Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... ·...

100
Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 l

Transcript of Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... ·...

Page 1: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Modelos a bordo Mercury Diesel3,0 l

Page 2: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações
Page 3: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações recreativas com osrequisitos da Diretiva 2013/53/UE

Nome do fabricante do motor: Fiat Chrysler Automobiles S. p. A.Morada: 29 Via Ferrarese 29Cidade: Cento Cep : 44042 País: Itália

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.Endereço: Parc Industriel de Petit-RechainCidade: Verviers Código postal:4800 País: Bélgica

Nome do organismo notificado para: avaliação da emissão de gases de escape 1; T Ü V SÜD Product Service GmbHMorada:Ridlerstrasse 65Cidade: Munique Código postal: 80339 País: Alemanha Número de ID: 0123

Nome do organismo notificado para: avaliação da emissão de gases de escape 2; International Marine Certification Institute (IMCI, InstitutoInternacional de Certificação Náutica)Endereço: Rue Abbé Cuypers 3Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609

Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões do escapamento: ☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ HOutras diretivas comunitárias aplicáveis: Diretiva relativa à compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE

Descrição do(s) motor(es) e requisitos essenciais

Tipo de motor: Tipo de combustível: Ciclo de combustão:☒ Motor a bordo. ☒ Diesel ☒ 4 tempos

Identificação do(s) motor(es) abrangido(s) pela presente Declaração de Conformidade

Nome do modelo ou família do motor: Número(s) de identificação exclusivo(s) do motor oucódigo(s) da família do motor

Número do certificado de exame–tipo EC oucertificado de aprovação de tipo

53D – MR504LS3 Mercury Diesel 2,0 l 130TÜV SÜD: SB5A 16 10 93877 004

52D – MR504LB3 Mercury Diesel 2,0 l 11555D – MR504LX3 Mercury Diesel 2,0 l 170

IMCI: EXVMMO00154D – MR504LH3 Mercury Diesel 2,0 l 15069D – MR506SS3 Mercury Diesel 3,0 l 230

IMCI: EXFCAI00166D – MR506SH3 Mercury Diesel 3,0 l 270

Requisitos essenciais Normas

Outrosnormativo

documento/método

Técnicoarquivo

Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo I.B–Emissões de escapeB.1 Identificação do motor ☐ ☐ ☒B.2 Requisitos de emissão de gases de escape ☒* ☐ ☐ *ISO 18854B.3 Durabilidade ☒ ☐ ☐ ISO 18854B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665:2006Anexo I.C–Emissões de ruídos Consulte a Declaração de Conformidade da embarcação onde o(s) motor(es) foi/foram instalado(s).

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do fabricante do motor que os motorescumprirão as exigências de emissão de escape da Diretiva 2013/53/UE quando instalados em uma embarcação recreativa, de acordo com asinstruções fornecidas pelo fabricante do motor e que estes motores somente devem ser postos em operação após a embarcação recreativa onde elesserão instalados ter sido declarada em conformidade com as disposições relevantes das Diretivas mencionadas acima.

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Data e local da publicação:15 de junho de 2018Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Contato regulador:Departamento de regulamentações e segurança de produtosMercury MarineW6250 Pioneer RoadFond du Lac, WI 54936E.U.A.

© 2

018

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

a b

ordo

Mer

cury

Die

sel 3

,0 l

8M01

5043

4

518

por

Page 4: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetadospara assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar máximodesempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção deste produto.Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquer dúvidadurante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário. Oconcessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas do símbolo

internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruções especiais quanto aosperigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Siga estes avisos cuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observação rigorosadessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para aprevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes dosistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo epela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação eManutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes deutilizar o barco.

California Proposition 65

ADVERTÊNCIA: Este produto pode expô-lo a químicos, incluindo os gases de escape de motores diesel, substânciasreconhecidas pelo Estado da Califórnia como podendo provocar cancro e defeitos congénitos ou outros danos genéticos. Paramais informações consulte www.P65Warnings.ca.gov.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seuconjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços, especifiquesempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado para impressão. AMercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito de interromper aqualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévio e sem incorrer emquaisquer obrigações.

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos naSeção Garantia deste manual. A cláusula de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, daduração da cobertura e da melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações dedanos importantese outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sem permissão.

Page 5: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, M com Logótipo Redondo às Ondas, GO BOLDLY, K-planes, Mariner,MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com Logótipo às Ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, MercuryPropellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Pro XS, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water, We're Driven to Win são marcas registadas da Brunswick Corporation.Mercury Product Protection é uma marca registada de serviços da Brunswick Corporation.

Registros de identificaçãoRegistre as seguintes informações aplicáveis:

MerCruiserModelo e potência do motor Número de série do motor Número de série do conjunto do gio (unidade de tração de popa(Sterndrive)) Relação de marchas Número de série do unidade de tração de popa

(Sterndrive) Modelo da transmissão (motor Interno) Relação de marchas Número de série da transmissão Número da hélice Inclinação Diâmetro Número de identificação do casco (HIN) Data da compra Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

Page 6: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações
Page 7: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

ÍNDICE

Seção 1 - Garantia

Motor diesel para uso de recreio de rendimento elevado ecomercial de baixo rendimento de 3,0 l Garantia LimitadaMundial................................................................................... 2

O que é coberto................................................................ 2Duração da cobertura....................................................... 2Uso comercial................................................................... 2Condições que devem ser atendidas para a obtenção dacobertura da garantia........................................................ 2O que a Mercury fará........................................................ 2Como obter a cobertura da garantia................................. 2Cancelamento da cobertura..............................................2O que não é coberto......................................................... 2

Tabelas de duração da garantia para uso de recreio derendimento elevado e uso comercial de baixo rendimento 3,0l............................................................................................... 3Definições............................................................................... 4

Rendimento elevado (uso de recreio)............................... 4Comercial de baixo rendimento........................................ 4

Aplicação de ciclo de trabalho do motor com classificaçãopara uso de recreio de rendimento elevado e uso comercialde baixo rendimento de 3,0 l.................................................. 4

Tabela de RPM em potência máxima e RPM nominal decruzeiro............................................................................. 4

Garantia limitada estendida para componentesimportantes............................................................................. 4

O que é coberto................................................................ 4O que não é coberto......................................................... 5

Garantia Limitada contra Corrosão.........................................5O que é coberto................................................................ 5Duração da cobertura....................................................... 5Cancelamento da cobertura..............................................5Condições que devem ser satisfeitas para a obtenção dacobertura da garantia........................................................ 5O que a Mercury fará........................................................ 5Como obter a cobertura da garantia................................. 5O que não é coberto......................................................... 5

Garantia limitada comercial por um período de um ano contracorrosão.................................................................................. 6

O que é coberto................................................................ 6Duração da cobertura....................................................... 6Condições que devem ser satisfeitas para a obtenção dacobertura da garantia........................................................ 6O que a Mercury fará........................................................ 6Como obter a cobertura da garantia................................. 7O que não é coberto......................................................... 7

Registro da garantia............................................................... 7

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Vista do motor e pontos de verificação.................................10Vista Frontal.................................................................. 10Vista Lateral de Estibordo............................................. 10Vista de bombordo........................................................ 11Vista traseira..................................................................11Vista superior.................................................................12

Características e controlos................................................... 12Interruptores.................................................................. 12Interruptor de desligamento por corda.......................... 13

Matenha o interruptor de desligamento por corda e acorda em boas condições de operação.................... 14

Interruptor de parada de emergência............................ 14Instrumentos.................................................................. 15

VesselView................................................................ 15Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft................................................................. 15Indicadores digitais do System Link.......................... 16

Sinais do alarme de advertência................................... 16Estratégia Guardian.......................................................16

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico........... 17Proteção contra sobrecarga do cabo........................ 17PAINEL DE FUSÍVEIS.............................................. 18

Proteção contra sobrecarga do painel de interface daembarcação (VIP)..........................................................19

Controles remotos................................................................ 19Controlos DTS e mecânicos.......................................... 19Controlo mecânico de montagem do painel.................. 19Recursos do sistema digital especial de aceleração e demudança de marchas (DTS)......................................... 20Transferência de leme................................................... 21Solicitação de transferência do leme.............................21

Identificação..........................................................................22Manutenção do motor e decalque de especificações... 22Posição do adesivo do número de série....................... 23Local das etiquetas de dados do motor.........................23Informações sobre Emissões........................................ 24

Certificado de emissões de gases de escape........... 24Responsabilidade do Proprietário............................. 24

Seção 3 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco............................ 26Exposição ao monóxido de carbono.....................................27

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido deCarbono.......................................................................... 27Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão............... 27Boa ventilação ............................................................... 27Ventilação deficiente ...................................................... 28

Informações importantes sobre o funcionamento.................28Lançamento................................................................... 28Requisitos de classificação do ciclo de trabalho........... 28

Emissões e certificações .......................................... 28Tabela de operação.......................................................29Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio...................................................................... 29Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa..... 29Transporte da embarcação........................................... 30

Arranque, inversão de marcha e paragem........................... 30Partida, mudança de marcha e desligamento............... 30Antes de ligar o motor................................................... 30Informações Importantes – SmartStart.......................... 30

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página i

Page 8: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Partida de Um Motor Frio............................................. 30Aquecimento do Motor................................................. 31Partida de Um Motor Quente....................................... 31Mudança de marchas.................................................. 32Desligamento do motor (parada)................................. 32

Proteção de pessoas na água............................................ 32Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro............32Enquanto o barco estiver parado.............................32

Alta Velocidade e Alto Desempenho........................... 32Segurança dos passageiros em barcos de pontões elanchas......................................................................... 33

Barcos que tenham um convés aberto.................... 33Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestalpara Pescaria Montados à Frente........................... 33

Saltar Ondas e Esteiras...................................................... 33

Colisão com perigos submersos......................................... 34Condições que afetam a operação..................................... 34

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco....................................................................... 34Parte Inferior do Barco................................................. 34Cavitação..................................................................... 35Altitude e Clima............................................................ 35Escolha da Hélice........................................................ 35

Preparação.......................................................................... 36Período de Amaciamento Inicial.................................. 36Amaciamento do Motor................................................ 36

Período de Amaciamento de 20 Horas....................36Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas.. 36

Final da Verificação da Primeira Temporada............... 36

Seção 4 - Especificações

Requisitos do combustível.................................................. 38Metais não ferrosos e o sistema de combustível.......... 38

Combustível Diesel em Climas Frios.................................. 38Anticongelante/Fluido de arrefecimento.............................. 38Óleo do Motor .................................................................... 39

Especificações do motor..................................................... 39Especificações dos fluidos.................................................. 40

Capacidade de fluidos do motor.................................. 40Transmissão................................................................ 40

Tintas aprovadas................................................................. 41

Seção 5 - Manutenção

Plano de manutenção......................................................... 44Manutenção de rotina.................................................. 44Manutenção programada............................................. 44

Responsabilidades do Proprietário e Operador.................. 44Responsabilidades do Concessionário............................... 45Recomendações de cuidados de limpeza.......................... 45

Não use químicos de limpeza cáusticos...................... 45Limpeza de indicadores............................................... 45Limpeza dos controles remotos................................... 45

Manutenção........................................................................ 45Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer... 46Inspeção.............................................................................. 46Óleo do motor..................................................................... 47

Verificação do nível do óleo do motor ......................... 47Enchimento e adição de óleo do motor....................... 48Troca do óleo e do filtro............................................... 49

Líquido de refrigeração do motor........................................ 52Requisitos do fluido de arrefecimento.......................... 52Verifique o Refrigerante............................................... 52Enchimento.................................................................. 53Troca............................................................................ 53

Filtro de ar........................................................................... 53Remoção...................................................................... 53Inspeção...................................................................... 53Limpeza....................................................................... 53Instalação..................................................................... 54

Filtro de combustível de separação de água...................... 54Filtro de separação de água do combustível............... 54Drenagem.................................................................... 54Substituição................................................................. 55Enchimento.................................................................. 56

Sistema de combustível...................................................... 57

Sistema de Injeção...................................................... 57Enchimento (Sangria).................................................. 57Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível........ 57

Sistema de água salgada.................................................... 57Drenagem do sistema de água do mar........................ 57Verificação da recolha de água salgada através docasco............................................................................ 60Limpeza do filtro de água salgada............................... 61Lavagem do sistema de água salgada........................ 61Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor........... 62

Proteção anticorrosão......................................................... 62Informações gerais...................................................... 62Componentes de Proteção Contra Corrosão doMotor............................................................................ 63

Remoção................................................................. 63Limpeza e Inspeção.................................................63Instalação................................................................ 64

Conjunto de Potência Superfícies Exteriores.............. 64Cuidados com o fundo do barco.................................. 64

Lubrificação......................................................................... 64Cabo de Aceleração.................................................... 64Cabo de mudança........................................................ 65Ligação do atuador VGT.............................................. 66

Inspeção da correia tipo serpentina.................................... 66Substituição................................................................... 67

Bateria................................................................................. 67Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateriapara Instalações com Vários Motores........................... 67

Fluido de transmissão ZF Marine........................................ 68Verificar o Nível de Fluido............................................ 68Adicione fluido.............................................................. 68Trocar Fluido................................................................ 69

Seção 6 - Armazenamento

Tempo frio (temperaturas de congelamento),armazenamento sazonal e armazenamento prolongado.... 72

Página ii 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 9: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados.................................................................. 72Instruções sobre armazenamento sazonal (seis mesesou menos)......................................................................72

Instruções sobre armazenamento prolongado (superior aseis meses)................................................................... 73Bateria........................................................................... 74

Recomissionamento............................................................. 74

Seção 7 - Resolução de problemas

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico deCombustível.......................................................................... 78Tabelas de diagnóstico de problemas.................................. 78

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente....................................................................78O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............... 78Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões.......................................................... 78Baixo desempenho........................................................ 78Sem combustível ou suprimento de combustível comdefeito............................................................................ 79

O motor não liga, o motor de partida não vira............... 79Temperatura Excessiva do Motor..................................79Temperatura Insuficiente do Motor................................79Baixa Pressão do Óleo do Motor...................................79A Bateria Não Carrega.................................................. 79O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos............................ 80A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra...................... 80

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário.................................. 82Serviço de reparo local................................................... 82Serviço longe de casa.....................................................82Em caso de furto do conjunto de potência......................82Atenção necessária após imersão.................................. 82Substituição de peças sobressalentes............................82

Questões sobre peças e acessórios......................... 82Solução de um problema................................................ 82

Informações de contato para o serviço de atendimento aocliente da Mercury Marine ..............................................83

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente............................ 83Inglês.............................................................................. 83Outros Idiomas................................................................83

Solicitação de Manuais Técnicos......................................... 84Estados Unidos e Canadá.............................................. 84Fora dos Estados Unidos e Canadá............................... 84

Seção 9 - Listas de verificação

Lista de Verificação de Inspeção de Pré‑entrega................. 86 Inspeção de entrega ao cliente.............................................86

Seção 10 - Registo de manutenção

Registro de manutenção programada.................................. 88 Notas de manutenção do barco............................................89

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página iii

Page 10: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Página iv 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 11: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 1 - GarantiaÍndiceMotor diesel para uso de recreio de rendimento elevado ecomercial de baixo rendimento de 3,0 l Garantia LimitadaMundial................................................................................ 2

O que é coberto .......................................................... 2Duração da cobertura ................................................. 2Uso comercial .............................................................. 2Condições que devem ser atendidas para a obtençãoda cobertura da garantia ............................................. 2O que a Mercury fará .................................................. 2Como obter a cobertura da garantia ........................... 2Cancelamento da cobertura ........................................ 2O que não é coberto ................................................... 2

Tabelas de duração da garantia para uso de recreio derendimento elevado e uso comercial de baixo rendimento3,0 l...................................................................................... 3Definições........................................................................... 4

Rendimento elevado (uso de recreio) ......................... 4Comercial de baixo rendimento .................................. 4

Aplicação de ciclo de trabalho do motor com classificaçãopara uso de recreio de rendimento elevado e uso comercialde baixo rendimento de 3,0 l............................................... 4

Tabela de RPM em potência máxima e RPM nominalde cruzeiro .................................................................. 4

Garantia limitada estendida para componentes importantes............................................................................................ 4

O que é coberto .......................................................... 4O que não é coberto ................................................... 5

Garantia Limitada contra Corrosão..................................... 5O que é coberto .......................................................... 5Duração da cobertura ................................................. 5Cancelamento da cobertura ........................................ 5Condições que devem ser satisfeitas para a obtençãoda cobertura da garantia ............................................. 5O que a Mercury fará .................................................. 5Como obter a cobertura da garantia ........................... 5O que não é coberto ................................................... 5

Garantia limitada comercial por um período de um anocontra corrosão................................................................... 6

O que é coberto .......................................................... 6Duração da cobertura ................................................. 6Condições que devem ser satisfeitas para a obtençãoda cobertura da garantia ............................................. 6O que a Mercury fará .................................................. 6Como obter a cobertura da garantia ........................... 7O que não é coberto ................................................... 7

Registro da garantia............................................................ 7

1

Seção 1 - Garantia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 1

Page 12: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Motor diesel para uso de recreio de rendimento elevado e comercial de baixorendimento de 3,0 lGarantia Limitada MundialO que é coberto

A Mercury Marine garante que cada novo conjunto de acionamento (Produto) está isento de defeitos de material e de mãode obra durante o período descrito a seguir.

Duração da coberturaO período de garantia começa na data em que o Produto foi vendido pela primeira vez ao comprador de retalho para usode recreio ou na data em que o Produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Esta garantia limitadafornece cobertura para o período especificado na Tabela de duração da garantia de classificação comercial de baixorendimento 3,0 l ou na Tabela de duração da garantia de classificação de recreio de rendimento elevado.O conserto, a reposição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia não estendem a duraçãoda garantia além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para umcliente de uso comercial.

Uso comercialÉ definida como qualquer utilização relacionada com trabalho ou emprego, ou qualquer utilização do Produto, que girarendimento, durante qualquer parte do período de garantia, mesmo que o Produto seja utilizado apenas ocasionalmentepara essas finalidades.

Condições que devem ser atendidas para a obtenção da cobertura da garantiaA cobertura da garantia está disponível apenas para clientes de retalho que comprarem de um revendedor autorizado pelaMercury Marine para distribuir o Produto no país em que a venda ocorreu e somente depois de o processo da inspeção depré-entrega (IPE) especificado ter sido concluído e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponível após odevido registo do Produto pelo revendedor autorizado. A manutenção periódica descrita no manual de Operação,Manutenção e Garantia deve ser realizada no tempo indicado a fim de obter a cobertura de garantia. A Mercury Marinereserva-se o direito de condicionar as coberturas de garantia à devida comprovação de manutenção.

O que a Mercury faráA obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peçadefeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas ou remanufaturadas e certificadas pela Mercury Marine,ou ao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury. A Mercury se reserva o direito de, periodicamente,aperfeiçoar ou modificar os produtos sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Como obter a cobertura da garantiaÉ necessário que o cliente forneça à Mercury uma oportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produtopara o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a umconcessionário Mercury autorizado a prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puder entregar o produtoao concessionário, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury. A Mercury Marine providenciará ainspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas detransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras despesas associadas a esseserviço. A não ser que solicitado pela Mercury, o comprador não deve lhe enviar diretamente o produto ou suas peças.Para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor nomomento da solicitação do serviço da garantia.

Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia pode ser extinta se:• O produto foi recuperado de um cliente de varejo• Comprado em um leilão• Comprado de feirão• Comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Registrado com informações incorretas

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Pintura desbotadaEssa garantia limitada também não cobre danos causados por qualquer um dos itens a seguir:

Seção 1 - Garantia

Página 2 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 13: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

• Abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro da rotação recomendada• A operação do Produto de uma maneira inconsistente com a secção referente à operação e ao ciclo de trabalho

recomendados do manual de Operação, Manutenção e Garantia• Negligência• Acidente• Imersão• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

para o produto);• Manutenção incorreta• O uso de um acessório ou peça que não tenha sido fabricada ou vendida pela Mercury Marine• Impulsores e tubos de jato;• Uso de combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para uso com o produto• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

• Operação do motor sem um fornecimento suficiente de água de arrefecimento• Colisão com um objeto submersoA utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, anulará a garantia.As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento, ouqualquer tipo de danos incidentais ou consequenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, as despesasassociadas à remoção ou substituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso ao produto não sãocobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados da Mercury Marine, tem autoridade parafazer declarações, representações ou dar garantia sobre o produto além daquelas contidas nesta garantia limitada. Casosejam feitas, tais afirmações, representações ou garantias, as mesmas não poderão ser executadas contra a MercuryMarine.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E RENÚNCIAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DERESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ESTAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃOLIMITADAS EM DURAÇÃO À VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS ACIDENTAIS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA NOS TERMOSDESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕESIDENTIFICADAS ACIMA E, EM RESULTADO, PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA DÁ-LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS EPODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

SUBMISSÃO À JURISDIÇÃOQUALQUER RECURSOs, AÇÕES OU PROCESSOS JURÍDICOS RESULTANTES OU RELACIONADOS COM A PRESENTE GARANTIA LIMITADA DAMERCURY MARINE OU AS TRANSAÇÕES CONTEMPLADAS NA PRESENTE DEVE SER INTERPOSTAS NO TRIBUNAL DO ESTADO DO WISCONSIN,CONDADO DE MILWAUKEE E CADA PARTE SUBMETE-SE IRREVOGAVELMENTE À JURISDIÇÃO EXCLUSIVA DE TAL TRIBUNAL EM QUALQUERRECURSO, AÇÃO OU PROCESSO DE TAL NATUREZA. AS PARTES RENUNCIAM IRREVOGÁVEL E INCONDICIONALMENTE A QUALQUE OBJEÇÃO ÀJURISDIÇÃO E/OU LOCAL DE QUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO EM TAIS TRIBUNAIS E RENUNCIAM IRREVOGAVELMENTE E ACORDAMEM NÃO APELAR OU ALEGAR EM QUALQUER TRIBUNAL DESTA NATUREZA QUE QUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO DE TAL NATUREZAAPRESENTADO EM QUALQUER TRIBUNAL DESTA NATUREZA FOI APRESENTADO PERANTE UMA INSTÂNCIA INCONVENIENTE.TODAS AS ALEGAÇÕES DEVEM SER APRESENTADAS NA CAPACIDADE INDIVIDUAL DAS PARTES E NÃO COMO PARTE INTERESSADA EMQUALQUER CLASSE ALEGADA OU PROCESSO REPRESENTATIVO.

LEI APLICÁVELTODAS AS QUESTÕES RESULTANTES OU RELACIONADAS COM A PRESENTE GARANTIA LIMITADA DA MERCURY MARINE DEVEM SER REGIDASPELAS LEIS INTERNAS DO ESTADO DE WISCONSIN E INTERPRETADAS DE ACORDO COM ESTAS SEM PRODUZIR EFEITO SOBRE QUALQUERESCOLHA OU CONFLITO DE CLÁUSULA OU REGRA LEGAL (QUER DO ESTADO DE WISCONSIN, QUER QUALQUER OUTRA JURISDIÇÃO).

Tabelas de duração da garantia para uso de recreio de rendimento elevado euso comercial de baixo rendimento 3,0 l

NOTA: A garantia do motor está limitada apenas às classificações para uso de Rendimento elevado (HO) e Comercial debaixo rendimento elevado (LDC).

Seção 1 - Garantia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 3

Page 14: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Tabela de duração da garantia de classificação comercial de baixo rendimentokW (HP) Máxima garantia do ciclo de serviço comercial Duração da garantia

110 kW (150 cv) Baixo rendimento 1 ano/1500 horas169 kW (230 cv) Baixo rendimento 1 ano/1500 horas199 kW (270 cv) Baixo rendimento 1 ano/1500 horas

Tabela de duração da garantia de classificação de recreio de rendimento elevadokW (HP) Pacote de transmissão por coluna ou pacote a bordo regular Duração da garantia

169 kW (230 cv) Rendimento elevado, recreio 3 anos199 kW (270 cv) Rendimento elevado, recreio 3 anos

DefiniçõesRendimento elevado (uso de recreio)

Esta classificação serve para aplicações (não comerciais) de laser. Uma classificação de Rendimento elevado aplica-se aaplicações de carga variável nas quais a potência máxima esteja limitada a uma hora por cada oito horas defuncionamento. Uma operação de potência reduzida (a cada oito horas, as sete horas em que o motor não é operado àpotência máxima) tem de ser realizada à ou abaixo da velocidade de cruzeiro. A velocidade de cruzeiro depende davelocidade nominal máxima do motor (RPM):

Comercial de baixo rendimentoPara aplicações de carga variável onde a potência total seja limitada a uma (1) hora para cada oito (8) horas defuncionamento—(12.5%). A operação com potência reduzida (sete horas das oito em que o motor não é acionado compotência máxima) deve ser igual à velocidade de cruzeiro ou inferior a ela. A velocidade de cruzeiro depende davelocidade nominal máxima do motor (RPM). As aplicações típicas da embarcação incluem: embarcações de pescadesportiva, iates e veleiros motorizados e todo emprego ou trabalho relacionado com o uso da embarcação, ou qualqueruso da embarcação que gere renda, durante qualquer período da garantia, ainda que o produto seja utilizado apenasocasionalmente para tais finalidades.

Aplicação de ciclo de trabalho do motor com classificação para uso de recreio derendimento elevado e uso comercial de baixo rendimento de 3,0 l

Aplica-se a atividades de carga variável onde a potência total seja limitada um número específico de horas defuncionamento. A operação com potência reduzida (o número de horas em que o motor não é operado com potênciamáxima) deve ser igual ou inferior à velocidade de cruzeiro. A velocidade de cruzeiro depende da velocidade nominalmáxima do motor (RPM).

Tabela de RPM em potência máxima e RPM nominal de cruzeiroAs horas listadas em cada linha na tabela a seguir são cumulativas para cada oito (8) horas de operação.

RPM de potência máxima e RPM nominal de cruzeiro

kW (HP) Horas em RPM em po‐tência máxima

RPM em potência máxi‐ma

Horas em RPM nominal de cruzei‐ro RPM nominal de cruzeiro

110 kW (150 cv) Um (1) 3000 Sete (7) 2700169 kW (230 cv) Um (1) 4200 Sete (7) 3780199 kW (270 cv) Um (1) 4200 Sete (7) 3780

Garantia limitada estendida para componentes importantesGarantia limitada adicional para componentes principais

Ciclo de trabalho Meses HorasRecreio 24 N/DLDC N/D 1.000

A garantia limitada adicional para componentes principais começa no momento em que a garantia limitada de recreio detrês anos ou LDC de um ano prescreve. A Garantia limitada adicional para componentes principais cobre falhas passíveisde garantia das seguintes peças de acionamento ou fundição:

O que é cobertoNOTA: Os componentes principais são cobertos apenas para o motor.• Peça fundida da caixa de engrenagens marítima• Peça fundida da cabeça de cilindro• Peça forjada da árvore de cames• Peça forjada da cambota• Peça forjada da biela

Seção 1 - Garantia

Página 4 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 15: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

• Carcaça do volante• Caixa de velocidades de distribuição• Engrenagens de distribuição

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Os danos resultantes de golpe ou impacto subaquático são especificamente excluídos• Componentes e conjuntos da trave• Componentes e conjuntos da transmissão por coluna

Garantia Limitada contra CorrosãoO que é coberto

A Mercury Marine garante que cada novo Produto não ficará inoperante devido ao resultado direto da corrosão peloperíodo de tempo descrito abaixo.

Duração da coberturaEsta garantia limitada contra corrosão proporciona cobertura pelo tempo especificado nas Tabelas de garantia. O tempo émedido a partir da data da venda inicial do produto ou da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez,o que ocorrer primeiro. O reparo e a substituição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia,não ampliam a duração da presente garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia nãovencida pode ser transferida ao comprador subsequente (uso não comercial) desde que o produto seja devidamenteregistrado outra vez.

Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia pode ser encerrada para Produto usado:• Confiscado de um cliente de varejo• Comprado em um leilão• Comprado de feirão• Comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Registrado com informações incorretas

Condições que devem ser satisfeitas para a obtenção da cobertura da garantiaA cobertura da garantia está disponível apenas para clientes de retalho que comprarem de um revendedor autorizado pelaMercury Marine para distribuir o Produto no país em que a venda ocorreu e somente depois de o processo da inspeção depré-entrega especificado ter sido concluído e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponível após o devidoregisto do produto pelo revendedor autorizado. Os dispositivos de prevenção de corrosão especificados no manual deOperação e Manutenção devem estar em uso na embarcação e deve ser executada a manutenção de rotina (incluindo,sem limitação, a substituição de ânodos sacrificiais, o uso de lubrificantes especificados e o retoque de mossas e riscos),de acordo com o plano incluído no manual de Operação e Manutenção para manter a cobertura da garantia. A MercuryMarine reserva-se o direito de condicionar as coberturas de garantia à devida comprovação de manutenção.

O que a Mercury faráA obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peçacorroída, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ou remanufaturadas e certificadas pela Mercury Marine ouao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury. A Mercury se reserva o direito de, periodicamente, aperfeiçoarou modificar os produtos sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Como obter a cobertura da garantiaÉ necessário que o cliente forneça à Mercury uma oportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produtopara o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a umconcessionário Mercury autorizado a prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puder entregar o produtoao concessionário, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury. A Mercury Marine providenciará ainspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas detransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras despesas associadas a esseserviço. A não ser que solicitado pela Mercury, o comprador não deve lhe enviar diretamente o produto ou suas peças.Para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor nomomento da solicitação do serviço da garantia.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Sistema elétrico corrosão

Seção 1 - Garantia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 5

Page 16: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

• Corrosão resultante de danos• Corrosão que cause danos estéticos• Danos resultantes de abuso ou manutenção inadequada• Corrosão nos acessórios, instrumentos ou sistemas de direção• Danos causados por organismos marinhos• Produto vendido com menos de um ano de garantia limitada de produto• Peças de substituição (peças adquiridas pelo cliente)• Produtos distintos do SeaPro usados numa aplicação comercialDefine-se "Uso Comercial" como o uso do produto para trabalho ou no emprego ou qualquer uso do produto que gerereceita durante qualquer período da garantia, mesmo que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para taisfinalidades.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E RENÚNCIAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DERESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ESTAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃOLIMITADAS EM DURAÇÃO À VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS ACIDENTAIS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA NOS TERMOSDESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕESIDENTIFICADAS ACIMA E, EM RESULTADO, PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA DÁ-LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS EPODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

SUBMISSÃO À JURISDIÇÃOQUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO JURÍDICOS RESULTANTE OU RELACIONADO COM A PRESENTE GARANTIA LIMITADA DA MERCURYMARINE OU AS TRANSAÇÕES CONTEMPLADAS NA PRESENTE DEVE SER INTERPOSTO NO TRIBUNAL DO ESTADO DO WISCONSIN, CONDADO DEMILWAUKEE E CADA PARTE SUBMETE-SE IRREVOGAVELMENTE À JURISDIÇÃO EXCLUSIVA DE TAL TRIBUNAL EM QUALQUER RECURSO, AÇÃOOU PROCESSO DE TAL NATUREZA. AS PARTES RENUNCIAM IRREVOGÁVEL E INCONDICIONALMENTE A QUALQUE OBJEÇÃO À JURISDIÇÃO E/OULOCAL DE QUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO EM TAIS TRIBUNAIS E RENUNCIAM IRREVOGAVELMENTE E ACORDAM EM NÃO APELAROU ALEGAR EM QUALQUER TRIBUNAL DESTA NATUREZA QUE QUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO DE TAL NATUREZA APRESENTADOEM QUALQUER TRIBUNAL DESTA NATUREZA FOI APRESENTADO PERANTE UMA INSTÂNCIA INCONVENIENTE.TODAS AS ALEGAÇÕES DEVEM SER APRESENTADAS NA CAPACIDADE INDIVIDUAL DAS PARTES E NÃO COMO PARTE INTERESSADA EMQUALQUER CLASSE ALEGADA OU PROCESSO REPRESENTATIVO.

LEI APLICÁVELTODAS AS QUESTÕES RESULTANTES OU RELACIONADAS COM A PRESENTE GARANTIA LIMITADA DA MERCURY MARINE DEVEM SER REGIDASPELAS LEIS INTERNAS DO ESTADO DE WISCONSIN E INTERPRETADAS DE ACORDO COM ESTAS SEM PRODUZIR EFEITO SOBRE QUALQUERESCOLHA OU CONFLITO DE CLÁUSULA OU REGRA LEGAL (QUER DO ESTADO DE WISCONSIN, QUER QUALQUER OUTRA JURISDIÇÃO).

Garantia limitada comercial por um período de um ano contra corrosãoO que é coberto

A Mercury Marine garante que cada novo conjunto de acionamento/motor de uso comercial (Produto) não apresentaráavarias causadas por resultado direto de corrosão dentro do período abaixo descrito:

Duração da coberturaEsta garantia limitada contra corrosão proporciona cobertura durante um (1) ano contado a partir da data em que oProduto foi vendido pela primeira vez ou da data em que o Produto foi utilizado pela primeira vez, aquilo que ocorrerprimeiro. A reparação ou a substituição de peças, ou a execução do serviço sob esta garantia, não estende a duraçãodesta garantia além da sua data de vencimento original. A cobertura de garantia não-prescrita não pode ser transferida. Acobertura de garantia pode ser terminada para o produto usado recuperado de um cliente de retalho, adquirido num leilão,de uma sucata ou de uma seguradora que obteve o produto como resultado de um sinistro.

Condições que devem ser satisfeitas para a obtenção da cobertura da garantiaA cobertura da garantia está disponível apenas para clientes de retalho que comprarem de um revendedor autorizado pelaMercury Marine para distribuir o Produto no país em que a venda ocorreu e somente depois de o processo da inspeção depré-entrega (IPE) especificado ter sido concluído e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponível após odevido registo do produto pelo revendedor autorizado. Os dispositivos de prevenção de corrosão especificados no manualde Operação e Manutenção devem estar em uso na embarcação e deve ser executada a manutenção de rotina (incluindo,sem limitação, a substituição de ânodos sacrificiais, o uso de lubrificantes especificados e o retoque de mossas e riscos),de acordo com o plano incluído no manual de Operação, Manutenção e Garantia para manter a cobertura da garantia. AMercury Marine reserva-se o direito de condicionar as coberturas de garantia à devida comprovação de manutenção.

O que a Mercury faráA obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peçacorroída, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ou remanufaturadas e certificadas pela Mercury Marine ouao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury. A Mercury se reserva o direito de, periodicamente, aperfeiçoarou modificar os produtos sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Seção 1 - Garantia

Página 6 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 17: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Como obter a cobertura da garantiaÉ necessário que o cliente forneça à Mercury uma oportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produtopara o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a umconcessionário Mercury autorizado a prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puder entregar o produtoao concessionário, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury. A Mercury Marine providenciará ainspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas detransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras despesas associadas a esseserviço. A não ser que solicitado pela Mercury, o comprador não deve lhe enviar diretamente o produto ou suas peças.Para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor nomomento da solicitação do serviço da garantia.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Sistema elétrico corrosão• Corrosão resultante de danos• Corrosão que cause danos estéticos• Danos resultantes de abuso ou manutenção inadequada• Corrosão nos acessórios, instrumentos ou sistemas de direção• Danos causados por organismos marinhos• Produto vendido com menos de um ano de garantia limitada de produto• Peças de substituição (peças adquiridas pelo cliente)

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E RENÚNCIAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DERESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ESTAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃOLIMITADAS EM DURAÇÃO À VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS ACIDENTAIS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA NOS TERMOSDESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕESIDENTIFICADAS ACIMA E, EM RESULTADO, PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA DÁ-LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS EPODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

SUBMISSÃO À JURISDIÇÃOQUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO JURÍDICOS RESULTANTE OU RELACIONADO COM A PRESENTE GARANTIA LIMITADA DA MERCURYMARINE OU AS TRANSAÇÕES CONTEMPLADAS NA PRESENTE DEVE SER INTERPOSTO NO TRIBUNAL DO ESTADO DO WISCONSIN, CONDADO DEMILWAUKEE E CADA PARTE SUBMETE-SE IRREVOGAVELMENTE À JURISDIÇÃO EXCLUSIVA DE TAL TRIBUNAL EM QUALQUER RECURSO, AÇÃOOU PROCESSO DE TAL NATUREZA. AS PARTES RENUNCIAM IRREVOGÁVEL E INCONDICIONALMENTE A QUALQUE OBJEÇÃO À JURISDIÇÃO E/OULOCAL DE QUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO EM TAIS TRIBUNAIS E RENUNCIAM IRREVOGAVELMENTE E ACORDAM EM NÃO APELAROU ALEGAR EM QUALQUER TRIBUNAL DESTA NATUREZA QUE QUALQUER RECURSO, AÇÃO OU PROCESSO DE TAL NATUREZA APRESENTADOEM QUALQUER TRIBUNAL DESTA NATUREZA FOI APRESENTADO PERANTE UMA INSTÂNCIA INCONVENIENTE.TODAS AS ALEGAÇÕES DEVEM SER APRESENTADAS NA CAPACIDADE INDIVIDUAL DAS PARTES E NÃO COMO PARTE INTERESSADA EMQUALQUER CLASSE ALEGADA OU PROCESSO REPRESENTATIVO.

LEI APLICÁVELTODAS AS QUESTÕES RESULTANTES OU RELACIONADAS COM A PRESENTE GARANTIA LIMITADA DA MERCURY MARINE DEVEM SER REGIDASPELAS LEIS INTERNAS DO ESTADO DE WISCONSIN E INTERPRETADAS DE ACORDO COM ESTAS SEM PRODUZIR EFEITO SOBRE QUALQUERESCOLHA OU CONFLITO DE CLÁUSULA OU REGRA LEGAL (QUER DO ESTADO DE WISCONSIN, QUER QUALQUER OUTRA JURISDIÇÃO).

Registro da garantiaIMPORTANTE: Em alguns países, a legislação exige que as listas de registro sejam guardadas pela fábrica e peloconcessionário. Gostaríamos de ter TODOS os produtos registrados na fábrica, no caso precisarmos contatá-lo.Certifique-se de que o revendedor autorizado ou o distribuidor Mercury Marine registra seu produto no Centro de Serviçosda Marine Power International para a sua região.

Seção 1 - Garantia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 7

Page 18: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 1 - Garantia

Notas:

Página 8 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 19: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energiaÍndiceVista do motor e pontos de verificação............................. 10

Vista Frontal............................................................... 10Vista Lateral de Estibordo.......................................... 10Vista de bombordo..................................................... 11Vista traseira.............................................................. 11Vista superior............................................................. 12

Características e controlos................................................ 12Interruptores............................................................... 12Interruptor de desligamento por corda....................... 13

Matenha o interruptor de desligamento por corda ea corda em boas condições de operação .......... 14

Interruptor de parada de emergência......................... 14Instrumentos............................................................... 15

VesselView ........................................................ 15Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft .......................................................... 15Indicadores digitais do System Link ................... 16

Sinais do alarme de advertência................................ 16Estratégia Guardian................................................... 16Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico........ 17

Proteção contra sobrecarga do cabo ................. 17PAINEL DE FUSÍVEIS ....................................... 18

Proteção contra sobrecarga do painel de interface daembarcação (VIP)...................................................... 19

Controles remotos............................................................. 19Controlos DTS e mecânicos....................................... 19Controlo mecânico de montagem do painel............... 19Recursos do sistema digital especial de aceleração ede mudança de marchas (DTS)................................. 20Transferência de leme................................................ 21Solicitação de transferência do leme......................... 21

Identificação...................................................................... 22Manutenção do motor e decalque de especificações....................................................................................22Posição do adesivo do número de série.................... 23Local das etiquetas de dados do motor..................... 23Informações sobre Emissões..................................... 24

Certificado de emissões de gases de escape ... 24Responsabilidade do Proprietário ...................... 24

2

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 9

Page 20: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Vista do motor e pontos de verificaçãoVista Frontal

a - Bomba de águab - Cobertura superior frontalc - Janela de inspeção—reservatório de líquido refrigerante

Vista Lateral de Estibordo

a - Refrigerador de transmissãob - Varetac - Filtro de água do mard - Filtro de combustível

b c

a

66606

a

b c

d

66600

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 10 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 21: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Vista de bombordo

a - Reservatório de fluido de arrefecimentob - Filtro de óleo

Vista traseira

a - Conjunto do filtro de ar e silenciadorb - Fluido da transmissão

66601

a

b

66602

a

b

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 11

Page 22: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Vista superior

a - Filtro de água do marb - Painel de fusíveisc - Conjunto do filtro de ar e cone silenciadord - Enchimento de óleoe - Reservatório de fluido de arrefecimento

Características e controlosInterruptores

Chave de ignição de quatro posições

38160

• "OFF" (DESLIGADA). - Na posição "DESLIGADA", todos os circuitos elétricos estão desligados. O motor nãofuncionará com a chave de ignição na posição "DESLIGADA".

• "ACC" (ACESSÓRIOS) - Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer acessório conectado aos circuitoselétricos pode ser operado. O motor não funcionará com a chave de ignição na posição "ACC"(ACESSÓRIOS).

• "ON" (LIGADA). - Na posição "LIGADA", todos os circuitos elétricos e instrumentação recebem correnteelétrica. O motor pode se ligado com um interruptor de partida/desligamento.

• "START" (PARTIDA). - Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte para ligar o motor.NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

Interruptor de partida/desligamento de dois motores

28082

O interruptor de partida/desligamento é um equipamento opcional. O interruptor de partida/desligamentotrabalha em conjunto com a chave de ignição. Existe um interruptor de partida/desligamento para cadamotor. Cada botão em um interruptor de partida/desligamento funciona independentemente. A chave deignição deve estar na posição de funcionamento para ligar um motor desligado com o interruptor departida/desligamento. Pressionar um botão do interruptor de partida/desligamento quando um motorestiver funcionando desligará o motor correspondente.

a

b

c

d

e

66609

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 12 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 23: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Interruptor tipo alavanca do ventilador do porão

OFF

ON

38277

Aciona o ventilador do porão, se equipado.

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move para longe daposição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar o interruptor. Os motores de popacom alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto são equipados com um interruptor de desligamento porcorda. Um interruptor de desligamento por corda pode ser instalado como um acessório, normalmente no painel decontroles ou na lateral, ao lado da posição do operador.Um adesivo próximo do interruptor de desligamento por corda é um lembrete visual para o operador fixar a corda ao seudispositivo de flutuação pessoal (PFD) ou no pulso.A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em uma extremidade feitopara ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixada ao PFD ou ao pulso dooperador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa emobjetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operadorse mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a aoredor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quandoo operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor. Isto ocorre se o operador forlançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais da posição normal de operação. Quedas naágua e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer em certos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bassboats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme.Quedas na água ou ejeções acidentais também podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, taiscomo sentar no encosto do assento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem,sentar nos tombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumir bebidasalcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se mover a umadistância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento. Contudo, o barco nãocompletará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoasque estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentos de partida eoperação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (por exemplo, se o operador for atiradoao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos graves ou mortedevido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor dedesligamento.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 13

Page 24: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou nãointencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antessoltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso podecausar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação particular para

passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidos pelacaixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operaçãoAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligue o motor edesligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar o barco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e que não existemquebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da corda estão em boas condições.Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Interruptor de parada de emergênciaUm interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência,como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento deemergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor deparada de emergência, ele desliga todos os motores.

35308

Interruptor de parada de emergência típico

O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas obarco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento dodesligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em suatrajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação,caso precisem operar o motor em caso de emergência.Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderácausar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e os

passageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes depropulsão ou da direção.

• O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos.• O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência semprimeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor emfuncionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa,gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente omotor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a suaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 14 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 25: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

InstrumentosVesselView

O seu conjunto de potência pode estar ligado ao display multifunções do SmartCraft VesselView. O VesselView é umabrangente centro de informações da embarcação, capaz de apresentar informações relativas a quatro motores a gasolinaou motores diesel. A unidade controla e comunica continuamente os dados de funcionamento básicos, incluindoinformações detalhadas relativas à temperatura e profundidade da água salgada, ao estado da compensação, àvelocidade da embarcação, ao ângulo de direção e ao estado dos depósitos de combustível, óleo, água e resíduos.O VesselView pode ser completamente integrado ao sistema de posicionamento global (GPS) do barco ou outrosdispositivos compatíveis com NMEA, para fornecer informações atualizadas sobre a navegação, velocidade e combustívelaté o destino.

65505

VesselView Suite

Consulte o seu manual de operação do VesselView para obter instruções detalhadas sobre como operar este display.

Indicadores digitais do tacômetro e velocímetro SmartCraftO grupo de instrumentos SmartCraft aumenta as informações fornecidas pelo VesselView. O conjunto de instrumentospode exibir:• Rotação do motor• Velocidade do barco• Temperatura do fluido de arrefecimento• Pressão do óleo• Tensão da bateria• Consumo de combustível• Horas de funcionamento do motor

Tacômetro e velocímetro SmartCrafta - Tacômetrob - Velocímetroc - Mostrador de LCD

O conjunto de instrumentos SmartCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema dealarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemaspotenciais no seu visor LCD.Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções deadvertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

a b

cc50400

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 15

Page 26: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Indicadores digitais do System LinkAlguns pacotes de Instrumentos incluem medidores que aumentam as informações fornecidas pelo VesselView e pelotacómetro e velocímetro SmartCraft. O proprietário e o operador devem familiarizar-se com todos os instrumentos e suasfunções na embarcação. Peça ao seu revendedor para lhe explicar os medidores e as leituras comuns que surgem na suaembarcação.Os tipos de medidores digitais descritos a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

a b c d

37925

Indicadores digitais do System Link

Item Medidor Indicaa Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motorb Voltímetro Tensão da bateriac Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motord Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

Sinais do alarme de advertênciaQuando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ligada, o alarme será acionado por um instante para indicarque o alarme está funcionando.Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistema de operaçãodo motor.1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição, o Sistema

Guardian do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor limitando a sua potência. Volte para o portoimediatamente e entre em contato com o seu revendedor para obter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essa condição não requeratenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendo da natureza do problema, apotência do motor pode ser limitada pelo sistema Sistema Guardian de proteção do motor. Entre em contato com seurevendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenas uma vez. Seo motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, o alarme soará novamente umaúnica vez.Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundos podem sercorrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são as seguintes:• Água no filtro de combustível. Consulte a seção Manutenção - Filtro de Combustível de Separação de Água.• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor e verifique se há

obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.• Nível de óleo do motor baixo. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Adição de Óleo do Motor.

Estratégia GuardianO sistema Engine Guardian da Mercury reduz o potencial de danos no motor, ao diminuir o nível de potência do motorsempre que o módulo de controlo deteta um problema em potencial. Seguem-se alguns exemplos do que o EngineGuardian monitoriza:• Pressão do óleo• Temperatura do fluido de arrefecimento do motor• Nível baixo do fluido de arrefecimento• Sensor da pressão da água salgada• Anomalia do ECM• Sensor de velocidade da cambota• Sensor da árvore de cames• Pressão auxiliar• Pressão do combustível• Temperatura do ar• Temperatura do óleo• Temperatura do combustível

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 16 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 27: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

• Temperatura dos gases de escapeIMPORTANTE: O sistema Engine Guardian consegue reduzir a potência desde 100% à marcha lenta, dependendo dagravidade do problema. Se for forçado a funcionar em marcha lenta, a velocidade do barco talvez não responda àoperação do acelerador.O módulo de controlo guarda a falha para diagnóstico. Por exemplo, se a entrada de água ficar parcialmente bloqueada, oEngine Guardian reduz o nível de potência disponível do motor para ajudar a evitar danos devido à diminuição do fluxo deágua para o motor. Se os detritos passarem e o fluxo total de água for restaurado, o Engine Guardian repõe os níveis depotência normais do motor.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico! CUIDADO

A falha em proteger a fiação com um fusível apropriado pode danificar a fiação e iniciar um incêndio. Ao instalarquaisquer acessórios, recomendamos o uso de um kit de acessórios Mercury. Sempre use o fusível apropriado paraproteger a fiação.

IMPORTANTE: Não contorne a proteção contra sobrecarga elétrica fornecida nos circuitos fundidos ao instalar um fusívelde amperagem superior ou efetuar curto-circuito em todos os terminais de blocos de fusíveis.Caso ocorra uma sobrecarga elétrica, um fusível abre (queima). Detete e corrija a causa da sobrecarga elétrica antes desubstituir o fusível. Substitua sempre um fusível queimado que possua a mesma corrente nominal. Nunca instale umfusível com corrente nominal mais alta.Contacte a sua oficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel. Os fusíveis garantem proteção ao sistema elétrico domotor, conforme indicado.NOTA: Numa emergência, quando o motor tiver de ser operado e a causa da sobrecarga elétrica não puder ser localizadae corrigida, desligue ou desconecte todos os acessórios que estiverem conectados ao motor e à fiação da instrumentação.Substitua o fusível queimado. Se o fusível de substituição também queimar, a sobrecarga elétrica não foi eliminada.Verificações adicionais devem ser feitas no sistema elétrico.

Proteção contra sobrecarga do cabo

Conectores do cabo e bus do fusívela - Alternadorb - Unidade de controlo de incandescênciac - Conector de cabo VIPd - Conector do chicote de alimentação limpa

Fusível Circuito150 A Alternador100 A Potência da bateria—GCU

a

bc

64889

d

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 17

Page 28: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

PAINEL DE FUSÍVEISA tampa do painel de fusíveis localiza-se na parte superior do motor.

a - Painel de fusíveisb - LED MerCathode

PAINEL DE FUSÍVEIS

Circuito FusívelPainel de instrumentos +12 V 20 AInterruptor da chave de ignição 5 ABateria ECM + 10 ABateria ECM + 15 AUnidade de controlo de incandescência (GCU), atuador de pressão de impulso, água no combustível (WIF) 15 ADiagnóstico +12 V 5 ARelé do motor de arranque 40 ARelé do aquecedor de combustível 20 AVazio –Vazio –

20 5 10 15 15 5 40 20

66630

b

a

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 18 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 29: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Proteção contra sobrecarga do painel de interface da embarcação (VIP)Um painel de interface da embarcação (VIP) está tipicamente montado no compartimento do motor O VIP contém trêsdisjuntores que ajudam a proteger a fiação do sistema.

a - Disjuntor do leme (10 A)b - Disjuntor da engrenagem (15 A)c - Disjuntos SIM/Embarcação (10 A)

Controles remotosControlos DTS e mecânicos

A sua embarcação está equipada com um controlo remoto concebido para uma aplicação específica e sistema de controlodo motor. As embarcações equipadas com sistemas de controlo mecânico utilizam cabos de engrenagem e aceleraçãoentre o leme ou controlo remoto mecânico montado no painel e o motor. As embarcações que estão equipadas comsistemas de controlo digitais utilizam um protocolo digital para transmitir comandos de engrenagem e aceleração entre umleme ou um controlo remoto de aceleração ou a engrenagem (DTS) digital montada no painel e o motor.Os controlos remotos fabricados pela Mercury Marine incluem instruções que fornecem informações detalhadas acercadas funcionalidades e do funcionamento. Pode consultar as instruções do controlo remoto no pacote de literatura doproprietário, o qual é fornecido com cada nova embarcação no momento da entrega. Consulte o seu revendedor para umadescrição e demonstração do controlo remoto incluído com a sua embarcação.

Controlo mecânico de montagem do painel

1 - Botão de travamento em ponto morto2 - Botão do Acelerador Somente3 - Interruptor do compensador elétrico (se

equipado)4 - Interruptor de desligamento por corda5 - Alavanca de controle6 - Porca de ajuste da fricção da alavanca de

controlo

1. Botão de travamento em ponto-morto - Evita o engate não intencional de uma marcha. Para engatar uma marcha,pressione e segure o botão de travamento de ponto-morto e retire a alavanca de controle do ponto-morto.

2. Botão exclusivo do acelerador - O botão exclusivo do acelerador permite o avanço do acelerador sem a mudança demarcha. O botão exclusivo do acelerador desaciona o mecanismo de engate de marcha da alavanca de controle. Obotão exclusivo do acelerador pode ser pressionado somente quando a alavanca de controle remoto estiver naposição de ponto-morto. Pressionando o botão exclusivo do acelerador, mova a alavanca do acelerador para frentepara auxiliar na partida do motor.

3. Interruptor do compensador elétrico e de reboque (apenas transmissão por coluna) - Usado para compensar ou elevara unidade propulsora a fim de rebocar, lançar o barco na água, aproximar-se da praia ou operar em águas rasas.

50465

a b c

57834

1

2

3

4

5

6

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 19

Page 30: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

4. Interruptor de parada de corda (se equipado) - A finalidade de um interruptor de parada de corda é desligar o motorquando o operador se move suficientemente longe da posição do operador (como numa ejeção acidental da posiçãodo operador) para ativar o interruptor. Algumas unidades de controlo remoto estão equipadas com um interruptor deparada de corda. Um interruptor de parada de corda pode ser instalado como um acessório - geralmente no painel deinstrumentos ou lateralmente adjacente à posição do operador. Consulte o Interruptor de parada de corda para obterinformações importantes sobre a operação do interruptor de parada de corda e sobre segurança.

5. Alavanca do controlo - A operação da mudança e do acelerador é controlada pelo movimento da alavanca decontrolo. Empurre a alavanca de controlo para a frente, a partir da posição de ponto morto, com um movimento firmee rápido até ao primeiro detentor a fim de engatar a marcha de avanço. Continue empurrando para frente paraaumentar a velocidade. Empurre a alavanca de controlo para trás, a partir do ponto morto, com um movimento firme erápido, para o primeiro detentor a fim de engatar a marcha-atrás. Continue a empurrar para trás para aumentar avelocidade.

AVISOCaso não rode o eixo da hélice quando mudar de engrenagem ou forçar o mecanismo das mudanças enquanto o motornão estiver a funcionar pode resultar em danos no produto. Se tiver de mudar de engrenagem com o motor desligado,rode o eixo da hélice manualmente na direção apropriada.

6. Porca de ajuste da fricção da alavanca de controlo - Esta porca pode ser ajustada para aumentar ou diminuir a tensãona alavanca de controlo. Isto ajudará a evitar o deslocamento da alavanca do controlo remoto. Rode o parafuso paraa direita para aumentar a tensão e para a esquerda para diminuí-la. A porca de ajuste da fricção da alavanca decontrolo é definida de fábrica para uma quantidade de fricção predeterminada mas pode ser ajustada à tensãopretendida.NOTA: Os ajustes de fricção da alavanca de controlo devem ser efetuados antes da instalação do módulo de controloremoto no bisel.IMPORTANTE: A fricção da alavanca de controlo é necessária para o funcionamento adequado do controlomecânico. A fricção insuficiente pode causar o funcionamento indesejável do braço do acelerador.

a - Porca de ajuste da fricção da alavanca de controlo

Recursos do sistema digital especial de aceleração e de mudança de marchas (DTS)O sistema DTS permite diversos modos operacionais alternativos para as alavancas do controle remoto eletrônico (ERC).Qualquer um dos recursos indicados pode funcionar simultaneamente.

STOP/START

THROTTLE - ONLY

DOCK TRANSFER

N

b

c

def

g

52365

h

ERC de um único motor

57833

a

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 20 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 31: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Item Controle Função

aControlos da alavancaERC Acelerador emudança

Design ergonómico avançado para operação da alavanca de controlo suave e confortável.

b Parar/iniciar Permite que o operador ligue ou desligue o motor sem o uso da chave de ignição. A chave de ignição deve estar naposição de funcionamento para que o interruptor de partida/parada funcione.

c Transferência Permite que o controle do barco seja transferido a um leme diferente.d Apenas aceleração Permite que o operador do barco aumente as RPMs para o aquecimento do motor, sem engatar uma marcha.e + Aumenta as configurações de brilho dos medidores do trackpad do CAN, VesselView e SmartCraft.f – Diminui as configurações de brilho dos medidores do trackpad do CAN, VesselView e SmartCraft.

g Doca Reduz a capacidade da alavanca de controle do acelerador para aproximadamente 50% da demanda normal deaceleração da alavanca de controle.

h Luz neutra Acende quando a transmissão está na posição de engrenagem em ponto morto. As luzes ficam intermitentes quando omotor está no modo de apenas aceleração.

NOTA: Todas as funções podem não estar ativas.

Transferência de lemeAlguns barcos foram projetados para permitir o controle do barco a partir de mais de um local. Estes locais sãonormalmente referidos como lemes ou estações. A transferência de leme é usada para descrever o método detransferência de controle de um leme (ou estação) para outro leme.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido a perda de controle do barco. O operador do barco nunca deve abandonar aestação ativa quando o motor estiver com uma marcha engatada. A transferência de lemes só deve ser feita quandoambas as estações estiverem sendo controladas por uma pessoa. A transferência de leme por uma pessoa só deve serefetuada quando o motor estiver na posição de ponto morto.

A função de transferência do leme permite ao operador do barco selecionar o leme que está em controle do barco. Antesque uma transferência possa ser iniciada as alavancas ERC do leme ativo e do leme para o qual a transferência deve serfeita devem estar na posição de ponto morto.NOTA: Se você tentar transferir o controle do leme quando as alavancas ERC não estiverem em ponto morto, um bipesoará e a transferência do leme não será completada até que as alavancas dos lemes sejam movidas para ponto morto ea transferência seja solicitada novamente.Alguns códigos de falha podem ser exibidos no VesselView se algum outro controle ou função de navegação for ligadodepois de o procedimento de transferência do leme ser iniciado. Para remover os códigos de falha, talvez seja necessárioligar e desligar a chave de ignição e, em seguida, reiniciar o procedimento de transferência do leme. Certifique-se de queoutro controle e comando de navegação sejam realizados depois que a transferência do leme for concluída para evitar quecódigos de falha sejam gerados.

AVISOAs alavancas ERC devem estar em ponto morto para que a transferência de leme seja realizada. Enquanto estiver emponto morto, o seu barco pode boiar sem controle e colidir contra objetos próximos sofrendo danos. Esteja vigilantequanto a obstruções ou objetos próximos ao barco ao fazer a transferência do leme.

Para evitar danos, tenha muito cuidado ao tentar transferir o leme quando o barco estiver próximo de docas, cais ou outrasestruturas fixas, ou quando estiver próximo a outros barcos.

Solicitação de transferência do lemeNOTA: Qualquer movimento do joystick ou das alavancas ERC depois de o botão "TRANSFER" (transferência) ter sidopressionado encerrará a transferência de leme solicitada. Um único bipe soa e o botão de transferência se apagaindicando a conclusão da transferência solicitada.Para solicitar a transferência do controle do barco de um leme para outro:

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 21

Page 32: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

1. No leme o qual você solicitou para ativar e com as alavancas ERC em ponto morto, pressione o botão "TRANSFER"(transferência) uma vez. Depois de o botão ‘TRANSFER" ter sido pressionado, a luz do botão de transferência seacende e um bipe soará confirmando a solicitação da transferência.

51858

Botão “TRANSFER” (transferência)

NOTA: Se as alavancas ERC nos lemes não estiverem em ponto morto, as luzes de ponto morto piscarão. Mova asalavancas ERC para ponto morto e as luzes de ponto morto pararão de piscar.

2. Com a luz do botão "TRANSFER" e a luz de ponto morto acesas, pressione o botão "TRANSFER" pela segunda vezpara completar a transferência do leme.

3. Quando a transferência do leme tiver sido concluída, um outro bipe soa e a luz do botão de transferência se apaga.NOTA: Se a transferência do leme não for concluída em 10 segundos, a solicitação é cancelada automaticamente edois bipes soam. O controle permanecerá no leme que estava ativo. Pressione o botão "TRANSFER" outra vez parareiniciar a transferência do leme.

4. O leme onde a transferência foi iniciada está ativo e controla o barco.

IdentificaçãoManutenção do motor e decalque de especificações

Um decalque que fornece recomendações de manutenção de rotina, incluindo especificações do motor, um diagrama dedirecionamento da correia e um código de resposta rápida localiza-se na tampa do motor frontal.

66615

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 22 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 33: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

1. Verificar diariamente antes do funcionamento:• Nível do refrigerante• Nível do fluido de transmissão• Nível de óleo do motor

2. Verificar diariamente no final do dia:• Se operar em águas salgadas, salobras ou poluídas, lave a secção de água salgada do sistema de refrigeração

após cada utilização.3. Verificar semanalmente:

• Limpar o filtro de água salgada.• Drenar a água dos filtros de combustível.• Inspecionar as entradas de água para ver se há detritos ou crescimento marinho.

Posição do adesivo do número de sérieTrês conjuntos de tiras de decalque para motor são fornecidos com cada conjunto de potência. Um conjunto deve serutilizado para cada um dos seguintes:• Adesivo de especificação do motor• Cartão de registro da garantia• Página de identificação do Manual de Operação, manutenção e garantia

Local das etiquetas de dados do motorA etiqueta dos dados do motor localiza-se na parte superior do refrigerador de ar de carga.• Tipo de motor• Família do motor• Modelo do motor• Potência máxima do motor• RPM nominais do motor• Normas regulamentares e relatórios de especificações

67435

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 23

Page 34: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Informações sobre EmissõesCertificado de emissões de gases de escape

Uma etiqueta à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação. Além do certificado deemissões de gases obrigatório, a etiqueta indica: número de série do motor, a família do motor, limite máximo de RPMs,potência do motor e peso. Observe que a certificação de emissão de gases não afetará a adequação, funcionamento nemdesempenho dos motores. Os fabricantes de barcos e revendedores não podem remover a etiqueta ou a peça em que elaestá colocada antes da venda. Caso sejam necessárias modificações, antes de executá-las contate a Mercury Diesel parasaber se existem adesivos de reposição disponíveis.

67436

Etiqueta informativa do controlo de emissões

Responsabilidade do ProprietárioO proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou deemissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 24 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 35: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 3 - Na águaÍndiceRecomendações de Segurança do Barco........................ 26Exposição ao monóxido de carbono................................. 27

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxidode Carbono ............................................................... 27Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ......... 27Boa ventilação .......................................................... 27Ventilação deficiente ................................................ 28

Informações importantes sobre o funcionamento............. 28Lançamento................................................................ 28Requisitos de classificação do ciclo de trabalho........ 28

Emissões e certificações .................................. 28Tabela de operação................................................... 29Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio................................................................... 29Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa.. 29Transporte da embarcação........................................ 30

Arranque, inversão de marcha e paragem........................ 30Partida, mudança de marcha e desligamento............ 30Antes de ligar o motor................................................ 30Informações Importantes – SmartStart....................... 30Partida de Um Motor Frio........................................... 30Aquecimento do Motor............................................... 31Partida de Um Motor Quente..................................... 31Mudança de marchas................................................. 32Desligamento do motor (parada)................................ 32

Proteção de pessoas na água.......................................... 32Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro ...... 32Enquanto o barco estiver parado ....................... 32

Alta Velocidade e Alto Desempenho.......................... 32Segurança dos passageiros em barcos de pontões elanchas....................................................................... 33

Barcos que tenham um convés aberto .............. 33Barcos que Tenham Assentos Elevados emPedestal para Pescaria Montados à Frente ....... 33

Saltar Ondas e Esteiras.................................................... 33Colisão com perigos submersos....................................... 34Condições que afetam a operação................................... 34

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco..................................................................... 34Parte Inferior do Barco............................................... 34Cavitação................................................................... 35Altitude e Clima.......................................................... 35Escolha da Hélice....................................................... 35

Preparação........................................................................ 36Período de Amaciamento Inicial................................. 36Amaciamento do Motor.............................................. 36

Período de Amaciamento de 20 Horas .............. 36Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas........................................................................... 36

Final da Verificação da Primeira Temporada............. 36

3

Seção 3 - Na água

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 25

Page 36: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas asoutras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados

Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha epelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter maisinformações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior

(popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela

Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boiaou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageirosusem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do

barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de

capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará seestiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com ofabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim.

Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento depesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, umaparada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoaseja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe umassento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

Seção 3 - Na água

Página 26 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 37: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e

visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem acarga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando emvelocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas,com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5

segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado

do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seucampo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades

marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar aocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrerferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outraspropriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência dasautoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbonoFique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores decombustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessóriosdos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga,você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dorde cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levara perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando,mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentraçãode gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastadosdo barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante anavegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe empranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração degases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilaçãoVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

Seção 3 - Na água

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 27

Page 38: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficienteSob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, oucockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido decarbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de umbarco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveisperigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barcoestá atracado em um espaço confi‐nado

b - Atracar próximo a outro barco quetem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com oângulo de compensação daproa muito alto

b - Operação do barco sem es‐cotilhas dianteiras abertas(efeito caminhonete)

Informações importantes sobre o funcionamentoLançamento

IMPORTANTE: Instale o tampão de drenagem do porão antes de lançar o barco na água.

Requisitos de classificação do ciclo de trabalhoPara aplicações de uso de recreio e uso comercial de baixo rendimento.IMPORTANTE: Danos causados por aplicação incorreta ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dos parâmetrosde operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Marine.Os motores Mercury Diesel devem ser utilizados em aplicações que cumprem as especificações de funcionamentoindicadas pelo engenheiro de aplicação do produto da Mercury Diesel. O conjunto de potência deve estar equipado comuma relação da engrenagem e uma hélice que permita ao motor operar com o acelerador totalmente aberto (WOT) àvelocidade nominal do motor (RPM). O uso de motores Mercury Diesel em aplicações que não cumpram os parâmetrosoperacionais especificados não é aprovado.

Emissões e certificações• EPA Tier 3• BSO 2• RCD 2• CCS• IMO Tier 2• SOLAS

21626

ab

ab

43368

Seção 3 - Na água

Página 28 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 39: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Tabela de operaçãoProcedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Como Parar e Desligar

Abra o alçapão do motor. Ventilebem o porão.

Observe todos os instrumentos paramonitorar a condição do motor. Se nãoestiverem normais, desligue o motor.

Reveja frequentemente todos osinstrumentos para monitorar acondição do motor.

Mova a alavanca de controlo remotopara a posição de ponto morto.

Gire o interruptor da bateria para aposição LIGADA, se equipado.

Verifique se há vazamentos decombustível, óleo, água, vazamentosno escapamento, etc.

Aguarde para saber se o alarme soa.

Opere o motor a RPM de marchalenta, durante vários minutos, parapermitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

Ligue o ventilador docompartimento do motor do porão(se equipado) e deixe-o funcionarpor cinco minutos.

Verifique o funcionamento do controlede mudança de marchas e deaceleração.

Gire o a chave de ignição para aposição "OFF" (desligado).

Verifique se há vazamentos:combustível, óleo, água, fuido, etc.

Verifique se o funcionamento dadireção.

Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado.

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.

Abra a válvula de fundo. Feche a válvula de fundo, se houver.

Escorve o sistema de injeção decombustível, se for necessário.

Lave o circuito de arrefecimento deágua do mar, se estiver operando emágua salgada, salobra ou poluída.

Gire a chave da ignição para aposição "START" (partida). Solte achave quando o motor ligar.Aqueça o motor a RPM de marchalenta acelerada por vários minutos.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima FrioIMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitardanos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pelaGarantida Limitada da Mercury Marine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco paralembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Um aquecedor de combustível que liga a 0 °C (32 °F) está incorporado no coletor do filtro de combustível. O sistema devela de incandescência ativa a 15 °C (59 °F) para permitir o arranque em temperaturas até –15 °C (5 °F) e inferiores.Respeite as instruções seguintes durante o funcionamento com temperatura de congelamento e tempo frio:• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para

proteger contra danos causados por congelamento.• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água. Abasteça o depósito de combustível ao

concluir a operação diária para evitar condensação.• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados

por congelamento.• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente.• Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.• Para temperaturas de -20 °C (-4 °F) e inferiores, use um aquecedor de fluido de arrefecimento para auxiliar na partida.• Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29 °C (-20 °F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções paratempo frio.

Consultar Armazenamento para informações relacionadas com tempo frio e armazenamento prolongado.

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da PopaO compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmentesão equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É importante verificar esses itens regularmentepara garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seu motor serãodanificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela Garantida Limitada daMercury Marine.

Seção 3 - Na água

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 29

Page 40: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Transporte da embarcaçãoA sua embarcação pode ser transportada com um reboque que fornece distância adequada entre a via e a engrenagemde funcionamento da embarcação. Muitas embarcações com motores a bordo requerem reboques personalizadosequipados para carregar, lançar e transportar a embarcação em segurança, de modo a assegurar que a embarcação e oequipamento subaquático não são danificados. Contacte o seu revendedor ou o fabricante da embarcação para obter arecomendação de um reboque específico.

Arranque, inversão de marcha e paragemPartida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIAVapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Nãouse fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

Antes de ligar o motorAVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Observe os itens a seguir antes da partida:• Se puser o motor a trabalhar com a embarcação fora da água, forneça água ao coletor de água do mar do motor.

Consulte a Secção 5 - Lavagem do sistema de água do mar.• Certifique-se de que o cárter do motor está cheio até ao nível certo com o óleo de motor especificado. Consulte a

Secção 4 - Especificações—Óleo do Motor.• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.• Verificar todos os itens listados na Secção 5 - Planos de manutenções e na Secção 3 - Tabela de operações.• Execute todos os outros procedimentos necessários conforme indicado pela sua concessionária ou oficina mecânica

autorizada Mercury Diesel.

Informações Importantes – SmartStartIMPORTANTE: Esse conjunto de potência é equipado com SmartStart. O SmartStart executa as operações de partidaadequadas depois da ativação inicial do interruptor de partida. Para iniciar a sequência SmartStart, gire a chave de igniçãopara a posição "START" (partida) e solte-a, ou gire a chave de ignição para a posição de funcionamento e pressione esolte o interruptor de partida/desligamento, se equipado.O SmartStart controla o processo de partida automaticamente. Quando o botão de partida é acionado, o sistema envia umsinal ao controlador eletrônico do motor para ligar o motor. O motor de partida receberá corrente até que o motor ligue eatingirá o tempo limite após alguns segundos ou quando o motor atingir 400 RPM. Tentar ligar o motor com o motor emfuncionamento desligará o motor.

Partida de Um Motor Frio! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

NOTA: Verifique os níveis de fluidos antes de ligar o motor. Consultar a Secção 5 - Planos de manutenção.IMPORTANTE: Os motores da Mercury Marine estão equipados com SmartStart. SmartStart dispõe de arranque efetuadoao empurrar e soltar. O ECM controla completamente o processo de arranque após receber um comando de arranque dachave de ignição ou do botão de arranque. O processo de arranque expira se o motor não efetuar o arranque após algunssegundos ou quando a velocidade de acionamento do motor atingir 400 RPM. Se tentar ligar o motor quando este já estáa trabalhar, o motor desliga-se.1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos. Ou

então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.2. Coloque a alavanca do controle em ponto morto.

Seção 3 - Na água

Página 30 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 41: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

NOTA: Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não der partida prontamente através doprocedimento normal, existe uma bomba manual e um botão de escorva localizados na parte superior do filtro decombustível. Mova o êmbolo de escorva para cima e para baixo quatro ou cinco vezes e, em seguida, tente ligar omotor.

3. Mova a chave de ignição para a posição de funcionamento (RUN).4. Gire a chave de ignição para a posição "START" (ligar) e solte-a ou pressione o botão start/stop. Se o motor estiver

frio, deixe o motor trabalhar em marcha lenta por 6 a 10 minutos ou até que o motor atinja a temperatura normal defuncionamento.IMPORTANTE: A pressão do óleo do motor deve superar 69 kPa (10 psi) alguns segundos depois de o motor ter sidoligado. Desligue o motor se a pressão do óleo do motor não estiver de acordo com as especificações. Localize ecorrija o problema. Se você não conseguir corrigir o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

5. Certifique-se de que todos os instrumentos estejam funcionando corretamente e indicando os valores normais.

Aquecimento do MotorAVISO

O desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio.Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa defuncionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.2. Opere o motor entre 1000 e 1200 RPM até a temperatura do motor se encontrar dentro do intervalo de funcionamento

normal. É muito importante deixar que o motor se aqueça, antes de aplicar-lhe carga plena. O período deaquecimento permite que o óleo lubrificante crie uma película protetora entre as partes de movimentação.NOTA: O tempo de aquecimento do motor durante o tempo frio pode ser reduzido ao operar a embarcação a umavelocidade reduzida. Comece a operar normalmente quando os sistemas alcançarem as temperaturas normais defuncionamento.

3. Assim que o motor tiver atingido a temperatura operacional:a. A pressão do óleo deve estar dentro dos limites especificados. Consulte a Secção 4 - Especificações—

Especificações do Motor. Pare o motor se a pressão do óleo não estiver dentro dos limites especificados.b. Verifique a bomba de injeção, tubos de combustível, filtro de combustível e as mangueiras de combustível para

ver se há fugas no sistema de combustível.c. Verifique se há vazamento de óleo. Verifique se o motor e a transmissão por coluna têm vazamento de óleo.

Verifique especialmente o filtro, mangueiras, conectores das mangueiras de óleo e o cárter de óleo.d. Verifique se há vazamentos do líquido refrigerante. Verifique as mangueiras do líquido refrigerante e as

tubulações de conexão do permutador de calor, dos refrigeradores de fluidos, do pós-refrigerador, da bomba deágua e dos conectores de drenagem.

4. Localize e corrija todos os problemas ou consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel se não conseguirdeterminar o problema.

Partida de Um Motor Quente! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

NOTA: Verifique os níveis de fluidos antes de ligar o motor. Consultar a Secção 5 - Planos de manutenção.IMPORTANTE: Os modelos da Mercury Marine equipados com SmartCraft dispõem de arranque efetuado ao empurrar esoltar. O ECM controla completamente o processo de arranque após receber um comando de arranque da chave deignição ou do botão de arranque. O processo de arranque expira se o motor não efetuar o arranque após alguns segundosou quando a velocidade de acionamento do motor atingir 400 RPM. Se tentar ligar o motor quando este já está a trabalhar,o motor desliga-se.1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos. Ou

então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.2. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.3. Mova a chave de ignição para a posição de funcionamento (RUN).4. Rode o interruptor de ignição à chave para a posição "START" e solte-o de seguida, ou prima o botão de arranque/

paragem e solte-o.IMPORTANTE: Desligue o motor se a pressão de óleo não exceder 69 kPa (10 psi) no intervalo de segundos após oarranque do motor. Desligue o motor se a pressão de óleo do motor não cumprir esta especificação. Localize e corrijao problema. Se não conseguir corrigir o problema, consulte uma oficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel.

Seção 3 - Na água

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 31

Page 42: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

5. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.

Mudança de marchasAVISO

Mudar de marcha enquanto o regime de rotações do motor estiver acima da velocidade de marcha lenta pode danificaro sistema de propulsão. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando em marcha lenta.

AVISODeixar de girar o eixo da hélice ao mudar a marcha ou forçar o mecanismo de mudança enquanto o motor não estiverfuncionando pode ocasionar danos ao produto. Caso seja necessário mudar a marcha com o motor desligado, giremanualmente o eixo da hélice no sentido adequado.

1. Certifique-se de que a alavanca de mudança de marchas do controle remoto esteja em ponto morto.2. Para mudar a transmissão, mova a alavanca de mudança de controlo remoto com um movimento rápido e firme para

frente a fim de mudar para marcha de avanço ou para trás a fim de mudar para marcha-atrás.3. Depois de efetuar a mudança, avance o acelerador para a posição desejada.

Desligamento do motor (parada)1. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto.

AVISODesligar o motor imediatamente depois de operação com carga elevada pode danificar os rolamentos doturbocompressor. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta por vários minutos antes de desligá-lo.

2. Opere o motor em marcha lenta por alguns minutos para que o turbocompressor e o motor esfriem.3. Rode o interruptor de chave para a posição "OFF" ou pressione o botão do interruptor de arranque/paragem, se

equipado.NOTA: Aguarde 15 segundos após desligar o interruptor de chave para desligar o sistema SmartCraft devidamente,antes de desligar o interruptor da bateria.

Proteção de pessoas na águaQuando Estiver em Velocidade de Cruzeiro

Para uma pessoa que esteja na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitar ser atingida por um barco quevenha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haver pessoas naágua.Todas as vezes que um barco está em movimento (deslizando sem ser aplicada potência) em ponto morto/marcha lenta,existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazer com que a hélice gire. Essa rotação neutra da hélice podecausar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

Antes de permitir que pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque a alavanca de mudança de marchas naposição de ponto morto e desligue o motor.

Alta Velocidade e Alto DesempenhoSe o seu barco for considerado de alta velocidade ou de alto desempenho, recomendamos que você nunca o opere nasua velocidade alta, sem primeiro solicitar um passeio de orientação inicial e de demonstração com o seu concessionárioou com um operador experiente com este tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulte o Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho de sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Seção 3 - Na água

Página 32 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 43: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchasSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhum passageirofique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as demarcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma reduçãorepentina da aceleração, ou mudanças agressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Umapessoa lançada à água, à frente do barco, entre os dois pontões pode ser atropelada.

Barcos que tenham um convés abertoNinguém deve ficar no convés, à frente dos corrimãos, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos ospassageiros atrás do corrimão dianteiro ou num recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas no deckdianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

mc79555-1

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante o movimento avelocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado da extremidade dianteira doconvés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto o barco estiver em movimento.

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à FrenteOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo à velocidadesuperior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar avelocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro à frente dobarco.

mc79557-1

Saltar Ondas e Esteiras! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outrodentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

mc79680-1

Operar barcos recreativos sobre ondas e marouços é parte normal da navegação. Entretanto, quando essa atividade érealizada com velocidade suficiente para forçar a saída parcial ou completa do casco do barco da água, surgem certosperigos, especialmente quando o barco entra novamente na água.A principal preocupação é a mudança de direção do barco enquanto estiver no meio do salto. Em tal situação aaterrissagem pode fazer o barco virar violentamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou viradapode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.

Seção 3 - Na água

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 33

Page 44: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Há, ainda, outro perigo menos, comum que pode ser causado por ondas ou marouços. Se a proa do seu barco inclinar osuficiente enquanto o barco estiver no ar, ao entrar em contato com a água ele pode penetrar na água e pode ficarsubmerso por um instante. Isso pode, praticamente, parar o barco em um instante e pode arremessar os ocupantes ao ar.A barco pode também girar bruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosDiminua a velocidade e continue com muito cuidado, sempre que estiver pilotando um barco em áreas de água rasa ouonde haja a suspeita de existirem obstruções submersas que poderiam ser golpeadas pelos componentes submersos darabeta, leme ou do fundo do barco.

mc79679-1

IMPORTANTE: O controle da velocidade do barco é a coisa mais importante que você pode fazer para ajudar a diminuir apossibilidade de ferimentos ou danos, resultantes do impacto, causado pela batida em um objeto flutuante ou submerso.Nessas circunstâncias, a velocidade do barco deve ser mantida na velocidade máxima de 24 a 40 km/h (15 - 25 MPH)..Os exemplos a seguir descrevem algumas das consequências, mas não todas, que podem ocorrer se um barco colidircom um objeto:• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou curva pode

fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente, e este

poderão cair para fora do barco.• Danos causados pela colisão dos componentes de tração submersos, do leme, ou do barco.Lembre-se! Uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade de ferimentos ou danoscausados por impacto nestas situações é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidadede planagem mínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de bater em um objeto submerso, desligue o motor, tão logo quanto possível, e inspecione o sistema de traçãopara ver se há peças soltas ou quebradas. Se ocorrer algum dano ou se houver a suspeita de que ocorreram danos, oconjunto de potência deve ser levado a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para que possa ser inspecionadocompletamente e para que os reparos necessários possam ser feitos.O barco deve ser inspecionado quanto a fraturas no casco, fraturas no gio e infiltração de água.Operar com os componentes de tração submersos, leme ou parte inferior do barco danificados pode causar danosadicionais às peças do conjunto de potência ou pode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a navegar,faça-o em velocidade bem reduzida.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentos graves oumorte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário Mercury Marine para inspeção ereparo do barco ou do grupo de potência.

Condições que afetam a operaçãoDistribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco

Mudar o peso para a traseira (popa):• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor• Faz a proa pular em águas bravias• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem• Em casos extremos, pode fazer o barco sacudirMudar o peso para a frente (proa):• Facilita a planagem• Aumenta a irregularidade da navegação na água• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento de proa)

Parte Inferior do BarcoPara manter a velocidade máxima, certifique-se de que o barco está:

Seção 3 - Na água

Página 34 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 45: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

• Limpo e livre de lesmas e organismos marítimos.• Livre de deformações e praticamente nivelado onde entra em contato com a água.• Reto e liso, longitudinalmentePode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está nas docas. Essa vegetação deve ser removida antes daoperação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimento do motor.

CavitaçãoA cavitação ocorre quando o fluxo de água não pode seguir o contorno de um objeto submerso que se movimentarapidamente, tal como uma caixa de engrenagens ou uma hélice. A cavitação aumenta a velocidade da hélice mas, aomesmo tempo, diminui a velocidade do barco. A cavitação pode causar grave corrosão na superfície da caixa deengrenagens ou na hélice. As causas comuns de cavitação são:• Algas e outros detritos enroscados na hélice• Lâmina da hélice entortada• Rebarbas levantadas ou arestas agudas na hélice

Altitude e ClimaNOTA: Os motores equipados com um Módulo de Controle do Motor (ECM) reduzem os efeitos da elevação e climaajustando automaticamente o fluxo de combustível para as condições climáticas e elevação. Os motores controlados peloECM contudo, não fazem ajustes para compensar o aumento da carga nem as condições do casco.As alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda de desempenho pode sercausada por:• Altitudes elevadas• Temperaturas elevadas• Pressões barométricas baixas• Umidade elevadaPara obter o desempenho ideal sob condições climáticas variáveis e altas elevações, use uma hélice que permita que omotor funcione dentro da faixa de RPMs nominal de WOT (aceleração máxima) com uma carga máxima no barco durantea operação normal da embarcação.Na maioria dos casos, as RPMs recomendadas em WOT (aceleração máxima) pode ser obtida utilizando-se uma hélicecom inclinação menor.

Escolha da HéliceAVISO

Operar o motor com a hélice instalada incorretamente pode limitar a potência, aumentar o consumo de combustível,superaquecer o motor ou causar danos internos no cabeçote de potência. Escolha uma hélice que permita ao motorfuncionar às RPM de velocidade máxima especificadas.

O fabricante do barco e o concessionário de venda são responsáveis por equipar o conjunto de potência com as hélicescorretas.IMPORTANTE: Os motores citados neste manual são equipados com um ECM que limita as RPMs do motor. Certifique-sede que a hélice usada não permite que o motor funcione contra o limitador, pois isso poderá causar perda significativa dedesempenho.NOTA: Use um tacômetro preciso para verificar as RPMs.Selecione uma hélice que permita que o conjunto de potência do motor opere na faixa de RPM nominais do motor comcarga máxima.Se a operação em aceleração máxima estiver abaixo da faixa de RPM nominais do motor, a hélice tem que ser trocadapara evitar a perda do rendimento e possíveis avarias no motor. Por outro lado, a operação com o motor acima das RPMsnominais causará desgaste ou danos acima do normal.Após a seleção inicial da hélice, os problemas comuns posteriores podem requerer que a hélice seja trocada para umacom passo menor.• Climas mais quentes e maior umidade causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira

significativa).• Locais mais elevados causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira significativa).• A operação com a hélice danificada ou a parte inferior do barco suja causa perda de RPM.• A operação com carga aumentada (passageiros a mais, puxando esquiadores).Para obter melhor aceleração, como por exemplo, para esqui aquático, use a hélice no próximo passo inferior. Não operecom aceleração máxima ao usar a hélice com uma inclinação inferior, sem que esteja a puxar esquiadores.

Seção 3 - Na água

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 35

Page 46: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

PreparaçãoPeríodo de Amaciamento Inicial

É importante seguir esse procedimento para fazer o amaciamento adequado do motor.IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda não acelerar o barco em excesso até a conclusão deste procedimento.IMPORTANTE: Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seusuperaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita oprocedimento de partida.1. Consulte Partida, mudança de marcha e desligamento e ligue o motor.2. Faça o motor trabalhar em marcha lenta acelerada até atingir a temperatura normal de operação.3. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1200 RPM, 2400 RPM

e 3000 RPM.4. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1500 RPM, 2800 RPM

e 3400 RPM.5. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1800 RPM, 3000 RPM

e rotação de aceleração total nominal máxima.

Amaciamento do MotorPeríodo de Amaciamento de 20 Horas

IMPORTANTE: As primeiras 20 horas de funcionamento são consideradas o período de amaciamento do motor. Oamaciamento correto é essencial para se obter consumo mínimo de óleo e desempenho máximo do motor. Durante operíodo de amaciamento, observe as seguintes regras:• Não opere abaixo de 1500 rpm por períodos prolongados durante as primeiras 10 horas. Engate a marcha logo que

possível após dar a partida e aumente a aceleração acima de 1500 RPM se as condições permitirem a operação comsegurança.

• Não opere em uma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 3/4 da aceleração durante as primeiras 10 horas. Durante as 10 horas seguintes, a operação

ocasional em aceleração máxima é permitida (cinco minutos por vez, no máximo).• Evite a aceleração máxima partindo da marcha lenta.• Não opere em aceleração máxima até que o motor atinja a temperatura normal de operação.• Verifique o nível de óleo do motor com frequência. Acrescente óleo conforme necessário. O consumo elevado de óleo

é normal durante o período de amaciamento.

Depois do Período de Amaciamento de 20 HorasPara ajudar a estender a vida do conjunto de potência Mercury Marine, recomendamos o seguinte:• Mude o óleo do motor e o filtro e o fluido de transmissão no intervalo indicado na Secção 5 - Planos de manutenção.

Consulte Especificações e Manutenção.• Use uma hélice que permita que o motor funcione às RPM nominais do motor em aceleração máxima com uma carga

máxima no barco. Consulte Especificações e Manutenção.• Recomenda-se a operação com 3/4 da aceleração (ou abaixo disso). Evite operação prolongada em RPM de

aceleração máxima.

Final da Verificação da Primeira TemporadaNo final da primeira temporada de operação, contate uma oficina mecânica autorizado para discutir ou realizar asmanutenções programadas. Se estiver em uma área onde o produto é operado continuamente o ano todo, você deveentrar em contato com o seu revendedor depois das primeiras 100 horas de operação, ou uma vez por ano, o que ocorrerprimeiro.

Seção 3 - Na água

Página 36 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 47: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 4 - EspecificaçõesÍndiceRequisitos do combustível................................................ 38

Metais não ferrosos e o sistema de combustível ...... 38Combustível Diesel em Climas Frios................................ 38Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................ 38Óleo do Motor .................................................................. 39

Especificações do motor................................................... 39Especificações dos fluidos................................................ 40

Capacidade de fluidos do motor................................. 40Transmissão............................................................... 40

Tintas aprovadas............................................................... 41

4

Seção 4 - Especificações

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 37

Page 48: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Requisitos do combustível! ADVERTÊNCIA

Deixar de cumprir os regulamentos pode resultar em lesão proveniente de incêndio ou explosão. Os componentes dosistema elétrico deste motor não estão protegidos contra ignição externa (EIP). Não armazene nem guarde gasolina embarcos equipados com estes motores, a menos que tenham sido tomadas medidas para eliminar os vapores de gasolinado compartimento do motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentos graves oumorte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível, observando se há sinais devazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão, principalmente após o período de armazenamento.Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

! ADVERTÊNCIAEsse motor exige diesel combustível. A mistura de gasolina, gasoálcool ou álcool e diesel combustível pode causarlesão grave ou morte em função de incêndio ou explosão. Nunca misture gasolina, gasoálcool ou álcool com o dieselcombustível.

IMPORTANTE: O uso de combustível diesel contaminado com água ou inadequado pode danificar seriamente o motor. Ouso de combustível inadequado é considerado como mau uso do motor, e os danos causados por este motivo não serãocobertos pela garantia.Os motores a diesel Mercury exigem o uso de combustível diesel de Grau 2-D ULSD (diesel com teor ultra baixo deenxofre) que atenda às Normas ASTM D975 (ou combustível classificado como Diesel DIN EN 590) e que tenha um índicede cetano mínimo de 40.BIODIESEL: A mistura de combustível diesel usado não pode conter mais do que 7% de combustível biodiesel. O uso dediesel com baixo teor de enxofre (LSD) ou combustível com teor ultra baixo de enxofre (ULSD) contendo mais de 7% decombustível biodiesel pode resultar em degradação do sistema de combustível, entupimento dos bicos injetores, partidadifícil, aumento dos intervalos de troca de óleo ou fumaça excessiva do escape.O número de cetano representa uma medida da qualidade de ignição do combustível diesel. O aumento do número decetano não melhora o desempenho geral do motor, mas pode ser necessário aumentar a taxa de cetano para uso embaixas temperaturas ou em altas altitudes. Um número de cetano inferior pode causar dificuldades na partida eaquecimento mais lento, além de aumentar o ruído do motor e as emissões do sistema de escapamento.NOTA: Se o motor ficar repentinamente mais ruidoso após o abastecimento de combustível, possivelmente você recebeucombustível com qualidade inferior, com baixa taxa de cetano.Em motores de uso intermitente, o diesel com alto teor de enxofre pode aumentar consideravelmente:• A corrosão em peças metálicas• A deterioração de peças plásticas e de borracha• O desgaste excessivo de peças internas do motor, especialmente nos rolamentos, pode causar a corrosão e danos

graves a outras peças do motor• Dificuldade em ligar e operar o motor.

Metais não ferrosos e o sistema de combustívelMetais não ferrosos não devem ser usados nos componentes do sistema de combustível. O uso de itens como linhas decobre, bicos de latão ou tanques galvanizados pode resultar em uma perda de potência do motor ou falha dos bicosinjetores.

Combustível Diesel em Climas FriosCombustíveis diesel inalterados tornam-se mais espessos e transformam-se em gel em temperaturas frias, a menos quesejam tratados. Praticamente todos os combustíveis diesel são climatizados, para permitir seu uso naquela época do anoem regiões específicas. Se for necessário tratar ainda mais o combustível diesel, é responsabilidade do proprietário/operador acrescentar uma marca padrão comercial de aditivo antigel para combustível diesel, seguindo as instruçõesrelativas ao produto.

Anticongelante/Fluido de arrefecimentoAVISO

O uso de anticongelante de propileno glicol no sistema fechado de arrefecimento pode causar danos ao sistema dearrefecimento ou ao motor. Encha o sistema fechado de arrefecimento com uma solução anticongelante de propilenoglicol adequada para a temperatura mais baixa à qual ele será exposto.

Seção 4 - Especificações

Página 38 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 49: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Os motores a diesel são motores de alta compressão que funcionam com temperaturas mais altas que os motores decombustão interna comuns. Portanto, o sistema de arrefecimento fechado e o motor, incluindo as respectivas passagensde arrefecimento, devem ser mantidos tão limpos quanto possível para proporcionar o arrefecimento adequado do motor.Recomenda-se que a seção de arrefecimento fechado do sistema de arrefecimento seja abastecida com uma fórmula deanticongelante à base de etileno glicol com baixo teor de silicato, em solução com água desionizada. Água de torneiracomum ou água descalcarizada contém minerais indesejáveis que podem deixar grandes depósitos no sistema e restringira eficiência do sistema de arrefecimento. As formas com baixo teor de silicato evitam que o anticongelante se separe daágua e forme uma gelatina de silicato. Esta gelatina pode bloquear as passagens dentro do motor e no permutador decalor, causando o superaquecimento do motor.Deve-se adicionar apenas o líquido de arrefecimento pré-misturado ao sistema de arrefecimento fechado. Além disso,aditivos e inibidores introduzidos em soluções de arrefecimento aceitáveis formarão uma película protetora nas passagensinternas proporcionando proteção contra erosão interna no sistema de arrefecimento.Não drene a seção de arrefecimento fechada para armazenar o equipamento. A seção de arrefecimento fechada devepermanecer cheia o ano todo com a solução anticongelante/fluido de arrefecimento adequado para evitar a formação deferrugem nas superfícies internas. Se o motor for exposto a temperaturas de congelamento, certifique-se de que a seçãode arrefecimento fechada esteja cheia com uma mistura adequada de solução de fluido de arrefecimento/anticongelantepara proteger o motor e o sistema de arrefecimento fechado contra as temperaturas mais baixas a que serão expostos.NOTA: Recomendamos a utilização de uma solução de 50/50 de fluido de arrefecimento (anticongelante) e águadesionizada, purificada. Uma solução 50/50 fornecerá proteção contra congelamento até –35 °C (–31 °F). A diminuição dasolução para 40/60 fornecerá proteção contra congelamento até –25 °C (-13 °F). Mesmo nos climas mais quentes, nuncadiminua a solução abaixo de 40/60. O aumento da solução para 60/40 fornecerá proteção contra congelamento até –50 °C(-58°F).IMPORTANTE: A mistura de líquido de arrefecimento/anticongelante usada nesses motores marítimos deve ser de etilenoglicol com baixo teor de silicato contendo aditivos especiais, água purificada e deionizada. O uso de outros tipos de líquidode arrefecimento no motor pode provocar entupimento nos permutadores de calor e superaquecimento do motor. Nãoassocie diferentes tipos de líquidos de arrefecimento sem saber se eles são compatíveis. Consulte as instruções dofabricante do líquido de arrefecimento.Os líquidos de arrefecimento/anticongelantes aceitáveis estão listados na seguinte tabela. Consulte a seção Seção 5 –Manutenção para os respectivos intervalos de troca.

Descrição Disponibilidade Número de peçaFluido de arrefecimento/anticongelante de vida prolongada Em todo o mundo 877770K1

Óleo do MotorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Utilize Óleo sintético diesel 5W‑30.Recomendamos enfaticamente o uso de:

Descrição Onde é usado Número de peçaÓleo sintético diesel 5W-30 (1 L) Cárter do Motor 8M0069603Óleo sintético diesel 5W-30 (4 L) Cárter do Motor 8M0069602

Especificações do motorDescrição Especificações

Tipo de motor V6 Common Rail, EPA Tier 3/RCD 2Configuração Diesel 4 tempos V6Furo 83 mm (3.267 in.)Curso 92 mm (3,622 pol.)Cilindrada 3,0 L (183,1 cid)Controlo de ar Com turbocompressor e pós-refrigeradoSistema de combustível Common rail de alta pressãoInjetores de combustível Bosch CRS 2.20 (solenoide)Bomba de combustível de alta pressão Bosch CP 4.2 c/ bomba elevadora de engrenagens integradaRotação Volante virado para a esquerdaVálvulas por cilindro 4Pistões Refrigerado a jato de óleo

Velas de incandescência Equipamento padrão com unidade de controlo de velas de incandescência(GCU) Bosch

Entrada de ar (estibordo ré) Filtrado e silencioso

Seção 4 - Especificações

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 39

Page 50: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Descrição EspecificaçõesTurbocompressor Turbocompressor de geometria variável (VGT Honeywell®Sistema de resfriamento Fechado

Refrigeradores Pós-refrigerador, líquido refrigerante do motor, óleo do motor, direçãoassistida, transmissão e combustível

Óleo do motor 8,5 litros (9 US qt)Intervalo da vareta 1,0 litrosIntervalo de manutenção do óleo 200 horas ou anualmenteVolume de líquido refrigerante 12 litrosVolante 290 mm (11,42 pol.)MerCathode (apenas transmissão por coluna) Montagem no motorParagem do motor Controlado pelo MCEMódulo de controlo do motor (ECM) Bosch EDC17Acelerador e mudança DTS ou mecânicoTamanho de entrada da bomba coletora de água salgada 38 mm (1,5 pol.)Compatibilidade do leme e do medidor SmartCraft da Mercury

Comprimento totalModelo com transmissão por coluna 847 mm (33,3 pol.)Modelo a bordo (s/ transmissão) 931 mm (36,6 pol.)

Largura totalModelo com transmissão por coluna 849 mm (33,4 pol.)Modelo a bordo (s/ transmissão) 851 mm (33,5 pol.)

Altura totalModelo com transmissão por coluna 813 mm (32,0 pol.)Modelo a bordo (s/ transmissão) 784 mm (30,9 pol.)

Peso seco aproximadoModelo com transmissão por coluna 363 kg (800 lb)Modelo a bordo (s/ transmissão) 363 kg (800 lb)

Taxa de compressão 16,5:1RPM de marcha lenta em ponto morto (motor a temperatura normal deoperação) 650 ± 25 RPM

Velocidade nominalmáxima do motor

150 3000 RPM230 4200 RPM270 4200 RPM

Potência nominal do motor150 110 kW (150 mhp)230 169 kW (230 mhp)270 199 kW (270 mhp)

Tipo de sistema de resfriamento

Sistema de resfriamento de circuito duplo:Sistema de resfriamento fechado com tanque de expansão separado,

controlado por termostatoSistema de troca de calor arrefecido por uma bomba de hélice de água

salgada/doceEspecificação do líquido de arrefecimento 50% de água e 50% de anticongelanteSistema elétrico 12 volts negativo (–) aterradoCapacidade nominal do alternador 12 V, 110 AClassificação recomendada de bateria* 750 CCA, 950 MCA ou 180 mAh

*Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. MCA, CCA, Ah e capacidadereserva (RC) são classificações reconhecidas pela Mercury Marine. Os fabricantes que usam padrões diferentes dessescomo MCAs equivalentes não atendem aos requisitos de bateria da Mercury Marine.

Especificações dos fluidosCapacidade de fluidos do motor

IMPORTANTE: Pode ser necessário ajustar os níveis de fluído dependendo do ângulo de instalação e sistemas dearrefecimento (permutador de calor e linhas de fluido).

Todos os modelos Capacidade Tipo de fluido Número de peçaÓleo do motor (coletor) 8,5 L (9 quartos de galão) Óleo sintético diesel 5W-30 8M0069602

Sistema de arrefecimentofechado 12 L (12,68 US qt)

Líquido de Arrefecimento para MotorMarítimo(de cor lilás)

877770K1

TransmissãoNOTA: As capacidades se referem apenas à transmissão e não incluem as capacidades do arrefecedor de fluido nem dasmangueiras do arrefecedor de fluido.

Modelo Capacidade Tipo de fluido Número de peçaZF Marine 63 A 4,0 L

Dexron® Fluido de transmissão automática IIIou equivalente

Adquira na sua regiãoZF Marine 63IV 4,4 LZF Marine 68IV 4,4 L

Seção 4 - Especificações

Página 40 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 51: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Tintas aprovadasDescrição Número de peçaMercury Light Gray Primer (Base de tinta cinza-claro da Mercury) 92-802878 52Mercury Phantom Black (Tinta preta Phantom da Mercury) 92-802878Q 1Mercury Cold Fusion White 8M0094988

Seção 4 - Especificações

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 41

Page 52: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 4 - Especificações

Notas:

Página 42 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 53: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 5 - ManutençãoÍndicePlano de manutenção....................................................... 44

Manutenção de rotina................................................. 44Manutenção programada........................................... 44

Responsabilidades do Proprietário e Operador................ 44Responsabilidades do Concessionário............................. 45Recomendações de cuidados de limpeza........................ 45

Não use químicos de limpeza cáusticos.................... 45Limpeza de indicadores............................................. 45Limpeza dos controles remotos................................. 45

Manutenção...................................................................... 45Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer.......................................................................................... 46Inspeção............................................................................ 46Óleo do motor................................................................... 47

Verificação do nível do óleo do motor ....................... 47Enchimento e adição de óleo do motor...................... 48Troca do óleo e do filtro.............................................. 49

Líquido de refrigeração do motor...................................... 52Requisitos do fluido de arrefecimento........................ 52Verifique o Refrigerante............................................. 52Enchimento................................................................ 53Troca.......................................................................... 53

Filtro de ar......................................................................... 53Remoção.................................................................... 53Inspeção..................................................................... 53Limpeza...................................................................... 53Instalação................................................................... 54

Filtro de combustível de separação de água.................... 54Filtro de separação de água do combustível............. 54Drenagem................................................................... 54Substituição................................................................ 55Enchimento................................................................ 56

Sistema de combustível.................................................... 57

Sistema de Injeção..................................................... 57Enchimento (Sangria)................................................. 57Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível....... 57

Sistema de água salgada.................................................. 57Drenagem do sistema de água do mar...................... 57Verificação da recolha de água salgada através docasco.......................................................................... 60Limpeza do filtro de água salgada............................. 61Lavagem do sistema de água salgada....................... 61Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor.......... 62

Proteção anticorrosão....................................................... 62Informações gerais..................................................... 62Componentes de Proteção Contra Corrosão do Motor....................................................................................63

Remoção ............................................................ 63Limpeza e Inspeção ........................................... 63Instalação ........................................................... 64

Conjunto de Potência Superfícies Exteriores............. 64Cuidados com o fundo do barco................................ 64

Lubrificação....................................................................... 64Cabo de Aceleração................................................... 64Cabo de mudança...................................................... 65Ligação do atuador VGT............................................ 66

Inspeção da correia tipo serpentina.................................. 66Substituição ............................................................... 67

Bateria............................................................................... 67Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateriapara Instalações com Vários Motores ....................... 67

Fluido de transmissão ZF Marine...................................... 68Verificar o Nível de Fluido.......................................... 68Adicione fluido............................................................ 68Trocar Fluido.............................................................. 69

5

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 43

Page 54: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Plano de manutençãoManutenção de rotina

IMPORTANTE: Alguns procedimentos podem ser efetuados pelo proprietário ou operador, enquanto outros devem serexecutados por uma oficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel. Antes de tentar realizar os procedimentos demanutenção ou de reparação que não estejam abrangidos pelo presente manual, recomendamos a compra e a leituraatenta do Manual de Assistência Mercury.NOTA: Faça somente a manutenção aplicável ao seu conjunto de potência específico.

Intervalo da tarefa Manutenção a ser feita

No início de cada dia

• Verifique o nível de óleo do motor. O intervalo desta tarefa pode ser alargado com base na experiência dooperador com o produto.

• Verifique o nível de líquido de refrigeração do motor.• Verifique o nível de lubrificante na transmissão.

No fim de cada dia

• Ao operar em água salgada, salobra ou poluída, lave a seção de água salgada do sistema de arrefecimento apóscada uso.

• Drene toda a água existente no filtro de combustível primário depois de cada uso. Drene toda água dos filtros decombustível se operar em temperaturas de congelamento.

Semanalmente

• Drene a água dos filtros de combustível.• Verifique as entradas de água salgada para ver se há detritos ou crescimento marinho.• Verifique e limpe o filtro de água salgada.• Inspecione os ânodos e substitua-os se apresentarem um grau de erosão de 50% ou mais.

A cada dois meses

• Verifique as ligações da bateria e o nível do fluido.• Trate as superfícies do motor com Protetor contra Corrosão se operar em águas salgadas, salobras ou poluídas.• Inspecione o filtro de ar a cada dois meses ou a cada 50 horas, o que ocorrer em primeiro lugar.• Certifique-se de que as conexões dos medidores e da fiação estão seguras. Limpe os medidores a cada dois

meses ou a cada 50 horas, o que ocorrer em primeiro lugar. Se a operação for em águas salgadas, o intervalo édiminuído para cada 25 horas ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.

Manutenção programadaIntervalo da tarefa Manutenção a ser feita

Anualmente • Retoque a pintura do conjunto de potência e pulverize com Corrosion Guard (proteção anticorrosão).

A cada 100 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Verifique o sistema de direção e o controlo remoto para procurar a existência de peças soltas, em falta oudanificadas. Lubrifique os cabos e ligações.

• Verifique o alinhamento do motor.• Aperte os suportes do motor com o binário adequado.• Verifique o sistema elétrico para procurar a existência de terminais soltos, corroídos ou danificados.• Inspecione o sistema de refrigeração e o sistema de escape para procurar a existência de danos ou fugas.

Verifique se ambas as braçadeiras de mangueira dos sistemas estão apertadas.• Substitua o lubrificante da transmissão.

A cada 200 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Troque o óleo e o filtro do motor.• Troque os filtros de combustível.• Inspecione e limpe o filtro de ar.• Verifique a correia serpentina.• Limpe a secção de água do mar do sistema de refrigeração de circuito fechado. Limpe, inspecione e teste a tampa

de pressão. Verifique os ânodos e substitua-os se estiverem desgastados 50% ou mais.• Inspecione a turbina da bomba coletora de água salgada. Substitua-as, se for necessário.• Verifique o nível do líquido de refrigeração do circuito fechado e o nível de proteção.• Limpar o filtro de água salgada.• Verifique o histórico de funcionamento para detetar falhas.• Inspecione e limpe o turbocompressor.• Lubrifique a ligação do turbocompressor de geometria variável (VGT).

A cada 1000 horas ou 5 anos (oque ocorrer primeiro)

• Limpe o depósito de combustível.• Substitua a correia serpentina.• Substitua o filtro de ar (ou 3 anos).• Substitua o líquido refrigerante do motor.

Responsabilidades do Proprietário e OperadorÉ responsabilidade do operador executar todas as verificações de segurança para garantir que todas as instruções demanutenção e lubrificação sejam cumpridas, para operação segura e retornar a unidade para uma oficina mecânicaMercury Diesel autorizada para verificação periódica.O serviço de manutenção normal e a substituição de peças são responsabilidade do proprietário ou operador e, portanto,não são considerados defeitos de fabricação ou de material segundo os termos da garantia. O uso e os hábitos individuaisde operação contribuem para a necessidade do serviço de manutenção.

Seção 5 - Manutenção

Página 44 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 55: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

A manutenção e o cuidado adequados do conjunto de potência assegurarão o desempenho e confiabilidade ideais emanterão todas as despesas gerais de operação em um valor mínimo. Consulte uma oficina mecânica autorizada pelaMercury Diesel para obter assistência.

Responsabilidades do ConcessionárioEm geral, as responsabilidades do concessionário para com o consumidor incluem a inspeção antes da entrega e aspreparações, tais como:• Antes da entrega, certificando-se que o conjunto de potência Mercury Diesel esteja em condições adequadas de

operação.• Fazer todos os ajustes necessários para obter a eficiência máxima.• Explicar e demonstrar a operação do conjunto de potência e do barco.• Fornecer uma cópia da lista de verificação de inspeção pré-entrega.• Preencher integralmente o Cartão de Registro de Garantia e enviá-lo para a fábrica imediatamente após a venda de

um produto novo. Todos os conjuntos de potência devem ser registrados para fins de garantia.

Recomendações de cuidados de limpezaNão use químicos de limpeza cáusticos

IMPORTANTE: Não utilize químicos de limpeza cáusticos nas peças do pacote de energia Mercury Diesel. Algunsprodutos de limpeza contêm agentes cáusticos fortes. Por exemplo, alguns produtos de limpeza do casco contêm ácidoclorídrico. Estes produtos de limpeza podem deteriorar alguns dos componentes com os quais entram em contacto,incluindo fixações de direção essenciais.Os danos nas fixações de direção podem não ser óbvios durante uma inspeção visual e são passíveis de provocar avariascom consequências catastróficas. Alguns produtos químicos de limpeza cáusticos podem causar ou acelerar a corrosão.Seja prudente quando utilizar produtos químicos de limpeza em torno do pacote de energia e siga as recomendaçõesindicadas na embalagem do produto de limpeza.

Limpeza de indicadoresIMPORTANTE: Nunca utilize água de alta pressão para limpar os indicadores.A limpeza de rotina dos indicadores é recomendada para impedir o acúmulo de sal e outros detritos do ambiente. O salcristalizado pode arranhar a lente do indicador ao usar um pano seco ou úmido. Certifique-se de que o pano tem umaquantidade suficiente de água doce para dissolver e remover os depósitos de sal ou minerais. Não aplique pressão emexcesso na lente durante a limpeza.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com um pano úmido, misture uma solução 50/50 de água mornae álcool isopropílico para limpar a lente. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipo terebintina ou produtos de limpezaà base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes pode danificar o revestimento, os plásticos ou as teclas deborracha nos indicadores. Se o indicador tiver uma proteção solar disponível, recomenda-se que a proteção seja instaladaquando a unidade não estiver em uso para evitar danos por raios UV na guarnição plástica e nas teclas de borracha.

Limpeza dos controles remotosIMPORTANTE: Nunca use água de alta pressão para limpar controles remotos.A limpeza de rotina das superfícies externas do controle remoto é recomendada para impedir o acúmulo de sal e outrosdetritos do ambiente. Utilize uma toalha com uma quantidade suficiente de água doce para dissolver e remover osdepósitos de sal ou minerais.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com o pano, misture uma solução 50/50 de água morna e álcoolisopropílico para limpar o controle remoto. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipo terebintina ou produtos delimpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes pode danificar o revestimento, os plásticos ou asteclas de borracha no controle remoto.

Manutenção! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 45

Page 56: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

IMPORTANTE: Consulte os Planos de manutenção no que se refere à lista completa de toda a manutenção programada aser realizada. Algumas listagens podem ser efetuadas pelo proprietário ou operador, enquanto outras devem serexecutadas por uma oficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel. Antes de tentar realizar os procedimentos demanutenção ou de reparação que não estejam abrangidos pelo presente manual, recomendamos a compra e a leituraatenta do Manual de Assistência Mercury ou Mercury MerCruiser.NOTA: Os pontos de manutenção têm códigos de cor para facilidade de identificação, consulte o decalque no motor paraidentificação.• Azul – Fluido de Arrefecimento• Amarelo — Óleo do motor• Laranja — Fluido da transmissão

Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazerOs conjuntos de potência Mercury são peças extremamente técnicas e complexas da máquina. Apenas pessoasqualificadas usando as ferramentas adequadas devem tentar reparos grandes.• Nossa preocupação é com a sua segurança. Leia sempre e entenda as notificações de Cuidado, Advertências,

Notificações Importantes e Notas.• Não tente efetuar reparos a menos que seja especificamente treinado naquele procedimento.• Consulte o manual de serviço correto para o produto. Não tente efetuar reparos a menos que seja qualificado.• São necessário equipamentos e ferramentas especiais para a realização de alguns reparos. Deixar se usar

equipamentos e ferramentas especiais corretas pode resultar em danos graves ao produto.• Sempre faça a manutenção de seu conjunto de potência em uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel e faça

as inspeções de manutenção periódica para proporcionar um passeio de barco seguro e sem problemas.

InspeçãoInspecione o conjunto de potência frequentemente, em intervalos regulares, para ajudar a manter o desempenho máximoe corrigir problemas potenciais antes que estes ocorram. O conjunto de potência completo deve ser verificadocuidadosamente, incluindo todas as peças acessíveis do motor.1. Verifique se há peças, mangueiras e braçadeiras soltas, danificadas ou ausentes; aperte-as ou substitua-as, conforme

necessário.2. Verifique se não há danos nas ligações elétricas e nos fios.3. Remova e inspecione a hélice. Se ela tiver dentes, estiver torta ou rachada, contate a sua oficina autorizada Mercury

Diesel.4. Conserte mossas e avarias resultantes de corrosão na parte externa da motorização. Contacte a sua oficina de

reparação autorizada pela Mercury Diesel.NOTA: O enchimento de óleo, o painel de fusíveis, o fluido de direção assistida, o lubrificante de engrenagens e osreservatórios de líquido refrigerante podem ser acedidos através de cortes sem remover a cobertura completa domotor. Os níveis de lubrificante de engrenagens e de líquido refrigerante podem ser monitorizados através de janelasde inspeção na parte frontal da cobertura superior.

Pode ser necessário remover a tampa do motor durante algumas inspeções e procedimentos de manutenção. Pararemover a tampa do motor:

Seção 5 - Manutenção

Página 46 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 57: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

1. Eleve e retire a cobertura superior do motor dos suportes.

a - Cobertura superiorb - Tampa dianteira (opcional)

2. Puxe a tampa dianteira para a frente (se equipada).3. Ajuste a tampa do motor sobre os suportes e pressione a tampa para baixo nas áreas do suporte para encaixar a

tampa do motor novamente.4. Fixe a tampa dianteira, empurrando-a até aos suportes da tampa dianteira.

Óleo do motorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Verificação do nível do óleo do motorAVISO

Com o motor em funcionamento, os mancais do virabrequim ou os mancais do tirante podem bater e quebrar a varetamedidora, causando danos aos componentes internos do motor. Desligue o motor completamente antes de remover ouinserir a vareta medidora.

1. Desligue o motor e aguarde cinco minutos para que o óleo seja drenado para o cárter.

b

a

66624

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 47

Page 58: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

2. Remova a vareta, limpe-a e insira-a no tubo da vareta. Verifique se a vareta está completamente inserida no tubo.

64841

MIN

MAX

Localização da vareta

3. Remova a vareta medidora e observe o nível de óleo. O nível de óleo deve situar-se entre as marcas MIN e MAX navareta. Se necessário, acrescente óleo.

Enchimento e adição de óleo do motorIMPORTANTE: Ao preencher ou adicionar óleo ao motor, use sempre a vareta medidora de nível para determinar aquantidade de óleo necessária. Não encha demais o motor com óleo.1. Retire a tampa de enchimento de óleo.

a - Parte frontal do motorb - Tampa de enchimento de óleo

a

FWD

b

66628

Seção 5 - Manutenção

Página 48 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 59: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

2. Acrescente o óleo especificado para levar o nível de óleo até, sem ultrapassar, a marca de nível máximo na varetamedidora.

MIN

MAX

64901

NOTA: Se for expectável o funcionamento do motor durante um longo período de tempo (10-12 horas), o nível de óleodeve ficar a meio das marcações de MÍN/MÁX da vareta.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Óleo do motor TDI totalmentesintético 5W-30 Quicksilver Cárter do motor 8M0069603

3. Instale a tampa de enchimento de óleo.

AVISOEvite danificar o motor e o acionamento devido a sobreaquecimento. Nunca efetue o arranque ou opere o conjunto depotência sem a circulação de água pelo sistema de refrigeração.

4. Quando mudar o óleo e o filtro, é necessário efetuar o arranque e operar o motor momentaneamente e desligá-lo emseguida e adicionar o óleo especificado para aumentar novamente o nível de óleo, mas nunca acima da marcamáxima indicada na vareta.

Troca do óleo e do filtroAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Consulte os Planos de manutenção para obter informações sobre o intervalo de mudança. Deve mudar o óleo do motorantes de armazenar a embarcação.IMPORTANTE: Troque o óleo do motor quando o motor estiver quente devido ao funcionamento. O óleo aquecido fluimais livremente e carrega consigo mais impurezas. Use apenas o óleo de motor recomendado. Consultar a Secção 4 -Especificações.1. Ligue o motor e aguarde que ele aqueça até atingir a temperatura normal de operação.2. Desligue o motor e espere um pouco a fim de que o óleo drene para dentro da bandeja de óleo (aproximadamente

cinco minutos).

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 49

Page 60: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

3. Localize a extremidade da mangueira de drenagem de óleo do cárter e remova a tampa.

a - Mangueira de drenagem de condensaçãob - Mangueira de drenagem de óleo do cárter

a - Mangueira de drenagem de óleob - Vedante da tampac - Tampa

4. Instale a bomba de óleo do cárter (encomendada separadamente) no conector roscado da mangueira de drenagemde óleo.

Bomba de óleo do cárter 91-90265A 5

11591

Ajuda na remoção do óleo do motor sem drenar o cárter.

5. Bombeie o óleo para fora do cárter e para dentro da bandeja de drenagem.6. Coloque o óleo ou resíduo de óleo em um recipiente adequado e descarte de acordo com a determinação das

autoridades locais.7. Remova a bomba de óleo do cárter e instale a tampa da mangueira de drenagem de óleo do cárter e o vedante

quando o cárter estiver vazio. Aperte bem.8. Instale a vareta medidora de óleo.9. Coloque um recipiente adequado sob a carcaça do filtro de óleo para conter qualquer fuga de óleo que possa ocorrer.

Use uma tomada adequada para soltar a peça superior do filtro de óleo.

a - Peça superior do filtro de óleo e elemento filtranteb - Carcaça do filtro de óleo

10. Remova a peça superior e o filtro de óleo do tipo cartucho.

ab

66873

a

bc

66010

65965

a

b

Seção 5 - Manutenção

Página 50 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 61: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

11. Desligue e descarte o elemento filtrante usado. Descarte o o-ring grande da peça superior.

a - Conjunto e carcaça do filtrob - O-ring grandec - Elemento filtranted - O-ring pequeno

12. Instale o o-ring novo. Aplique lubrificante no o-ring.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Óleo do motor TDI totalmentesintético 5W-30 Quicksilver O-ring 8M0069603

13. Empurre o elemento filtrante até à peça superior até ficar bloqueado. Oiça o elemento filtrante encaixar.

a - Conjunto e carcaça do filtrob - O-ring grandec - Elemento filtranted - O-ring pequeno

14. Instale a peça superior com o elemento filtrante novo dentro da carcaça do filtro de óleo.IMPORTANTE: Se apertar a peça superior excessivamente pode causar deformação resultando em fuga de óleo.

15. Rode a peça superior do filtro de óleo até a superfície vedante encostar na carcaça. Aperte a peça superior com obinário especificado utilizando uma tomada adequada.

a - Peça superiorb - Carcaça do filtro de óleo

a

d

a

65963

b c

a

d

a

b c

66019

a

b

65968

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 51

Page 62: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Descrição Nm lb-pol. lb-pésPeça superior do filtro de óleo 25 – 18,4

16. Remova a tampa de abastecimento de óleo e reabasteça o motor com óleo novo. Consultar Enchimento e adição deóleo do motor.IMPORTANTE: Ao reabastecer o motor com óleo, utilize sempre a vareta para determinar a quantidade de óleo queserá necessária.

17. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Líquido de refrigeração do motorRequisitos do fluido de arrefecimento

AVISOO uso de anticongelante de propileno glicol no sistema fechado de arrefecimento pode causar danos ao sistema dearrefecimento ou ao motor. Encha o sistema fechado de arrefecimento com uma solução anticongelante de propilenoglicol adequada para a temperatura mais baixa à qual ele será exposto.

NOTA: Todos os sistemas de arrefecimento fechados instalados na fábrica são enviados com fluido de arrefecimento delonga duração. Este anticongelante deve ser drenado e substituído a cada cinco anos ou 1000 horas de funcionamento, oque ocorrer primeiro. A cor do fluido anticongelante é alaranjada. Qualquer fluido usado para completar o nível no sistemadeve ser de duração prolongada.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

122Fluido de arrefecimento/anticongelante de vidaprolongada

Sistema de arrefecimento fechado 92-877770K1

Verifique o Refrigerante! CUIDADO

Uma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

IMPORTANTE: Quando for possível, verifique o fluido de arrefecimento do motor antes de ligar o motor.1. Deixe o motor esfriar.2. Remova a tampa de pressão do tanque de expansão do fluido de arrefecimento.3. O nível de líquido de refrigeração no depósito de expansão deve ficar acima da marca MIN na parte inferior da janela

de inspeção.

a - Tampa de pressãob - Marca MAX (Máx.)c - Marca MIN (Mín.)

4. Se o nível de líquido refrigerante estiver baixo:a. Inspecione o sistema de recuperação do líquido refrigerante para ver se há fugas.b. Inspecione a junta na tampa de pressão para procurar a existência de danos e substitua se necessário.

b

a

c

66627

Seção 5 - Manutenção

Página 52 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 63: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

c. A tampa de pressão mantém a pressão no sistema de arrefecimento e pode não estar a manter a pressão deforma correta. Para testar a tampa, contacte a oficina de reparação autorizada da Mercury Diesel.

d. Acrescente o líquido refrigerante conforme for necessário.IMPORTANTE: Aperte a tampa de pressão para evitar a perda de líquido refrigerante.

5. Se o nível de fluido de arrefecimento estiver correto, instale a tampa de pressão e aperte-a bem.

Enchimento1. Deixe o motor esfriar.2. Remova a tampa de pressão do reservatório do fluido de arrefecimento.3. Se o nível de líquido de refrigeração estiver baixo no depósito de reservatório de líquido de refrigeração, adicione o

líquido de refrigeração especificado conforme necessário para que o nível fique entre as marcas MIN e MAX, seaplicável.

Descrição Onde foi utilizado Número de peçaLíquido refrigerante anticongelante delonga duração da Mercury

Sistema de arrefecimento de circuitofechado 877770K1

IMPORTANTE: Ao instalar a tampa de pressão, certifique-se de que fica bem apertada para evitar a perda de líquidorefrigerante.

4. Instale a tampa de pressão. Aperte com firmeza.

TrocaIMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda vivamente que este serviço seja realizado por uma oficina de reparaçãoautorizada da Mercury Diesel.Mude o líquido de refrigeração do motor no intervalo especificado pelo fabricante do líquido de refrigeração. Visite a suaoficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel.

Filtro de arRemoção

1. Solte as duas braçadeira da mangueira do filtro de ar.2. Remova o conjunto do filtro de ar e cone silenciador.

a - Braçadeiras da mangueira do filtro de arb - Conjunto do filtro de ar e cone silenciador

Inspeção1. Inspecione o interior do elemento filtrante e do cone silenciador.2. Substitua o conjunto completo do filtro e do cone silenciador se o elemento ou o cone silenciador estiver deteriorado

ou desgasto.

LimpezaSe o filtro não estiver danificado, é possível utilizar um kit de limpeza aprovado para limpar o filtro de ar, conformenecessário. Siga as instruções incluídas no kit.

Filtro de ar e kit de limpezaDescrição Número de peça

Filtro 8M6004711Kit de limpeza 8M0127155

aa

b

65990

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 53

Page 64: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Instalação1. Deslize o conjunto do filtro e do cone silenciador para a caixa de admissão.

a - Braçadeiras da mangueira do filtro de arb - Conjunto do filtro de ar e cone silenciador

2. Fixe o conjunto do filtro e do cone silenciador com duas braçadeiras de mangueira e aperte as braçadeiras com obinário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésBraçadeiras de mangueira 5 44,25 –

Filtro de combustível de separação de águaFiltro de separação de água do combustível

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e a corda dedesligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante a manutenção, não fume nempermita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área de trabalho bem ventilada e evite a exposiçãoprolongada aos vapores. Verifique sempre se existem vazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquercombustível derramado imediatamente.

AVISOO sistema de injeção de combustível poderá sofrer corrosão e os injetores e outros componentes podem ficarenferrujados, o que, por sua vez, pode avariar o sistema de injeção de combustível se entrar água no sistema. Verifiquediariamente a água no filtro de separação de água e combustível e inspecione o motor imediatamente se houverevidência de água no sistema de combustível.

IMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher o combustível. Limpe qualquer derramamento imediatamente eelimine o combustível de forma segura de acordo com as leis e regulamentos municipais, federais e internacionais.O filtro de combustível de separação de água montado no motor está equipado com um sensor de água no combustível(WIF) que deve alertar o operador quando existir água no filtro. Este filtro de combustível precisa ser substituído emintervalos específicos ou sempre que for detectada a existência de água no combustível, o que ocorrer primeiro.O operador pode ser alertado que o sensor WIF detectou água no combustível, se o conjunto de instrumentos do barcoestiver equipado:• Uma mensagem pode ser exibida em um instrumento• Uma luz indicadora pode ser iluminadaConsultar a Secção 2 - Instrumentação.Drene e substitua o filtro primário montado remotamente (tal como um filtro Racor®) em intervalos especificados, ousempre que for detectada água no filtro de combustível montado no motor.

DrenagemO filtro de combustível de separação de água montado no motor pode ser drenado de água e de partículas pequenas desujidade, abrindo o dreno localizado na parte inferior do filtro.NOTA: Para garantir a drenagem completa em clima quente, drene o filtro antes de iniciar as operações diárias. Em climafrio, onde a possibilidade de que a água condensada congele é maior, drene o filtro logo após o final das operaçõesdiárias.NOTA: Coloque um recipiente adequado sob o filtro de combustível para recolher combustível ou água contaminados.Descarte-o adequadamente.1. Coloque um recipiente sob o tampão de drenagem do filtro.

aa

b

65997

Seção 5 - Manutenção

Página 54 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 65: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

2. Abra o dreno, rodando-o para a esquerda (conforme pode ser observado desde a parte inferior do filtro) até que ocombustível comece a drenar. Não remova o dreno.

a - Sensor de temperatura do combustívelb - Cabo do aquecedor de combustívelc - Drenod - Conector do cabo do sensor WIF

3. Continue drenando até que o combustível tenha uma aparência limpa.4. Feche o dreno, rodando-o para a direita. Aperte bem.5. Encha o filtro de combustível. Consulte Abastecimento.

Substituição! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

IMPORTANTE: O elemento de filtro não pode ser limpo e reutilizado. Ele deve ser substituído.1. Desconecte os cabos de bateria da bateria.2. Desligue o conector do cabo do sensor WIF, se equipado.3. Remova o filtro de combustível de separação de água e o anel vedante do suporte de montagem. Não use uma chave

para filtros.

a - Filtro de combustível de separação de águab - Conector do cabo do sensor WIF

NOTA: Pode ser necessário manter o dreno existente e utilizá-lo no novo filtro. Certifique-se de que substitui o o-ringno dreno.

4. Remova o dreno e o o-ring vedante da parte inferior do filtro de combustível existente. Observe a posição do o-ringvedante.

5. Descarte o filtro usado e os vedantes conforme definido pelas autoridades locais.

a

b c

d

66784

ab

66799

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 55

Page 66: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

6. Instale o o-ring e o dreno no filtro de combustível de separação de água novo.

a - Retentor de óleo exter‐no

b - Retentor de óleo inter‐no

c - Drenod - O-ring vedante do dre‐

no

7. Lubrifique os vedantes do filtro de combustível.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de motor SAE 30W Anel vedante do filtro de combustível de separação de água Obtain Locally

8. Alinhe o filtro com o suporte. Torça o filtro com a mão para prender o filtro no suporte. Não use uma chave para filtros.

a - Filtro de combustível de separação de águab - Conector do cabo do sensor WIF

9. Verifique se a tampa de drenagem está bem fechada.10. Conecte os fios do sensor WIF, se equipado.11. Encha o filtro de combustível de separação de água com combustível. Consulte Enchimento.12. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro.13. Conecte os cabos da bateria.14. Ligue e opere o motor. Verifique se há vazamento de combustível na conexão do filtro. Se houver vazamento,

verifique novamente a instalação do filtro. Se os vazamentos continuarem, desligue o motor imediatamente e entre emcontato com uma oficina mecânica autorizada pela Mercury Diesel.

EnchimentoUma bomba de escorva manual localiza-se no suporte do filtro de combustível e é utilizada para:• Reabastecer o filtro de combustível durante a drenagem, ou substituição do filtro.• Reabastecer o sistema de combustível no motor se o sistema foi operado em seco.• Escorvar o sistema de combustível se o motor esteve sem funcionar por um período de tempo prolongado.IMPORTANTE: Apenas encha o filtro de combustível com a bomba manual e o pistão de escorva para assegurar que ocombustível não filtrado não entra no sistema de combustível.NOTA: Siga este procedimento após instalar um filtro novo ou se o combustível foi drenado do filtro, verificando se contémágua.

a

b

c

d66798

ab

66801

Seção 5 - Manutenção

Página 56 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 67: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

1. Desaperte o parafuso (de purga) de ventilação no suporte do filtro de combustível.

a - Parafuso de ventilaçãob - Pistão de escorva

2. Mova o pistão de escorva para dentro e para fora repetidamente. O filtro está cheio quando um fluxo sem ar decombustível flui do parafuso de ventilação.

3. Aperte o parafuso de ventilação firmemente.

Sistema de combustívelSistema de Injeção

Escorve o motor se ele esteve sem funcionar por um período prolongado ou se tiver dificuldades para dar partida.1. Mova a bomba manual e o êmbolo de escorva de combustível para cima e para baixo, várias vezes, conforme

indicado anteriormente.2. Tente ligar o motor.

Enchimento (Sangria)NOTA: Siga este procedimento se o sistema de combustível tiver secado ou se parte dele tiver sido drenado para umafunção de serviço.1. Consulte a seção Filtro de Combustível de Separação de Água - Enchimento e encha o filtro de combustível.2. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro. Certifique-se de que o parafuso de

sangria do suporte do filtro de combustível esteja fechado.

Lavagem e Limpeza do Tanque de CombustívelIMPORTANTE: O óleo diesel não deve ser deixado no tanque durante o armazenamento de inverno, pois haverá aformação de ferrugem, sedimentos e cera.Consulte as instruções do fabricante do barco e limpe o tanque de combustível nos intervalos especificados. Salvoespecificação em contrário, lave e limpe o tanque de óleo diesel a cada 1000 horas ou 5 anos, o que ocorrer primeiro.

Sistema de água salgadaDrenagem do sistema de água do mar

! CUIDADOSe o sistema de drenagem estiver aberto a água pode entrar no porão, danificando o motor ou causando o afundamentodo barco. Retire o barco da água ou feche a válvula de fundo, desconecte e feche a mangueira de entrada de água domar e, antes da drenagem, verifique se a bomba de escoamento do porão está em perfeitas condições de funcionando.Não opere o motor com o sistema de drenagem aberto.

IMPORTANTE: O motor deve estar o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema dearrefecimento.Drene o sistema de água do mar do conjunto de potência antes dos períodos de baixas temperaturas (temperaturas decongelamento), armazenamento para a estação, ou armazenamento por um período prolongado.IMPORTANTE: O barco não deve estar funcionando durante este procedimento.1. Se possível, remova o barco da água.2. Se o barco for permanecer na água, ligue a bomba do porão, fecha a válvula de fundo (se equipado), ou desconecte e

tape a mangueira de entrada de água salgada.3. Posicione o motor o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de água salgada.

a

b

66793

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 57

Page 68: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

4. Utilize uma tomada e extensão adequadas para rodar a válvula de drenagem localizada na parte frontal dorefrigerador de ar de carga para a esquerda até fluir água da mangueira de drenagem localizada a bombordo domotor.

a - Válvula de drenagem do refrigerador de ar de cargab - Mangueira de drenagem

5. Rode a válvula de drenagem localizada na extremidade à ré do permutador de calor até fluir água da válvula.

66016

Válvula de drenagem—aberta

6. Se não drenar água da válvula de drenagem, limpe repetidamente a válvula de drenagem utilizando um arame rígidoaté a água fluir da válvula de drenagem.

7. Remova os quatro parafusos da placa de cobertura da bomba coletora de água salgada.

ab

66871

Seção 5 - Manutenção

Página 58 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 69: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

8. Remova a placa de cobertura da bomba de água. A água drena da carcaça da bomba.

a - Parafusos da placa de cobertura (4) e anilhas de bloqueio (4)b - Vedante da bomba de água

9. Inspecione eventuais danos no vedante da placa de cobertura e substitua o vedante, se necessário.10. Quando a água deixar de drenar da carcaça, instale a placa de cobertura, as anilhas de bloqueio e os parafusos.

Aperte os parafusos firmemente utilizando um padrão cruzado.11. Quando a água deixar de drenar da válvula de drenagem do permutador de calor, rode a válvula para a direita até a

válvula ficar fechada. Aperte a válvula firmemente.

66017

Válvula de drenagem—fechada

aaaab

66015

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 59

Page 70: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

12. Quando a água deixar de drenar da mangueira de drenagem localizada a bombordo do motor, rode a válvula dedrenagem do refrigerador de ar de carga para a direita até a válvula ficar fechada.

a - Mangueira de drenagemb - Válvula de drenagem

NOTA: Um dreno de condensação automático localiza-se por trás da mangueira de drenagem de óleo do cárter aestibordo do motor.

a - Mangueira de drenagem de condensaçãob - Mangueira de drenagem de óleo do cárter

Verificação da recolha de água salgada através do cascoCertifique-se de que os orifícios de entrada dos coletores de água do mar estão limpos e desobstruídos.

Coletor de água do mar através do casco típico Coletor de água do mar através do gio típicoa - Orifícios de entrada de água

a

b

66872

ab

66873

aa

16776

Seção 5 - Manutenção

Página 60 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 71: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Limpeza do filtro de água salgadaAVISO

Um filtro de água do mar ou válvula do porão abertos durante algum serviço ou manutenção podem permitir a entradade água dentro do barco causando danos ou fazendo o barco naufragar. Sempre feche o suprimento de água da bombade água salgada, entrada de água ou as válvulas de fundo ao efetuar manutenção ou serviço no sistema dearrefecimento.

1. Com o motor desligado, feche a válvula de fundo, se presente, ou remova e feche com tampão a mangueira deentrada de água do mar.

2. Retire a cobertura.3. Remova a junta do filtrador.

a - Tampab - Junta do filtradorc - Vedante da tampa

4. Limpe eventuais resíduos da junta do filtrador.5. Inspecione o vedante da tampa e substitua-o se estiver danificado.6. Insira a junta do filtrador de plástico.7. Verifique a instalação do vedante da cobertura.8. Fixe a cobertura do filtrador.9. Abra a válvula de fundo, se equipado.10. No primeiro arranque do motor, verifique se há vazamentos ou ar no sistema, que poderão indicar um vazamento

externo. Assegure que a temperatura do motor se situa dentro do intervalo de funcionamento normal.

Lavagem do sistema de água salgadaAVISO

Evite danificar o motor e o acionamento devido ao superaquecimento. Nunca dê partida ou faça o conjunto de potênciafuncionar sem água circulante através do sistema de arrefecimento.

AVISOUm filtro de água do mar ou válvula do porão abertos durante algum serviço ou manutenção podem permitir a entradade água dentro do barco causando danos ou fazendo o barco naufragar. Sempre feche o suprimento de água da bombade água salgada, entrada de água ou as válvulas de fundo ao efetuar manutenção ou serviço no sistema dearrefecimento.

É necessário lavar o sistema de água do mar com água doce somente se o equipamento estiver sendo utilizado em águasalgada, salobra ou poluída, ou água com alto teor de minerais para evitar o acúmulo de sal ou sedimentos. Para obter osmelhores resultados, recomendamos que o sistema de água do mar seja lavado depois de cada utilização. Depois deutilizar em água salgada e antes de armazenar, o sistema de arrefecimento de água do mar deve ser lavado.1. Feche a válvula de fundo.

ab

c

66874

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 61

Page 72: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

2. Remova o filtro de água salgada e o filtrador.

a - Junta do filtradorb - Mangueira de águac - Saída do filtro (para a bomba coletora de água salgada)d - Entrada do filtrador

3. Insira uma mangueira de água no lado da saída (para a bomba coletora de água salgada) do filtro de água salgada.4. Abra a torneira de água parcialmente (no máximo, pela metade). Não use a pressão máxima da água.5. Coloque o controle remoto na posição de marcha lenta de ponto morto e ligue o motor.

AVISOA operação do motor fora da água a velocidades altas criará sucção, que pode causar a destruição da mangueira deágua e o superaquecimento do motor. Não opere o motor acima de 1.400 RPMs fora da água e sem suprimentosuficiente de água de arrefecimento.

6. Faça o motor trabalhar com a transmissão em ponto morto por aproximadamente dez minutos ou até que a água dedescarga esteja limpa.

7. Observe o medidor de temperatura da água e certifique-se de que o motor esteja funcionando dentro da faixa normalde temperatura.

8. Desligue o motor e desligue imediatamente a torneira da água.9. Insira a junta do filtrador de plástico.10. Verifique a instalação do vedante da cobertura.11. Fixe a cobertura do filtrador.12. Abra a válvula de fundo.13. No primeiro arranque do motor, verifique se há vazamentos ou ar no sistema, que poderão indicar um vazamento

externo. Assegure que a temperatura do motor se situa dentro do intervalo de funcionamento normal.IMPORTANTE: Se a embarcação for armazenada com a válvula de fundo na posição fechada, será necessário colocaruma etiqueta adequada no interruptor da chave com a indicação de que a válvula de fundo deve ser aberta antes deoperar o motor.

Inspeção da Bomba de Água do Mar do MotorIMPORTANTE: A Mercury recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizadada Mercury Diesel.Remova e inspecione a bomba de água do mar do motor no intervalo especificado nos Planos de manutenção. Visite asua oficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel.

Proteção anticorrosãoInformações gerais

Todas as vezes que dois ou mais metais dissimilares (como aqueles encontrados no conjunto de potência) sãosubmergidos em uma solução condutora, tal como água salgada, poluída ou com um teor elevado de minerais, ocorreuma reação química que produz o fluxo de corrente elétrica entre os metais. A corrente elétrica faz o metal quimicamentemais ativo ou anódico, sofrer erosão. Esta erosão é conhecida como corrosão galvânica e, se não for controlada, podefazer com que seja necessário substituir os componentes do conjunto de potência que foram expostos à água.Para ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, os conjuntos de potência Mercury são fornecidos com váriosânodos de proteção e outros dispositivos de proteção anticorrosão. Para obter uma explicação mais abrangente sobre acorrosão e proteção contra corrosão, consulte o Guia de Proteção contra a Corrosão Marítima.

66888

a b

cd

Seção 5 - Manutenção

Página 62 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 73: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

IMPORTANTE: Substitua os ânodos de proteção se apresentarem 50% de corrosão ou mais. A Mercury recomendaenfaticamente evitar o uso de ânodos de outros fabricantes. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel para obter informações adicionais.

Componentes de Proteção Contra Corrosão do MotorO motor está equipado com um ânodo sacrificial localizado na parte superior da tampa de fundo do pós-refrigerador, a fimde ajudar a proteger da corrosão o motor e o sistema de arrefecimento com água do mar. Os modelos de 3,0 L contêm umsegundo conjunto de ânodo sacrificial na extremidade do lado da popa do refrigerador de fluidos.

Remoção1. Deixe o motor esfriar.

AVISOPoderão ocorrer danos se a entrada de água do mar ou válvula de fundo não forem fechadas durante a substituição ouremoção dos tampões dos ânodos. Feche a válvula de fundo ou remova o tampão da mangueira de entrada de água domar para evitar que a água entre nos orifícios do tampão do ânodo.

2. Com o motor desligado, feche a válvula de fundo (se equipada).3. Drenar o sistema de água do mar. Ver Drenagem do sistema de água do mar.4. Remova o conjunto de ânodo (tampa do ânodo e o ânodo sacrificial) da tampa de extremidade do permutador de

calor.

a - Conjunto de ânodob - Cobertura de extremi‐

dade do permutador decalor

Limpeza e InspeçãoO intervalo de substituição e inspeção varia de acordo com as condições da água do mar e o modo de operação do motor.NOTA: Usando uma lixa, escova de fibras, ou uma bucha de limpeza, remova os depósitos da superfície do ânodo antesde tentar determinar a quantidade de erosão. Não use uma escova de aço macia que possa deixar depósitos que possamacelerar a corrosão.1. Remova os depósitos.2. Inspecione e meça o ânodo. Compare as medições com as especificações para um novo ânodo sacrificial e substitua

o conjunto de ânodo quando houver uma deterioração de 50 %.NOTA: Os ânodos sacrificiais apenas estão disponíveis em conjunto. Substitua a tampa e o ânodo como umaunidade.

Conjunto de ânodoa - Tampa do ânodob - Ânodo sacrificialc - Comprimentod - Diâmetroe - Anilha de vedação

66037

a

b

19226

a b

c

d

e

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 63

Page 74: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Medições do ânodo sacrificial (novas)Comprimento 19 mm (3/4 pol.)Diâmetro 16 mm (5/8 pol.)

3. Descarte a arruela de vedação.

Instalação1. Instale uma arruela de vedação nova no conjunto do ânodo (tampão do ânodo com o ânodo de proteção).

a - Conjunto do ânodob - Arruela de vedação

2. Instale o conjunto de ânodo e a anilha na tampa de extremidade do permutador de calor. Aperte bem.3. Destampe e conecte a mangueira de entrada de água salgada ou abra a válvula de fundo, se equipado.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

4. Assegure um fornecimento de água suficiente às entradas de água durante o funcionamento.5. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Conjunto de Potência Superfícies Exteriores1. Pulverize o conjunto de potência por completo com protetor contra a corrosão "Corrosion Guard" nos intervalos

recomendados. Siga as instruções na lata para uma aplicação adequada.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Protetor contra a corrosão"Corrosion Guard" Superfícies pintadas 92-802878Q55

2. Limpe o conjunto de potência por completo. As superfícies exteriores que ficaram sem tinta devem voltar a serpintadas com o primário e a tinta spray recomendados nos intervalos recomendados.

Descrição Número de peçaMercury Light Gray Primer 92-802878 52Mercury Phantom Black 92-802878Q 1Mercury Cold Fusion White 8M0094988

Cuidados com o fundo do barcoPara obter o máximo em desempenho e economia de combustível, é necessário manter o fundo do barco limpo. Oacúmulo de organismos marinhos ou de outros corpos estranhos pode reduzir em muito a velocidade do barco e aumentaro consumo de combustível. Para garantir o melhor desempenho e eficiência, limpe periodicamente o fundo do barco,conforme as recomendações do fabricante.Em algumas áreas, é recomendável pintar o fundo, para ajudar a impedir o crescimento de organismos marinhos.Consulte as informações a seguir para obter instruções específicas sobre o uso de tintas anti-incrustação.

LubrificaçãoCabo de Aceleração

1. Lubrifique o tambor de ajuste do cabo de aceleração e os pontos pivô do atuador.

19227

a b

Seção 5 - Manutenção

Página 64 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 75: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

2. Lubrifique as superfícies de contacto da guia de cabos de aceleração.

a - Centros de rotaçãob - Superfícies de contato da guia

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Pontos pivô e superfícies de contacto da guia do cabo de aceleração Obtain Locally

Cabo de mudança1. Lubrifique o tambor de ajuste do cabo da mudança e os pontos pivô do atuador.2. Lubrifique as superfícies de contato e os pontos pivô da guia do cabo da mudança.

a - Superfícies de contato da guiab - Centros de rotação

a

67191

a

b

a

67208

ab

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 65

Page 76: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Ligação do atuador VGTLubrifique a ligação do atuador VGT e os pontos pivô.

67262

Inspeção da correia tipo serpentinaAparência Descrição Causa Solução

40791

AbrasãoCada lado da correia parece brilhanteou vitrificado. Condição grave: o tecidoestá exposto.

A correia está em contato com um objeto.Isso pode ser causado por uma tensãoinadequada da correia ou falha dotensionador.

Substitua a correia e verifique sehá contato com um objeto.Verifique se o tensionador dacorreia está funcionando.

40794

Formação de bolasO material da correia é cisalhado dasestrias e se acumula nos sulcos dacorreia.

Há várias causas, incluindo falta de tensão,desalinhamento, polias gastas ou umacombinação desses fatores.

Quando a formação de bolasleva a ruído da correia ouvibração em excesso, a correiadeve ser substituída.

40795

Instalação inadequadaAs estrias da correia começam a seseparar das tramas unidas. Se isso nãofor levado em consideração, a coberturairá se separar frequentemente, fazendocom que a correia se desfie.

A instalação imprópria da correia é umacausa comum de falha prematura. Uma dasestrias da correia mais externas ficacolocada fora do sulco da polia, fazendocom que uma estria da correia corra semum suporte ou sulco de polia dealinhamento.

A vida útil da correia foiseveramente limitada e deve sersubstituída imediatamente.Certifique-se de que todas asestrias da correia substituta seencaixem nos sulcos da polia.Faça o motor funcionar. Emseguida, como o motordesligado e a bateriadesconectada, verifique se acorreia está instaladacorretamente.

40796

DesalinhamentoAs paredes laterais da correia podemparecer vitrificadas ou a corda da bordaficar desfiada e as estrias seremremovidas. Um ruído perceptível podeser o resultado. Em casos graves, acorreia pode saltar para fora da polia.

Desalinhamento da polia. O desalinhamentoforça a correia a entortar ou torcer enquantocorre, causando desgaste prematuro.

Substitua a correia e verifique oalinhamento da polia.

Seção 5 - Manutenção

Página 66 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 77: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Aparência Descrição Causa Solução

40797

Perda de grandes pedaçosPedaços ou blocos de material deborracha se separaram da correia.Quando isso ocorre, uma correia podefalhar a qualquer momento.

A perda de pedaços pode acontecer quandovárias rachaduras em uma área semovimentam em paralelo com a alinha dacorda. O calor, a idade e a tensão são osprincipais fatores.

Substitua a correiaimediatamente.

40799

Desgaste desigual das estriasA correia mostra danos na lateral com apossibilidade de rupturas na corda tênsilou estrias da borda denteadas.

Um objeto estranho na polia pode causardesgaste desigual e cortes na correia.

Substitua a correia e inspecionetodas as polias em busca deobjetos estranhos ou danos.

40800

RachadurasPequenas rachaduras visíveis ao longodo comprimento de uma estria ouestrias.

A exposição contínua a altas temperaturas,a tensão de dobra ao redor da polia levam arachaduras. As rachaduras começam nasestrias e se desenvolvem para a linha dacorda. Se três ou mais trincas apareceremem uma seção de três polegadas de umacorreia, 80% da vida útil está perdida.

Substitua a correiaimediatamente.

SubstituiçãoConsulte a sua oficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel para fins de inspeção e substituição da correia nointervalo de manutenção especificado na Manutenção programada.

BateriaConsulte as advertências e informações específicas que acompanham a bateria. Se essas informações não estiveremdisponíveis, tome as seguintes precauções ao manusear a bateria.

! ADVERTÊNCIARecarregar uma bateria fraca no barco ou usar cabos e uma bateria de reforço para dar partida em um motor podecausar ferimentos graves ou danos ao produto em caso de incêndio ou explosão. Retire a bateria do barco e faça arecarga em uma área ventilada e longe de centelhas ou chamas.

! ADVERTÊNCIAUma bateria em operação ou em carga produz gás que pode inflamar e explodir, espalhando ácido sulfúrico que podecausar queimaduras graves. Quando estiver manuseando ou fazendo a manutenção em baterias, ventile a área aoredor da bateria e use equipamento de proteção.

Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria para Instalações com Vários MotoresAlternadores: Os alternadores são projetados para carregar uma bateria que fornece energia elétrica para o motorindividual, no qual o alternador está montado. Conecte somente uma bateria a um alternador. Não conecte duas bateriasao mesmo alternador a menos que utilize um isolador de bateria.Módulo de Controle do Motor (ECM): O ECM requer uma fonte estável de tensão. Durante a operação com váriosmotores, um dispositivo elétrico integrado pode causar um consumo repentino de tensão da bateria do motor. A tensãopode atingir um valor inferior à tensão mínima necessária do ECM. Além disso, o alternador do outro motor pode entãocomeçar a carregar. Isso poderia causar um pico de tensão no sistema elétrico do motor.Em qualquer dos casos, o ECM pode desligar. Quando a tensão retornar à faixa de que o ECM necessita, ele serestabelecerá. O motor agora funciona normalmente. Este desligamento do ECM acontece geralmente tão rápido que omotor parece ter uma falha de ignição.Baterias: As embarcações com pacotes de energia com controlos eletrónicos multimotores necessitam que cada motoresteja ligado à sua própria bateria, garantindo que o módulo de controlo eletrónico (ECM) do motor tem uma fonte detensão estável.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 67

Page 78: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Interruptores da Bateria: Os interruptores da bateria devem estar sempre posicionados para que cada um dos motoresesteja funcionando de sua própria bateria. Não opere motores com os interruptores nas posições "both" (ambas) ou "all"(todas). Em caso de emergência, a bateria de outro motor pode ser usada para ligar um motor com uma bateriadescarregada.Isoladores da Bateria: Os isoladores podem ser usados para carregar uma bateria auxiliar usada para energizar osacessórios do barco. Eles não devem ser usados para carregar a bateria de outro motor no barco a não ser que o tipo deisolador tenha sido especificamente concebido com este propósito.Geradores: A bateria do gerador deve ser considerada como se fosse a bateria de outro motor.

Fluido de transmissão ZF MarineVerificar o Nível de Fluido

1. Remova a vareta medidora do nível de óleo.IMPORTANTE: Quando verificar o nível do fluido, coloque a vareta medidora de nível na parte superior do orifício comroscas do alojamento. Não enrosque a vareta medidora para dentro do orifício com roscas do alojamento.

2. Verifique o nível do fluido como indicado na vareta medidora com a mesma colocada na parte superior do orifício comroscas.NOTA: O nível do fluido ficar um pouco acima da marca maximum (máximo), pois um pouco do fluido do arrefecedorde fluido da transmissão e mangueiras podem ser drenados de volta para dentro da transmissão.

3. Se o nível de fluido estiver abaixo da marca "minimum" (mínimo) na vareta medidora de nível, adicione fluido datransmissão. Consulte Adicionar Fluido.

a - Vareta de óleob - Orifício com roscasc - Nível máximo de fluidod - Nível mínimo de fluido

IMPORTANTE: Para verificar o nível do fluido com precisão, o motor deve ter funcionado a 1500 RPM por doisminutos imediatamente antes de o nível ser verificado.

4. Ligue o motor e deixe-o funcionar a 1500 RPMs por 2 minutos para encher todos os circuitos hidráulicos.5. Desligue o motor e verifique rapidamente o nível do fluido com a vareta medidora colocada na parte superior do

orifício com roscas.6. Se o nível do fluido estiver baixo, adicione fluido de transmissão para nivelar o nível com a marca maximum (máximo)

na vareta medidora. Consulte Adicionar Fluido.NOTA: Se o nível do fluido da transmissão estiver extremamente baixo, consulte sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

7. Instale a vareta medidora de nível.

Adicione fluido1. Se necessário, adicione o fluido de transmissão automático especificado pelo orifício roscado do cone da vareta para

fazer subir o nível até à marca máxima da vareta.

b

c

d

a

16604

Seção 5 - Manutenção

Página 68 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 79: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

IMPORTANTE: Utilize apenas o fluido de transmissão automática especificado (ATF).

a - Vareta de nívelb - Orifício roscadoc - Nível máximo de fluidod - Nível mínimo de fluido

NOTA: Utilize sempre a vareta para determinar a quantidade de óleo ou de fluido necessário.NOTA: As capacidades são apenas para a transmissão e não incluem as capacidades do refrigerador de fluido ou damangueira do refrigerador de fluido.

Modelo Capacidade Tipo de Fluido Número de peçaZF Marine 63A 4,0 L (4,2 quartos de galão)

Fluido para Transmissão Automática Dexron® IIIou equivalente

Obter localmenteZF Marine 63IV 4,4 L (4,6 quartos de galão)ZF Marine 68IV 4,4 L (4,6 quartos de galão)

2. Instale a vareta medidora de nível.3. Verifique o nível de fluido. Consulte Verificar o Nível de Fluido.

Trocar Fluido1. Limpe o exterior da transmissão à volta do conjunto do filtro de fluido.2. Use uma chave Allen de 6 mm e remova o conjunto do filtro de fluido girando a porca do conjunto no sentido anti-

horário e puxando-a ao mesmo tempo.

a - Porca do conjuntob - Conjunto do filtro de fluido

3. Empurre a mangueira de uma bomba de sucção através do cano de sucção e para baixo até a base da caixa.4. Bombeie o fluido do alojamento para um recipiente adequado. Descarte o fluido da maneira adequada.

a - Cano de sucçãob - Bomba de sucção

5. Remova e descarte o elemento do filtro e os O-rings.6. Aplique uma camada de fluido de transmissão nos O-rings.

b

c

d

a

16604

b

a

13163

a

b 13165

Seção 5 - Manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 69

Page 80: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

7. Instale os O-rings e elemento do filtro novos.

a - Elemento do filtrob - Tampac - Anéis O

AVISOA instalação incorreta do conjunto do filtro do fluido da transmissão pode fazer com que o fluido se transforme emespuma ou vaze, provocando a redução da eficiência e danos na transmissão. Durante a instalação, assenteadequadamente o filtro de fluido de transmissão.

8. Instale o conjunto do filtro de fluido na cavidade da transmissão girando-o no sentido horário e pressionando-o aomesmo tempo.

9. Usando uma chave Allen de 6 mm, gire a porca do conjunto do filtro no sentido horário para apertar. Aperte a porcade acordo com o torque especificado.

a - Porca do conjuntob - Conjunto do filtro de fluido

Descrição Nm lb/pol. lb/péPorca do conjunto do filtro 7 62 –

10. Encha a transmissão com o fluido especificado até que o nível adequado seja atingido. Consulte a seção AdicionarFluido.

b

a

13167

ab

c

b

13173

a

Seção 5 - Manutenção

Página 70 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 81: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 6 - ArmazenamentoÍndiceTempo frio (temperaturas de congelamento),armazenamento sazonal e armazenamento prolongado.. 72

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados............................................................... 72Instruções sobre armazenamento sazonal (seis mesesou menos).................................................................. 72

Instruções sobre armazenamento prolongado (superiora seis meses)............................................................. 73Bateria........................................................................ 74

Recomissionamento.......................................................... 74

6

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 71

Page 82: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Tempo frio (temperaturas de congelamento), armazenamento sazonal earmazenamento prolongadoArmazenamento em Climas Frios (Temperaturas de Congelamento), para a Estação ou porPeríodos Prolongados

IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânicaautorizada da Mercury Diesel. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da MercuryMarine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como medida de precaução, coloque uma etiqueta no interruptor de chave ou no volante da embarcação a lembraro operador de abrir a válvula de fundo.Uma embarcação é considerada como armazenada sempre que não esteja em operação. A período de tempo que oconjunto de potência não é operado pode ser curto, tal como um dia, de um dia para o outro, durante uma época ou porum período prolongado. Determinadas precauções e procedimentos devem ser observados para proteger o pacote depotência contra danos por congelamento, danos por corrosão ou ambos os tipos de danos durante o armazenamento.Danos por congelamento podem acontecer quando a água acumulada no sistema de arrefecimento de água salgadacongela. Por exemplo, depois de operar o barco, a exposição a temperaturas de congelamento, mesmo que por períodoscurtos de tempo, pode produzir danos causados por congelamento.Danos por corrosão são o resultado de água salgada, poluída ou água com alto teor de minerais acumulada no sistema dearrefecimento de água do mar. A água salgada não deve permanecer no sistema de arrefecimento do motor, mesmo quepor curtos períodos de tempo; drene e lave o sistema de arrefecimento de água do mar depois de cada utilização.Funcionamento em clima frio refere-se ao funcionamento do barco sempre que houver a possibilidade de ocorrertemperaturas congelantes. Da mesma forma, armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) se refere aquando o barco não está sendo operado e existe a possibilidade de ocorrer temperaturas de congelamento. Em taiscasos, a seção de água do mar do sistema de arrefecimento deve ser completamente drenada logo depois da operação.Armazenamento sazonal refere-se à não utilização do barco por um período de tempo superior a seis meses. A duraçãovaria de acordo com a localização geográfica do barco armazenado. As precauções e procedimentos para umarmazenamento sazonal abrangem todos os passos para um armazenamento em clima frio (temperaturas decongelamento), assim como alguns passos adicionais que têm de ser adotados se o período de armazenamento total forsuperior ao curto tempo de clima frio (temperatura de congelamento).Armazenamento prolongado refere-se ao armazenamento por um período de tempo superior a seis meses. As precauçõese procedimentos para um armazenamento prolongado abrangem todos os passos para um armazenamento em clima frio(temperaturas de congelamento) e um armazenamento sazonal, mais alguns passos adicionais.Consulte os procedimentos específicos nesta seção relacionados às condições e duração do armazenamento para a suaaplicação.

Instruções sobre armazenamento sazonal (seis meses ou menos)AVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Se a embarcação já tiver sido retirada da água, ligue uma fonte de água aos furos de entrada de águaantes de ligar o motor.

Seção 6 - Armazenamento

Página 72 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 83: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

1. Efetue um tratamento do combustível no depósito de combustível com QuickGuard Diesel Fuel Treatment, conformeas instruções na etiqueta.

58414

Descrição Número de peçaQuickGuard Diesel Fuel Treatment 8M0089197

2. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água ou a entrada da bomba de água do mar estão recebendo água.3. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.4. Desligue o motor.5. Troque o óleo e o filtro do motor. Consulte a Secção 4 - Óleo do motor.6. Enxague o sistema de arrefecimento de água salgada. Consulte a Secção 5 - Lavagem do sistema de água salgada.7. Verifique se há vazamentos de óleo.8. Drene o sistema de água salgada e proteja-o com anticongelante de propilenoglicol. Consulte a Secção 5 - Drenagem

do sistema de água salgada.NOTA: Antes de o motor começar a absorver o anticongelante de propilenoglicol, remova o filtro de ar. Volte a ligar omotor e vaporize uma pequena quantidade de inibidor de ferrugem e vedador para armazenamento no tubo deadmissão.IMPORTANTE: Não é necessária uma quantidade excessiva de vedador de armazenamento. O objetivo é revestirapenas a parte do compressor do turbocompressor e não as câmaras de combustão do motor. Nunca aplique umaquantidade excessiva de óleo na admissão de um motor diesel.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

119 Inibidor de ferrugem e vedadorpara armazenamento Aletas de admissão do turbocompressor 92-858081Q03

9. Pare imediatamente o motor quando o anticongelante de propilenoglicol tiver entrado no motor.10. Instale o filtro de ar.11. Limpe o exterior do motor e as áreas com tinta danificada com primário e tinta spray. Depois de a tinta ter secado,

aplique uma camada de proteção com um spray anticorrosão ou equivalente.

Descrição Onde foi utilizado Número de peçaProtetor contra a corrosão "Corrosion Guard"

Fora do motor

92-80287855Mercury Light Gray Primer 92-80287852Mercury Cold Fusion White 8M0094988Mercury Phantom Black 92-802878Q1

12. A sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sabe como realizar todas as verificações, inspeções, lubrificações etrocas de fluidos indicadas na seção Seção 5 - Cronogramas de manutenção.

Instruções sobre armazenamento prolongado (superior a seis meses)IMPORTANTE: A Mercury recomenda vivamente que este serviço seja realizado por uma oficina de reparação autorizadada Mercury Diesel.

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 73

Page 84: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

1. Efetue um tratamento do combustível no depósito de combustível com QuickGuard Diesel Fuel Treatment, conformeas instruções na etiqueta.

58414

Descrição Número de peçaQuickGuard Diesel Fuel Treatment 8M0089197

2. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água ou a entrada da bomba de água do mar estão recebendo água.3. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.4. Desligue o motor.5. Drene o óleo do motor e instale um filtro de óleo novo.6. Encha o cárter com um óleo de proteção de alta qualidade compatível com o motor diesel, como Tectyl™ 915W40,

até ao nível mínimo indicado na vareta.7. Lave o sistema de arrefecimento de água salgada. Consulte a seção Seção 5 – Enxágue do sistema de água do mar.8. Verifique se há vazamentos de óleo.9. Drene o sistema de água salgada e proteja-o com anticongelante de propilenoglicol. Consulte a Secção 5 - Drenagem

do sistema de água salgada.NOTA: Antes de o motor começar a absorver o anticongelante de propilenoglicol, remova o filtro de ar. Volte a ligar omotor e vaporize uma pequena quantidade de inibidor de ferrugem e vedador para armazenamento no tubo deadmissão.IMPORTANTE: Não é necessária uma quantidade excessiva de vedador de armazenamento. O objetivo é revestirapenas a parte do compressor do turbocompressor e não as câmaras de combustão do motor. Nunca aplique umaquantidade excessiva de óleo na admissão de um motor diesel.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

119 Inibidor de ferrugem e vedadorpara armazenamento Aletas de admissão do turbocompressor 92-858081Q03

10. Pare imediatamente o motor quando o anticongelante tiver entrado no motor. Instale o filtro de ar.11. Drene todo o óleo de proteção residual do motor.12. Substitua o óleo do motor por novo.13. Alivie a tensão da correia serpentina ou remova a correia completa.14. Retire a turbina da bomba coletora de água salgada e guarde-a afastada da luz solar direta.

IMPORTANTE: Coloque uma etiqueta de aviso no painel de instrumentos e no compartimento do motor a informarque o motor não deve ser ligado porque a turbina da bomba coletora de água salgada não está montada, a correia foiremovida e o coletor não tem óleo.

BateriaSiga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento.

RecomissionamentoNOTA: As descargas de anticongelante de propilenoglicol no ambiente podem ser proibidas por lei. Contenha e descarte oanticongelante de propilenoglicol de acordo com a legislação local, federal e internacional.1. Em motores preparados para armazenamento prolongado, peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

para instalar o rotor da bomba de água salgada, se tiver sido removido para armazenagem.2. Inspecione a correia serpentina. Consultar a Secção 5 - Inspeção da correia serpentina.3. No caso de motores preparados para armazenamento em climas frios (temperaturas de congelamento), sazonal ou

prolongado, consulte a Secção 5 - Drenar e proteger o sistema e drene o anticongelante de propilenoglicol para umrecipiente adequado. Elimine o anticongelante de propilenoglicol de acordo com a legislação local, federal einternacional.

Seção 6 - Armazenamento

Página 74 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 85: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

4. Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento estejam em boas condições, conectadascorretamente e de que as braçadeiras das mangueiras estejam bem apertadas. Verifique se todas as válvulas e osbujões de drenagem estão instalados e firmes.

5. Inspecione todas as correias de tração.6. Encha o motor com óleo. Consulte a Secção 4 - Óleo do motor.7. Realize todas as lubrificações e manutenções especificadas de acordo com Seção 5 - Cronogramas de manutenção,

exceto os itens que foram executados no momento de realização de serviços no motor.8. Encha os tanques de combustível com óleo diesel novo. Não use combustível velho. Verifique a condição geral das

linhas de combustível e verifique se existem vazamentos nas conexões.9. Troque os filtros de combustível.

! CUIDADODesligar ou ligar os cabos da bateria numa ordem incorreta pode provocar ferimentos resultantes de choques elétricosou danificar o sistema elétrico. Desligue sempre primeiro o cabo negativo (-) da bateria e ligue-o em último.

10. Instale uma bateria completamente carregada. Limpe as braçadeiras e os terminais dos cabos da bateria. Liguenovamente os cabos (consulte o AVISO listado acima). Fixe cada uma das braçadeiras do cabo no momento daligação. Revista os terminais com um spray anticorrosão para terminais de bateria para ajudar a retardar a corrosão.

11. Realize todas as verificações indicadas na coluna do Procedimento de arranque da Tabela de operações. Consulte aSecção 3 - Na água.

AVISOSem um fornecimento suficiente de água de arrefecimento, o motor, a bomba de água e outros componentessobreaquecem e sofrem danos. Assegure um fornecimento de água suficiente às entradas de água durante ofuncionamento.

12. Forneça água de arrefecimento para as aberturas de entrada de água.13. Ligue o motor e observe atentamente os instrumentos. Certifique-se de que todos os sistemas estejam funcionando

corretamente.14. Verifique cuidadosamente a existência de vazamentos no sistema de escapamento, água, fluido, óleo e combustível.15. Verifique o sistema de direção, o controle de mudança de marchas e de aceleração quanto ao funcionamento correto.

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 75

Page 86: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 6 - Armazenamento

Notas:

Página 76 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 87: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 7 - Resolução de problemasÍndiceDiagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico deCombustível...................................................................... 78Tabelas de diagnóstico de problemas.............................. 78

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente................................................................ 78O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............ 78Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões....................................................... 78Baixo desempenho..................................................... 78Sem combustível ou suprimento de combustível comdefeito......................................................................... 79

O motor não liga, o motor de partida não vira............ 79Temperatura Excessiva do Motor.............................. 79Temperatura Insuficiente do Motor............................ 79Baixa Pressão do Óleo do Motor............................... 79A Bateria Não Carrega............................................... 79O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos......................... 80A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra................... 80

7

Seção 7 - Resolução de problemas

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 77

Page 88: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico de CombustívelSua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel possui as ferramentas de manutenção adequadas para fazer odiagnóstico de problemas nos sistemas eletrônicos de combustível. O módulo de controle do motor nesses motores, tem ahabilidade de detectar alguns problemas no sistema quando eles ocorrem e de armazenar um código de erro na memóriado módulo de controle. Este código pode, então, ser lido mais tarde pelo técnico de manutenção por meio de umaferramenta especial de diagnóstico.

Tabelas de diagnóstico de problemasO Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente

Causa Possível SoluçãoInterruptor da bateria desligado. Ligue o interruptor.Controle remoto fora da posição de ponto morto. Posicione a alavanca de controle em ponto morto.Disjuntor aberto ou fusível queimado. Verifique e rearme o disjuntor ou substitua o fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiação danificada. Verifique todas as conexões elétricas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito.

Bateria fraca. Teste e substitua a bateria, se estiver fraca.

O Motor Não dá Partida ou a Partida é DifícilCausa possível Solução

Interruptor de desligamento por corda ativado. Verifique o interruptor de desligamento por corda.Procedimentos de partida inadequados. Leia o procedimento de partida.Tanque de combustível vazio ou válvula de corte de combustívelfechada. Encha o tanque ou abra a válvula.

Bomba de injeção de combustível mecânica com defeito. A bomba deve ser substituída por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sehouver combustível presente.

O acelerador não funciona corretamente. Libere a movimentação do acelerador.

Circuito elétrico de interrupção com defeito. O circuito de parada elétrico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Filtros de combustível obstruídos. Substitua os filtros.Combustível velho ou contaminado. Drene o tanque. Encha com combustível novo.Linha de combustível ou de respiro do tanque dobrada ouentupida.

Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover aobstrução.

Sistema de injeção de ar no combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.Conexões dos fios com defeito. Verifique as conexões das fiações.Velas incandescentes ou sistema de velas incandescentesinoperante, se equipado.

O sistema de velas incandescentes deve ser consertado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema de combustível eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta Contra-explosõesCausa possível Solução

O acelerador não funciona corretamente. Verifique se existem emperramentos ou obstruções no acelerador.Marcha lenta muito baixa. Verifique a marcha lenta e ajuste-a, se necessário.Filtros de ar ou combustível entupidos. Substitua os filtros.Combustível velho ou contaminado. Drene o tanque e reabasteça com combustível novo.Linha de combustível ou do respiro do tanque de combustíveldobrada ou entupida.

Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover aobstrução.

Ar no sistema de combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Sistema eletrônico de combustível defeituoso. O sistema eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Baixo desempenhoCausa possível Solução

O acelerador não está totalmente aberto. Inspecione se o cabo e as conexões do acelerador estão funcionando corretamente.Hélice danificada ou incorreta. Substitua-a. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Excesso de água no porão. Drene e verifique a causa da entrada.Barco com excesso de carga ou a carga foi distribuídaincorretamente. Reduza a carga ou redistribua-a mais uniformemente.

Parte inferior do barco suja ou danificada. Limpe ou repare, conforme necessário.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema de combustível eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Falha do turbocompressor controlado eletrónico. Solicite a verificação do sistema do turbocompressor controlado eletrónico por umaoficina de reparação autorizada pela Mercury Diesel.

Seção 7 - Resolução de problemas

Página 78 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 89: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Causa possível SoluçãoSensor de temperatura do ar da saída do turbocompressor comdefeito. Substitua-a.

Sem combustível ou suprimento de combustível com defeitoCausa possível Solução

A torneira de combustível está fechada. Abra a torneira de combustível.Não há combustível no tanque. Abasteça o depósito. Consulte a Secção 5 - Sistema de combustível.O tanque de combustível está sujo. Limpe o tanque de combustível.As linhas de combustível estão entupidas. Verifique as linhas e limpe-as se necessário.O nível da água no filtro de circulação (se equipado) está muito alto. Drene a água do filtro de circulação.O filtro de circulação (se equipado) está entupido. Limpe o filtro de circulação ou substitua-o se necessário.O nível de água está muito alto no filtro de combustível. Drene a água do filtro de combustível.O filtro de combustível está entupido. Substitua o filtro de combustível.

O motor não liga, o motor de partida não viraCausa possível Solução

A alavanca do acelerador não está na posição de ponto morto. Mova a alavanca do acelerador para o ponto morto.O interruptor neutro no controlo remoto ou na transmissão não emite umsinal de saída. Verifique o funcionamento do interruptor do ponto morto.

O interruptor de desligamento por corda está ativado. Restabeleça o interruptor de parada de corda.A ignição está desligada. Ligue a ignição.A bateria está descarregada ou com defeito. Verifique a bateria e carregue-a. Substitua a bateria se necessário.As conexões do motor de partida estão soltas ou corroídas. Verifique as conexões e limpe-as ou substitua-as se necessário.As conexões da ignição ou do interruptor do motor de partida estão soltasou corroídas. Verifique as conexões e limpe-as ou substitua-as se necessário.

Há ar no sistema de combustível. Consulte a Secção 5 - Sistema de combustível. Contacte uma oficina dereparação autorizada da Mercury Diesel para obter assistência.

Temperatura Excessiva do MotorCausa possível Solução

Entrada de água ou válvula de fundo fechada. Abra-a.Correia de tração solta ou em más condições. Substitua ou ajuste a correia.Captadores ou filtros de água do mar obstruídos. Remova a obstrução.Termostato com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Nível baixo do líquido de refrigeração na secção de arrefecimento decircuito fechado.

Verifique as causas do nível do líquido de arrefecimento baixo e repare-as.Encha o sistema com a solução de arrefecimento adequada.

Núcleos dos permutadores de calor entupidos com materiais estranhos. Limpe o permutador de calor. Consulte sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Perda de pressão na secção de arrefecimento de circuito fechado. Verifique se há vazamentos. Limpe, inspecione e teste a tampa de pressão.Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Bomba de captação de água do mar com defeito. Repare. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Descarga de água do mar restringida ou entupida. Limpe os cotovelos do sistema de escapamento. Consulte sua oficinamecânica autorizada Mercury Diesel.

Mangueira de entrada da água do mar dobrada (restringida). Posicione a mangueira para evitar dobramento (restrição).Uso de mangueiras inadequadas no lado da entrada da bomba de água domar ocasionando colapso. Substitua a mangueira por uma com trama reforçada.

Temperatura Insuficiente do MotorCausa possível Solução

Termostatos com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Baixa Pressão do Óleo do MotorCausa possível Solução

Emissores com defeito. O sistema deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Quantidade insuficiente de óleo no cárter. Verifique e acrescente óleo conforme necessário.Excesso de óleo no cárter (causando bolhas noóleo).

Verifique e remova a quantidade necessária de óleo. Verifique a causa do excesso de óleo(enchimento inadequado).

Óleo diluído ou com viscosidade incorreta. Troque o óleo e o filtro de óleo. Use óleo com grau e viscosidade corretos. Determine a causa dadiluição (excesso de marcha lenta).

A Bateria Não CarregaCausa possível Solução

Consumo excessivo de corrente da bateria. Desligue os acessórios não essenciais.

Seção 7 - Resolução de problemas

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 79

Page 90: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Causa possível Solução

Conexões elétricas frouxas ou sujas ou fiação danificada. Verifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos dabateria). Limpe e aperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiação danificada.

Correia de tração do alternador solta ou em más condições. Substitua ou ajuste.Condições inaceitáveis da bateria. Teste a bateria.

O controle remoto está rígido, emperra, tem jogo excessivo ou produz sons estranhosCausa possível Solução

Lubrificação insuficiente no câmbio de marchas e nos prendedoresdas conexões do acelerador. Lubrifique-os.

Obstrução nas conexões do câmbio de marchas ou do acelerador. Remova a obstrução.Conexões do câmbio de marchas e do acelerador frouxas ouausentes.

Verifique todas as articulações do acelerador e do câmbio. Se alguma delas estiversolta ou ausente, consulte uma oficina autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Cabo do câmbio de marchas ou do acelerador dobrado. Endireite o cabo ou peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel quesubstitua o cabo se ele não puder ser reparado.

Ajuste inadequado do cabo do câmbio. O ajuste deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

A Direção Vira com Dificuldade ou VibraCausa possível Solução

Nível de fluido baixo na bomba da direção hidráulica. Verifique se há vazamentos. Encha novamente o sistema com fluido.Correia de tração solta ou em más condições. Substitua-a e/ou ajuste-a.Lubrificação insuficiente nos componentes da direção. Lubrifique-os.

Prendedores ou peças da direção frouxos ou ausentes. Verifique todas as peças e elementos de fixação; se alguma estiver frouxa ou faltando, procureuma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Fluido da direção hidráulica contaminado. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Seção 7 - Resolução de problemas

Página 80 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 91: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 8 - Informações de assistência ao clienteÍndiceServiço de assistência ao proprietário.............................. 82

Serviço de reparo local ............................................. 82Serviço longe de casa ............................................... 82Em caso de furto do conjunto de potência ................ 82Atenção necessária após imersão ............................ 82Substituição de peças sobressalentes ...................... 82

Questões sobre peças e acessórios .................. 82Solução de um problema .......................................... 82

Informações de contato para o serviço de atendimentoao cliente da Mercury Marine ................................... 83

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente........................ 83Inglês ......................................................................... 83Outros Idiomas .......................................................... 83

Solicitação de Manuais Técnicos...................................... 84Estados Unidos e Canadá ........................................ 84Fora dos Estados Unidos e Canadá ......................... 84

8

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 81

Page 92: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Serviço de assistência ao proprietárioServiço de reparo local

Se necessitar de manutenção para o seu barco Mercury MerCruiser com motor, leve-o ao seu revendedor autorizado.Somente os distribuidores autorizados se especializam nos produtos Mercury MerCruiser e possuem mecânicos treinadosna fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças e acessórios Quicksilver autênticospara prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamente para asunidades de tração de popa (sterndrive) e motores internos Mercury MerCruiser.

Serviço longe de casaSe você estiver longe de seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate o concessionáriomais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário, contate o centro de serviçoregional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Marine Power Internacional.

Em caso de furto do conjunto de potênciaSe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série às autoridades locais e àMercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso de ele ser recuperado. Essa informação é arquivada nobanco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e os concessionários na recuperação dos conjuntos depotência roubados.

Atenção necessária após imersão1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury MerCruiser.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário autorizado

Mercury MerCruiser para evitar danos graves ao motor.

Substituição de peças sobressalentes! ADVERTÊNCIA

Evite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustível dos produtosMercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou de combustível que não estejam de acordo comestas normas. Quando for fazer a manutenção do sistema elétrico e de combustível, instale e aperte todos oscomponentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de sua vida útil. Elesdevem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essas condições exigem várias peçasespeciais. Tenha cuidado ao substituir peças de motores marítimos, pois as especificações são totalmente diferentes dasespecificações de motores automotivos padrão. Por exemplo, uma das mais importantes peça de reposição especial é ajunta do cabeçote do cilindro. Como a água salgada é altamente corrosiva, não é possível usar juntas de cabeçoteautomotivas do tipo feito de aço nos motores marítimos. A junta do cabeçote do motor marítimo usa materiais especiaispara resistir à corrosão.Uma vez que os motores marítimos devem ser capazes de funcionar em rotação máxima (ou próximo a ela) a maior partedo tempo, são necessários molas de válvula, tuchos, pistões, rolamentos, comandos de válvulas e outras peças móveisreforçadas especiais.Os motores marítimos da Mercury MerCruiser possuem outras modificações especiais para prolongar a vida e para seobter um desempenho confiável.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças e dosacessórios para você. Somente os concessionários autorizados podem adquirir peças e acessórios Quicksilver originaisde fábrica. A Mercury Marine não vende para concessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quandosolicitar peças e acessórios, o concessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peçascorretas.

Solução de um problemaSua satisfação com o produto Mercury MerCruiser é muito importante para seu concessionário e para nós. Se, algumavez, você tiver algum problema, dúvida ou preocupação sobre o conjunto de potência, contate seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado Mercury Marine. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário do

concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver o problema.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema não puder ser resolvido pelo seu concessionário, contate o Escritório de

Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará junto a você e seu concessionário pararesolver quaisquer problemas.

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

Página 82 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 93: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone para contato diurno• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax e endereço paracorrespondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadCaixa Postal 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704Website: www.mercurymarine.com

Austrália, PacíficoTelefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, CaribeTelefone +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

JapãoTelefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax +072 233 8833

Ásia, CingapuraTelefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Literatura Técnica de Serviços ao ClienteInglês

Publicações em inglês disponíveis nos locais a seguir:Mercury MarineAt: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços Internacional da Marine Power ou da Marine Mercurymais próximo para obter mais informações.Ao fazer a solicitação, certifique-se de:• Informar o produto, modelo, ano e números de série.• Verifique a literatura e as quantidades desejadas.• Incluir o pagamento total em cheque ou ordem de pagamento (Não Aceitamos Pagamento Contra Entrega de

Mercadoria).

Outros IdiomasPara obter um Manual de Garantia, Manutenção e Operação em outro idioma, contate o Centro de Serviços Internacionalda Marine Power ou da Marine Mercury mais próximo para obter informações. Uma lista de números de peças em outrosidiomas é fornecida com seu pacote de potência.

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 83

Page 94: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de sérieCavalo-vapor Ano

Estados Unidos e CanadáPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com a concessionáriaMercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury MarineTelefone Fax Correio

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineAttn: Departamento de Publicações

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54,936-1939

Fora dos Estados Unidos e CanadáEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendar informativosadicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a sua etiqueta de embarque).NomeEndereçoCidade, Estado, ProvínciaCEPPaís

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total. .. .. .. .. .

Total devido .

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

Página 84 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 95: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 9 - Listas de verificaçãoÍndiceLista de Verificação de Inspeção de Pré‑entrega............. 86 Inspeção de entrega ao cliente......................................... 86

9

Seção 9 - Listas de verificação

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 85

Page 96: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Lista de Verificação de Inspeção de Pré-entregaNão

AplicávelVerificar/Ajustar VERIFICAR ANTES DO FUNCIONAMENTO

NãoAplicá‐

vel

Verificar/Ajustar TESTE NA ÁGUA

⃞ ⃞ Tampão de drenagem colocado e torneiras de purgafechadas

⃞ ⃞ Alinhamento do motor (apenas nos modelos a bordo)

⃞ ⃞ Válvula de entrada de água do mar aberta ⃞ ⃞ Funcionamento do interruptor de segurança em neutro domotor de arranque

⃞ ⃞ Suportes do motor firmes ⃞ ⃞ Funcionamento da bomba de água⃞ ⃞ Alinhamento do motor ⃞ ⃞ Funcionamento dos instrumentos

⃞ ⃞ O MerCathode está ligado a uma luz do controlador da ba‐teria e está iluminado, confirmando que está ligado à ali‐mentação (se equipado)

⃞ ⃞ Fixadores da unidade motriz apertados ⃞ ⃞ Fugas de combustível⃞ ⃞ Elementos de ligação do cilindro de compensação hi‐

dráulica apertados⃞ ⃞ Fugas de óleo

⃞ ⃞ Bateria completamente carregada e bem presa ⃞ ⃞ Fugas de água⃞ ⃞ Todas as conexões elétricas apertadas ⃞ ⃞ Vazamentos de gases do escape⃞ ⃞ Braçadeiras da mangueira do sistema de escape

apertadas⃞ ⃞ Sincronização da ignição

⃞ ⃞ Todas as conexões de combustível apertadas ⃞ ⃞ Ralenti________ RPM, segundo as especificações⃞ ⃞ Hélice de rotação correta (instalada e apertada) ⃞ ⃞ Funcionamento da marcha para a frente – ponto morto –

marcha-atrás⃞ ⃞ Elementos de fixação dos sistemas de aceleração,

de mudança e de direção devidamente apertados⃞ ⃞ Funcionamento da direção em todas as posições

⃞ ⃞ Nível de óleo do cárter ⃞ ⃞ Aceleração a partir das RPM ao ralenti⃞ ⃞ Nível de óleo do compensador hidráulico ⃞ ⃞ WOT________ RPM segundo as especificações (em mar‐

cha para a frente)⃞ ⃞ Nível de óleo do motor com transmissão por coluna ⃞ ⃞ Funcionamento do compensador hidráulico⃞ ⃞ Nível do fluido da direção automática ⃞ ⃞ Ajuste da aba de compensação⃞ ⃞ Nível de refrigeração fechado ⃞ ⃞ Operação do barco⃞ ⃞ Nível de fluido da transmissão DEPOIS DO TESTE NA ÁGUA⃞ ⃞ Tensionamento da correia do alternador ⃞ ⃞ Torque da porca da hélice⃞ ⃞ Tensionamento da correia da bomba coletora de

água do mar⃞ ⃞ Vazamentos de combustível, óleo, líquido refrigerante,

água e fluido⃞ ⃞ Tensionamento da correia da bomba da direção auto‐

mática⃞ ⃞ Níveis do óleo e do fluido

⃞ ⃞ Funcionamento do sistema de alerta sonoro ⃞ ⃞ Aplicar Protetor contra a Corrosão Mercury no motor

Inspeção de entrega ao clienteIMPORTANTE: Essa lista de verificação é para conjuntos não equipados com pilotagem por joystick. Para conjuntos demotores equipados com pilotagem por joystick, use a lista de verificação incluída com o manual de operação de pilotagempor joystick.Execute essas tarefas após a inspeção de pré-entrega (PDI).A inspeção deve ocorrer na presença do cliente.

N/D Concluído Item⃞ Manual de operação e manutenção — forneça e reveja com o cliente. Enfatize a importância das advertências de

segurança e dos procedimentos de teste do motor Mercury.⃞ Aprove a aparência externa do produto (pintura, tampas, adesivos, etc.)⃞ Garantia—entregue a garantia limitada ao cliente e explique seu conteúdo. Explique os serviços oferecidos pelo

concessionário.⃞ ⃞ Explique o Plano de proteção de produtos Mercury opcional (apenas América do Norte)

Operação do equipamento — explique e demonstre:⃞ Operação do interruptor de parada de emergência/de desligamento por corda (todos os lemes)⃞ Causa e efeito da tração ou torque da direção; instrua sobre o uso da direção com firmeza; explique sobre a

viragem do barco e como compensar a direção neutra⃞ Explique a estratégia de sons de advertência - cautela e situação crítica

⃞ ⃞ Placa de capacidade da Guarda Costeira americana⃞ Distribuição correta dos passageiros⃞ A importância de dispositivos de flutuação pessoais (PFDs ou coletes salva-vidas) e PFDs lançáveis (assentos

flutuantes)⃞ ⃞ Funções dos acessórios do SmartCraft (se aplicável)

⃞ Armazenamento fora da temporada de navegação e cronograma de manutenção⃞ Explica o procedimento de lavagem do pacote de energia⃞ Motor (partida, parada, mudança, uso do acelerador)⃞ Barco (luzes, localização do interruptor da bateria, fusíveis/disjuntores)

⃞ ⃞ Reboque (quando for o caso)⃞ ⃞ O cliente tem conhecimento da localização do MerCathode e da função da luz de controlador.

Registro:⃞ Preencha e envie o registro de garantia — forneça uma cópia ao cliente

Seção 9 - Listas de verificação

Página 86 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 97: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Seção 10 - Registo de manutençãoÍndiceRegistro de manutenção programada............................... 88 Notas de manutenção do barco........................................ 89

10

Seção 10 - Registo de manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 87

Page 98: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Registro de manutenção programada100 horas

Horas reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

200 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

300 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

400 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

500 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

600 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

Seção 10 - Registo de manutenção

Página 88 90-8M0150434 por MAIO 2018

Page 99: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

Notas de manutenção do barcoAnote aqui todas as manutenções gerais realizadas em seu conjunto de potência. Guarde todos os pedidos e recibos de trabalho realizados.

Data Horas domotor Manutenção concluída Concessionário de serviços

Seção 10 - Registo de manutenção

90-8M0150434 por MAIO 2018 Página 89

Page 100: Modelos a bordo Mercury Diesel 3,0 ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 10. 15. · Declaração de Conformidade para motores de propulsão de embarcações

www.mercurymarine.com.au41-71 Bessemer Drive

Dandenong South, Victoria 3175 Australia

www.mercurymarine.comP.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54936-1939 USA

www.brunswick-marine.comParc Industriel de Petit-Rechain

B-4800 Verviers, Belgium

© 2018 Mercury Marine 90-8M0150434 por MAIO 2018