Mensal Julho 2011
description
Transcript of Mensal Julho 2011
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10h00 ÀS 19h00VISITAS SUjEITAS A MARCAÇÃO ATé UMA SEMANA DE ANTECEDêNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVéS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇõES EM www.CCVF.PT
EndereçoCentro Cultural Vila FlorAv. D. Afonso Henriques, 7014810 431 GuimarãesTelefone 253 424 700
VANTAGENS 50% de desconto nos bilhetes para os espectáculos programados pelo CCVF; Entrada gratuita nas exposições; 10% de desconto no Restaurante Vila Flor; Envio da versão digital do programa mensal; Envio de newsletters semanais; Envio grátis de SMS sobre os espectáculos; Parque de estacionamento gratuito em dias de espectáculos; Serviço de baby-sitting gratuito durante os espectáculos
POR APENAS 25 EUR, O CENTRO CULTURAL VILA FLOR OFERECE AO SEU PÚBLICO MAIS ASSÍDUO UM TRATAMENTO PERSONALIZADO E COM ENORMES BENEFÍCIOS ECONÓMICOS.
O CARTÃO CCVF É A FORMA MAIS CÓMODA E VANTAJOSA DE ACOMPANHAR REGULARMENTE A PROGRAMAÇÃO DO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
distribuição gratuita | capa • Rainbow
Arabia
SETEMBRO
29 AGOSTO A 10 SETEMBRO
ENCONTROS INTERNACIONAIS DE
MÚSICA DE GUIMARÃES MÚSICA
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
O cartaz do mês de Julho arranca com a Companhia Nacional de Bai-
lado que apresenta no CCVF a sua mais recente criação, “uma coisa
em forma de assim”, um espectáculo co-criado por alguns dos mais
importantes coreógrafos portugueses – Clara Andermatt, Francisco
Camacho, Benvindo Fonseca, Rui Lopes Graça, Rui Horta, Paulo Ri-
beiro, Olga Roriz, Madalena Victorino e Vasco Wellenkamp – nomes
bem conhecidos pelo público que frequenta os espectáculos do Cen-
tro Cultural Vila Flor.
Na semana seguinte, é a vez do Teatro Ofi cina levar à cena a sua
nova produção. Depois do sucesso de “Sonho de Uma Noite de Verão”
(em Julho do ano passado), o Teatro Ofi cina volta a invadir o jardim
do CCVF, desta vez para apresentar “Macbeth”, também do mestre
William Shakespeare.
Depois do teatro, o jardim do Centro Cultural Vila Flor é ocupado pela
música do Manta. Este ano, o Manta estende-se também à cidade e
acrescenta novas propostas, mantendo o epicentro da operação no
CCVF e com acesso gratuito. O evento consuma-se, cada vez mais,
numa celebração cultural de tendências pop/rock emergentes de ca-
rácter autoral, que se propaga à cidade na forma de forte vibração
cosmopolita. A reconfi guração do Manta inclui agora no seu mapa de
acontecimentos, para além do cartaz central de concertos internacio-
nais a ocorrer no jardim do CCVF, actuações ao fi nal da tarde no centro
histórico e clubbing pós-concertos.
Julho será, sem dúvida, um mês preenchido. No que diz respeito à for-
mação, o CCVF retoma a aposta no projecto Box Project, um programa
multidisciplinar co-produzido com a Asas de Palco – Escola de Artes
Performativas. Até ao dia 17, poderá ainda visitar a exposição de Pedro
Sousa Vieira que se encontra patente no Palácio Vila Flor. José Bastos
JULHO TRAZ CONSIGO NOITES QUENTES, DE MAIOR FRUIÇÃO, MAS TRAZ TAMBÉM GRANDES ESPECTÁCULOS NA ÁREA DA
DANÇA, DA MÚSICA E DO TEATRO.
O cartaz do mês de Julho arranca com a Companhia Nacional de Bai-
lado que apresenta no CCVF a sua mais recente criação, “uma coisa
em forma de assim”, um espectáculo co-criado por alguns dos mais
importantes coreógrafos portugueses – Clara Andermatt, Francisco
Camacho, Benvindo Fonseca, Rui Lopes Graça, Rui Horta, Paulo Ri-
beiro, Olga Roriz, Madalena Victorino e Vasco Wellenkamp – nomes
bem conhecidos pelo público que frequenta os espectáculos do Cen-
tro Cultural Vila Flor.
Na semana seguinte, é a vez do Teatro Ofi cina levar à cena a sua
nova produção. Depois do sucesso de “Sonho de Uma Noite de Verão”
(em Julho do ano passado), o Teatro Ofi cina volta a invadir o jardim
do CCVF, desta vez para apresentar “Macbeth”, também do mestre
William Shakespeare.
Depois do teatro, o jardim do Centro Cultural Vila Flor é ocupado pela
música do Manta. Este ano, o Manta estende-se também à cidade e
acrescenta novas propostas, mantendo o epicentro da operação no
CCVF e com acesso gratuito. O evento consuma-se, cada vez mais,
numa celebração cultural de tendências pop/rock emergentes de ca-
rácter autoral, que se propaga à cidade na forma de forte vibração
cosmopolita. A reconfi guração do Manta inclui agora no seu mapa de
acontecimentos, para além do cartaz central de concertos internacio-
nais a ocorrer no jardim do CCVF, actuações ao fi nal da tarde no centro
histórico e clubbing pós-concertos.
Julho será, sem dúvida, um mês preenchido. No que diz respeito à for-
mação, o CCVF retoma a aposta no projecto Box Project, um programa
multidisciplinar co-produzido com a Asas de Palco – Escola de Artes
Performativas. Até ao dia 17, poderá ainda visitar a exposição de Pedro
Sousa Vieira que se encontra patente no Palácio Vila Flor. José Bastos
JULHO TRAZ CONSIGO NOITES QUENTES, DE MAIOR FRUIÇÃO, MAS TRAZ TAMBÉM GRANDES ESPECTÁCULOS NA ÁREA DA
DANÇA, DA MÚSICA E DO TEATRO.
SEXTA-FEIRA 15
EL GUINCHO MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
SÁBADO 16
RAINBOW ARABIA MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
SEXTA-FEIRA 22
RED ORKESTRA MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
SÁBADO 23
DO AMOR MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
CONCERTOS NO CENTRO HISTÓRICO
SEXTA-FEIRA 15 | 19H30
DAN RIVERMAN MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
SÁBADO 16 | 19H30
PEIXE MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
SEXTA-FEIRA 22 | 19H30
COSIE CHERIE MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
SÁBADO 23 | 19H30
LOST MICHI MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
Presidente da Direcção Francisca Abreu Direcção José Bastos Assistente de Direcção Anabela Portilha
Assistente de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Inês
Mendes, Direcção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas
Assistência de Produção Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, Pedro Sadio, Pedro
Silva, Sofi a Leite, Susana Pinheiro Teatro Ofi cina - Direcção Artística Marcos Barbosa Actores Diana
Sá, Emílio Gomes Direcção Técnica José Patacão Direcção de Cena Helena Ribeiro Luz/Maquinaria
- Coordenação de Luz Andreia Azevedo Luz André Garcia Maquinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos
Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audiovisuais Emanuel Valpaços e Sérgio Sá Direcção de
Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite,
Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira Comunicação e Marketing Marta
Ferreira Design interno Susana Sousa Direcção Administrativa Sérgio Sousa Financeiro, Contabilidade
e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coordenadora), Ana Carneiro, Liliana Pina, Serviço
Administrativo Susana Costa, Rafael Guise, Rui Salazar Área Expositiva Carla Marques (recepção), Rui
Cordeiro Técnica de Património Catarina Pereira Oleira Felicidade Bela Loja Ofi cina Eduarda Ferreira,
Josefa Araújo Informática Bruno Oliveira, Design Atelier Martino&Jaña | Julho 2011
SEXTA-FEIRA 15
EL GUINCHO MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
SÁBADO 16
RAINBOW ARABIA MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
SEXTA-FEIRA 22
RED ORKESTRA MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
SÁBADO 23
DO AMOR MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
CONCERTOS NO CENTRO HISTÓRICO
SEXTA-FEIRA 15 | 19H30
DAN RIVERMAN MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
SÁBADO 16 | 19H30
PEIXE MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
SEXTA-FEIRA 22 | 19H30
COSIE CHERIE MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
SÁBADO 23 | 19H30
LOST MICHI MANTA
PRAÇA DE SANTIAGO
Presidente da Direcção Francisca Abreu Direcção José Bastos Assistente de Direcção Anabela Portilha
Assistente de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Inês
Mendes, Direcção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas
Assistência de Produção Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, Pedro Sadio, Pedro
Silva, Sofi a Leite, Susana Pinheiro Teatro Ofi cina - Direcção Artística Marcos Barbosa Actores Diana
Sá, Emílio Gomes Direcção Técnica José Patacão Direcção de Cena Helena Ribeiro Luz/Maquinaria
- Coordenação de Luz Andreia Azevedo Luz André Garcia Maquinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos
Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audiovisuais Emanuel Valpaços e Sérgio Sá Direcção de
Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite,
Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira Comunicação e Marketing Marta
Ferreira Design interno Susana Sousa Direcção Administrativa Sérgio Sousa Financeiro, Contabilidade
e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coordenadora), Ana Carneiro, Liliana Pina, Serviço
Administrativo Susana Costa, Rafael Guise, Rui Salazar Área Expositiva Susana Costa, Rafael Guise, Rui Salazar Área Expositiva Susana Costa, Rafael Guise, Rui Salazar Carla Marques (recepção), Rui
Cordeiro Técnica de Património Catarina Pereira Oleira Felicidade Bela Loja Ofi cina Eduarda Ferreira,
Josefa Araújo Informática Bruno Oliveira, Design Atelier Martino&Jaña | Julho 2011
SÁBADO 02
UMA COISA EM FORMA DE ASSIM
DANÇA • 22H00
COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO
GRANDE AUDITÓRIO
QUARTA 06 A DOMINGO 10
MACBETH TEATRO • 21H30
WILLIAM SHAKESPEARETEATRO OFICINA
JARDIM DO CCVF
QUARTA 13 E QUINTA 14
A CAIXA DE TAMPA AZUL
DANÇA • 22H00
ASAS DE PALCO – ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS
GRANDE AUDITÓRIO
SEGUNDA 18 A SEXTA 22
BOX PROJECT 2.0 10H00-18H00
PROGRAMA DE FORMAÇÃO MULTIDISCIPLINAR EM ARTES
VÁRIOS ESPAÇOS
ATÉ 17 JULHO
PEDRO SOUSA VIEIRA
EXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
SERVIÇO EDUCATIVO
27 JUNHO A 29 JULHO | 09H00-18H00
PROGRAMA À DESCOBERTAOFICINAS DE ARTES E ACTIVIDADES LÚDICAS
MULTIDISCIPLINAR
QUINTA-FEIRA 07 | 10H00 E 15H00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASA BOMBA E O GENERAL
ESPECTÁCULO-OFICINA
SEXTA-FEIRA 08 | 10H00 E 15H00SÁBADO 09 | 16H00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASENQUANTO O MEU CABELO CRESCIA
ESPECTÁCULO-OFICINA
SEGUNDA 11 A SEXTA 15 | 10H00-17H00
RADIONOVELAJOÃO MARTINS E MANUELA FERREIRA
OFICINA
SÁBADO 02
UMA COISA EM FORMA DE ASSIM
DANÇA DANÇA • 22H00
COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO
GRANDE AUDITÓRIO
QUARTA 06 A DOMINGO 10
MACBETH TEATRO • 21H30
WILLIAM SHAKESPEARETEATRO OFICINA
JARDIM DO CCVF
QUARTA 13 E QUINTA 14
A CAIXA DE TAMPA AZUL
DANÇA DANÇA • 22H00
ASAS DE PALCO – ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS
GRANDE AUDITÓRIO
SEGUNDA 18 A SEXTA 22
BOX PROJECT 2.0 10H00-18H00
PROGRAMA DE FORMAÇÃO MULTIDISCIPLINAR EM ARTES
VÁRIOS ESPAÇOS
ATÉ 17 JULHO
PEDRO SOUSA VIEIRA
EXPOSIÇÃOEXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
SERVIÇO EDUCATIVO
27 JUNHO A 29 JULHO | 09H00-18H00
PROGRAMA À DESCOBERTAOFICINAS DE ARTES E ACTIVIDADES LÚDICAS
MULTIDISCIPLINAR
QUINTA-FEIRA 07 | 10H00 E 15H00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASA BOMBA E O GENERAL
ESPECTÁCULO-OFICINA
SEXTA-FEIRA 08 | 10H00 E 15H00SÁBADO 09 | 16H00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASENQUANTO O MEU CABELO CRESCIA
ESPECTÁCULO-OFICINA
SEGUNDA 11 A SEXTA 15 | 10H00-17H00
RADIONOVELAJOÃO MARTINS E MANUELA FERREIRA
OFICINA
SÁBADO 02
UMA COISA EM FORMA DE ASSIM
DANÇA • 22H00
COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO
GRANDE AUDITÓRIO
“UMA COISA EM FORMA DE ASSIM” REÚNE ALGUNS DOS MAIS IMPORTANTES COREÓGRAFOS PORTUGUESES, NOMES BEM CONHECIDOS DO PÚBLICO DO CCVF.
Para assinalar o Dia Mundial da Dança, a Companhia Na-
cional de Bailado estreou uma obra co-criada por alguns dos
mais importantes coreógrafos portugueses: Clara Andermatt,
Francisco Camacho, Benvindo Fonseca, Rui Lopes Graça, Rui
Horta, Paulo Ribeiro, Olga Roriz, Madalena Victorino e Vasco
Wellenkamp. Alguns destes coreógrafos têm sido bastante aca-
rinhados pelo público vimaranense através dos vários espectá-
culos que já apresentaram no CCVF. A união destes criadores
resulta, sem dúvida, num espectáculo imperdível. Bernardo
Sassetti assina a composição, bem como a interpretação mu-
sical do espectáculo.
“A THING SHAPED LIKE THAT” GATHERS SOME OF THE MOST IMPORTANT PORTUGUESE CHOREOGRAPHERS, NAMES WELL KNOWN TO THE PUBLIC ATTENDING THE SHOWS OF CCVF.
To celebrate the World Day of Dance, Companhia Nacional de Bailado
premiered a work co-created by some of the most important Portuguese
choreographers: Clara Andermatt, Francisco Camacho, Benvindo Fonseca,
Rui Lopes Graça, Rui Horta, Paulo Ribeiro, Olga Roriz, Madalena Victorino
and Vasco Wellenkamp. Bernardo Sassetti is the composer and musical
performer of the show.
Coreografi a e Figurinos Clara Andermatt, Francisco Camacho, Benvindo Fonseca,Rui
Lopes Graça, Rui Horta, Paulo Ribeiro, Olga Roriz, Madalena Victorino, Vasco
Wellenkamp, Música e interpretação musical Bernardo Sassetti (piano), Desenho de
luz Celestino Verdades, Assistente de Madalena Victorino para os Figurinos Ainhoa
Vidal, Assistentes de Francisco Camacho para os Figurinos Carlota Lagido e Rafael Alva-
rez, Apoio Fundação EDP Mecenas Exclusivo, Maiores de 6 • Cartão CCVF
Foto
grafi
a d
e C
láu
dia
Var
ejão
SÁBADO 02
UMA COISA EM FORMA DE ASSIM
DANÇA • 22H00
COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO
GRANDE AUDITÓRIO
“UMA COISA EM FORMA DE ASSIM” REÚNE ALGUNS DOS MAIS IMPORTANTES COREÓGRAFOS PORTUGUESES, NOMES BEM CONHECIDOS DO PÚBLICO DO CCVF.
Para assinalar o Dia Mundial da Dança, a Companhia Na-
cional de Bailado estreou uma obra co-criada por alguns dos
mais importantes coreógrafos portugueses: Clara Andermatt,
Francisco Camacho, Benvindo Fonseca, Rui Lopes Graça, Rui
Horta, Paulo Ribeiro, Olga Roriz, Madalena Victorino e Vasco
Wellenkamp. Alguns destes coreógrafos têm sido bastante aca-
rinhados pelo público vimaranense através dos vários espectá-
culos que já apresentaram no CCVF. A união destes criadores
resulta, sem dúvida, num espectáculo imperdível. Bernardo
Sassetti assina a composição, bem como a interpretação mu-
sical do espectáculo.
“A THING SHAPED LIKE THAT” GATHERS SOME OF THE MOST IMPORTANT PORTUGUESE CHOREOGRAPHERS, NAMES WELL KNOWN TO THE PUBLIC ATTENDING THE SHOWS OF CCVF.
To celebrate the World Day of Dance, Companhia Nacional de Bailado
premiered a work co-created by some of the most important Portuguese
choreographers: Clara Andermatt, Francisco Camacho, Benvindo Fonseca,
Rui Lopes Graça, Rui Horta, Paulo Ribeiro, Olga Roriz, Madalena Victorino
and Vasco Wellenkamp. Bernardo Sassetti is the composer and musical
performer of the show.
Coreografi a e Figurinos Clara Andermatt, Francisco Camacho, Benvindo Fonseca,Rui
Lopes Graça, Rui Horta, Paulo Ribeiro, Olga Roriz, Madalena Victorino, Vasco
Wellenkamp, Música e interpretação musical Bernardo Sassetti (piano), Desenho de
luz Celestino Verdades, Assistente de Madalena Victorino para os Figurinos Ainhoa
Vidal, Assistentes de Francisco Camacho para os Figurinos Carlota Lagido e Rafael Alva-
rez, Apoio Fundação EDP Mecenas Exclusivo, Maiores de 6 • Cartão CCVF
Foto
grafi
a d
e C
láu
dia
Var
ejão
QUARTA 06 A DOMINGO 10
MACBETHTEATRO • 21H30
WILLIAM SHAKESPEARETEATRO OFICINA
JARDIM DO CCVF
“MACBETH”, DE WILLIAM SHAKESPEARE, É A MAIS RECENTE PRODUÇÃO DO TEATRO OFICINA QUE IRÁ INVADIR OS JARDINS DO CCVF NO INÍCIO DO MÊS DE JULHO.
Nunca em teatro o trânsito do mal pelo mundo foi encenado de
forma mais concisa e carregada como em Macbeth de William
Shakespeare, o seu drama ao mesmo tempo mais curto e poe-
ticamente mais denso. A versão agora apresentada concentra
ainda mais o drama shakespeariano da ambição e do homicídio,
fechando o círculo dos vivos e dos seres fantásticos para caber na
roda do trabalho de apenas 12 actores. Para adensar o ritual, a
lenda ancestral que Shakespeare buscou para ilustrar a fome de
poder dos dois sexos aparece também mais chegada à nossa len-
da, completada com orações e práticas da memória da nossa cul-
tura que ecoam com as que o autor de língua inglesa foi buscar
às raízes do seu folclore, e da sua tradição mágica e religiosa.
”MACBETH” BY WILLIAM SHAKESPEARE, IS THE LATEST PRODUCTION OF TEATRO OFICINA INVADING THE GARDENS OF CCVF IN THE BEGINNING OF JULY.
Evil has never been staged as heavily and concisely as in William Shake-
speare’s “Macbeth”, his shorter and denser drama. « e version now pre-
sented further concentrates the Shakespearean drama of ambition and
murder, closing the circle of living and fantastic creatures to fi t the work
of only 12 players.
Texto William Shakespeare, Adaptação e Dramaturgia Fernando Villas-Boas,
Encenação Marcos Barbosa, Elenco Alheli Guerrero, Ana Sofi a Gouveia, André Júlio
Teixeira, Ângela Marques, António Jorge, Diana Sá, Emílio Gomes, Ivo Bastos, Manuel
Tur, Sara Costa, Sara Pinto Pereira, Tiago Correia, (A fi cha técnica e artística completa
do espectáculo encontra-se disponível em www.ccvf.pt), Maiores de 12 • Cartão CCVF
QUARTA 06 A DOMINGO 10
MACBETHTEATRO • 21H30
WILLIAM SHAKESPEARETEATRO OFICINA
JARDIM DO CCVF
“MACBETH”, DE WILLIAM SHAKESPEARE, É A MAIS RECENTE PRODUÇÃO DO TEATRO OFICINA QUE IRÁ INVADIR OS JARDINS DO CCVF NO MAIS RECENTE PRODUÇÃO DO TEATRO OFICINA QUE IRÁ INVADIR OS JARDINS DO CCVF NO MAIS RECENTE PRODUÇÃO DO TEATRO OFICINA
INÍCIO DO MÊS DE JULHO.
Nunca em teatro o trânsito do mal pelo mundo foi encenado de
forma mais concisa e carregada como em Macbeth de William
Shakespeare, o seu drama ao mesmo tempo mais curto e poe-
ticamente mais denso. A versão agora apresentada concentra
ainda mais o drama shakespeariano da ambição e do homicídio,
fechando o círculo dos vivos e dos seres fantásticos para caber na
roda do trabalho de apenas 12 actores. Para adensar o ritual, a
lenda ancestral que Shakespeare buscou para ilustrar a fome de
poder dos dois sexos aparece também mais chegada à nossa len-
da, completada com orações e práticas da memória da nossa cul-
tura que ecoam com as que o autor de língua inglesa foi buscar
às raízes do seu folclore, e da sua tradição mágica e religiosa.
”MACBETH” BY WILLIAM SHAKESPEARE, IS THE LATEST PRODUCTION OF TEATRO OFICINA INVADING THE GARDENS OF CCVF IN THE BEGINNING OF JULY.
Evil has never been staged as heavily and concisely as in William Shake-
speare’s “Macbeth”, his shorter and denser drama. « e version now pre-
sented further concentrates the Shakespearean drama of ambition and
murder, closing the circle of living and fantastic creatures to fi t the work
of only 12 players.
Texto William Shakespeare, Adaptação e Dramaturgia Fernando Villas-Boas,
Encenação Marcos Barbosa, Elenco Alheli Guerrero, Ana Sofi a Gouveia, André Júlio
Teixeira, Ângela Marques, António Jorge, Diana Sá, Emílio Gomes, Ivo Bastos, Manuel
Tur, Sara Costa, Sara Pinto Pereira, Tiago Correia, (A fi cha técnica e artística completa
do espectáculo encontra-se disponível em www.ccvf.pt), Maiores de 12 • Cartão CCVF
QUARTA 13 E QUINTA 14
A CAIXA DE TAMPA AZULDANÇA • 22H00
ASAS DE PALCO – ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS
GRANDE AUDITÓRIO
“A CAIXA DE TAMPA AZUL” É UM ESPECTÁCULO CRIADO A PARTIR DO CONTO “A ARCA DO TESOURO”, DE ALICE VIEIRA, COM MÚSICA DE EURICO CARRAPATOSO.
Quantas vezes Eu, Tu, Ele, Nós estamos sem realmente estar?
Quantas vezes conseguimos sorrir com o coração? Quantas ve-
zes paramos o tempo para escutar a beleza das coisas simples?
Quantas vezes nos esquecemos de sentir? Hoje, aqui, vou-te
contar um segredo...Um segredo onde cabem todos os segre-
dos e de onde podes construir uma primavera a cada respiração!
Hoje, aqui, vou-te dar um mapa! O mapa da arca do tesouro! Um
Tesouro etéreo e feérico como o azul do céu quando o sol brilha.
“A Caixa de Tampa Azul” é um espectáculo da Asas de Palco – Es-
cola de Artes Performativas.
”THE BLUE LID BOX” IS A SHOW CREATED FROM THE STORY “THE TREASURE CHEST” BY ALICE VIEIRA, WITH MUSIC BY EURICO CARRAPATOSO.
How many times are we somewhere without really being there? How many
times can we smile with our heart? How many times have we stopped time
to listen to the beauty of simple things? How often do we forget to feel? To-
day, here, I’ll tell you a secret... A secret holding all the secrets and where
you can build a spring with each breath! Today, here, I’ll give you a map! « e
map to the treasure chest! A Treasure both ethereal and eerie as the blue sky
when the sun shines. “« e Blue Lid Box” is a show by “Asas de Palco – School
of Performing Arts.
Maiores de 4
QUARTA 13 E QUINTA 14
A CAIXA DE TAMPA AZULDANÇA • 22H00
ASAS DE PALCO – ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS
GRANDE AUDITÓRIO
“A CAIXA DE TAMPA AZUL” É UM ESPECTÁCULO CRIADO A PARTIR DO CONTO “A ARCA DO TESOURO”, DE ALICE VIEIRA, COM MÚSICA DE EURICO CARRAPATOSO.
Quantas vezes Eu, Tu, Ele, Nós estamos sem realmente estar?
Quantas vezes conseguimos sorrir com o coração? Quantas ve-
zes paramos o tempo para escutar a beleza das coisas simples?
Quantas vezes nos esquecemos de sentir? Hoje, aqui, vou-te
contar um segredo...Um segredo onde cabem todos os segre-
dos e de onde podes construir uma primavera a cada respiração!
Hoje, aqui, vou-te dar um mapa! O mapa da arca do tesouro! Um
Tesouro etéreo e feérico como o azul do céu quando o sol brilha.
“A Caixa de Tampa Azul” é um espectáculo da Asas de Palco – Es-
cola de Artes Performativas.
”THE BLUE LID BOX” IS A SHOW CREATED FROM THE STORY “THE TREASURE CHEST” BY ALICE VIEIRA, WITH MUSIC BY EURICO CARRAPATOSO.
How many times are we somewhere without really being there? How many
times can we smile with our heart? How many times have we stopped time
to listen to the beauty of simple things? How often do we forget to feel? To-
day, here, I’ll tell you a secret... A secret holding all the secrets and where
you can build a spring with each breath! Today, here, I’ll give you a map! « e
map to the treasure chest! A Treasure both ethereal and eerie as the blue sky
when the sun shines. “« e Blue Lid Box” is a show by “Asas de Palco – School
of Performing Arts.
Maiores de 4
SEGUNDA 18 A SEXTA 22
BOX PROJECT 2.0 10H00-18H00
PROGRAMA DE FORMAÇÃO MULTIDISCIPLINAR EM ARTES
VÁRIOS ESPAÇOS
O CENTRO CULTURAL VILA FLOR RETOMA A APOSTA NO PROJECTO BOX PROJECT, NUMA CO-PRODUÇÃO COM A ASAS DE PALCO – ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS.
Guiados pela forte aposta na formação em ambiente não formal
em artes multidisciplinares, o CCVF e a Asas de Palco promovem
um programa de formação multidisciplinar e integrado para o
público, a partir dos 6 anos de idade, que deseja iniciar forma-
ção na área das artes, aprofundar conhecimentos ou explorar
outras áreas de trabalho artístico de forma integrada. As inscri-
ções serão aceites até ao dia 11 de Julho e poderão ser efectuadas
na Asas de Palco – Escola de Artes Performativas ou no site do
Centro Cultural Vila Flor em www.ccvf.pt.
CENTRO CULTURAL VILA FLOR PRESENTS ONCE MORE BOX PROJECT 2.0, A CO-PRODUCTION WITH ASAS DE PALCO - SCHOOL OF PERFORMING ARTS.
Driven by a strong investment in a non-formal environment for education
in art disciplines, CCVF and Asas de Palco promote a multidisciplinary train-
ing program built for the public from 6 years of age onwards wishing to start
training in the arts, in order to deepen their knowledge or explore other
areas of artistic work in an integrated manner.
Workboxes e Formadores: Composição Coreográfi ca Joana Antunes Teatro Pedro Penim
Dança Contemporânea Ricardo Machado e Rafaela Salvador Design de Luz Wilma
Moutinho Performance Vera Mota Produção Musical João Guimarães Construção de
Instrumentos José Lemos Caracterização de Cena Sara Jesus Stencil Paulo Loureiro
Conceito Asas de Palco – Escola de Artes Performativas Direcção artística Joana Antunes
Consultoria Vânia Soares Barbosa Produção executiva Alexandre Reis para a Asas de Palco
Co-produção Centro Cultural Vila Flor e Asas de Palco – Escola de Artes Performativas
SEGUNDA 18 A SEXTA 22
BOX PROJECT 2.0 10H00-18H00
PROGRAMA DE FORMAÇÃO MULTIDISCIPLINAR EM ARTES
VÁRIOS ESPAÇOS
O CENTRO CULTURAL VILA FLOR RETOMA A APOSTA NO PROJECTO BOX PROJECT, NUMA CO-PRODUÇÃO COM A ASAS DE PALCO – ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS.
Guiados pela forte aposta na formação em ambiente não formal
em artes multidisciplinares, o CCVF e a Asas de Palco promovem
um programa de formação multidisciplinar e integrado para o
público, a partir dos 6 anos de idade, que deseja iniciar forma-
ção na área das artes, aprofundar conhecimentos ou explorar
outras áreas de trabalho artístico de forma integrada. As inscri-
ções serão aceites até ao dia 11 de Julho e poderão ser efectuadas
na Asas de Palco – Escola de Artes Performativas ou no site do
Centro Cultural Vila Flor em www.ccvf.pt.
CENTRO CULTURAL VILA FLOR PRESENTS ONCE MORE BOX PROJECT 2.0, A CO-PRODUCTION WITH ASAS DE PALCO - SCHOOL OF PERFORMING ARTS.
Driven by a strong investment in a non-formal environment for education
in art disciplines, CCVF and Asas de Palco promote a multidisciplinary train-
ing program built for the public from 6 years of age onwards wishing to start
training in the arts, in order to deepen their knowledge or explore other
areas of artistic work in an integrated manner.
Workboxes e Formadores: Composição Coreográfi ca Joana Antunes Teatro Pedro Penim
Dança Contemporânea Ricardo Machado e Rafaela Salvador Design de LuzRicardo Machado e Rafaela Salvador Design de LuzRicardo Machado e Rafaela Salvador Wilma
Moutinho Performance Vera Mota Produção Musical João Guimarães Construção de
Instrumentos José Lemos Caracterização de Cena Sara Jesus Stencil Paulo Loureiro
Conceito Asas de Palco – Escola de Artes Performativas Direcção artística Joana Antunes
Consultoria Vânia Soares Barbosa Produção executiva Alexandre Reis para a Asas de Palco
Co-produção Centro Cultural Vila Flor e Asas de Palco – Escola de Artes Performativas
EM JULHO, O JARDIM DO CENTRO CULTURAL VILA FLOR VOLTA A SER PALCO DE MAIS UMA EDIÇÃO DO MANTA.
Este ano, o evento estende-se à cidade e acrescenta novas pro-
postas, mantendo o epicentro da operação no jardim do Centro
Cultural Vila Flor e com acesso gratuito. O Manta consuma-se,
cada vez mais, numa celebração cultural de tendências pop/rock
emergentes de carácter autoral, que se propaga à cidade na for-
ma de forte vibração cosmopolita. A reconfi guração do Manta
inclui agora no seu mapa de acontecimentos, para além do car-
taz central de concertos internacionais a ocorrer no jardim do
CCVF, actuações ao fi nal da tarde no centro histórico de Guima-
rães e clubbing pós-concertos.
IN JULY, CENTRO CULTURAL VILA FLOR’S GARDEN WILL ONCE MORE BE THE STAGE FOR ANOTHER EDITION OF MANTA.
« is year, the event extends to the city adding new proposals, but main-
taining the center of the operations in the gardens of Centro Cultural Vila
Flor, with free entrance. Manta is increasingly becoming a celebration of
cultural emerging pop/rock trends spreading to the city in a strong cosmo-
politan vibe. « e change in Manta now includes in its events, besides the
central international concerts in CCVF’s gardens, performances late in the
afternoon in the historic center of Guimarães and clubbing sessions after
the concerts.
SEXTA 15 A SÁBADO 23
MANTAMÚSICA
JARDIM DO CCVF
EM JULHO, O JARDIM DO CENTRO CULTURAL VILA FLOR VOLTA A SER PALCO DE MAIS UMA EDIÇÃO DO MANTA.
Este ano, o evento estende-se à cidade e acrescenta novas pro-
postas, mantendo o epicentro da operação no jardim do Centro
Cultural Vila Flor e com acesso gratuito. O Manta consuma-se,
cada vez mais, numa celebração cultural de tendências pop/rock
emergentes de carácter autoral, que se propaga à cidade na for-
ma de forte vibração cosmopolita. A reconfi guração do Manta
inclui agora no seu mapa de acontecimentos, para além do car-
taz central de concertos internacionais a ocorrer no jardim do
CCVF, actuações ao fi nal da tarde no centro histórico de Guima-
rães e clubbing pós-concertos.
IN JULY, CENTRO CULTURAL VILA FLOR’S GARDEN WILL ONCE MORE BE THE STAGE FOR ANOTHER EDITION OF MANTA.
« is year, the event extends to the city adding new proposals, but main-
taining the center of the operations in the gardens of Centro Cultural Vila
Flor, with free entrance. Manta is increasingly becoming a celebration of
cultural emerging pop/rock trends spreading to the city in a strong cosmo-
politan vibe. « e change in Manta now includes in its events, besides the
central international concerts in CCVF’s gardens, performances late in the
afternoon in the historic center of Guimarães and clubbing sessions after
the concerts.
SEXTA 15 A SÁBADO 23
MANTAMÚSICA
JARDIM DO CCVF
O ESPANHOL PABLO DIAZ-REIXA É O MENTOR DO PROJECTO EL GUINCHO, UM EXEMPLO BEM SUCEDIDO DA MULTICULTURALIDADE DO MUNDO.
Defi nir esteticamente a música que lhe rendeu um estatuto
de reconhecimento planetário é um grande desafi o, sobretudo
quando detectamos elementos de Afro-beat, Dub, Tropicália e
Rock’n’Roll na mesma base de composição. Mas se utilizarmos
as suas próprias palavras chegaremos ao termo “space-age exo-
tica”. El Guincho torna-se ainda mais irresistível quando sobe
ao palco em formato banda - em trio - contagiando a plateia
para um ambiente de festa sem retorno. Na verdade será nessa
relação imprevisivelmente criativa que El Guincho trava com o
mundo, que o artista busca a distinção. Essa capacidade de cap-
tar as coisas simples do quotidiano e transformá-las num acto
de partilha cultural.
THE SPANISH MUSICIAN PABLO DIAZ-REIXA IS THE MENTOR OF THE PROJECT EL GUINCHO, A SUCCESSFUL EXAMPLE OF MULTICULTURALISM IN THE WORLD.
To defi ne his music is a big challenge, especially when it has a mix of el-
ements such as Afro-beat, dub, Tropicalia and Rock n’Roll on the same
base composition. But if we use his own words we will come to the term
“space-age exotica”. El Guincho becomes even more irresistible on stage in
band format - the trio - taking the audience to a festive atmosphere of no
return. In fact, it’s in his creative relationship with the world that El Guin-
cho seeks distinctness. « e talent to capture the simple everyday things
and to turn them into an act of cultural sharing.
Pablo Diax-Reix voz e sampler, Aleix Clavera baixo, Borja Rosal guitarra e voz
Todas as idades
SEXTA-FEIRA 15
EL GUINCHO MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
Dir
eito
s R
eser
vad
os
O ESPANHOL PABLO DIAZ-REIXA É O MENTOR DO PROJECTO EL GUINCHO, UM EXEMPLO BEM SUCEDIDO DA MULTICULTURALIDADE DO MUNDO.
Defi nir esteticamente a música que lhe rendeu um estatuto
de reconhecimento planetário é um grande desafi o, sobretudo
quando detectamos elementos de Afro-beat, Dub, Tropicália e
Rock’n’Roll na mesma base de composição. Mas se utilizarmos
as suas próprias palavras chegaremos ao termo “space-age exo-
tica”. El Guincho torna-se ainda mais irresistível quando sobe
ao palco em formato banda - em trio - contagiando a plateia
para um ambiente de festa sem retorno. Na verdade será nessa
relação imprevisivelmente criativa que El Guincho trava com o
mundo, que o artista busca a distinção. Essa capacidade de cap-
tar as coisas simples do quotidiano e transformá-las num acto
de partilha cultural.
THE SPANISH MUSICIAN PABLO DIAZ-REIXA IS THE MENTOR OF THE PROJECT EL GUINCHO, A SUCCESSFUL EXAMPLE OF MULTICULTURALISM IN THE WORLD.
To defi ne his music is a big challenge, especially when it has a mix of el-
ements such as Afro-beat, dub, Tropicalia and Rock n’Roll on the same
base composition. But if we use his own words we will come to the term
“space-age exotica”. El Guincho becomes even more irresistible on stage in
band format - the trio - taking the audience to a festive atmosphere of no
return. In fact, it’s in his creative relationship with the world that El Guin-
cho seeks distinctness. « e talent to capture the simple everyday things
and to turn them into an act of cultural sharing.
Pablo Diax-Reix voz e sampler, Aleix Clavera baixo, Borja Rosal guitarra e voz
Todas as idades
SEXTA-FEIRA 15
EL GUINCHO MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
Dir
eito
s R
eser
vad
os
OS RAINBOW ARABIA FARÃO A SUA ESTREIA ABSOLUTA EM PORTUGAL, NUM MOMENTO DE GRANDE AFIRMAÇÃO DA CULTURA MUSICAL CONTEMPORÂNEA.
Os Rainbow Arabia são um casal de Los Angeles - Danny and Ti-
² any Preston - que começaram a criar música a partir da com-
pra de um sintetizador Libanês como forma de escapar à rotina
laboral imposta. Rapidamente as demos se concretizaram no
álbum de estreia “« e Basta”. O segundo álbum – “Boys and Dia-
monds” gravado para a reputada editora germânica KOMPAKT
– foi inspirado nas infl uências dos anos 80 (Love and Rockets,
OMD, etc), incorporando elementos de géneros mais inovadores
como o dubstep ou o hip hop. Ao vivo, os Rainbow Arabia tor-
nam a sua sonoridade mais orgânica, soltando as suas emoções
criativas através dos instrumentos e de uma forte vertente co-
municativa. A sua qualidade artística colocou-os no mapa global
e em extensa digressão pelo mundo.
THE RAINBOW ARABIA WILL MAKE THEIR WORLD PREMIERE IN PORTUGAL, IN A MOMENT OF GREAT AFFIRMATION OF CONTEMPORARY MUSIC CULTURE.
« e Rainbow Arabia are a couple from Los Angeles - Danny and Ti² any
Preston - who started to create music from the purchase of a Lebanese syn-
thesizer as an escapist diversion from their daily jobs. « eir debut album
“« e Basta” was soon acclaimed by many music magazines. « eir second
album - “Boys and Diamonds” inspired by infl uences of the ‘80s has also
elements of genres such as dubstep or hip hop.
Danny Preston teclados, Tiff any Gutierrez guitarra e voz, Butchy Fuego bateriaTodas as idades
SÁBADO 16
RAINBOW ARABIA MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
Foto
grafi
a d
e M
agd
a W
osin
ska
OS RAINBOW ARABIA FARÃO A SUA ESTREIA ABSOLUTA EM PORTUGAL, NUM MOMENTO DE GRANDE AFIRMAÇÃO DA CULTURA MUSICAL CONTEMPORÂNEA.GRANDE AFIRMAÇÃO DA CULTURA MUSICAL CONTEMPORÂNEA.GRANDE AFIRMAÇÃO DA CULTURA MUSICAL
Os Rainbow Arabia são um casal de Los Angeles - Danny and Ti-
² any Preston - que começaram a criar música a partir da com-
pra de um sintetizador Libanês como forma de escapar à rotina
laboral imposta. Rapidamente as demos se concretizaram no
álbum de estreia “« e Basta”. O segundo álbum – “Boys and Dia-
monds” gravado para a reputada editora germânica KOMPAKT
– foi inspirado nas infl uências dos anos 80 (Love and Rockets,
OMD, etc), incorporando elementos de géneros mais inovadores
como o dubstep ou o hip hop. Ao vivo, os Rainbow Arabia tor-
nam a sua sonoridade mais orgânica, soltando as suas emoções
criativas através dos instrumentos e de uma forte vertente co-
municativa. A sua qualidade artística colocou-os no mapa global
e em extensa digressão pelo mundo.
THE RAINBOW ARABIA WILL MAKE THEIR WORLD PREMIERE IN PORTUGAL, IN A MOMENT OF GREAT AFFIRMATION OF CONTEMPORARY MUSIC CULTURE.
« e Rainbow Arabia are a couple from Los Angeles - Danny and Ti² any
Preston - who started to create music from the purchase of a Lebanese syn-
thesizer as an escapist diversion from their daily jobs. « eir debut album
“« e Basta” was soon acclaimed by many music magazines. « eir second
album - “Boys and Diamonds” inspired by infl uences of the ‘80s has also
elements of genres such as dubstep or hip hop.
Danny Preston teclados, Tiff any Gutierrez guitarra e voz, Butchy Fuego bateriaTodas as idades
SÁBADO 16
RAINBOW ARABIA MANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
Foto
grafi
a d
e M
agd
a W
osin
ska
A RED ORKESTRA CHEGA-NOS DO CANADÁ, UM DOS MAIORES EXPORTADORES MUNDIAIS DE TALENTO NO DOMÍNIO DA MÚSICA POP.
Projecto liderado por Johnny Charmer, este quarteto inscreve-
-se no chamado folk alternativo. Com 3 álbuns já publicados e
o quarto em processo de gravação, o último trabalho de Johnny
Charmer / Red Orkestra - “All is Well in Heaven and Hell” - foi
descrito como um sussurrante furacão de músicas folk altamen-
te introspectivas e auto-biográfi cas, um autêntico testamento
de sentimentos e emoções cruas e honestas. Neste trabalho, Jo-
hnny acompanha a sua voz e as suas letras pessoais e poéticas
só com a guitarra de Steve Parkinson, podendo ser comparado a
um Nick Drake do século XXI no que à intensidade frágil diz res-
peito. Com estreia absoluta no nosso país marcada para o Man-
ta 2011, a Red Orkestra poderá fi nalmente revelar-se ao público
português como o último bem guardado segredo do território
folk canadiano.
RED ORKESTRA COME FROM CANADA, ONE OF THE LARGEST EXPORTERS OF TALENT IN THE POP MUSIC INDUSTRY.
Red Orkestra come from Canada, one of the largest exporters of talent in
the pop music industry. With three albums already published and the
fourth in the recording process, the last work of Johnny Charmer / Red
Orkestra - “All is Well in Heaven and Hell “ - was described as a whispering
hurricane of auto-biographic and highly introspective folk.
Johnny Charmer voz, guitarras, Stephen Parkinson guitarra , Neil McDonald baixo,
Rick Andrade bacteria, Todas as idades
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEXTA-FEIRA 22
RED ORKESTRAMANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
A RED ORKESTRA CHEGA-NOS DO CANADÁ, UM DOS MAIORES EXPORTADORES MUNDIAIS DE TALENTO NO DOMÍNIO DA MÚSICA POP.
Projecto liderado por Johnny Charmer, este quarteto inscreve-
-se no chamado folk alternativo. Com 3 álbuns já publicados e
o quarto em processo de gravação, o último trabalho de Johnny
Charmer / Red Orkestra - “All is Well in Heaven and Hell” - foi
descrito como um sussurrante furacão de músicas folk altamen-
te introspectivas e auto-biográfi cas, um autêntico testamento
de sentimentos e emoções cruas e honestas. Neste trabalho, Jo-
hnny acompanha a sua voz e as suas letras pessoais e poéticas
só com a guitarra de Steve Parkinson, podendo ser comparado a
um Nick Drake do século XXI no que à intensidade frágil diz res-
peito. Com estreia absoluta no nosso país marcada para o Man-
ta 2011, a Red Orkestra poderá fi nalmente revelar-se ao público
português como o último bem guardado segredo do território
folk canadiano.
RED ORKESTRA COME FROM CANADA, ONE OF THE LARGEST EXPORTERS OF TALENT IN THE POP MUSIC INDUSTRY.
Red Orkestra come from Canada, one of the largest exporters of talent in
the pop music industry. With three albums already published and the
fourth in the recording process, the last work of Johnny Charmer / Red
Orkestra - “All is Well in Heaven and Hell “ - was described as a whispering
hurricane of auto-biographic and highly introspective folk.
Johnny Charmer voz, guitarras, Stephen Parkinson guitarra , Neil McDonald baixo,
Rick Andrade bacteria, Todas as idades
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEXTA-FEIRA 22
RED ORKESTRAMANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
O BRASIL É UM PAÍS CULTURALMENTE SURPREENDENTE. ESTE PROJECTO REFORÇA ESSA QUALIDADE NATIVA DO PAÍS.
Chamam-se Do Amor e se pelo nome não são muito conhecidos,
o mesmo não se poderá dizer dos músicos que os constituem.
Dois têm integrado a banda de Caetano Veloso e outro tocou
nos Los Hermanos. Por esta formação se percebe o potencial da
banda e a razão pela qual têm vindo a despertar grandes elogios
do meio musical. Não foi por mero acaso que Rodrigo Amaran-
te dos muito aclamados Los Hermanos os defi niu ‘como se os
Talking Heads fossem de Belém do Pará, criados no Rio, de fé-
rias no Brooklyn’. Primeiro no Brasil e agora na Europa, os Do
Amor apresentam-nos ao vivo o seu álbum de estreia com a for-
te convicção que esta travessia do atlântico será repetidas vezes
sem conta num futuro próximo. São indiscutivelmente músicos
excepcionais e dominam grande arte de escrever canções pop,
ainda que com uma certa inclinação rock.
BRAZIL IS A CULTURALLY SURPRISING COUNTRY. THIS PROJECT REINFORCES THIS QUALITY.
Brazil is a culturally surprising country. « is project has two musicians
that have been playing on Caetano Veloso’s band and other played with Los
Hermanos. « ey were defi ned “as if the Talking Heads were from Belém do
Pará, raised in Rio, on holiday in Brooklyn.” « ey master the art of writing
great pop songs, albeit with a certain rock inclination.
Ricardo Dias Gomes baixo e voz, Gustavo Benjão guitarra e voz, Gabriel Bubu guitarra e
voz, Marcelo Callado bateria e voz, Todas as idades
Foto
grafi
a d
e C
arol
ine
Bit
ten
cou
rt
SÁBADO 23
DO AMORMANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
O BRASIL É UM PAÍS CULTURALMENTE SURPREENDENTE. ESTE PROJECTO REFORÇA ESSA QUALIDADE NATIVA DO PAÍS. SURPREENDENTE. ESTE PROJECTO REFORÇA ESSA QUALIDADE NATIVA DO PAÍS. SURPREENDENTE. ESTE PROJECTO REFORÇA
Chamam-se Do Amor e se pelo nome não são muito conhecidos,
o mesmo não se poderá dizer dos músicos que os constituem.
Dois têm integrado a banda de Caetano Veloso e outro tocou
nos Los Hermanos. Por esta formação se percebe o potencial da
banda e a razão pela qual têm vindo a despertar grandes elogios
do meio musical. Não foi por mero acaso que Rodrigo Amaran-
te dos muito aclamados Los Hermanos os defi niu ‘como se os
Talking Heads fossem de Belém do Pará, criados no Rio, de fé-
rias no Brooklyn’. Primeiro no Brasil e agora na Europa, os Do
Amor apresentam-nos ao vivo o seu álbum de estreia com a for-
te convicção que esta travessia do atlântico será repetidas vezes
sem conta num futuro próximo. São indiscutivelmente músicos
excepcionais e dominam grande arte de escrever canções pop,
ainda que com uma certa inclinação rock.
BRAZIL IS A CULTURALLY SURPRISING COUNTRY. THIS PROJECT REINFORCES THIS QUALITY.
Brazil is a culturally surprising country. « is project has two musicians
that have been playing on Caetano Veloso’s band and other played with Los
Hermanos. « ey were defi ned “as if the Talking Heads were from Belém do
Pará, raised in Rio, on holiday in Brooklyn.” « ey master the art of writing
great pop songs, albeit with a certain rock inclination.
Ricardo Dias Gomes baixo e voz, Gustavo Benjão guitarra e voz, Gabriel Bubu guitarra e
voz, Marcelo Callado bateria e voz, Todas as idades
Foto
grafi
a d
e C
arol
ine
Bit
ten
cou
rt
SÁBADO 23
DO AMORMANTA • 23H00
JARDIM DO CCVF
30 ABRIL A 17 JULHO
PEDRO SOUSA VIEIRAEXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
PEDRO SOUSA VIEIRA APRESENTA UM CONJUNTO DE OBRAS EM DESENHO E INSTALAÇÃO, NUMA LINGUAGEM QUE DESAFIA A NOSSA PERCEPÇÃO DO ESPAÇO.
A obra de Pedro Sousa Vieira surge numa espécie de contra-ciclo
em relação a um vertiginoso fl uxo de informação e de mercado-
rias em que se transformou o sistema altamente mediatizado
e espectacularizado da arte. A estratégia, continuamente utili-
zada por Pedro Sousa Vieira, da citação e da transformação da
imagem, da sua recriação a partir do lastro que lhe sobrevive, é
actualmente uma prática artística incontornável de descodifi ca-
ção do mundo e do nosso tempo.
THIS IS AN EXHIBITION OF DESIGNS AND INSTALLATIONS DEFYING OUR PERCEPTION OF SPACE IN PALACIO VILA FLOR.
Vieira’s work counteracts the enormous fl ow of information and merchan-
dise that art became. His strategy is to quote and transform images, to
recreate them to decode the world and the time we live in.
Todas as idades
Horário da Exposição
Terça-feira a Sábado
10h00 às 12h30 | 14h00 às 19h00
Domingos e Feriados
14h00 às 19h00
Visitas Guiadas
03 Maio a 15 JulhoTerça a Sexta 10h00 às 19h00
Público-alvo Dos 4 aos 12 anos (Duração 1h)Maiores de 12 (Duração 1h30)Lotação 1 turma / 25 pessoasPreço 0,50 eur
As visitas guiadas estão sujeitas a marcação prévia, com uma semana de antecedência, que poderá ser efectuada pelo telf. 253 424 700 ou através do e-mail servicoeducativo@aofi cina.pt
30 ABRIL A 17 JULHO
PEDRO SOUSA VIEIRAEXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
PEDRO SOUSA VIEIRA APRESENTA UM CONJUNTO DE OBRAS EM DESENHO E INSTALAÇÃO, NUMA LINGUAGEM QUE DESAFIA A NOSSA PERCEPÇÃO DO ESPAÇO.
A obra de Pedro Sousa Vieira surge numa espécie de contra-ciclo
em relação a um vertiginoso fl uxo de informação e de mercado-
rias em que se transformou o sistema altamente mediatizado
e espectacularizado da arte. A estratégia, continuamente utili-
zada por Pedro Sousa Vieira, da citação e da transformação da
imagem, da sua recriação a partir do lastro que lhe sobrevive, é
actualmente uma prática artística incontornável de descodifi ca-
ção do mundo e do nosso tempo.
THIS IS AN EXHIBITION OF DESIGNS AND INSTALLATIONS DEFYING OUR PERCEPTION OF SPACE IN PALACIO VILA FLOR.
Vieira’s work counteracts the enormous fl ow of information and merchan-
dise that art became. His strategy is to quote and transform images, to
recreate them to decode the world and the time we live in.
Todas as idades
Horário da Exposição
Terça-feira a Sábado
10h00 às 12h30 | 14h00 às 19h00
Domingos e Feriados
14h00 às 19h00
Visitas Guiadas
03 Maio a 15 JulhoTerça a Sexta 10h00 às 19h00
Público-alvo Dos 4 aos 12 anos (Duração 1h)Maiores de 12 (Duração 1h30)Lotação 1 turma / 25 pessoasPreço 0,50 eur
As visitas guiadas estão sujeitas a marcação prévia, com uma semana de antecedência, que poderá ser efectuada pelo telf. 253 424 700 ou através do e-mail servicoeducativo@aofi cina.pt
JULHO
SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS ACTIVIDADES
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
27 Junho a 29 Julho09h00-18h00
PROGRAMA À DESCOBERTAOfi cinas de Artes e
Actividades Lúdicas
Durante as férias de Verão, o
CCVF preparou mais uma edição
do À Descoberta, um programa
pensado para que as crianças
desfrutem do seu tempo livre de
forma criativa. Ao calor do sol
junta-se a sede de outros modos
de pensar e sentir, ao abrigo das
artes e da criação!
During the summer holidays, CCVF
has another edition of Discoveries,
a program designed for children to
enjoy their free time creatively. « e
heat of the sun and the desire to learn
new ways of thinking and feeling join
together with art and creativity!
Multidisciplinar
Dos 6 aos 9 anos
Dos 10 aos 12 anos
Mais informações e inscrições
no site www.ccvf.pt
Segunda 11 a Sexta 1510h00-17h00
RADIONOVELAJoão Martins e Manuela Ferreira
Um sinal electromagnético
propaga-se pelo espaço e traz a
tua voz… Escuta, é a rádio que
nos traz uma história tecida e
contada em pequenos episódios:
uma radionovela. Este desafi o
vem de um outro tempo e
quer-se agora inovador. Entre
a escrita, a interpretação, a
sonoplastia e a montagem,
uma aventura a muitas mãos
e vários cérebros, a ser vivida
aqui no CCVF. Liga-te à antena!
An electromagnetic signal propagates
through space and brings your voice...
Listen, it’s the radio that brings us a
story woven in small episodes: a radio
soap opera. « is challenge comes from
another time, but now more innovative.
Between writing, interpretation, sound
design and editing, an adventure for
many hands and many brains, to be
experienced here at CCVF. Get connected
to the antenna!
Ofi cina
Dos 13 aos 18 anos
Mais informações e inscrições
no site www.ccvf.pt
JULHO
SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS
SERVIÇO VÁRIAS
SERVIÇO ACTIVIDADES
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
27 Junho a 29 Julho09h00-18h00
PROGRAMA À DESCOBERTAOfi cinas de Artes e
Actividades Lúdicas
Durante as férias de Verão, o
CCVF preparou mais uma edição
do À Descoberta, um programa
pensado para que as crianças
desfrutem do seu tempo livre de
forma criativa. Ao calor do sol
junta-se a sede de outros modos
de pensar e sentir, ao abrigo das
artes e da criação!
During the summer holidays, CCVF
has another edition of Discoveries,
a program designed for children to
enjoy their free time creatively. « e
heat of the sun and the desire to learn
new ways of thinking and feeling join
together with art and creativity!
Multidisciplinar
Dos 6 aos 9 anos
Dos 10 aos 12 anos
Mais informações e inscrições
no site www.ccvf.pt
Segunda 11 a Sexta 1510h00-17h00
RADIONOVELAJoão Martins e Manuela Ferreira
Um sinal electromagnético
propaga-se pelo espaço e traz a
tua voz… Escuta, é a rádio que
nos traz uma história tecida e
contada em pequenos episódios:
uma radionovela. Este desafi o
vem de um outro tempo e
quer-se agora inovador. Entre
a escrita, a interpretação, a
sonoplastia e a montagem,
uma aventura a muitas mãos
e vários cérebros, a ser vivida
aqui no CCVF. Liga-te à antena!
An electromagnetic signal propagates
through space and brings your voice...
Listen, it’s the radio that brings us a
story woven in small episodes: a radio
soap opera. « is challenge comes from
another time, but now more innovative.
Between writing, interpretation, sound
design and editing, an adventure for
many hands and many brains, to be
experienced here at CCVF. Get connected
to the antenna!
Ofi cina
Dos 13 aos 18 anos
Mais informações e inscrições
no site www.ccvf.pt
Quinta-Feira 07 | 10h00 E 15h00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASA Bomba e o General
O som das palavras e o ritmo
da escrita de Umberto Eco em
“A bomba e o general” deram
origem a uma partitura para
guitarra eléctrica e voz que pro-
põe uma leitura da história com
base na musicalidade do texto,
resultando num espectáculo
que se situa entre o concerto e a
história contada.
« e sound of words and rhythm
of the writing of Umberto Eco in “« e
bomb and the General” lead to a score
for electric guitar and vocals that
o² ers an interpretation of the history
based on the musicality of the text.
« e result is a performance in-between
concert and storytelling.
Espectáculo-Ofi cina
Dos 6 aos 12 anos
Local Espaço Ofi cina
Duração c. 1h30
Lotação 30 pessoas
Preço 2,00 eur
Sexta-Feira 08 | 10h00 e 15h00 Sábado 09 | 16h00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASEnquanto o Meu Cabelo Crescia
Pequena novela sobre cortes,
penteados, madeixas e outros
milagres. Eis uma história à
volta de cabeleireiros, confi -
dências, aparências, sonhos
e frustrações relacionados
com a nossa imagem.
A short novel about cuts, haircuts, locks
and other miracles. Here is a story about
hairdressers, secrets, looks, dreams and
frustrations related to our image.
Espectáculo-Ofi cina
Dos 6 aos 12 anos
Local Espaço Ofi cina
Duração c. 1h30
Lotação 30 pessoas
Preço 2,00 eur
Espectáculo-ofi cina “Histórias Magnéticas” apresentado no âmbito da rede
Quinta-Feira 07 | 10h00 E 15h00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASA Bomba e o General
O som das palavras e o ritmo
da escrita de Umberto Eco em
“A bomba e o general” deram
origem a uma partitura para
guitarra eléctrica e voz que pro-
põe uma leitura da história com
base na musicalidade do texto,
resultando num espectáculo
que se situa entre o concerto e a
história contada.
« e sound of words and rhythm
of the writing of Umberto Eco in “« e
bomb and the General” lead to a score
for electric guitar and vocals that
o² ers an interpretation of the history
based on the musicality of the text.
« e result is a performance in-between
concert and storytelling.
Espectáculo-Ofi cina
Dos 6 aos 12 anos
Local Espaço Ofi cina
Duração c. 1h30
Lotação 30 pessoas
Preço 2,00 eur
Sexta-Feira 08 | 10h00 e 15h00 Sábado 09 | 16h00
HISTÓRIAS MAGNÉTICASEnquanto o Meu Cabelo Crescia
Pequena novela sobre cortes,
penteados, madeixas e outros
milagres. Eis uma história à
volta de cabeleireiros, confi -
dências, aparências, sonhos
e frustrações relacionados
com a nossa imagem.
A short novel about cuts, haircuts, locks
and other miracles. Here is a story about
hairdressers, secrets, looks, dreams and
frustrations related to our image.
Espectáculo-Ofi cina
Dos 6 aos 12 anos
Local Espaço Ofi cina
Duração c. 1h30
Lotação 30 pessoas
Preço 2,00 eur
Espectáculo-ofi cina “Histórias Magnéticas” apresentado no âmbito da rede
DOMINGO 03
O TIO BOONMEE QUE SE LEMBRA DAS VIDAS ANTERIORES de Apichatpong Weerasethakul
com « anapat Saisaymar,
Jenjira Pongpas
2010, 113 min., M/12
A viver a fase terminal da sua
doença e consciente do pouco
tempo que lhe resta, Tio Boon-
mee (« anapat Saisaymar) re-
solve passar os seus últimos dias
no campo, rodeado das pessoas
que ama. É por esses dias que o
espírito da sua mulher volta para
cuidar dele e o seu fi lho, desapa-
recido há muito, retorna sob a
estranha forma de macaco negro
de olhos brilhantes. Em busca
de explicações para a sua longa
vida, Boonmee deambula com a
família pela fl oresta até encon-
trar uma gruta onde ocorreu o
seu nascimento na sua primeira
vida... Quinta longa- -metragem
do tailandês Apichatpong Weera-
sethakul, o fi lme complementa
o projecto Primitiv de Apichat-
pong, ligado à ideia de extinção e
da recordação de vidas passadas,
tendo recebido a Palma de Ouro
no Festival de Cannes 2010.
QUINTA-FEIRA 07
48 de Susana Sousa Dias
Documentário
2009, 97 min., M/12
Partindo de uma série de
fotografi as de prisioneiros
políticos, Susana Sousa Dias
(“Natureza Morta - Visages
d’’une Dictature”) volta a
centrar-se no período do Estado
Novo e realiza um documentário
sobre os 48 anos de ditadura em
Portugal (1926-1974). Mostrando
os rostos das vítimas da PIDE,
pretende-se que o espectador
observe cada imagem ouvindo,
em voz o² , o depoimento vivo
da pessoa em questão, usando
as pausas e os silêncios como
meio de refl exão. Para Sousa
Dias, o fi lme “procura operar
na zona entre o que a fotografi a
mostra e o que ela não revela;
mas também entre a analogia
e a estranheza, o enunciado e o
vivido, a imagem e a memória.”
DOMINGO 10
SOMEWHERE - ALGURES de Sofi a Coppola
com Stephen Dor² ,
Elle Fanning
2010, 95 min., M/12
Johnny Marco (Stephen Dor² )
é uma típica estrela de cinema
de Hollywood: vive no Chateau
Marmont, um luxuoso hotel em
Los Angeles, tem um carro topo
de gama, mulheres belíssimas
à sua volta e uma vida cheia de
glamour. Até a ex-mulher deixar
ao seu cuidado, e por tempo
indeterminado, Cleo, a sua fi lha
de 11 anos (Elle Fanning, irmã
mais nova de Dakota Fanning).
Este reencontro com a menina
que, apesar da idade, demonstra
uma grande maturidade, vai ser
um momento de viragem para
Johnny que sente necessidade de
repensar a forma como tem vivi-
do a sua vida. Com argumento e
realização de Sofi a Coppola (“Lost
in Translation”), “Somewhere”
foi o fi lme vencedor da 67ª edição
da Mostra Internacional de Arte
Cinematográfi ca de Veneza.
JULHO
CINEMA21H45
GRANDE AUDITÓRIO
Organização Cineclube de Guimarães
Dir
eito
s R
eser
vad
os
DOMINGO 03
O TIO BOONMEE QUE SE LEMBRA DAS VIDAS ANTERIORES de Apichatpong Weerasethakul
com « anapat Saisaymar,
Jenjira Pongpas
2010, 113 min., M/12
A viver a fase terminal da sua
doença e consciente do pouco
tempo que lhe resta, Tio Boon-
mee (« anapat Saisaymar) re-
solve passar os seus últimos dias
no campo, rodeado das pessoas
que ama. É por esses dias que o
espírito da sua mulher volta para
cuidar dele e o seu fi lho, desapa-
recido há muito, retorna sob a
estranha forma de macaco negro
de olhos brilhantes. Em busca
de explicações para a sua longa
vida, Boonmee deambula com a
família pela fl oresta até encon-
trar uma gruta onde ocorreu o
seu nascimento na sua primeira
vida... Quinta longa- -metragem
do tailandês Apichatpong Weera-
sethakul, o fi lme complementa
o projecto Primitiv de Apichat-
pong, ligado à ideia de extinção e
da recordação de vidas passadas,
tendo recebido a Palma de Ouro
no Festival de Cannes 2010.
QUINTA-FEIRA 07
48 de Susana Sousa Dias
Documentário
2009, 97 min., M/12
Partindo de uma série de
fotografi as de prisioneiros
políticos, Susana Sousa Dias
(“Natureza Morta - Visages
d’’une Dictature”) volta a d’’une Dictature”) volta a
centrar-se no período do Estado
Novo e realiza um documentário
sobre os 48 anos de ditadura em
Portugal (1926-1974). Mostrando
os rostos das vítimas da PIDE,
pretende-se que o espectador
observe cada imagem ouvindo,
em voz o² , o depoimento vivo
da pessoa em questão, usando
as pausas e os silêncios como
meio de refl exão. Para Sousa
Dias, o fi lme “procura operar
na zona entre o que a fotografi a
mostra e o que ela não revela;
mas também entre a analogia
e a estranheza, o enunciado e o
vivido, a imagem e a memória.”
DOMINGO 10
SOMEWHERE - ALGURES de Sofi a Coppola
com Stephen Dor² ,
Elle Fanning
2010, 95 min., M/12
Johnny Marco (Stephen Dor² )
é uma típica estrela de cinema
de Hollywood: vive no Chateau de Hollywood: vive no Chateau
Marmont, um luxuoso hotel em
Los Angeles, tem um carro topo
de gama, mulheres belíssimas
à sua volta e uma vida cheia de
glamour. Até a ex-mulher deixar
ao seu cuidado, e por tempo
indeterminado, Cleo, a sua fi lha
de 11 anos (Elle Fanning, irmã
mais nova de Dakota Fanning).
Este reencontro com a menina
que, apesar da idade, demonstra
uma grande maturidade, vai ser
um momento de viragem para
Johnny que sente necessidade de
repensar a forma como tem vivi-
do a sua vida. Com argumento e
realização de Sofi a Coppola (“Lost
in Translation”), “Somewhere”
foi o fi lme vencedor da 67ª edição
da Mostra Internacional de Arte
Cinematográfi ca de Veneza.
JULHO
CINEMA21H45
GRANDE AUDITÓRIO
Organização Cineclube de Guimarães
Dir
eito
s R
eser
vad
os
29 AGOSTO A 10 SETEMBRO
ENCONTROS INTERNACIONAIS DE
MÚSICA DE GUIMARÃESMÚSICA
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
NO INÍCIO DE SETEMBRO, A CELEBRAÇÃO DA MÚSICA ERUDITA VOLTA A TER HONRAS DE DESTAQUE NO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
Entre 29 de Agosto e 10 de Setembro, o Centro Cultural Vila Flor
volta a ser palco de mais uma edição dos Encontros Internacio-
nais de Música de Guimarães. Jovens e prometedores músicos
têm a oportunidade de protagonizar um conjunto de recitais e de
expressar o seu talento junto de artistas e professores de renome
internacional. Aliando a componente formativa e a apresentação
de concertos, os Encontros Internacionais de Música de Guima-
rães são um espaço de partilha de experiência, de formação e
aperfeiçoamento, de talento e criatividade. Durante duas sema-
nas, Guimarães acolhe e respira música e enriquece-se com estes
Encontros. As inscrições para as masterclasses já se encontram
abertas e poderão ser efectuadas no site www.ccvf.pt.
IN EARLY SEPTEMBER, THE CELEBRATION OF CLASSICAL MUSIC COMES BACK TO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
Between August 29th and September 10th, Centro Cultural Vila Flor is the
stage for another edition of the International Music Meetings of Guima-
rães. Young and promising musicians have the opportunity to star in a
series of recitals and to express their talent with artists and teachers of
international renown. Combining the training component and the pres-
entation of concerts, the International Music Meetings of Guimarães are a
time for sharing experiences, training and development of talent and crea-
tivity. For two weeks, Guimarães hosts and breathes music and is enriched
by these Meetings. Applications for the masterclasses can already be made
online at www.ccvf.pt.
29 AGOSTO A 10 SETEMBRO
ENCONTROS INTERNACIONAIS DE
MÚSICA DE GUIMARÃESMÚSICA
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
NO INÍCIO DE SETEMBRO, A CELEBRAÇÃO DA MÚSICA ERUDITA VOLTA A TER HONRAS DE NO INÍCIO DE SETEMBRO, A CELEBRAÇÃO DA MÚSICA ERUDITA VOLTA A TER HONRAS DE NO INÍCIO DE SETEMBRO, A CELEBRAÇÃO DA
DESTAQUE NO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
Entre 29 de Agosto e 10 de Setembro, o Centro Cultural Vila Flor
volta a ser palco de mais uma edição dos Encontros Internacio-
nais de Música de Guimarães. Jovens e prometedores músicos
têm a oportunidade de protagonizar um conjunto de recitais e de
expressar o seu talento junto de artistas e professores de renome
internacional. Aliando a componente formativa e a apresentação
de concertos, os Encontros Internacionais de Música de Guima-
rães são um espaço de partilha de experiência, de formação e
aperfeiçoamento, de talento e criatividade. Durante duas sema-
nas, Guimarães acolhe e respira música e enriquece-se com estes
Encontros. As inscrições para as masterclasses já se encontram
abertas e poderão ser efectuadas no site www.ccvf.pt.
IN EARLY SEPTEMBER, THE CELEBRATION OF CLASSICAL MUSIC COMES BACK TO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
Between August 29th and September 10th, Centro Cultural Vila Flor is the
stage for another edition of the International Music Meetings of Guima-
rães. Young and promising musicians have the opportunity to star in a
series of recitals and to express their talent with artists and teachers of
international renown. Combining the training component and the pres-
entation of concerts, the International Music Meetings of Guimarães are a
time for sharing experiences, training and development of talent and crea-
tivity. For two weeks, Guimarães hosts and breathes music and is enriched
by these Meetings. Applications for the masterclasses can already be made
online at www.ccvf.pt.
GRANDE AUDITÓRIO
SÁB 02 | UMA COISA EM FORMA DE ASSIM € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 13 E QUI 14 | A CAIXA DE TAMPA AZUL € 10,00
JARDIM DO CCVF
QUA 06 A DOM 10 | MACBETH € 7,50 / € 5,00 C/DESCONTO
SEX 15 | EL GUINCHO ENTRADA LIVRE
SÁB 16 | RAINBOW ARABIA ENTRADA LIVRE
SEX 22 | RED ORKESTRA ENTRADA LIVRE
SÁB 23 | DO AMOR ENTRADA LIVRE
PALÁCIO VILA FLOR
ATÉ 17 JULHO | PEDRO SOUSA VIEIRA € 1,00 / € 0,50 C/DESCONTO
CINEMA
BILHETEIRA DA RESPONSABILIDADE DO CINECLUBE DE GUIMARÃES
GRANDE AUDITÓRIO
SÁB 02 | UMA COISA EM FORMA DE ASSIM € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 13 E QUI 14 | A CAIXA DE TAMPA AZUL € 10,00
JARDIM DO CCVF
QUA 06 A DOM 10 | MACBETH € 7,50 / € 5,00 C/DESCONTO
SEX 15 | EL GUINCHO ENTRADA LIVRE
SÁB 16 | RAINBOW ARABIA ENTRADA LIVRE
SEX 22 | RED ORKESTRA ENTRADA LIVRE
SÁB 23 | DO AMOR ENTRADA LIVRE
PALÁCIO VILA FLOR
ATÉ 17 JULHO | PEDRO SOUSA VIEIRA € 1,00 / € 0,50 C/DESCONTO
CINEMA
BILHETEIRA DA RESPONSABILIDADE DO CINECLUBE DE GUIMARÃES
PREÇOS COM DESCONTO (C/D)
Cartão Municipal Idoso;
Reformados e Maiores de 65 anos;
Cartão Jovem Municipal; Cartão Jovem;
Menores de 30 Anos e Estudantes;
Defi cientes e Acompanhante;
Cartão Municipal de Pessoas com Defi ciência;
Cartão CCVF desconto 50%
VENDA DE BILHETES
Bilheteira do CCVF
www.ccvf.pt e em todas as lojas Fnac
HORÁRIO DE BILHETEIRA
Até 17 de Julho
Segunda-feira a Sábado
10h00 às 12h30 e das 14h00 às 19h00
Domingos e Feriados | 14h00 às 19h00
Local Palácio Vila Flor
Em dias de espectáculos
20h00 até 30 minutos após
o início dos mesmos
Local Bilheteira Central
A partir de 18 de Julho
Segunda a Sexta-feira
10h00 às 12h30 e das 14h00 às 19h00
Local Palácio Vila Flor
Em dias de espectáculos
Sábados, Domingos e Feriados
14h00 às 19h00
Local Palácio Vila Flor
20h00 até 30 minutos após
o início dos mesmos
Local Bilheteira Central
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10h00 ÀS 19h00VISITAS SUjEITAS A MARCAÇÃO ATé UMA SEMANA DE ANTECEDêNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVéS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇõES EM www.CCVF.PT
JULHO
VANTAGENS 50% de desconto nos bilhetes para os espectáculos programados pelo CCVF; Entrada gratuita nas exposições; 10% de desconto no Restaurante Vila Flor; Envio da versão digital do programa mensal; Envio de newsletters semanais; Envio grátis de SMS sobre os espectáculos; Parque de estacionamento gratuito em dias de espectáculos; Serviço de baby-sitting gratuito durante os espectáculos
POR APENAS 25 EUR, O CENTRO CULTURAL VILA FLOR OFERECE AO SEU PÚBLICO MAIS ASSÍDUO UM TRATAMENTO PERSONALIZADO E COM ENORMES BENEFÍCIOS ECONÓMICOS.
O CARTÃO CCVF É A FORMA MAIS CÓMODA E VANTAJOSA DE ACOMPANHAR REGULARMENTE A PROGRAMAÇÃO DO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
distribuição gratuita | capa • Rainbow
Arabia
SETEMBRO
29 AGOSTO A 10 SETEMBRO
ENCONTROS INTERNACIONAIS DE
MÚSICA DE GUIMARÃES MÚSICA
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10h00 ÀS 19h00VISITAS SUjEITAS A MARCAÇÃO ATé UMASEMANA DE ANTECEDêNCIA, PARA GRUPOSDE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVéS DONº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇõES EM www.CCVF.CCVF.CCVF PT
distribuição gratuita | capa • Rainbow
Arabia