MANUAL DO UTILIZADOR -...

45
MANUAL DO UTILIZADOR

Transcript of MANUAL DO UTILIZADOR -...

MANUAL DO UTILIZADOR

Obrigado por escolher a Medical Therapy System Emotion

Leia corretamente as instruções para um desempenho ótimo do dispositivo e mantenha-o seguro.

O fabricante tem o direito de modificar as especificações técnicas

neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Utilize apenas acessórios originais Apenas os acessórios originais foram especificamente concebidos e certificados pelo fabricante para serem

usados com Terapia Médica. A utilização de acessórios de outros fabricantes pode danificar a Terapia

Médica e anular a sua garantia.

É estritamente proibido reproduzir, transmitir, transcrever, armazenar num sistema de recuperação,

traduzido para qualquer idioma, de qualquer forma e por qualquer meio, de manuais fornecidos com este

equipamento, sem a autorização prévia por escrito do fabricante.

Aviso aos utilizadores europeus

Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser descartados nos recipientes

apropriados. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores nos países europeus:

Este produto deve ser colocado num recipiente de resíduos específico. Não o deite fora juntamente

com o lixo doméstico.

A coleta e reciclagem separadas, ajudam a conservar os recursos naturais e previnem consequências

negativas para a saúde humana e meio ambiente, o que pode ser causado devido a um descarte

inadequado.

Para mais informações, contacte as autoridades locais responsáveis pela eliminação de resíduos.

ÍNDICE GERAL

1 Introdução

2 Conteúdo da embalagem

3 Precauções de utilização

4 Instalação do dispositivo

5 Tratamentos

6 Utilização do dispositivo

7 Manutenção do dispositivo

A Anexos

INTRODUÇÃO PREMISSA

A Terapia Médica explora o uso de sinais acústicos para fins terapêuticos. Concebida e desenvolvida para

realizar os seguintes tratamentos:

a) Fisioterapia de reabilitação

b) Medicina Vascular

a) Dermatologia

c) Medicina desportiva

Os acessórios inteligentes que configuram o dispositivo permitem reduzir os riscos de uso impróprio do

mesmo.

O método é não-invasivo o que aumenta consideravelmente o número de pacientes aos quais o serviço

pode ser oferecido.

Os protocolos de aplicação são realizados através do uso de tecnologia padrão e já descritos na literatura,

tais como:

Mecânica de Diatermia: obtida através do uso de um gerador de tensão e aplicadores específicos de

ultra-som.

Eletromagnético de diatermia: obtidos através da utilização de um gerador de RF e aplicadores

específicos do tipo capacitivo e resistivo.

Microcorrentes: obtidos através da utilização de uma tensão de gerador/corrente constante e

aplicadores específicos do tipo resistivo.

Veículos Transdérmicos: obtidos através do uso de um gerador de função que aproveita a técnica de

"eporação transdérmica" e aplicadores específicos e princípios ativos.

OBJETIVO DO MANUAL DO UTILIZADOR

Este manual deve ser considerado parte integrante do sistema e deve seguir a vida operacional.

1. Também deve ser entregue ao novo proprietário em caso de venda do dispositivo.

2. Mantenha o manual num local protegido de agentes que causem dano desnecessário e ao alcance

do operador.

3. É importante lê-lo cuidadosamente antes de operar o dispositivo e consultá-lo sempre que surgirem

dúvidas.

4. Deverá ser dada especial atenção às precauções de segurança, uma vez que poderão ocorrer

incidentes prejudiciais tanto para as pessoas como para o dispositivo.

5. Também pode encontrar informações úteis que facilitarão o uso e manutenção.

6. A lista de peças sobressalentes não é parte integrante do manual, pois está disponível através dos

nossos Revendedores Autorizados.

No caso de perder o manual, peça uma duplicado diretamente ao fabricante ou ao seu vendedor de

confiança.

Recomendamos a conservação do manual perto do dispositivo, sempre acessível ao operador e num lugar

apropriado para não comprometer a sua integridade.

Em caso de dúvida, não hesite em contactar a nossa assistência ao cliente (ver § 7 - Manutenção do

dispositivo).

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

EQUIPAMENTO PADRÃO

ID CÓDIGO DESCRIÇÃO

1 02.0003.1 MEDICAL EMOTION

2 PL00374 CABO DE ALIMENTAÇÃO

3 82.0012.1 MANUAL DO UTILIZADOR DA MEDICAL EMOTION MTS

4 05.0021.2 VARA UNIVERSAL TIPO-C L = 200CM - DSUB

5 05.0022.2 VARA UNIVERSAL TIPO-D L = 200CM - SUB

6 05.0023.2 PEÇA DE MÃO US PLUS RADIAL 38KHZ - DSUB

7 05.0024.2 PEÇA DE MÃO US PLUS FOCALIZADO 38KHZ - DSUB

8 05.0025.2 PEÇA DE MÃO US PLUS SPHERE 38KHZ - DSUB

9 05.0026.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 25MM

10 05.0027.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 50MM

11 05.0028.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 75MM

12 05.0029.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 100MM

13 05.0010.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA ANEL-BP 25MM

14 05.0011.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA ANEL-BP 50MM

15 05.0012.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X3MM

16 05.0013.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X15MM

17 05.0014.2 SUPORTE DE BASE PARA MICRO-CILINDRO

18 05.0015.2 EXTREMIDADE SUAVE DO MICRO-CILINDRO

19 05.0016.2 EXTREMIDADE MÉDIA DO MICRO-CILINDRO

20 05.0017.2 EXTREMIDADE RUGOSA MICRO-CILINDRO

PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Antes de utilizar o dispositivo, leia cuidadosamente este manual e os seguintes avisos e precauções:

O aparelho deve ser utilizado apenas em ambientes com instalação elétrica em conformidade com

as leis e regulamentos aplicáveis, e em particular, deve ter uma ligação à terra.

A máquina deve estar em total conformidade com as normas e regulamentos de segurança previstos

no país de utilização, tanto no que diz respeito ao operador e ao utilizador final, em particular em

relação à utilização de ultra-som e geradores de radiofrequência.

Utilize apenas os acessórios especificados neste manual, que são concebidos e dimensionados de

acordo com os seus parâmetros elétricos do dispositivo.

Siga as instruções deste manual sobre como aplicar os mesmos acessórios.

Manter o seu dispositivo limpo e arrumado.

Utilize este dispositivo unicamente de acordo com o seu uso pretendido: o fabricante não assume

qualquer responsabilidade por danos pessoais ou bens, causados pelo uso incorreto do dispositivo.

Coloque o cabo de alimentação de modo a que não possa ser pisado.

Não coloque nenhum objeto no sistema e no cabo de alimentação.

Evitar exposição a calor excessivo.

Não utilize o dispositivo na presença de misturas e atmosferas inflamáveis.

Não utilize o dispositivo em ambientes com campos eletromagnéticos elevados.

Não utilize o aparelho na mesma sala onde outros aparelhos são utilizados em simultâneo e que

emitem ondas de rádio de alta frequência (ondas curtas, microondas, depilatórios de frequências

rádio, etc...): pode provocar avarias na utilização do dispositivo.

Não use outros dispositivos no paciente simultaneamente com este aparelho.

Não utilize o dispositivo se houver quebras de caixa, em peças de mão e/ou fios.

Para desligar o cabo de alimentação, a peça de mão ou outros acessórios, nunca puxe o cabo.

Lembre-se de desligar o dispositivo no final de cada dia de trabalho.

O dispositivo deve ser operado e usado apenas por pessoal qualificado e com conhecimento das

técnicas de tratamento.

Contacte o seu serviço autorizado pelo fabricante em caso de danos ou deterioração dos acessórios.

INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO

SEQUÊNCIA DE INSTALAÇÃO

Antes de instalar o dispositivo, verifique o conteúdo do pacote seguindo as instruções descritas no capítulo

2, "Conteúdo do Pacote".

Antes de instalar o dispositivo, certifique-se de que o sistema elétrico está de acordo com as leis vigentes

no país.

Coloque o dispositivo sobre uma superfície nivelada adequada ao peso do dispositivo, a uma distância

segura para operador e paciente (portas, calor, etc...)

Tenha cuidado para não bloquear as aberturas de ventilação sob o sistema.

Tenha cuidado ao manusear o dispositivo para evitar danos pessoais ou a propriedade.

O dispositivo não deve ser colocado em funcionamento em caso de defeitos no painel de controlo e se

encontrar peças danificadas.

LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO E ACESSÓRIOS

Antes de proceder à ligação do cabo elétrico, certifique-se de que o interruptor de alimentação se encontra

na posição "0"; depois de ligar o cabo de alimentação fornecido com o dispositivo.

LIGAR/DESLIGAR

Ligar:

O dispositivo não necessita de calibração preliminar durante a fase

de instalação.

Mova o interruptor principal para "1". O dispositivo exibirá a tela de

entrada.

-Faça o teste, se tudo estiver OK, será exibida a "tela principal"

-Se encontrar um erro este será reportado

-Prima o logotipo principal para aceder a "Selecionar idioma".

-Se premir a pedra na parte superior, entrará nas "Definições"

No ecrã principal:

- Se premir nalgum ponto do ecrã, entrará em "Selecionar

tratamento"

.

! OBSERVAÇÃO!

Consulte a § 7 "Manutenção do aparelho" para o uso adequado do

dispositivo na presença de erros

TRATAMENTO

Ultrassom

INTRODUÇÃO

Tratamento não-invasivo gerado através da emissão de ultrassons, pode produzir um aumento da

temperatura na profundidade do tecido em cerca de 3 cm através da conversão duma fonte de energia não

térmica em calor dentro dos tecidos.

A energia criada pela onda acústica que passa pelos campos de compressão e rarefação, é transformada

em calor, através da fricção mecânica entre as moléculas.

Os efeitos térmicos do ultrassom podem causar:

Extensibilidade do colagénio.

Aumento da velocidade de condução dos nervos.

Alterações da perfusão vascular local.

Aumento da atividade enzimática.

Aumento da atividade contrátil do músculo esquelético.

Aumento do limiar nocicetivo.

Os Ultrassons Terapêuticos são clinicamente utilizados em três formas:

Contínuo: para o aumento da temperatura do tecido profundo.

Pulsado: para a ativação de efeitos fisiológicos não térmicos.

Como agente condutor (fonoforese) para a administração transdérmica de medicamentos tópicos.

MECANISMO DE AÇÃO

O ultrassom é uma radiação não-ionizante mecânica; ao contrário da radiofrequência e microondas, com

as quais se identificam regiões específicas do espetro eletromagnético, são uma forma de energia mecânica

e, portanto, capazes de se propagar, necessitando de meios elásticos como o plasma ou fluidos (Humphrey,

2007).

Estendem-se de frequências acima de 20 kHz, o limite superior de audibilidade para o ouvido humano, até

frequências de algumas centenas de MHz e, em torno de 1 GHz, dão lugar ao chamado regime hipersónico.

Através dos tecidos, os ultrassons determinam efeitos tradicionalmente separados em termos térmicos e

não térmicos (Miller, 1996); os não-térmicos dizem respeito principalmente à cavitação. Os efeitos térmicos

ocorrem tipicamente em exposições de CW, enquanto que os efeitos não térmicos em exposições de onda

pulsada (Milowska, 2007).

Os dois efeitos não são realmente separáveis, ou seja, não podemos assumir a presença de um único tipo

de efeito, exceto no caso da litotricia, em que o efeito induzido é o mecânico. Para todas as outras situações,

é bom supor que os efeitos não térmicos são sempre acompanhados pela evolução de calor (Baker, 2001).

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

As indicações clínicas de Diatermia mecânica dizem respeito principalmente ao utilitário que aquece os

tecidos profundos. O aquecimento do colagénio aumenta sua extensibilidade, alterando a ligação molecular

terciária. Os efeitos terapêuticos aceites são:

Analgésico: devido à ação do calor, bem como um efeito direto do ultrassom nas terminações nervosas

sensíveis.

Ação fibrinolítica: as oscilações das partículas de tecido, produzidas por ultrassom, determinam a rutura

das fibras de colagénio dos tecidos fibrosos.

Efeito trófico: vasodilatação, após elevação térmica, facilita a remoção de catabólitos e encaminha-o

para nutrientes e tecidos oxigenados; Assim, o ultrassom melhora o trofismo do tecido, facilitando a

reparação dos danos nos tecidos e acelerando a resolução de processos inflamatórios.

A Mecânica de Diatermia revela ser uma ajuda útil para os sectores:

Estética médica

Dermatologia

Sistema linfático

Fisioterapia:

Medicina Desportiva

CONTRAINDICAÇÕES

O ultrassom não deve ser utilizado na:

área cardíaca.

Na região cefálica e em tecidos especializados (metáfise fértil, testículo, ovário).

Precauções especiais devem ser tomadas nas seguintes condições:

Quando está a fazer aplicações na coluna vertebral de pacientes com laminectomia, para evitar

possíveis danos à medula espinal.

Pode expor áreas de ultrassom com implantes de metal, mas só se tiver a certeza de que são apenas

feitos de metal.

Os ultrassons também nunca devem ser aplicados na presença de:

Osteoporose de alto volume.

Fragmentos de metal.

Substituição de articulações.

Varizes.

Flebite e tromboflebite.

Estimulador cardíaco (pacemaker).

Doença vascular oclusiva.

Sangramento ou menstruação.

Tecidos tumorais e áreas circundantes.

Tuberculose.

Os ultrassons também nunca devem ser usados em:

Gestantes.

Indivíduos em fase de crescimento (crianças, adolescentes).

Pacientes que são claramente incapazes de comunicar claramente com a terapeuta sobre qualquer

sensação dolorosa que tenham.

MÉTODO DE TRATAMENTO PADRÃO

O protocolo básico para ultrassom é essencialmente baseado em quatro etapas:

Aplicação de um gel não salino na parte a ser tratada.

Ligue a peça de mão com movimentos lentos, circulares, ao longo das fibras musculares. A duração

depende da área tratada e o protocolo do utilizador.

Remoção do gel por meio de limpeza e aplicação de cremes específicos.

Fazer uma drenagem da área tratada com drenagem na glândula linfática mais próxima.

LISTA DOS TRABALHOS CIENTÍFICOS INCLUÍDOS 1. Steven H.Dayan, MD; R.Shah Amil, MD; Lelio K.Bhattacharyya, PhD; Kevin O'Grady, BS; Shridhar Ventrapragada, MD - Efeito do

ultrassom de baixa frequência em estruturas epidérmicas e dérmicas: estudo clínico e histológico

2. Farzaneh Ahmadi, Ian V. McLoughlin, *, Sunita Chauhan, Gail ter-Haar - Bioefeitos e segurança da exposição ultrasónica de baixa

intensidade e baixa frequência.

3. CB Ferrari, MAB Andrade, JC Adamowski, RRJ Guirro - Avaliação do desempenho de equipamentos de ultrasom terapêuticos.

Ultrasonics 50 (2010) 704 - 70

4. Javid Majlesi, Halil U ̈nalan - Técnica de alta energia de ultrasom para o limiar de dor no tratamento dos pontos ativos

miofasciais: um estudo aleatório, duplo-cego, estudo de casos-controlo. Arch Phys Med Rehabil 2004; 85: 833-6.

5. F. Javier Montañez Aguilera, Daniel Pecos Martín, Rosana Arnau Masanet, Ana Camps Botella, Lorena Borja Soler e Francisco

Bosch Morell. Efeito imediato de ultrassom e técnicas de compressão isquémica para o tratamento do ponto miofascial trapézio-

latente em Healthysubjects: Um estudo aleatório e controlado. j.jmpt.2009.08.001

6. Konstantinos N. Malizos *, Michael E. Hantes, Vassilios Protopappas, Athanasios Papachristos - Ultassom pulsado de baixa

intensidade para consolidação óssea: uma visão geral - Departamento de cirurgia ortopédica e Trauma músculo-esquelético,

University Hospital of Larissa, School of Heath Sciences, University of Thessalia, Larissa, Greece Injury, Int. J. Care Injured (2006)

37S, S56-S62

7. Jungho Ryu, Shashank Priya, Kenji Uchino & Kim Hyoun-Ee - Efeito magnetoelétrico em composições de materiais piezoelétricos

e magnetoestritivos. Diário de eletrocerâmicas, 8, 107-119, 2002

8. Rosenthal, b, Joe Z. Sostaric, Peter Riesz - Terapia sonodinâmica – uma revisão dos efeitos sinérgicos de drogas e ultrassom.

Ultrasonics Sonochemistry 11 (2004) 349-363

9. Shuyu Lin, Fucheng Zhang - Medição da potência ultrasónica e eficiência de eletroacústica de transdutores de alta potência.

Ultrasonics 37 (2000) 549-554

10. G. Wojcik, J. molde, Jr., F. Lizzi, s. Abboud, M. Ostromogilsky e d. Vaughan - MODELAGEM NÃO LINEAR DE ULTRASSOM

TERAPÊUTICO. Atas do Simpósio Ultrasonics 995 IEEE

11. Smiljanic Jasminka, Peršic Viktor - Redução do tecido adiposo subcutâneo usando uma nova tecnologia de vácuo-cavitação.

12. Valma J. Robertson, PhD, Alex R. Ward, MS - ultrasons subaquáticos: Máquinas comparadas de 45 KHz e 1 MHz. Congresso

americano de medicina de reabilitação e academia americana de medicina física e reabilitação

13. Hikaru Kamiirisa, laboratórios Akishima (Mitsui Zosen) Inc., Tóquio, Japão - O EFEITO DE CARACTERÍSTICAS DE QUALIDADE EM

RUÍDO DE CAVITAÇÃO CAV2001:sessionA2.004

14. Van der Windt DAWM, van der Heijden GJ, Van den Berg S, ter Riet G, De Inverno AF, Rosi LM, Bekerom van den Filipac – Ultrassom

terapêutico para entorses agudas do tornozelo (Revisão) The Cochrane Library 2010, Issue 2

15. Akbari Sari A, Flemming K, Cullum NA, Wollina U - Ultrasom terapêutico para úlceras de pressão (Revisão) The Cochrane Library

2009, Issue 4

16. Baker KG, Senior HE, Parag V - Ultrasom terapêutico para lesões de partes moles do cotovelo (Protocolo) The Cochrane Library

2009, Issue 1

17. Casimiro L, Brosseau L, Welch V, Milne S, Judd M, Wells GA, Tugwell P, Shea B - Ultrasom terapêutico para o tratamento da artrite

reumatóide (Revisão) Cochrane Library 2010, Issue 7

18. Brosseau L, Casimiro L, Welch V, Milne S, Shea B, Judd M, Wells GA, Tugwell P - Ultrasom terapêutico para o tratamento da

síndrome da dor patelofemoral (Revisão).The Cochrane Library 2009, Issue 1

19. Rutjes AWS, Nüesch E, Sterchi R Jüni P - Ultrassom terapêutico para osteoartrite do joelho ou do quadril (Revisão).MTThe

Cochrane Library 2010, Issue 1

20. Hay-Smith J - Ultrassom terapêutico para dor perineal pós-parto e dispareunia (Revisão). The Cochrane Library 2009, Issue 1

21. Cullum NA, Al-Kurdi D, Bell-Syer SEM - Ultrassom terapêutico para úlceras venosas da perna (Revisão) The Cochrane Library 2010,

Issue 6

Radiofrequência INTRODUÇÃO:

A radiofrequência é um tratamento não invasivo que utiliza um campo elétrico e pode produzir um aumento

de temperatura dos tecidos através da conversão de uma fonte de energia eletromagnética em calor.

O calor gerado é responsável por uma série de ações biológicas que resultam em efeitos terapêuticos bem

definidos, tais como:

Ativação do metabolismo.

Vasoconstrição inicial e vasodilatação constante.

Transpiração (efeito térmico).

Relaxamento Muscular

Modificação das propriedades físicas do tecido fibrótico.

Aumento de hiperventilação pulmonar e cardíaca.

Aumento do consumo de O2 e a eliminação de CO2.

A Diatermia eletromagnética é clinicamente usada em três formas:

Ação analgésica e algo-sedativa.

Ação relaxante.

Efeito estimulante no metabolismo tecidual.

Ação vasomotora.

MECANISMO DE AÇÃO:

A diatermia é uma forma de terapia físico-instrumental que reativa os processos fisiológicos normais do

metabolismo tecidual, transferindo energia para o campo biológico aplicando o princípio físico do

capacitor, resultando numa tecnologia biocompatível que transfere energia e permite estimular os tecidos

ao atuar internamente, não ocorrendo assim dissipação desnecessária de energia.

O aumento uniforme, em profundidade, da temperatura gerada pelo elétrodo não causa sobreaquecimento

da pele. As estruturas e tecidos são processados através dum conjunto completo de elétrodos de tamanhos

diferentes, permitindo aplicar a terapia em profundidade e, efetivamente, em qualquer estrutura óssea ou

articulação do corpo humano.

As correntes de deslocamento produzem três tipos de efeitos:

Bioquímico: que equilibra o transtorno na enzima da gordura e acelera o metabolismo celular

ultraestrutural recolhendo o sangue rico em oxigénio, acelerando o fluxo e facilitando a drenagem

linfática das zonas periféricas não afetadas pela celulite.

Térmico: o efeito Joule gerado pela corrente de deslocamento, induz um aquecimento profundo

endotérmico e homogeneamente difuso.

Mecânica: aumento da velocidade de fluxo de fluidos, drena a estase sanguínea linfática e tons das

paredes vasculares.

Todos estes três efeitos reforçam-se mutuamente. A ação da terapia com diatermia envolve, portanto, todos

os tecidos profundos.

Ação profunda: nela, a energia associada com o campo "diatérmico" sofre sem dissipação na transferência

para o tecido afetado pelo tratamento.

Ação homogénea: o aumento de temperatura é gerado pelo deslocamento da intensidade das quais a

corrente flui diretamente a partir do poder de atração e/ou repulsão exercida do elétrodo ativo que é

constante, pois é determinado no nível do gerador de energia.

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:

Os principais efeitos da bioestimulação são:

Hiperemia do tecido para expansão e ativação da circulação microcapilar.

Hiperoxigenação dos tecidos com redução de processos inflamatórios.

Drenagem veno-linfática com redução de edema e estase congestiva.

Remoção do tecido de catabólitos.

Redução da dor para a dessensibilização de terminações periféricas e aumento de endorfinas.

Ação relaxante para músculos e fadiga.

CONTRAINDICAÇÕES:

A radiofrequência não deve ser usada em:

Tecidos especializados (metáfise fértil, testículo, ovário).

Precauções especiais devem ser tomadas nas seguintes condições:

Quando está a fazer aplicações às membranas mucosas.

Na presença de varizes.

Os ultrassons também nunca devem ser aplicados na presença de:

Estimuladores cardíacos.

Epilepsia.

Neoplasmas.

A radiofrequência também não deve ser utilizada em:

Gestantes.

Pacientes que são claramente incapazes de comunicar claramente com a terapeuta sobre qualquer

sensação dolorosa que tenham.

PADRÕES DO MÉTODO DE TRATAMENTO:

O protocolo básico para a frequência de rádio, baseia-se substancialmente em 3 etapas:

Aplique um creme na parte a ser tratada.

Ligue a peça de mão com movimentos lentos, circulares, ao longo das fibras musculares. A duração

varia de acordo com sua área e utilização de protocolo.

Retire o creme restante.

LISTA DE DOCUMENTOS CIENTÍFICOS INCLUÍDA 1.John C Ansel*, Cheryl A Armstrong *, canção InSung *, Kimberly L Quinlan*, John E Olerud, S Wright Caughman * e Nigel W Bunnett

- Interações da pele e sistema nervoso Journal of Investigative Dermatology Symposium Proceedings (1997) 2, 23-26

2.Ricardo Vallejo, MD, PhD, Dana M. Tilley, MS, Joe Williams, PhD, Samantha Labak, BS, Luis, Aliaga, MD e Ramsin M. Benyamin, MD -

Radiofrequência pulsada modula a expressão do gene regulador de dor ao longo da via nociceptiva. Médico de dor 2013; 16:E601-

E613 • ISSN 2150-1149

3.Moran MM, MA McAlexander, Bíró T, Szallasi A.- Potenciais canais do recetor transitório como alvos terapêuticos. Nat Rev Drug

Discov. 1 de agosto de 2011;10(8):601-20

4.Kenneth R. Foster, Fellow, IEEE - Mecanismos térmicos e não térmicos de interação da energia de rádiofrequência com sistemas

biológicos

5.Bo Ram Han, M.D., Hyuk Jai Choi, M.D., Min Ki Kim, M.D., Yong-Jun Cho, M.D. - Neuromodulação de radiofrequência pulsadapara

o tratamento da neuralgia safena. J Korean Neurosurg Soc 54 : 136-138, 2013

6.MTG. B. Racz, MD ; R. Ruiz-Lopez, MD.- Procedimentos de radiofrequência. Práticas de dor, Volume 6, Issue 1, 46–50

7.Ardem Patapoutian, Simon Tate e Clifford J. Woolf, Potenciais canais de receptor transitório: neutralização da dor na fonte de origem.

Nature Reviews-Drug Discovery Volume 8 | January 2009 | 55

8.Nobuaki Takahashi, Yusuke Mizuno, Daisuke Kozai, Shinichiro Yamamoto, Shigeki Kiyonaka, Takahiro Shibata, Koji Uchida e Yasuo

Mori, Caracterização Molecular de ativação do canal TRPA1 por mediadores inflamatórios cisteína-reativos. [Channels 2:4, 1-12;

July/August 2008]; ©2008 Landes Bioscience.

9.Bernd Nilius e Grzegorz Owsianik. Canalopatis potenciais de receptor transitório. P flugers Arch - Eur J Physiol (2010) 460:437–450

10.Chao Liu, Craig Montell - Abertura forçada de canais TRP: retenção mecânica como um mecanismo de ativação unificador.

Comunicações de pesquisa em bioquímica e biofísica 460 (2015) 22e25

11.Lennart Hardell(a), *, Cindy Sage(b) - Efeitos biológicos de padrões de exposição do campo eletromagnético e padrões exposição

pública - (a) Department of Oncology, University Hospital, SE-701 85 O ̈ rebro, Sweden(b) Sage Associates, Santa Barbara, CA, USA

12.Susan M. Moeschler, MD, Bryan C. Hoelzer, MD, and Jason S. Eldrige, MD - Um paciente com síndrome de hematúria no ventre e

dor crónica nos flancos, tratados com radiofrequência pulsada do nervo esplâncnico. Clin J Pain 2013;29:e26–e29

13.Ashley Dean Smith, PT, Gwendolen Jull, PhD, Geoff Schneider, PhD, Bevan Frizzell, MD, Robert Allen Hooper, MD, e Michele Sterling,

PhD. - A neurotomia de radiofrequência cervical reduz a hiperexcitabilidade central e melhora o movimento do pescoço em indivíduos

com golpe de chicote crónico. Medicina da dor 2013

14.Eric J. Hegedus Ben Stern, Michael P. Reiman, Dan Tarara, Alexis A. Wright - Um modelo sugerido para exame físico e tratamento

conservador de pubalgia atlética. Fisioterapia no desporto 14 (2013) 3e16

15.Haktan Karaman , Adnan Tu ̈fek , Go ̈nu ̈l O ̈ lmez Kavak, Zeynep Baysal Yildirim , Ersin Uysal , Feyzi ̈Celik, Sedat Kaya -

Radiofrquência pulsada aplicada intra-articularmente pode reduzir dor crónica do joelho em pacientes com osteoartrite. Diário da

associação médica chinesa 74 (2011) 336e340

16.Marije van der Hulst , Miriam M. Vollenbroek-Hutten , Johan S. Rietman , Hermanus J. Hermens - Atividade muscular abdominal e

lombar durante a marcha em indivíduos com dor lombar crónica: suporte para a hipótese de "proteção"? Diário de eletromiografia e

cinesiologia 20 (2010) 31-38

17.Lennart Hardell, Cindy Sage - Efeitos biológicos da exposição do campo eletromagnético e normas de exposição pública.

Biomedicina e farmacoterapia 62 104e109 (2008)

Movimento transdérmico INTRODUÇÃO

A entrega transdermal é um tratamento não invasivo, que proporciona a absorção dos ingredientes ativos

através da pele. Este método já é utilizado há alguns anos e as propostas que estão no mercado vão desde

simples cremes hidratantes, gel medicamentoso a adesivos com medicamentos.

É uma solução para muitas formas de problemas de beleza, doenças, estados inflamatórios de dor, etc...

Para alcançar os resultados desejados, as aplicações devem ser repetidas e a quantidade de princípio ativo

utilizado é proporcional ao tempo de uso da substância.

É um método para alimentar as células das substâncias com o que precisam e é uma valiosa e indispensável

via de administração.

A técnica de entrega transdermal adotada consiste no "cilindro múltiplo com microperfurações da pele com

agulhas". A acupuntura é uma técnica de microinvasiva de antienvelhecimento, rápida, praticamente

indolor, com tempo de recuperação muito curto e de longa duração: é um dos métodos de "revitalização"

ou "bio-estimulação" da pele e é, de facto, uma microperfuração da pele facial ou de várias regiões do

corpo executada com um cilindro específico, cujo objetivo é estimular naturalmente a produção de fibras

elásticas e colagénio, elementos essenciais na pele e manter o tom e suporte da mesma.

Nos Estados Unidos, falamos de "Terapia de indução de colagénio": esta técnica ativa uma série de

mecanismos de reparação que levam à produção de diferentes "fatores de crescimento" da célula e tecido,

com uma consequente produção de colagénio natural.

MECANISMO:

A entrega transdermal atua na pele resultando num aumento transitório na permeabilidade do tecido.

Os ingredientes ativos transmitidos vão diretamente aos recetores celulares na predosagem e, portanto,

são mais eficazes terapeuticamente. O efeito terapêutico é direto, sem mediação da corrente sanguínea.

Isto ocorre quando é gerado um potencial de transmembrana numa célula, através de um pulso elétrico; a

bicamada lipídica da célula é submetida a um reajustamento temporário, com a formação de canais aquosos

na tal membrana celular de eletroporos.

Esses eletroporos determinam a passagem de moléculas que, caso contrário, nunca passariam no estrato

córneo. Com o movimento transdermal podemos transmitir uma grande quantidade de substâncias, de

baixo ou alto peso molecular, tais como:

Vitamina C

Glicosaminoglicano

Carnitina

Ácido hialurónico

etc.

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:

Indicações clínicas acerca do transdermal dizem respeito particularmente à capacidade de transportar

medicamentos e ingredientes ativos. Também estão incluídos substâncias com grande peso molecular que

não transmitem uma fração simples do produto. Não existem efeitos terapêuticos reconhecidos para o

método, exceto as dadas pelos poderes do material transmitido.

As indicações eletivas para esta técnica são:

Acne/cicatrizes de acne.

Estrias.

Redução inflamatória localizada.

Tratamento da dor.

CONTRAINDICAÇÕES:

A entrega transdermal não deve ser usada em:

Tecidos especializados (metáfise fértil, testículo, ovário).

Precauções especiais devem ser tomadas nas seguintes condições:

Quando está a fazer aplicações às membranas mucosas.

Na presença de varizes.

A entrega transdermal nunca deve ser aplicada na presença de:

Estimuladores cardíacos.

Epilepsia.

Neoplasmas.

Nunca utilizar a entrega transdermal em:

Gestantes.

Pacientes que são claramente incapazes de comunicar claramente com a terapeuta sobre qualquer

sensação dolorosa que tenham.

PADRÕES DO MÉTODO DE TRATAMENTO:

O protocolo básico para a entrega transdermal baseia-se essencialmente em 5 etapas:

Limpeza da pele para remover a poluição atmosférica e resíduos de maquilhagem.

Aplicação duma loção capaz de normalizar o pH da pele.

Aplicação de um gel que contém todos os ingredientes ativos que o dermatologista plástico escolheu

para serem transmitidos (vitaminas, aminoácidos, ácido hialurónico, medicamentos de mesoterapia,

lipolítica ...).

Gel de massagem, duração variável dependente da área e do protocolo do utilizador.

Remoção do gel por meio de limpeza e aplicação de cremes específicos.

LISTA DE DOCUMENTOS CIENTÍFICOS INCLUÍDA 1.Marc B. Brown, Matthew J. Traynor, Gary. P. Martin e Franklin K. Akomeah - SISTEMAS DE ENTREGA TRANSDERMAIS DE

MEDICAMENTOS: DISPOSITIVOS DE PERTURBAÇÃO DE PELE. - MedPharm Ltd, Unidade 3 Chancellor Court, 50 Occam Road, Surrey

Research Park, Guildford. GU2 7YN. Reino Unido.

2.Heather A.E. Benson* - Entrega transdérmica de medicamentos: aprimoramento de técnicas de penetração - Western Australian

Biomedical Research Institute, School of Pharmacy, Curtin University of Technology, GPO Box U1987, Perth, Western Australia 6845

3.K.P.SAMPATH KUMAR *, SILAS BHOWMIK E ELIANE. B,R.M.CHANDIRA – Sistema de entrega transdermal de medicamentos - Um

novo sistema de entrega de medicamentos e a sua visão de mercado e oportunidades - Coimbatore medical college, Karpagam

University, Coimbatore, Tamilnadu, India

4.Archana K. Gaikwad - Sistema de entrega transdermal de medicamentos: aspetos de formulação e avaliação - Revisão de artigo

aceite a 7 de fevereiro de 2013

5.*Latheeshjlal.L, P. Phanitejaswini, Y.Soujanya, U.Swapna, V.Sarika, G.Moulika, - Sistema de entrega transdermal de medicamentos:

uma visão geral - Departamento de farmácia, Maheshwara Institute of Pharmacy-Hyderabad,India.

6.Edilene Darwhekar *, Dinesh Kumar Jain, College of Pharmacy, IPS Academia Indore, Vinod Kumar Patidar - Formulação e avaliação

do sistema de entrega transdermal de medicamentos de bissulfato de clopidogrel - Rajendra Nagar Road A.B., Indore- 452012, (M.P.)

7.Junior Amit K, 2Sethi Marcia Talita - UMA REVISÃO SISTEMÁTICA SOBRE O SISTEMA DE ENTREGA TRANSDERMAL DE

MEDICAMENTOS - International Journal of Pharma-ceutical Studies and Research

8.Rodrigue K.H.1, Dhole S.N.1, Pires S.V.2 - SISTEMA DE ENTREGA TRANSDERMAL DE MEDICAMENTOS: REVISÃO - Journal of Advanced

Scientific Research

9.Marwa Ahmed Sallam, Adel Mohamed Motawaa e Sana Mohamed Mortada - uma perspetiva sobre a penetração da pele humana

com diflunisal: lipogel versus microemulsão de hidrogel. Drug Dev Ind Pharm, Early Online: 1–7

10.Mark Pierce, MD, PhD; Carol o ' Neill; Ezra Felker, MBA; Terri Sebree, BS - sistema transdérmico de Sumatriptan Iontophoretic:

História, resultados do estudo e utilização em clínica. Headache 2013; 53; S2:34-42

Microcorrente INTRODUÇÃO

A microcorrente tem uma ampla gama de aplicações no campo da medicina, testado pela reabilitação

muscular, degeneração macular e cicatrização de feridas.

O uso destas correntes iniciou no campo da medicina nos Estados Unidos, em 1960, onde são tratados os

pacientes com acidente vascular cerebral e paralisia de Bell.

O sistema baseia-se o processo de reeducação dos miofilamentos estimulando-os com pequenas

quantidades de energia elétrica; este reflete o mesmo poder natural do corpo e funciona em harmonia com

o sistema elétrico do mesmo.

Estes pulsos desencadeam uma reação química a nível celular, aumentando a eficiência da utilização de ATP

(adenosina trifosfato), uma proteína que é definida como a energia da vida.

MECANISMO DE AÇÃO

Vários estudos clínicos apoiam o conceito de mudança da impedância da pele em determinadas áreas

epidérmicas, correspondente às áreas de dor ativa, projetadas ou desenvolvidas na sua vizinhança.

E demonstrou que a resistência da pele é uma ótima maneira de identificar objetivamente essas áreas, bem

como para identificar vários pontos fulcrais, em comparação com as áreas circundantes.

Estas áreas são a expressão de doenças ou disfunções dos tecidos subjacentes ou anatomicamente ligados

a estas áreas da pele, e estão relacionadas com alterações de informações neurológicas e ao sistema

autónomo correspondente.

Os resultados mostram que mesmo produtos comerciais eletromedicinais podem ser úteis na localização

dessas áreas alteradas eletrofisiologicamente.

Este tipo de corrente destina-se a restaurar a valência eletrofisiológica normal dessas áreas de pele,

introduzindo uma entrada corretiva para a disfunção somática ligada.

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Indicações clínicas da microcorrente dizem principalmente respeito à sua utilidade no tratamento de

transtornos de dor neuropática.

Os efeitos terapêuticos reconhecidos são:

Analgesia localizada

Libertação de endorfinas e neuropeptídeos reguladores

As indicações eletivas para esta técnica são:

Reabilitação pós-cirúrgica.

Reabilitação pós-traumática.

Síndromes de dor osteomioarticulares.

Dor crónica.

Dor neuropática.

Dor aguda pós-operatória.

Neuropatias periféricas de polisensíveis.

A neuralgia trigeminal.

Resultados nevrálgicos de hérnia do núcleo pulposo - Espondilose cervical.

Resultados dolorosos do canal espinal estreito congénito/adquirido.

Transtornos do plexo adquiridos e iatrogênicos.

Nevrite.

Na síndrome de compressão do desfiladeiro torácico (síndrome de saída torácica).

Resulatos nevrálgicos de neurofibromatose.

Síndrome de dor regional complexa - Algodistrofie refletida.

CONTRAINDICAÇÕES

As microcorrentes não devem ser utilizadas em:

Muco.

Feridas abertas.

Ferimentos.

E também infeções de fungos na pele.

Deve ser tomada atenção especial:

Na presença de alterações na pele.

Em pacientes com sensação de pele anormal.

As microcorrentes nunca devem ser aplicadas na presença de:

Estimuladores cardíacos.

Epilepsia.

Neoplasmas.

Gestantes

Pacientes que são claramente incapazes de comunicar claramente com a terapeuta sobre qualquer

sensação dolorosa que tenham.

PADRÕES DO MÉTODO DE TRATAMENTO:

O protocolo básico para o tratamento, baseia-se substancialmente em 6 etapas:

Elétrodo aplicado em pele limpa.

Selecione o programa apropriado.

Defina a intensidade de corrente apropriada.

Execute movimentos lentos na pele em busca de áreas com impedância prejudicada.

Colocação do elétrodo em todas as áreas problemáticas encontradas.

Mobilize o segmento (para tratamentos dinâmicos apenas).

LISTA DE DOCUMENTOS CIENTÍFICOS INCLUÍDA 1. Fatemeh Saniee 1, Hamid Reza Ghafarian Shirazi 2, 3, Khosroo Khademi Kalantari4, Parviz Yazdanpanah5, Asghar Reza Soltani6,

Nader Dabiri7, Nazanin Ghafarian Shirazi4, Farzad Karimpour1. - Consideração do efeito de microcorrente na variação da

tendência de rugas faciais, estudo aleatório de julgamento clínico.

2. Carolyn. R. McMakina, Walter. M. Gregoryb, Terry M. Phillipsc - Alterações de citocina com tratamento por microcorrente de

fibromialgia associada a trauma na coluna cervical.

3. Denise Curtis, MSc, NMT, *, Stephen Fallows, PhD, Michael Morris, MSc, Carolyn McMakin, MA DC - a eficácia da terapia de

microcorrente de frequência específica na dor muscular de início retardado

4. David g. Young, N.D. - Microcorrente de frequência específica - Especialista certificado em microcorrente

5. Souza, A. R., Cardoso, M.E.O., Braga, I.G., Albuquerque, A. C., Almeida, S.T.P., Ferreira, M.J.C., Fernandes, G. L.T, Camacho, A.C.L.F.,

Lima, R.C., Almeida, A.C.C., Mattos, D.M.M., Duarte, R.M., Nascimento, S.F.3, Framil R.A., Borba, H.R., Diré, G.F. - Avaliação dos

efeitos de microcorrente em saccharomyces cerevisiae como modelo biológico experimental

6. Joseph S. H. A. Koopman, MD, *w Dorien H. Vrinten, MD,* e Albert J. M. van Wijck, MD, PhD - Eficácia da terapia de microcorrente

no tratamento de dor crónica não específica das costas (Clin J Pain 2009; 25:495-499)

7. C. FIORENTINO, F.M. DE MARCO, V. MANDIC, F. DE SANTIS -Il ruolo della terapia con microcorrente um 10 microA nel dolore

cronico. EUR MED PHYS 2008;44(Suppl. 1 a nº 3)

8. Leon Poltawski, Mark Johnson & Tim Watson - Terapia de microcorrente na gestão da epicondilite lateral crónica: estudos piloto

para otimizar parâmetros. Fisioterapeuta. Res. Int. 17 (2012) 157–166 © 2011 John Wiley & Sons, Ltd.

9. Samuel P Sussmilch-Leitch, Natalie J Collins, Andrea E Bialocerkowski, Stuart J Warden e Kay M Crossley - Fisioterapia para a

tendinopatia de Aquiles: revisão sistemática e meta-análise. Revista de pesquisa sobre o pé e tornozelo 2012, 5:15

10. WAYNE W. FISHER, LYNN G. BOWMAN, RACHEL H. THOMPSON E STEPHANIE A. CONTRUCCI -REDUÇÕES EM AUTO-LESÕES

PRODUZIDAS PELA DE ESTIMULAÇÃO DO NERVO ELÉCTRICO TRANSCUTÂNEO DIÁRIO DE ANÁLISE COMPORTAMENTAL

APLICADA 1998, 31, 493–496

11. Hugh Gemmell, Anna Allen - Efeito imediato relativo da compressão isquémica e da terapia dos pontos problemáticos ativos no

trapézio superior: Um estudo aleatório. Clinical Chiropractic (2008) 11, 175—181

12. CAROLYN MCMAKIN, MA, DC - Tratamento não farmacológico da dor neuropática com microcorrente de frequência específica.

O MÉDICO DA DOR | OUTONO 2010

13. Allen Gabriel, MD, FACS Rachel Sobota, RN Shelby Gialich, LPN G. Patrick Maxwell, MD, FACS - O uso de terapia de microcorrente

específica na gestão de dor pós-operatória. Enfermagem cirúrgica plástica, janeiro-março 2013 Volume 33 Número 1

14. Carolyn R. McMakin, MA, DC, e James L. Oschman, PhD - Distúrbios Víscerais e Somáticos:

Suavização de tecidos com microcorrente de frequência específica. A REVISTA DE MEDICINA ALTERNATIVA E COMPLEMENTÁRIA

Volume 19, Número 2, 2013, pp. 170-177

UTILIZAR O DISPOSITIVO

No ecrã principal:

- Se premir nalgum ponto do ecrã, entrará em "Selecionar tratamento"

Seleção de tratamento

-Premir um tratamento, dá acesso ao "ecrã de preparação" para o

funcionamento.

Os tratamentos com ultrassom são:

- Lipedema

- Edema linfático

- Artropatia

- Tendão

- Músculo de distrações

Ecrã "Pronto para tratamento":

- Escolha o elétrodo, premindo as setas SX, DX.

- Escolha a fase de emissão (leve, médio, pesado)

-Selecione "Iniciar", salte para a "ecrã de Corso.

- Selecione "Menu principal" para regressar ao "Ecrã principal".

Ecrã de "Tratamento":

- Pode ajustar a potência, premindo as setas SX, DX.

-Tecla "Parar" para regressar ao "Ecrã de preparação.

- A barra abaixo do poder indica o índice de impedância.

- Premindo o relógio inferior, a roseta é part-time.

- FUNÇÃO "ULTRASSOM"

No ecrã principal:

- Se premir nalgum ponto do ecrã, entrará em "Selecionar tratamento"

Seleção de tratamento

- Premir um tratamento, dá acesso ao "ecrã de preparação" para o

funcionamento.

Os tratamentos são realizados com frequência de rádio:

- Anti-inflamatórios

- Dermoatrofia

Ecrã "Pronto para tratamento":

- Escolha o elétrodo, premindo as setas SX, DX.

- Escolha a fase de emissão (leve, médio, pesado). O controlo regula a

curva de crescimento de temperatura:

- Leve: 37 ° C (Fraxel)

- médio: 39 ° C

- Intensivo: 41 ° C

- Selecione "Iniciar", salte para o "Ecrã de corso.

- Selecione "Menu principal" para regressar ao "Ecrã principal".

Ecrã de "Tratamento em andamento":

- Pode ajustar a potência, premindo as setas SX, DX.

- Selecionando "Parar", aceda ao "Ecrã de preparação.

- A barra colorida abaixo indica a potência:

- Amarelo: Baixa temperatura

- Verde: Funciona corretamente

- Vermelho: Alta temperatura

A barra sob o indicador de temperatura mostra índice de impedância

Premindo o relógio inferior de roseta de tempo fracionado.

FUNÇÃO: "RADIOFREQUÊNCIA"

No ecrã principal:

- Se premir nalgum ponto do ecrã, entrará em "Selecionar tratamento"

Seleção de tratamento

-Premir um tratamento, dá acesso ao "ecrã de preparação" para o

funcionamento.

Ecrã "Pronto para tratamento":

- Escolha o elétrodo, premindo as setas SX, DX.

- Escolha a fase de emissão (leve, médio, pesado). O controlo ajusta a

profundidade de ação:

- Leve: Superficial

- Médio: meio

- Intensivo: profunda

- Selecione "Iniciar", salte o "Ecrã de tratamento"

- Selecione "Menu principal" para regressar ao "Ecrã principal".

Ecrã de "Tratamento em andamento":

- Pode ajustar a potência, premindo as setas SX, DX.

- Selecione "Parar", aceda ao "Ecrã de preparação.

A barra sob o índice de poder indica impedância

Premindo o relógio inferior faz reset ao tempo parcial.

FUNÇÃO: "MOVIMENTAÇÃO"

No ecrã principal:

- Se premir nalgum ponto do ecrã, entrará em "Selecionar tratamento"

Selecionar ecrã de tratamento

- ao premir "Dor aguda" ou "Dor crónica" entrará num ecrã de

"Tratamento pronto"

Ecrã de "Tratamento pronto": - pode escolher o elétrodo, premindo as

setas SX, DX. - Pode selecionar as frequências F1 e F2 (varredura). -

Prima "INICIAR", salte para "Tratamento em andamento".

- PreMINDO o "MENU PRINCIPAL", saltar para a "Ecrã principal".

Ecrã de "Tratamento atual":

- Pode ajustar a potência, premindo as setas SX, DX.

- Premir "PARAR" Saltar para "Ecrã de preparação.

- A barra em POTÊNCIA indica o índice de impedância média.

- Premindo o relógio inferior, a roseta fica em tempo parcial.

- A barra acima do botão "INICIAR" indica o desvio da impedância (F1)

comparado com a varredura anterior.

- A barra acima do botão "PARAR" indica o desvio da impedância (F2)

em comparação com a varredura anterior.

FISIOTERAPIA - FUNÇÃO "MICROCORRENTE"

CONFIGURAÇÃO - FUNÇÃO "SELECIONAR UM IDIOMA"

Ecrã inicial

- Prima o logotipo principal para aceder a "Selecionar idioma".

SELECIONE UM IDIOMA

Prima [ ] para selecionar o idioma "ITALIANO"

Prima [ ] para selecionar o idioma "INGLÊS"

Prima [ ] para selecionar o idioma "ESPANHOL"

Prima [ ] para selecionar o idioma "ALEMÃO"

Selecione o idioma apropriado, o programa retorna ao "Ecrã principal".

LISTA DE ACESSÓRIOS COMPATÍVEIS

A lista a seguir é válida para:

ULTRASSOM

ID CÓDIGO DESCRIÇÃO

1 05.0023.2 PEÇA DE MÃO US PLUS RADIAL 38KHZ - DSUB

2 05.0024.2 PEÇA DE MÃO US PLUS FOCALIZADO 38KHZ - DSUB

3 05.0025.2 PEÇA DE MÃO US PLUS SPHERE 38KHZ - DSUB

A lista a seguir é válida para:

RADIOFREQUÊNCIA

ID CÓDIGO DESCRIÇÃO

1 05.0021.2 VARA UNIVERSAL TIPO-C L = 200CM - DSUB

2 05.0022.2 VARA UNIVERSAL TIPO-D L = 200CM - SUB

3 05.0026.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 25MM

4 05.0027.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 50MM

5 05.0028.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 75MM

6 05.0029.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 100MM

7 05.0012.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X3MM

8 05.0013.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X15MM

A lista a seguir é válida para:

MICROCORRENTE

ID CÓDIGO DESCRIÇÃO

1 05.0021.2 VARA UNIVERSAL TIPO-C L = 200CM - DSUB

2 05.0022.2 VARA UNIVERSAL TIPO-D L = 200CM - SUB

3 05.0012.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X3MM

4 05.0013.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X15MM

5 05.0026.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 25MM

6 05.0027.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 50MM

7 05.0028.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 75MM

8 05.0029.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 100MM

9 05.0010.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA ANEL-BP 25MM

10 05.0011.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA ANEL-BP 50MM

A lista a seguir é válida para:

MOVIMENTAÇÃO

ID CÓDIGO DESCRIÇÃO

1 05.0021.2 VARA UNIVERSAL TIPO-C L = 200CM - DSUB

2 05.0022.2 VARA UNIVERSAL TIPO-D L = 200CM - SUB

3 05.0014.2 SUPORTE DE BASE PARA MICRO-CILINDRO

4 05.0015.2 EXTREMIDADE SUAVE DO MICRO-CILINDRO

5 05.0016.2 EXTREMIDADE MÉDIA DO MICRO-CILINDRO

6 05.0017.2 EXTREMIDADE RUGOSA MICRO-CILINDRO

7 05.0012.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X3MM

8 05.0013.2 ELÉTRODO DE RESISTÊNCIA 2X15MM

9 05.0026.2 ELÉTRODO PCB MEIA LUA 25MM

T

PATOLOGIAS

TRATAMENTOS

ULTRASSOM

PRG. PATOLOGIA

1 ARTROPATIA

2 TENDINOPATIA

3 MÚSCULO DE DISTRAÇÕES

4 LIPOEDEMA

5 LINFEDEMA

TRATAMENTOS

RADIOFREQUÊNCIA

PRG. PATOLOGIA

1 ANTI-INFLMATÓRIO

2 DERMOATROFIA

TRATAMENTOS

MICROCORRENTE

PRG. PATOLOGIA

1 DOR AGUDA

2 DOR CRÓNICA

3 ESTRIAS

TRATAMENTOS

MOVIMENTAÇÃO

1 ANTI-INFLMATÓRIO

2 ESTRIAS

MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO LIMPEZA DO INSTRUMENTO

Antes de fazer a limpeza do dispositivo, desligue-o da rede

O compartimento do equipamento e os acessórios podem ser limpos com um pano molhado. Pode usar

um detergente anti-séptico ou detergente suave.

Evite usar produtos químicos de limpeza, detergentes fortes ou panos grossos que possam danificar as

superfícies da caixa e acessórios.

MANUTENÇÃO PROGRAMADA

O sistema foi concebido para operar de forma confiável com um mínimo de manutenção;

recomendamos a realização de manutenção periódica por pessoal autorizado.

Para este efeito, é apresentado aqui um quadro dos intervalos de manutenção referentes

às várias partes:

PARTE DO SISTEMA TIPO DE SERVIÇO CADÊNCIA

Sistema Inspeção visual e ligações Mensal

Sondas de ultrassom Inspecção visual das peças 100HH / 2 meses

SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL

A substituição do fusível deve ocorrer quando um ou mais fusíveis estão

danificados. A intervenção (interrupção) de um fusível é normalmente

feita nas fases de ignição ou encerramento do sistema devido às

correntes de irrupção.

Para a substituição proceda da seguinte maneira:

Usando uma chave de fenda, retire a tampa da caixa dos fusíveis.

Retire os fusíveis que são colocados na parte traseira da tampa.

Insira o novo fusível na parte traseira da tampa.

Recoloque a tampa do interruptor.

MENSAGENS DE ERRO DO DISPOSITIVO

CÓDIG

O

DESCRIÇÃO SOLUÇÃO

1001 Temperatura fora do intervalo Desligue o dispositivo e verifique se há obstruções nas aberturas de

ventilação.

Aguarde 15 minutos e, de seguida, ligue o dispositivo.

Se o problema persistir, contacte o serviço de assistência técnica

autorizado

1002 Tensão de alimentação fora do

intervalo

Desligue o dispositivo e contacte o técnico que efectuou a instalação

e/ou o seu representante de assistência autorizado.

1003 absorção muito alta Desligue o dispositivo e contacte imediatamente o seu representante de

assistência autorizado.

1004 dispositivo de manutenção

periódica

O dispositivo requer uma manutenção programada (950 HH).

Entre em contacto com o suporte técnico.

O dispositivo continua nas suas condições normais de operação para

outras 50HH após falhas e exibe o erro 2000

1005 Manutenção periódica de

acessórios

O acessório precisa de uma manutenção de rotina (ver o manual do

acessório).

Entre em contacto com o suporte técnico.

O dispositivo continua nas suas condições normais de operação para

outras 50HH após falhas e exibe o erro 2000

2000 Chame a assistência técnica Chame a assistência técnica

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Lista de centros autorizados de assistência técnica:

AWB S.r.l.:

Via dei Boschetti, 47

47893 -Borgo Maggiore - Rep.San Marino

Tel: +39 0549 980078

e-mail: [email protected]

ÍNDICE DO APÊNDICE

1 Tabela de dados

2 Certificado do CE

3 Certificado de garantia

4 Placa de identificação

FOLHA DE DADOS

DESCRIÇÃO U.M. VALOR

SECÇÃO GERAL

VOLTAGEM DE ENTRADA Vac 115/230

FREQUÊNCIA DE ENTRADA Hz 50/60

DIMENSÕES (LxLxP) cm 380X350X160

PESO Kg 14

TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO °C DE 5 A 40

TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO °C DE 0 A 50

FUNCIONAMENTO EN 60601-1 CONTÍNUO

CLASSIFICAÇÃO DA CATEGORIA DE SOBRETENSÃO EN 60601-1 II

GARANTIA ANOS 2

CLASSE DE RISCO EN 60601-1 1-B

DIRETIVA MDD 93/42/CEE CLASSE IIa

TIPO DE VISOR - RESOLUÇÃO X/Y LCD 800X600

INTERFACE DE UTILIZADOR - RESOLUÇÃO ECRÃ TÁTIL 50DPI

SECÇÃO RÁDIO FREQUÊNCIA

CORRENTE MÁXIMA DE SAÍDA mA 1700

FREQUÊNCIA DE SAÍDA KHz DE 300 A 500

TIPO DE EMISSÃO —— CONTÍNUA/PULSADA

SINAL DE CONTROLO DE EMISSÕES —— MANUAL/AUTOMÁTICO

TEMPO MÁXIMO DE TRATAMENTO mín 60

SECÇÃO MOVIMENTAÇÃO TRANSDERMAL

POTÊNCIA ÚTIL MÁXIMA (PP) mA 450

POTÊNCIA ÚTIL MÁXIMA (RMS) mA 20

DESCRIÇÃO U.M. VALOR

FREQUÊNCIA DE SAÍDA KHz DE 40 a 150

TIPO DE EMISSÃO —— PULSADA

SINAL DE CONTROLO DE EMISSÕES —— MANUAL

TEMPO MÁXIMO DE TRATAMENTO mín 60

CERTIFICADO CE

FABRICANTE REPRESENTANTE LEGAL PARA A EUROPA

AWB Srl - Via dei Boschetti, 47 - 47893 Borgo Maggiore

Rep. San Marino(RSM) - COE: SM20455

John CharlesCorbett: Old Barn Cottage

Blondes Lane- Upper Basildon Reading - RG88PH - Reino

Unido

A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.

Produto: Medical Emotion

Tipo: Gerador multifrequências

Código: 02.0003.1

Classificação do dispositivo: MDD Classe IIa, em conformidade com o anexo IX da

Directiva 93/42 / CEE

Regulamento de classificação: Anexo X da Directiva 93/42 / CEE

Utilização prevista: Dispositivo médico para uso médico ambulatorial

O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com as seguintes leis

DIRECTIVAS DE REFERÊNCIA DA UE

DECISÃO No 768/2008 / CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 9 de julho de 2008 relativa a um quadro

comum para a comercialização de produtos e que revoga a Decisão 93/465 / CEE

DIRETIVA 93/42 / CEE DO de 14 de junho de 1993 relativa aos dispositivos médicos, alterada por:

▶ M1 Diretiva 98/79 / CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de outubro de 1998

▶ M2 Diretiva 2000/70 / CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de novembro de 2000

▶ M3 Diretiva 2001/104 / CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 7 de dezembro de 2001

▶ M4 Regulamento (CE) nº 1882/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de setembro de 2003

▶ M5 Direttiva 2007/47 / CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de setembro de 2007

DIRETTIVA 2012/19 / UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 4 de julho de 2012 - Resíduos de

equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE)

Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2011, relativa à restrição do uso de

determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.

O objecto da declaração mencionado acima está em conformidade com a Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e

do Conselho, de 8 de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos

elétricos e eletrónicos (OJ L 174 1.7 .2011, p. 88).

O objecto da declaração mencionado acima está em conformidade com a legislação comunitária aplicável em

matéria de harmonização

EN 60601-1:2006

EN 60601-

1:2006/AC:2010

EN 60601-

1:2006/A1:2013

Equipamento eléctrico médico - Parte 1: Requisitos gerais para a segurança básica e desempenho essencial

EN 60601-1-2:2007

EN 60601-1-

2:2007/AC:2010

Equipamento elécrico médico - Parte 1-2: Requisitos gerais para a segurança básica e desempenho essencial - Norma colateral: Compatibilidade eletromagnética - Requisitos e teste

EN 60601-2-5:2000 Equipamento elétrico médico - Parte 2-5: Requisitos particulares para a segurança do equipamento de fisioterapia por ultrassons

EN 60601-2-10:2000

EN60601-2-10:2000

/A1:2001

Equipamento elétrico médico - Parte 2-10: Requisitos particulares para a segurança dos estimuladores dos nervos e dos músculos

Organismo notificado: KIWA Cermet Italia S.p.A. Via Cadriano, 23 - 40057 - Cadriano di Granarolo(BO) ID:0476

Local e data de emissão: República de San Marino, 13 de novembro de 2015

Número de série

Nome, cargo, assinatura

Gabriele Pratellesi, CEO

GUIA E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - EMC

A Medical Emotion deve ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado abaixo.

O oficial de segurança deve assegurar que a Medical Emotion é utilizada em tal ambiente.

Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação

Emissões de RF (CISPR 11) Grupo 2 O dispositivo emite energia eletromagnética de RF para executar suas funções

pretendidas. Equipamentos eletrónicos localizados nas proximidades podem ser

afetados.

Emissões de RF (CISPR 11) Classe B O dispositivo é adequado para utilização em todos os edifícios incluindo os utilizados para uso doméstico e aqueles que estão diretamente ligados

Emissões harmónicas

IEC 61000-3-2 Não aplicável à rede pública de abastecimento de baixa tensão que alimenta

os edifícios utilizados para fins domésticos. Aviso: Este dispositivo destina-se a ser utilizado exclusivamente por parte do pessoal de saúde profissional Este dispositivo pode causar interferência de rádio ou interromper o funcionamento de

locais perto de onde o dispositivo se encontra. Podem ser necessárias medidas de mitigação para esses distúrbios, como reorientação e

reposicionamento de +1 ou blindagem local.

flutuações de emissões tensão/cintilação IEC 61000-3-3

Não aplicável

Procedimentos de precaução ESD As ligações identificadas com o símbolo de advertência ESD não devem ser tocadas com os dedos ou

FERRAMENTAS antes de terem sido tomados os procedimentos de precaução adequados.

Os procedimentos de precaução incluem:

métodos que impedem a formação de cargas eletrostáticas (ver: orientação e declaração do fabricante

- imunidade eletromagnética);

Descarga eletrostática de eletricidade de um corpo através do invólucro do dispositivo ou no chão ou

num objeto de metal estendido;

ligação entre si através dum cabo de ligação e cabos para o dispositivo ou para o chão

A Medical Emotion deve ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado abaixo.

O oficial de segurança deve assegurar que a Medical Emotion é utilizada em tal ambiente.

Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação

Descarga eletrostática (ESD)

IEC 61000-4-2

± 6 kV de contacto ar de 8 kV

± 6 kV de contacto ar de 8 kV

Os pisos devem ser feitos de madeira, cimento ou cerâmica.

Se os pisos estiverem cobertos com material sintético, a humidade relativa deve

ser de pelo menos 30%.

Transitório/sequências impulso de alta velocidade

IEC 61000-4-4

± 2 kV linhas fonte de alimentação

1 kV para linhas de entrada/saída

± 2 kV para linhas de fonte de alimentação

potência 1 kV para linhas de entrada/saída

A qualidade da tensão da rede deve ser a típica

para um ambiente de hospital.

Onda IEC 61000-4-5

± 1 kV entre fases ± 2 kV entre fase e terra

± 1 kV entre fases ± 2 kV entre fase e terra

Quedas de tensão, interrupções

curtas e variações de tensão nas linhas de

alimentação de entrada IEC 61000-4-11

<5% de UT (orifício >95% em UT) durante 0,5 ciclos

40% de UT (orifício de 60% em UT) durante 5 ciclos

70% de UT (orifício de 30% em UT) durante 25 ciclos

<5% de UT (orifício >95% em UT) durante 5 s

11,5V por 0,5 ciclos 92V por 5 ciclos

161V por 25 ciclos 11,5V durante 5 seg.

campo magnético para a frequência da rede (50/60

Hz) IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos à frequência da rede devem situar-se em níveis característicos de um ambiente comercial ou hospitalar típico.

Os equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis não devem ser utilizados perto de qualquer parte da Medical Emotion, incluindo cabos, exceto quando é respeitada a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor

Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação

RF conduzido

IEC 61000-4-6 3 V ef.

De 150 KHz a 80 MHz fora da banda

ISM (a)

3 V ef. d = 1.16 * √P

RF irradiado

IEC 61000-4-3 3 V/m

De 80MHz a 2,5 GHz

3 V/m

d = 1.16 √P 80 MHz a 800

d = 2.33 √P de 800 MHz a 2.5 GHz

Onde P é a potência nominal máxima de

saída do transmissor em watts (W) de acordo

com o fabricante do mesmo e d a distância

recomendada em metros (m). As

intensidades de campo dos transmissores de

RF fixos, tal como determinado por um

eletromagnético no local (a), devem ser

inferiores ao nível de conformidade em cada

intervalo de frequências (b).Podem ocorrer

interferências nas proximidades dos

equipamentos marcados com o seguinte

símbolo:

NOTA 1 UT é a tensão real antes de aplicação do nível de teste.

NOTA 2 A 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação é a faixa de frequência mais elevada.

NOTA 3 Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão das estruturas, objetos e pessoas.

(A) As forças de campo de transmissores fixos, tais como estações base de rádio (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, transmissores de rádio amadores, transmissões AM e FM e transmissões televisivas não podem ser teoricamente previstas com precisão. Deve ser considerada uma inspeção eletromagnética, para avaliar o ambiente eletromagnético relacionado com os transmissores de RF. Se a intensidade de campo medida no local onde o dispositivo é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o funcionamento do dispositivo deverá ser observado. Se for observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como a reorientação ou localização do dispositivo. (B) A intensidade de campo na faixa de 150 kHz a 80 M Hz deve ser inferior a 3 V/m.

Distâncias de separação recomendadas entre as radiocomunicações portáteis, telemóveis e a Medical Emotion

Potência nominal

máxima do transmissor

(W)

Distâncias de separação de frequência do trasmissor (m)

De 150KHz a 80MHz d = 1,16 *

√P De 80MHz a 800MHz d = 1,16

* √P De 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,23 * √P

0,01 0,11 0,11 0,23

0,1 0,36 0,36 0,73

1 1,16 1,16 2,33

10 3,66 3,66 7,37

100 11,66 11,66 23,33

Para transmissores com uma potência máxima de saída, que não estejam listadas acima, a distância recomendada em metros (m) pode ser estimada

usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o

fabricante do transmissor.

NOTA 1: Para 80 MHz e 800 MHz, é aplicada a distância de separação para a faixa de frequência mais alta.

NOTA 2: Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão das

estruturas, objetos e pessoas.

CERTIFICADO DE GARANTIA PREMISSA

A Group For Health assegura o produto contra defeitos de fabrico por um período de 2 anos, a partir da data de entrega do produto.

Se durante o período de garantia forem encontrados defeitos de fabrico, a Group For Health ou revendedores autorizados repararão

o aparelho de acordo com os termos e condições estabelecidos abaixo, sem qualquer custo pelos custos de mão-de-obra e materiais

utilizados.

Neste contexto, aplicam-se os termos e condições gerais de negócio da Group for Health.

TERMOS

Esta garantia será concedida apenas se o produto for apresentado, juntamente com a fatura ou outra prova de compra e o cartão de

garantia, ao revendedor, que é responsável pela sua transmissão ao serviço autorizado mais próximo da Group For Health.

Esta garantia não cobre os custos e/ou danos e/ou defeitos resultantes de modificações ou ajustes no produto, sem o consentimento

prévio por escrito da Group For Health, a fim de cumprir os regulamentos de segurança técnicos, nacionais ou locais, para os quais

o produto foi originalmente concebido e fabricado.

Esta garantia não se aplica se o modelo ou número de série do produto tiver sido alterado, apagado, removido ou tornado ilegível.

EXCLUSÃO DE GARANTIAS

A manutenção periódica ou substituição de partes sujeitas a desgaste normal.

Quaisquer ajustes e/ou alterações feitas ao produto, sem prévia autorização por escrito do fabricante para mudar as características

em comparação com as descritas nos manuais de utilizador e manutenção.

Acessórios, e em qualquer caso em que a garantia termine automaticamente em casos onde a falha é causada por uma fonte de

alimentação defeituosa ou ligação, uso de acessórios não originais, ou falha causada por choques, quedas e adulteração.

incluindo, mas não exclusivamente os seguintes:

(A) A utilização do produto para fins diferentes daqueles destinados ou desconsiderando as instruções de uso da Group For

Health LTD, e manutenção do produto,

(B) a instalação e utilização do produto não está em conformidade com as normas técnicas e de segurança em vigor no país

em que é utilizado,

(C) instalação incorreta ou imprópria do software.

Reparações por pessoal não autorizado ou pelo próprio cliente.

Defeitos das instalações ou equipamentos aos quais o produto foi ligado.

As substituições e/ou reparações sob garantia que causem imobilização não prolongam a garantia do instrumento em caso algum.

Não será concedida qualquer compensação por falhas do utilizador. O custo da viagem e de possível transporte e peças de reposição,

de e para os laboratórios de assistência, estão excluídos deste serviço de garantia.

As peças substituídas passam a ser propriedade do fabricante. O comprador é obrigado a dar à Group for Health 15 dias de trabalho

e os meios necessários para efetuar as reparações necessárias e entregas das peças sobressalentes substituídas. Caso contrário, será

isente da garantia.

DECLARAÇÃO DE ISENÇÃO E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADES

O não cumprimento das condições gerais de garantia, durante e no termo da garantia, pode constituir uma causa de isenção de

responsabilidade do fabricante em caso de danos atribuíveis aos produtos entregues.

O fabricante não é responsável por qualquer dano ou acidente decorrentes de uma instalação que não esteja em conformidade com

as disposições legais ou regulamentares do país em que os produtos são instalados, após uma intervenção não esperada por parte

do utilizador, "utilização pelo fabricante e/ou pelo utilizador ou por um terceiro não autorizado pelo fabricante.

A garantia também é excluída nos seguintes casos Danos durante o transporte. Esta unidade viaja por conta e risco do destinatário. É por isso que, antes da entrega, deve certificar-

se de que o produto está em perfeitas condições.

Falta de manutenção prevista no manual de instruções do fabricante.

Instalação incorrecta, ligações eléctricas defeituosas em linha ou falta de ligação à terra, tensão diferente da indicada na placa de

características

INFORMAÇÃO DA PLACA

Placa

Embalagem

DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS

Fabricante

Marca CE

Representante legal para

a Europa 0476

Número da agência de

acreditação notificada

Siga os procedimentos

de precaução ESD

Proteger da luz solar

Descartar em separado

Radiação não ionizante

Parte aplicada do tipo B

Manter seco

Leia as instruções antes

da utilização

Temperaturas de

armazenamento

Frágil

Manter este lado para

cima

Fabbricante: AWB Srl

Via dei Boschetti, 47 - 47893 - Borgo Maggiore - Rep. de San Marino

COE: SM20455

Rep. leg. para a Europa: John CharlesCorbett

Old Barn Cottage - Blondes Lane

Upper Basildon Reading - RG88PH - Reino Unido rev 1.02 20161204