv // Hp E. Jockey Cv // Hp L/h.máx. Q Alt. máx .H
MV49/M15/25H 4 1,5 12.000 50
SB55/M15/25H 5,5 1,5 12.000 60
SB75/M17/25H 7 1,75 12.000 70
N40B/M17/25H 15 1,75 12.000 75
N35B/M17/50H 15 1,75 12.000 80
N45A/M3/50H 20 3 12.000 90
N40A/M15/25H 10 1,5 24.000 52
N30C/M15/25H 12,5 1,5 24.000 60
N40B/M17/25H 15 1,75 24.000 71
N35B/M17/25H 15 1,75 24.000 75
N45A/M17/50H 20 1,75 24.000 87
N40B/M15/25H 15 1,5 40.000 60
N50C/M17/25H 20 1,75 40.000 70
N50B/M17/50H 25 1,75 40.000 79
N50A/M17/50H 30 1,75 40.000 88
N60A/M15/25H 30 1,5 80.000 52
N65B/M17/25H 40 1,75 80.000 76
N65A/M17/50H 50 1,75 80.000 83
E65/M15/25H 50 1,5 120.000 68
E66/M17/25H 60 1,75 120.000 75
E67/M3/50H 75 3 120.000 90
Modelo de Grupo E. Jockey Cv // Hp Diesel Cv // Hp L/h.máx. Q Alt. máx .H
M15/EF186/25H 1,5 10 12.000 50
M15/EF186/25H 1,5 10 12.000 60
M17/EF186/25H 1,75 10 12.000 70
M17/N40B/25H 1,75 16 12.000 75
M17/N35B/50H 1,75 16 12.000 80
M3/N45A/50H 3 20 12.000 90
M15/N40A/25H 1,5 10 24.000 52
M15/N30C/25H 1,5 16 24.000 60
M17/N40B/25H 1,75 16 24.000 71
M17/N35B/25H 1,75 16 24.000 75
M17/N45A/50H 1,75 20 24.000 87
M15/N40B/25H 1,5 16 40.000 60
M17/N50C/25H 1,75 20 40.000 70
M17/N50B/50H 1,75 27 40.000 79
M17/N50A/50H 1,75 30 40.000 88
M15/N60A/25H 1,5 30 80.000 52
M17/N65B/25H 1,75 40 80.000 76
M17/N65A/50H 1,75 60 80.000 83
M15/E65/25H 1,5 60 120.000 68
M17/E66/25H 1,75 60 120.000 75
M3/E67/50H 3 75 120.000 90
Modelo de Grupo E. Principal
Cv // Hp
E. Jockey
Cv // Hp
Diesel Cv
// Hp L/h.máx. Q Alt. máx .H
MV49/M15/EF186/25H 4 1,5 10 12.000 50
SB55/M15/EF186/25H 5,5 1,5 10 12.000 60
SB75/M17/EF186/25H 7 1,75 10 12.000 70
N40B/M17/N40B/25H 15 1,75 16 12.000 75
N35B/M17/N35B/50H 15 1,75 16 12.000 80
N45A/M3/N45A/50H 20 3 20 12.000 90
N40A/M15/N40A/25H 10 1,5 10 24.000 52
N30C/M15/N30C/25H 12,5 1,5 16 24.000 60
N40B/M17/N40B/25H 15 1,75 16 24.000 71
N35B/M17/N35B/25H 15 1,75 16 24.000 75
N45A/M17/N45A/50H 20 1,75 20 24.000 87
N40B/M15/N40B/25H 15 1,5 16 40.000 60
N50C/M17/N50C/25H 20 1,75 20 40.000 70
N50B/M17/N50B/50H 25 1,75 27 40.000 79
N50A/M17/N50A/50H 30 1,75 30 40.000 88
N60A/M15/N60A/25H 30 1,5 30 80.000 52
N65B/M17/N65B/25H 40 1,75 40 80.000 76
N65A/M17/N65A/50H 50 1,75 60 80.000 83
E65/M15/E65/25H 50 1,5 60 120.000 68
E66/M17/E66/25H 60 1,75 60 120.000 75
E67/M3/E67/50H 75 3 75 120.000 90
SOBRE BANCADA, PROBADOS Y TERMINADOS MECÁNICA Y ELÉCTRICAMENTE.
* INCLUIDO EN PRECIOS: Equipo De Nivel (Para activar la alarma por falta de agua), vaso de expansión y antivibratorios.
CONSULTAR: Otras normativas · Otros Caudales y/o presiones (sin limitación).
-32-
MOTOBOMBAS GASOLINA-DIESEL // WATER PUMP GASOLINE-DIESEL
BZD: Set Motobombas Diesel, refrigeradas por aire // Air cooled diesel water pump sets.
EF 186: Motobomba Diesel monobloc, refrigerada por aire. Arranque electric y manual. //
Air cooled diesel water monobloc pump. Electric and manual start.
Modelo //
Model
CV
HP
R.p.m. Ø
M³/h 0 8 12 16 20 24 Asp Imp
EF 186 10
3.600 2” 2” ALTURA H(m) TOTAL HEAD
75 72 70 66 63 51
BZP: Set Motobomba Gasolina, refrigerada por aire // Air cooled Gasoline water pump sets.
Tipo // Type Bomba de Agua // Water Pump
Bomba de alta presión //
High pressure pump
MODELO // MODEL BZP 50 BZP 80 BZP 100 BZP 140 BZP 150
Bo
mb
a//p
um
p
Aspiración // Suction 50(2 ‘’) 80(3’’) 100(43’’) 40(1.5’’) 50(2’’)
Impulsión //
Discharge port dia (mm). 50x1 80x1 100x1 25x2,40x1 50x1
Altura total // Total Head (m). 34 33 39 60 55
Caudal // Max capacity (m3/h). 36 50 96 18 30
Poder de aspiración //
Suction lift max. (m). 8
Tiempo autocebado //
Self priming time (s/4m). 70 120 180 30 30
En
gin
e //
Mo
tor
Modelo// Model. 160 160 173 168 168
Tipo // Type 4 movimientos refrigerado por aire OHV 25//
Air-cooled 4-stroke OHV 25 Inclined Horizontal shaft
Desplazamiento //
Displacement (cc) 1633.4 163 242 196 196
Rendimiento Máx. //
Max. Output (HP). 5.5 5.5 8 6.5 6.5
R.P.M. 3600
Cap. tanque combustible //
Fuel tank cap. (L) 3.6 3.6 6 3.6 3.6
Un
it Dimensiones //
Dimensions(LxWxH) (mm) 490x375x432 490x375x432 490x375x432 490x375x432 490x375x432
Peso Neto // Net Weight (kg) 24 27 44 27.5 26.5
MODELO // MODEL BZD50C(L) BZD80C(L) BZD100C(L)
Bo
mb
a//p
um
p
Hea
d C
apac
ity
Aspiración/Impulsión //
Suction/Discharge port dia (mm). 50(2’’) 80(3’’) 100(4’’)
Caudal // Max capacity (m3/h). 36 50 96
Caudal continuo //
Cont. capacity (m3/h). 22 36 64
Altura máxima // Max Head (m). 26 25 31
Altura continua// Cont. Head (m). 15 13 16
Tiempo autocebado //
Self priming time (s/4m). 70 120 180
Moto
r //
En
gin
e
-
Poder de aspiración //
Suction lift max. (m). 8 8 8
Modelo// Model. 168F 168F 168F
Rendimiento Cont // Cont. Output (HP). 3.4 5.0 7.7
R.P.M. 3000 3000 3000
Desplazamiento // Displacement (cc) 211 296 406
Cap. tanque combustible //
Fuel tank cap. (L) 2.5(L:12.5) 2.5(L:12.5) 5.5(L:12.5)
Un
it
-
Peso Neto // Net Weight (kg) 38(L:43) 48(L:53) 67(L:72)
Dimensiones //
Dimensions(LxWxH) (mm) 540x440x515
(L:540x455x632)
540x440x515
(L:540x455x632)
635x500x570
(L:635x 515x645)
-33-
-34-
GENERADORES GASOLINA // GENERATOR GASOLINE Series HW
Nota: No son aplicables especificaciones de doble
voltajes (ejemplo 110/120V, etc.).
La forma del zócalo del enchufe de AC puede ser
cambiada por pedido.
La frecuencia y el voltaje son variables según
pedido.
Note: Dual voltage specification (i.e. 110/120V, etc)
are inapplicable.
The shape of the Ac plug socket can be changed upon
request.
Frequency and voltage are changeable depending on
orders.
Alternador //
Alternator
MODELO // MODEL HW1000K INS HW1000 H INS HW1200K HW2100K HW3500K
Tipo // type KWY 1000 SW1000 INVERTER SD1 KVA
INVERTER
SD2 KVA
INVERTER
SD3 KVA
INVERTER
Hz 50 HZ
Sal AC Cont. (KW/KVA) //
Cont AC output 0,71/0,9 0,9/1,15 0.85/1 1.7/1.9 2.8/3.5
Salida máx. AC (KW/KVA) //
Max AC output 0,8/1 1/1,12 1/1,2 1,9/2,1 3/3,75
Motor
// Engine
Voltage (V) 230V
Tipo // type KIOTSU 2.2 HP KT-
152
HONDA GX 4 SO
2,5HP
KIOTSU KT-144 F
1,5HP
KIOTSU KT-160 F
4HP
KIOTSU KT 171-F
7HP
Fuel (Recom)
Sist. Regulacion tension //
regular voltage system INVERTER
Arranque // Start MANUAL
tanque de Fuel (L) // Fuel Tank 3,5L 3,8L 2,1L 3,5L 12L
Desplazamiento (cc) //
displacement. 85 49,4 80 113 2074
Nivel acústico (dB) // noise lvl. 94 LWA 71 LPA(7m) 87 LWA 63LPA(7m) 83 LWA 59 LPA(7m) 87 LWA 63 LPA (7m) 90 LWA 65 LPA (7m)
Units Peso // Height(kg) 23 13,6 15,3 26,5 42,5
Dimensiones (LxWxH) (mm) 365x320x405 465x265x380 480x260x360 555x305x460 495x430x680
Gen
erad
or
// G
ener
ado
r
Tipo//Type HW3000 HW6500 HW7500 HW7550 E HW3500PR HW6600PR HW8000PR HW8000PRE HW8000PRTX
(Hz)
Rat. Pot // Rat
Pow (W) 2500/2300 5500/5000 6500/6000 6500/6000 3300/3000 5500/5000 7000/6500 7000/6550 7000/6500
Voltage (V) 230V
Rat corr (A)
Tiempo
Marcha //
Run time(h)
Mod arranque
// Stara mod.
KOTSU168
6,5HP
KOTSU188
13HP
KOTSU190
15HP
KOTSU190
15HP
KOTSU168
6,5HP
KOTSU188
13HP
KOTSU190
15HP
KOTSU190
15HP
KOTSU190
15HP
Moto
r //
Eng
ine
Combustible GASOLINA
Dep fuel //
fuel tank 15 25 25 25 19 35 35 35 35
Despl.
Nivel
Acústico
92LWA
68LPA(7)
96LWA
73LPA(7)
96LWA
73LPA(7)
96LWA
73LPA(7)
95LWA
72LPA (7)
98LWA
75LPA(7)
98LWA
75LPA(7)
98LWA
75LPA(7)
98LWA
75LPA(7)
Tipo de
Motor MOTOR GASOLINA 4 TIEMPOS
Un
idad
//
Eng
ine Dimen. (cm)
590x
430x
400
680x
510x
540
680x
510x
540
680x
510x
540
725x
535x
550
820x
645x
660
820x
645x
660
820x
645x
660
820x
645x
660
Peso //
Weight (kg) 46 81 88 88 57 89 95 95 95
GENERADORES DIESEL // DIESEL GENERATOR
Características:
Un compacto y ligero generador portátil de
emergencia para la diversión y uso doméstico.
Compacto, ligero, con un solo cilindro motores diesel
de 4 tiempos.
Arranca fácilmente con un ligero tirón.
Económico, bajo consumo de combustible.
Protector de sobrecarga para la seguridad de
funcionamiento.
Features:
A compact and light portable power for recreation
emergency and home use.
Compact, light weight, powered by single-cylinder, 4-
stroke diesel engines.
Start easily with a light pull.
Economical, low fuel consumption.
Overload protector for safe running.
HWD series escobillas refrigerado por aire // brushless air cooled.
Modelo // Model HW3100KM HW3800KM HW5000KM HW5200KX HW8000KM HW8000KX
Gen
erad
or
// G
ener
ato
r
Alternador // Alternator LINZSP 10SB LINZSP 10SE LINZSP 10MP LINZE1S 10MG LINZE1C 10MI LINZE1S 10MH
Frecuencia //
Frequency (Hz) 50
Potencia Nominal // Rated
Power (KVA/W) 2,5 / 2000 3,2 / 2500 4,8 / 3850 4,8 / 2,5 7 / 5600 7 / 3
Potencia Max. // Power (KVA/W)
3,1 / 2280 3,8 / 3000 5 / 4200 5,5 / 3 8 / 6400 8 / 3,5
Voltaje // Voltage
(V) 230 230 230 230 / 400 230 230 / 400
Salida DC// DC
output (V-A)
Power Factor (%)
Mo
tor
// E
ngin
e
Modelo / /Model KIOTSU 108
6,5 HP
KIOTSU 168
6,5 HP
KIOTSU 188 13
HP
KIOTSU 188
13 HP
KIOTSU 188
13 HP
KIOTSU 188
13 HP
Tipo // Type
Desplazamiento //
Displacement (cc)
R.P.M 3600
Sistema de arranque
// Starting System Manual Manual Manual Manual Manual Eléctrico
Consumo //
Cosumption 1,1 1,1 2,1 2,1 2,1 2,1
Capacidad deposito //
Fuel Tank Capacity (L) 3,6 3,6 6 6,5 6,5 6,5
Cap. operacional//
Operational capacity
(L)
Un
idad
//
Unit
Dimensiones //
Dimensions (LxWxH)
(mm)
650X480X425 650X630X540 770X746X625 770X746X625 950X746X625 950X746X625
Peso Neto // Net
Weight (kg) 47 5 75 85 85 90
Nivel acústico // Noise
Level at 7m (dBA)
95 LWA
72 LPA (7M)
96 LWA
73 LPA (7M)
97 LWA
74 LPA (7M)
97 LWA
74 LPA (7M)
97 LWA
74 LPA (7M)
97 LWA
74 LPA (7M)
-35-
GENERADORES DIESEL // GENERATOR DIESEL SERIES 226-B WEICHAI - DEUTZ // WEICHAI-DEUTZ 226-B SERIES
DISPONEMOS DE CATALOGO MONOGRAFICO / WE HAVE CATALOG MONOGRAPHIC
LOS GENERADORES DE LA SERIE 226B, se fabrican con motores Diesel-Deutz y alternadores
Stamford y Marathon, marcas mundialmente conocidas. La gama de potencias va de 20 Kw a 120 Kw a 1.500
rpm y se ajustan a los datos técnicos que abajo se indican.
GENERATING SET INTRODUCTION 226B series generating set is matched by 226B series diesel engine made by
the joint venture of Germany and our company and alternators of famous brand sucg as Stamford or Marathon. The
continuous output is from 20kW o 120kW. It is departed into normal generating set and aoutomatic generating set (AMF)
according to its control method. It can be matched into trailer type, closed frame type etc...
Datos Técnicos // Technical Data
MODELO /
MODEL
Emergencia
(kW) Continua
(kW)
Tensión /
Voltage (A)
MOTOR /
ENGINE
(kW) R.P.M. Arranque /
Starting
Refrigeración /
Refrigeration
20GF3-991 22 20 400/230V 36 D226B-3D 33 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
22GF3-992 24 22 400/230V 40 D226B-3D 33 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
24GF3-991 26.4 24 400/230V 43 D226B-3D 33 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
25GF3-992 27.5 25 400/230V 45 D226B-3D 33 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
30GF3-991 33 30 400/230V 54 TD226B-3D 49.5 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
30GF3-992 33 30 400/230V 54 TD226B-3D 49.5 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
34GF3-992 37.5 34 400/230V 61 TD226B-3D 49.5 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
40GF3-991 44 40 400/230V 72 TD226B-4D 68 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
40GF3-992 44 40 400/230V 72 TD226B-4D 68 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
50GF3-991 55 50 400/230V 90 TD226B-4D 68 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
50GF3-992 55 50 400/230V 90 TD226B-4D 68 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
64GF3-991 70.5 64 400/230V 116 TD226B-6D 99 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
68GF3-992 75 68 400/230V 123 TD226B-6D 99 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
75GF3-991 82.5 75 400/230V 135 TD226B-6D 99 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
75GF3-992 82.5 75 400/230V 135 TD226B-6D 99 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
90GF3-991 99 90 400/230V 163 TD226B-6D 132 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
90GF3-992 99 90 400/230V 163 TD226B-6D 132 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
100GF3-991 110 100 400/230V 181 TD226B-6D 132 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
100GF3-992 110 100 400/230V 181 TD226B-6D 132 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
120GF4-991 132 120 400/230V 217 TD226B-6D
13023811 159.5 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
120GF4-992 132 120 400/230V 217 TD226B-6D
13023811 159.5 1500 Eléctrico/Electrical Agua / Water
Salida de Reserva: El grupo electrógeno se ejecuta en forma de espera. El exceso de carga no está permitido en este caso.
Salida Permanente: Salida en el que el grupo electrógeno funciona continuamente bajo carga fluctuante. La sobrecarga de
10% está permitida durante 1 hora cada 12 horas. La salida nominal del conjunto generador (fabricado en
Weichai) es la misma que la salida permanente.
Backup output: The generating set runs at standby mode. Over-loading is not permitted at this mode.
Permanent output: The output at which the generating set runs continually under fluctuant load. Overloading of 10% is
permitted for 1 hour every 12 hour. Rated output of the generating set made in Weichai is same as the
permanent output.
-36-
GENERADORES DIESEL // GENERATOR DIESEL SERIES WD615 / WD618 DIESEL-DEUTZ
LOS GENERADORES DE LA SERIE WD615/WD618 se fabrican con motores Diesel-Deutz,
y alternadores Stamford y Marathon. La gama de potencias va de 100 Kw a 200 Kw a 1.500 rpm y
están fabricados bajo normativa estándar GB/T2829-1997.
WEICHAI WD615/WD618 series diesel generating set is powered by WD615/618 diesel engines,
and matched with Stamford or Marathon alternator. The power range is from 100kW to 200kW with the
speed of 1500 rpm. It is departed into normal generating set, automatic generating set and plateau
generating set etc. according to its function. It can be matched into trailer type and closed frame type
etc... The manufacturing and inspection of generating sets fit to GB/T2829-1997 Standard.
Datos Técnicos // Technical Data
MODELO /
MODEL
Emergencia
(kW)
Continua
(kW)
Tensión /
Voltage (A)
MOTOR /
ENGINE
(Kw)
R.P.M.
Arranque /
Starting
Refrigeración /
Refrigeration
100GF4-891 110 100 400/230V 180 WD615.61D-15 129 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
100GF4-892 110 100 400/230V 180 WD615.61D-15 129 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
120GF4-891 132 120 400/230V 217 WD615.64D-15 152 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
120GF4-892 132 120 400/230V 217 WD615.64D-15 152 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
150GF4-891 165 150 400/230V 271 WD615.68D-15 187 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
150GF4-892 165 150 400/230V 271 WD615.68D-15 187 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
180GF4-891 198 180 400/230V 325 WD615.46D 210 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
180GF4-892 198 180 400/230V 325 WD615.46D 210 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
200GF4-891 220 200 400/230V 361 WD618.42D 259 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
200GF4-892 220 200 400/230V 361 WD618.42D 259 1500 Bateria / Battery Cerrado / Closed
Salida de Reserva: El grupo electrógeno se ejecuta en forma de espera. El exceso de carga no está permitido en este caso.
Salida Permanente: Salida en el que el grupo electrógeno funciona continuamente bajo carga fluctuante. La sobrecarga de
10% está permitida durante 1 hora cada 12 horas. La salida nominal del conjunto generador (fabricado
en Weichai) es la misma que la salida permanente.
Backup output: The generating set used as standby mode. Over-loading is not permitted at this mode.
Permanent output: The output at which the generating set runs continually under fluctuant load. Overloading of 10% is
permitted for 1 hour every 12 hour. Rated output of the generating set made in Weichai is same as the
permanent output.
-37-
GENERADORES DIESEL // GENERATOR DIESEL SERIES MARINA DIESEL R6160
LOS GENERADORES DE LA SERIE R6160 junto al motor diesel incorporan alternadores
Lanzhou y Weifang Kaida. Esta gama está diseñada para ser utilizados en MARINA y la potencia va de
160 Kw a 250 Kw a 1.000 rpm. Se fabrican bajo normativa estándar GB/T2820-1997.
R6160 series diesel generating sets driven by R6160 series diesel engines and coupled with
LANZHOU and WEIFANG KAIDA alternadors. Rated speed 1000 rpm. Power output range from 160kw-
250kw. Manufacturing and inspection fit to Standard GB/T2820-1997.
Datos Técnicos // Technical Data
MODELO /
MODEL
Emergencia
(kW)
Continua
(kW)
Tension /
Voltage (A)
MOTOR /
ENGINE
(Kw)
RPM
Arranque /
Starting
Refrigeración /
Refrigeration
160GF3-395 176 160 400 V 288 R6160ZD-3 203 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
160GF3-399 176 160 400 V 288 R6160ZD-3 203 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
200GF3-284 220 200 400 V 361 R6160ZD 259 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
200GF3-395 220 200 400 V 361 R6160ZD-2 259 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
200GF3-399 220 200 400 V 361 R6160ZD-2 259 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
250GF3-284 275 250 400 V 451 R6160ZD-1 308 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
250GF3-395 275 250 400 V 451 R6160ZD-4 308 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
250GF3-399 275 250 400 V 451 R6160ZD-4 308 1000 Eléctrico/Electric Cerrado/Closed
Salida de Reserva: El grupo electrógeno se ejecuta en forma de espera. El exceso de carga no está permitido en este caso.
Salida Permanente: Salida en el que el grupo electrógeno funciona continuamente bajo carga fluctuante. La sobrecarga de
10% está permitida durante 1 hora cada 12 horas. La salida nominal del conjunto generador (fabricado en
Weichai) es la misma que la salida permanente.
Standby output: The generating set runs at standby mode. Over-loading is not permitted at this mode.
Permanent output: The output at which the generating set runs continually under fluctuant load. Overloading of 10% is
permitted for 1 hour every 12 hour. Rated output of the generating set made in Weichai is same as the
permanent output.
-38-
GENERADORES DIESEL // GENERATOR DIESEL SERIES MARINA DIESEL R6170Z
LOS GENERADORES DE LA SERIE X6170 se fabrican con alternadores Stamford y
Marathon. La potencia de salida va de 300 Kw a 500 Kw a 1000 ó 1500 rpm. Están fabricados bajo
normativa estándar GB/T2820-1997.
X6170 series diesel generating sets driven by X6170 series diesel engines and coupled with
Stamford and Marathon alternators. Rated speed 1000 rpm, 1500 rpm. Power output ranges from 300kw-
500kw. Manufacturing and inspection fit to Standard GB/T2820-1997.
Datos Técnicos // Technical Data
MODELO /
MODEL
Emergencia
(kW)
Continua
(kW)
Tension /
Voltage (A)
MOTOR /
ENGINE
(Kw)
RPM
Arranque /
Starting
Refrigeración /
Refrigeration
300GF4-499 330 300 400/230V 541 X6170Z 363 1000 Eléctrico/Electric Abierto / Open
300GF4-599 330 300 400/230V 541 X6170ZD-08 385 1000 Eléctrico/Electric Cerrado / Closed
400GF3-491 440 400 400/230V 721 X6170ZD-26 485 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
400GF3-492 440 400 400/230V 721 X6170ZD-26 485 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
400GF4-491 440 400 400/230V 721 X6170ZD-26 485 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
400GF4-492 440 400 400/230V 721 X6170ZD-26 485 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
400GF4-591 440 400 400/230V 721 X6170ZD-3A 502 1500 Eléctrico/Electric Cerrado / Closed
400GF3-591 440 400 400/230V 721 X6170ZD-3A 502 1500 Eléctrico/Electric Cerrado / Closed
400GF4-592 440 400 400/230V 721 X6170ZD-3A 502 1500 Eléctrico/Electric Cerrado / Closed
400GF3-592 440 400 400/230V 721 X6170ZD-3A 502 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
500GF3-491 550 500 400/230V 905 X6170Z-2 605 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
500GF3-492 550 500 400/230V 905 X6170Z-2 605 1500 Eléctrico/Electric Abierto / Open
Salida de Reserva: El grupo electrógeno se ejecuta en forma de espera. El exceso de carga no está permitido en este caso.
Salida Permanente: Salida en el que el grupo electrógeno funciona continuamente bajo carga fluctuante. La sobrecarga de
10% está permitida durante 1 hora cada 12 horas. La salida nominal del conjunto generador (fabricado
en Weichai) es la misma que la salida permanente.
Standby output: The output at which the generating set runs continually under fluctuant load at emergency. Over-loading is
not permitted at this mode.
Permanent output: The output at which the generating set runs continually under fluctuant load. Overloading of 10% is
permitted for 1 hour every 12 hour. Rated output of the generating set made in Weichai is same as the
permanent output.
-39-
MOTORES ELÉCTRICOS // ELECTRICAL MOTORS DISPONEMOS DE CATÁLOGO MONOGRÁFICO / WE HAVE MONOGRAPHIC CATALOGUE
SERIE Y2
Se puede utilizar en diversos campos, tales como máquinas herramientas, bombas de agua, ventiladores y
compresores, así como máquinas de transporte mezcla, imprenta, agrícolas, y de productos alimenticios que
no sean inflamables, explosivos o con gases corrosivos. Estos motores se ajusten a la norma estándar IEC
DIN42673 y de estándar Alemania. El grado de protección es IP54 y el método de enfriamiento continuo
IC411 derecho (SI). F-clase de aislamiento y el aumento de la temperatura se verifica la clase B (excepto
motores de H31512-2.4 y todas las especificaciones de H355, que han sido comprobados con clase F). El
nivel de ruido en el estado de carga es bajo.
Y2 SERIES
Motor can be used in various fields such as machine tools, water pumps, blowers and compressors as well as
transportation, mixture, printing, agricultural machines and food processors where are no inflammable,
explosive or corrosive gases. The mounting dimension and the power degree of Y2 series motor conform to
IEC standard and DIN42673 standard of Germany. The protection degree of the frame is of IP54 and the
cooling method of IC411 with continuous duty (SI). F-class insulation is used and the temperature rising is
checked against B-class (except motors of H31512-2.4 and all the specifications of H355 which are checked
against F-class). The noise level at load state is also checked.
SERIE YB2. ANTIDEFLAGRANTES
Sustituye a la antigua generación de la serie YB, serie YB2 Son Motores antideflagrantes trifásicos, de
inducción, la serie básica de los motores de fuego, son desarrollados y fabricados por nuestra empresa, Esta
serie de motores tienen características notables, como el diseño compacto, ligero, atractivo, seguro y un
funcionamiento fiable, larga vida de trabajo, excelente rendimiento y fácil mantenimiento. Para esta serie de
motores, las posibilidades y dimensiones de montaje se ajustan a las especificaciones de IEC y la correlación
entre ellos, básicamente, conforme a EIN42673, los motores son fáciles de incorporar maquinaria y equipos.
Esta serie de motores están diseñados y fabricados en el tipo de fuego se ajustan a las normas: eléctricos
GB3836. 1-2000 para atmósferas con gas explosivo GB3836 Requisitos generales. 2-2000 eléctrico para
atmósferas de gas explosivo Antideflagrante y normas IEC79-1, BS4683 y EN50018. Protección contra
explosiones ExdI, ExdIIAT4, ExdIIBT4, Son seguros para usar en los lugares donde hay mezclas explosivas
de gas y vapor de aire.
YB2 SERIES. FLAMEPROOF
Superseding the old generation of series YB, series YB2 flameproof three phase induction motors, the basic
series of flameproof motors, are developed and manufactured by our company, this series motors are of
remarkable features, such as compact construction, lightweight, attractive appearance, safe and reliable
operation, long operation life, excellent performance and easy maintenance. For this series motors, the
output ratings and mounting dimensions conform to the specifications of IEC standard and the correlation
between them basically agrees with EIN42673, the motors are easy to complete with export machinery and
equipment and to supply as spare accessories in the import equipment. This series motors are designed and
manufactured into flameproof type and the flameproof property conforms to: GB3836. 1-2000 Electrical
apparatus for explosive gas atmospheres General requirements GB3836. 2-2000 Electrical apparatus for
explosive gas atmospheres Flameproof enclosure'd' and standards IEC79-1, BS4683 AND EN50018. The
explosion protection marks are ExdI, ExdIIAT4, ExdIIBT4, they are safe to use in the locations where there
are explosive mixtures of gas and vapor air.
SERIE YH MARINOS
Totalmente cerrados, refrigerados por ventilador, trifásicos, jaula de ardilla. Los motores son aptos para la
equipación de diversas máquinas en los buques, tales como bombas, sopladores, separadores hidráulicos,
motores y otros equipos auxiliares. La serie YH es una variación del diseño de la nueva serie S desarrollados
recientemente con las características de mayor eficiencia y gran par de arranque. Los motores están diseñados
y fabricados de acuerdo con la Norma Nacional GB 755-87 "Requisitos técnicos fundamentales de las
máquinas eléctricas" y los Reglamentos para la construcción de la navegación marítima de buques de acero ",
Los motores también cumplen con los requisitos pertinentes de las siguientes normas y especificaciones.
IEC34 Máquinas eléctricas rotativas IEC72 (1972) Dimensiones y nominal de salida para máquinas eléctricas
rotativas IEC92 instalación eléctrica a bordo de los buques de base ambiental IEC68 los procedimientos de
ensayo, el motor también ajusta a las normas de las siguientes sociedades de clasificación de buques. LR
Lloyd's Register of Shipping GL Germanischer Lloyd NK Nippon Kaiji Kyokai.
Y-H SERIES MARINE
Y-H Series are totally-enclosed, fan-cooled, three-phase marine service motors of squirrel-cage type.The
motors are suitable for driving various machines on ships, such as pumps, blowers, separators, hydraulic
engines and other auxiliary equipments. Y-H series is a design variation of the brand-new Y series developed
recently with the features of higher efficiency and large starting torque. The motors are designed in
accordance with the National Standard GB 755-87 "the Fundamental Technical Requirements of the
Electrical machines" and Regulations for the Construction of Sea-going Steel Ships" ,The motors also comply
with the relevant requirements of the following standards and specifications. IEC34 Rotating electrical
machines IEC72(1972) Dimensions and output rating for rotating electrical machines IEC92 Electrical
installation on ships IEC68 Basic environmental testing procedures, The motor are also in conformity with
the rules of the following Ships Classification Societies. LR Lloyd's Register of Shipping GL Germanischer
Lloyd NK Nippon Kaiji Kyokai.
-40-
SERIE Y2VP. VARIACIÓN DE VELOCIDAD
Están diseñados con tecnología, que pueden ser sincronizados con el mismo tipo de convertidor de
frecuencia. Además, se ha utilizado una jaula de ardilla para un funcionamiento fiable y de fácil
mantenimiento, con ventilador de flujo axial, esta serie de motores pueden aguantar mejor su efecto de
enfriamiento a diferentes velocidades y se ha adoptado el sistema de aislamiento de clase F se aplica en el
mundo para mejorar su fiabilidad, su salida, el pie y las dimensiones de montaje son de altura igual a las de
series Y e Y2. Esta serie de motores se puede aplicar ampliamente equipos impulsados con necesidad en la
variación de velocidad en la industria ligera, textil, química, máquina herramienta y metalúrgica industrial y
son una fuente ideal de velocidad de velocidad de la variación. La salida de esta serie va desde 0.55kw a
315kw y la altura central oscila entre los 80mm a 355mm.
Y2VP SERIES. SPEED VARIATION
Adopted the advantages of the same-type motors of industry-advanced countries such as YVP series motors
are designed with computer assistant technology, it can be coordinated with the same type frequency
converter at home and abroad. so it has a good interchangeability and commonality, in addition, it has used
a squirrel-cage construction for reliable operation and easy maintenance, separately assembled with axial-
flow ventilator, YVP series motors can guarantee its better cooling effect at different speeds, it has adopted
class F insulation system widely applied in the world to improve its reliability, its output, foot-mounting
dimensions and central height are in correspondence with that of Y or Y2 series motors. YVP series motors
can be widely applied for driven equipment in need of velocity modulation in light industry, textile, chemical,
metallurgical and machine tool industries and are an ideal power source of velocity modulation. The output
of this series motors ranges from 0.55kw to 315kw and the frame central height ranges from 80mm to
355mm.
SERIE NEMA
Motores de alta eficiencia. Totalmente cerrados refrigerados por ventilador máquina (IP54). Esta serie de
motores están diseñados y fabricados de conformidad con el estándar NEMA de EE.UU. A y C390-93
estándar de Canadá. Estos motores son de una nueva tecnología. Se caracterizan por la fiabilidad de
seguridad, un mínimo aumento de la temperatura, de alta eficiencia, bajo ruido, baja vibración, alto par de
arranque, etc. Clase B y F de aislamientos. Su servicio es el factor 1,15. Fabricados a 208-230/460V, 460V o
575V y 60Hz. Temperatura ambiente en el rango de-15ºC a 40ºC, así como a una altura que no excederá de
1.000 pies. Son ideales para su aplicación con ningún requisito. Se pueden utilizar para conducir diversos
tipos de equipos mecánicos. Esta serie de motores pueden ser fabricados bajo pedido, como la T, TC, TD o
clase H de aislamiento, tensiones diferentes y diferentes frecuencias, etc.
NEMA SERIES
NEMA standard high efficiency motors are totally enclosed fan-cooled machine (IP54).This series motors are
designed and manufactured in accordance with NEMA standard of U.S. A and C390-93 standard of Canada.
These motors are of a novel style and of excellent workmanship. The motors are characterized as reliability
safety minimal temperature rise high efficiency low noise low vibration high starting torque, etc. The motors
adopt design B and class F insulation. Their service factor is 1.15. They are rated 208-230/460V or460V or
575V and 60Hz.Exposure to an ambient temperature in the range of-15ºC to 40ºC and to an altitude which
dose not exceed 3300 feet. They are ideal for application with no special requirement. They can be used to
drive various kinds of mechanical equipment. This series motors can be specially manufactured on request
such as T, TC, TD or H insulation class different voltage different frequency, etc.
SERIE YZR, YZ
Rotor de jaula de ardilla y son especialmente utilizados para grúas y otros equipos con especial capacidad de
sobrecarga y resistencia mecánica, por lo tanto, es adecuado para corto tiempo e intermitente y maquinas de
arranque y frenado frecuente o trabajo durante, varios vibraciones e impacto. La gama estándar de potencia y
dimensiones de montaje se ajusta al estándar IEC 72, la relación entre la gama de potencia y dimensiones de
montaje son similares a la JEM1202 y a la norma DIN42681 Alemana, por lo que la mayoría de ellos se
pueden intercambiar. El motor puede funcionar bien cuando la altura no supere los 1000m. Hay dos clases de
aislamiento F y H, Clase F es aplicable para adaptarse a la temperatura que exceda del 40 Cº bajo condiciones
normales, la clase H es conveniente para los sitios metalúrgico cuando la temperatura ambiente no superior a
60 Cº ambos motores tienen la misma información. El grado de protección IP44 para condiciones normales
de lugar de trabajo, y IP54 para condiciones especiales. Voltaje nominal del motor y la frecuencia es de
380V, 50Hz.
YZR, YZ SERIES
These series of metallurgical and crane 3-phase motor YZR,YZ with wound and squirrel cage rotor are
specially used to drive metallurgical crane and other similar machines with better overload capability and
mechanical strength, therefore, it is suitable for short time duty or intermittent period duty and equipments
with frequent starting and braking or distinct vibration and impact. The standard range of power output and
mounting dimensions are in comply with the recommended standard of IEC 72,the relation between range of
power output and mounting dimensions are similar to standard JEM1202 and West Germany standard
DIN42681,so that most of them can be interchanged. The motor can work well when the altitude does not
exceed 1000m. There are two classes of F and H insulation, Class F is applicable to suit temperature which
cool air does not exceed 40 Cº under normal condition, Class H is suitable for metallurgical sites when
ambient temperature no exceeding 60 Cº both motors have same data The motors possess better enclosure,
degree of protection IP44 for normal site condition, and IP54 for metallurgical condition Motor's rated
voltage and frequency is 380V,50HZ.
-41-
SERIE YD VARIADORES DE VELOCIDAD
En general las dimensiones de montaje, aislamiento de clase, el grado de protección y método de
refrigeración de los motores de la serie YD, son los mismos que los motores de la serie S, las
dimensiones de montaje se ajustan a las normas IEC y DIN42673, la potencia nominal, rendimiento,
eficiencia y el factor de potencia están en los niveles más avanzados. La serie YD, se caracteriza por su
pequeño tamaño, peso ligero, un rendimiento satisfactorio, de fácil control y de funcionamiento, en
comparación con la serie YD JD02 los motores tienen mayor eficiencia, mayor factor de potencia,
rendimiento superior y reducción de nivel del ruido y vibraciones. La serie YD, son aptos para la
equipación de máquinas herramientas, sopladores, bombas y otros tipos de dispositivos cuya velocidad
debe ser cambiada.
YD SERIES SPEED VARIATION
The overall and mounting dimensions, insulation class, degree of protection and method of cooling of
the YD series motors are the same as the Y series motors, The mounting dimensions are in fully
conformity with the IEC and DIN42673 standards, The rated output, starting performance, efficiency
and power factor are close to the world advanced level. For YD series motors, there are many
distinguished features, small size, light weight, satisfactory performance, easy to control and reliable in
operation, as compared with the JD02 series YD motors have higher efficiency, higher power factor,
higher starting performance and reduced level of noise and vibration. The YD series pole-changing
motors are suitable for driving general purpose or special combination machine tools, blowers, pumps
and other kinds of devices whose speed needs to be changed.
SERIE YEJ CON FRENO
Freno motor cerrado, libre ventilador, fresco, tipo jaula con freno en disco adicional DC. Es rápido en el
freno, simple en su estructura, alta fiabilidad y de gran aplicabilidad. Además, el freno está equipado
con liberación manual, el motor se utiliza en todo tipo de equipo mecánico y de conducción para las
maquinas que se deban parar rápidamente y con precisión.
YEJ SERIES BRAKED
Series YEJ brake motor is a full enclosed, self-fan, cool, cage type one with additional disk D.C. brake.
It's quick in brake, simple in structure, high in reliability and wide in applicability. Moreover, the brake
is equipped with manual releasing gear, the motor is widely used in all kinds of mechanical equipment
and driving devices which to be stopped rapidly and located accurately.
SERIE YCT ELECTROMAGNÉTICOS.
Motor electromagnético, que regula la evolución de excitación de salida para ajustar la velocidad de
giro. Además, es un producto de última generación. Tiene las ventajas de alta eficiencia, bajo nivel de
ruido, pequeñas vibraciones, amplia gama de controles, no fuera de la zona de control y con la
retroalimentación negativa de la velocidad. Su poder y grado de instalación cumple con el estándar de
JB/T7123-93 y la IEC, y se enumeran conjuntamente por la Comisión Estatal de Planificación,
Comisión Estatal de Economía, Ministerio de Finanzas, Ministerio de Energía y China así como la
maquinaria industrial. La serie YCT control motor electromagnético consta de tres fases motor de
inducción, el embrague electromagnético variador de cambio y velocidad. Por lo general, es acoplado
con el modelo JD ZTK o controlador para formar un conjunto de AC progresión gobernador
dispositivo. Es aplicable a las industrias textil, cemento, la fabricación de papel, impresión, caucho,
plástico, azucares, de fibra y cable, etc.
YCT SERIES ELECTROMAGNETIC
YCT series electromagnetic governor motor is a kind of governor motor, which adopts the method of
changing exciter current to adjust output rotational speed. Also, it's a latest product designed unitedly
in the country. It has the advantages of high efficiency, low noise, small vibration, wide governor range,
no out-of -control area and with negative feedback of speed. Its power grade and installation size
conform to the standard of JB/T7123-93 and IEC, and it was jointly listed by State Planning
Commission, State Economic Commission, Ministry of Finance, Ministry of Power & Machinery as well
China Industrial and Commerce Bank as Sixth lot, seventh lot, tenth lot energy-saving product. On the
first session of China Machinery Product Fair, it was appraised as "excellent energy-saving product in
machinery industry". YCT series electromagnetic governor motor consists of three-phase induction
motor, electromagnetic difference change clutch and speed indicating generator. It is usually mated
with Model JD or ZTK controller to form a set of AC stepless governor device. It is widely applicable to
the industries of textile, dying, cement, paper-making, printing, rubber, plastic, sugar-making,
agitation, air blowing, fiber and cable, etc.
-42-
SERIE Y
La serie Y, 6KV de alto voltaje trifásico, los motores tienen buenas características como la eficiencia, el
ahorro de energía, la reducción de ruido, una ligera vibración, un funcionamiento fiable, cómoda instalación
y mantenimiento. Son adecuados para mover todo tipo de equipos. Si los motores se van a utilizar para
conducir sopladores, fresco y fábricas siderúrgicas y montacargas, la información técnica pertinente debe ser
proporcionada al hacer un pedido sobre la base de diseño especial que se tendrá en cuenta, a fin de garantizar
un funcionamiento fiable del motor. Estos motores se ajustan a la norma IMB3 estándar. Grado de protección
IP23. Refrigeración IC01. Frecuencia 50HZ. Tensión nominal es 6KV. Tres motores de paso de alta presión
de la serie Y 10KV, rotor tipo jaula de motores asíncronos. El grado de las viviendas la protección es IP23, el
enfriamiento es IC01. Instalación modelo IMB3. El estator adopta protección F. La fiabilidad es buena.
Frecuencia 50HZ. Tensión 6KV. Esta serie de motores de alta eficiencia, de ahorro de energía, bajo ruido,
poca vibración, luz, alto rendimiento. Esta serie de motores pueden ser instalados en todo tipo de maquinaria.
Ventiladores, compresores, bombas de agua, tornos, adecuados para su uso en la industria mecánica,
centrales eléctrica y diversos tipos de empresas industriales y mineras.
Y SERIES
Y, 6KV high-voltage three-phase asynchronous motors have good performance such as efficiency, energy
conservation, lower noise, slight vibration, reliable operation, convenient installation and maintenance. They
are suitable for driving all kinds of equipments. If the motors are to be used to drive blowers, cool mills and
steel mills and hoists, relevant technical information should be provided when placing an order based on
which special design consideration will be given to the motors so as to ensure motor reliable operation.
Mounting dimension and electric property index comply with IMB3 standard. Protection degree is IP23.
Cooling way is IC01. Rated frequency is 50HZ, rated voltage is 6KV. Three different step motors of high
pressure of Y series 10KV are cage type rotor asynchronous motors. The grade of shelter of this motor is
IP23, the cooling way is IC01. This serial motors install the pattern as IMB3. The electrical machinery
adopts the box structure, light, rigidity is good. The stator adopts F grade insulatingly, VPI vacuum pressure
soaks the craft of painting, globality is good, dependability is good. The quota is the continuous quota taking
work system (SI ) in succession as datum, the specified frequency of the motor is 50HZ, the specified voltage
is 6KV. Serial motor this have high-efficient , energy-conservation , noise low , vibration little , light ,
reliable is it maintain advantage such as being convenient to installing performance. This serial motors can
be made and driven the using of all kinds of machinery. If ventilator , compressor , water pump , breaker , cut
the lathe and other equipment, suitable for the using of the colliery , mechanical industry , power plant and
various kinds of original motives of industrial and mining enterprises.
SERIE YKK
YKK, 6KV alto voltaje trifásico asíncronos tienen propiedades de eficiencia, ahorro de energía, reducción de
ruido, ligera vibración, un funcionamiento fiable, cómoda instalación y mantenimiento. Son adecuados para
la instalación de todo tipo de equipos. Si los motores se van a utilizar para conducir sopladores, industria del
frío y fábricas siderúrgicas y montacargas, la información técnica pertinente debe ser proporcionada al hacer
el pedido sobre la base de diseño especial que se tendrá en cuenta, a fin de garantizar un funcionamiento
fiable del motor. El montaje eléctrico cumple con la norma IMB3 estándar. Grado de protección es IP54.
Refrigeración es IC611.Frecuencia 50HZ, la tensión nominal es 6KV. Motores de paso de alta presión de
YKK serie 10KV se toman con el fin de sellar vacía - jaula tipo de motor asíncrono de rotor de vacío de
enfriamiento. El grado de protección es IP44 o IP54, el método de enfriamiento es IC611. Esta serie de
motores como la forma de instalar IM3. La maquinaria eléctrica adopta el cuadro de la estructura, la luz, la
rigidez es buena. El estator adopta protección F, VPI presión de vacío, la fiabilidad es alta. La cuota es
continua basada en el empleo del sistema (S1), en sucesión, frecuencia de 50Hz, Tensión 10KV. Alta
eficiencia, ahorro de energía, bajo ruido, es fiable, buen rendimiento. Esta serie de motores pueden ser en
todo tipo de maquinaria. Ventiladores, compresores, bombas de agua, tornos adecuados para la Colliery,
industria mecánica, planta de energía y diversos tipos de industria y minería.
YKK SERIES
YKK,6KV high-voltage three-phase asynchronous motors have good performance such as efficiency, energy
conservation, lower noise, slight vibration, reliable operation, convenient installation and maintenance. They
are suitable for driving all kinds of equipments. If the motors are to be used to drive blowers, cool mills and
steel mills and hoists, relevant technical information should be provided when placing an order based on
which special design consideration will be given to the motors so as to ensure motor reliable operation.
Mounting dimension and electric property index comply with IMB3 standard. Protection degree is IP54.
Cooling way is IC611.Rated frequency is 50HZ,rated voltage is 6KV.Three different step motors of high
pressure of YKK series 10KV are taken in order to seal emptily --Cage type rotor asynchronous motor of
empty cooling. The grade of shelter of this motor is IP44 or IP54, the cooling method is IC611. This serial
motors install the form as IM3. The electrical machinery adopts the box structure, light, rigidity is good. The
stator adopts F grade insulatingly, VPI vacuum pressure soaks the craft of painting, globality is good, and
dependability is high. The quota is the continuous quota based on work system (S1) in succession, the
specified frequency of the motor is 50Hz, the specified voltage is 10KV. Serial motor this have high-efficient,
energy-conservation, with low noises, light, reliable is it maintain advantage such as being convenient to
installing performance. This serial motors can be made and driven the using of various kinds of all kinds of
machinery. If ventilator , compressor , water pump , breaker , cut the lathe and other equipment, suitable for
colliery's , mechanical industry, power plant's and various kinds of industry and mining using as motive
power.
-43-
SERIE YB 560-800 ANTIDEFLAGRANTES
Asíncronos trifásicos para ajustarse a GB3836.1-2000 de requisitos generales de los equipos eléctricos
antideflagrantes gas explosivo en el ambiente y GB3836.2-2000 de" d "de fuego de los equipos eléctricos
utilizados en el entorno de gas explosivas, y adecuados las minas de carbón donde hay gas inflamable forma
explosiva mezcla de gases con el aire. La marca de fuego: DI, DIIAT4, DIIBT4, DIICT4. Esta serie de
motores se utilizan principalmente en el silo de carbón de las minas y las fábricas con grado II. IIB y IIC.
Grado de protección IP44 o IP54, modo de refrigeración: IC511, Clase de aislamiento: F, tipo de montaje:
IMB3, frecuencia nominal: 50 Hz, tensión nominal: 6000V o 10000V
YB 560-800 SERIES FLAMEPROOF
YB560-800 series of flameproof three phase asynchronous motors for conform to GB3836.1-2000 of general
requirements' of flameproof electrical equipment used in explosive gas environment and GB3836.2-2000 of
"d" of flameproof electrical equipment used in explosive gas environment; and suitable for the places of coal
mine where there is flammable gas which can form explosive gas mixture with air. The flameproof marking:
DI,DIIAT4,DIIBT4,DIICT4. This series of motors are mainly used in the silo of coal mine and factories with
grade IIA. IIB and IIC. Protection degree is IP44 or IP54, cooling way: IC511, Class insulation: F, mounting
type: IMB3, rated frequency: 50HZ, rated voltage: 6000V or 10000V
SERIE YB 355-450 ANTIDEFLAGRANTES
Asíncronos trifásicos para ajustarse a GB3836.1-2000 de requisitos generales de la llama de la prueba los
equipos eléctricos utilizados en ambientes de gas explosivo GB3836.2-2000 de "d" de fuego de los equipos
eléctricos utilizados en el entorno de gas explosivas , y adecuada para mina de carbón donde hay gas
inflamable que puede formar mezcla explosiva con el aire. La marca de fuego: DI, DIIAT4, DIIBT4,
DIICT4. Esta serie de motores se utilizan principalmente en el silo de carbón de las minas y las fábricas con
grado II. IIB y IIC. Grado de protección es IP44 o IP54, modo de refrigeración: IC411or IC511, Clase de
aislamiento: F, tipo de montaje: IMB3, frecuencia nominal: 50 Hz, tensión nominal: 6000V o 10000V.
YB 355-450 SERIES
YB355-450 series of flameproof three phase asynchronous motors for conform to GB3836.1-2000 of general
requirements’ of flameproof electrical equipment used in explosive gas environment and GB3836.2-2000 of
"d" of flameproof electrical equipment used in explosive gas environment; and suitable for the places of coal
mine where there is flammable gas which can form explosive gas mixture with air. The flameproof marking:
DI,DIIAT4,DIIBT4,DIICT4. This series of motors are mainly used in the silo of coal mine and factories with
grade IIA. IIB and IIC. Protection degree is IP44 or IP54, cooling way: IC411or IC511, Class insulation: F,
mounting type: IMB3,rated frequency: 50HZ, rated voltage: 6000V or 10000V.
SERIE Z4
De nueva generación en diversas máquinas, como el molino auxiliar en la industria metalúrgica, maquina-
herramienta de corte de metal, fabricación de papel, impresión, textil y tinte, de toma de cemento, máquina de
extrusión de plástico, etc. esquema y dimensiones de montaje de los motores cumplen con la norma IEC72,
con excepción de la distancia axial entre los orificios de montaje (dimensión B). Rendimiento y requisitos
técnicos de los motores, de conformidad con la norma CEI 34-1 de la norma internacional electro comisión
técnica, o de la norma DIN57530 Deutsche Industrias-Norma. La forma angular de la máquina hace un buen
uso del espacio, los motores han laminado yugos, lo que significa que cuando se utilizan fuentes de
alimentación de rectificador que puede soportar tanto actuales rizado y rápido cambio actual (cambio de
carga) en condición dinámica, el diseño lleva a estator polo de alta precisión el espaciamiento y la
consiguiente buena conmutación. Los motores son de aislamiento clase F, con aislamiento fiable en el
proceso de impregnación y construcción, garantizado rendimiento y estable dieléctrica excelente disipación
del calor. Los motores poseen las características de reducido tamaño, buen rendimiento, peso ligero, gran
rendimiento, alta eficiencia y fiabilidad, de tecnología muy avanzada.
Z4 SERIES
Series Z4 D-C machines are newly developed products of our works ,the products are found side use for
prime mover in various machinery ,such as mill auxiliary in metallurgical industry, metal cutting
machinetool, paper making, print, textile and dyeing, cement-making, plastic extruding machine, etc. outline
and mounting dimensions of the motors comply with IEC72 standard, except for the axial distance between
the mounting holes(dimension B) performance and technical requirements of the motors can be checked in
accordance with IEC 34-1 standard of the international electro technical commission, or DIN57530 norm of
the Deutsche Industries-Norm. the angular shape of the machine makes good use of space, the motors have
laminated yokes, which means that when used on rectifier power supplies they can endure both current ripple
and rapid current change(load change)under dynamic condition, the stator design leads to high accuracy of
pole spacing and consequent good commutation. The motors are class F insulated, with reliable insulating
construction and impregnating process, ensuring stable dielectric performance and excellent heat
dissipation. The motors possess the features of small size, good performance, light weight, large output, high
efficiency and reliability, being able to match the current international advanced level.
-44-
SERIE Z De tamaño medio, son motores de productos nuevos trabajos desarrollados con las últimas tecnologías
de diseño y de fabricación, existen seis ejes de altura de motor que van desde 315-560 mm. el
rendimiento, esbozo dimensiones y especificaciones técnicas de los motores se ajustan a la norma (GB)
y el comité internacional de electricidad (IEC), mientras que el mecánico de las dimensiones de
tolerancia de los motores se ajustan a la norma de la Organización Internacional de Normalización
(ISO).
Condiciones de trabajo: 1, se permite la instalación de esta serie de motores en el medio ambiente con
peores condiciones de trabajo, sin embargo la adecuada ventilación y el tipo de protección debe ser
elegido para mantener la limpieza de los motores; 2, el aire de refrigeración no deben contener ácidos o
allklimaterial, que es perjudicial para el aislamiento y el rendimiento de conmutación de los motores; 3
Se suministraran con tratamiento espacial cuando trabajen en ambientes marinos, tropicales, y zonas
húmedas con sal y ambiental, Se debe especificar lugar de trabajo a fin de que la protección habilitada
sea la correcta. 4, los motores pueden llegar a su potencia nominal en virtud de la condición de trabajo
de menos de 1000m de altura del nivel del mar y 40 ºC de temperatura ambiente; 5, la fuente de energía
para los motores puede ser proporcionada por la fuente estática rectificado o DC generador; 6, en caso
de que el motor es alimentado por la fuente estática rectificado, el número de onda pluse no debería ser
inferior a 6, el máximo factor de ondulación de onda no más del 10% en virtud de la velocidad nominal,
el voltaje y la corriente de carga.
Rendimiento de los productos: 1, sistema de trabajo continuo (S1) se aplica; 2, el estándar de la
tensión nominal de esta serie son de 220V, 380V, 440V, 550V y 660V, mayores tensiones o
frecuencias, bajo pedido; 3, El tipo de excitación de esta serie de motores, cuatro terminales de
excitación se dividen en dos grupos en serie o en paralelo, la excitación de voltaje es de 220V o 110V,
respectivamente, la tensión de excitación más allá del alcance puede ser negociada.
Z SERIES
The Z series medium size DC motors are new products of the works developed with latest technology of
design and manufacturing, there are six shaft height for motor frames ranging from 315-560mm.the
performance, outline dimensions and technical specifications of the motors conform to the standard of
our country (GB) and international electric committee (IEC), while the mechanic dimensions tolerance
of the motors conform to the standard of international Standard Organization (ISO).
Working conditions: 1, it is allowed to install this series motors in the environment with worse working
conditions, however proper cooling and protection type should be chosen to keep the cleanness of the
motors; 2, the cooling air should not contain acid or allklimaterial, which is harmful to the insulation
and commutating performance of the motors; 3, in case the motors will be applied to marines, tropical
and humid areas, or the areas with salt and humid air, please notify be fore signing contracts; 4, the
motors can reach its rated power under the working condition of less than 1000m sea level height and
40℃ ambient temperature;5, the power source for the motors can be provided by static rectified source
or DC generator; 6, in case the motor is powered by static rectified source, the number of pluse wave
should not be less than 6,the peak ripple wave factor not be over 10% under the rated speed, voltage
and load current.
Products performance: 1, continuous working system(S1) is applied; 2, the standard rated voltage of this
series motors are 220V,380V,440V,550V and 660V,the voltage beyond above scope can be negotiated
when placing orders;3, separate excitation is the basic excitation type of this series motors, four
terminals of the excitation winging are divided into two groups are in series or parallel connection, the
excitation voltage is 220V or 110V respectively, excitation voltage beyond the scope can be negotiated;
Si es de su interés solicite CATÁLOGO MONOGRÁFICO sobre estos motores.
HABLAMOS de una empresa –de nuestro grupo– fabricante de motores de las más importantes a nivel
mundial, por tecnología, diseños, calidad, servicios, etc...
Indiquen: el motor deseado, su finalidad, condiciones ambientales, altitud, función, frecuencia, etc... y les
pasaremos oferta economica a l aque se acompañará absolutamente todos los datos técnicos necesarios.
TALKING about a company -of our group- of the largest worldwide engine manufacturer, by technology,
designs, quality, services, etc...
Show: the engine, desired purpose, environmental conditions, elevation, function, frequency, etc ... and we
will give you an economic offer with absolutely all necessary technical data.
-45-
MOTORES DIESEL // DIESEL ENGINE DISPONEMOS DE CATÁLOGO MONOGRÁFICO / WE HAVE MONOGRAPHIC CATALOGUE
Fabricados conforme a las normas tecnológicas más avanzadas, diseñados para un índice mínimo de emisiones
de CO2 y con un respeto total al medio ambiente, con un bajo consumo de combustible y un ratio de confort que
conlleva: ausencia de vibraciones, silenciosos, reducción en el cambio de marcha y una ausencia de averías (hasta
1,2millones de Kms.).
Todos los motores, tienen en común: ● La fuerza en los bloques de cilindros. ● La resistencia ● La economía
● La sencillez de su mecánica que conlleva un mantenimiento fácil y barato y practica concepción de su diseño.
Manufactured to the most advanced technological standards, designed for a minimum rate of CO2 emissions and total respect for the environment, with low fuel consumption and comfort ratio is involved: no vibration, silent,
reduced gear change and an absence of faults (up to 1.2 million kilometres).
The engines have in common: ● The force on the cylinder blocks. ● Resistance. ● The economy. ● The
simplicity of its mechanics, leading to an easy and inexpensive maintenance concept and practice of design.
● MOTOBOMBAS: WP DEUTZ. Diseñados para acoplar a distintas bombas para trasiego
de agua y especialmente concebidos para bombas de grupos de presión
contraincendios
Disponemos de varios rangos de potencias. Como motores estandarizados (los tenemos
aun de mayor potencia) vamos de 27 a 204 HP, las R.P.M pueden ser de 1500 – 1800
– 2500 – 3000.
MOTORPUMPS: WP DEUTZ. Designed to attach to different racking pumps for water and
pumps specially designed for firefighting systems
We have several power ranges. As a standardized engine (we have them even more
powerful) going from 27 to 204 HP, RPM can be from 1500 to 1800 - 2500 - 3000.
● AUTOBUSES: Se fabrican en distintas versiones, características y potencias diferentes, a
fin de elegir el más adecuado a cada vehículo en función de la tara y carga de los
mismos y de sus especificaciones técnicas.
NOTA: Disponemos de catálogo monográfico de estos motores.
BUSES: They are made in different versions, characteristics and different strengths, so
choose the most suitable to the vehicle the tare function and loading them and their technical specifications.
NOTE: We have monographic catalogue of these engines.
● CAMIONES: Son de aplicación lo reseñado anteriormente y se presentan varias
versiones, para que puedan montarse el motor adecuado a las características del
vehículo.
NOTA: Disponemos de catálogo monográfico de estos motores.
TRUCKS: The relevant as outlined above and presented several versions, for the right motor
can be fitted to the vehicle characteristics.
NOTE: We have monographic catalogue of these engines
-46-
● GENERADORES: Amplísima gama tanto para generadores terrestre como marinos.
En dicha gama se contempla el motor adecuado a cada grupo electrógeno.
Son motores de ultima generación y causan asombre por su poder, economía, fiabilidad,
robustez y rendimiento.
NOTA: Disponemos de catálogo monográfico de estos motores.
GENERATORS: wide range for both terrestrial and marine generators.
In this range provides for the right motor for each set.
They are engines of latest generation and cause astonished by its power, economy,
reliability, robustness and performance
NOTE: We have monographic catalogue of these engines
● MARINOS: Se fabrican de conformidad con las Normas y Reglamentos internacionales de
buques.
Los sistemas de combustión y escape, de refrigeración, de toma de fuerza y de control, se
fabrican conforme a la tecnología más avanzada a un nivel mundial. Cuentan con gran
potencia y rango de velocidad, tamaños y pesos. Su diseño contempla el posible impacto,
su funcionamiento es fiable y los ratios económicos y técnicos son amplios y altamente
convincentes. Dado su rango de potencias pueden ser utilizados como motor principal ó
auxiliar.
NOTA: Disponemos de catálogo monográfico de estos motores.
MARINE: They are made in accordance with international standards and regulations for ships.
The combustion and exhaust systems, cooling, making power and control, are manufactured
to the most advanced technology on a global level. They have great power and speed
range, sizes and weights. Its design provides the potential impact, operation is reliable and
economic and technical ratios are large and highly convincing. Given its range of powers
can be used as main or auxiliary engine.
NOTE: We have monographic catalogue of these engines
● MAQUINAS DIVERSAS: WP-DEUTZ (se reseña sólo el grupo).
Están concebidos para rendir al cien por cien en la máquina donde estén instalados y se
presentan varias versiones a fin de poder elegir el motor más idóneo en características de
diseño y fabricación distintos. De -118 a 225Kw-
Se presentan en un variado rango de potencias y se utilizan normalmente para:
Máquinas cargadoras: Para 4, 5, 6 y 8 toneladas o más.
Máquinas excavadoras y tractores.
Grúas de camión: Se presentan hasta seis modelos diferentes para una elección acertada.
NOTA: Disponemos de catálogo monográfico de estos motores
MISCELLANEOUS MACHINES WP-DEUTZ (outlined only group).
They are designed to pay one hundred percent on the machine where they are installed and
have several versions in order to choose the most suitable engine featured various design
and manufacturing. -118 to 225kW -
They come in a diverse range of power and are typically used for:
Loaders: For 4, 5, 6 and 8 tons or more.
Bulldozers and tractors.
Truck Cranes: We present six models for choices.
NOTE: We have monographic catalog of these engines
BAJO DEMANDA BOMBAS DILACERADORAS, DOSIFICADORAS Y
PERISTALTICAS // DILACERATE PUMP, DOSAGES AND PERISTALTIC ON DEMAND -47-
VÁLVULAS DE RETENCIÓN // CHECKS VALVES Cuerpo: Latón Cuerpo y tapa: fundición
Clapeta: Latón Bola: resina
Muelle: Inox 316 Tornillos: Acero inoxidable
Anillo: Latón Ø: 1 ¼ ’’, 1½’’ , 2’’, 2 ½ ’’
Ø: 1’’ , 1 ¼ ’’, 1½’’ , 2’’, 2 ¼ ’’, Para agua con sólidos.
2 ½’’, 3’’, 4’’
VR Para agua, aire, gas y aceite.
VRB
Body: Brass Body and cover: cast iron
Plate: Brass Ball: resin
Spring: S.S.316 Screws: S. Steel
Ø: 1’’, 1 ¼ ’’, 1½’’, 2’’, 2 ¼ ’’ Ø: 1 ¼ ’’, 1½’’ , 2’’, 2 ½ ’’
2 ½’’, 3’’, 4’’ Usage: Water with solids.
Usage: water, air, gas and oil.
VP
V. RETENCIÓN CLAPETA // V. REDUCTORA DE PRESIÓN // V. DE SEGURIDAD//
SWING PATTERN V. PRESSURE REDUCER V. SECURITY VALVE
Latón Latón Latón
Asentamiento: goma. P.max: 25 Kg / bar. Ø F/F – M/M: 1’’, 1 ¼’’
Ø: 1’’, 1 ¼ ’’, 1½’’, 2’’ Ø F/F – M/M: 1’’, 1 ¼ ’’ 1½’’, 2’’, 2 ½’’,3’’,4’’
2 ½’’, 3’’, 4’’. 1½’’, 2’’, 2 ½’’, 3’’,4’’. P.N : 25 bar/Kg
Regulable
Brass Brass Brass
Rubber seat. Max p : 25 Kg / bar. Ø F/F – M/M: 1’’, 1¼’’,
Ø: 1’’, 1 ¼ ’’, 1½’’, 2’’, Ø F/F – M/M: 1’’, 1 ¼ ’’, 1½’’, 2’’, 2 ½’’,3’’,4’’
VRC 2 ½’’, 3’’, 4’’. VRC 1½’’, 2’’, 2 ½’’, 3’’,4’’. VS P.N : 25 bar/Kg
Adjustable Adjustable
RACORES Y FLEXIBLES // TUBE FITTING AND FLEXIBLE
TE-TEE. FG
1’’x72 mm.
Latón-Brass.
4 VIAS. FOUR WAYS.
1’’x72 mm.
Latón-Brass.
FC
CINCO VIAS. FIVE WAYS.
1x80 mm
Latón-Brass
Modelo
// Model
Conexiones //
Conections
Medidas cms //
Measures cms
FG.Z 3/4’’M x 3/4’’H 40/50/60
FG.Z 1’’M x 1’’H 40/50/60
Modelo //
Model
Conexiones //
Conections
Medidas cms //
Measures cms
FC-Z 1’’M 1’’H 50/80/100
FC-Z 1 ¼’’ M
1 ¼’ H 50/80/100
FC-Z 1 ½’’ M
1 ½’ H 50/80/100
FC-Z 2’’ M x
2’’ H 50/80/100
-48-
VÁLVULAS DE ESFERA // BALL VALVE
Paso total • Para roscar ó soldar. • Con enlace. • También para tubo de cobre. • Ø de 2’’ a 8’’(según modelo). PN hasta 25
Kg/cm² • En latón niquelado ó dorado (para el modelo GS-106) •Esfera de cierre en acero inoxidable.
• Full way • For threading or welding. • With link. • Also for copper pipe. • Ø 2''to 8''(depending on model). PN up to 25
Kg / cm ² • The brass-plated or gold (for model GS-106) • Branch closure in stainless steel.
BANCADAS CON PUPITRES // BASEPLATE. DESKS COLECTORES//COLLECTORS
Galvanizadas para grupos sanitarios
Tratadas y pintadas RAL 3.000 acero inoxidable o Galvanizados– Para grupos contraincendios. Galvanized/stainless Steel
Ø 2’’ – 2 ½ 3’’ – 3 ½ - 4’’ (Standard)
Galvanized for Pressure systems Largo - length: 600 mm (Standard)
Treated and painted RAL 3.000 for Bocas - ways: 1’’ - 1 ¼’’ - 1 ½ - 2’’ (Standard)
Fire fighting systems.
CT Cotas estandarizadas
Standardized heights
Tratados y pintados RAL 3.000. para contraincendios
Treated and painted RAL 3.000 for Fire fighting systems.
Colector de prueba con o sin caudalimetro
Nota: Las Mismas cotas para grupos sanitarios y contra incendios Note: Same heights for Health group and Fire
fighting systems.
BOYAS // BUOY
Aguas limpias // Aguas fecales // Hidrocarburos //
Clean water Waste water Hydrocarbons 250 V AC / 50 ó 60 Hz 240 V AC / 50 ó 60 Hz 250 V AC / 50 ó 60 Hz
16 (4) A / 16 (8) A 14 (4) / 16 (8) A 16 (4) / 16 (8) A
53º C – IP68 60º C – IP68 50º C – IP68
-49-
B1=
A: 700 mm
B: 510 mm
C: 40 mm
D: 40 mm
B2=
A: 1000 mm
B: 800 mm
C: 50 mm
D: 50 mm
B3=
A: 665 mm
B: 380 mm
C: 30 mm
D: 30 mm
B4=
A: 1000 mm
B: 467 mm
C: 50 mm
D: 50 mm
B1-B2-B3-B4
B1-B2-B3-B4
Espesor: 3 mm
Espesor: 5 mm
C-GALV
C-INOX
K1 K2 K3
CP
REGULADORES DE NIVEL // LEVEL REGULATORS
AGUAS FECALES (CON O SIN AMPOLLA DE MERCURIO). // LEVEL REGULATORS FOR SEWER PLANTS
WITH OR WITHOUT MERCURY BULB.
Hasta 100 m. de profundidad
Insensible a la humedad y
condensación.
Contacto eléctrico conmutador
a mercurio o mecánico
USOS: Agua industrial turbulenta
y con sólidos en suspensión.
Aguas fecales.
Water resistant up to 100 m depth
Insensitive to humidity and
condensation
Change over mercury or mechanical
electric contacts
USE: Industrial waters containing
residues of suspended
agglomerations or of sewer waters
LÍQUIDOS ALIMENTICIOS (HOMOLOGADOS) // ALIMENTARY LIQUIDS (HOMOLOGATED)
Hasta 100 m. de profundidad
Insensible a la humedad y
condensación
Contacto eléctrico conmutador
mecánico
USOS: Agua potable y productos
alimenticios en general. Se
suministran si lo desean con
certificado de sanidad.
Water resistant up to 100 m depth
Insensitive to humidity and
condensation
Change over mechanical electric
contacts
USE: Drinkable water or to make it
drinkable. Health certificated if
you want.
LÍQUIDOS CON TEMPERATURA DE HASTA 130ºC // FLOAT SWITCHES FOR LIQUID UP TO 130 ºC
Resistente a la humedad y
condensación.
Cuerpo en Acero Inox Aisi 304
Cable resistente a las altas
temperaturas
Interruptor mecánico máx. 0,25
A 60 V c.a
USOS: Líquidos o vapor de agua
hasta 130ºC y P. máx. 4 bar.
Insensitive to humidity and
condensation
Outer case is made in 304 AISI
stainless steel
Electric cable resistant to high temp.
Mechanical switch max.0,25A 60V
a.c
USE: Liquid or water vapour level up
to 130ºC and max pressure of 4
bar.
AGUAS CLARAS (BOYAS) // FLOAT SWITCHES
Hasta 100 metros de prof. Con
contactos eléctricos
microinterruptor/conmutador
Resistente a la humedad y
condensación
10 A 250V c.a
P. max 10 bar
USOS: Controlador de nivel en
depósitos y cisternas.
Water resistant up to 100 m dept
With microswitch electric contacts
/ change over
Insensitive to humidity and
condensation.
10 A 250 V c.a
P. max 10 bar.
USE: Level control for filling and
emptying tanks or cisterns.
HIDROCARBUROS Y PRODUCTOS EXPLOSIVOS (NORMA EX) // LEVEL REGULATORS FOR HYDROCARONS
AND EXPLOSIVES PRODUCTS (TO EX STANDARS)
Conmutador de mando
eléctrico máx. 21,4 mA – 9,6
V, con contactos
autolimpiables con elevada
distancia de apertura
Con cuerpo y cable azul
adaptado a la inmersión en
hidrocarburos
USOS: Gasoil, mezcla de agua e
hidrocarburos, aceite de
motores, etc...
ELECTRIC CONTACT
CONMUTATOR MAX 21,4 MA –
9,6 V. Self cleaning contacts with
high distance between the
contacts.
Special blue cable for the immersion
in hydrocarbons.
USE: diesel oil, water and
hydrocarbons mixture, motor
oils, tools, tools machine oils,
etc...
K4
K5
K6
K7
K8
K9 K10
K11
-50-
CONTROL DE CAUDAL // FLOW-CONTROLS
CCV: Instalación Vertical
CCVH: Instalación
Horizontal ó vertical.
Presión máx.: 10 bar.
Temp máx.: 85ºC CCV.
: 100ºC CCH.
Alimentación: 220V a.c
USOS: Riego, Refrigeración,
Calefacción.
CV: Vertical Installation.
CVH: Vertical or horizontal
installation
Max. Pressure: 10 bar
Max. Temp: 85ºC CCV
: 100ºC. CCH
Voltage rating: 220V a.c
USE: Irrigation. Refrigeration,
heating
CONTROLADOR DE NIVEL ELECTRÓNICO POR SONDAS
ELECTRONIC CONTROL SYSTEM PROBES
Componentes:
Alimentación multitensión
24V-220/240V-380V c.a
Salida en baja tensión para
la conexión al presostato o
mando de la bomba o boya
de llenado o vaciado
Salida a relés para control de
motor: 2HP 250V c.a
Components:
Multi voltage feeding 24V-
220/240V-380V a.c
Low tension output for the
connection to the pressure
switch or level regulator for
emptying/filling
Relays exit for motor control: 2HP
250V a.c
CONTROLADOR DE NIVEL DIGITAL // DIGITAL LEVEL CONTROL
El sistema M.D.C permite el
control y gestión
programados del sistema de
bombeo instaladas en
tanques llenos o vacíos
El sistema se compone de dos
partes fundamentales.
- Instrumento visualizador
del nivel del deposito y
programador de la
maniobra de alarma
- Sensor de presión que
puede ser instalado en
cualquier posición al
depósito.
USOS: Líquidos alimentarios,
gasolina, benzina, gasoil,
aceites, ácidos, agua
industrial y fecal.
The M.D.C system programmes
and manages simple or
complex liquid pumping
systems installed on filling or
emptying tanks.
The system consists of two parts:
- Reference tank level display
instrument and operation
and alarm programmer.
- Pressure sensor that can be
fitted onto the tank in any
position.
USE: Edible liquids, petrol, fuel oil,
acids, industrial water or sewer
water.
NOTA: Disponemos de un catalogo general monográfico y exclusivamente dedicado a reguladores y
controladores de nivel y componentes de las pág. 38-39
En el mismo se amplían y detallan todo lo concerniente a: Aspectos técnicos, instalación, características
mecánicas, eléctricas y electrónicas, etc.…
NOTE: We have a general catalogue monographic and exclusively dedicated to regulators and controls of
level and components of the pag 38-39
In the same we extend and details everything all relating to: technical aspects, installation, mechanical,
electrical and electronic characteristics, etc...
CCV CCH
CNS
CND
-51-
MANÓMETROS // PRESSURE GAUGES
MN MG MT MF Distintos usos – Different usage Glicerina Aceites – oils Freon
Ø 40-50-63-80-100 mm Escala – scale : 0-6 hasta 500 Temperatura: 240º C Radial: ¼ “
Escala - scale : 0-6 hasta 500 Caja – case : acero inoxidable – s. steel Radial o Axial: ¼ “ Ø 63 y 80 mm
Caja – case : acero – s. steel Radial: axial ¼ “ Caja – case: hierro – iron Escala – scale: 0-10 y 0-80
Radial o axial ¼ “ Ø 80 mm Caja - case: ABS
PRESOSTATOS // PRESSURE SWITCHES
SK-1 SK-2 SK-4 220 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz - 115 v / 60 Hz 230 v / 50 Hz – 115 v / 60 Hz
5 A, 10 A 12 A / 2 HP - 20 A / 1,5 HP 12 A / 2 HP - 20 A / 1,5 HP
De 1 a 3,5 Kg / bar De 1,4 a 7 Kg / bar De 1,4 a 10 Kg / bar
PRESOSTATOS PRESSCONTROL
PRESSURE SWITCHES
SK-5 SK-14 SK-15 240 v / 50 Hz – 120 v / 60 Hz 230 v AC, 50 Hz -110 v AC, 60 Hz 110 V AC/ 220 v AC, 60 Hz / 50 Hz
17 A / 3 HP - 20 A / 1,5 HP 10 A / 1,5 HP 2,2 bar 12 A / 1 Kg / bar 3.5 Kg / bar
De 1,4 a 12 Kg / bar P. max: 10 Kg / bar P. max: 10 Kg / bar
T. max: 60º C IP54 T. max: 55º C IP65
-52-
CUADROS ELÉCTRICOS DE PROTECCIÓN Y CONTROL (estandarizados)
ELECTRICAL PANEL OF PROTECTION AND CONTROL STANDARDIZED
AGUAS CLARAS CON BOMBAS DE SUPERFICIE recomendados PARA GRUPOS DE PRESIÓN CLEAR WATERS WITH SURFACE BOMBS SPECIALLY RECOMMENDED FOR PRESSURE GROUPS.
UNA BOMBA: Arranque directo (hasta 7,5CV)// ONE PUMP: Direct Start (Until 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmico ● Disyuntor ● Contactor · Bornas de entrada corriente,
tierra y conexión equipo de nivel ● Equipo de nivel incorporados (para evitar
funcionamiento en seco.). En caja plástica homologada con prensas para entrada de cables.
Fundamental components: Thermal ● Circuit-breaker ● Cylinder ● Terminals of current entry,
land and connection with equipment level ● Equipment level incorporated (to avoid
functioning in dry.). In plastic box authorized with presses for entry of cables.
DOS BOMBAS: Arranque directo (hasta 7,5 CV)// TWO PUMP: Direct Start (Until 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmicos ● 2 Disyuntores ● 2 Contactores ● Bornas de entrada
corriente, tierra y conexión equipo de nivel ● Relé alternativo y equipo de nivel
incorporados (para evitar funcionamiento en seco.). En caja plástica homologada con
prensas para entrada de cables.
Fundamental components: Thermal ● 2 Circuit-breaker ● 2 Cylinder ● Terminals of current
entry, land and connection with equipment level ● alternative relay and equipment level
incorporated (to avoid functioning in dry.). In plastic box authorized with presses for entry
of cables.
UNA BOMBA: Arranque ∆(más de 7,5 CV) // ONE PUMP: Start ∆ (more than 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmico ● Disyuntor ● 3 Contactores ● Temporizador ● Bornas
de entrada corriente, tierra y conexión equipo de nivel ● Equipo de nivel incorporados
(para evitar funcionamiento en seco) ● 2 pilotos de señalización ● (Marcha- Térmico)
● Selector M-O-A ● En caja metálica homologada de 300mm x 250 mm. Con prensas para
entrada de cables.
Fundamental components: Thermal ● Circuit-breaker ● 3 Cylinder ● Timer ● Equipment level
incorporated (to avoid functioning in dry.) ● Terminals of current entry, land and
connection with equipment level. ● 2 pilots of signposting ● (March-Thermal) ● M.O.A
selector ● In approved metal box of 300mm x 250 mm. with presses input cables.
DOS BOMBAS: Arranque ∆ (más de 7,5 CV) // TWO PUMP: Start ∆ (more than 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmicos ● 2 Disyuntores ● 6 Contactores ● 2 Temporizadores
● Bornas de entrada corriente, tierra y conexión equipo de nivel ● Relé alternativo y
equipo de nivel incorporados (para evitar funcionamiento en seco) ● 4 pilotos de
señalización ● (Marcha- Térmico) ● 2 Selectores M-O-A ● En caja metálica homologada
de500x400 mm. con prensas para entrada de cables.
Fundamental components: Thermal ● 2 Circuit-breaker ● 6 Cylinders ● 2 Timers ● alternative
relay and equipment level incorporated (to avoid functioning in dry.). ● 4 pilots of
signposting ● (March-Thermal) ● 2 M-O-A selector ● Approved metal box with presses of
500 mm x 400mm.
BOMBAS DE SUPERFICIE Y VARIADOR DE VELOCIDAD PARA GRUPOS DE PRESIÓN CLEAR WATERS AND SURFACE BOMBS AND SPEED VARIATOR FOR PRESSION GROUP.
Arranque directo (hasta 7,5 CV)// Direct Start (Until 7,5HP)
Componentes Fundamentales: ● 2 Térmicos. ● 3 Disyuntores. ● 1 Transductor de presión. ● 3
Pilotos-térmicos. ● 3 Pilotos-marcha. ● 2 Selectores para-automático. ● 1 Rejilla con
filtro para aire. ● 1 Ventilador extractor de aire. ● Relé alternativo. ● Selector de arranque
por presostato-o-variador. ● Bornas para conexión de: 1 presostato de seguridad, 2
presostatos de arranque, Equipo de nivel para evitar funcionamiento en seco.
Fundamental components: ● 2 Thermal . ● 3 Circuit breakers. ● 1 Transducer pressure. ● 3
Thermal- Pilots. ● 3 Pilots- fly. ● 2 Selector for automatic. ● 1 air filter grille. ● 1 air
extractor fan. ● Relay alternative. ● Selector boot-o-drive pressure. ● Terminals for
connection of: 1 pressure safety pressure 2 starter, team level to avoid running dry.
Nota: Cuando el arranque sea ∆ el armario irá dotado además de temporizadores y elementos necesarios.
Note: When booting ∆ wardrobe will be provided in addition to timers and elements.
-53-
CUADROS ELÉCTRICOS DE PROTECCIÓN Y CONTROL estandarizados
ELECTRICAL PANEL OF PROTECTION AND CONTROL STANDARDIZED
AGUAS CLARAS DE DRENAJE Y FECALES CON BOMBAS SUMERGIBLES FECAL WATER AND DRAINAGE SUBMERSIBLE PUMPS AND FAECAL
UNA BOMBA: Arranque directo (hasta 7,5 CV)// ONE PUMP: Direct Start (Until 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmico ● Disyuntor ● Contactor ● Bornas de entrada corriente,
tierra y conexión boyas o sondas. En caja plástica homologada con prensas para entrada de
cables. (Boyas ó sondas incorporadas)
Fundamental components: Thermal ● Circuit-breaker ● Cylinder ● Terminals of current entry,
land and connection with buoys or probes. In plastic box authorized with presses for entry
of cables. (Buoys or probes incorporated)
DOS BOMBAS: Arranque directo (hasta 7,5 CV)// TWO PUMP: Direct Start (Until 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmico ● 2 Disyuntores ● 2 Contactores ● Bornas de entrada
corriente, tierra y conexión boyas o sondas ● Relé alternativo ● 4 Pilotos de señalización
(Marcha – Térmico) y 2 selectores (M-O-A). En caja plástica homologada con prensas para
entrada de cables. (Boyas ó sondas incorporadas)
Fundamental components: 2 Thermal ● 2 Circuit-breaker ● 2 Cylinder ● 2 Terminals of current
entry, land and connection with buoys or probes ● alternative relay ● 4 pilots of
signposting and selectors(March-Thermal) ● 2 M-O-A selector. In plastic box authorized
with presses for entry of cables. (Buoys or probes incorporated)
UNA BOMBA: Arranque ∆ (más de 7,5 CV) // ONE PUMP: Start ∆ (more than 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmico ● Disyuntor ● 3 Contactores ● Temporizador ● Bornas
de entrada corriente, tierra y conexión boyas o sondas ● 2 Pilotos de señalización (Marcha
– Térmico) y selector (M-O-A). En armario metálico homologado de 500 mm x 400 mm.
Con prensas para entrada de cables
Fundamental components: Thermal ● Circuit-breaker ● 3 Cylinder ● Timer· Terminals of
current entry, land and connection with buoys or probes. ● 24 pilots of signposting and
selectord (March-Thermal) ● M-O-A selector ● In metallic cupboard approved of 500 mm
x 400 mm With presses for entry of cables.
DOS BOMBAS: Arranque ∆ (más de 7,5 CV) // TWO PUMP: Start ∆ (more than 7,5HP)
Componentes Fundamentales: Térmico ● 2 Disyuntores ● 6 Contactores ● 2 Temporizadores
● Bornas de entrada corriente, tierra y conexión boyas o sondas ● 4 Pilotos de señalización
y 2 selectores M-O-A. En armario metálico homologado de 600 mm x 500 mm
Fundamental components: Thermal ● 2 Circuit-breaker ● 6 Cylinder ● Timer ● Terminals of
current entry, land and connection with buoys or probes ● alternative relay ● pilots of
signposting and selectors. In metallic cupboard approved of 600 mm x 500 mm.
GRUPOS DE PRESIÓN CONTRAINCENDIOS // GROUPS FIRE
VERSIONES: Estandarizadas VERSION: STANDARD ● Bomba Principal Eléctrica + Jockey. ● Main Electric Pump + Jockey.
● Bomba Principal Diesel + Jockey. ● Main Pump Diesel + Jockey.
● Bomba Principal Eléctrica + B.Diesel + Jockey. ● Main Electric Pump+ B. Diesel + Jockey.
● Cualquier Versión. ● Any Version.
NORMATIVAS: LEGISLATION: ● UNE 23500-90 ● UNE 23500-90
● UNE 23500-2012 ● UNE 23500-2012
● CEPREVEN. R.T.2-ABA ● CEPREVEN. R.T.2-ABA
● UNE 12845 ● UNE 12845
● NFPA-20 ● NFPA-20
● Cualquier Normativa Europea ó Americana. ● Any American or European Standard.
Nota: Indiquen versión, normativa y potencia y recibirá oferta detallada técnica-económica.
Note: Please release, regulation and power supply and receive detailed technical and economic.
-54-
V
VASOS EXPANSORES CON MEMBRANA RECAMBIABLE.
PRESSURE TANK WITH INTERCHANGEABLE MEMBRANE.
CALDERINES VERTICALES. // VERTICAL PRESSURE TANK.
T-19 H-25 EV-25
Nota: Disponemos de vasos para calderas,
hidrocarburos y en acero inoxidable.
Note: We have glasses to boilers, hydrocarbons and in stainless steel.
CALDERINES VERTICALES CON PATAS. MEMBRANA RECAMBIABLE.
VERTICAL PRESSURE TANK WITH LEGS. MEMBANE RECHARGEABLE. ØA
CALDERINES HORIZONTALES. MEMBRANA RECAMBIABLE.
HORIZONTAL PRESSURE TANK MEMBRANE RECHARGEABLE.
ØR
H
CALDERINES EN ACERO INOXIDABLE (MEMBRANA RECAMBIABLE). STAINLESS STEEL PRESSURE TANK (MEMBRANE REACHARGEABLE). Vx
Hx
H
ØA ØR
L
ØR ØR
ANTIGOLPE DE ARIETE ANTI-PRESSURE SUNGE
Nota: Para la protección de la instalación. Conforme normativa y homologado por la CE. Presión de trabajo 10 bar.
Note: For the protection of the facility. Under rules and approved by the CE. Working pressure 10 bar.
Modelo
// Model LTR MATERIAL Kg-bar Conex
T-19 19 ACERO-ST 8 1’’
H-25 25 ACERO-ST 8 1’’
EV-25 25 ACERO-ST 8 1’’
Modelo
// Model LTR H L ØR
Presión
máx Material
V-50 50 382 770 1’’M 10 bar ACERO-ST
V-100 100 450 950 1’’M 10 bar ACERO-ST
V-200 200 550 1255 1½’’ M 10 bar ACERO-ST
V-300 300 630 1405 1 ½’’ M 10 bar ACERO-ST
V-500 500 780 1550 1 ½’’ M 10 bar ACERO-ST
V-750 750 780 1940 1½’’ M 10 bar ACERO-ST
V-1000 1000 980 1970 1½’’ M 10 bar ACERO-ST
Modelo//
Model LTR
H
mm
L
mm Ø R
Presión
máx. Material
H-25 25 290 411 1’’ M 10 bar ACERO-ST
H-50 50 430 615 1’’ M 10 bar ACERO-ST
H-100 100 450 780 1’’ M 10 bar ACERO-ST
H-200 200 550 1030 1 ½’’ M 10 bar ACERO-ST
H-300 300 630 1185 1 ½’’ M 10 bar ACERO-ST
Model Capacidad ØA L ØR Presión máx
HX-25 25 290 485 1’’M 8 bar
HX-100 100 480 730 1’’M 8 bar
Model Capacidad ØA L ØR Presión máx
VX-25 25 268 485 1’’M 8 bar
VX-100 100 450 930 1’’M 8 bar
MODELO //
MODEL LTR Presión máx. Ø R
AB 0,160 15 Bar ½’’ M
-55-
CALDERINES GALVANIZADOS //GALVANIZED PRESSURE TANK
Nota: Llegamos hasta 15.000 litros de capacidad. Todos los volúmenes se fabrican también en posición horizontal con patas
Note: We reach 15.000 litres of capacity all volumes can be fabricated in horizontal position with legs
CAUDALÍMETROS // FLOWMETER
Diseñado para la instalación en colector. Escala doble de fácil lectura (GMP/LPM) pantalla impresa a
ambos lados del cuerpo Instalación horizontal o vertical. Resistente a la corrosión de las partes internas.
Well suited for closed pipe installation. Easy to read dual scale (GMP/LPM), screen printed on both sides of
the meter body. Horizontal and vertical pipe installation. One piece machined acrylic meter body. Corrosion
resistant internal parts.
Temperatura.................. 190º F / 88º C @ 0 presión. Presión..............150 psig / 10.3 Bar @ 70 º F / 21º C.
Máx. Escala de precisión................................± 10%. Material del tubo de la abrazadera...300 Acero Inox.
Material del cuerpo del contador..................Acrílico. Material de la junta.................................... Neopreno.
Tipo de conexión.............................................. Sillín. Material del flotador...... #316 SS, Hastelloy or teflón.
Máxima caída de presión.................................. 0 psi.
Temperature................. 190º F / 88º C @ 0 pressure. Pressure .....................150 psig / 10.3 Bar @ 70 º F / 21º C.
Full scale accuracy........................................ ± 10%. Pipe Clamp Material..............................300 Stainless Steel.
Meter Body Material..................................... Acrylic. Gasket Material....................................................Neoprene.
Connection Type............................................ Saddle. Float Material.........................#316 SS, Hastelloy or Teflon.
Max. Pressure drop…………..………………. 0 psi.
Disponemos de Caudalímetros digitales y magnéticos inductivos:
- Rango: de 0,4 a 2,5 m³ - Precisión: ± 0,3% - P.máx: 40 Kg -Temperatura máx.: +150ºC
Caudalímetros electromagnéticos para: Líquidos eléctricamente conductivos - Ácidos y soluciones cáusticas - Aguas
potables, negras y subterráneas - Soluciones agresivas o salinas (No para aceites). Aplicaciones: Industrias químicas,
del papel, del automóvil, del cemento, laboratorio… CONSULTE su necesidad.
We have Digital and magnetic inductive flowmeters:
- Range: 0,4 – 2,5 m³ - Precision: ± 0,3%- Max. Pressure: 40 Kg- Max. Temperature: +150ºC
Electromagnetic flowmeters for: Conductive electrical liquid - Acid caustics solutions - Drinking, dark and underground water
Aggressive or saline solutions (Not for oil). Applications: Chemical industry, paper, automobile, cement, laboratory ... ASK for
your need.
MODELO //
MODEL
LTR Ø mm H mm Presión max
VG-200 200 600 1040 10 bar
VG-300 300 650 1220 10 bar
VG-500 500 775 1420 10 bar
VG-750 750 750 2080 12 bar
VG-1000 1000 800 2400 12 bar
VG-1500 1500 950 2500 12 bar
Model L / h. ØTuberia/pipe
F – 30250 De 13500 a 54000 2- ½ ’’
F – 30300 De 18000 a 67500 3’’
F – 30400 De 33000 a 120000 4’’
F – 30600 De 54000 a 234000 6’’
F – 30800 De 120000 a 432000 8’’
Model L / h. Ø Tubería / pipe
F – 30100 De 1200 a 9600 1’’
F – 30125 De 3600 a 16800 1- ¼’’
F – 30150 De 4500 a 22500 1- ½ ’’
F – 30200 De 9000 a 33000 2’’
H
Ø
VG
-56-
RECIPIENTES DE POLIESTER // POLIESTER RECEPTABLES
DEPÓSITOS CILÍNDRICOS CON TAPADERA //
CYLINDRICAL DEPOSIT WITH LID
DEPÓSITOS RECTANGULARES //
RECTANGULAR DEPOSITS.
Se suministran sin salida.
DEPÓSITOS VERTICALES CON FONDO PLANO
PARA SUPERFICIE. VERTICAL DEPOSITS WITH FLAN BOTTOM FOR
SURFACE.
NOTA: Estos depósitos incluyen 1 salida (Hasta 3’’ Roscada o PVC). Si incluyeran más salidas se incrementaría el precio.
CONSULTAR: Para medidas distintas a las estandarizadas.
NOTE: These deposits include 1 output (up to 3'' Threaded or PVC). If you include more outlets would increase the price.
CONSULT: If they wish measures different from the standards.
DEPÓSITOS VERTICALES (CILÍNDRICOS-ESFÉRICOS)
Y HORIZONTALES PARA INSTALACIONES
ENCERRADAS // VERTICALS SHELLS (CYLINDRICAL,
SPHERICAL) AND HORIZONTAL INSTALLATIONS
ENCLOSED
DEPÓSITOS HORIZONTALES CON PATAS // HORIZONTAL DEPOSITS WITH LEGS
DEPÓSITOS VERTICALES CON PATAS PARA
SUPERFICIE // VERTICAL DEPOSITS WITH LEGS FOR
SURFACE
Estos depósitos incluyen 1 salida de 3” roscada o PVC
DEPÓSITOS RECTANGULARES A MEDIDA // CUSTOM-MADE RECTANGULAR DEPOSITS INDICAR: Medidas interesadas para ofertar.// INDICATE: Measures interested to offer
CISTERNAS AGUA PARA REMOLQUES Y CAMIONES. // WATER CISTERNS FOR TOWS AND TRUCKS
Modelo Capacidad
CO De 100 L. a 3.000 L.
Modelo Capacidad
R0 De 53 L. a 1.000 L.
Modelo Capacidad
S0 De 3.000 L. a 60.000 L.
Modelo Capacidad
E0 De 1.000 L. a 70.000 L.
Modelo Capacidad
HP0 De 3.000 L. a 40.000 L.
Modelo Capacidad
VP0 De 3.000 L. a 40.000 L.
Capacidad
De 2.000 L. a 12.000 L.
-57-
RECIPIENTES DE POLIESTER // POLIESTER RECEPTABLES
DEPURADORAS. // WATER FILTER
NOTA: Consultar precios y medidas. // CONSULT: Prices and measures
OTROS FABRICADOS // OTHER MANUFACTURED
Piscinas: Consultar medidas y formas.
Arquetas: Sifónicas. De paso. Separador de grasas. Zona de
muestras. Múltiple sifónica + toma de muestras. Tapas para
arquetas con juntas atornilladas o bridas.
Casetas para depuradoras.
Techos para cochecitos de campos de golf.
Trampolín para piscina y toboganes.
Forramientos de azoteas, aljibes, remolques, jardineras, etc.
Jardineras prefabricadas de poliéster.
Chest: syphons, of step, fat separator, Area samples, multiple siphons +
sampling.
Chest lid with screwed meetings or bridles.
Sheds for filter system.
Roof for golf carts.
Diving board for swimming pool and water chute
Covers for rooftop, cisterns, tows, windows boxes, etc.
Prefabricated window boxes of polyester
Nº Personas 5 10 15 25 30 50 60
Volumen Lts. 1.100 2.200 3.600 5.000 6.000 10.000 12.000
Diámetro mm. 1.000 1.100 1.500 1.500 1.500 2.000 2.000
Longitud mm. 2.300 2.600 2.600 3.300 3.600 3.800 4.500
-58-
Condiciones de Ventas (deberán ser consultadas antes del pedido)
1º. Estas condiciones son parte integrante del pedido efectuado conforme a oferta técnica-económica firmada y sellada por el
comprador siendo, literalmente, los únicos documentos validos. Los pedidos serán enviados directamente a Ingemark por
correo postal, e-mail ó fax. Cualquier modificación introducida por el comprador, será nula de pleno derecho.
2º. Precios: se mantendrán si el suministro se efectúa en un plazo máximo de 30 días y por causas imputables al comprador y
contados a partir de la fecha en que se comunique que la maquina está lista para su envío. Transcurrido el plazo Ingemark se
reserva el derecho de revisión del mismo, que será comunicado al comprador para su aceptación. Caso de no aceptación se
podrá exigir indemnización por los gastos originados en la fabricación de la maquina, que será de un 30% del valor de la
misma.
3º. Plazo de Entrega: comenzará a contar a la recepción del pedido y el suministro deberá hacerse en la fecha pactada a título
orientativo. Su retraso motivado por causas ajenas a Ingemark, no dará derecho a indemnización alguna.
4º. Anulación o Modificación del pedido: la anulación conlleva una indemnización del 30%. La modificación será valorada,
al alza ó la baja, y será el precio final.
5º. Devolución: deberán ser expuestas a Ingemark las causas de la misma y si no son aceptadas, exponiendo las causas, el
comprador quedará obligado a cumplir en su totalidad lo pactado.
6º. Se incluye en el precio: Portes, salvo pacto en contrario (NO descargas). Embalajes (NO si son especiales). Seguro (NO
si hay causa que agrave el riesgo). NO se incluyen en el precio: ningún impuestos que grave al comprador (I.V.A., I.G.I.G.,
etc.…)
7º. Pago: se estará a lo pactado a la aceptación de la oferta técnica – económica y si el pago es aplazado – es decir a crédito -,
el comprador se obliga al envío de “pagaré” oficial emitido en talonario bancario, en plazo máximo de 30 días a partir fecha
albaranes de entrega, respetando fielmente el plazo de pago pactado. Lo contrario supondrá la no aceptación o el abono de
intereses por el aplazamiento que se fijará conforme a nuestras condiciones bancarias.
8º. Condiciones operativas: Ingemark basará los estudios técnicos de los grupos y bombas en los datos facilitados por el
Cliente, bien directos o transcritos del autor del proyecto, y fabricará y suministrará los mismos conforme a ellos, declinando
todo tipo de responsabilidad por error, inexactitud, ambigüedad o deformación de dichos datos. Datos que se recogerán en la
oferta técnica – económica que se presente para información y acepte y que deben ser analizados por el comprador y, en su
caso, pedir aclaraciones, antes de formular el pedido definitivo.
Si por alguna causa las condiciones reales de la instalación fueran distintas y hubiera que modificar o sustituir la
máquina, serán por cuenta del comprador los costes de todo tipo por modificación u sustitución, que se propondrán bajo
presupuesto y aceptación previa del comprador. Ingemark podrá cambiar el modelo de algún componente del equipo, pero
respetando siempre las características fundamentales de caudal, altura y presión. Las especificaciones y curvas técnicas que
aportamos se han sacado por lo que, a caudal, altura, presión y rendimientos respecta, en pruebas de taller y, con agua limpia,
dulce y temperatura que no excede de 21⁰/25⁰C. Las certificaciones se basan en estos parámetros y las mismas son
descriptivas y dentro del principio, admitido en hidráulica, de entre un ± 5% / 10%.
9º. Responsabilidad: nunca excederá en su cuantía del valor de la maquina suministrada y bajo ningún supuesto se exigirá
ningún tipo de responsabilidad por causa alguna ni indemnizaciones por daño de todo tipo, ni por pérdidas reales o estimadas,
lucro cesante, retraso en el suministro (nuestros plazos son siempre orientativos y aproximados) ni por causa alguna.
Ingemark – aunque haya intervenido su S.A.T. – no se responsabiliza frente a terceros de reclamación alguna por
incumplimiento de su Cliente de lo preceptuado en materias de seguridad social, salud e higiene en el trabajo, ni por falta de
observación de las disposiciones legales establecidas, ni de la instalación y funcionamiento del equipo y elementos que
quedan fuera de su control.
10º. Garantía: Se emitirá al suministro de las maquinas (si no le llega solicítela) y ampara cualquier defecto de fabricación,
fehacientemente demostrada, y nunca problemas derivados de una instalación defectuosa, mal uso, intervención de terceros no
especialistas en este tipo de maquinas y en general cualquier causa no imputable al grupo. La garantía nunca amparará el
bobinado de los motores eléctricos ya que los mismos se pueden derivar o quemar por varias causas externas y ajenas a un
defecto de fabricación.
11º. Puestas en marcha, pruebas e incidencias: existen Servicios de Asistencia Técnica externos, cualquiera que sea su
lugar de trabajo y en todo el territorio nacional. Dichos S.A.T. (s) intervienen sin cargo, si fuera necesario, para ello deberán
contactar con nuestro Departamento de Asistencia Técnica, que organizará dicha intervención.
12º. Jurisdicción: la que corresponde a nuestro domicilio social:
INGEMARK, SERVICIOS AGRUPADOS, S.L. POLIGONO LOS GIRASOLES, C/ SANTA CRUZ, 22
- 41900 – CAMAS – SEVILLA
Con renuncia expresa a cualquier otra y siempre conforme al derecho común español. El comprador o usuario acepta
someterse a los juzgados y tribunales de esta jurisdicción, en cualquier tipo de litigio entablado contra Ingemark o por
Ingemark contra él.