MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

111
TRADUÇÃO ORIGINAL DO MANUAL DE INSTRUÇÕES LER ATENTAMENTE ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO! CONSERVAR O MANUAL DE INSTRUÇÕES! ART.: ISSUE: MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 12 01/2017 8072 E-Manager Maestro Midi 10.05

Transcript of MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

TRADUÇÃO ORIGINAL DO MANUAL DE INSTRUÇÕESLER ATENTAMENTE ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO!CONSERVAR O MANUAL DE INSTRUÇÕES! ART.:ISSUE:

MANUAL DE INSTRUÇÕES

211201/2017

8072

E-Manager MaestroMidi 10.05

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi
Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

- Tradução original do manual de instruções -

Identificação da máquinaNo momento da recepção da máquina, registre os dados correspondentes na lista seguinte:

Número de série: .................................................. Tipo de máquina: ................................................. Ano de fabricação: ................................................. Primeira utilização: .................................................. Acessórios: ......................................................... .................................................................................. .................................................................................. .................................................................................

Data de emissão do manual de instruções: Última alteração:

Endereço do distribuidor: Sobrenome: ................................................................. Rua: ................................................................. Localidade: ................................................................. Tel.: ................................................................. Nº Nº cliente: Distribuidor:................................................................

Endereço HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431/7143-0 Fax: +49 (0) 9431/41364 Email: [email protected]

Nº Nº cliente: HORSCH: ..........................................................

Aviso de recepção da máquina

A solicitação da garantia apenas somente é aplicável se a primeira utilização da máquina for comunicada à HORSCH Maschinen GmbH no prazo de uma semana.

Em www.horsch.com, sob ÁREA DE PARCEIROS DE SERVIÇO (SERVICE PARTNERBEREICH) encontra-se disponível um modelo PDF interativo para download (não disponível em todos os idiomas).Dependendo do programa de email instalado, clicando em Enviar é automaticamente gerado um rascunho de email com o modelo preenchido. Em alternativa, o modelo pode ser enviado como anexo de email para [email protected].

Não se poderá considerar um modelo de registro diferente (por correio, fax, etc.).

pt-BR2101/2017E-Manager Maestro

Midi 10.05

8072 12

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Conteúdo

E-Manager Midi .............................................4Equipamento ................................................4Computador .................................................4

Instalar o E-Manager ......................................5Instalação em rebocadores com equipamento ISOBUS .................................5Instalação em rebocadores sem equipamento ISOBUS .................................5

Indicações coloridas .......................................6Softkeys coloridas ..........................................7Indicação Softkeys .........................................7

Abreviações .................................................7Guia de menu Maestro ...................................8Máscara de trabalho - página 1 ......................9Máscara de trabalho - página 1 ....................10Detalhes das linhas ......................................12

Exibir detalhes das linhas ..........................12Desativação de linhas ................................13Controle manual da quantidade aplicada individual por linhas ...................................13

Máscara de trabalho - página 2 ....................14Máscara de trabalho - página 3 ....................17

Curso de dobragem Maestro SW ..............18Curso de dobragem Maestro 16 SW .........22

Menu Calibragem do fertilizante ...................23Teste de calibragem .....................................24

Seleção do rotor ........................................24Introduzir o valor nominal ..........................24Calibragem do fertilizante - acionamento de dosagem elétrico ..................................24Rotações de calibragem ............................24Encher dosador .........................................25Quantidade de calibragem.........................25Iniciar calibragem .......................................25Verificação da dosagem ............................25Calibrar o microgranulado .........................26Teste de calibragem Introdução direta.......26Introdução direta no caso de fertilizante líquido .......................................26Calibragem do fertilizante - acionamento de dosagem hidráulico ...............................27Rotores para fertilizante ............................27

Resultados página 1 .....................................28Resultados página 2/3 ..................................28

Programa de teste do doseador de grão individual .......................................29

Desativar os tubos condutores .....................30Função de teste do fertilizante líquido .......31

Dados da máquina .......................................33Visor Dados da máquina 1 ........................33Visor Dados da máquina 2 ........................34Avisos acústicos ........................................34Parâmetros de frutos .................................35Visor Parâmetr.cultura 1 ...........................36Visor Parâmetr.cultura 2 ...........................37

Controle do corredor de passagem ..............39Controle do corredor de passagem - padrão . 39Controle do corredor de passagem - avançado ...................................................40Corredores de passagem (CP) ..................40Corredores de passagem - Offset .............42Offset automático ......................................42Corredores de rega (CR) ...........................43

Cálculo de quantidades residuais.................44

Configuração da máquina .........................45Configuração 1 .............................................46

Apresentação divergente Maestro CC.......47Máxima pressão na linha Maestro RC .......47Configuração Alimentador de fertilizante ...48Programar motor de ajuste ........................48

Fertilizante líquido ........................................49Configuração 2 .............................................50

Priorização UT (Universal Terminal) ..........51Configuração 3 .............................................52Splitterplanter ...............................................55Configuração 4 .............................................55Configuração 5 .............................................56Configuração 6 .............................................56Geometria do aparelho assimétrica..............57

Dimensões das máquinas .........................58Configuração 7 .............................................59

Posição de trabalho ...................................60Status Velocidade ......................................60Percorrer a distância de 100 metros ..........61Calibragem do potenciômetro (Maestro SW) 61

Seleção de chave extra ................................62Seleção da chave adicional ..........................64

2

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Equipamento adicional ..............................65Combinação tanque traseiro/frontal .............65Máscara de trabalho ....................................65ContourFarming............................................66PowerPack ...................................................67

Iluminação de trabalho LED .....................67Controle de fluxo de fertilizante ....................68

Controle de fluxo de fertilizante - Setup.....68Ajuste da sensibilidade ..............................68Monitoramento do estado ..........................69

Section Control (SC) e Variable Rate (VR) para vários produtos .....................................69Variable Rate by row ....................................71Marcador de pré-emergência .......................71Sistema de pesagem Maestro CC................72

Máquinas de tanque único.........................72Máquinas de tanque duplo ........................73

Desativação de meias larguras ....................74

Diagnóstico .................................................76Visão geral do menu .....................................76Programa de diagnóstico..............................77

Computador principal (Master) ..................77Diagnóstico 1 .............................................77Diagnóstico 2 .............................................78Diagnóstico 3 .............................................78Diagnóstico 3 .............................................79Computador Slave 1 ..................................79Diagnóstico 1 .............................................79Diagnóstico 2 .............................................80Indicação de aviso Diagnóstico das válvulas . 80Controle de dobragem manual ..................82Computador Slave 2 ..................................83Diagnóstico 1 .............................................83Computador de filas ...................................83Diagnóstico 1 .............................................83Diagnóstico avançado dos acionamentos de filas .......................................................84Monitoramento do fluxo do fertilizante .......86Diagnóstico 1 .............................................86Contador/Software .....................................87Diagnóstico 1 .............................................87Tabela de quantidades - Maestro CC ........88Tabela de quantidades - Maestro SW........89

Códigos de erro ..........................................90Legenda........................................................90Máscaras de alarme .....................................91

Index ..........................................................106

3

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

E-Manager MidiO E-Manager Midi é uma unidade de controle eletrônico para a dosagem de fertilizante e se-menteira de grão individual.

Ele regula, monitora e controla todos os módulos ligados da semeadora.

CUIDADO

Perigo de acidentes devido à operação incorreta.

¾ Colocar o E-Manager em funcionamento so-mente depois de ler o manual de instruções.

¾ Conhecendo o E-Manager antes da coloca-ção em funcionamento.

¾ Respeitar, durante todos os trabalhos no sis-tema, as normas de prevenção de acidentes relevantes e outros regulamentos técnicos de segurança e de medicina no trabalho reconhecidos.

Equipamento

A operação do E-Manager Midi pode ser reali-zada com todos os terminais compatíveis com ISOBUS.

O software é igual para todas as máquinas e equipamentos. Somente os módulos ligados devem ser ativados e devem ser efetuadas as respectivas configurações.

Todos os componentes e sensores estão liga-dos ao computador e ao terminal através de cabeamentos. O computador recebe as informações, avalia--as e indica os estados de funcionamento e os dados no terminal.

No caso de os valores predefinidos indicados ou fixos serem ultrapassados ou não serem alcançados ou no caso de falhas, a indicação no terminal é interrompida e a falha é exibida.

Computador

Todos os Maestro estão equipados com um com-putador Master. Além disso, todos os Maestro nos quais as abas são colocadas sobre o tanque ao do-brá-las, são equipados com um computador Slave. Em máquinas com o dispositivo de microgranulado está instalado um computador Slave adicional. O computador Master é gravado com a versão de software 10.05.x, o computador Slave, de-pendendo da versão de hardware, com a versão 1.xx (tampa vermelha) ou 11.xx (tampa cinza). Se um segundo computador Slave estiver ins-talado, dependendo da versão do hardware, está instalada a versão de software 3.xx (tampa vermelha) ou 13.xx (tampa cinza).

1

2 3

4

5

6 7

8

Computador de trabalho1 Computador principal Master Art. nº 00346591 -

Versão de software 10.xx2 Conector de 16 pinos - ligação com o rebocador3 Conector de 16 polos - Ligação do acionamento de do-

sagem de grão individual para Maestro CC e 12/18 SW4 Conector de 42 pinos - ligação com o chicote de

cabos da máquina - carro semeador5 Computador Slave Art. nº 00346671 - versão de

software 11.xx tampa cinza ouComputador Slave Art. nº 00345206 - Versão de software 1.xx (tampa vermelha)

6 Conector de 16 pinos - ligação com o computador Master

7 Conector de 16 polos - Ligação do acionamento de dosagem de grão individual em 16/24/32/36 SW

8 Conector de 42 polos - Ligação dos componentes no carro semeador.

ManutençãoO sistema não necessita de manutenção.

INDICAÇÃO

O computador, o conector, outros componentes elétricos e os dosador não devem ser limpos com aparelhos de limpeza de alta pressão nem com jato de água direto.

4 5

Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Instalar o E-ManagerNo caso de equipamentos ISOBUS próprios do rebocador, a máquina pode ser ligada direta-mente ao conector ISOBUS.Em todos os outros rebocadores o equipamento básico deve ser montado na primeira instalação.

Instalação em rebocadores com equipamento ISOBUS

No caso de estar disponível um equipamento ISOBUS no rebocador, a máquina pode ser controlada no terminal do rebocador ou em um terminal adicional.

INDICAÇÃO

Em máquinas com 24 linhas ou mais, o cabo para a alimentação de corrente adicional deve ser ligado diretamente na bateria do rebocador.

Controle com o terminal do rebocador ¾ Encaixar o cabo de ligação da máquina na to-mada ISOBUS do rebocador e ligar o terminal.

¾ Se o terminal suporta a funcionalidade UT ISOBUS, as máscaras de operação, ao ligar, são automaticamente carregadas e a máquina pode ser controlada com o terminal do rebocador.

Controle com terminal adicional ¾ Encaixar o cabo de ligação da máquina na tomada ISOBUS do rebocador.

¾ Fixar o terminal em um ponto adequado da cabine. A visibilidade da estrada não pode ser prejudicada.

¾ Ligar o terminal à tomada ISOBUS da cabine, utilizando o cabo fornecido.

¾ Após ligar, as máscaras de operação são carregadas e a máquina pode ser controlada com o terminal.

¾ Para que seja possível carregar as máscaras de operação de forma definida para um termi-nal, a funcionalidade UT deve estar ativada no terminal de destino. No terminal auxiliar, a funcionalidade UT precisa estar desativada.

Instalação em rebocadores sem equipamento ISOBUS

Em todos os rebocadores sem equipamento ISOBUS o equipamento básico deve ser mon-tado no rebocador durante a primeira instalação.

Os cabo do equipamento básico e o cabo para a alimentação de corrente adicional dos moto-res no caso de grandes máquinas devem ser ligados diretamente na bateria do rebocador.

INDICAÇÃO

Os cabos não podem nunca serem ligados a outra tomada da cabine.

Os cabos não podem friccionar e o isolamento não pode sofrer danos.

Todas as conexões devem ter um bom contato com a bateria. Erros de montagem provocam quedas de tensão, mensagens de erro indefi-nidas e falhas.

AVISO

Perigo de acidentes rodoviários devido à visi-bilidade limitada.

¾ Instalar o terminal de modo que o campo de visão para a estrada não seja prejudicado.

Equipamento básico ISOBUS

4 5

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Indicações coloridas

INDICAÇÃO

As barras coloridas oferecem uma visão geral rápida e reveladora da qualidade da sementeira.Uma vez que as alterações de cor são per-cebidas mais rapidamente do que os valores numéricos, é possível reagir mais rápido com alterações de maneira conforme.

Barra verde Verde indica dados e valores na área de tolerân-cia. Os valores de tolerância são definidos pelo operador nas máscaras de entrada e também precisam ser mantidos para uma sementeira bem-sucedida.

Barra amarela A barra fica amarela em caso de aproximação dos valores de tolerância. Isso deve ser considerado um aviso por parte do operador. Uma razão para isso podem ser mudanças nas condições do campo ou da semente, falhas técnicas ou sinais de contaminação e fugas. Essas causas devem ser eliminadas, de forma que os valores fiquem novamente dentro dos limites de tolerância e a qualidade da sementeira desejada seja alcançada.

Barra vermelha Se aparecer uma indicação vermelha, ela deve ser entendida como sinal de parada. Existem falhas ou desvios que implicam em uma qualidade da sementeira e que não são mais aceitáveis. O motivo deve ser excluído. Desligar os siste-mas de monitoração, mudar os valores limite ou ignorar a exibição não ajuda.

Montagem

¾ Montar o suporte para o terminal em um local adequado, dentro da área de visão e opera-ção do condutor.

¾ Colocar o cabo grosso em relação à bateria. ¾ Unir ambos os suportes de fusíveis com o cabo de forma fixa e permanente.

¾ Ligar os dois cabos vermelhos ao polo po-sitivo da bateria, os dois cabos pretos ao polo negativo da bateria, de maneira firme e permanente.

¾ Fixar a tomada ISOBUS na traseira do rebo-cador. Garantir o bom acesso e a liberdade do sistema hidráulico de elevação.

¾ Fixar o suporte do terminal na parte traseira do mesmo e encaixar o cabo de ligação no terminal.

INDICAÇÃO

Para operar o terminal, o manual de instruções correspondente deve ser observado.

6 7

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Softkeys coloridasAs softkeys das funções ligadas são exibidas em verde.

As softkeys em cinza claro não podem ser ativa-das. Somente com um estado de funcionamento correto estas softkeys ficam novamente pretas e podem ser ativadas.

Indicação SoftkeysAs softkeys são exibidas dependendo do equipamento da máquina. Softkeys para os equipamentos que não estão instalados nem configurados não são exibidas.

Algumas softkeys mudam a função de comuta-ção possível com o estado de funcionamento, por exe., como a posição de trabalho.

INDICAÇÃO

Mesmo com uma versão do software idêntica, são exibidas máscaras diferentes no visor. Isso depende do equipamento da máquina.

Abreviações

Neste manual são utilizadas algumas abrevia-ções, cujos significados estão listados na tabela a seguir.

Abreviação Significadokg/ha Kilograma/hectareMG/ha Milhares de grãos/hectare

l/ha Litro/hectareCV Coeficiente de variação

Rpm Rotações por minutomV Milivolt - unidade da tensão elétricaV Volt - unidade da tensão elétricaU Símbolos da fórmula da tensão elétrica

mA Miliampère - unidade da amperagem elétrica

A Ampère - unidade da amperagem elétrica

TC Task ControllerSC Section ControlVR Variable Rate

CAN Controller Area NetworkGPS Global Positioning SystemSOD Seed on Demand

6 7

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Guia de menu MaestroInício

Diagnóstico

Co

rred

ore

s d

e pa

ssag

em p

adrã

oTa

nque

Qua

ntid

ade

rest

ante

Configuração

Más

cara

s de

trab

alho

Med

ição

da

corre

nte

e da

s ro

taçõ

es

Test

e de

func

iona

men

to d

o do

sado

r/con

tado

r de

grão

s

Cal

ibra

gem

- Fe

rtiliz

ante

Dados sobre o

desempenho

5 seg

undo

s

Cor

redo

r de

pass

a-ge

m a

larg

ado

8 9

Page 11: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Máscara de trabalho - página 1Os símbolos no visor (softkeys) mostram as áreas definidas, com as quais as várias funções podem ser ativadas ou desativadas.

6.5 km/hsimkg

200 1190 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha

5 10 15 20MG 88

- 10% 0 10%CV 0 % Nom.: 90 %0 20 % 40 %

Milho

Máscara de trabalho 1

Desativação de linhas à esquerda. Desligar as linhas de fora para dentro.

Ligar novamente as linhas de dentro para fora.

Se o carro semeador estiver equipado com uma desativação de meias larguras, esta é ativada automaticamente assim que metade das linhas são desligadas.

Com o ajuste elétrico de pressão de relha, acionando a softkey "+" ou "-" da pressão na linha, é possível elevar ou reduzir em um determinado valor percentual.Esse valor percentual é ajustável na configuração.

Enquanto a pressão na linha for diferente do va-lor predefinido, a softkey é depositada em verde. O valor por defeito, aqui 200 kg, assim como a alteração em kg, cada vez que uma tecla for pressionada, podem ser introduzidos em Dados da máquina.

Início manual do dosador. Depois de pressionar a softkey, o dosador funciona para o fertilizante durante 5 segundos, para poder semear, por exemplo, cantos do campo.A função de semear deve estar ativa-da e a máquina deve estar baixada na posição de trabalho. Se o computador receber um sinal de velocidade durante este período de tempo, ele assume o controle e adapta as rotações à velocidade de marcha.

Durante a sementeira o símbolo trans-forma-se nesta indicação.

Interruptor principal Função de semear.Com essa softkey, a função de seme-ar pode ser ligada ou desligada.

5 10 15 20

180.0 kg/ha 34.0kg/ha67 Rpm 95 93

Rest 10.8 ha 6035m

Os seguintes dados da dosagem de fertilizante são exibidos no visor:• Quantidade aplicada atual em kg/ha• Rotações do acionamento de dosagem

As barras azuis são exibidas somente no equi-pamento com desativação de meias larguras. Se a metade das linhas de um lado estiver desligada, a desativação de meias larguras também é ativada no doseador de fertilizante. A marcação azul apaga na metade desligada.

8 9

Page 12: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Máscara de trabalho - página 1No visor da primeira página de trabalho são exibidos os dados mais importantes.

6.5 km/hsimkg

200 1190 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha

5 10 15 20MG 88

- 10% 0 10%CV 0 % Nom.: 90 %0 20 % 40 %

Rest 10.7ha 5983m

9 10 12 13

14

15

1617

18

118

12

3

6 6

7

5

4

Indicação do visor Maestro

1. Indica a posição da barra de semear. Verde com seta para baixo - posição de trabalhoAmarelo com seta para cima - A barra de se-mear está elevada. A função de semear está desligada, por ex., no fim do rego.

2. Indica a velocidade atual. 3. Indicação da pressão de relha

Aqui é exibida a pressão na unidade semea-dora. A pressão é introduzida na página Dados da máquina 1 e pode ser alterada na mesma.

4. Exibição do corredor de passagem / corredor de regaNa imagem: Pista nº 11 e corredor de passagem ligado. Os doseador de grão individual das filas 17 e 20 estão desligados, a exibição de barras dessas linhas está ocultada. No modo avançado, corredores de passa-gem ou de rega podem ser exibidos. Cor-redores de passagem consistem em dois rastros, corredores de rega em um.

6.5 km/hsimkg

200 390 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha

Indicação dos corredores de rega

5. Especificação do valor nominal para a quan-tidade aplicada em MG/ha.

6. Especificação do valor nominal para a quan-tidade de fertilizante em kg/ha.

Exibição do status das linhas de sementes7. Através da seleção do gráfico de linhas,

tem-se acesso a uma máscara separada. Ali podem ser exibidos os detalhes sobre cada linha individual e os respectivos ajustes podem ser encontrados. Ver seção Detalhes das linhas.Explicação das barrasAs barras indicam o status das linhas de sementes individuais. O centro das barras indica a sementeira correta. Na metade superior é exibido o desvio dos locais duplos, na metade inferior, o desvio dos locais em falta. O desvio permitido para locais em falta e locais duplos em % é depositado no menu Dados da máquina 1 - Parâmetr.cultura .A altura das barras representa o desvio admissível. Se os desvios estiverem dentro da área de tolerância, as barras estão verdes, se esti-verem fora da área de tolerância, a metade correspondente da barra fica vermelha.

8. A linha 8 mostra desvios de locais em falta fora da área de tolerância.

9. O monitoramento de grãos está desligado na linha 13.

10. Linha 15 indica locais duplos na área de tolerância. No entanto, a indicação está a vermelho porque a tolerância do Desvio da distância de grãos nominal (17) para esta linha foi excedida.

11.Nas linhas 17 e 20 não é semeado devido à comutação de corredores de passagem (4). As linhas são ocultadas na imagem.

12.Na linha 22 estão desligados o doseador de grão individual e o monitoramento de grãos. Não é semeado nesta linha.

13.A linha 24 mostra desvios de locais duplos fora da área de tolerância.

10 11

Page 13: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

14.Aqui são exibidos os grãos aplicados por ha. A quantidade de sementes desejada é apresentada no centro da barra. Se menos grãos forem aplicados, a barra verde deslo-ca-se para a esquerda. Se mais grãos forem aplicados, para a direita. Em caso de desvios fora da área de tole-rância, a barra fica vermelha. O número ao lado indica a quantidade de sementes atual em MG/ha.

15.Aqui o coeficiente de variação para a distri-buição longitudinal é exibido. O valor é calculado a partir da média da se-menteira atual de todas as linhas.

16.Aqui é exibido o desvio médio da distância nominal de grãos em todas as linhas. A exibição refere-se ao último segundo, ver figura a seguir.

14,8 cm

1,2 cm 0,5 cm 0,9 cm 0,3 cm 2,7 cm 1,8 cm

7,4 cm / 6 = 1,23 cm

1 Sekunde

Abweichungsbetrag vom Sollabstand

1 segundo

Quantidade do desvio da distância nominal

azul Distância de grãos nominalvermelho Distância de grãos real com desvio em cm

até a colocação nominal

O valor permitido para o desvio é intro-duzido em cm no menu Dados da máquina 1 - Parâmetr.cultura 1 no ponto Desvio de lugar nominal em cm. Em desvios acima de 75% do valor, a mar-cação fica amarela, caso exceda o valor, a marcação fica vermelha.

17.O número de sementes em porcentagem que são colocadas dentro da tolerância da distância de grãos nominal.

18.Nesse campo, são exibidas informações como o cálculo de quantidades residuais ou mensagens de aviso.

10 11

Page 14: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Detalhes das linhasExibir detalhes das linhas

A exibição das linhas na máscara de trabalho 1 é selecionada como um todo. Assim, chega-se a uma nova máscara Detalhes das linhas, na qual cada linha pode ser selecionada com o botão.

6.5 km/hsimkg

200 1190 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha

5 10 15 200.0% MG / ha : 86

CV 9% Rpm : 260.0% A : 1.5

Milho

Máscara de trabalho 1

Máscara Detalhes das linhas

Se a máquina estiver em operação, os detalhes correspondentes podem ser exibidos selecio-nando uma linha.

Softkey para alternar para a máscara Quantidade aplicada individual por linhas. Ver Controle manual da quantidade aplicada individual por linhas.

Softkey CERepor as linhas no valor nominal especificado de forma geral para a quantidade aplicada.

Na Máscara de trabalho 1 são exibidos, então, os seguintes valores para a linha selecionada:

1. Locais duplos2. O coeficiente de variação para a distribuição

longitudinal de uma linha. 3. Locais em falta em %4. Quantidade aplicada real do doseador de

grão individual em MG/ha5. Rotações do doseador de grão individual. 6. Consumo de corrente do doseador de grão

individual.0.0 % MG/ha : 86

CV 9 % Rpm : 26A : 1.50.0 %

1

32

456

Indicação detalhada da linha selecionada

INDICAÇÃO

A máquina encontra-se em operação quando um sinal de trabalho e de velocidade estiver pendente e o Doseador de grão individual es-tiver ligado.

12 13

Page 15: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Desativação de linhas

Ao selecionar-se uma linha sem sinal de traba-lho, a fila será desligada. Desta forma também é possível desativar manualmente as linhas para a comutação de corredores de passagem. A quantidade aplicada é reduzida em confor-midade. A nova ativação das linhas não ocorre de forma automática.

Desligamento de linhas

0.0 km/hkg

20090 MG/ha 40 kg/ha

5 10 15

Milho

Linhas desativadas na máscara de trabalho

Controle manual da quantidade aplicada individual por linhas

Máscara de entrada da quantidade aplicada individual por linhas

¾ Especificar acima à direita o valor nominal para a linha correspondente (Na imagem: 80000).

¾ Selecionar e confirmar a linha desejada.

No botão de linha é então exibido o respectivo valor nominal em milhares de grãos.

As linhas com valor nominal individual são apresentadas em cinza na máscara de trabalho.

0.0 km/hkg

20090 MG/ha 0 kg/ha 0 kg/ha

5 10 15

Exibição das linhas com quantidade aplicada individual (cinza)

12 13

Page 16: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Modo de exibição reduzido

Com essa softkey é possível comutar da indicação dos locais duplos/locais em falta com relação às filas para a indicação do desvio nominal/real dos grãos semeados.

Essa softkey precisa ser selecionada em Confi-guração 4. Ver seção Chave adicional.Se essa softkey estiver ativada, a indicação de locais duplos/locais em falta não será exibida.

82 MG/ha 120 kg/ha 40 kg/ha

5

CVØ MG/ha mín. 82 MG/ha83 máx. 85 MG/ha

1

23

4

1. A linha central corresponde à especificação nominal. As barras azuis indicam os valores reais dos grãos semeados das filas individuais.

2. Aqui é exibido o valor médio em MG/ha de todos os doseadores de grão individual.

3. O coeficiente de variação da média da se-menteira atual de todas as filas é exibido aqui.Os valores devem ser os menores possíveis, abaixo de aproximadamente 30%. São pos-síveis valores muito baixos para o coeficiente de variação. O valor na figura acima corresponde à es-pecificação. A barra está verde. Ao exceder um valor limite ajustável, a cor da exibição muda primeiro para amarelo e, em seguida, para vermelho.

4. Aqui os valores mínimos e máximos das filas são exibidos com os maiores desvios.

No caso de grandes desvios das filas individu-ais, os doseadores de grão individual precisam ser verificados.

Máscara de trabalho - página 2

6.5km/hsimkg

200 7

3550 Rpm

3550 Rpm

830 Rpm mbar750 Rpm

mbar

Rest 9.9 ha 5530m

1

2

3

4

Página de trabalho 2

1. Indicação das rotações para o ventilador Seed on Demand. (Somente Maestro SW)Alternativamente, a rotação do PowerPack pode ser exibida nesse ponto, se estiver presente e configurada. O valor para rotações mínimas do PowerPa-ck é de 4000 Rpm, para as máximas é de 7000 Rpm, para os pulsos é 10.

2. Indicação das rotações para o ventilador de fertilizantes

3. Indicação das rotações para o ventilador de subpressão à direita e indicação da subpres-são em mbar (somente Maestro SW com sensores de vácuo instalados).

4. Indicação das rotações para o ventilador de subpressão à esquerda e indicação da subpressão em mbar (somente Maestro SW).

INDICAÇÃO

Com o Maestro CC, em vez dos dois ventila-dores de subpressão para o lado esquerdo e direito da máquina, é exibido apenas um venti-lador de subpressão.

Comutar para desdobrar a máquina.

Comutar para dobrar a máquina.Somente Maestro SW: Ver seção Curso de dobragem Maestro SW.

Durante a sementeira, ambas as softkeys estão cinza. As funções não podem ser ativadas.

14 15

Page 17: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Símbolo para Modo de poçoEssa função também é exibida no símbolo da posição de trabalho. A máquina pode ser elevada um pou-co em solos macios.Assim, o sinal de trabalho não é in-terrompido, o corredor de passagem não liga novamente.

Símbolo para elevar / abaixarEnquanto a máquina não for elevada acima de 20°, o símbolo é exibido em preto. Com mais de 20°, a função Elevar é bloqueada e o símbolo fica cinza.

Softkey para alternar entre a indica-ção das rotações da ventoinha do Seed on Demand e, se for o caso, do gerador do PowerPack.

Corredor de passagem PararSoftkey para interromper o ritmo dos corredores de passagem. As linhas não são incluídas na contagem até a softkey ser pressionada novamente.

Corredor de passagem positivoSe for necessário, adicionar faixas dentro do ritmo, essa softkey pode ser pressionada. Essa softkey deve ser acessada atra-vés do menu Chave adicional. Ver seção Seleção da chave adicional.

Corredor de passagem NegativoSe for necessário tirar faixas dentro do ritmo, por exemplo, se a máquina foi elevada por engano, essa softkey deve ser pressionada.

Continuar para a próxima página.

Indicação da corrente do doseador de grão individualAqui é exibido o consumo de corrente de todos os motores. Um consumo de corrente elevado muitas vezes resulta em rotações muito baixas. A causa deve ser excluída nos motores e dose-adores de grão individual. O consumo de corrente e as rotações dos moto-res de dosagem de grão individual são exibidos na parte superior do visor. O consumo de corrente e as rotações dos dosa-dor de fertilizantes são exibidos na área inferior. Se o consumo de corrente for muito elevado, as rotações do motor são reduzidas. O consumo de corrente até 4 ampères é exibido como barra verde.

O consumo de corrente de todos os doseado-res de grão individual deve ser o mais baixo e uniforme possível. Barras elevadas ou indicações variáveis indicam uma falha no doseador.

Se o consumo de corrente estiver acima de 4 ampères durante mais do que 15 segundos, surge uma mensagem de aviso na linha de in-formação e a indicação da barra fica vermelha. Acima de 5 ampères, o doseador de grão indi-vidual também reduz as rotações.

O consumo de corrente total é exibido em ampères. Se houver uma corrente de 45 ampères em máquinas com um computador de trabalho, ou uma corrente de 90 ampères em máquinas com dois computadores de trabalho, é exibida uma mensagem de aviso após 10 segundos devido ao consumo de corrente muito alto. O consumo de corrente total exibido pode ser diferente do consumo de corrente real.

14 15

Page 18: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

INDICAÇÃO

O motivo para o consumo de corrente excessi-vamente elevado deve ser excluído para evitar danos subsequentes e erros nas sementes.

Indicação da corrente nos motores de dosagem de fertilizanteO consumo de corrente e as rotações dos mo-tores de dosagem de fertilizante são exibidos na área inferior do visor. O consumo de corrente dos motores de dosa-gem está na área verde até aprox. 11 ampères. Se o consumo de corrente por mais de um minuto for superior a 11 ampères, surge uma mensagem de aviso. A mensagem de aviso se repete enquanto a sobrecarga estiver presente.No caso de um consumo de corrente superior a 16 ampères, o acionamento desliga-se. Alarme é comunicado. A causa da falha deve ser corrigida. Muitas vezes, existem corpos estranhos no doseador de grão individual. Em seguida, é necessário reiniciar o sistema.

Rotações do doseador de grão individualComutar para a indicação das rotações.

0 Rpm

0 A

A linha central representa o valor nominal para cada fila. No caso de motores com maior rotação, a barra sobe acima da linha central, no caso de moto-res com funcionamento difícil, o motor termina abaixo da linha central, (assim como na imagem na linha 7). Se o desvio subir acima do valor de escala, a barra fica vermelha (como na imagem na fila 4).

A causa para a queda das rotações deve ser excluída.

¾ Desmontar o doseador de grão individual e limpá-lo. Substitua, se necessário, as peças defeituosas ou o dosador.

Indicação das rotações nos motores de dosagem de fertilizanteAqui, as rotações atuais do motor de dosagem são exibidas.

0.6 A

68 Rpm

0.2 0.4 A

38 39 Rpm

Para o motor de dosagem, são permitidas rota-ções de 15 - 120 Rpm.Para o motor de dosagem da instalação do dispositivo de microgranulado, são permitidas rotações de 7 - 120 Rpm.

16 17

Page 19: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Máscara de trabalho - página 3

Val. nom. : 100 %

Val. nom. : 90000 Gr/haDistância : 14.1 cm

Tanq : 7932 Mgr 88.1ha

Val. nom. : 180.0 kg/ha

Tanq : 2032kg 11.3 ha

Val. nom. : 34.0 kg/haTanq : 506kg 14.9 ha

Milho

12

34

5

5

6

6

Página de trabalho 3

1. Indicação do valor nominal para a quantidade de sementes/fertilizantes em porcentagem. Com as softkeys -% e +%, o valor nominal pode ser ajustado. O valor percentual para sementes e/ou fertilizantes pode ser ajustado na página Dados da máquina. As quantidades ajustadas são exibidas na primeira página de trabalho.

2. Aqui é introduzida a quantidade de sementes desejada em kg/ha para a dosagem de grão individual.

3. A distância de grãos em uma fila é calculada e exibida com base nos dados da configura-ção da máquina.

4. Aqui é exibido o conteúdo restante no tan-que de sementes. Durante o enchimento do tanque, a quantidade pode ser introduzida no menu Quantidade restante. Durante a sementei-ra, a quantidade restante e o desempenho por hectare possível são adaptados cons-tantemente. Ver seção Cálculo de quantidades residuais.

5. Aqui é introduzida a quantidade de fertilizante desejada em kg/ha.

6. Aqui é exibida a quantidade residual no tan-que de fertilizante. Durante o enchimento do tanque, a quantidade pode ser introduzida no menu Quantidade restante. Ver seção Cálculo de quantidades residuais.

Medição da corrente e das rotações.Ver seção Indicação da corrente do dose-ador de grão individual.

Teste de funcionamento do doseador de grão individual e sensores de grão. Veja a seção Programa de teste de dose-ador de grão individual.

Menu Calibragem - Fertilizante.

Menu Calibragem - Microgranulado.

Dados da máquina.

Ajustar quantidade de sementes/fertilizante.Se a quantidade nominal tiver sido ajustada com as softkeys -% ou +%, é possível voltar à quantidade nominal ajustada com a softkey 100%.

Com as softkeys -% e +% é possível, dependen-do da configuração, ajustar em várias etapas a quantidade para sementes ou fertilizante ou para ambas as quantidades ao mesmo tempo.

A quantidade de sementes e fertilizantes é exi-bida no visor. A exibição pisca pelo tempo que a quantidade aplicada estiver ajustada. O interva-lo de porcentagem pode ser regulado em Dados da máquina. Aqui também é possível selecionar se deve ser regulada somente a quantidade de sementes ou também de fertilizante.

Indicação dos dados de desempenho para sementes e fertilizantes. Ver seção Resultados.

Continuar para a próxima página.

16 17

Page 20: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Curso de dobragem Maestro SWSoftkey para desdobrar a máquina.

Softkey para dobrar a máquina.Somente Maestro SW: Ver seção Curso de dobragem Maestro SW.Durante a sementeira, ambas as softkeys estão cinza. As funções não podem ser ativadas. Só quando a máquina for elevada em 15° ou mais é que estes símbolos ficam pretos e podem ser ativados.A máquina pode ser elevada até 20°, por ex., no fim do rego. Em seguida, a função Elevar é bloqueada.

Softkey para recolher ou estender os eixos.

Softkey para elevar e desdobrar as abas laterais.

Softkey para elevar o cavalete e do-brar as abas laterais.

Softkey para depositar as abas late-rais no tanque ao dobrar.

Softkey para baixar o cavalete ou a barra de semear.

Softkey Sinal de visto. A softkey é ativada assim que o pro-cesso de dobramento ou de desdo-bramento estiver concluído.

¾ Pressionar as softkeys para dobrar ou desdobrar. Em seguida, é alterado no terminal para o respectivo menu, aqueles descritos a seguir.

Desdobrar Maestro SW

INDICAÇÃO

O processo de desdobramento é igual no Maestro SW com ou sem equipamento para fertilizante.

Em máquinas com eixo de deslizamento apa-rece uma mensagem informando que, durante o processo de desdobramento, é necessário conduzir entre 2 e 10 km/h. Isso é necessário para que o eixo de deslizamento possa ser estendido.A softkey para estender o eixo está cinza.

DESDOBRAR

Se a máquina move-se nessa faixa de velo-cidade, a softkey é ativada. O dispositivo de controle hidráulico pode ser ativado para que o eixo se estenda.

Os X vermelhos no centro do visor exibem o sta-tus dos respectivos sensores (esquerda/direita).

DESDOBRAR

¾ Ativar a softkey para estender o eixo e acionar o aparelho de controle.

18 19

Page 21: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Depois que o eixo estiver totalmente estendido, aparece uma mensagem de que a velocidade deve ser inferior a 2 km/h.

DESDOBRAR

No visor são exibidas duas marcas de seleção verdes assim que o eixo estiver completamente estendido. A softkey é apresentada novamente em cinza. A softkey para elevar e desdobrar a aba agora pode ser ativada.

DESDOBRAR

¾ Acionar o aparelho de controle para desdo-brar as abas.

DESDOBRAR

A partir de uma determinada posição das abas laterais, a softkey é ativada para elevar e baixar o cavalete.

DESDOBRAR

¾ Ativar a softkey para baixar o cavalete e acionar o aparelho de controle para descer a barra de semear.

DESDOBRAR

18 19

Page 22: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

DESDOBRAR

Depois que a barra de semear estiver totalmen-te abaixada, a softkey Sinal de visto é ativada. O processo de desdobramento do Maestro, dessa forma, é concluído.

Dobrar Maestro SW

INDICAÇÃO

O processo de dobramento difere no Maestro SW com e no Maestro SW sem equipamento para fertilizante. No exemplo a seguir, o processo é exibido usando uma máquina com o equipamento para fertilizante. Nas máquinas sem equipamento para fertili-zante, a exibição das torres do distribuidor não se aplica.

Inicialmente, é exibida uma mensagem que lembra de dobrar o corrimão.

¾ Dobrar o corrimão e confirmar a mensagem com OK.

DOBRAR

A softkey para elevar o cavalete e para dobrar as abas laterais está ativada.

DOBRAR

¾ Ativar a softkey e pressionar o aparelho de controle para elevar o cavalete e dobrar as abas laterais. Em primeiro lugar, são dobra-das as torres do distribuidor do equipamento para fertilizante. Uma vez que uma torre estiver totalmente recolhida, aparece um sinal de visto verde.

20 21

Page 23: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

DOBRAR

A partir de uma determinada posição das abas laterais, a softkey é ativada para depositar as abas sobre o tanque.

¾ Acionar o aparelho de controle e depositar as abas no tanque.

DOBRAR

Aparece uma mensagem informando que é ne-cessário conduzir entre 2 e 10 km/h, para que o eixo possa ser recolhido.

DOBRAR

Uma vez que a velocidade de marcha estiver nesse intervalo, a softkey é ativada para reco-lher o eixo.

DOBRAR

¾ Ativar a softkey e acionar o aparelho de con-trole para recolher o eixo.

DOBRAR

Assim que o eixo estiver totalmente recolhido, a softkey Sinal de visto é ativada. O processo de dobramento da máquina, dessa forma, é concluído.

DOBRAR

20 21

Page 24: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Curso de dobragem Maestro 16 SW

O curso de dobragem do Maestro 16 SW difere em alguns aspectos do curso do outro Maestro SW, nos quais as abas laterais são colocadas no tanque.

Softkey para dobrar ou desdobrar as torres do distribuidor e para recolher ou estender as rodas de apoio nas abas laterais.

A seguir, o processo de desdobramento de um Maestro 16 SW é descrito por trechos.

¾ Após a extensão do eixo, pressionar a softkey para elevar e desdobrar as abas laterais.

DESDOBRAR

¾ Depois que as abas laterais estiverem to-talmente desdobradas, pressionar a softkey para desdobrar as torres do distribuidor e para estender as rodas de apoio nas abas laterais.

DESDOBRAR

A barra de semear agora pode ser abaixada. Sobre isso, observar a seção Curso de dobragem Maestro SW.

INDICAÇÃO

No dobramento, as torres precisam ser dobra-das e as rodas de apoio precisam ser movidas depois que a barra de semear estiver elevada, mas ainda não rebatida.

22 23

Page 25: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Menu Calibragem do fertilizanteCalibrar o dosador de fertilizante 1.

Calibrar o doseador 2 e 3 do micro-granulado.

O menu Calibrar fertilizante é amplamente igual para o Maestro CC e SW.

Dosador 1 para a aplicação de fertilizante está sempre presente. Se a máquina estiver equipada com um dispositivo de microgranulado, está instalado outro aparelho de dosagem no Maestro CC e dois no Maestro SW. As imagens nas páginas a seguir mostram o processo de calibragem em um Maestro SW.

Início

Calibrar o mi-crogranulado

Cal

ibra

gem

¾ Acionar o interruptor de calibragem.

1. Pesar o teste de calibragem.2. Reduzir o peso do recipiente de calibragem.3. Inserir o peso no terminal.4. Controlar a área da velocidade.

22 23

Page 26: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Teste de calibragemDeve ser introduzido o valor nominal da quan-tidade de fertilizante para calcular a velocidade de trabalho, antes do teste de calibragem. No dosador deve ser montado o rotor adequado.

Seleção do rotor

O tamanho do rotor depende de:• Quantidade de fertilizante que deve ser aplicada.• Velocidade de trabalho• Largura de trabalho

¾ Para isso, observe as tabelas de quantidades. As tabelas mostram as quantidade aplicada mínimas e máximas com o respectivo rotor com diferentes larguras e velocidades de trabalho (7, 9 e 12 km/h).

Para aplicações especiais estão disponíveis, a pedido, outros tamanhos de rotor.

As tabelas de ajuste foram concebidas para um peso específico de 1 kg/litro. O peso específico deve ser observado em todos os tipos de fertili-zante. De forma adequada, deve ser instalado um rotor maior no caso de um peso específico inferior e vice-versa.

Introduzir o valor nominal

Val. nom. : 100%

Val. nom. : 90000 Gr/haDistância : 14.1 cm

Tanq : 7932Mgr 88.1ha

Val. nom. : 180.0 kg/ha

Tanq : 2032kg 11.3 ha

Val. nom. : 34.0 kg/ha

Tanq : kg 14.9ha

Milho

Máscara de trabalho 3

¾ Selecionar em Valor nominal o dosador para fertilizante e confirmar.

¾ Introduzir a quantidade de fertilizante dese-jada e confirmar.

Calibragem do fertilizante - acionamento de dosagem elétrico

INDICAÇÃO

Esta seção refere-se à calibragem com motor de dosagem elétrico.

¾ Ao utilizar um acionamento de dosagem hidráulico, observar a seção Calibragem com acionamento de dosagem hidráulico.

Pressionar a softkey Calibragem Dosador 1. Surge o menu para a calibragem do fertilizante.

Rotações de calibragem

As rotações de calibragem podem ser ajustadas no campo correspondente. Como especificação, são depositados 60 Rpm. Essas rotações são suficientes em condições normais. As rotações durante a calibragem devem corresponder aproximadamente às ro-tações durante o trabalho de campo, de modo que o enchimento das células de dosagem seja quase igual.

CALIBRAGEMRotaç. calibr. corretas?Câm. dosagem cheias?

1. Iniciar :

Rotaç. Calib. : 60 Rpm

Veloc. mín. : 3.7 km/hVeloc. máx. : 31.5 km/h

Máscara Calibragem Dosador 1Softkey Encher células.Com o acionamento, o dosador ini-cializa. O rotor gira durante o tempo indicado no menu Configuração 2 em Tempo de avanço ou até a softkey ser novamente pressionada.Softkey Semáforo.Ao ser acionado, o processo de cali-bragem começa.

24 25

Page 27: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Encher dosador

Deve ser abastecido fertilizante suficiente no tanque para o processo de calibragem. Para o cálculo preciso da quantidade para calibragem, no início do teste de calibragem todas as células do rotor precisam estar cheias.

¾ Pressionar a softkey Pré-dosagem.

Quantidade de calibragem

Durante o teste de calibragem, é determinada a base de cálculo para um controle exato da dosagem. Como valor de introdução, o computador neces-sita do peso do fertilizante, o qual foi retirado durante o teste de calibragem. A fim de manter os erros de medição baixos, a quantidade de fertilizante retirada deve ser a maior possível. A quantidade retirada, no entanto, não deve exceder 10 kg, desde que a balança suspensa fornecida seja usada.

Iniciar calibragem

¾ Pesar o recipiente de calibragem e registrar o peso.

¾ Colocar o recipiente sob o dosador e abrir a cobertura. Quantidades residuais precisam ser removidas da comporta condutora.

¾ Para iniciar, pressionar a softkey Semáforo. Aparece a segunda página Calibragem.

CALIBRAGEMRotaç. calibr. corretas?Câm. dosagem cheias?

2. Calibragem

Rotaç. Calib. : 60 Rpm

Segunda máscara de calibragem

Com a softkey Return é possível comu-tar de volta para a página de trabalho.

Utilizando a softkey ESC, o processo pode ser interrompido e a calibragem pode ser reiniciada.

¾ Acionar o interruptor de calibragem na má-quina. O rotor gira e enche o recipiente de calibragem.

Após concluir o teste de calibragem, surge o menu da página para introduzir a quantidade de calibragem.

¾ Remover o recipiente de calibragem. Se o fer-tilizante permanecer na comporta condutora, ele precisa ser removido.

¾ Pesar o fertilizante calibrado. Diminuir o peso do saco de calibragem, caso contrário, a quantidade aplicada é significativamente distorcida.

¾ Selecionar o ponto Quantidade de calibragem e introduzir o peso.

¾ Após introduzir o peso, a área de velocidade possível é calculada e exibida.

Se a área de velocidade exibida corresponder à velocidade para semear desejada, é possível iniciar a sementeira. Se a velocidade de trabalho desejada não estiver na área da velocidade predefinida, é necessário selecionar o rotor maior ou menor. O processo de calibragem deve ser repetido.

Verificação da dosagemA verificação da dosagem é um controle para o teste de calibragem. Durante a sementeira também é possível veri-ficar a precisão da dosagem. Para tal, é neces-sário realizar o mesmo processo da calibragem. O computador exclui os dados de calibragem do último teste de calibragem e calcula um novo valor para a quantidade de calibragem a partir das rotações do novo teste de calibragem. Depois de desligar no interruptor de calibragem, é exibido esse valor em Quantidade de calibragem em kg. Se for utilizada a mesma quantidade de fertili-zante do teste de calibragem anterior, o peso do novo teste de funcionamento deve ser idêntico à especificação.

¾ Em caso de desvios, corrigir o valor e, se necessário, repetir o controle.

24 25

Page 28: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Calibrar o microgranulado

O processo de calibragem para microgranulado é idêntico ao processo de calibragem para o fertilizante.Com o Maestro CC, existe um dosador para microgranulado, o SW tem dois. O doseador 2 regula a quantidade de granulado para o lado esquerdo da máquina, o doseador 3 regula a quantidade para o lado direito. A quantidade de granulado desejada é distribu-ída para ambos os doseadores pelo software. Assim, o teste de calibragem só deve ser rea-lizado no doseador 2 e é transferido automati-camente para o doseador 3.

Teste de calibragem Introdução direta

Se um tipo de fertilizante for utilizado várias vezes, é necessário realizar somente o primeiro teste de calibragem. Assim, o fator de calibra-gem e o rotor instalado devem ser registrados. No caso de utilização do mesmo tipo de fertili-zante, o valor para o fator de calibragem pode ser aqui introduzido diretamente.

A introdução direta pode ser utilizada apenas com tipos de fertilizante idênticos. Deve estar instalado o mesmo rotor, caso contrário, é apli-cada uma quantidade errada.

Introdução direta no caso de fertilizante líquido

Se a máquina possuir um equipamento para fertilizante líquido, deve ser introduzido um fator de calibragem de aprox. 45 pulsos por litro.

Devido às diferentes consistências e densida-des dos meios individuais, o valor da quantidade aplicada real deve ser adaptado.

¾ Verificar a quantidade aplicada. ¾ Verificar o desvio percentual da quantidade nominal.

¾ Adaptar o valor de calibragem no mesmo valor percentual.

O desvio pode ser consultado na página Dados de desempenho do menu, utilizando a quantidade calculada em litros com relação à quantidade efetivamente colocada. Se a quantidade exibida for inferior à quantidade efetivamente colocada, o valor de calibragem deve ser reduzido e vice-versa.

26 27

Page 29: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Calibragem do fertilizante - acionamento de dosagem hidráulico

Se a máquina estiver equipada com um aciona-mento de dosagem hidráulico, a válvula de esfera deve ser fechada antes do processo de calibra-gem, através da qual o acionamento de dosagem hidráulico é desligado do circuito da ventoinha.

¾ Na Configuração 4, selecionar o Acionamentos de dosagem hidráulico.

4CONFIGURAÇÃO

Fator de calibr. : 100.0g/rotMotor do fertilizante : Hidrául.

Chave adicional :

Configuração 4 ¾ Fechar a válvula de esfera na ventoinha.

Válvula de esfera na ventoinha - fechada ¾ Ligar o dispositivo de controle do rebocador para a ventoinha.

¾ Calibragem, ver Calibragem do fertilizante. ¾ Depois de concluir o teste de calibragem, desligar o aparelho de controle da ventoinha.

¾ Reabrir a válvula de esfera na ventoinha.

Válvula de esfera na ventoinha - aberta

Rotores para fertilizante

1 2 31 150 cm3

2 250 cm3

3 375 cm3

INDICAÇÃO

Certificar-se de que todos os componentes estão completamente estanques em todos os trabalhos no dosador. Fugas conduzem a erros de dosagem

Durante a montagem do dosador, as superfícies de montagem devem estar estanques. A caixa não pode estar tensionada ao parafusar.

26 27

Page 30: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Resultados página 1

1RESULTADOS

Quantidade : 46.3 MgrSuperfície : 0.53 ha(semeado) : 0.51 haTrajeto : 0.91 kmTempo : 0.1 hMéd. : 2.91 ha/h

Quantidade : 80 kgSuperfície : 0.54 haTrajeto : 0.91 kmTempo : 0.1 h

Resultados página 1

Os dados sobre o desempenho para um de-terminado período de tempo somente são re-gistrados quando o E-Manager está ligado e a máquina estiver na posição de trabalho.

Se estiverem montados na máquina dosador para fertilizante ou microgranulado, os respec-tivos dados de desempenho são exibidos na segunda página.

Os dados sobre o desempenho podem ser apa-gados na totalidade para a sementeira de grão individual e para o fertilizante com a softkey CE.

Resultados página 2/3Aqui são listados os dados sobre o desempe-nho das filas individuais. Os locais em falta e os locais duplos são listados em porcentagem dos grãos semeados. O número total dos grãos semeados é exibido em milhares de grãos.

1 2 3

3RESULTADOS

Filas % % Mgr

Resultados página 2/3

1 Locais duplos2 Locais em falta3 Número de grãos semeados

Os valores na coluna 1 e 2 devem ser os me-nores possíveis. Desvios em filas individuais indiciam uma falha na configuração ou um defeito no doseador de grão individual. Fugas no sistema pneumático, bem como sensores de grão sujos, podem ser a causa.

Em máquinas com mais de 12 filas, os resultados das outras filas são exibidos na próxima página.

28 29

Page 31: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Programa de teste do doseador de grão individual

TESTE DE FUNCIONAMENTO

Monitoramento de sementes (gr/rot.)1

2

3

Teste de funcionamento Página 1

Seleção dos doseadores individuais de grão individual.

Início dos doseadores de grão indivi-dual selecionados.

Teste do coeficiente de variação.

Continuar para a segunda página do programa de teste. Aqui é exibido o consumo de corrente de todos os doseadores de grão individual.Ligação de todos os doseadores de grão individual. Ver a seção Teste de funcionamento do doseador de grão individual.Verificação de funcionamento e de contagem do sensor de grão sujo com a mão. Ver seção Verificar o sensor de grão.Para a função de teste para fertilizante líquido. A softkey aparece somente quando um equipamento para fertilizan-te líquido está instalado e configurado.Ver seção Função de teste do fertilizante líquido.

1. Listagem dos doseadores individuais de grão individual.

2. Exibição do número mínimo e máximo de grãos de todas as linhas.

3. Indicação do consumo de corrente máximo de uma linha e o consumo de corrente médio de todas as linhas.

Teste de funcionamento do doseador de grão individualAbastecer os grãos devem no recipiente de sementes ou, no caso do sistema Seed on De-mand, no tanque central.

¾ Deixar o rebocador funcionar. ¾ Ligar o ventilador para subpressão e, no caso do tanque central, ligar também o ventilador Seed on Demand, e deixar funcionando com as especificações recomendadas para as rotações e a subpressão. Para isso, observar o manual de instruções da máquina.

¾ Pressionar a softkey para ligar todos os do-seadores de grão individual e iniciar o teste.

Os doseadores de grão individual funcionam para encher os discos de dosagem. Em seguida tem início a contagem dos grãos e os discos movimentam-se em uma volta.

Na lista são exibidos os grãos caídos em cada doseador de grão individual durante uma rotação. Adicionalmente, em (2) são exibidos os contado-res com a maior e a menor quantidade de grãos.

O número de grãos deve corresponder à di-visão dos discos de dosagem. Com um disco com 21 orifícios, devem cair então 21 grãos. O desvio deve ser no máximo de 1 grão a mais ou a menos.

Se os grãos da linha correspondente forem colhidos, vários grãos também podem ser contados, uma vez que ocorre 1,5 rotação por execução de teste.

No caso de desvios, esta fila pode ser selecio-nada com as setas e o teste pode ser repetido com a softkey para iniciar a linha selecionada. Os valores são atualizados após a rotação e podem ser avaliados de forma adequada.

Ajustes incorretos ou diferentes no doseador de grão individual ou sujeiras podem provocar desvios. Algumas causas de erros se refletem em um consumo de corrente mais elevado. Por isso, são exibidos os valores com os maiores desvios (3).

28 29

Page 32: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Verificar consumo de corrente

O consumo de corrente deve ser o mais reduzido possível e ser igual em todos os acionamentos.

Se forem registradas diferenças claras, na segunda parte do teste de funcionamento é possível controlar o consumo de corrente (1) de todos os acionamentos de dosagem.

2TESTE DE FUNCIONAMENTO

Consumo de corrente ( amp. máx. )

Teste de funcionamento Página 2

Verificar o sensor de grão

¾ Colocar os grãos individuais ou uma quan-tidade restrita de grãos sucessivamente no tubo condutor. O sensor precisa detectar cada grão.

Desvios são um indício de sujeira ou de um erro no sensor.

¾ Limpar o tubo condutor com a escova ou substituir o sensor.

Lembrete

Para evitar falhas devido a sensores sujos nos tubos condutores e uma interferência na colo-cação dos grãos, após 20 horas de trabalho, na próxima vez que ligar o sistema, é exibida uma indicação lembrando de limpar os tubos condutores e verificar funcionamento dos rolos de coleta. Para trabalhos de manutenção deve ser seguido o manual de instruções da semeadora.

Desativar os tubos condutores

1 : 1 02 : 1 03 : 1 04 : 1 05 : 1 06 : 1 07 : 1 08 : 0

Softkey para desativar todos os tubos condutores para fins de teste.

30 31

Page 33: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Função de teste do fertilizante líquido

Com a softkey para a função de teste do fer-tilizante líquido, é possível ativar a dosagem do fertilizante líquido enquanto a máquina está parada e sem sinal de trabalho para controlar o sistema quanto ao funcionamento correto e ausência de obstrução.

TESTE DE FUNCIONAMENTO

Monitoramento de sementes (gr/rot.)1: 0 13 : 02: 0 14 : 03: 0 15 : 04: 0 16 : 0

máx. 0 5: 0mín. 0 6: 0

7: 08: 09: 0

máx. 0.0 10: 0Ø 0.0 11: 0

12: 0

Softkey para iniciar a função de teste.

Se a softkey for pressionada, o transporte do fer-tilizante líquido começa depois de 20 segundos.Em seguida, o fertilizante líquido é transportado por 10 segundos. Durante esse tempo, as linhas individuais podem ser controladas quanto à funcionalidade.

Enquanto o fertilizante líquido é transportado, é emitido um tom contínuo.

TESTE DE FUNCIONAMENTO

Monitoramento de sementes (gr/rot.)

Fertilizante líquidoTeste inicia em:

máx. 18 smín.

máx. 0.0Ø 0.0

TESTE DE FUNCIONAMENTO

Monitoramento de sementes (gr/rot.)

Fertilizante líquidoTeste ainda em execução:

máx. 7 smín.

máx. 0.0Ø 0.0

30 31

Page 34: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Teste do coeficiente de variação

Esse teste pode ser efetuado após os trabalhos de manutenção e ajuste. Ele serve para adaptar os ajustes na mudança de sementes ou precisão de aplicação insuficiente. Para o teste é necessário abastecer os reci-pientes de sementes e ligar o ventilador de subpressão.

¾ Marcar a linha desejada com as softkeys (1). ¾ Pressionar a softkey Teste.

O doseador de grão individual funciona com a velocidade conforme introduzida para a simu-lação de velocidade no menu Dados da máquina 2. Essa velocidade pode ser adaptada, se ne-cessário.

1

TESTE DE FUNCIONAMENTO

Monitoramento de sementes (gr/rot.)

Linha 1

sim 6.5 km/hCV 9 %máx.

mín. 0.0 %0.0%

máx. 0.0Ø 0.0

São exibidos os seguintes dados:• Número da linha• Velocidade de simulação em km/h• Coeficiente de variação em %• Locais duplos em %• Locais em falta em %• Subpressão em mbar - Somente máquinas

com sinalizador de pressão eletrônico. Durante o teste, é possível alterar o vácuo ou o ajuste do raspador exterior. Os efeitos sobre a precisão de sementeira devem, então, ser verificados.

No caso de repetições também pode ser alte-rada a velocidade de simulação ou mudar a Corrediça de entrada de grão. Assim, a veloci-dade de trabalho máxima é determinada.

32 33

Page 35: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Dados da máquinaPara os dados da máquina Página 1 e 2.

DADOS DA MÁQUINA

Cultura : Milho

Delta Step : 10%

Offset Sementes : 0.0s

Delta Step : LIG.

Delta Step : LIG.

Delta Step : LIG.

Val. nom. : 200kg

Delta Step : 10kg

2

4

1

3

5

6

Dados da máquina - Página 1

Menu Diagnóstico 1

Controle do corredor de passagem

Cálculo de quantidades residuais

Configuração da máquina e a introdu-ção dos dados da máquina.A softkey precisa ser pressionada por cerca de 5 segundos.

Máscara de trabalho página 1

Página 2 dos dados da máquina

Ligar e desligar os dosador para fer-tilizante.

Ajustes/especificações dos parâmetr.cultura.

Visor Dados da máquina 1

1. Indicação do sementes selecionado. Cada tipo de semente tem valores de ajuste predefinidos - ver ajuste Parâmetr.cultura. As especificações podem ser alteradas ou, por ex., salvas para grãos de diferentes ta-manhos com designações e especificações próprias.

2. Configuração do valor percentual em que a quantidade de sementes e fertilizante deve ser aumentada ou reduzida (pressionando a tecla % na máscara de trabalho).

3. Introdução do tempo de retardamento para a dosagem de grão. Esse tempo de retarda-mento pode ser de no máximo 3 segundos.

INDICAÇÃO

Essa função tem efeito somente na operação manual. Assim que o Section Control para esse produto estiver ativado, o tempo de retardo é ultrapas-sado.

Devido a mangueiras compridas no sistema do fertilizante, o fertilizando chega mais tar-de ao chão do que as sementes. Devido ao tempo de atraso, esta diferença de tempo pode ser compensada. Dependendo da forma de direção, a máquina deve ser baixada mais cedo pois, caso con-trário, o fim do rego será mais largo. Para controle, soa um sinal acústico após a colocação, desde o início da dosagem do fertilizante até o início da dosagem das sementes.

4. Selecionar se o número de grãos deve ou não deve ser ajustado com a tecla %.

5. Selecionar se a quantidade de fertilizante ou granulado deve ou não deve ser ajustada com a tecla %.

6. Especificação da pressão na linha e do valor de ajuste em kg cada vez que a tecla for pres-sionada. A pressão na linha é ajustada com as teclas +/- na primeira página de trabalho.

32 33

Page 36: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Visor Dados da máquina 2

DADOS DA MÁQUINAsim. Veloc. : DESLIG.

sim. Veloc. : 0.0 km/h21

Voltar para a Máscara de trabalho.

Ligar e desligar a iluminação LED.A softkey aparece assim que uma iluminação LED estiver instalada e for detectada no CAN-BUS.

Softkey para acessar a máscara Avisos acústicos. Para isso, observar a seção Avisos acústicos.

1. Em caso de falta de sinal de velocidade pode ser ligado um programa de emergência. É semeado, então, com uma velocidade fixa. Caso "Lig." não possa ser ativado, o sensor de radar deve ser desligado. O sinal também pode ser aplicado para verificações de fun-ção na máquina.

2. Aqui a velocidade para o programa de emergência pode se alterada. A rotação do dosador é adaptada à velocidade de trabalho ajustada. Por isso, a velocidade durante a sementeira deve ser cumprida com precisão.

Avisos acústicos

Avisos acústicos podem ser configurados em uma masca separada.

Retardo Vir. Linha : 2 sInt.prin.Função sem. : lig.Grãos e CV/linha : lig.

12

3

Avisos acústicos

1. Retardo fim do regoAqui, o atraso temporal para a dosagem de fertilizante pode ser inserido.

2. Interruptor principal Função de semearAqui pode ser ligado ou desligado o aviso acústico.O aviso soa quando o computador de traba-lho recebe sinal de trabalho e velocidade, mas o interruptor principal não está ativado.

3. Grãos e CV (=coeficiente de variação)/linhaEm caso de desvios do número de grãos, valores de alarme acima ou abaixo do limite para o número de grãos ajustado aparece uma mensagem de aviso na linha de infor-mação.Aqui pode ser ligado ou desligado o aviso acústico para essa mensagem de aviso.

Mensagem de aviso Definições fábricaRetardo Vir. Linha 2 sInterruptor principal Função de semear

lig.

Grãos e CV/linha lig.

34 35

Page 37: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Parâmetros de frutosAqui determinados ajustes/especi-ficações estão armazenados para diferentes tipos de sementes.

Essas especificações precisam ser adaptadas às sementes, em determinadas circunstâncias. Também podem ser memorizados ajustes pró-prios para determinados tipos de sementes com sua designação.

No menu Dados da máquina 1, selecionar o se-mentes, por ex., milho. Nas páginas Parâmetr.cultura 1 e Parâmetr.cultura 2 são exibidas as especificações de fábrica em azul. Os dados na coluna vermelha podem ser adap-tados a determinadas sementes e aos requisitos de qualidade personalizados do usuário.

PARÂMETR.CULTURAMILHO XXL : Fábr at.

gr/rot. : 21 21Gr/ha mín. : 15 15%

Gr/ha máx. ; 15 15%

CV máx. : 40 40%

dist. máx. 4.5 4.5cm

: 10 10%

mín. 40 40mbarmáx. 90 90mbar

Parâmetr.cultura 1

PARÂMETR.CULTURABet.sac. : Fábr at.

gr/rot. : 21 21Gr/ha mín. : 5 5%

Gr/ha máx. ; 5 5%

CV máx. : 30 30%

dist. máx. 3.0 3.0cm

: 5 5%

mín. 25 40mbarmáx. 60 60mbar

Parâmetr.cultura 1 - beterrabas sacarinas e sorgo

Repor todos os valores para as con-figurações de fábrica.

Softkey para alternar da exibição dos locais duplos/locais em falta e do coe-ficiente de variação no monitoramento de fluxo de sementes. Essa configuração é recomendada se as sementes não puderem ser conta-das corretamente devido à natureza e forma do grão.

PARÂMETR.CULTURAMilho : Fábr at.

Exibição barrastroca verd/amar.CV : 75 75 %

MG/ha : 75 75 %

Distância : 75 75 %

34 35

Page 38: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Visor Parâmetr.cultura 1

As descrições vigoram para todos os sementes. No caso da soja e do sorgo somente são exibi-dos os ajustes 1 - 3. O visor de vácuo (7) é exibido somente se a má-quina estiver equipada com sensores de vácuo.

PARÂMETR.CULTURABet.sac. : Fábr at.

gr/rot. : 21 21Gr/ha mín. : 5 5%

Gr/ha máx. ; 5 5%

CV máx. : 30 30%

dist. máx. 3.5 3.5cm

: 5 5%

mín. 25 0mbarmáx. 60 60mbar

12345

6

7

1. Aqui, o número de grãos é introduzido por rotação do disco de dosagem, ou seja, o nú-mero de furos/fendas no disco de dosagem. A especificação para o milho é o disco com 21 orifícios. Ao trocar o disco de dosagem, o valor deve ser alterado em conformidade. Para outros sementes, especificações e discos são di-ferentes:Sementes Número de furos/fendaMilho 21Bet.sac. 21Girassóis 21Soja 96Sorgo 50Algodão 36Cultura própria 21

2. Aqui, o limite de tolerância inferior para o desvio da quantidade de grãos está inserido em porcentagem. Se os limites não forem alcançados, as respectivas barras ficam vermelhas.

3. Aqui, o limite de tolerância superior para o desvio da quantidade de grãos está inserido em porcentagem. Se os limites forem excedi-dos, as respectivas barras ficam vermelhas.

4. O coeficiente de variação indica a precisão de distribuição. A especificação do limite do alarme, no caso do milho é de 40 %. Em caso de utilização o valor deverá manter-se abaixo de 30%. Em caso de sementes homogêneas e de um ajuste correto na máquina, valores abaixo de 15% são possíveis.

5. Aqui, o limite de alarme é introduzido para o desvio máximo da distância de grãos nominal em cm.Em todas as linhas, são adicionados os desvios do último segundo e é formado um valor médio. Se o valor aqui introduzido for excedido, o ponto de status é exibido em vermelho na máscara de trabalho.

6. Aqui, os limites de alarme são registrados para os locais duplos e em falta. Em caso de exceder os limites as barras das respectivas filas ficam vermelhas.

7. Em caso dos valores excederem ou não atingirem o limite das especificações mbar aparece uma mensagem de aviso. A subpressão é diferente para os diversos sementes. Em caso de alarme, é necessário adaptar as rotações da ventoinha e verificar o sistema de subpressão quanto a fugas. Esse ponto só é exibido quando tiver sido selecionado sim na página Configuração 2 nos Sensores de vácuo.

36 37

Page 39: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Monitoramento de fluxo de sementes

Nos sementes como a beterraba, sacarina e sorgo surge adicionalmente um gráfico para o monitoramento de fluxo de sementes.

Se os sensores de grão não puderem contar corretamente devido a más condições, como poeira, corpos estranhos nas sementes ou sementes irregulares, é possível definir da exibição dos locais em falta e duplos e do co-eficiente de variação para o monitoramento de fluxo de sementes.

PARÂMETR.CULTURABet.sac. : Fábr at.

gr/rot. : 21 21Gr/ha mín. : 5 5%

Gr/ha máx. ; 5 5%

CV máx. : 30 30%

dist. máx. 3.0 3.0cm

: 5 5%

mín. 25 0mbarmáx. 60 60mbar

12345

6

7

Visor Parâmetr.cultura 2

PARÂMETR.CULTURAMilho : Fábr at.

Exibição barrastroca verd/amar.CV : 75 75 %

MG/ha : 75 75 %

Distância : 75 75 %

Aqui o valor percentual para a mudança ama-relo-verde para os seguintes parâmetros pode ser alterado:• Coeficiente de variação (CV)• Quantidade de sementes em MG/ha• Distância de grãosA especificação padrão é de 75%. Isso significa que em 75% do valor de introdução, final ou de alarme, já comutam as indicações de verde para amarelo. Isso deve avisar o condutor de que determinados valores, que são importantes para a qualidade das sementes, aproximam-se do limite de alarme. O condutor deve eliminar a causa para a men-sagem de alarme, para colocar novamente os valores na área verde.

Cultura própria

Dependendo do sementes também se podem alterar as indicações do visor das máscaras de trabalho. Em caso de necessidade, os tipos de semente pró-prios ou tamanhos de grãos do mesmo cultura, por ex. milho grande ou milho pequeno podem ser salvas.

Para isso, é necessário selecionar a partir da lista Cultura própria 1-3.

DADOS DA MÁQUINACultura : Milho

Delta Step : 10%

Offset Sementes : 0.0s

¾ Pressionar a tecla "Parâmetr.cultura ".

36 37

Page 40: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

¾ Pressionar a roda e introduzir a designação. Por fim, selecionarOK, para assumir a desig-nação.

PARÂMETR.CULTURAMILHO XXL : Fábr at.

gr/rot. : 21 21Gr/ha mín. : 15 15%

Gr/ha máx. : 15 15%

CV máx. : 40 40%

Depois disso, é necessário adaptar os dados na coluna vermelha para suas sementes ou especificações de qualidade da sementeira divergentes. Os dados alterados são salvos automatica-mente.

Com a tecla "Ajuste de fábrica" são removidas todas as alterações e os dados na coluna azul são utilizados.

38 39

Page 41: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Controle do corredor de passagem

INDICAÇÃO

Para o controle do corredor de passagem, é possível utilizar tanto o método clássico quanto o avançado. Ambos os métodos são descritos a seguir.No menu Configuração 2 pode ser ajustada a op-ção de configuração correspondente.

Controle do corredor de passagem - padrão

Para o controle do corredor de pas-sagem (CCP), introduzir ou alterar os dados necessários no momento da colocação em funcionamento ou no momento da alteração de dados para o cálculo de ritmo.

RITMO

Largura de pulverização : 32.00 m

Tr. - Largura de rastro : 2.00 m

Lim.campo inic. : à esq.

Comprimento do ritmo : 16

corredor atual : 15

Adição CP : 0 %

2

4

1

3

56

1. Largura de pulverização Aqui é inserida a largura de trabalho da pul-verização. Se não desejar nenhum controle do corredor de passagem, é necessário in-serir “0” como largura de pulverização.

2. Largura de rastro do tratorAqui a Largura de rastro da máquina de manutenção é introduzida.

3. Limite do campo inic. Aqui é inserido se no limite do campo es-querdo ou direito foi iniciada a semeadura.

4. Comprimento do ritmo O programa calcula, a partir dos valores de entrada, o número de percursos até o ritmo ser repetido. Devido às muitas variáveis de entrada, também podem ser exibidos aqui valores muito elevados.

5. Corredor atual O corredor atual é indicado na primeira pá-gina de trabalho entre as "pistas CCP". O começo do campo deve ser iniciado com 1. No corredor de passagem, as filas desligadas são ocultadas e as pistas são representadas a preto no símbolo CCP.

6. Adição CP Aqui pode ser introduzido um valor percen-tual, em cuja proporção a quantidade de sementes nas filas junto às pistas deve ser aumentada. O resultado disso é que são colocadas mais sementes nas filas à esquerda e à direita.

38 39

Page 42: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Controle do corredor de passagem - avançado

Com o controle do corredor de passagem avan-çado, o controle decide de forma independente se uma ou mais linhas precisam ser desligadas. Além disso, existe a possibilidade de criar corre-dores de rega e combiná-los com corredores de passagem e deslocá-los uns contra os outros. Além disso, existe uma função de otimização automática, a função de offset, para deslocar os corredores de passagem em alguns centí-metros. Assim, em determinadas circunstâncias, menos filas de sementes precisam ser desliga-das. Mais superfície é usada de forma eficaz.

¾ Sobre isso, no ponto Corredores de passagem, selecionar a opção Alargado.

CONFIGURAÇÃO 2

Exibir cabeçalho : nãoSeleção de chave extra : nãoJD Split-Screen : nãoSens. Vacuo : não

Pressão diferencial : nãoECU/ECU2-BUS : 250 KB

Corr.passag. : AlargadoAutoSpeed : não

Configuração 2

O novo algoritmo permite a combinação de corredores de passagem e de rega.

¾ Sobre isso, no ponto Corredores de passagem, selecionar a opção Alargado.

Com essa softkey, os ajustes são acessados para corredores de pas-sagem e de rega na página Dados da máquina 1.

Corredores de passagem (CP)

Um corredor de passagem consiste em dois rastros.

Na primeira página do menu, são feitos os ajustes para a criação dos corredores de passa-gem. Com base na largura de dispersão e dos pneus, o número de linhas a serem desligadas é calculado automaticamente. As linhas corres-pondentes são automaticamente desativadas.

Softkey para ativar e desativar a fun-ção de corredor de passagem.

Softkey para ativar e desativar a fun-ção offset.

Softkey para repor o número do rastro em 1.

Corr.passag.Larg. de trabalho : 9,00 mLarg. de manuseio : 35,00 mLargura de rastro : 220 cmLargura dos pneus : 75 cmNúmero do rastro : 1Lim.campo inic. : à esq.Adição CP : 5,00 %

Offset : 10 cmSuperfíc.semead : 92,1 %

1

3

5

8

7

2

4

6

9

Corredores de passagem (CP)

1. Largura de trabalho da semeadora2. Largura de manuseio

Largura de trabalho da máquinas de proteção fitossanitária das culturas

3. Largura de rastro do rebocador4. Largura dos pneus do rebocador5. Número do rastro

Exibição da pista atual. As pistas são incrementadas continuamente a partir do começo do campo até o fim do campo.

40 41

Page 43: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

6. Limite do campo inic.Entrada, se no limite do campo esquerdo ou direito foi iniciado o trabalho.

7. Adição CPA quantidade de sementes nas linhas ao lado das pistas é elevada no valor percentual inserido.São colocadas, assim, mais sementes à esquerda e à direita junto às pistas.

8. OffsetO offset é a distância da primeira Linha de sementes até o limite do campo no início do trabalho e é calculado com base na largura de dispersão e dos pneus.Isso evita um atropelamento das linha de sementes. A superfície semeada fica maior.

A

B

Offset - as linhas de sementes estão representadas em verde

A pistas sem offsetB pistas com offset (vermelho)

9. Superfície semeadaExibição da superfície semeada.Proporção da área semeada, com base em toda a área do campo. A área restante é atri-buída às pistas dos corredores de passagem.

Corr.passag.Larg. de trabalho : 9,00 mLarg. de manuseio : 35,00 mLargura de rastro : 220 cmLargura dos pneus : 75 cmNúmero do rastro : 1Lim.campo inic. : à esq.Adição CP : 5,00 %

Função desativadaOffset : 10 cmSuperfíc.semead : 92,1 %

Corredores de passagem - Função desativada

Página de trabalho - sem símbolo de corredores de passagem

40 41

Page 44: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Corredores de passagem - Offset

O corredor de passagem pode ser deslocado para dentro em um determinado número de linhas a partir do limite do campo.Se corredores de passagem forem deslocados em meia largura de trabalho, a sementeira pode ser conduzida nas marcas do rebocador com a máquinas de proteção fitossanitária das culturas. O ajuste é possível no ponto Offset do número de filas.

Corr.passag.Larg. de trabalho : 18.00 m

Larg. de manuseio : 36.00 m

Largura de rastro : 0 cm

Largura dos pneus : 0 cm

Número do rastro : 1Lim.campo inic. : à esq.Adição CP : 0.00 %

Offset N.º filas : 18

Offset : 0.00 m

Superfíc.semead : 100.0 %

Exemplo:

• Maestro 36.50, largura de trabalho: 18 m • Largura de trabalho da máquinas de proteção

fitossanitária das culturas: 36 m

9 m 9 m

18 m 18 m 18 m 18 m36 m36 m

Pista do trator - nenhum corredor de passagem

Pista do trator e corredor de passagem

Offset automático

Softkey Offset automático

Com essa softkey, é calculado um offset automático.

Se a função estiver desativada, um valor pode ser manualmente inserido para o offset. Assim, os corredores de rega podem ser deslo-cados contra os corredores de passagem.

Corr.passag.Larg. de trabalho : 18.00 m

Larg. de manuseio : 36.00 m

Largura de rastro : 0 cm

Largura dos pneus : 0 cm

Número do rastro : 1Lim.campo inic. : à esq.Adição CP : 0.00 %

Offset N.º filas : 18

Offset : 0.00 m

Superfíc.semead : 100.0 %

Corredores de passagem - Inserção manual do offset

42 43

Page 45: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Corredores de rega (CR)

Ao aplicar um corredor de rega, um rastro é desligado com uma largura definida.

Softkey para ativar/desativar a função corredores de rega.

Os corredores de rega são exibidos na máscara de trabalho em oposição a corredores passa-gem com apenas um rastro.

Corredores d/regaLarg. de trabalho : 9,00 mLarg. de manuseio : 35,00 mLargura CR : 150 cmLim.campo inic. : à esq.Adição CP : 5,00 %

Offset : 10 cmSuperfíc.semead : 92,1 %

1

3

5

7

2

4

6

Corredores de rega (CR)

1. Largura de trabalho da semeadora2. Largura de manuseio

Largura de trabalho da máquina de irrigação3. Largura CR

Largura do corredor de rega4. Limite do campo inic.

Entrada, se no limite do campo esquerdo ou direito foi iniciado o trabalho.

5. Adição CPA quantidade de sementes nas linhas ao lado do corredor de rega é elevada no valor percentual inserido, assim, são colocadas mais sementes ao lado do corredor.

6. OffsetO offset é a distância da primeira linha de sementes até o limite do campo no início do trabalho. Ele é calculado com base na largura de dispersão e dos pneus.Isso evita um atropelamento das linha de sementes. A superfície semeada fica maior.Com o corredor de passagem ou de rega ativado, o offset automático baseia-se no corredor de passagem. Na página Corredores de rega, isso serve somente para exibição.

7. Superfície semeadaExibição da superfície semeada.Proporção da área semeada, com base em toda a área do campo. A área restante é atribuída às pistas dos corredores de rega.

42 43

Page 46: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cálculo de quantidades residuaisCom essa função calcula-se qual trajeto e área ainda é possível processar com as sementes localizadas no tanque.

Para que seja possível fazer o cálculo correto, o conteúdo do tanque atual deve ser introduzido antes de iniciar o trabalho.

O cálculo de quantidades residuais pode ser ativado ou desativado para cada tanque.

QUANT. RESTANTES

Quant.res. : 0 Mgr

Quant.res. : 0m

Quant.res. : 0 kg

Exibição Cálculo de quantidades residuais

Em máquinas com o sistema de pesagem opcio-nal e um tanque, é possível o cálculo de quanti-dades residuais sobre esse sistema. Para isso, observar a seção Sistema de pesagem Maestro CC.

44 45

Page 47: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Para introduzir os dados de config-uração, a página Configuração 1 deve ser acessada. Para isso, pressionar a tecla Configuração da máquina por cerca de 5 segundos.

Aqui serão introduzidos os dados básicos da máquina.

Início

5 seg.

Configuração da máquina

44 45

Page 48: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Configuração 1

CONFIGURAÇÃOTipo de máq. : MaestroTanque central SOD : SOD 1xEixo ajustáv. : sim

Alimentador de fertilizante sep.: simAjuste de pressão da relha : nãoDoseador 1 : sólidoDoseador 2 : semDesl. meia larg. : LIN2016Monit. fertilizante : simVisão detalhada : não

2

4

89

10

1

3

56

7

Voltar para a página Dados da máquina.

Continuar para a próxima página.

Ajustes de setup do monitoramento do fluxo do fertilizante, desde que, no ponto Monitoramento do fertilizante, a opção sim tenha sido selecionada.Para isso, observar a seção Controle de fluxo do fertilizante.Menu Programar motor de ajuste, desde que no ponto Desativação de meias larguras a opção LIN 2016 tenha sido selecionada.

1. Selecionar tipo de máquinaPlantadeira ou Maestro.O software está prepa-rado para ambas as máquinas.

2. Tanque central SOD (Seed on Demand)Com o Maestro CC não, com o Maestro SW SOD 1x ou SOD 2x (dependendo do equipa-mento).

3. Eixo ajustávelEsse ponto é exibido apenas com o Maestro 16, 24, 32 e 36 SW.

4. Alimentador de fertilizante separadoPara isso, observar a seção Configuração Ali-mentador de fertilizante.

5. Ajuste da pressão de relhaTipo de ajuste da pressão de relha Ajuste no terminal

manual não

elétricoBucherHydacauto

A necessidade de selecionar Bucher ou Hydac depende do bloco hidráulico instalado.Desde que a regulação da pressão da relha automática esteja instalada, auto deve ser se-lecionado, independentemente de o sistema ser usado. Para isso, observar o manual de instruções sobre o AutoForce.

6. Doseador 1 Para a aplicação de fertilizante deve estar selecionado aqui o tipo de fertilizante sólido, líquido ou micro. Com a seleção do fertilizante líquido, a seção Fertilizante líquido deve ser observada.

7. Doseador 2Aqui, dependendo do equipamento da má-quina, é necessário selecionar sem, sólido ou micro.

8. Desativação de meias largurasExistem as opções não, LINAK e LIN2016. LIN2016 precisa ser selecionado quando o novo motor de meias larguras estiver ins-talado. Ao contrário do LINAK, esse motor não tem mais nenhum sensor para o sinal de posição central. Portanto, esse motor deve ser calibrado, veja Programar motor de ajuste.

9. Monitoramento do fertilizanteSe um monitoramento do fluxo do fertilizante estiver instalado, sim é selecionado, de outra forma, é selecionado não.Para mais ajustes relacionados ao controle de fluxo de fertilizante, observe a seção Con-trole de fluxo do fertilizante.

10.Visão detalhadaCaso não seja selecionado, serão exibidas poucas informações na primeira página de trabalho. Várias informações e avaliações, que per-mitem conclusões sobre a exatidão da se-meadura, podem ser desligadas. O desvio nominal/real dos grãos semeados é exibido. A indicação de locais duplos e locais em falta será ocultada e, assim, também a avaliação das filas individuais.Esta indicação será automaticamente sele-cionada na seleção da fruta Soja ou Sorgo.

5

CVØ MG/ha mín. 82 MG/ha83 máx. 85 MG/ha

Visão detalhada

46 47

Page 49: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Apresentação divergente Maestro CC

CONFIGURAÇÃOTipo de máq. : MaestroTanque central SOD : SOD 1x

Bloco hidráulico : Faixa

Ajuste de pressão da relha : HydacDoseador 1 : sólidoDoseador 2 : sólidoDesl. meia larg. : LIN2016Monit. fertilizante : simVisão detalhada : não

Com o Maestro CC falta o ponto Eixo ajustável.

Em vez disso, existe o ponto Bloco hidráulico, para o qual há as seguintes opções de confi-guração.

Não - em máquinas que não são dobradas. Fechar - em máquinas dobráveis sem sinaliza-dores de pista. Pista - em todas as máquinas equipadas com sinalizador de pista. Os sinalizadores de pista são controlados pelo computador e são sempre ligados hidraulica-mente com a função Baixar a máquina.O modo de funcionamento do sinalizador de pista é ajustado no visor.

Máxima pressão na linha Maestro RC

CONFIGURAÇÃO 1

Tipo de máq. : Maestro RCTanque central SOD : SOD 1xEixo ajustáv. : sim

Alimentador de fertilizante sep. : nãoAjuste de pressão da relha : HydacPress.d/linha máx. : 200Doseador 1 : sólidoDoseador 2 : sólidoDesl. meia larg. : nãoMonit. fertilizante : simVisão detalhada : não

Configuração 1

Para o Maestro RC solo na montagem em 3 pontos, a pressão na linha máxima ajustável está limitada a 200 kg. O valor limite é regulável.

46 47

Page 50: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Configuração Alimentador de fertilizante

Em todos os Maestro SW, com uma relha de disco único montada, o valor para Alimentador de fertilizante separado tem que ser definido para sim na área de configuração.Na segunda máscara de trabalho é exibida uma softkey. Se ela for ativada, o alimentador de fertilizante pode ser ajustado manualmente através do respectivo dispositivo de controle hidráulico para poder ser adaptado a posição do alimentador com clipes de alumínio.

CONFIGURAÇÃOTipo de máq. : MaestroTanque central SOD : SOD 1xEixo ajustáv. : sim

Alimentador de fertilizante sep.: simAjuste de pressão da relha : nãoDoseador 1 : semDoseador 2 : semDesl. meia larg. : nãoMonit. fertilizante : nãoVisão detalhada : não

Configuração 1 - Alimentador de fertilizante separado

Com essa softkey, o alimentador de fertilizante separado pode ser ajusta-do manualmente.

Milho

Softkey para ajuste manual do alimentador de fertilizante

Programar motor de ajuste

PROGRAMAR

Softkey para mover o defletor de meia largura para uma direção.

Softkey para mover o defletor de meia largura para a outra direção.

Tecla Programar para assumir as res-pectivas posições.

O defletor de meia largura é movido manual-mente pelas softkeys.

¾ Colocar sempre o quadro de foco (seta) na posição que deve ser programada e selecio-nar a posição com um toque. O valor atual e a posição selecionada que deve ser progra-mada estão depositados em cinza. De outra forma, a posição não é salva.

¾ Mover o defletor para a página representada simbolicamente.

¾ Se o defletor de meia largura estiver na dire-ção de viagem à esquerda, a máquina semeia à direita e vice-versa. Se o defletor de meia largura estiver no cen-tro, a máquina inteira semeia.

¾ Assumir o valor com a tecla Programar. ¾ Mover o defletor para a outra página. ¾ Assumir o valor com a tecla Programar. ¾ Da mesma forma, calibrar a posição central do defletor.

48 49

Page 51: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Fertilizante líquidoSe a máquina estiver equipada com um equi-pamento de fertilizante líquido, é necessário selecionar na máscara Configuração 1 no ponto Dosador 1 a opção líquido.

CONFIGURAÇÃOTipo de máq. : MaestroTanque central SOD : SOD 1xEixo ajustáv. : sim

Alimentador de fertilizante sep.: simAjuste de pressão da relha : nãoDoseador 1 : líquidoDoseador 2 : semDesl. meia larg. : LIN2016Monit. fertilizante : simVisão detalhada : não

Na máscara Configuração 4, o fator de calibra-gem deve ser ajustado para o fertilizante líquido em 45 pulsos/litro.

CONFIGURAÇÃOTR. Redução de seção não

Fator de calibr. : 45 Pulso/l

Fator de calibragem : 169.5 g/rot

Motor do fertilizante : Elétr.

Chave adicional :

Configuração 4 - Inserção do fator de calibragem

O valor de calibragem deve ser adaptado à consistência do fertilizante líquido. Ver Introdução direta no caso de fertilizante líquido. Inserir a quantidade aplicada desejada em l/ha na máscara de valor nominal.

Val. nom. : 100%

Val. nom. : 0 Gr/haDistância : 364.7 cmTanq : 0 Mgr 0.0ha

Val. nom. : 0.0 l/ha

Tanq : 0 l 0.0 ha

Val. nom. : 34.0

Tanq : 451 kg 13.3 ha

Milho

Softkey - Quantidades aplicadas (seta)

Durante a sementeira pode ser pressionada a softkey para o doseador embaixo à esquerda no visor. A chave fica a verde e são exibidas as quantida-des doseadas para o fertilizante sólido e líquido.

As barras azuis mostram as válvulas magnéti-cas ligadas para a aplicação.

90 MG/ha 180 l/ha 34 kg/ha

34.0 kg/ha0.0 l/ha39 39

Milho

Exibição das válvulas magnéticas ativadas

Cada vez que um sexto das filas for desligado, é automaticamente fechada uma válvula magnética.

90 MG/ha 180 l/ha 34 kg/ha

34.0 kg/ha0.0 l/ha39 39

Milho

Desligamento de linhas e válvula magnética

A indicação colorida muda de azul para a cor de fundo.Para verificar o equipamento para fertilizante líquido, observar a seção Função de teste do ferti-lizante líquido.

48 49

Page 52: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

6. Pressão diferencialTodas as máquinas, que possuem um tanque de pressão montado serão equipadas com um interruptor de pressão diferencial, o qual monitora a pressão em excesso no tanque.Para poder utilizar o monitoramento, deve-se selecionar na área de configuração no ponto Pressão diferencial a opção sim. Se a pressão em um tanque descer muito, será exibida uma mensagem de aviso. Deve-se verificar qual foi o tanque que sofreu uma queda de pressão.

7. ECU/ECU2-BUSAqui, a taxa de Baud do Bus dos motores de filas pode ser definida. Para os Maestro, nos quais as abas laterais, ao serem dobradas, são colocadas no tan-que, é necessário ajustar 125 kB.Para todos os outros Maestro, é necessário ajustar 250 kB.Depois de converter a taxa de Baud, é ne-cessário reiniciar o computador de trabalho. Somente então as alterações têm efeito.

8. ContourFarming Essa função só está disponível para os Ma-estro, nos quais as abas laterais, ao serem dobradas, são colocadas no tanque. Para isso, observar a seção ContourFarming.

9. Posição do radarEsse ponto de menu aparece apenas se o ContourFarming for utilizado. Para isso, observar a seção ContourFarming.

10.Corr.passag.Para aplicar os corredores de passagem, estão disponíveis o ritmo padrão e um ritmo alargado. Para isso, observar a seção Controle do corredor de passagem.

11.AutoSpeedAutoSpeed é uma regulação de velocidade automática com base na qualidade da se-menteira. Para isso, observar o manual de instruções sobre AutoSpeed.A disponibilidade do AutoSpeed depende do rebocador utilizado.

Configuração 2

CONFIGURAÇÃOExibir cabeçalho : nãoSeleção de chave extra : nãoJD Split-Screen : simSens. Vacuo : nãoRodas apoio desl. : nãoPressão diferencial : nãoECU / ECU 2-BUS : 125 KBContour Farming : simPosição do radar : 30 cm

Corr.passag. : AlargadoAutoSpeed : não

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1. Se desejado, as principais informações de semeadura também podem ser exibidas na área superior do visor. Ao mudar para uma máscara diferente, essas informações per-manecem visível.

2. Seleção de chave extraAqui, a atribuição das softkeys pode ser con-figurada na página de trabalho. Essa página, então, é colocada antes da primeira página de trabalho e exibe a seleção das funções personalizada do usuário.

3. JD Split ScreenSomente para terminais John Deere, nos quais o visor pode ser dividido para represen-tar a operação do rebocador e da semeadora em uma visão.

4. Sensor de vácuoSe a máquina estiver equipada com o visor de subpressão eletrônico, é necessário se-lecionar sim. Se a máquina estiver equipada com um ma-nômetro, é necessário selecionar não.

5. Rodas apoio desl.Para o Maestro a seguir, podem ser configu-radas rodas apoio desl., desde que estejam presentes:• Maestro 16 SW• Maestro 18 SW,

quando a distância das linhas for > 60 cm• Maestro 24 SW• Maestro 31 SW• Maestro 32 SW

50 51

Page 53: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Priorização UT (Universal Terminal)

CONFIGURAÇÃO 2

Exibir cabeçalho : nãoSeleção de chave extra : nãoJD Split-Screen : nãoSens. Vacuo : não

Pressão diferencial : nãoECU/ECU2-BUS : 125 KB

Contour Farming simà esq. 0 cm à dir. 0 cmCorr.passag. : AlargadoAutoSpeed : não

Configuração 2

Softkey para a transmissão do Workingset do Maestro para o próxi-mo terminal.

Se vários terminais estiverem conectados no ISOBUS e várias funções UT estiverem ativadas, o Workingset do Maestro pode ser encaminhado ao próximo terminal. Além disso, é possível determinar em que UT o Workingset do Maestro é exibido.

50 51

Page 54: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Configuração 3

CONFIGURAÇÃONúmero de filas : 36Distância Linha . 50.0 cm

Larg. de trabalho : 18.00 m

filas ativas : 36Deslig. filas : 2 Filas

Tempo de avanço : 5 s

Avanço Sementes : 0 Rpm

Avanço Fertilizante : 15 Rpm

PowerPack exist. : simmín. máx. Pulsos

4000 7000 10Marc.prevenç. . : não

12

34

56

78

9

10

1. Número de filasIntroduzir o número de filas da máquina.

2. Distância LinhaIntroduzir a distância de linhas em cm.

3. Largura de trabalhoA largura de trabalho é introduzida automa-ticamente.

4. Filas ativasAs filas ativas podem ser desativadas.

Menu para desligar as linhas ativas.

5. Desativação de filasAqui é determinado o número de linhas que podem ser desligadas manualmente na mascara de trabalho. Cada vez que a tecla for pressionada, o número de filas ajustado aqui pode ser desligado de fora para dentro.

6. Tempo de avançoPressionando uma vez a tecla de função Ro-tor na primeira página de trabalho, ele rodará o tempo igual ao tempo introduzido aqui em Tempo de avanço. Se a tecla for pressionada novamente durante o tempo de avanço, o rotor para novamente. O computador assume a regulação assim que ele receber um sinal de velocidade durante o tempo de avanço.

7. Avanço SementesA rotação de avanço do doseador de grão individual pode ser ajustada aqui. A função serve para semear cantos do campo. A ro-tação pré-definida de fábrica é de 0 Rpm.

8. Avanço FertilizanteA rotação de avanço do doseador de fertili-zante pode ser ajustada aqui. A função serve para semear cantos do campo. A rotação pré-definida é de 15 Rpm.

9. PowerPack existentePowerPack é uma opção para o Maestro 16/24/32/36 SW. Sem o PowerPack é necessário selecionar não. Com PowerPack é necessário selecionar sim. As rotações do PowerPack podem ser exibi-das na página Máscara de trabalho 2. Para isso, observar a seção PowerPack.

10.Marcador de pré-emergênciaPara todos os Maestro, nos quais as abas la-terais, ao serem dobradas, não são colocadas no tanque, está disponível um sinal para acio-namento de um marcador de pré-emergência.Para isso, observar a seção Marcador de pré--emergência.

52 53

Page 55: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Desligamento de linhas ativas e sensores

Reativação de todas as funções des-ligadas.

Seleção das linhas individuais.

Desligamento do doseador de grão individual.

Desligamento do sensor de grão.

Em ambas as colunas, os estados dos respec-tivos motores de dosagem e sensores de grão são exibidos.

Se um doseador de grão individual ou um sensor de grão estiver ligado, um 1 é exibido, se um doseador de grão individual ou sensor de grão estiverem desligados, é exibido um 0.

As diferentes possibilidades podem ser utiliza-das para aplicações especiais ou, por ex., para cultivos especiais.

INDICAÇÃO

Observar especialmente os efeitos dos ajustes. Distância de grãos, distância das linhas ou lar-gura de trabalho podem ser alteradas. Pode ser necessário ajustar os sinalizadores de pista ou fechar as mangueiras de fertilizante.

Desligar o sensor de grão ¾ Selecionar a linha correspondente com as teclas de seta.

¾ Desligar o sensor de grão. Na máscara apa-rece 0. Na exibição de barras é exibida essa linha em vermelho.

Sensor de grão desligado

A semeadura continua normalmente. Somente as funções de monitoramento e de contagem estão desligadas. A função de contagem desligada tem efeito em várias indicações. • No contador total dos grãos na máscara Re-

sultados página 1 faltam os grãos que não são mais contados.

• No momento da avaliação das filas individuais na máscara Resultados Página 2/3 faltam esses grãos.

• A exibição das quantidades residuais não é mais mostrada corretamente, uma vez que esses grãos não são atribuídos aos grãos aplicados. Assim, há menos grãos no tanque do que está indicado.

52 53

Page 56: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Status do acionamento de dosagemOs doseadores de grão individual podem ser definidos em diferentes status.

Status Significado

0 Doseador de semente individual com configuração desativada

1 Operação padrão2 Doseador de semente individual desativado.

Uma vez que o status do acionamento de dosa-gem for definido em 0 ou 2, o status do sensor de grão é automaticamente ajustado em 0.

Acionamento de dosagem com configu-ração desativada - Status 0Assim que um acionamento de dosagem tiver sua configuração desativada, aparece na más-cara um 0. No visor da máscara de trabalho surge um X ver-melho em ambas as metades da barra da linha.

Acionamento de dosagem desligado

A largura de trabalho permanece igual para o cálculo. A distância de grãos diminui, uma vez que o número de grãos por hectare será distri-buído por menos filas com a mesma largura de trabalho. Acionamentos de dosagem também podem ser desligados no centro da máquina.

Desativar o acionamento de dosagem - Status 2Os acionamentos de dosagem podem ser de-sativados somente de fora para dentro.

¾ Selecionar a linha 1 ou 8 e desligar o dose-ador de grão individual pressionando duas vezes a softkey correspondente. As linhas serão marcadas na máscara de trabalho com um X vermelho no meio.

Acionamento de dosagem desativado.

Em caso de falha de um motor de dosagem no centro da máquina, ele pode ser substituído por um motor de dosagem da linha externa. Para continuar trabalhando, o acionamento de dosagem da linha externa precisa ser desativado.Aqui, deve ser observado que a máquina tra-balhará agora de forma assimétrica e que o sinalizador de pista tem que ser reajustado.

A largura de trabalho da máquina é reduzida em conformidade com as filas desativadas. Isso tem efeitos sobre o cálculo de área e sobre as funções Task Controller e Section Control.A quantidade de fertilizante será reduzida em conformidade.

¾ Fechar manualmente as mangueiras de ferti-lizante na torre do distribuidor, caso contrário, a quantidade de fertilizante reduzida continu-ará sendo distribuída por toda a largura de trabalho.

54 55

Page 57: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Splitterplanter

CONFIGURAÇÃO 3

Número de filas : 31Distância Linha : 75.0 cmLarg. de trabalho : 24.00 mfilas ativas : 16Deslig. filas : 2 FilasTempo de avanço : 5 sAvanço Sementes : 0 RpmAvanço Fertilizante : 15 Rpm

Red. nº de filas : sim

1

2

Configuração 3

1. A partir da versão de software 10.02, é pos-sível configurar Maestro de 31 e 32 filas.

2. No ponto Reduzir número de filas é possível determinar se, em máquinas com 31 ou 32 linhas, o número de filas deve ser reduzido em cada segunda linha. Essas linhas podem ser mecanicamente elevadas.

Configuração 4

CONFIGURAÇÃOMultiprodutos TC : nãoVar. Rate by Row : não

12

Configuração 4

1. Multiprodutos TCSe vários produtos forem colocados e con-trolados de forma variável, o ajuste sim deve ser selecionado.Antes de usar o Multiprodutos TC, é neces-sário verificar se o terminal utilizado permite essa função.Para isso, observar a seção Section Control (SC) e Variable Rate (VR) para vários produtos.

2. Var. Rate by Row Ao utilizar os mapas de aplicação, a quanti-dade aplicada é automaticamente adaptada para cada linha individual. Sobre isso, observar a seção Variable Rate by row.

54 55

Page 58: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

2. Fator de calibragemAqui, o peso em gramas por rotação deter-minado para o fertilizante a partir do teste de calibragem será salvo. O fator de calibragem pode ser introduzido também como valor de calibragem. Para isso, a seção Teste de cali-bragem Introdução direta deve ser observada.

3. Motor do fertilizanteAqui é indicado o modo de acionamento do motor do fertilizante. Pode ser selecionado hidráulico ou elétrico.

Configuração 6

Geometria do aparelho

Desvio

¾ Na página de configuração 6, ajustar a geo-metria do aparelho corretamente.

O número do dosador exibido depende da con-figuração da máquina.

Acima da barra de sementes ou fertilizantes ilustrada esquematicamente é exibido o dosador apropriado. Uma vez que se trata de uma representação esquemática, a sequência da disposição das barras de sementes ou fertilizantes não precisa corresponder aos pontos reais de trabalho.

CUIDADO

Perigo de erros durante a sementeira. As dimensões são depositadas de fábrica no terminal.

¾ Verificar as dimensões antes da sementeira e corrigi-las, se necessário.

¾ Para isso, observar a seção Dimensões das máquinas.

Configuração 5

1

23

CONFIGURAÇÃOTR. Redução de seção não

Calibr. Fator : 100.0 g/rotMotor : Elétr.

Calibr. Fator : 100.0 g/rot

Motor : Elétr.

Chave adic. :

Utilizando essas softkeys, é possível trocar para o menu de calibragem dos dosador de fertilizantes 1 ou 2.

Chave adicionalEsse botão pode ser ocupado por várias funções e é exibido como softkey na Página de trabalho 1.Para isso, observar a seção Seleção da chave adicional.

1. Reduzir seções do tratorReduzir seções do trator, no momento da utili-zação dos terminais deve ser ativado, uma vez que suporta algumas larguras parciais quando a máquina tem no total larguras parciais de filas e de fertilizante.Aqui, o número de larguras parciais dispo-níveis para o trator ou terminal pode ser alterado.Com a seleção não, cada uma das linhas será definida como largura parcial individual. Se sim for selecionado, é necessário observar também o ajuste no ponto Multiprodutos TC.Se esse valor estiver definido para não, as seções não serão reduzidas. O número total de seções é comunicado ao TaskController.Se este valor estiver definido para sim, as filas serão divididas em 6 larguras parciais.Essa opção é necessária para que a opera-ção Section Control, funcione com o John De-ere Terminal 2630 também para Multiprodutos.

56 57

Page 59: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Geometria do aparelho assimétrica

Geometria do aparelho 6

0,00 m

0,00 m

0,00 m

Desvio à esq. 1,00 m

0,00 m

Geometria do aparelho - Configuração 6

Com o desvio da barra de semear para o centro do carro semeador, como resultado da elevação de cada segunda linha de um Maestro com 32 linhas, o desvio da barra de semear deve ser introduzido nessa página.

INDICAÇÃO

Com o engate excêntrico da máquina ao trator, nenhum desvio pode ser inserido quando a máquina estiver funcionando no centro atrás do trator.

56 57

Page 60: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Dimensões das máquinas

INDICAÇÃO

A lista não faz qualquer exigência de completude. Considerando que as dimensões da máquina não estão incluídas na lista, elas devem ser determinadas e inseridas no terminal.

¾ Para isso, observar o esquema abaixo.

Máquina VersãoPonto de acoplamento ao

eixo (com carro semeador) [m], A

Colocação do doseador 1

[m] , B

Colocação do doseador 2

[m] , C

Maestro CC 4,20 1,55 1,15Maestro 9 CC 4,20 1,55 1,15Maestro 12 SW 6,10 2,10 1,70Maestro 12 SWS 6,10 2,10 -Maestro 16 SW Padrão 6,10 1,95 1,57

Relha para fertilizante de disco único

6,10 1,95 1,30

Maestro 16 SWS 6,10 1,95 -Maestro 18 SW 6,10 2,10 1,70Maestro 18 SWS 6,10 2,10 -Maestro 24 SW Padrão 7,57 1,57 1,95

Relha para fertilizante de disco único

7,57 1,57 1,17

Maestro 24 SW AHL 7,57 1,95 1,95Maestro 24 SWS 7,57 1,95 1,95Maestro 36 SW Padrão 7,57 1,57 1,95

Relha para fertilizante de disco único

7,57 1,57 1,17

Maestro 36 SWS Art. nº 24006100 7,57 1,57 -Maestro 36 SWS Art. nº 24006000 7,57 2,17 -

A B

CDimensões das máquinas - Exemplo Maestro 24 SW

58 59

Page 61: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Configuração 7

12

3

4

5

CONFIGURAÇÃOkm/h : PulsosPulsos / 100 m : 9600

Pulsos / rot. 2mín. 4000 Rpm

máx. 6000 Rpm

Pulsos / rot. 2mín. 2500 Rpm

máx. 5200 Rpm

Pulsos / rot. 2mín. 4000 Rpm

máx. 6000 Rpm

Com essa softkey é alcançado o menu para percorrer a distância de 100 metros. Para isso, observar a seção Percorrer a distância de 100 metros.

Com essa softkey é alcançado o menu para calibrar o potenciômetro ao elevar o Maestro com sistema de dois e de três computadores. Sobre isso, observar a seção Calibragem do potenciômetro (Maestro SW).

Esta função está prevista somente para a assistência HORSCH.

1. km/h - fonte de velocidade para a semeadoraSeleção do sinal de velocidade. Estão dis-poníveis as seguintes opções para seleção:Pulsos - O sinal de velocidade nas linhas é transferido pelo CAN.Definições fábrica para todos os Maestro. Trator Radar - Opção para utilizar o sinal de velocidade do sensor de radar dos acessó-rios, se houver. Trator Radar - Opção para utilizar o sinal de velocidade do trator, se houver.GPS - Opção para utilizar o sinal de veloci-dade via GPS, se houver. Para isso, deve existir um sinal de velocidade de acordo com o padrão J1939 no ISOBUS.

2. Pulsos/minOs pulsos são relevantes apenas na medida em que Radar tiver sido selecionado como fonte de velocidade.Para a velocidade devem ser introduzidos os impulsos do percurso de 100 metros. O valor é a base para o cálculo da indicação de velo-cidade, área e para regulação da quantidade de sementes e de fertilizante. Por isso, ele deve ser exato. Para uma introdução precisa, durante a colocação em funcionamento e o posterior controle, deve ser percorrido um percurso com 100 metros. Ver Percorrer a distância de 100 metros.

3. Introdução do valor limite inferior e superior para o monitoramento das rotações e o valor associado em pulsos/rotação para a ventoinha do Seed on Demand (apenas Maestro SW).

4. Introdução do valor limite inferior e superior para o monitoramento das rotações e o valor associado em pulsos/rotação para o ventilador de fertilizantes.

5. Introdução do valor limite inferior e superior para o monitoramento das rotações e o valor associado em pulsos/rotação para o ventilador de subpressão.Os ventiladores de subpressão são neces-sários para o funcionamento da dosagem de grão individual.

58 59

Page 62: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Status Velocidade

CONFIGURAÇÃO 7

km/h : Radar TECU

Posiç. Trabalho : InterruptorPulsos/rot. 2mín. 0 Rpmmáx. 6000 Rpm

Pulsos/rot. 2mín. . 0 Rpmmáx. . 6000 Rpm

Configuração 7 - Status de velocidade

Se TECU Rad ou TECU Radar for selecionado como fonte para o sinal de velocidade, o status da disponibilidade da velocidade e da distância é exibido.Apenas a exibição se altera.

Para operar, é necessário, pelo menos, um sinal de velocidade. Essa condição é exibida pelo ponto verde no terminal.

Exibição para o sinal de velocidade

Posição de trabalho

CONFIGURAÇÃO 7

km/h : PulsosPulsos/100 m : 9600Posiç. Trabalho : Interruptor

Pulsos/rot. 2mín. 0 Rpmmáx. 6000 Rpm

Pulsos/rot. 2mín. . 0 Rpmmáx. . 6000 Rpm

Configuração 7 - opção de configuração Posição de trabalho

Seleção ExplicaçãoInterruptor Predefinição - A função anteriormente

conhecido é mantida. A posição de trabalho do aparelho é definida pelo interruptor instalado na máquina.

TECU Para máquina com montagem em três pontos, desde que o rebocador passe a posição de trabalho dos acessórios através do ISOBUS (status do mecanismo de elevação).

60 61

Page 63: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Calibragem do potenciômetro (Maestro SW)

O potenciômetro precisa ser calibrado depois de trabalhos de reparos ou ajustes.

O potenciômetro precisa ser calibrado em 0° e 90°. Se esse ajuste não for realizado ou se for feito incorretamente, podem ocorrer erros durante a semeadura ou danos ao fechar.

Com essa softkey, a marcação 0° é confirmada.

Com essa softkey, a marcação 90° é confirmada.

CALIBRAGEM

0 : 75 90° : 254

Potenciômetro : 265

Usar potenc.? : sim

1 2

Calibragem do potenciômetro

1 marcação 0°2 marcação 90°

O sensor controla o sinal de trabalho durante a elevação e a descida da máquina. Durante a desdobragem e a dobragem, as eta-pas individuais serão controladas pelo sensor ou as seguintes funções serão controladas e liberadas pelo sensor.

INDICAÇÃO

Considerando que é necessária uma calibra-gem do potenciômetro, entre em contato com seu distribuidor HORSCH.

Percorrer a distância de 100 metros

CALIBRAGEM

1 . Iniciar :

¾ Para iniciar a calibragem, pressionar a softkey Semáforo. Surge outro menu.

¾ Percorrer a distância de 100 metros com o rebocador. Os pulsos serão contados e exibidos.

¾ Parar na marcação de 100 metros. ¾ Confirmar os pulsos (aprox. 9700) com a tecla OK. O valor é salvo e utilizado para todos os demais cálculos.

60 61

Page 64: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Seleção de chave extraUsando a seleção de chave extra é possível configurar de maneira individual a disposição das softkeys na primeira página de trabalho. Esta página do visor é colocada antes da pri-meira página de trabalho e é apresentada com a seleção individual das funções.

INDICAÇÃO

A seleção de chave extra está disponível ape-nas para terminais com uma disposição de 2 x 5 softkeys, como o terminal de botões HORSCH.

Ajuste ¾ Na página Configuração 2 no ponto Seleção de chave extra selecionar a opção sim.

¾ Com a tecla de seta avançar até a última página de configuração. Aparece a configuração atual do local de trabalho.

Mudança da atribuição e reatribuição das funçõesNo seguinte exemplo, a softkey para a desati-vação de filas (seta) deve ser substituída.

0.0 km/hkg

200 10 MG/ha 180 kg/ha 40 kg/ha

MG 0

CV 0 %Nom.: 0 %

Milho

Página de trabalho 1 - configuração de saída

¾ Posicionar o quadro de seleção usando a função que deve ser substituída por outra função e confirmar a seleção.

Seleção da função a ser substituídaAparece primeiro uma lista de todas as funções disponíveis.

Lista das funções disponíveis ¾ Selecionar e confirmar a função desejada. A softkey selecionada substitui o elemento de controle anterior.

0.0 km/hkg

200 10 MG/ha 180 kg/ha 40 kg/ha

MG 0

CV 0 %Nom.: 0 %

Milho

Página de trabalho 1 - configuração individual

¾ Repetir esse procedimento até que todas as funções desejadas estejam disponíveis na primeira página de trabalho.

62 63

Page 65: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Funções das softkeys selecionáveis

Comutar da indicação dos locais duplos/locais em falta com relação às filas para a indicação do desvio nominal/real dos grãos semeados.

Corredor de passagem positivoSe a contagem de linhas com a sof-tkey Parada do corredor de passagem foi in-terrompida e for necessário adicionar faixas dentro do ritmo, essa softkey deve ser pressionada. Ver seção Máscara de trabalho - página 2.

Corredor de passagem NegativoSe for necessário tirar faixas dentro do ritmo, por exemplo, se a máquina foi elevada por engano, essa softkey deve ser pressionada.

Início manual do dosador. Ver seção Máscara de trabalho - página 1.

Modo de PosteCom essa softkey, a função hidráulica Elevar é desligada. Acionando o apa-relho de controle é acionado somente o riscador.

Função elevar/baixar.

Modo de poçoCom essa função, a máquina pode ser elevada um pouco em solos macios. O sinal de trabalho não é interrompi-do e o corredor de passagem não é comutado.

Ambos os riscadores são elevados ou rebaixados com a máquina.

Ao elevar ou abaixar a máquina, é acionado somente o riscador esquerdo.

Ao elevar ou abaixar a máquina, é acionado somente o riscador direito.

Modo de substituiçãoAmbos os riscadores são elevados ou rebaixados alternadamente. Esse é o modo para o trabalho normal de sementeira.

Dados de desempenho para semen-tes e fertilizantes Ver seção Resultados.

Ajustar quantidade de sementes/fertilizante.Se a quantidade nominal tiver sido ajustada com as softkeys -% ou +%, é possível voltar à quantidade nominal ajustada com a softkey 100%.

Para medição da corrente e das ro-tações.Ver seção Indicação da corrente do dose-ador de grão individual.

Ativar/desativar dosador 1.

Ativar/desativar dosagem fertilizante sólido.

Ativar/desativar dosador 2.

Corredor de passagem PararSoftkey para interromper o ritmo dos corredores de passagem. As linhas não são incluídas na contagem até a softkey ser pressionada novamente.

Comutação da página para o Riscador.

Função Pausa de sementes ou Atravessar estrada rural.

62 63

Page 66: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Função Atravessar estrada ruralEsta função é destinada a elevar a máquina e baixá-la novamente sem ter que controlar o corredor de passagem ou o riscador. Esta função é desativada automaticamente após se elevar e baixar uma única vez. Através de outra opção de configuração pode ser definido se o processo de dosagem será interrompido ao pressionar a tecla ou quando se elevar a máquina.

Esta tecla não está incluída na configuração básica da máquina, devendo ser selecionada para a seleção de chaves extra ou como chave adicional.

Interrup. : ao elevar

Opção de seleção adicional com seleção de chave extra

Seleção da chave adicionalNo lugar da Chave adicional é pos-sível selecionar outra função da lista em Configuração 4.

0.0 km/h

0 MG/ha 0 kg/ha

Milho

Máscara de trabalho com chave adicional

CONFIGURAÇÃOTR. Redução de seção . : não

Valor de calibragem : 100.0 g/rotMotor : Elétr.

Chave adic. :

Configuração 5 ¾ selecionar e confirmar o campo Chave adicional (seta).

Aparece a lista para a seleção da função adicional.

Seleção da chave adicional

¾ Sobre as funções possíveis, observar a seção Funções das softkeys selecionáveis.

64 65

Page 67: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Equipamento adicional

Combinação tanque traseiro/frontal

Máscara de trabalho - Workingset Partner

É possível selecionar Partner como tipo de má-quina adicional. Se um Partner FT combina com um dispositivo traseiro HORSCH, são exibidos 2 Workingsets no terminal. Para isso, ambas as máquinas de-vem estar ligadas no mesmo ISOBUS e cada uma deve ter instalado um computador Master.Para a operação simultânea de duas máquinas são necessários uma Y-Box (Art. nº 00346607) especial e um terminal HORSCH compatível com ISOBUS. Para ambos os aparelhos, devem ser feitos os ajustes em cada Workingset. A fim de distinguir os Workingsets é exibido Partner no Workingset para o tanque frontal na máscara de trabalho.Na vista geral dos Workingsets, o símbolo para o tanque frontal é pintado de verde.

Visão geral dos Workingsets

INDICAÇÃO

Com a combinação de Partner e acessório tra-seiro, o SectionControl está disponível apenas para uma máquina.

Máscara de trabalho

0.0 km/h

100 kg/ha

0 100 %

NenhumCálc. quant. Rest.

Máscara de trabalho

A área de exibição na máscara de trabalho pode ser ocupada com a velocidade de marcha ou com o valor real do dosador configurado.

64 65

Page 68: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

ContourFarmingEssa função só está disponível para os Maestro, nos quais as abas laterais, ao serem dobradas, são colocadas no tanque. ContourFarming é uma regulagem de rotações in-dividual por filas em caso de percurso em curva.Através de diferentes rotações do doseador de grão individual, a distância entre plantas per-manece constante mesmo em curvas ao longo de todas as linhas.

A função é ativada no menu Configuração 2.

¾ Para utilizar um ContourFarming, selecionar no ponto ContourFarming a opção sim.

CONFIGURAÇÃO 2

Exibir cabeçalho : nãoSeleção de chave extra : nãoJD Split-Screen : nãoSens. Vacuo : não

Pressão diferencial : nãoECU/ECU2-BUS : 125 KB

Contour Farming simà esq. 0 cm à dir. 0 cmCorr.passag. : AlargadoAutoSpeed : não

Configuração 2

A tabela a seguir mostra as possíveis opções de configuração disponíveis no ponto ContourFarming e uma breve explicação de cada opção.

Opção Explicaçãonão O chicote de cabos da máquina não

está preparado para o ContourFarming.sim A opção é configurada e, então, pode

ser utilizada.Pré-equipagem

O chicote de cabos para a opção está preparado e instalado na máquina, a função não é usada.

Posição do radarO ponto de menu posição do radar aparece no visor quando ContourFarming é utilizado.

¾ Para o sensor esquerdo e o direito, inserir a distância até o meio da barra de semear.

¾ Determinar o centro da barra de semear. Para isso, medir do centro da primeira linha (sulco de sementes) até o centro da última linha.

O centro da barra de semear muda quando, por exemplo, é alternado em um splitterplanter com 32 linhas para 16 linhas.

Ajustes de radarDesde que o ContourFarming tenha sido ativado na configuração, aparece na página Dados da máquina 3 a seguinte máscara de visão geral.

DADOS DA MÁQUINAArar em contorno radar

km/h 0.0Pul. 9600

km/h 0.0 0.0 0.0Pul. 7000 9000

Dados da máquina 3

A máscara serve para a calibragem dos senso-res e para o controle do sistema. São exibidos na barra de semear os pulsos do respectivo sensor de radar, a velocidade em km/h e a velocidade média calculada.

O radar central anterior precisa ser calibrado, como de costume. Para isso, observar a seção Percorrer a distância de 100 metros.Ambos os sensores na barra de semear são automaticamente calibrados.

66 67

Page 69: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

PowerPackO PowerPack é necessário quando o rebocador não puder cobrir os requisitos de alimentação da máquina. Consiste essencialmente num gerador e um mo-tor hidráulico. O motor é acionado pela tomada de força do rebocador.

Para o monitoramento das rotações do Power-Pack, é necessário selecionar no menu Configu-ração 3 no ponto PowerPack presente a opção sim.

Na área inferior do visor, é possível inserir o limite de rotações inferior e superior do Power-Pack e os pulsos correspondentes.

Definições fábrica do PowerPackmín. 4000 Rpmmáx. 7000 RpmPulsos 10

CONFIGURAÇÃONúmero de filas : 36Distância Linha . 50.0 cm

Larg. de trabalho : 18.00 m

filas ativas : 36Deslig. filas : 2 Filas

Tempo de avanço : 5 s

Avanço Sementes : 0 Rpm

Avanço Fertilizante : 15 Rpm

PowerPack exist. : simmín. máx. Pulsos

4000 7000 10

Configuração 3 com PowerPack presente

Iluminação de trabalho LED

Estas funções de operação surgem automati-camente na área dos dados da máquina, caso esteja ligada uma iluminação de trabalho LED e haja uma ligação CAN-Bus sem erros.

Com os botões para + e - é possível ajustar gradualmente o brilho da iluminação LED.

Com a softkey, a iluminação é ligada e desligada.

DADOS DA MÁQUINAsim. Veloc. : DESLIG.sim. Veloc. : 0.0 km/h

Aviso acústico

Retardo Virag. fila : 2s

Grãos e CV/linha : lig.

66 67

Page 70: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Controle de fluxo de fertilizanteControle de fluxo de fertilizante - Setup

Caso o monitoramento do fluxo do ferti-lizante tenha sido selecionado, aparece essa softkey na página Configuração 1.Com a softkey, o setup do controle de fluxo de fertilizante é alcançado.

¾ Selecionar para cada loop o número de sen-sores e o tipo de meio.

DickeyJ SetupLoop 1 : Fertilizante

Número Sensores : 8Doseador 1

Loop 2 : FertilizanteNúmero Sensores : 8Doseador : 1

Loop 3 :Número Sensores : 0

Loop 4 :Número Sensores : 0

Número de loops e sensores

FertilizanteMicro

Seleção Fertilizante ou microgranulado

Ajuste da sensibilidadeCom essa softkey, é possível alcançar o ajuste da sensibilidade do sistema de fluxo do fertilizante a partir da pá-gina Dados da máquina 1.

Na página Dados da máquina, é possível ajustar a sensibilidade do controle de fluxo de fertili-zante com as teclas + e -. No momento da aplicação de meios diferentes são necessários ajustes diferentes.

Sensibilidade

Fertilizante

Micro

Ajustar a sensibilidade dos sensores de fluxo do fertilizante

68 69

Page 71: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Monitoramento do estadoCom essa softkey, é possível alcançar o Monitoramento do estado do siste-ma de fluxo do fertilizante a partir da página Dados da máquina 1.

Na página do ajuste da sensibilidade é possível passar para a página seguinte usando a softkey (seta).

Sensibilidade

Fertilizante

Micro

Ajuste da sensibilidade dos sensores de fluxo do fertilizante

Aqui ocorre a consulta do estado dos sensores individuais.

Loop 1sens. em falta 0

1 - 2 :

Loop 2sens. em falta 0

1 - 2 :

Os valores dos sensores serão re-postos com a função de teste e o funcionamento pode ser verificado.O fluxo de fertilizante pode ser simula-do manualmente. O status correspon-dente deve ser verificado.

A função de cada sensor é representada por um círculo que é depositado em vermelho ou verde.

Cor do circuito verde vermelhoFluxo detectado? sim não

Section Control (SC) e Variable Rate (VR) para vários produtosPara se poder utilizar as funções Section Control e Variable rate, as seguintes condições têm que ser cumpridas:• ME Touch 1200 com versão de software

02.03.13 ou superior, ou outro terminal que suporte essa função.

• Computador de trabalho E-Manager com a versão de software 10.02 ou superior.

• Os dados do pedido, a partir de uma base de dados dos campos, devem estar disponíveis no formato de arquivo ISOXML.

Os seguintes ajustes devem ser efetuados:• A opção de configuração Multiprodutos TC tem

que ser ativada.

CONFIGURAÇÃOExibir cabeçalho : nãoSeleção de chave extra : nãoJD Split-Screen : simSens. Vacuo : nãoMultiprodutos TC : simPressão diferencial : nãoECU / ECU2-BUS 250 KB

• A geometria do aparelho tem que ser ajustada corretamente. O número exibido de dosea-dores depende da configuração da máquina.

Geom. aparelho

¾ Trocar para a máscara Dados da máquina 2.

68 69

Page 72: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

DADOS DA MÁQUINAsim. Veloc. : DESLIG.sim. Veloc. : 0.0 km/h

Offset Fertilizante : 0 s

Aviso acústicoRetardo Virag. fila : 2 s

Com essa softkey, os ajustes do Task Controller são acessados.

Nos ajustes é possível selecionar para cada sistema de dosagem configurado, se Section Control e/ou Variable Rate devem ser controlados em separado. Section Control está ativado somente se, com o dosador apropriado, o ponto TC-SC estiver assinalado, Variable Rate está ativado somente se, com o dosador apropriado, o ponto TC-GEO estiver assinalado.

Ajustes TCTC - SC TC - GEO

Com essa softkey, a página Correção TC-SC é acessada. Ali os tempos de retardo para Section Control podem ser ajustados ao ligar ou desligar.

Correção TC-SCkm/h : lig 10.0 deslig. 10.0

lig 0.00 m 2.50 s

deslig. 0.00 m 1.50 s

lig 0.00 m 2.50 s

deslig. 0.00 m 1.50 s

lig 0.00 m 2.50 s

deslig. 0.00 m 1.50 s

A correção pode ser efetuada para cada um dos doseadores, pelo que o tempo de retardo absoluto pode ser introduzido em segundos ou a indicação de correção pode ser introduzida em metros. A modificação dos tempos de retardo é feita exclusivamente neste máscara.

Correção através de indicação de metros:

• Sobreposição ao ligar (o sistema liga muito cedo): Correção com um valor negativo em metros.

• Intervalos ao ligar (o sistema desliga muito tar-de): Correção com um valor positivo em metros.

• Intervalos ao desligar (o sistema desliga muito cedo): Correção com valor negativo em metros.

• Sobreposição ao desligar (o sistema desliga muito tarde): Correção com um valor positivo em metros.

Uma modificação direta do tempo de retardo (tempo de espera) em segundos será assum-ida diretamente. Não ocorrerá mais nenhuma consulta. Se ocorrer uma correção em metros, surge uma janela pop-up, na qual devem ser confirmados os tempos de latência.

70 71

Page 73: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Aceitartempos de latência

corrigidos?

sim não

Com essas softkeys, os tempos de retardo podem ser repostos para as configurações de fábrica, caso seja necessário.

Variable Rate by rowA função está disponível apenas com os terminais HORSCH Touch800 e HORSCH Touch1200.É necessário o terminal software SW 02.10.19 ou superior.

CONFIGURAÇÃO 4

Multiprodutos TC : nãoVar. Rate by Row : não

Configuração 4

Se a opção de configuração estiver ativada, a quantidade aplicada é automaticamente adap-tada para cada linha individual, ao utilizar os mapas de aplicação.Até agora, essa função era possível apenas ao longo de toda a largura da máquina.

Marcador de pré-emergênciaPara todos os Maestro, nos quais as abas la-terais, ao serem dobradas, não são colocadas no tanque, está disponível um sinal para acio-namento de um marcador de pré-emergência.

Com o reequipamento de um marcador de pré-emergência pelo cliente, é necessária uma Y-Box (Art. nº 00346748) em máquinas antes do ano de fabricação 2018.

A emissão do sinal para um marcador de pré--emergência pode ser ativada no terminal do E-Manager no menu Configuração 3.

CONFIGURAÇÃO 3

Número de filas : 12Distância Linha : 75 . 0 cmLarg. de trabalho : 9 . 00 mfilas ativas : 1Deslig. filas : 2 FilasTempo de avanço : 5 sAvanço Sementes : 0 RpmAvanço Fertilizante : 15 Rpm

Marc.prevenç. : sim

Configuração 3

70 71

Page 74: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Sistema de pesagem Maestro CCMáquinas de tanque único

O peso determinado é utilizado no cálculo de quantidades residuais, desde que um sistema de pesagem esteja instalado.O sistema de pesagem pode ser ativado na máscara Configuração 1 no ponto Sistema de pesagem.

Para que a opção de configuração Sistema de pesagem apareça, é necessário que os seguintes pré-requisitos sejam cumpridos:

Opção de configuração SeleçãoTanque central nãoDoseador 1 sólido ou micro

CONFIGURAÇÃO 1

Tipo de máq. : MaestroTanque central SOD : não

Bloco hidráulico : não

Ajuste de pressão da relha : nãoDoseador 1 : sólidoDoseador 2 : semDesl. meia larg. : nãoMonit. fertilizante : nãoVisão detalhada : nãoSist.d/pesagem : sim

Configuração 1 - Opção de configuração Sistema de pesagem

O peso determinado é exibido no terminal de operação exterior ABT mini e é usado no com-putador de trabalho no cálculo de quantidades residuais.

A B

Terminal de operação exterior ABT miniA Tecla pode ser pressionada como alternativa ao

interruptor de calibragemB Tecla para tarar o sistema de pesagem

Versões de software e números de série de células de pesagem e do terminal de operação exterior podem ser visto no menu de diagnóstico no ponto Contador/software.

Software 1

Master : 10.02Pool de objeto : 3.42

ABT : 1.099

Software 1

Software 2

Cél. Pesa. 1: SW : 2.008NS : 002030271Cél. Pesa. 2: SW : 2.008NS : 160004041Cél. Pesa. 3: SW : 2.008NS : 003150262Cél. Pesa. 4: SW : 2.008NS : 000020774ABT : SW : 1.099NS : 000000100

Software 2

Com essa softkey, o peso atual me-dido pode ser exibido na máscara de trabalho.

5.0sim km/h

90 MG/ha 50 kg/ha

26.4 kg/ha5000 kg

37 Rpm

Rest 99.9 ha 11110 m

Máscara de trabalho - exibição do peso atual

72 73

Page 75: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Softkey para ativar/desativar o cálculo de quantidades residuais pelo sistema de pesagem.

QUANT. RESTANTES

Quant.res. : 90 Mgr

Quant.res. : 5000 kg

Cálculo de quantidades residuais

¾ Inserir os pesos para o cálculo de quantida-des residuais no menu Quantidades residuais.

Máquinas de tanque duplo

Assim que uma máquina for configurada com um tanque duplo, o peso é exibido no terminal principal apenas na página Cálculo de quantidades residuais.

O peso medido não é incluído no cálculo de quantidades residuais, o cálculo de quantidades residuais ocorre exclusivamente através da entrada manual do peso.

Softkey para alternar entre as exibi-ções.

QUANT. RESTANTES

Quant.res. : 0 Mgr

Quant.res. : 4524 kg

Exibição peso medido - softkey verde

QUANT. RESTANTES

Quant.res. : 0 Mgr

Quant.res. : 0 kg

Quant.res. : 0 kg

Exibição Cálculo de quantidades residuais - softkey cinza

72 73

Page 76: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Desativação de meias largurasOpção Utilizaçãonão Máquina sem desativação de meias largurasLINAK Máquina com motor de meias larguras até 2015LIN2016 Máquina com motor de meias larguras a

partir de 2016

O motor de meia largura, a partir do ano de fabricação 2016 não tem nenhum sensor para o sinal de posição central e, portanto, deve ser programado.

LINAK - com sensor externo

LIN2016 - sem sensor externo

CONFIGURAÇÃO 1

Tipo de máq. : MaestroTanque central SOD : SOD 1xEixo ajustáv. : sim

Alimentador de fertilizante sep. : nãoAjuste de pressão da relha : Hydac

Doseador 1 : sólidoDoseador 2 : sólidoDesl. meia larg. : LIN2016Monit. fertilizante : simVisão detalhada : não

Configuração 1

Softkey para acessar o menu Programar.A softkey aparece somente quando no ponto Desativação de meias larguras a opção LIN2016 tiver sido selecionada e o pool recarregado.

¾ Selecionar o tipo de máquina para poder ins-truir (programar) o motor de meias larguras.Para cada tipo de máquina, dependendo do tipo de comporta condutora, diferentes valo-res limite são permitidos.

PROGRAMAR 1

Tipo de máq. :Maestro

542

0

0

0

Menu programar 1

Softkey para mover o defletor de meia largura para uma direção.

Softkey para mover o defletor de meia largura para a outra direção.

Tecla Programar para assumir as res-pectivas posições.

¾ Selecionar e confirmar a posição a ser pro-gramada.

74 75

Page 77: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

O ponto de status é representado da seguinte forma atrás do campo para o valor:

• Ponto transparente: Posição não selecionada.

• Ponto amarelo:Posição selecionada, motor fora da área que pode ser programada.

• Ponto cinza:Posição selecionada, motor na área permitida que pode ser programada.

INDICAÇÃO

Apesar ponto de status, é necessário verificar por meio de uma inspeção visual se o defletor de meia largura está na posição correta.

¾ Salvar a posição somente quando o defletor de meia largura estiver na posição correta.

Depois de salvar um valor permitido, o campo de valor é depositado em verde:

PROGRAMAR 1

Tipo de máq. :Maestro

542

542

0

0

INDICAÇÃO

Todas as três posições (esquerda, direita, cen-tro) sempre devem ser ensinadas.

74 75

Page 78: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Diagnóstico

Visão geral do menu

76 77

Page 79: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Programa de diagnósticoNo programa de diagnóstico podem ser verificados os sinais de entrada e de saída.

DIAGNÓSTICO

Master

Slave 1

Slave 2

Computador de filas

Dickey John

Contador/Software

123456

¾ Selecionar e confirmar a área do diagnóstico desejada.

1. Computador principal2. Computador Slave 13. Computador Slave 24. Computador de filas5. Dickey John6. Contador/Software

Computador principal (Master)

Master

Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICOPulsos do radar : 0

Nív.ench. Sementes 0

Pulsos da ventoinha- Sementes : 1062- Fertilizante : 1062

1

2

3

4

Diagnóstico Página 1

1. Durante a direção ou com movimentos à fren-te do radar, são contados os pulsos do radar.

2. Nível de enchimento tanque de sementes (somente Maestro SW)Com o tanque cheio é exibido um 0, com o tanque vazio e exibido um 1.

3. Os pulsos das rotações para as sementes são contados com o ventilador em funcio-namento.

4. Os pulsos da rotação são contados com o ventilador de fertilizantes em funcionamento.

76 77

Page 80: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Diagnóstico 2

DIAGNÓSTICO 2

Pulso mot. Fertil : 0Consumo de corrente (mA) : 0Dosador de fertilizante : 0Nív.ench. Fertilizante : 0Interr. calibr. : 0

12

34

5

Diagnóstico 2

1. Indicação do sinal da rotação do motor de dosagem 1.

Softkey Motor de dosagem 1.

¾ Pressionar a softkey do motor de dosagem 1. O motor inicializa, os pulsos das rotações também são contados.

2. O consumo de corrente para o sistema ele-trônico será exibido. O valor apresentado corresponde ao consu-mo de corrente em mA.

3. O nível de enchimento no dosador também é monitorado para o monitoramento da for-mação de ponte no tanque. Com o acionamento do sensor, é exibido um 0, sem o acionamento é exibido um 1.Em caso de dosador vazio, o fertilizante não é aplicado.

4. Nível de enchimento Tanque de fertilizante Caso o nível de enchimento não seja atingi-do, surge uma mensagem de aviso na linha de informação. A mensagem de aviso será repetida regular-mente até o tanque ser reabastecido. Com o tanque cheio é exibido um 0, com o tanque vazio e exibido um 1.

5. Verificação de funcionamento para o interrup-tor de calibragem. Ao acionar o interruptor de calibragem, a indicação deve mudar para 1.

Diagnóstico 3

Motor de ajuste Linak

nãoLINAK

LIN2016

DIAGNÓSTICOMeia largura esquerda : 0Meia largura centro : 1Meia largura direita : 0

Diagnóstico 3

Essas softkeys aparecem assim que a Desativação de meias larguras no menu Configuração 1 tiver sido ativada.

Assim que for pressionada uma softkey para desativação de uma meia largura, um motor desloca o defletor no dosador.

Durante a semeadura, a desativação de meias larguras para o fertilizante é controlada pela desativação das filas de sementes. Assim que mais da metade dos motores de filas forem desligados, o defletor será automaticamente deslocado no dosador.

No centro da tela, a posição de comutação do circuito de meias larguras é exibida. O 1 indica a posição atual da válvula de ajuste.

78 79

Page 81: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Diagnóstico 3

Motor de ajuste LIN2016

nãoLINAK

LIN2016

DIAGNÓSTICOMeias larguras - Linak 1 : 616

Diagnóstico 3

Essas softkeys aparecem assim que a Desativação de meias larguras no menu Configuração 1 tiver sido ativada.

Assim que for pressionada uma softkey para desativação de uma meia largura, um motor desloca o defletor no dosador.Durante a semeadura, a desativação de meias larguras para o fertilizante é controlada pela desativação das filas de sementes. Assim que mais da metade dos motores de filas forem desligados, o defletor será automaticamente deslocado no dosador.

No centro da tela, a posição de comutação do circuito de meias larguras é exibida.

A posição atual do motor de meias larguras é exi-bida através do valor da tensão do potenciômetro em mV. Esse valor está entre 500 e 4500 mV. A posição central é atingida em aproximada-mente 2200 mV. Esses valores são exibidos também no ponto Programar motor de ajuste.

Computador Slave 1

Slave 1

Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICO

Potenciômetro : 0 ( 0 °)Vacuo esq. : 381Subpressão dir. : 394

Pulsos da ventoinha- Vacuo esq. : 0- Subpressão dir. : 0

1

2

3

Diagnóstico 1

1. Subindo ou baixando a barra de semear, o valor é alterado no potenciômetro.O valor é exibido sem unidade e também em grau.

2. Os pulsos da rotação são contados com o ventilador de subpressão em funcionamento. Esse visor somente aparece caso a máquina esteja equipada com visor de subpressão eletrônico.

3. Com os ventiladores de subpressão em funcionamento, os pulsos das rotações são contados para ambos os ventiladores.

78 79

Page 82: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Diagnóstico 2

DIAGNÓSTICOSensor Eixo : 1 1Sensor Eixo : 0 0Sensor Torre : 0 0

Diagnóstico 2

Nesse menu, pode-se verificar o funcionamento das válvulas hidráulicas, bem como as funções de comutação dos sensores do eixo e da torre.

Em caso de uma falha do controle de dobragem, é possível dobrar a máquina para a posição de transporte ou de trabalho com as funções de comutação.

Indicação de aviso Diagnóstico das válvulas

No momento da seleção da máscara de diag-nóstico para o acionamento das válvulas em todos os Maestro nos quais as abas laterais são colocadas no tanque, surge uma mensagem que remete para possíveis perigos em caso de acionamento manual. Ela deve ser confirmada com o botão OK mostrado.

Possibil.colisões

Indicação de aviso Diagnóstico das válvulas

AVISOPerigo de ferimentos devido a movimentos hi-dráulico não intencionais. Caso o acionamento das válvulas seja feito através da área do diag-nóstico, a responsabilidade é do usuário.

¾ Operar a máquina com extremo cuidado. ¾ Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.

Verificação de função dos componentes

As softkeys ativadas são depositadas em verde. A válvula hidráulica correspondente será ativada.Para verificar os componentes, as correntes podem ser medidas ou as bobinas magnéticas podem ser examinadas quanto à função com o auxílio de uma peça de metal.

Os componentes podem ser movidos com o aparelho de controle hidráulico.

¾ Observar o espaço livre de movimento.

80 81

Page 83: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

DIAGNÓSTICOSensor Eixo : 1 1Sensor Eixo : 0 0Sensor Torre : 0 0

A

1

5

76

42 3

B

1. Softkey Estender ou recolher eixoA posição do eixo é indicada no visor (A) nos pontos Sensor Recolher eixo ou Sensor Estender eixo para esquerda e para direita, com 0 ou 1 respectivamente. É possível extrair da seguinte tabela quais valores são exibidos dependendo da posição do eixo.

Estado Sensor esquerdo

Sensor direito

Sensor Eixo Eixo recolhido

1 1

Eixo estendido

0 0

Sensor Eixo Eixo recolhido

0 0

Eixo estendido

1 1

A imagem superior mostra a máquina, o eixo e a torre na posição de transporte.

2. Softkey Desdobrar ou dobrar aba para frenteAtenção! As torres devem estar dobradas na posição de transporte. O cavalete deve estar elevado a aprox. 75°.

3. Softkey Elevar/baixar cavaleteA altura do cavalete é representada pelo valor de exibição do potenciômetro.O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibragem” ao serem aceitos os valores a 0° e 90°. Após uma mudança do sensor, o valor deve ser recalibrado aqui.

4. Softkey Desdobrar ou dobrar a torreAtenção! Desdobrar ou dobrar as torres do distribuidor apenas com as abas desdobradas.

5. Softkey Girar as rodas de apoio para fora e para dentroAtenção! Antes de girar para fora na con-versão para o transporte, remover os clipes de alumínio.

6. Válvula hidráulica Entrada da unidade semeadora Com essa softkey, as unidades semeadoras podem ser recolhidas.

7. Válvula hidráulica Pressão na linhaCom o ventilador Seed on Demand ligado, as unidades semeadoras e as abas rebatíveis podem ser previamente tensionadas.

Na posição de trabalho, as unidades seme-adoras são pressionadas para o chão com a pressão do ventilador e os cilindros dobráveis são previamente tensionados. Durante a elevação, aproximadamente no fim do rego, fecha a válvula hidráulica. As unida-des semeadoras deixam de ser previamente tensionadas.

Todas as funções ligadas podem ser desligadas ao mesmo tempo.

INDICAÇÃO

Com essa softkey, em caso de falha, é possível parar todos os movimentos hidráulicos.

80 81

Page 84: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Controle de dobragem manual

Em caso de uma falha dos sensores para o con-trole de elevação e de dobragem, os componentes nesse menu podem ser acionados manualmente.

DIAGNÓSTICOSensor Eixo : 1 1Sensor Eixo : 0 0Sensor Torre : 0 0

A

1

5

76

42 3

B

Dobrar ¾ Desligar todos os ventiladores e dobrar o corrimão manualmente. Para isso, observar o manual de instruções da máquina.

¾ Remover os clipes de alumínio nas rodas de apoio.

1. Pressionar a softkey (4). Acionar o aparelho de controle e recolher completamente as torres de semear. No visor deve surgir um 1 em ambas as indicações Sensor Torre.

2. Pressionar a softkey (3).Acionar o aparelho de controle e elevar o cavalete até aprox. 75°.

3. Pressionar a softkey (6).Acionar o aparelho de controle e recolher as torres de semear.

4. Pressionar a softkey (2).Acionar o aparelho de controle e dobrar am-bas as abas completamente.

5. Pressionar a softkey (3).Baixar o cavalete até as abas assentarem em segurança no gancho retentor.

6. Pressionar a softkey (1).Recolher completamente o eixo. Assim, é necessário conduzir a uma veloci-dade superior a 2 km/h. As rodas de apoio serão automaticamente recolhidas.

7. Bloquear ou fixar os aparelhos de controle no rebocador.

Desdobrar

1. Pressionar a softkey (1).Estender completamente o eixo.Assim, é necessário conduzir a uma veloci-dade superior a 2 km/h. As rodas de apoio serão automaticamente estendidas.

2. Pressionar a softkey (3).Elevar o cavalete até as abas estarem ele-vadas do gancho retentor.

3. Pressionar a softkey (2).Acionar o aparelho de controle e desdobrar ambas as abas completamente.

4. Pressionar a softkey (6).Acionar o aparelho de controle e estender as torres de semear.

5. Pressionar a softkey (3).Acionar o aparelho de controle e baixar o cavalete.

6. Pressionar a softkey (4).Acionar o aparelho de controle e desdobrar as torres de semear até o batente. No visor deve surgir um 0 em ambas as indicações Sensor Torre.

¾ Desdobrar o corrimão manualmente. ¾ Encaixar os clipes de alumínio nas rodas de apoio.

82 83

Page 85: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Computador Slave 2

Slave 2

Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICOGranulado à esquerda

Pulso mot. Fertil : 0Consumo de corrente : 104Nív.ench. : 0

Granulado à direitaPulso mot. Fertil : 0Consumo de corrente : 106Nív.ench. : 0

1

1

2

2

3

3

Diagnóstico 1

1. Indicação do sinal da rotação dos motores de dosagem para microgranulado 2 e 3.

¾ Pressionar a softkey Motor de dosagem 2 ou Motor de dosagem 3. O motor inicializa. A softkey fica com o fundo verde. Os pulsos das rotações também são contados.

2. O consumo de corrente para o sistema eletrô-nico será exibido como valor fictício. O valor não corresponde à amperagem real em mA.

3. Nível de enchimento para ambos os tanques microgranulados. Com o tanque vazio, é exibi-do um 0, com o tanque cheio é exibido um 1.

Computador de filas

Computador de filas

Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICOCAN _ Bus : 125KBaud

Diagnóstico 1

Aqui é possível verificar motores de filas indivi-duais. Em seguida, é possível descobrir quais doseadores de grão individual estão sujos e quais motores estão com funcionamento difícil.

Como rotações para o teste estão especifica-dos 40 Rpm. Os motores com funcionamento difícil necessitam de uma corrente maior para atingirem essas rotações. Para que seja possível isolar melhor as causas nos desvios, o teste pode ser feito com e sem ventilador de subpressão.

Com essas softkeys, uma linha pode ser selecionada.

Com essa softkey, os motores sele-cionados podem ser ligados e desliga-dos. Os doseadores de grão individual operam até a softkey ser pressionada novamente.

Com a softkey CE, os registros podem ser excluídos na coluna Inversão.

Com essa softkey, a versão de sof-tware do computador de filas pode ser exibida.

82 83

Page 86: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

¾ Selecionar os motores de dosagem de grão individual desejados.

¾ Ligar os motores.

1. Aqui é exibido o consumo de corrente dos motores de filas ligados.

2. InversãoAqui é indicada a frequência com que um acionamento procurou resolver automati-camente o bloqueio. Isso pode ocorrer, por exemplo, quando grãos ficam presos. Com a softkey CE, os registros podem ser novamente excluídos.

3. Aqui é exibida a taxa de transferência dos sinais de Bus (taxa de Baud).

¾ Ligar todas as linhas sequencialmente, para que seja possível detectar melhor desvios no consumo de corrente. Os desvios devem ser os menores possíveis.

Diagnóstico avançado dos acionamentos de filas

No momento do início do sistema, os números de série dos computadores de filas montados serão ajustados com a configuração nominal salva. Para se poder utilizar o diagnóstico de filas avançado, o software 2903/10 do compu-tador de filas precisa estar instalado.

Fila

Diagnóstico avançado dos acionamentos de filas

Com essa softkey, a disposição do computador de filas pode ser arma-zenada.

Salvar os números de série

Na colocação em funcionamento, alteração ou após a troca dos computadores de filas no in-terior da máquina, os números de série devem ser salvos novamente.Em caso de erro, eles não podem ser salvos novamente. A opção de diagnóstico já não existe mais.Os contadores são identificados pelo seu nú-mero de série. Se não houver números de série armazenados, na inicialização do sistema é exibida a página do diagnóstico de filas no terminal.Se para cada linha for detectado um aciona-mento, a disposição pode ser salva através da softkey NS SAVE.Caso exista um problema no momento do início do sistema, a disposição poderá não ser salva. Se os computadores de filas forem trocados, a configuração tem que ser salva novamente. O sistema só será atualizado quando se sair e se acessar novamente à área do diagnóstico.

84 85

Page 87: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Diagnóstico

Caso sejam detectados desvios em relação aos números de série já salvos no momento do início do sistema, se os computadores de filas não forem encontrados ou se existirem ende-reçamentos múltiplos, a página de diagnóstico dos computadores de filas será imediatamente exibida. Nesta página de diagnóstico pode-se verificar em que fila foram efetuadas modificações desde o último início do sistema.

Os diferentes estados são exibidos com a ajuda dos seguintes símbolos.

Estado correto.O número de série salvo foi detectado para esta fila. Motores substituídos. Um número de série foi detectado para esta fila, não tendo porém sido salvo.Motor em falta. Nenhum número de série foi detectado nesta fila.

Endereçamento múltiplo. Os números de série salvos e outros foram detectados para esta fila.Endereçamento múltiplo. O número de série salvo não foi detectado para esta fila, porém outros números de série foram detectados.

Indicação das horas de funcionamento

Os números de séries dos motores e as respec-tivas horas de funcionamento serão exibidos em uma página adicional na área do diagnóstico dos computadores de filas.

Fila Nº série Horas de fun.

Exibição da versão de software do compu-tador de filas

A exibição da versão de software dos computa-dores de filas pode ser obtida na área do diag-nóstico a partir dos pontos de menu Computador de filas ou Contador/software.

Fila HW BL SW

Softkey - Exibição da versão de software do computador de filas

Exibição da versão de software do computador de filas.

84 85

Page 88: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Monitoramento do fluxo do fertilizante

Dickey John

Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICOMódulo 1 :

Tensão de alim. : 13.61Versão de software : 2.18Versão Bootblock : 1.00

Loop 1 :Tensão A : 13.62Tensão B : 13.64

Loop 2 :Tensão A : 13.59Tensão B : 13.56

1

5

2

4

3 6

Diagnóstico 1

Se o módulo de fluxo de fertilizante tiver sido detectado, o diagnóstico pode ser exibido.

1. Indica a tensão de alimentação do módulo de fluxo de fertilizante.

2. Indica a versão de software do módulo de fluxo de fertilizante.

3. Indica a versão do bootblock.4. Indica os valores para as tensões de saída

em loop 1.5. Indica os valores para as tensões de saída

em loop 2. Os valores de tensão precisam estar entre 11,5 V e 14 V. (11,5 V < U < 14 V)

6. Contanto que um segundo módulo de fluxo do fertilizante esteja instalado, é possível al-ternar com a softkey de seta para a segunda página de diagnóstico. Na página Diagnóstico 2 os valores para o módulo 2 e os loops 3 e 4 são exibidos con-tanto que haja um segundo módulo de fluxo de fertilizante.

DIAGNÓSTICOMódulo 2 :

Tensão de alim. : 13.65Versão de software : 2.18Versão Bootblock : 1.00

Loop 3 :Tensão A : 13.56Tensão B : 13.53

Loop 4 :Tensão A : 13.51Tensão B : 13.57

Diagnóstico 2

86 87

Page 89: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Contador/Software

Contador/Software

Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICO

Quantidade : 13923Mgr

Quantidade 4384 kg

Quantidade 19443 kg

Superfície : 155.0 ha

Trajeto : 197.2 km

Tempo : 32.0 h

Horas de oper. : 392.9 h

Com essa softkey pode ser alterado para os dados do sistema.

No centro da tela, a potência total da máquina é exibida. É possível ler as quantidades aplicadas dos doseadores para sementes, fertilizantes e mi-crogranulado. As somas da área, itinerário percorrido e tempo assim decorrido são registradas somente se a máquina estiver em posição de trabalho. As horas de serviço são contadas, assim que o terminal estiver ligado.Estes dados não podem ser excluídos.

SOFTWARE 1

Master : 10.02Pool de objeto : 3.42

Slave 1 : 1.27Slave 2 : 3.02

12

3

1. Indica a versão de software do computador Master.

2. O pool de objeto exibe a versão do pool da máscara.

3. Aqui são exibidas as versões de software dos computadores Slave instalados.

Com a softkey, o pool da máscara é excluído do terminal e o sistema é reiniciado. Após um reinício, o pool da máscara é novamente carregado de forma auto-mática pelo computador para o terminal.Essa função pode ser usada apenas se o terminal não oferecer nenhuma pos-sibilidade externa para excluir o pool.

Aparece uma listagem das versões de hardware e software do computador de filas. Em máquinas com mais de 12 linhas, a representação inclui várias páginas do visor.

Fila HW BL SW

Exibição das versões de software do computador de filas

86 87

Page 90: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Máquina / Larg. de trabalho

6.70 CC: 4,2 m6.75 CC: 4,5 m6.80 CC: 4,8 mQuantidade de

fertilizante (kg/ha)

Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

170

7 49 405

9 38 315

12 28 236

250

7 71 595

9 56 463

12 42 347

500

7 143 1190

9 111 926

12 83 694

Máquina / Larg. de trabalho

12.45 CC: 5,4 m12.50 CC: 6,0 mQuantidade de

fertilizante (kg/ha)

Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

170

7 36 304

9 28 236

12 21 177

250

7 54 446

9 42 347

12 31 260

500

7 107 893

9 83 694

12 63 521

Máquina / Larg. de trabalho

8.70 CC: 5,6 m8.75 CC: 6,0 m8.80 CC: 6,4 mQuantidade de

fertilizante (kg/ha)

Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

170

7 36 304

9 28 236

12 21 177

250

7 54 446

9 42 347

12 31 260

500

7 107 893

9 83 694

12 63 521

Tabela de quantidades - Maestro CC

Devido aos diferentes tipos e pesos de fertilizantes, essas tabelas servem apenas como ponto de referência.

88 89

Page 91: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Tabela de quantidades - Maestro SW

Devido aos diferentes tipos e pesos de fertilizantes, essas tabelas servem apenas como ponto de referência.

Máquina / Larg. de trabalho

12.70 SW: 8,4 m12.75 SW: 9,0 mQuantidade de

fertilizante (kg/ha)

Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

250

5 50 417

8 31 260

10 25 208

12 21 174

500

5 100 833

8 63 521

10 50 417

12 42 347

800

5 160 1333

8 100 833

10 80 667

12 67 556

Máquina / Larg. de trabalho

16.70 SW: 11,2 m16.75 SW: 12,0 m16.80 SW: 12,8 m

Quantidade de fertilizante

(kg/ha)Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

250

5 38 313

8 23 195

10 19 156

12 16 130

500

5 75 625

8 47 391

10 38 313

12 31 260

800

5 120 1000

8 75 625

10 60 500

12 50 417

Máquina / Larg. de trabalho

18.45 SW: 8,1 m18.50 SW: 9,0 mQuantidade de

fertilizante (kg/ha)

Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

250

5 50 417

8 31 260

10 25 208

12 21 174

500

5 100 833

8 63 521

10 50 417

12 42 347

800

5 160 1333

8 100 833

10 80 667

12 67 556

Máquina / Larg. de trabalho

24.70 SW: 16,8 m24.75 SW: 18,0 m36.50 SW: 18,0 m

Quantidade de fertilizante

(kg/ha)Rotor V (cm3) v (km/h) mín. máx.

250

5 25 208

8 16 130

10 13 104

12 10 87

500

5 50 417

8 31 260

10 25 208

12 21 174

800

5 80 667

8 50 417

10 40 333

12 33 278

88 89

Page 92: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Códigos de erroNesta seção são descritas as mensagens de erro que aparecem no terminal.

LegendaCódigo Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetiçãoConfirmação Ocorrência Instruções de

procedimentoaviso acústico

Problema crítico

Código Indica o número da mensagem.Tipo Especifica se se trata de uma mensa-

gem de aviso (W) ou mensagem de alarme (A).

Texto O texto que é exibido na mensagem.Exibição Mostra a imagem que é exibida no

terminal. Intervalo de repetição

Especifica se e em qual intervalo é repetida a mensagem.

Confirmação Especifica se e de que forma a men-sagem pode ser confirmada.

Ocorrência Especifica a causa para a mensagem.Instruções de procedimento

Especifica como a causa para a men-sagem pode ser eliminada.

Aviso acústico Indica qual aviso acústico é indicado.Problema crítico

Especifica se o problema tem efeitos graves sobre a sementeira.

90 91

Page 93: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Máscaras de alarmeNo software, é depositada uma série de men-sagens de alarmes e avisos que devem são exibidas e caso de falhas. Essas máscaras consistem em um texto explica-tivo curto e símbolos de aviso correspondentes.Cada uma dessas mensagens carrega um código de erro que é exibido no canto inferior direito da tela.

Rotações do motor de dosagem demasiado elevadas!

Confirmação com ESC

Mensagem de alarme e código de erros (seta)

Os ErrorCodes estão subdivididos em três áreas diferentes.

Na área superior são exibidos símbolos.

Na área intermediária, símbolos de aviso são exibidos para o respectivo assunto.

Símbolo Significado

Triângulo de aviso Atenção, perigo!

Símbolo de parada

A ação deve ser interrompida imediatamente!

Na área inferior, encontra-se um texto explicativo.

Uma lista desses códigos e das respectivas descrições de erros está disponível através da App do código de erros HORSCH Error Codes. A App está disponível para dispositivos iOS e Android.

HORSCH ErrorCodes na Apple Store

HORSCH ErrorCodes na Google Play Store

Além disso, essa visão geral também pode ser encontrada em http://www.horsch.com/service/fehlercodes/.

90 91

Page 94: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

1-2 M Rotações da ventoinha x abaixo do limite mínimo

- não é possível até excluir o erro Rotações da ventoinha muito baixas

Não é possível manter os valores ajustados.

Para controlar:• Função de sensor / contagem de pulsos

(menu de diagnóstico)• Posição do sensor• Valores limite na configuração da máquina• Pulsos ajustados

sinal único SimErro do semeador /Falha do semeador

2-2 A Rotações da ventoinha x abaixo do limite mínimo

15 s Não é necessário, desaparece depois de 5 segundos, mensagem de aviso permanece.

Rotações da ventoinha muito baixas

Não é possível manter os valores ajustados.

Aumentar rotações da ventoinha. Para controlar:• Função de sensor / contagem de pulsos

(menu de diagnóstico)• Posição do sensor• Valores limite na configuração da máquina• Pulsos ajustados

3 sinais con-secutivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

3-2 M Rotações da ventoinha x excedidas

- não é possível até excluir o erro Rotações da ventoinha muito altas

Não é possível manter os valores ajustados.

Reduzir rotações da ventoinha. Para controlar:• Função de sensor / contagem de pulsos

(menu de diagnóstico)• Posição do sensor• Valores limite na configuração da máquina

(no máx. 6000 Rpm)• Pulsos ajustados

sinal único NãoErro do semeador /Falha do semeador

4-2 M Valor nominal não deve ser mantido (muito baixo)

- não é possível até excluir o erro Não é possível manter a quantida-de aplicada predefinida.

Válida para computadores de filas e doseadores (fertilizante).

Controles:• Valor nominal ajustado• Fertilizante sólido:

Rotor adequado?• O teste de calibragem foi realizado corre-

tamente? • Disco de dosagem correto no doseador de

grão individual?• Parâmetr.cultura• Função dos sensores do tubo condutor• Nível de enchimento de semente.• Fertilizante líquido: Placa do bocal adequa-

da? Vazamento / obstrução? • Velocidade de marcha correta?

sinal único, por compu-tador de filas afetado

NãoErro do semeador /Falha do semeador

5-2 M Valor nominal não deve ser mantido (muito elevado)

não é possível até excluir o erro Não é possível manter a quantida-de aplicada predefinida.

Válida para computadores de filas e doseadores (fertilizante).

Controles:• Valor nominal ajustado.• Fertilizante sólido:

Rotor adequado?• O teste de calibragem foi realizado corre-

tamente? • Disco de dosagem correto no doseador de

grão individual?• Parâmetr.cultura• Função dos sensores do tubo condutor• Nível de enchimento de semente• Fertilizante líquido: Placa do bocal adequa-

da? Vazamento / obstrução? • Velocidade de marcha correta?

sinal único, por compu-tador de filas afetado

NãoErro do semeador /Falha do semeador

92 93

Page 95: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

1-2 M Rotações da ventoinha x abaixo do limite mínimo

- não é possível até excluir o erro Rotações da ventoinha muito baixas

Não é possível manter os valores ajustados.

Para controlar:• Função de sensor / contagem de pulsos

(menu de diagnóstico)• Posição do sensor• Valores limite na configuração da máquina• Pulsos ajustados

sinal único SimErro do semeador /Falha do semeador

2-2 A Rotações da ventoinha x abaixo do limite mínimo

15 s Não é necessário, desaparece depois de 5 segundos, mensagem de aviso permanece.

Rotações da ventoinha muito baixas

Não é possível manter os valores ajustados.

Aumentar rotações da ventoinha. Para controlar:• Função de sensor / contagem de pulsos

(menu de diagnóstico)• Posição do sensor• Valores limite na configuração da máquina• Pulsos ajustados

3 sinais con-secutivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

3-2 M Rotações da ventoinha x excedidas

- não é possível até excluir o erro Rotações da ventoinha muito altas

Não é possível manter os valores ajustados.

Reduzir rotações da ventoinha. Para controlar:• Função de sensor / contagem de pulsos

(menu de diagnóstico)• Posição do sensor• Valores limite na configuração da máquina

(no máx. 6000 Rpm)• Pulsos ajustados

sinal único NãoErro do semeador /Falha do semeador

4-2 M Valor nominal não deve ser mantido (muito baixo)

- não é possível até excluir o erro Não é possível manter a quantida-de aplicada predefinida.

Válida para computadores de filas e doseadores (fertilizante).

Controles:• Valor nominal ajustado• Fertilizante sólido:

Rotor adequado?• O teste de calibragem foi realizado corre-

tamente? • Disco de dosagem correto no doseador de

grão individual?• Parâmetr.cultura• Função dos sensores do tubo condutor• Nível de enchimento de semente.• Fertilizante líquido: Placa do bocal adequa-

da? Vazamento / obstrução? • Velocidade de marcha correta?

sinal único, por compu-tador de filas afetado

NãoErro do semeador /Falha do semeador

5-2 M Valor nominal não deve ser mantido (muito elevado)

não é possível até excluir o erro Não é possível manter a quantida-de aplicada predefinida.

Válida para computadores de filas e doseadores (fertilizante).

Controles:• Valor nominal ajustado.• Fertilizante sólido:

Rotor adequado?• O teste de calibragem foi realizado corre-

tamente? • Disco de dosagem correto no doseador de

grão individual?• Parâmetr.cultura• Função dos sensores do tubo condutor• Nível de enchimento de semente• Fertilizante líquido: Placa do bocal adequa-

da? Vazamento / obstrução? • Velocidade de marcha correta?

sinal único, por compu-tador de filas afetado

NãoErro do semeador /Falha do semeador

92 93

Page 96: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

6-2 M Vácuo muito baixo não é possível até excluir o erro Não é possível manter o vácuo ajustado.

Controles:• Valor real em relação ao valor nominal está

correto (parâmetr.cultura )?• Elevar rotações da ventoinha, com o visor

de vácuo inalterado, verificar a função do sensor.

• Configuração da máquina: Sensor de vácuo sim/não?

um sinal acústico único

Sim Erro do semeador /Falha do semeador

7-2 M Vácuo muito alto não é possível até excluir o erro Não é possível manter o vácuo ajustado.

Controles:• Valor real em relação ao valor nominal está

correto (parâmetr.cultura )?Exceção: Caso seja necessário um vácuo maior, adaptar o limite de aviso.

• Reduzir rotações da ventoinha, com o visor de vácuo inalterado, verificar a função do sensor.

• Configuração da máquina: Sensor de vácuo sim/não?

um sinal acústico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

8-2 M Erro ISOBUS não é possível até excluir o erro A comunicação entre ISOBUS e computador Master está interrom-pida.

Controle:• Verificar as ligações de encaixe entre o

trator e a máquina. Contatar o distribuidor em caso de mais ocorrências.

um sinal acústico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

9-2 M Erro do ECU-BUS não é possível até excluir o erro A comunicação entre o CAN-out do computador Master e os compo-nentes conectados é interrompida.

Controles:• Ligações de encaixe entre a saída do

computador Master e os componentes conectados. Contatar o distribuidor em caso de mais ocorrências.

sinais interca-lados continu-amente

NãoErro do semeador /Falha do semeador

10-2 M Erro do ECU2-BUS

não é possível até excluir o erro A comunicação entre o CAN-out do computador Slave e os componen-tes conectados é interrompida.

Controles:• Ligações de encaixe entre a saída do

computador Slave e os componentes co-nectados. Contatar o distribuidor em caso de mais ocorrências.

sinais interca-lados continu-amente

NãoErro do semeador /Falha do semeador

11-2 M Posição final não atingida

não é possível até excluir o erro O defletor do circuito de meias larguras não ating. a posição final.

Controles:• Verificar a função do motor e do sensor no

menu de diagnóstico. • Verificar manualmente o injetor/comporta

condutora. Movimento fácil/bloqueado?

um sinal acústico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

12-2 M Centro não atingido

não é possível até excluir o erro O defletor do circuito de meias larguras não ating. o centro.

Controles:• Verificar a função do motor e do sensor no

menu de diagnóstico. • Verificar manualmente o injetor/comporta

condutora. Movimento fácil/bloqueado?

um sinal acústico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

94 95

Page 97: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

6-2 M Vácuo muito baixo não é possível até excluir o erro Não é possível manter o vácuo ajustado.

Controles:• Valor real em relação ao valor nominal está

correto (parâmetr.cultura )?• Elevar rotações da ventoinha, com o visor

de vácuo inalterado, verificar a função do sensor.

• Configuração da máquina: Sensor de vácuo sim/não?

um sinal acústico único

Sim Erro do semeador /Falha do semeador

7-2 M Vácuo muito alto não é possível até excluir o erro Não é possível manter o vácuo ajustado.

Controles:• Valor real em relação ao valor nominal está

correto (parâmetr.cultura )?Exceção: Caso seja necessário um vácuo maior, adaptar o limite de aviso.

• Reduzir rotações da ventoinha, com o visor de vácuo inalterado, verificar a função do sensor.

• Configuração da máquina: Sensor de vácuo sim/não?

um sinal acústico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

8-2 M Erro ISOBUS não é possível até excluir o erro A comunicação entre ISOBUS e computador Master está interrom-pida.

Controle:• Verificar as ligações de encaixe entre o

trator e a máquina. Contatar o distribuidor em caso de mais ocorrências.

um sinal acústico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

9-2 M Erro do ECU-BUS não é possível até excluir o erro A comunicação entre o CAN-out do computador Master e os compo-nentes conectados é interrompida.

Controles:• Ligações de encaixe entre a saída do

computador Master e os componentes conectados. Contatar o distribuidor em caso de mais ocorrências.

sinais interca-lados continu-amente

NãoErro do semeador /Falha do semeador

10-2 M Erro do ECU2-BUS

não é possível até excluir o erro A comunicação entre o CAN-out do computador Slave e os componen-tes conectados é interrompida.

Controles:• Ligações de encaixe entre a saída do

computador Slave e os componentes co-nectados. Contatar o distribuidor em caso de mais ocorrências.

sinais interca-lados continu-amente

NãoErro do semeador /Falha do semeador

11-2 M Posição final não atingida

não é possível até excluir o erro O defletor do circuito de meias larguras não ating. a posição final.

Controles:• Verificar a função do motor e do sensor no

menu de diagnóstico. • Verificar manualmente o injetor/comporta

condutora. Movimento fácil/bloqueado?

um sinal acústico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

12-2 M Centro não atingido

não é possível até excluir o erro O defletor do circuito de meias larguras não ating. o centro.

Controles:• Verificar a função do motor e do sensor no

menu de diagnóstico. • Verificar manualmente o injetor/comporta

condutora. Movimento fácil/bloqueado?

um sinal acústico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

94 95

Page 98: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

16-2 M Sem fluxo semente (número de loop)

não é possível até excluir o erro Dickey John está selecionado como sistema de monitoramento de fertilizante. Na posição de trabalho não é exibi-do qualquer fluxo de sementes no respectivo loop para os sensores afetados.

Controles:• Mangueiras de sementes (obstrução).• Sistema de fluxo do fertilizante, sobre isso,

observar o manual de instruções.

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

17-2 M Erro de comunica-ção (amarelo) (número de loop)

não é possível até excluir o erro Dickey John está selecionado como sistema de monitoramento de fertilizante. A comunicação entre dois senso-res consecutivos foi interrompida de um lado em loop com os senso-res exibidos. O sistema continua funcional.

Controles:• Cabo de ligação dos sensores exibidos

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

18-2 M Erro de comunica-ção (amarelo) (número de loop)

não é possível até excluir o erro Dickey John está selecionado como sistema de monitoramento de fertilizante. A comunicação entre sensores está interrompida em dois lados. Não está garantida uma monitora-ção correta do fluxo de sementes/fertilizante.

Controles:• Cabo de ligação dos sensores exibidos

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

19-2 M Computador de filas Sobreintensi-dade de corrente (consumo de cor-rente muito alto)

não é possível até excluir o erro Consumo de corrente muito alto para a fila indicada. Valor limite predefinido: 4 A por computador de filas.

Controles no doseador de grão individual:• Sujeira?• Desgaste?Se necessário, colocar o anel de calço adi-cional por baixo, para observar o manual de instruções da máquina.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

20-2 M Coeficiente de variação (CV)Computador de filas muito alto

não é possível até excluir o erro Coeficiente de variação (CV) muito alto. Exibição separada para cada com-putador de filas. O valor predefinido depende do sementes.

Controles:• Ajustes no doseador de grão individual• Disco dosador correto?• Ajustes de vácuo correspondem às se-

mentes?• Ajustes para valor limite em parâmetr.

cultura .

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

21-2 A Motor x parado. 0 segundos não é possível até excluir o erro Motor do dosador de fertilizantes para o tanque indicado está parado durante o trabalho.

Controles:• Rotor correto?• Ruptura do cabo?• Ligações de encaixe• Motor defeituoso?

3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

SimErro do semeador /Falha do semeador

23-2 A Computador Slave falhou

60 segundos confirmar com ESC Interrupção da ligação ao computa-dor Slave indicado

Controles:• Ligações de encaixe

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

96 97

Page 99: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

16-2 M Sem fluxo semente (número de loop)

não é possível até excluir o erro Dickey John está selecionado como sistema de monitoramento de fertilizante. Na posição de trabalho não é exibi-do qualquer fluxo de sementes no respectivo loop para os sensores afetados.

Controles:• Mangueiras de sementes (obstrução).• Sistema de fluxo do fertilizante, sobre isso,

observar o manual de instruções.

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

17-2 M Erro de comunica-ção (amarelo) (número de loop)

não é possível até excluir o erro Dickey John está selecionado como sistema de monitoramento de fertilizante. A comunicação entre dois senso-res consecutivos foi interrompida de um lado em loop com os senso-res exibidos. O sistema continua funcional.

Controles:• Cabo de ligação dos sensores exibidos

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

18-2 M Erro de comunica-ção (amarelo) (número de loop)

não é possível até excluir o erro Dickey John está selecionado como sistema de monitoramento de fertilizante. A comunicação entre sensores está interrompida em dois lados. Não está garantida uma monitora-ção correta do fluxo de sementes/fertilizante.

Controles:• Cabo de ligação dos sensores exibidos

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

19-2 M Computador de filas Sobreintensi-dade de corrente (consumo de cor-rente muito alto)

não é possível até excluir o erro Consumo de corrente muito alto para a fila indicada. Valor limite predefinido: 4 A por computador de filas.

Controles no doseador de grão individual:• Sujeira?• Desgaste?Se necessário, colocar o anel de calço adi-cional por baixo, para observar o manual de instruções da máquina.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

20-2 M Coeficiente de variação (CV)Computador de filas muito alto

não é possível até excluir o erro Coeficiente de variação (CV) muito alto. Exibição separada para cada com-putador de filas. O valor predefinido depende do sementes.

Controles:• Ajustes no doseador de grão individual• Disco dosador correto?• Ajustes de vácuo correspondem às se-

mentes?• Ajustes para valor limite em parâmetr.

cultura .

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

21-2 A Motor x parado. 0 segundos não é possível até excluir o erro Motor do dosador de fertilizantes para o tanque indicado está parado durante o trabalho.

Controles:• Rotor correto?• Ruptura do cabo?• Ligações de encaixe• Motor defeituoso?

3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

SimErro do semeador /Falha do semeador

23-2 A Computador Slave falhou

60 segundos confirmar com ESC Interrupção da ligação ao computa-dor Slave indicado

Controles:• Ligações de encaixe

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

96 97

Page 100: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

24-2 A Computador de filas falhou

10 segundos confirmar com ESC Ligações ao computador de filas indicado interrompida. A causa geralmente é a falta de alimenta-ção de corrente da linha exibida. O sistema eletrônico na linha exibida também pode estar com defeito.

Controles:• Cabeamento da fila defeituosa e a fila

anterior

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

25-2 A Motor de filas sobrecarregado

durante a se-menteira por 10, de outra forma por 60 segundos

confirmar com ESC O motor de acionamento da fila in-dicada indica um consumo de cor-rente muito alto (permanentemente acima de 5 ampères). O consumo de corrente é limitado pela redução das rotações.

Controles no doseador de grão individual:• Corpos estranhos?• Sujeira?• Desgaste?

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

26-2 A Motor de filas defeituoso

durante a sementeira por 10 segun-dos, de outra forma por 60 segundos

confirmar com ESC O motor de acionamento da fila indicada indica "defeito".

Trocar o motor 3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

SimErro do semeador /Falha do semeador

27-2 A Motor de filas sobreaquecido

durante a sementeira por 10 segun-dos, de outra forma por 60 segundos.

confirmar com ESC O motor de acionamento da fila indicada indica temperatura muito alta. Motor desliga-se.

Trocar o motor em caso de ocorrências repetidas

3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

SimErro do semeador /Falha do semeador

28-2 M Computador de filas, tensão elétrica muito baixa (tensão de alimentação)

não é possível até excluir o erro A tensão no motor de acionamen-to é muito baixa. Geralmente, o motivo é uma queda de tensão no sistema, por ex., devido a um consumo de energia muito alto por parte dos motores anteriores ou devido a uma ligação defeituosa à fonte de corrente.

Controles:• Alimentação de corrente e ligações de en-

caixe entre computador e barra de semear• Kit de instalação conectado à bateria?• PowerPack conectado?

um sinal acústico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

29-2 A Motor de filas / do-sador bloqueado

confirmar com ESC O disco de dosagem na fila indi-cada está preso e não foi possível libertá-lo ao rodar para trás.

Controles:• Verificar o doseador de semente individual

quanto a corpos estranhos.

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

30-2 A Transbordamento de grãos (alarme Overflow)

0 segundos. confirmar com ESC O transbordamento indica que são doseados muitos grãos.A indicação da mensagem de aviso é configurável, conforme o sementes.Predefinição: A mensagem de avi-so é ativada somente com girassol, com todas as outras sementes ela está inativa.

Controles:• Rotações da ventoinha do Seed-on-Demand

(ventoinha 2)• Posição do corrediço de entrada

3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

98 99

Page 101: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

24-2 A Computador de filas falhou

10 segundos confirmar com ESC Ligações ao computador de filas indicado interrompida. A causa geralmente é a falta de alimenta-ção de corrente da linha exibida. O sistema eletrônico na linha exibida também pode estar com defeito.

Controles:• Cabeamento da fila defeituosa e a fila

anterior

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

25-2 A Motor de filas sobrecarregado

durante a se-menteira por 10, de outra forma por 60 segundos

confirmar com ESC O motor de acionamento da fila in-dicada indica um consumo de cor-rente muito alto (permanentemente acima de 5 ampères). O consumo de corrente é limitado pela redução das rotações.

Controles no doseador de grão individual:• Corpos estranhos?• Sujeira?• Desgaste?

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

26-2 A Motor de filas defeituoso

durante a sementeira por 10 segun-dos, de outra forma por 60 segundos

confirmar com ESC O motor de acionamento da fila indicada indica "defeito".

Trocar o motor 3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

SimErro do semeador /Falha do semeador

27-2 A Motor de filas sobreaquecido

durante a sementeira por 10 segun-dos, de outra forma por 60 segundos.

confirmar com ESC O motor de acionamento da fila indicada indica temperatura muito alta. Motor desliga-se.

Trocar o motor em caso de ocorrências repetidas

3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

SimErro do semeador /Falha do semeador

28-2 M Computador de filas, tensão elétrica muito baixa (tensão de alimentação)

não é possível até excluir o erro A tensão no motor de acionamen-to é muito baixa. Geralmente, o motivo é uma queda de tensão no sistema, por ex., devido a um consumo de energia muito alto por parte dos motores anteriores ou devido a uma ligação defeituosa à fonte de corrente.

Controles:• Alimentação de corrente e ligações de en-

caixe entre computador e barra de semear• Kit de instalação conectado à bateria?• PowerPack conectado?

um sinal acústico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

29-2 A Motor de filas / do-sador bloqueado

confirmar com ESC O disco de dosagem na fila indi-cada está preso e não foi possível libertá-lo ao rodar para trás.

Controles:• Verificar o doseador de semente individual

quanto a corpos estranhos.

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

30-2 A Transbordamento de grãos (alarme Overflow)

0 segundos. confirmar com ESC O transbordamento indica que são doseados muitos grãos.A indicação da mensagem de aviso é configurável, conforme o sementes.Predefinição: A mensagem de avi-so é ativada somente com girassol, com todas as outras sementes ela está inativa.

Controles:• Rotações da ventoinha do Seed-on-Demand

(ventoinha 2)• Posição do corrediço de entrada

3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

98 99

Page 102: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

31-2 M Aviso de rotações do motor de do-sagem (rotações muito elevadas)

não é possível até excluir o erro Rotações do dosador de fertilizan-tes demasiado altas

Controles:• O rotor de dosagem adequa-se à quanti-

dade aplicada?• Faixa de velocidade está correta?• Repetir o teste de calibragem.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

32-2 A Rotações muito altas

5 segundos não é possível até excluir o erro Rotações máximas do dosador de fertilizantesexcedidas.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

33-2 M Rotações muito baixas

não é possível até excluir o erro Rotações mínimas do dosador de fertilizantes abaixo do limite mínimo.

um sinal acús-tico único.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

34-2 M Cons. corr.total quase máximo

não é possível até excluir o erro O valor precisa estar interrompido por 3 segundos antes que o aviso apareça.

Controles:• Consumo de corrente dos motores indivi-

duais, sobre isso, observar o manual de instruções.

• Limites de avisoSistema de um computador: 45 ASistema de dois computadores: 90 A

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

36-2 A Interrupção espo-rádica do trabalho

confirmar com ESC Sinal de trabalho é interrompido por mais de 3 segundos a uma velocidade superior a 3 km/h.

Controles:• Máquina na posição flutuante?• Verificar o interruptor de trabalho na más-

cara de diagnóstico.

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

37-2 A Valor fora da faixa de entrada

Depois de nova inserção da área de trabalho.

não é necessário Tamanho da entrada selecionado não é permitido. O valor introduzi-do não autorizado não é assumido.

Entrar valor admissível. 3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

38-2 M Perda de pressão no tanque indi-cado

não é possível até excluir o erro Há uma perda de pressão / sinal de comutação (dependendo da ventoinha).

Verificar o tanque quanto a estanqueidade. um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

39-2 A Perda de pressão no tanque indi-cado

10 segundos confirmar com ESC Uma perda de pressão / sinal de comutação permanece ininterrup-tamente por mais de 5 segundos.Máquina na posição de trabalho

Verificar o tanque quanto a estanqueidade. Três sinais acústicos con-secutivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

42-2 A Alarme de zero grãos

confirmar com ESC O sensor do tubo condutor não indica nenhum grão. Após 4 segundos durante a colocação em funcionamento, após 3 segundos durante o trabalho.

Verificar:• Sistema Seed on Demand• Conteúdo do tanque• Sensor do tubo condutor• Doseador de semente individual

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

100 101

Page 103: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

31-2 M Aviso de rotações do motor de do-sagem (rotações muito elevadas)

não é possível até excluir o erro Rotações do dosador de fertilizan-tes demasiado altas

Controles:• O rotor de dosagem adequa-se à quanti-

dade aplicada?• Faixa de velocidade está correta?• Repetir o teste de calibragem.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

32-2 A Rotações muito altas

5 segundos não é possível até excluir o erro Rotações máximas do dosador de fertilizantesexcedidas.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

33-2 M Rotações muito baixas

não é possível até excluir o erro Rotações mínimas do dosador de fertilizantes abaixo do limite mínimo.

um sinal acús-tico único.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

34-2 M Cons. corr.total quase máximo

não é possível até excluir o erro O valor precisa estar interrompido por 3 segundos antes que o aviso apareça.

Controles:• Consumo de corrente dos motores indivi-

duais, sobre isso, observar o manual de instruções.

• Limites de avisoSistema de um computador: 45 ASistema de dois computadores: 90 A

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

36-2 A Interrupção espo-rádica do trabalho

confirmar com ESC Sinal de trabalho é interrompido por mais de 3 segundos a uma velocidade superior a 3 km/h.

Controles:• Máquina na posição flutuante?• Verificar o interruptor de trabalho na más-

cara de diagnóstico.

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

37-2 A Valor fora da faixa de entrada

Depois de nova inserção da área de trabalho.

não é necessário Tamanho da entrada selecionado não é permitido. O valor introduzi-do não autorizado não é assumido.

Entrar valor admissível. 3 sinais acús-ticos consecu-tivos.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

38-2 M Perda de pressão no tanque indi-cado

não é possível até excluir o erro Há uma perda de pressão / sinal de comutação (dependendo da ventoinha).

Verificar o tanque quanto a estanqueidade. um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

39-2 A Perda de pressão no tanque indi-cado

10 segundos confirmar com ESC Uma perda de pressão / sinal de comutação permanece ininterrup-tamente por mais de 5 segundos.Máquina na posição de trabalho

Verificar o tanque quanto a estanqueidade. Três sinais acústicos con-secutivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

42-2 A Alarme de zero grãos

confirmar com ESC O sensor do tubo condutor não indica nenhum grão. Após 4 segundos durante a colocação em funcionamento, após 3 segundos durante o trabalho.

Verificar:• Sistema Seed on Demand• Conteúdo do tanque• Sensor do tubo condutor• Doseador de semente individual

um sinal acús-tico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

100 101

Page 104: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

43-2 A Quantidade de fertilizante líquido a zero

confirmar com ESC A quantidade é 0, caso não seja medido qualquer pulso do medidor de fluxo.

Verificar:• Conteúdo do tanque• Posição da torneira• Vazamentos?• Obstruções?• Contagem de pulsos (menu de diagnósticos)

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

44-2 M Nível ench. baixo (tanque vazio)

não é possível até excluir o erro Sensor do nível de enchimento não pode exibir nenhum fertilizante.

A título informativo. um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

45-2 A Alarme de forma-ção de ponte

Repetição após troca da posição de trabalho

confirmar com ESC O dosador do tanque indicado está vazio.

• Encher tanque. • Eliminar ponte de fertilizante. • Verificar o sensor.

3 sinais acús-ticos consecu-tivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

54-2 Consumo de cor-rente do motor de dosagem dema-siado elevado

60-2 A Computador de filas Rotações muito elevadas

A velocidade prioritária é muito elevada. O motor de dosagem não pode manter as rotações exigidas. Por isso, não é possível manter a dis-tância nominal entre plantas.

Reduzir velocidade de marcha. NãoErro do semeador /Falha do semeador

65-2 A Módulo de fluxo de fertilizante falhou.

confirmar com ESC A ligação com o módulo de fluxo de fertilizante está interrompida.

Verificar a ligação de encaixe e cabeamento até ao módulo.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

66-2 A Verificar o sentido de dobragem

confirmar com ESC Acionamento do dispositivo de controle hidráulico na direção errada

Alteração da direção de acionamento do dispositivo de controle hidráulico

3 sinais acús-ticos consecu-tivos

NãoErro do semeador /Falha do semeador

68-2 A Contador de microgranulado falhou

60 segundos confirmar com ESC A ligação com o contador de micro-granulado está interrompida.

Verificar a ligação de encaixe e cabeamento até ao contador de microgranulado.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

70-2 M Rotações do PowerPack muito baixas

não é possível até excluir o erro As rotações encontram-se fora da faixa admissível.

Verificar o valor limite. Verificar a vazão do óleo hidráulico.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

102 103

Page 105: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

43-2 A Quantidade de fertilizante líquido a zero

confirmar com ESC A quantidade é 0, caso não seja medido qualquer pulso do medidor de fluxo.

Verificar:• Conteúdo do tanque• Posição da torneira• Vazamentos?• Obstruções?• Contagem de pulsos (menu de diagnósticos)

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

44-2 M Nível ench. baixo (tanque vazio)

não é possível até excluir o erro Sensor do nível de enchimento não pode exibir nenhum fertilizante.

A título informativo. um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

45-2 A Alarme de forma-ção de ponte

Repetição após troca da posição de trabalho

confirmar com ESC O dosador do tanque indicado está vazio.

• Encher tanque. • Eliminar ponte de fertilizante. • Verificar o sensor.

3 sinais acús-ticos consecu-tivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

54-2 Consumo de cor-rente do motor de dosagem dema-siado elevado

60-2 A Computador de filas Rotações muito elevadas

A velocidade prioritária é muito elevada. O motor de dosagem não pode manter as rotações exigidas. Por isso, não é possível manter a dis-tância nominal entre plantas.

Reduzir velocidade de marcha. NãoErro do semeador /Falha do semeador

65-2 A Módulo de fluxo de fertilizante falhou.

confirmar com ESC A ligação com o módulo de fluxo de fertilizante está interrompida.

Verificar a ligação de encaixe e cabeamento até ao módulo.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

66-2 A Verificar o sentido de dobragem

confirmar com ESC Acionamento do dispositivo de controle hidráulico na direção errada

Alteração da direção de acionamento do dispositivo de controle hidráulico

3 sinais acús-ticos consecu-tivos

NãoErro do semeador /Falha do semeador

68-2 A Contador de microgranulado falhou

60 segundos confirmar com ESC A ligação com o contador de micro-granulado está interrompida.

Verificar a ligação de encaixe e cabeamento até ao contador de microgranulado.

NãoErro do semeador /Falha do semeador

70-2 M Rotações do PowerPack muito baixas

não é possível até excluir o erro As rotações encontram-se fora da faixa admissível.

Verificar o valor limite. Verificar a vazão do óleo hidráulico.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

102 103

Page 106: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

71-2 M Rotações do PowerPack muito altas

não é possível até excluir o erro As rotações encontram-se fora da faixa admissível.

Verificar o valor limite. Verificar a vazão do óleo hidráulico.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

75-2 A Linha x não sem. não é possível até excluir o erro Espera-se uma determinada rotação do doseador de semente individual.O doseador de grão individual, no entanto, não gira.

Verificar as ligações de encaixe no doseador de semente individual quanto a mau contato.Trocar o doseador de semente individual.

3 sinais acús-ticos consecu-tivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

83-2 Célula de pe-sagem X não encontrada

A comunicação para a célula de pesagem foi interrompida.

Verificar as ligações de encaixe e cabea-mento até à célula de pesagem.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

84-2 Terminal de operação exterior (ABT) não encon-trado

A comunicação para o terminal de operação exterior foi interrompida.

Verificar as ligações de encaixe e cabea-mento até ao terminal de operação exterior.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

85-2 Erro Célula de pesagem

A célula de pesagem informa um erro. Existem causas diferentes para isso, como temperatura, de-formação mecânica, etc.

A causa para a ocorrência do erro pode ser consultada com a ajuda da ferramenta de serviço da HORSCH. Trocar a célula de pesagem.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

86-2 Erro Terminal de operação exterior (ABT)

A célula de pesagem informa um erro. Existem causas diferentes para isso, como temperatura, de-formação mecânica, etc.

A causa para a ocorrência do erro pode ser consultada com a ajuda da ferramenta de serviço da HORSCH. Trocar o terminal de operação exterior.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

112-2 Alarme sobrecar-gaMotor de dosa-gem X

confirmar com ESC O consumo de corrente central é superior a 9 ampères durante um período de tempo de 60 segundos.

• Verificar o rotor quanto à facilidade de movimento.

• Verificar a carcaça do dosador quanto a danos e corpos estranhos.

• Consumo de corrente do motor está ok?• Trocar o motor• Em caso de sementes de grãos grossos,

utilizar kit de feijões.

um sinal acústico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

104 105

Page 107: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Cód

igo

Tipo Texto Exibição Intervalo de

repetição Confirmação Ocorrência Instruções de procedimento Sinal de avi-so acústico

Problema crítico

71-2 M Rotações do PowerPack muito altas

não é possível até excluir o erro As rotações encontram-se fora da faixa admissível.

Verificar o valor limite. Verificar a vazão do óleo hidráulico.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

75-2 A Linha x não sem. não é possível até excluir o erro Espera-se uma determinada rotação do doseador de semente individual.O doseador de grão individual, no entanto, não gira.

Verificar as ligações de encaixe no doseador de semente individual quanto a mau contato.Trocar o doseador de semente individual.

3 sinais acús-ticos consecu-tivos

SimErro do semeador /Falha do semeador

83-2 Célula de pe-sagem X não encontrada

A comunicação para a célula de pesagem foi interrompida.

Verificar as ligações de encaixe e cabea-mento até à célula de pesagem.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

84-2 Terminal de operação exterior (ABT) não encon-trado

A comunicação para o terminal de operação exterior foi interrompida.

Verificar as ligações de encaixe e cabea-mento até ao terminal de operação exterior.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

85-2 Erro Célula de pesagem

A célula de pesagem informa um erro. Existem causas diferentes para isso, como temperatura, de-formação mecânica, etc.

A causa para a ocorrência do erro pode ser consultada com a ajuda da ferramenta de serviço da HORSCH. Trocar a célula de pesagem.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

86-2 Erro Terminal de operação exterior (ABT)

A célula de pesagem informa um erro. Existem causas diferentes para isso, como temperatura, de-formação mecânica, etc.

A causa para a ocorrência do erro pode ser consultada com a ajuda da ferramenta de serviço da HORSCH. Trocar o terminal de operação exterior.

um sinal acús-tico único

NãoErro do semeador /Falha do semeador

112-2 Alarme sobrecar-gaMotor de dosa-gem X

confirmar com ESC O consumo de corrente central é superior a 9 ampères durante um período de tempo de 60 segundos.

• Verificar o rotor quanto à facilidade de movimento.

• Verificar a carcaça do dosador quanto a danos e corpos estranhos.

• Consumo de corrente do motor está ok?• Trocar o motor• Em caso de sementes de grãos grossos,

utilizar kit de feijões.

um sinal acústico único

SimErro do semeador /Falha do semeador

104 105

Page 108: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

Index

AAlimentador de fertilizante 48

CCalibragem 23Calibragem do potenciômetro 61Combinação tanque traseiro/frontal 65Contour 50Contour Farming 66Controle de dobragem manual 82Controle de fluxo de fertilizante 68Controle do corredor de passagem 39Controle do corredor de passagem - avançado 40Corredores de rega 43Corr.passag. 40

DDesativação de filas 13Desativação de meias larguras 74Detalhes das linhas 12Diagnóstico avançado 84Diagnóstico das válvulas 80Dimensões das máquinas 58Distância de 100 metros 61

EExibições 6

FFertilizante líquido 31,49

GGeom. aparelho 57

Iinstalar 5

LLED 67

MMáscara de trabalho 9Máscaras de alarme 91

PParâmetr.cultura 35Posição de trabalho 51PowerPack 67Pressão na linha 47Pressão na linha Maestro RC 47Programa de diagnóstico 77

QQuantidade aplicada individual por filas 13Quantidades residuais 44

RResultados 28

SSection Control 69Seleção da chave adicional 64Seleção de chave extra 62Sist.d/pesagem 72Softkeys 7

TTubos de queda 30

VVariable Rate 69Variable Rate by row 71Verificação da dosagem 25

106

Page 109: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

107

Page 110: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi
Page 111: MANUAL DE INSTRUÇÕES E-Mnager Mstro Midi

www.horsch.com

pt-B

R

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 192421 Schwandorf

Tel.: +49 94 31 7143-0Fax: +49 94 31 41364Email: [email protected]

Todas as informações e imagens são aproximadas e não são vinculativas.As alterações técnicas do projeto são reservadas.