Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do...

23
CAS_CN46 46 www.casais.pt 2016 OUTUBRO · NOVEMBRO · DEZEMBRO / OCTOBER · NOVEMBER · DECEMBER / OCTOBRE · NOVEMBRE · DÉCEMBRE DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / FREE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION GRATUITE

Transcript of Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do...

Page 1: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

CA

S_C

N46

Nº 46www.casais.pt

2016 OUTUBRO · NOVEMBRO · DEZEMBRO / OCTOBER · NOVEMBER · DECEMBER / OCTOBRE · NOVEMBRE · DÉCEMBRE DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / FREE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION GRATUITE

Page 2: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

02 03CASAISNEWSCASAISNEWS

DestaquesHighlights – Faits Saillants Mais três prémios que

destacam o nosso percurso e sinalizam um 2016 de excelência.

Ficha TécnicaCredits — Fiche Technique

CasaisInvest - Gestão de Participações Sociais, SGPS, S.A.

Departamento de Marketing, Imagem e Comunicação

Coordenação EditorialEditorial Coordination — Coordination Éditoriale Raquel Silva / Rita Vilaça

Design Carlos Cruz / Susana Alves

Tradução Translation — TraductionElisabete Gonçalves (EN) ; Sofia Rodrigues (FR)

TiragemPrint Run — Tirage1.250 exemplares - copies

Distribuição GratuitaFree Distribution — Distribution Gratuite

ÍndiceIndex — Indice

02 EditorialEditorial / Éditorial

04 Engenharia e ConstruçãoEngineering and Construction / Ingéniérie et Construction

11 Comércio e IndústriaCommerce and Industry / Commerce et Industrie

14 Novos ProjetosNew Projects / Nouveaux Projets

16 Prevenção e Segurança Health and Safety / Prévention et Sécurité

20 CasaisCoach

24 FormaçãoTraining / Formation

28 InovaçãoInnovation

30 Sinais de VidaSigns of Life / Signes de Vie

António Carlos Fernandes Rodrigues

Presidente do Conselho de Administração da Casais Engenharia

Chairman of the Board of Directors of Casais Engenharia

Président du Conseil d'Administration de Casais Engenharia

António Carlos Fernandes RodriguesPresidente do Conselho de Administração da Casais Engenharia

Ed

ito

ria

lE

dit

ori

al –

Éd

ito

rial

Casais em grande!

Ampere Energy chega a Portugal 3º Get Together - Out of the box

04

14 28

Another three awards that hi-ghlight our path and mark 2016 as an excelente year.Casais the best Rehabilitation Com-pany for the second straight year. Distinction in the national raking for internationalization of INDEG – ISCTE with the 3rd general position.First award for Export and Inter-nationalization given by Jornal de Negócios & Novo Banco. All of them mean recognition and pride.

As we live in a world of constant change and we have to pay attention to threats and oppor-tunities, it took place another annual Get Together where we challenge our collaborators to present their ideas, concepts and challenges, for a near or distant future.Ampere Portugal also marks our path in innovation. Being at the forefront it is also a need and an option.

In a diferente way, Safety is a key part of our work, therefore it deserves the highlight of the Safety Week which took place in Belgium.

Being Christmas a time for get togethers and family, the big Casais Family gets together and meets to celebrate friendship and the work developed over the 12 months. The meetings taking place in all the countries are our main moment to stren-gthen the bonds. After all we spend most of our time among our colleagues from Casais.

All this is part of the scale which makes part of our group of features that makes us dif-ferent: a committment in Qua-lity, based on processes and systems created to Fulfill the Committments of our clients, in a total availability mode, because our mission is to offer Solutions all the time.

Trois prix de plus qui mettent en avant notre parcours et signalent une année 2016 d’excellence.Casais la meilleure entreprise de Réhabilitation pour la deuxième année consécutive.En évidence dans le classement national de l'internationalisation de l’INDEG-ISCTE avec la 3ème place au classement général.Et le 1er prix Exportation & In-ternationalisation décerné par le journal Jornal de Negócios et par la banque Novo Banco.Ils sont le fruit de la reconnais-sance et notre raison de fierté

Et parce que dans un monde en perpétuel changement, il est important de rester attentif aux menaces et aux opportunités, nous avons réalisé une fois de plus notre Get Together annuel où nous avons défié nos collabora-teurs à présenter des idées, des concepts et des défis, que ce soit dans un avenir proche ou lointain.La création d’Ampere Portu-gal signale également notre engagement dans l'innovation. Être en avance est un choix mais également un besoin.

Dans un autre registre, la Sécuri-té fait partie intégrante de notre travail, nous tenons donc à sig-naler la semaine de la Sécurité en Belgique.

Et parce que Noël est un mo-ment d’union et moment fami-liale, la grande Famille Casais se réunie pour célébrer l'amitié et le travail de ces 12 derniers mois. Les rassemblements réalisés dans tous les pays sont des moments privilégiés pour renforcer les liens qui nous unissent. Après tout, nous passons la plupart de notre temps avec nos collègues de Casais.

Tout cela fait partie du bagage qui intègre notre ensemble d'attributs qui servent à nous différencier: Un pari dans la Qualité, avec des processus et des systèmes structurés de façon àr Respecter les Engagements de nos clients, une Disponibilité totale, parce que notre mission est de donner sans cesse des Solutions.

Casais a melhor empresa a Reabilitar pelo segundo ano consecutivo.Destaque no ranking nacional de internacionalização

da INDEG-ISCTE com o 3º lugar geral.E o 1º prémio Exportação & Internacionalização atribuído pelo Jornal de Negócios & Novo Banco.Todos eles são reconhecimento e o nosso motivo para orgulho.

E porque num mundo em constante mudança importa estar atento às ameaças e oportunidades, realizámos mais uma vez o nosso Get Together anual onde desafiamos os nossos colaboradores a apresentar ideias, conceitos e desafios, seja para um futuro próximo ou distante.A constituição da Ampere Portugal sinaliza também a nossa aposta na inovação. Estar à frente é tanto uma opção como é uma necessidade.

Num outro registo, a Segurança é uma parte integrante do nosso trabalho, por isso merece o destaque da semana da Segurança realizada na Bélgica.

E porque o Natal é tempo de união e família, também a grande Família Casais se encontra e reencontra para celebrar a amizade e o trabalho desenvolvido ao longo de 12 meses. Os encontros realizados em todos os países são o nosso principal momento para reforço dos laços. Afinal, passamos a maior parte do tempo entre colegas da Casais.

Tudo isto faz parte do volume que incorpora o nosso conjunto de atributos que serve para nos diferenciar: Uma aposta na Qualidade, com processos e sistemas montados para Cumprir com os Compromissos dos nossos clien-tes, num registo de Disponibilidade total, porque a nossa missão é dar sempre Soluções.

Page 3: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

04 05CASAISNEWSCASAISNEWS

Engineering and Construction • Ingéniérie et ConstructionENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

Greater Casais! // Casais finit l’année en beauté!

Prémios Reabilitação na Construção distingue Casais Engenharia

A Casais foi distinguida, mais uma vez, pelos Prémios Reabilitação na Construção na cate-goria Construtora! Trata-se de um prémio que reconhece todas as empreitadas de reabilita-ção que as nossas equipas concluíram e inicia-ram em Portugal, no ano de 2015 e até quase ao final do ano de 2016. A cerimónia decorreu no dia 21 de outubro, no LNEC, em Lisboa.

Grupo Casais premiado pela Internacionalização!

O Grupo Casais foi o grande vencedor dos Prémios Exportação e Internacionalização 2016, na categoria Grande Empresa, que decorreu no dia 14 de novembro.

Casais no top 3 do ranking da INDEG-ISCTE

A Casais figurou no 3º lugar no ranking de Internacionalização das Empresas Portu-guesas INDEG-ISCTE, de 2016! Neste estu-do, que foi divulgado no dia 3 de outubro, a Casais é a construtora melhor posicionada!

Awards Rehabilitation in Construction recognizes Casais EngenhariaCasais was recognized, once again, by the Awards Rehabilitation in Construc-tion in Building! Category. It is an award which recognizes all rehabilitation works that our teams have concluded and star-ted in Portugal in 2015 and up to the end of 2016. The ceremony took place on the 21st October in LNEC in Lisbon.

Casais Engenharia récompensée par les Prix de Réhabilitation dans la ConstructionCasais a été récompensée, une fois de plus, par les Prix de la Réhabilitation dans la Construction, dans la catégorie Entre-prise de Construction! Il s’agit d’un prix qui récompense tous les ouvrages de réhabilitation que nos équipes ont ache-vés ou démarrés au Portugal, en 2015 et jusqu’à fin 2016. La cérémonie a eu lieu le 21 octobre, au LNEC, à Lisbonne.

Casais Group awarded by its Internationalization! Casais Group was the overall winner of Export and Internationalization Awards 2016, in the Category Great Company, which took place on the 14th November. These awards, fostered by Novo Banco and Jornal de Negócios, aim to highlight organizations which have contributed to the growth and development of the Portuguese entrepreneurs, based on exports and internationalization.

Le Groupe Casais récompensé par l’Internationalisation! Le Groupe Casais a été le grand vain-queur des Prix d’Exportation et d’Inter-nationalisation 2016, dans la catégorie Grande Entreprise, qui a eu lieu le 14 no-vembre. Ces prix, promus par la banque Novo Banco et par le journal Jornal de Negócios, ont pour objectif de distinguer les organisations qui ont contribué à la croissance et au développement du tissu entrepreneurial portugais, se basant sur les exportations et l’internationalisation.

Casais in top 3 of INDEG-ISCTE rankingCasais featured in third place in the ranking for Portuguese Companies Internationaliza-tion INDEG-ISCTE, 2016! In this study, which was published on the third of October, Casais was the best ranked company!

Casais dans le top 3 du classement de l’INDEG-ISCTE Casais figure à la 3ème place dans le ranking de l’internationalisation des En-treprises Portugaises INDEG-ISCTE, de 2016! Dans cette étude, qui a été divul-guée le 3 octobre, Casais est l’entreprise de construction la mieux positionnée!

Estes prémios, promovidos pelo Novo Banco e pelo Jornal de Negócios, têm como objetivo destacar organizações que tenham contribuído para o crescimento e desenvolvimento do tecido empresarial português, baseando-se nas exportações e na internacionalização.

PORTUGAL

Page 4: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

06 07CASAISNEWSCASAISNEWS

Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

Para fechar o ano com chave de ouro, a pri-meira empreitada da Constru Lisboa foi inau-gurada, no dia 11 de novembro. Esta obra é um motivo de orgulho para todo o Grupo Casais.

Lust in Rio by Constru was launched To close the year with a golden key, the first work of Constru Lisboa was launched on the 11th November. Group Casais is very proud of this work.

Inauguration du Lust In Rio, de ConstruPour finir l’année en beauté, le premier ouvrage de Constru Lisbonne a été inauguré le 11 novembre. Cet ou-vrage est un motif de fierté pour tout le Groupe Casais.

No final do mês de novembro, a Opertec ins-talou, no edifício Sede em Braga, uma Unidade de Produção de Autoconsumo de Fotovoltaico, para produção de energia para consumo e abastecimento do edifício!

Opertec installs a Production Unit for Photovoltaic Self ConsumptionLate in November, Opertec has installed in its head-quarters, in Braga, a Production Unit for Photovoltaic Self Consumption, in order to produce energy for con-sumption and supply the building!

Opertec installe une Unité de Production d’Autoconsommation PhotovoltaïqueFin novembre, Opertec a installé, au siège de Braga, une Unité de Production d’Autoconsommation Photovoltaï-que, pour la production d’énergie pour la consommation et l’approvisionnement du bâtiment!

N o dia 15 de dezembro foi inaugurado o Parque de Estacionamento Pú-blico Subterrâneo Infante Santo, em Lisboa. Com três pisos subterrâ-neos e 219 lugares de estacionamento, esta obra teve início em janeiro

de 2015 e foi concluída em outubro de 2016. Além da Casais, também a CNT, Undel e Carpincasais estiveram envolvidas nesta empreitada!

N o dia 12 de dezembro decorreu a cerimónia de inauguração da insta-lação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada

pela Casais Engenharia e Construção, permite tratamentos de última geração para os doentes oncológicos!

Launching Infante Santo Parking LotOn the 15th December was launched the Infante Santo Public Underground Parking Lot in Lisbon. It is made of three underground floors and 219 parking pla-ces. This work started in January 2015 and finished in October 2016. Beyond Casais, also CNT, Undel and Carpincasais were involved in this work!

Inauguration du Parc de Station-nement Infante Santo Le Parc de Stationnement Public Souter-rain Infante Santo, à Lisbonne, a été inau-guré. Avec trois sous-sols et 219 places de stationnement, cet ouvrage a démarré en janvier 2015 et s’est achevé en octobre 2016. Undel et Carpincasais ont égale-ment pris part dans cet ouvrage!

Casais installs the second Linear Accelerator in JCSOn the 12th December the launching ce-remony of the second Linear Accelera-tor of JCS – Radioncology Clinic in Faro, Algarve has taken place. This equip-ment, whose installation was done by Casais Engineering and Construction, allows making last generation treat-ments in cancer patients!

Casais installe le deuxième Accé-lérateur Linéaire dans la JCSLa cérémonie d’inauguration de l’ins-tallation du deuxième Accélérateur Linéaire de la JCS – Clinique de Radioon-cologie de l’Algarve a eu lieu de 12 dé-cembre, à Faro. Cet équipement, dont l’installation a été réalisée par Casais Engenharia e Construção, permet des traitements de dernière génération pour les malades oncologiques!

Inaugurado o Lust In Rio, da Constru

Opertec instala Unidade de Produção de Autoconsumo Fotovoltaico

Inauguração Parque Estacionamento Infante Santo

Casais instala segundo Acelerador Linear na JCS

ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

Page 5: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

08 09CASAISNEWSCASAISNEWS

Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

A obra do edifício West One concluiu a sua es-trutura de betão, comemorando a rigor, no dia 15 de novembro. A Casais marcou presença, mostrando a sua marca e identidade únicas! Este edifício, do complexo Euro Towers, vai ter as instalações de aquecimento, ventilação e ar condicionado projetados pela HidroCNT!

West One topping out ceremonyThe works of the building West One have finished its reinforced concrete structure, greatly celebrating it on the 15th November. Casais has left its mark by showing its unique brand and identity! This building, of the Euro Towers Complex, will held the heating installations, ventilation and air conditioning projected by HidroCNT!

West One commémore la Conclusion de la Structure en béton arméLa conclusion de la structure en béton armé du bâti-ment West One a été commémorée comme il se doit, le 15 novembre. Casais a pris part à cet évènement, montrant sa marque et identité uniques! Ce bâtiment, du complexe Euro Towers, aura ses installations de chauffage, ventilation et climatisation projetées par HidroCNT!

N o dia 28 de outubro assinalou-se o fim da parte de construção civil da Power Station, em Gibraltar. A obra encontra-se

agora numa nova fase, durante a qual vão ser montados todos os equipamentos mecânicos necessários para o funcionamento dos seis gera-dores. Com final previsto para dezembro de 2017, a Power Station é uma central elétrica que vai produzir energia para toda a cidade de Gibraltar.

A Casais Gibraltar está responsável pela estrutura de betão armado que está a ser executada pela CNT, pelo acabamento de toda a obra, pelos arranjos exteriores, e pela estrutura de betão armado e acabamento do “Waterport Distribution Center” (local a cerca de 2km de distância da Power Station para o qual vai ser encaminhada a eletricidade de média tensão e onde vai ser distribuída para toda a cidade de Gibraltar).

M ais uma vez, a Casais assume-se como uma referência de qualida-de, profissionalismo e rigor no mercado de Gibraltar: foi assinado o primeiro contrato de obra do Kings Wharf Quay 29.

Destinado a um segmento de habitação de gama alta, este complexo é consti-tuído por três vivendas de luxo, de frente para a marina, e por um edifício com 18 pisos, divididos em: parque de estacionamento, ginásio, e apartamentos. Nas áreas comuns destaca-se um podium onde se inclui uma piscina e jardins.

Civil Construction Works end in Power StationThe 28th October, was marked by the end of the construction works in the Power Station in Gibraltar. The work en-tered now in a new stage, during which are going to be mounted all mechanic equipment needed to the performance of six generators. Its end is foreseen to December 2017. The Power Station is an Electricity Plant which will produce energy for the whole city of Gibraltar.

Casais Gibraltar is responsible for the whole the structure of reinforced con-crete that is being executed by CNT, by the finishing of the whole work, by the outside repairs and by the reinforced structure and finishing of the “Waterport Distribution Centre” (this place is located 2km away from the Power Station and it is going to receive all medium voltage energy as well as distribute the energy to the whole city of Gibraltar).

Fin des travaux de génie civil de la Power StationLe 28 octobre a marqué la fin des tra-vaux de génie civil de la Power Station, à Gibraltar. L’ouvrage entre maintenant dans une nouvelle phase, au cours de laquelle vont être montés tous les équi-pements mécaniques nécessaires au fonctionnement de six générateurs. La Power Station, dont la conclusion est prévue pour fin décembre 2017, est une centrale électrique qui va produire de l’énergie pour toute la ville de Gibraltar.

Casais Gibraltar est en charge de la réa-lisation de la structure en béton armé et des finitions du “Waterport Distribution Center” (situé à 2km de distance de la Power Station vers lequel va être achemi-née l’électricité de moyenne tension puis distribuée vers toute la ville de Gibraltar).

Signature du premier contrat de l’ouvrage Kings Wharf Quay 29Une fois de plus, Casais est une réfé-rence en matière de qualité, profession-nalisme et de rigueur sur le marché de Gibraltar: le premier contrat du Kings Wharf Quay 29 a été signé.

Destiné à l’habitation de haut-standing, ce complexe est constitué par trois mai-sons de luxe, face à la marina, et par un bâtiment de 18 étages, composé par un parking, un gymnase et des apparte-ments. Dans les zones communes, on distingue un podium où se situent une piscine et des jardins.

Signing the first contract of the works in Kings Wharf Quay 29Once again Casais has been taken as a reference for quality, professionalism and strictness in the market of Gibral-tar: it was signed the first contract of the works in Kings Wharf Quay 29.

This complex which target is upmarket housing is made of three luxurious hou-ses, in front of the harbour and by an 18 floor building, divided in parking lot, gym and apartments. It is to highlight the common spaces zone which has a swim-ming pool and gardens.

West One comemora Pau de Fileira

Fim dos trabalhos de construção civil na Power Station

Assinatura do primeiro contrato de obra no Kings Wharf Quay 29

ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

GIBRALTAR

Page 6: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

10 11CASAISNEWSCASAISNEWS

ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

D urante o mês de novembro foi concluída a fase de estrutura de betão armado desta obra, celebrando-se o habitual pau de fileira.Foi confiada à Casais Gibraltar a execução chave na mão deste im-

portante local de culto da comunidade Judaica. O projeto é composto pelos banhos religiosos no piso térreo, por dois pisos de escola judaica e por um terraço, com pavimento desportivo destinado a lazer e atividades dos alunos.

A obra está localizada no centro da cidade, confinada entre edifícios existen-tes e numa zona de difíceis acessos, o que representou um grande desafio para toda a equipa!

Topping out Ceremony in MIKVE – Jewish Baths and Jewish School In November was concluded the rein-forced concrete structure of this work, being therefore celebrated the usual topping out ceremony.

It was trusted to Casais Gibraltar the turnkey construction of this important cult place of the Jewish Community. The project is made of religious baths on the ground floor, two floors for the Jewish school and a terrace, with sport pave-ment aiming student’s leisure activities.

The work is located in the centre of the city, limited by two existing buildings and in an area of difficult access, which has been a great challenge for the whole team!

Conclusion de la Structure en béton armé de la MIKVE – Bains Juifs et École Juive La conclusion de la structure en béton armé a été commémorée fin novembre.

Casais Gibraltar est en charge de la construction de cet important lieu de culte de la communauté Juive. Le pro-jet est composé par des bains religieux au rez-de-chaussée, par deux étages d’enseignement juif et par une terrasse, avec un sol sportif destiné au loisir et aux activités des élèves.

Cet ouvrage est localisé dans le centre--ville, confiné entre des bâtiments exis-tants et dans une zone difficile d’accès, ce qui a représenté un grand défi pour toute l’équipe!

Pau de Fileira na MIKVE - Banhos Judaicos e Escola Judaica

A Construcasais Bélgica iniciou, no mês de maio 2016, um projeto na Central nuclear de Tihange com uma duração de

seis meses. A nossa intervenção consiste em diversas melhorias com o intuito de aumentar o período de exploração da central nuclear.

Todos os trabalhadores seguiram uma forma-ção rigorosa em matéria de proteção contra radiações e em segurança clássica, conciliada com um dia de casos práticos em “zona con-trolada” e uma avaliação final.

Construcasais Belgium with new project!Construcasais Belgium has started in May 2016 a project in Tihange Nuclear Power Station scheduled to last six months.Our intervention consists of different improvings ai-ming to raise the time of exploitation of the nuclear power station. All workers have been through a strict training concerning protection against radiation and classic safety, aligned a day dealing with real situa-tions in a "controlled area" and a final evaluation.

Construcasais Belgique reçu nouveau projet!Au mois de mai 2016, Construcasais Belgique a reçu un projet, pour réaliser à la centrale nucléaire de Tihange, avec une duration de 6 mois. Notre inter-vention c’est pour faire des diverses améliorations, de façon augmenter le période d'exploitation de la centrale nucléaire.Tous les ouvriers ont fréquentées une formation rigou-reuse en matière de radioprotection et sécurité clas-sique, concilié avec une journée des cas pratique en «zone contrôlée» et évaluation final.

Construcasais Bélgica com novo projeto!

COMÉRCIO E INDÚSTRIA

A RMCASAIS iniciou os trabalhos de aplicação de carpintarias na ECOWEST. Esta obra servirá de escritórios e showroom para L’Oréal, e é mais uma parceria com empresa TMB, do Grupo Treuil, um parceiro habitual da RMCASAIS!

ECOWEST is RMCASAIS newest project RMCASAIS has started the carpentry ins-tallation works in ECOWEST. This work is going to work as offices and showroom to L’Oréal, and it is another partnership with TMB, of Treuil Group, an usual part-ner of RMCASAIS!

ECOWEST, nouveau projet de RMCASAIS RMCASAIS a démarré les travaux de pose de menuiseries bois dans l’ECOWEST. Cet ouvrage se compose de bureaux et d’un showroom pour L’Oréal, et est un partena-riat avec l’entreprise TMB, du Groupe Treuil, un partenaire habituel de RMCASAIS!

ECOWEST é o novo projeto da RMCASAIS

FRANÇA

BÉLGICA

Page 7: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

12 13CASAISNEWSCASAISNEWS

Engineering and Construction • Ingéniérie et ConstructionENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

Dia 1 de novembro foi inaugurado o novo estaleiro da Casais Moçambique, com direito a uma visita de trabalho ao novo espaço. Mais uma meta no crescimento e consolidação deste mercado.

CASAIS tem novo estaleiro!

Casais has a new construction site!On the 1st of November was launched the new construction site of Casais Mozam-bique, which was entitled with a work vi-sit. Another achieved goal in the develo-pment and strengthening of this market.

Casais a un nouveau chantier! Le nouveau chantier de Casais Mozam-bique a été inauguré le 1er novembre. Un objectif de plus atteint dans la croissan-ce et la consolidation de ce marché.

MOÇAMBIQUE

Page 8: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

New Projects • Nouveaux ProjetsNOVOS PROJETOS

Ampere Energy chega a Portugalnovo projeto do Grupo Casais

A Ampere Energy Portugal está a terminar a sua fase de incubação. As baterias são carregadas usando a energia fotovol-

taica ou a energia da rede, quando esta está no horário do tarifário mais económico, e a sua monitorização pode ser consultada remota-mente através de uma aplicação no telemóvel (AMPi). A partir de janeiro, as baterias inteligen-tes já começarão a ser comercializadas.

A primeira bateria foi já instalada, na Sede do Grupo Casais, em Braga, no dia 13 de dezembro!

Acompanhe as novidades em www.ampere-energy.com

[email protected] (+351) 253 305 400

Ampere Energy in Portugal: a new project for Casais GroupAmpere Energy Portugal is almost con-cluding its incubation stage. Batteries are loaded using photovoltaic energy or network energy, when it is in the most economical tariff, and its monitoring can be remotely checked by the means of an application in the mobile phone (AMPi). From January onwards, the in-telligent batteries are going to be com-mercialized.

The first battery has already been ins-talled in the headquarters of Casais Group, on the 13th December!

Ampere Energy arrive au Portugal: un nouveau projet du Groupe CasaisAmpere Energy Portugal a terminé sa phase d’incubation. Les batteries sont chargées en utilisant l’énergie photovol-taïque ou l’énergie du réseau, quand cel-le-ci est la moins chère, et son suivi peut être consulté à travers une appli sur votre mobile (AMPi). A partir de janvier, les bat-teries intelligentes seront déjà en vente.

La première batterie a déjà été installée au Siège du Groupe Casais, à Braga, le 13 décembre!

Page 9: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

16 17CASAISNEWSCASAISNEWS

PREVENÇÃO E SEGURANÇA Health and Safety • Prévention et Sécurité

Semana daSegurança na Bélgica!

Em 2016, a Construcasais e a CNT Europe ce-lebraram a Semana da Segurança, que decor-reu entre os dias 24 e 28 de outubro. O tema, “Locais de trabalho saudáveis para todas as idades”, teve como objetivo sensibilizar os cola-boradores para a importância da Segurança.

No dia 29 de novembro realizou-se uma ação de formação específica na obra de Ampliação do Bairro Alto Hotel.

No dia 22 de dezembro foi realizada nova ação pela Equipa de Obra da Casais, com o objetivo de monitorizar e acompanhar as ações preconizadas na primeira ação e reforço das mesmas.

As ações focaram-se principalmente nos métodos adequados às atividades com Risco de Queda em Altura e de Materiais, Simultaneidade de Atividades no mes-mo espaço e com um elevado Índice de Movimentações Mecânicas de cargas em zonas de circulação e trabalho.

Safety Week in Belgium!In 2016 Construcasais and CNT Europe have marked the safety Week, which took place between the 24th and the 28th of October. The theme, “Healthy Work Places for all ages”, aim to raise aware-ness in the collaborators to the impor-tance of Safety.

Semaine de la Sécurité en Belgique! En 2016, Construcasais et CNT Europe ont célébré la Semaine de la Sécuri-té, qui a eu lieu du 24 ou 28 octobre. Le thème “Lieux de travail plus sains pour tous les âges”, a eu pour objectif de sensibiliser les collaborateurs face à l’importance de la Sécurité.

Safety Training Sessions in the expansion works of Bairro Alto HotelOn the 29th November there was a spe-cific training session in the expansion works of Bairro Alto Hotel.

On the 22nd December a new session took place held by the construction work staff of Casais, aiming to monitor and follow up and strengthen the activities performed in the first session.

The sessions focused mainly in the adequate methods to the activities that show the Risk of Fall in Height and Ma-terials, Simultaneousness of Activities in the same space and with a high level of Mechanical Movement of cargo in circu-lation and working areas.

Formations en Sécurité sur le chantier du Bairro Alto Hotel Une action de formation spécifique a été réalisée le 29 novembre sur le chantier du Bairro Alto Hotel.

Le 22 décembre une nouvelle action a été réalisée par l’Equipe de Chantier de Ca-sais, avec l’objectif de suivre et d’accom-pagner les actions préconisées lors de la première action et de renforcer celles-ci.

Les actions se sont centrées principale-ment sur les méthodes adéquates aux activités liées au Risque de Chute en Hauteur et de Matériaux, Simultanéité d’Activité dans le même espace et avec un indice élevé de Manutentions Méca-niques de charges dans les zones de cir-culation et de travail.

Formações de Segurança na obra de Ampliação do Bairro Alto Hotel

Page 10: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

18 19CASAISNEWSCASAISNEWS

Health and Safety • Prévention et SécuritéPREVENÇÃO E SEGURANÇA

Utilização de um extintor portátil

Os recintos e edifícios onde se desenvolvem atividades industriais e administrativas, apresentam uma série de singularidades e problemas específicos, comuns ou idênticos a outras atividades, etc., que evidentemente têm de ter-se em conta na hora de prevenir e salvaguardar a vida dos ocupantes assim como dos próprios edifícios e materiais.

Trata-se, com efeito, de uma exigência cada vez maior no plano qualitativo, quer quanto à gravidade, quer quanto ao seu alcance, sejam eles de origem natural ou de natureza tecnológica. Por outro lado, esta preocupação ultrapassa já o simples conhecimento de medidas de socor-ro adequadas, para se traduzir em esforços coordenados de Prevenção e Planeamento.

Está-se a Prevenir, quando criamos condições para que os acidentes não ocorram, mas também quando se

Use of Portable Fire Extinguisher

The venues and places where industrial and commercial activities are developed show a number of peculiarities and speci-fic problems, common or identical to other activities, etc., which of course, have to be taken into account when it’s time prevent and save the life of the people as well as the buildings and the materials.

It is, no doubt, a huge demand in the qualitative terms, both in its seriousness and range either natural or of technolo-gical nature. On the other hand, this con-cern goes beyond the simple awareness of adequate safety measures, to reflect upon coordinated efforts of Prevention and Planning.

Prevent is when we create conditions to avoid accidents, but also when one con-tributes to the taking over of safety habits. Plan means give information, beforehand, about concrete procedures to take in cer-tain specific emergency situations.

Preparation for an emergency, seen as know how to act in case of accident, is an extremely important tool for those who directly or indirectly work with rescue and risk management. Even more important is to the worker, who aware of the risks, should be prepared to act accordingly, both in protecting himself or helping rescue te-ams in a structured way.

contribui para a aquisição de hábitos de segurança. Planear, significa antecipadamente fornecer informa-ções sobre procedimentos concre-tos a tomar em situações específicas de emergência.

Se a preparação para a emergên-cia, entendida numa perspetiva do saber agir face a uma situação de acidente, é uma tarefa extre-mamente importante para todos os que, direta ou indiretamente, trabalham na área do socorro ou da gestão do risco, não menos o é

para o colaborador que, informado dos riscos que corre, deverá estar habilitado a uma atuação adequa-da, quer na sua autoproteção, quer numa colaboração estruturada com as entidades de socorro.

Em síntese, não importa só uma evacuação organizada, para que ela seja possível. É indispensável que cada um e todo conheçam os riscos que correm, os meios de que dis-põem e como atuar e desta forma vamos partilhar algumas Instruções Gerais de Segurança.

In short, it is not only important an orga-nized evacuation so that it is possible. It is crucial that each one and all know the risks they are taking, the available means they have and how to act. Therefore we are sharing a few General Safety Instructions.

Utilisation d’un extincteur portable

Les enceintes et les bâtiments où se dé-roulent des activités industrielles et ad-ministratives, présentent un ensemble de singularités et de problèmes spécifiques, communs ou identiques à d’autres activi-tés, etc.., qui doivent évidemment être pris en compte au moment de prévenir et de sauvegarder la vie des occupants ainsi que des bâtiments en soi et des matériaux.

Il s’agit, en effet, d’une exigence cha-que fois plus grande sur le plan qualita-tif, tant lié à la gravité qu’à son atteinte, qu’ils soient d’origine naturelle ou tech-nologique. D’autre part, cette préoccu-pation dépasse la simple connaissance des mesures de sécurité adéquates, et se traduit en des efforts coordonnés de Prevention et de Planification.

Nous sommes en train de Prevenir, quand nous créons des conditions pour que les accidents ne surviennent pas, mais aus-si quand nous contribuons à l’acquisition d’habitudes de sécurité. Planifier, signifie fournir à l’avance des informations sur les procédures concrètes à prendre dans des situations spécifiques d’urgence.

Si la préparation aux situations d’urgen-ce, dans le sens savoir agir face a un accident, est une tâche extrêmement importante pour tous ceux qui, directe-ment ou indirectement, travaillent dans une zone de secours ou de gestion de risque, elle n’en est pas moins pour un collaborateur qui, informé des risques qui courent, devra être préparé afin d’agir de façon adéquate, tant dans son autoprotection que dans la collaboration structurée avec les secours.

En résumé, il ne suffit pas d’avoir une évacuation organisée pour que celle--ci soit possible. Il est indispensable que chacun connaisse les risques qui courent, les moyens dont il dispose et comment agir. Nous allons par consé-quent partager certaines Instructions Générales de Sécurité.

1 7

Utilização de um Extintor Portátil

2 8

3 9

4 10

5 11

6

Transporte-o na posição vertical, segurando no manípulo;

Varra, devagar, toda a superfície das chamas;

Retire o selo ou cavilha de segurança; Atue sempre no sentido do vento;

Pressione a alavanca;Cubra lentamente toda a superfície das chamas;

Aproxime-se do foco de incêndio progressiva e cautelosamente;

Em combustíveis líquidos não lance o jato com demasiada pressão, para evitar que o combustível se espalhe;

Não avance enquanto não estiver segura(o) de que o fogo não a(o) atingirá pelas costas;

Termine apenas depois de se assegurar de que o incêndio não se reacenderá.

Dirija o jato para a base das chamas;

Transport it vertically and hold the handle;Transportez-le en position verticale, en le tenant par la poignée;

Remove the seal or safety pin;Dégoupillez;

Squeeze the lever;Appuyez sur la poignée;

Get closer to the fire slowly and carefully;Approchez-vous progressivement et avec précaution de la base du feu;

Do not move forward unless you are sure that the fire will not attack you on the back;N’avancez pas tant que vous n’êtes pas sûr(e) que le feu ne vous atteigne par derrière;

Aim for the base of the fire;Dirigez le jet vers la base des flammes;

Sweep slowly all surface of the fire;Balayer, lentement, la source du feu;

Take action in the wind direction;Luttez dans le sens du vent;

Cover slowly all fire surface;Recouvrez lentement toute la surface enflammée;

With liquid fuels do not throw the spray with too much pressure, so you can avoid the fuel to spread out;Ne pas faire agir une pression trop forte sur des liquides enflammés, de crainte d’élargir la surface dangereuse;

Finish when you are sure that the fire will not flare up again.Soyez toujours attentif au risque de ré-allumage.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Use of a portable extinguisherUtilisation d’un extincteur portable

Page 11: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

21CASAISNEWS20 CASAISNEWS

CASAISCOACH

Q uando as pessoas julgam a qualidade das decisões dos líderes, tendem a focar-se mais nos resultados do que nas intenções.

Por exemplo, em questões de novas contrata-ções, o público não repara se a decisão foi feita de forma ponderada e justa, mas sim, se o novo colaborador trabalha bem. Julgam o sucesso do produto no mercado, em vez de se focarem na qualidade do processo que levou à decisão de realizar e lançar o produto.

Esta tendência afeta virtualmente todos os hu-manos. Quando se avaliam as ações dos outros, a maioria das pessoas foca-se mais no resul-tado das decisões do que propriamente nas intenções, num fenómeno a que os psicólogos chamam de outcome bias (viés de resultado). O outcome bias é custoso para as organizações e resulta na culpabilidade de líderes e colabo-radores quando os resultados são negativos, mesmo se, por trás, houve boas intenções e um processo de decisão ponderado.

As organizações e os seus líderes podem bene-ficiar de um entendimento de como ajudar os indivíduos a olhar para além do resultado. Foi desenvolvido um estudo focado em potenciais formas de eliminar – ou reduzir – o outcome bias. O estudo concentra-se em duas possíveis soluções: avaliar múltiplos cenários simulta-neamente, em vez de em sequência, com o objetivo de cotar a qualidade da decisão de uma pessoa; e distinguir o papel das intenções durante o processo de avaliação.

Primeiro, numa série de estudos, foram ques-tionados vários grupos de participantes, que avaliaram situações em que um indivíduo, que tencionava ser justo, obteve um resultado desfavorável, e outro, com intenções egoístas, obteve um resultado positivo. Contrariamente às previsões iniciais, que apontavam para que o grupo pesasse mais as intenções positivas do que o resultado, os participantes deram mais ênfase aos resultados finais – e menos às intenções – quando avaliados em grupo, do que quando avaliados individualmente.

"Quando se avaliam as ações dos outros, a maioria das pessoas foca-se mais no resultado das decisões do que propriamente nas intenções"

Num outro estudo, por exemplo, os participantes avaliaram um médico que conseguiu escolher entre dois medicamentos, igualmente efica-zes, para tratar um paciente. Os participantes sabiam que, embora os dois produtos fossem igualmente eficazes em testes clínicos, um era mais barato para o paciente e o outro iria gerar mais lucro para o médico. Os participantes, em ava-liações individuais, pesaram uma das duas condições:

• O médico prescreveu o medicamen-to mais barato para poupar dinheiro ao paciente. Apesar desta boa inten-ção, o doente sofreu efeitos secundá-rios e passou a noite no hospital.

• O médico prescreveu o medica-mento mais caro para ter mais lu-cro. Embora as intenções tivessem sido egoístas, o doente recuperou totalmente e sem efeitos secundá-rios ou hospitalização.

Os participantes, na avaliação em grupo, cotaram ambos os médi-cos, dando destaque positivo ao profissional egoísta, ao contrário do bem-intencionado. Contudo, quando os participantes avaliaram individualmente, a pontuação do médico bem-intencionado não diferiu da avaliação do médico egoísta, sugerindo que os partici-pantes individuais não eram tão afetados pelo outcome bias como os participantes em grupo. Ou seja, os segundos têm mais propensão a negligenciar intenções e a dar mais peso aos resultados, em compara-ção com os avaliadores individuais. E isto afeta o comportamento.

Em estudos posteriores, concluiu--se que estas avaliações influen-ciam a forma de recompensa e punição dos outros, assim como a vontade de interagir com certos indivíduos no futuro. Por exemplo, os participantes galardoaram com um bónus monetário o profissional egoísta, porque o resultado da sua decisão foi positivo, ao contrário do médico bem-intencionado, pois a sua decisão levou a um fraco resultado. E, quando os participan-tes tiveram de decidir com quem preferiam trabalhar, a resposta foi, em maioria, com o médico egoísta. Seguidamente, descobriu-se que, pedir aos avaliadores para julgar a escolha dos médicos antes de saber o resultado, reduzia o outcome bias em avaliações em grupo, mas não em avaliadores individuais.

A lição: Pedir para que as pessoas, individualmente, façam o julga-mento sobre o processo de tomada de decisão, antes de saberem o resultado, é uma estratégia eficaz para reduzir o outcome bias, em contextos nos quais os cenários, ou as decisões, são avaliados simulta-neamente, em vez de um a seguir ao outro. Por exemplo, ao decidir quem contratar, promover ou que aumento dar, as organizações normalmente avaliam múltiplas pessoas ao mesmo tempo. Nestas situações, deve pedir-se a quem está a avaliar os candidatos, para tomar decisões tendo em conside-ração a fase anterior ao resultado. É fácil celebrar ou lamentar uma decisão em particular, ou uma ação, baseado nos resultados. Mas é importante relembrar que o proces-so que levou ao resultado, incluin-do a intenção da tomada de decisão inicial, merece ser tida em conta, quando avaliadas as consequências.

Texto adaptado do artigo da autoria de Francesca Gino publicado na Harvard Business Review em 02 de setembro de 2016.

Page 12: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

23CASAISNEWS22 CASAISNEWS

When people are judging the quality of le-aders’ decisions, they tend to focus much more on outcomes than intentions. For

example, they judge hiring decisions not on the ba-sis of whether the decision was made thoughtfully or fairly but on whether the new employee performs well. They judge the quality of a product decision on whether the product was well received in the market, rather than the quality of the process that led to the decision in the first place.

As it turns out, this tendency affects virtually all hu-man beings. When evaluating others’ actions, most people focus more on the outcome of decisions than on intentions, a phenomenon that psycholo-gists call outcome bias. The outcome bias is costly to organizations. It causes employees and leaders to be blamed for negative outcomes even when they had good intentions and used a thoughtful decision--making process, considering all the information that should be taken into account.

Organizations and their leaders can benefit from understanding how to help individuals look beyond end results. A study focused on potential ways to eliminate (or at least reduce) the outcome bias took place. It focused on two possible solutions: evalua-ting multiple scenarios simultaneously rather than in sequence in order to best evaluate the quality of a person’s decision, and highlighting the role of inten-tions during the evaluation process.

First, in a series of studies, we asked various groups of participants to evaluate situations in which an indivi-dual who wanted to be fair obtained an unfavourable outcome, an individual with selfish intentions obtai-ned a favourable outcome, or both individuals were evaluated jointly. We expected that when evalua-tors had a chance to compare the well-intentioned and selfish participants head to head, the evaluators would give more weight to the individuals’ intentions than to their outcomes, as compared to evaluators who only focused on one of the individuals.

Quand les personnes jugent la qualité des décisions des leaders, elles ont tendance à se focaliser plus sur les résultats que sur

les intentions. Par exemple, en terme de nou-velles embauches, les personnes ne remarquent pas si la décision a été faite de façon pondérée et juste, mais plutôt, si le nouveau collaborateur travail bien. Elles jugent le succès du produit sur le marché, au lieu de se focaliser sur la qualité du processus qui a mené à la décision de réaliser et de lancer le produit.

Cette tendance affecte virtuellement tous les hu-mains. Quand nous évaluons les actions des autres, la plupart des personnes se centrent plus sur le résul-tat des décisions que sur les intentions en soi, phé-nomène que les psychologues nomment d’outcome bias (biais de résultat). L’outcome bias est onéreux pour les organisations et résulte en la culpabilité des leaders et des collaborateurs quand les résultats sont négatifs, même si, par derrière, il y a eu de bonnes intentions et un processus de décision pondéré.

Les organisations et leurs leaders peuvent béné-ficier d’une compréhension pour savoir comment aider les individus à regarder outre le résultat. Une étude centrée sur les possibles manières d’éliminer – ou de réduire – l’outcome bias a été développée. L’étude se centre sur de possibles solutions : évaluer les scénarios multiples simultanément, au lieu de séquentiellement, avec l’objectif d’évaluer la qualité de décision d’une personne ; et distinguer le rôle des intentions pendant le processus d’évaluation.

Premièrement, au cours d’un ensemble d’études, plusieurs groupes de participants ont été interrogés, et ont évalué des situations où un individu, qui avait l’intention d’être juste, a obtenu un résultat défavora-ble, et un autre, avec des intentions égoïstes, a un ob-tenu un résultat positif. Contrairement aux prévisions initiales, qui prévoyaient que le groupe prendrait plus en compte les intentions positives que le résultat, les participants ont donné plus de poids aux résultats fi-naux – et moins aux intentions- lorsqu’ils évaluent en groupe que lorsqu’ils évaluent individuellement.

What we miss when we judge a decision by the outcome

Que perd-on quand on juge une décision uniquement en fonction de son résultat ?

In a different study, For instance, parti-cipants evaluated a physician who could choose between two equally effecti-ve drugs to treat a patient. Participants also learned that, although the drugs were equally effective in clinical tests, one was cheaper for the patient and the other would generate more revenue for the physician. Participants in the sepa-rate-evaluation condition evaluated one of the following two conditions:

• A physician prescribed the cheaper drug to save the patient money. Des-pite these good intentions, the patient suffered from adverse side effects and spent the night at the hospital.

• A physician prescribed the more ex-pensive drug to generate more reve-nue for the clinic. Although the physi-cian had selfish intentions, the patient made a full recovery without side ef-fects or hospitalization.

When participants evaluated phy-sicians jointly, they rated the selfish physician more positively than they did the well-intentioned physician. However, when participants made their evaluations separately, ratings for the well-intentioned physician did not differ from those of the selfish physi-cian, suggesting that separate evalua-tors were less affected by the outcome bias than joint evaluators. That is the second were more likely to neglect in-tentions and overweight outcomes as compared to separate evaluators. Such evaluations affect behavior.

Dans une autre étude, par exemple, les participants ont évalué un médecin qui a réussi à choisir entre deux médicaments, pareillement efficaces, pour traiter un patient. Les participants savaient que, malgré que les médicaments fussent pa-reillement efficaces dans les tests clini-ques, un était moins cher pour le patient et l’autre générait plus de bénéfice pour le médecin. Les participants, au cou-rs d’évaluations individuelles, ont pesé l’une des deux conditions:

• Le médecin a prescrit un médicament moins cher pour que le patient puisse économiser plus d’argent. Malgré cette bonne intention, le malade a souffert des effets secondaires et a passé une nuit à l’hôpital.

• Le médecin a prescrit un médicament plus cher pour avoir plus de bénéfi-ces. Malgré que les intentions fussent égoïstes, le patient a récupéré totale-ment et n’a eu aucun effet secondaire ou hospitalisation.

Les participants, dans l’évaluation en groupe, ont évalué les deux médecins, privilégiant le médecin égoïste au mé-decin avec de bonnes intentions. Par contre, lorsque les participants ont évalué les deux médecins de façon in-dividuelle, la note du médecin avec de bonnes intentions était similaire à cel-le du médecin égoïste, ce qui suggère que les participants individuels sont

In follow-up studies, we found that they affect how people reward and punish others as well as whether they want to interact with these individuals in the future. For instance, participants rewarded with monetary bonuses the selfish partner they had been assig-ned to work with because the outco-me of this person’s decision was good, but they did not award a bonus to the well-intentioned physician whose decision led to a poor outcome. And when participants had to decide whom to work with on a follow-up task, they preferred the selfish physician over the well-intentioned one. Later, we found that requiring evaluators to make judg-ments about decision makers’ choices before the result of those outcomes was known reduced the outcome bias under joint-evaluation contexts but not in separate-evaluation contexts.

The lesson: Requiring individuals to make judgments about people’s deci-sion-making process before the out-comes have been achieved is an ef-fective strategy to reduce the outcome bias in contexts in which scenarios or decisions are evaluated simultaneous-ly rather than one after the other. For instance, when deciding whom to hire or promote or what raise to give to em-ployees, organizations usually evalua-te multiple people at the same time; to make decisions about them prior to outcomes. It is easy to celebrate or lament a particular decision or action based on how it turns out.

But it is important to remember that the process that led to the outcome, including the decision maker’s initial intentions, deserve to be taken into ac-count in evaluating the results.

moins affectés par l’outcome bias que les participants en groupe. Les groupes ont donc plus tendance à négliger les intentions face aux résultats, que les évaluateurs individuels. Ceci affecte le comportement.

Dans des études antérieures, on a conclu que ces évaluations influen-çaient la manière de récompenser et de punir les autres, ainsi que la volon-té d’interagir avec certains individus dans le futur. Par exemple, les partici-pants ont récompensé avec une prime monétaire le professionnel égoïste, parce que le résultat de sa décision a été positif, contrairement au méde-cin avec de bonnes intentions, dont la décision a eu un mauvais résultat. Lorsque les participants ont dû choi-sir avec qui ils préféraient travailler, la majorité a choisi le médecin égoïste. Par la suite, on a découvert que si l’on demandait aux participants de juger les décisions des médecins avant de savoir le résultat cela réduisait l’ou-tcome bias dans les évaluations en groupe, mais ne le réduisait pas dans les évaluations individuelles.

Leçon à retenir: Demander aux per-sonnes, individuellement, de juger la prise de décision avant de savoir le résultat, est une stratégie efficace pour réduire l’outcome bias, dans des con-textes dans lesquels les scénarios, ou les décisions, sont évalués simultané-ment, au lieu de les juger l’un après l’autre. Par exemple, lors d’une prise de décision sur qui embaucher, qui promouvoir ou quelle augmentation donner, les organisations jugent plu-sieurs personnes en même temps.

Dans ces situations, on doit demander aux candidats de prendre une décision en tenant compte de la phase antérieu-re au résultat. Il est facile de juger une décision en particulier, si l’on se base sur les résultats. Mais il est important de se rappeler que le processus qui a mené au résultat, s’est basé sur une intention de prise de décision initiale et que cel-le-ci doit être prise en compte, lorsque qu’on évalue les conséquences.

CASAISCOACH Adapted from the article by Francesca Gino published in the Harvard Business Review on September 2nd 2016.

"When evaluating others’ actions, most people focus more on the outcome of decisions than on intentions, a phenomenon that psychologists call outcome bias."

"Quand nous évaluons les actions des autres, la plupart des personnes se centrent plus sur le résultat des décisions que sur les intentions en soi, phénomène que les psychologues nomment d’outcome bias (biais de résultat)."

Page 13: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

24 25CASAISNEWSCASAISNEWS

FORMAÇÃO

Continuous trainingFormation continue

Training • Formation

25CASAISNEWS24 CASAISNEWS

Já começou o Programa de Estágios ‘Mestria & Inovação’, onde foram integrados alguns jovens finalistas do Curso de Engenharia Civil da Universidade Metodista de Angola. Para além do Departamento Produção, os estagiários vão poder contactar as diferentes áreas de operação!

No âmbito do Ciclo Anual de Eventos Corporativo, o Departamento de Produção da Casais Angola realizou, no dia 19 de novembro, a 1º Edição das Sessões Técnicas para os colaboradores de obras. Houve espaço para partilha de conhecimentos técnicos e discussões de ideias.

Internship Programme “Mastery & Innovation” Starts in Angola

It has already started the Intership Programme “Mastery & Innovation”, where were integrated a few young graduates of Civil Construction Engineer of the Methodist University of Angola. Besides the Production Department the interns will have the possibility of meeting other diffe-rent operation areas!

Le Programme de Stages « Maitrise & Innovation » démarre chez Casais Angola

Le Programme de Stages “Maitrise & Innovation” a déjà démarré dans lequel plusieurs jeunes diplômés en Génie Civil de l’Université d’Ango-la ont été intégrés. Les stagiaires pourront non seulement être en contact avec le Département de Production, mais également avec plusieurs secteurs opérationnels !

Casais Angola promotes the 1st Edition of Techni-cal Workshops

In the scope of the Annual Cor-porate Cycle Event, the pro-duction Department of Casais Angola has organized on the 19th November, the 1st Tech-nical Workshops for construc-tion workers. There was space for sharing technical knowled-ge and debating ideas.

Casais Angola promeut la 1ère Edition des Séan-ces Techniques

Dans le cadre du Cycle Annuel des Evènements Corporatif, le Département de Production de Casais Angola a réalisé, le 19 novembre, la 1ère Edition des Séances Techniques pour les collaborateurs sur le chan-tier. Les collaborateurs ont pu partager des connaissances techniques et des idées.

Arranca Programa de Estágios Mestria & Inovação na Casais Angola

Casais Angola promove 1ª Edição das Sessões Técnicas

Page 14: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

27CASAISNEWS26 CASAISNEWS

FORMAÇÃO

Continuous trainingFormation continue

CASP Formação • 15 e 16 outubro, AlemanhaPlaneamento em MS Project

Casais Angola • 26 outubro a 12 novembro, AngolaGestão de Stock, Organização de Armazém em Obra

Casais Angola • 3 outubro, AngolaImportação e Monitorização do Processo

Casais Angola • 1 a 15 outubro, AngolaTrabalhos de Demolição; Escavação; Movimentos de Carga e Altura

ADENE • 17 a 20 outubro, Maia e 7 a 10 novembro, LisboaInstalação de Janelas

Casais Angola • 29 outubro, Instalações Armazém SocimorcasalIntrodução ao Desenho Técnico

CASP Formação • 14, 21 e 28 outubro, BragaTécnicas de Negociação Avançadas

Casais Angola • 22 a 29 outubro, AngolaLegislação Reguladora dos Contratos de Empreitadas de Construção Civil em Angola

CNT Holanda • outubro, AngolaEmpilhador (Heftruck)

CASP Formação • 18 e 19 novembro, BélgicaPlaneamento em MS Project

Casais Angola • 5 novembro, Angola Campanha de Sensibilização sobre Segurança no Trabalho

CASP Formação • 14 Nov. 2016 a 7 Fev. 2017, BragaFormação Pedagógica Inicial de Formadores

Casais Angola • 5 novembro, Instalações Armazém SocimorcasalDivisórias em gesso cartonado

CASP Formação • 19 e 20 novembro, AlemanhaAvaliação de Pessoas e Sistema de AD

CNT Holanda em formaçãoNo mês de novembro a CNT Holanda apostou na realização de uma formação de plataformas em altura (Hoogwerkers) para os seus colaboradores.

CASP Formação • 8 Nov. 2016 a Ago. 2017, BragaCorporate & Technical Legal English Communication Coaching

Bélgica • 3 novembroPlataformas elevatórias tesoura e telescópica

Socimorcasal & Mapei • 6 e 7 dezembro, Instalações Socimorcasal, PortugalSistemas construtivos de microcimento e capoto

CASP Formação • 23 dezembro de 2016, BragaWorkshop – Ferramenta DiSC (5ª ação)

CASP Formação • 22 a 25 novembro, GibraltarPlaneamento em MS Project

CASP Formação • 1 a 4 dezembro, BélgicaAvaliação de Pessoas e Sistema AD

Training • Formation

Page 15: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

28 29CASAISNEWSCASAISNEWS

InnovationINOVAÇÃO

Abrir a porta e a mente a ideias novas e projetos inovadores foi o objetivo da manhã do dia 23 de dezembro. Em ambiente descontraído e informal, no Mosteiro de Tibães (Braga), tivemos dez apresentações “fora da caixa” dos nossos colaboradores que responderam ao convite do CEO, António Carlos Rodrigues.

Open mind and body to new ideas and innovative projects was the target of the morning on the 23rd December. In a casual and relaxed environment in Mosteiro de Tibães (Braga) we have had ten presenta-tions “out of the box” of our collaborators who have answered to our CEO’s invita-tion, António Carlos Rodrigues.

Ouvrir la porte et l'esprit à de nouvelles idées et des projets innovateurs a été le thème de la matinée du 23 décembre. Dans un environnement détendu et infor-mel, dans le monastère de Tibães (Braga), nous avons eu dix présentations « Out of the Box » de nos collaborateurs qui ont répondu à l'invitation du CEO, António Carlos Rodrigues

Page 16: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

30 31CASAISNEWSCASAISNEWS

SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Diversão no Rates Park!

P aintball, Arborismo, Slide, Caça Tesou-ro, PedalCar, piquenique... Atividades e diversão não faltaram nesta iniciativa

organizada pela Associação de Colaboradores do Grupo Casais, no dia 1 de outubro.

Dia 29 de outubro, as castanhas assadas aromatizaram a sede da Casais Gibraltar! Também na sede do Grupo, em Braga, esta data foi assinalada a rigor.

Fun in Rates Park! Paintball, Tree Climbing, Slide, Treasure Hunt, PedalCar, pic nic... Activities and fun were a constant in this initiative organized by the Association of Collaborators of Ca-sais Group on the 1st of October.

In Casais we celebrate Magusto (Roasted Chestnuts)On the 29th October, roasted chestnuts fla-voured the headquarters of Casais Gibraltar. Also in the headquarters in Braga this date was well marked.

Chez Casais, on fête le MagustoLe 29 octobre, les châtaignes grillées ont aromatisé le siège de Casais Gibraltar! Cette date a également été commémorée au siège du Groupe, à Braga.

Divertissement au Rates Park!Paintball, Accrobranche, Tyrolienne, Chas-se aux Trésors, Pedalcar, pique-nique... Les activités et le divertissement ont été au rendez-vous lors de cette initiative or-ganisée par l’Association des Collabora-teurs du Groupe Casais, le 1er octobre.

Na Casais comemora-se o Magusto

Page 17: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

32 33CASAISNEWSCASAISNEWS

SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Casais cada vez mais solidária

A comunidade Mumeme, em Marraquene, tem uma nova capela. Inserida no apoio social prestado pela Casais Moçambique

a algumas comunidades, foi cedida mão-de-o-bra para este projeto!

Também em Angola se ajuda a construir sorrisos. No âmbito do seu programa de responsabilida-de social, em parceria com a Byagro, está a ser desenvolvido um projeto com a Associação Musa - Mães Unidas e Solidárias em Angola, uma enti-dade sem fins lucrativos, que tem como objetivo lutar contra a principal causa da mortalidade infantil – a desnutrição materno infantil.

O dia 23 de novembro assinalou-se ainda o en-cerramento do desafio ‘Casais a Acreditar’, onde os colaboradores eram desafiados a correr ou caminhar pela causa da Casa Acreditar. Seis me-ses depois, foram doados 1.800€ a este projeto!

N o âmbito do Programa de Reconheci-mento e Mérito Organizacional, nos dias 23 (Lisboa) e 24 de novembro (Porto), a

Casais organizou momentos de convívio, sinali-zando o término de algumas obras!

Casais even more fraternal Mumede Community in Marraquene has a new chapter. As part of the social support given by Casais Mozambique and a few communities, was offered some labour to this project.

Also in Angola we help making smiles. In the scope of its social responsibility pro-gramme in a partnership with Byagro, it is being developed a project with Musa As-sociation – United and Fraternal Mothers in Angola, a nonprofit organization, which aims to fight against the main cause for infant mortality – child malnutrition.

The 23rd of November also marked the closing of the challenge “Casais Acredi-tar”, where collaborators were challenged to run or walk for the cause Acreditar. Six months later we have donated 1.800€ to this project!

Casais chaque fois plus solidaire La communauté Mumeme, à Marraque-ne, a une nouvelle chapelle. Dans le ca-dre de l’aide sociale apportée par Casais Mozambique à certaines communautés, de la main d’œuvre a été cédée pour la réalisation de ce projet!

Aussi en Angola, on aide à construire des sourires. Dans le cadre de son pro-gramme de responsabilité sociale, en partenariat avec Byagro, un projet est en train d’être mis au point avec l'Association Musa - Mères Unies et Solidaires en An-gola, un organisme sans but lucratif qui vise à lutter contre la principale cause de mortalité chez l’enfant - la malnutrition maternelle et infantile.

Le 23 novembre a également signalé la fin du défis ‘Casais a Acreditar’ (Casais y croit), où les employés ont été mis au défi de courir ou de marcher pour la cause de Casa Acreditar. Six mois plus tard, 1.800€ ont été récoltés pour ce projet !

PRMO: Conclusion of Works Lounge In the scope of the Recognition Program-me and Organizational Merit, Casais has organized on the 23rd November (Lisbon) and the 24th November (Porto) a few so-cial moments, signaling the conclusion of a few works!

PRMO: Fêtes de fins de chantiersDans le cadre du Programme de Mérite au sein de l’Organisation, Casais a organi-sé des rassemblements, les 23 (Lisbonne) et 24 novembre, signalant la conclusion de certains chantiers!

Desafio Casais a Acreditar

Comunidade Mumeme, em Marraquene, Moçambique

Associação MUSA - Mães Unidas e Solidárias em Angola

PRMO: Convívios de término de obras

Page 18: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

35CASAISNEWS

SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Festa de Natal das Crianças no Mosteiro de Tibães

A manhã do dia 17 de dezembro foi passada no Mosteiro de Tibães, em Braga. Adultos e crianças foram parte de atividades e convívios, num espaço que faz parte da história Casais.

Os adultos acompanharam uma visita guiada pelo Mosteiro, enquanto as crianças assistiram a um teatro de marionetas e a uma peça de teatro.

Fête de Noel des Enfants au Monastère de Tibães

La matinée du 17 décembre a été passée au Monastère de Tibães à Braga. Petits et grands ont pris part aux activités et aux réjouissances, dans cet espace qui fait partie de l’histoire de Casais.

Les adultes ont pris part à une visite gui-dée du Monastère pendant que les en-fants ont assisté à un spectacle de ma-rionnettes et une pièce de théâtre.

Children Christmas Party in Mosteiro de Tibães

The morning of the 17th December was spent in Mosteiro de Tibães in Braga. Adults and children took part in activities in a place that is part of the history of Casais.

The adults ran a guided tour by the mo-nastery while the children were watching a Puppet Theatre and a theatre play.

34 CASAISNEWS

Page 19: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

37CASAISNEWS36 CASAISNEWS

Signs of Life • Signes de Vie

seja onde for, o natal deve ser celebrado com amor e magia. no dia 23 de dezembro, os colaboradores casais em braga

comemoraram esta época natalícia com um almoço convívio! também nos quatro cantos do mundo, esta quadra foi assinalada!

Wherever it is, Christmas should be celebrated with love and magic. On the 23rd December, Casais collaborators in Braga celebrated Christmas season with a get together lunch! Also in the four corners of the World, this

season was celebrated!

Où que l’on soit, Noel doit être célébré avec amour et magie. Le 23 décembre, les collaborateurs de Casais à Braga ont commémoré

cette époque festive autour d’un déjeuner convivial! Cette époque festive a été signalée aux quatre coins du Monde!

Casais Angola

Casais Gibraltar Casais Marrocos

Qatar

RMCASAIS, França Undel, Portugal

Estaleiro Sede, Portugal ACGC ACGC-Bananeiro, Braga

Opertec, Portugal

Casais MoçambiqueConvívio Grupo Casais, Portugal

Casais BrasilAlemanha

Carpinangola

Page 20: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

38 39CASAISNEWSCASAISNEWS

SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Out of home...À l'extérieur...

Casais takes part… // Casais participe…

Feira de Emprego de São Vitor // 7 de outubro, Braga

Casais promove 9º Arte e Engenho! // 15 e 16 de novembro, no Instituto Superior Técnico e na Universidade Nova de Lisboa

38 CASAISNEWS

EIC ConferencesThe Conferences promoted by the European International Con-tractors (EIC) on the 6th and 7th

October, in Parliament, have the participation of the main Euro-pean construction companies.

Portugal’s Day in Qatar The Portuguese embassy in Doha has promoted, on the 9th October, an event to celebrate Portugal’s National Day and at the same time the launching of the “Portu-guese Business Council – Qatar”. Casais is also part of it.

Conférences de l’EICConférences organisées par l’European International Con-tractors (EIC), les 6 et 7 octobre, au Parlement, qui ont compté avec la participation des princi-pales entreprises de construc-tion en Europe.

Le Jour du Portugal au QatarLe 9 octobre, l'Ambassade du Portugal à Doha, a organisé un événement au cours duquel ont été célébrés la Journée nationale du Portugal et le lancement du ‘Portuguese Business Council - Qatar’, auquel Casais a pris part.

Conferências da EICConferências promovidas pela European International Con-tractors (EIC), nos dias 6 e 7 de outubro, em Parliament, que contam com a participação das principais empresas de cons-trução a nível europeu.

Dia de Portugal no QatarNo dia 9 de outubro, a Embaixada de Portugal em Doha, pro-moveu um evento onde se celebrou o Dia Nacional de Portugal e, ao mesmo tempo, o lançamento do ‘Portuguese Business Council - Qatar’, do qual a Casais também faz parte.

Casais participa...

FINDE.U // 2 e 3 de novembro, na Exponor

MIDEST 2016 // 6 a 9 de dezembro, Paris

Page 21: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

40 41CASAISNEWSCASAISNEWS

SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

University of MinhoOn the 13th December, after an invitation done by the Civil Engi-neering Department of the Uni-versity of Minho, Regina Ramos has shared her experience as an ex-student and professional of the civil construction sector, about “planning and monitoring construction projects”.

London Build 2016The 26th and 27th October were Fair days to CNT Build. The con-ferences, the debate of the ideas and the presentations of innova-tions have made the days!

V Forum of the Exporters Union of CPLP As Embassor of Empresaria Bra-ga, with InvestBraga, in Euro-parque in Santa Maria da Feira, on the 16th and 17th December.

Export Portugal to Algeria 2016 On the 23rd November, the Ad-ministrator of Casais, Paulo Ca-rapuça, took part as a speaker in the workshop about Algeria.

European Parliament!On the 13th October the Portu-guese Chamber for Commerce and Industry took part, with a delegation of Portuguese com-panies, including Casais Engi-neering and Construction in the European Parliament Enterpri-ses (EPE), the major event of the European Union dedicated to the companies.

1st Portuguese Congress of Building Information Modelling The University of Minho has hosted on the 24th and 25th No-vember the ptBIM. Miguel Pires, the Director of the Technical De-partment has talked about the implementation of BIM in Casais!

1er Congrès Portugais de Building Information Modelling L’Université du Minho a été le lieu de rassemblement, les 24 et 25 novembre, du ptBIM. Miguel Pi-res, Directeur du Département Technique a parlé sur l’implanta-tion du BIM chez CASAIS!

Université du MinhoLe 13 décembre, en réponse à l'invitation du Département de Génie civil de l’Université du Minho, notre collaboratrice Regina Ramos a partagé son expérience en tant qu'ancien-ne élève et professionnelle du secteur du BTP, sur le thème « la planification et le suivi des projets de construction ».

London Build 2016CNT Build a marqué sa présence, les 26 et 27 octobre, au Salon du London Build 2016. Des confé-rences, discussions d’idées et présentations d'innovations éta-ient au rendez-vous.

V Forum de l’Union des Exportateurs de la CPLP En tant qu’Ambassadeur En-trepreneuriale de Braga, avec InvestBraga, au Europarque, à Santa Maria da Feira, les 16 et 17 décembre.

Portugal Exportateur Algérie 2016 Le 23 novembre, l’administra-teur de Casais, Paulo Carapuça, a participé comme orateur dans le workshop sur l’Algérie.

Parlement Européen! Le 13 octobre, la Chambre de Commerce et d'Industrie Por-tugaise a participé, avec une délégation d'entreprises portu-gaises, y compris Casais Enge-nharia e Construção, au Euro-pean Parliament of Enterprises (EPE), le plus grand évènement de l'Union européenne dédié aux entreprises.

Universidade do MinhoNo dia 13 de dezembro, a convite do Departamento de En-genharia Civil da Universidade do Minho, a colaboradora Re-gina Ramos partilhou a sua experiência enquanto ex-aluna e profissional do setor numa empresa de construção civil, sobre “planeamento e monitorização de projetos de construção”.

London Build 201626 e 27 de outubro foram dias de feira para a CNT Build. As conferências, a discussão de ideias e as apresentações de inovações preencheram os dias!

V Fórum da União de Exportadores da CPLP Como Embaixador Empresaria de Braga, com a InvestBraga, no Europarque, em Santa Maria da Feira, nos dias 16 e 17 de dezembro.

Portugal Exportador Argélia 2016No dia 23 de novembro, o administrador da Casais, Paulo Carapuça, participou como orador no workshopsobre Argélia.

Parlamento Europeu!No dia 13 de outubro, a Câmara de Comércio e Indústria Portu-guesa participou, com uma delegação de empresas portugue-sas, incluindo a Casais Engenharia e Construção, no European Parliament of Enterprises (EPE), o maior evento da União Eu-ropeia dedicado às empresas.

1º Congresso Português de Building Information ModellingA Universidade do Minho foi palco, nos dias 24 e 25 de novem-bro, do ptBIM. Miguel Pires, Diretor do Departamento Técnico falou sobre a implementação BIM na Casais!

Page 22: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

CASAISNEWS

CASAISNEWS ÁLBUMPartilhe connosco as suas fotografias preferidas!

Share with us your favorite photos! • Partagez avec nous vos photos préférées!

Carlos Leite, CarpinangolaSumbe, Angola

Rolando Pereira, Casp DEFTerras de Bouro

Carlos Cruz, Casp ComunicaçãoVila do Conde

António Casais, AdministraçãoFátima, Leiria

João Pinto, Undel Sérgio Laranjeira, Casais PortugalAv. Ribeira das Naus, Lisboa

Quentin Silva, Casais PortugalGuincho, Cascais

Miguel Esteves, Casais GibraltarButterfly Couple

Alberto Botelho, Casais MarrocosTromvik, Norway

Page 23: Nº 46 - Grupo Casaislação do segundo Acelerador Linear da JCS - Clínica de Radioncologia do Algarve, em Faro. Este equipamento, cuja instalação foi executada pela Casais Engenharia

SEDERua do Anjo, 27 · Mire de TibãesApartado 27024700-565 Braga · Portugal

T (+351) 253 305 400F (+351) 253 305 499

DELEGAÇÃO DE LISBOARua do Pólo Norte, Nº 14Escritório 1.11990-266 Lisboa · Portugal

T (+351) 218 959 014 / 5F (+351) 218 959 016

www.facebook.com/grupocasais

www.linkedin.com/company/grupo-casais

www.flickr.com/photos/grupocasais

www.grupocasais.tumblr.com

www.youtube.com/grupocasais