Leia este manual cuidadosamente antes de …...1-2 Informação de segurança • Conheça suas...
Transcript of Leia este manual cuidadosamente antes de …...1-2 Informação de segurança • Conheça suas...
IM
PRESS O NOJ BRASILC - 2019Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
1ST-F8199-W5
WAUW2860
FAZER YS150SED UBS BlueFlexlex, que pode ser abastecida tanto
ha e na contribuição para a preser-
WAUW4161
deve permanecer com o veículo
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Sua Yamaha FAZER Ycom gasolina quanto eEssa é mais uma tecnvação do meio ambien
Leia este manuaquando o mesmo for
S150SED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFtanol em qualquer proporção.
ologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamate.
l cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual vendido.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da FAZER YS150SED UBS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recentetecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-bilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS150SED UBS Blue-Flex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, comotambém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manualWAUW4521
egurança no Trânsito no site da YAMAHA
AUW0012
da.
teda
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações
NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Sem: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
W
FAZER YS150SED UBS BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, janeiro 2019
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.
Índicerificação da vela de ignição ................................ 6-12
eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-14peza do elemento do filtro
de ar e da mangueira de verificação .......................... 6-18ste da marcha lenta do motor .................................. 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-21das de liga leve................... 6-23ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23ste da folga do pedal do freio .................................... 6-24erruptores da luz do freio.... 6-25rificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro ...................... 6-26rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-27lga da corrente de transmissão ........................ 6-28peza e lubrificação da
corrente de transmissão..... 6-30
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
InformaModif
pade
DescriçVista Vista Contr
Funçõesinstrum
Chavegu
Luzesad
Unidamu
InterrManePedalManePedalTamp
coCombMoto
coCatal
ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-3
uptores do guidão.............3-8te da embreagem.............3-9 de câmbio .......................3-9te do freio .........................3-9 do freio ..........................3-10a do tanque de mbustível ........................3-10ustível ............................3-11
cicleta com falta de mbustível ........................3-13isador ..............................3-14
Assento................................... 3-14Ajuste dos conjuntos dos
amortecedores................... 3-15Cavalete lateral ....................... 3-16Sistema de corte do circuito
de partida........................... 3-16
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Amaciamento do motor ............ 5-1Partida no motor....................... 5-2Transmissão ............................. 5-3Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas .................... 6-2Tabela de manutenção
periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5
Remoção e instalação da carenagem e painéis.......... 6-11
Ve
Ól
Lim
Aju
Ve
FoPnRoAju
Aju
IntVe
Ve
Fo
Lim
Índice
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-31
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-31
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-31
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-32
Verificação e lubrificação do cavalete central e lateral.....6-32
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-33
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-33
Verificação da direção ............ 6-34Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-35Bateria..................................... 6-35Substituição dos fusíveis ........6-37Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-38Substituição da lâmpada da
lanterna/freio ...................... 6-39Substituição da lâmpada do
pisca................................... 6-40Roda dianteira......................... 6-41Roda traseira........................... 6-42
Localização de problemas ......6-43Diagrama de localização de
problemas...........................6-45
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidado .....................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Índice remissivo .........................10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosto d
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW0876
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP•
•
•
Dddeqç•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta
ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de
scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.
acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-3
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nos manetesde controle, estribos, ou rodas eprovocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do
motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Nmeca
CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
formação de segurança-
-
-
,.
-r
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-4
In
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório
deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta
antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus
pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Carga máxima:170 kg
Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car
instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha
létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.
s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-5
s, Acessórios e ModificaçõesOriginais
o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco
cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de
usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no
guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar
•
Tsrcmerm
PneuOs pncicleta capporcioreção
formação de segurança
--
--
WAUW2475
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)
1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-14.)
2. Retire a alça, retirando os para-fusos.
1. Alça
2. Pontos de instalação
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-6
Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-21 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.
Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os
itens soltos. Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.
Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.
Informação de segurança3.
4.
bilizar-se pelas especificações eados decorrentes de sua instala-ão se recomenda que, para a ins-o do dispositivo aparador de
haja a remoção de componentesais da motocicleta ou ainda que oo seja perfurado, soldado ou de-do, sob pena de risco de acidenteuário, além de perda da coberturarantia sobre essa peça.
ação do dispositivo de proteçãootor
aha recomenda que o dispositivooteção do motor seja fixado na dianteira do chassi da motocicle-responsabilidade quanto às espe-ções e resultados decorrentes destalação é exclusivamente do fa-te desse dispositivo e/ou instala-
Não se recomenda que, para aação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldado
T
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-7
Instale o suporte do bauleto eaperte os parafusos de fixaçãocom o torque especificado.
Instale o assento.
ADVERTÊNCIA
WWAW0054
Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baú
ou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.
Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor
Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-
ponsaresultção. Ntalaçãlinha,originguidãformaao usde ga
Instaldo mA Yamde prparteta. A cificasua inbricandor. instaldo mnenteda qu
orque de aperto:Parafusos de fixação:
3,0 kgf·m (30 N·m)
1. Ponto de instalação do aparador de li-nha
2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor
formação de segurança
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1-8
Inou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.
NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução n° 356/10 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.
DescriçãoWAU10411
Vist
1. Pa
2. Ele
3. Pe
4. Pa
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
2-1
a esquerda
rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)
mento do filtro de ar (página 6-18)
dal de câmbio (página 3-9)
rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
DescriçãoWAU10421
tecimento do óleo do motor (página 6-14)
ágina 3-10)
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
2-2
Vista direita
1. Bateria (página 6-35)
2. Kit de ferramentas (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-37)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
6. Tampa de abas
7. Pedal do freio (p
DescriçãoWAU10431
Con
1. Ma
2. Int
3. Int
4. Vis
5. Int
6. Ma
7. Ma
8. Ta
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
2-3
troles e instrumentos
nete da embreagem (página 3-9)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
erruptor principal (página 3-1)
or multifuncional (página 3-3)
erruptores do guidão direito (página 3-8)
nopla do acelerador (página 6-20)
nete do freio dianteiro (página 3-9)
mpa do tanque de combustível (página 3-10)
ontroles e instrumentos
-
--
-
--
Para travar a direção
1. Gire o guidão completamentepara a esquerda ou para direita.
2. Com a chave na posição “OFF”,pressione a chave e gire-a paraposição “LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTASe a direção não estiver travada, tentegirar o guidão de volta levemente paradireita ou para esquerda.
1. Pressionar.
2. Girar.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-1
Funções dos cWAU10462
Chave de ignição/trava do guidão
A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.
WAU10631ONTodos os sistemas elétricos estão ati-vados, e pode-se dar partida no motor.A chave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veículo estiver em movimento. Caso contrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.
WAU10696LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
Funções dos controles e instrumentosPara
Na pe gire
WAU11022dicadora do pisca “ ”
luz indicadora acende intermiten-te quando a luz do pisca estiver
ndo.
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAU11372ador de advertência do nível de ustível “ ”
indicador de advertência do nívelmbustível começa a piscar quan-ível de combustível desce abaixo
roximadamente 3,0 L.
1. Pr
2. Gi
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-2
destravar a direção
osição “LOCK”, pressione a chave-a para “OFF”.
WAU1100E
Luzes indicadoras e de adver-tência
Luz inEsta temenpisca
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
IndiccombEste de codo o nde ap
essionar.
rar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
ontroles e instrumentos
-
figuração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.
A unidade do visor multifuncional écomposta por: velocímetro tacômetro medidor de combustível indicador de economia visor de marcha visor multifuncional
NOTACertifique-se de girar a chave para“ON” antes de utilizar o botão “RESET/SELECT”.
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-3
Funções dos cWAU11472
Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.
WAUW2752Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”A luz indicadora se acende se a tempe-ratura do motor estiver abaixo de 20 ºC.Se o veículo estiver abastecido apenascom etanol, recomendamos que sejaabastecido com 3,0 L de gasolina parafacilitar a próxima partida a frio.
WAUW3302
Unidade do visor multifuncio-nal
ADVERTÊNCIA
WWA12423
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con
1. Medidor de combustível
2. Velocímetro
3. Visor multifuncional
4. Botão “RESET/SELECT”
5. Visor de marcha
6. Indicador de economia “ECO”
7. Tacômetro
Funções dos controles e instrumentosVelo
O vecondpor h
vermelha: acima de 9000 rpm.
dor de combustível
edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor do medidor deustível desaparecem de “F”) em direção ao “E” (vazio) quan- nível de combustível diminui.do o último segmento começar ar, reabasteça o mais rápido possí-
1. Ve
didor de combustível
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-4
címetro
locímetro mostra a velocidade deução do veículo em quilômetrosora (km/h).
Tacômetro
O tacômetro elétrico permite ao condu-tor controlar a rotação do motor e man-tê-la dentro da faixa de potência ideal.Quando a chave for girada para “ON”,os segmentos do tacômetro irão até amáxima rotação do motor, retornandoao ponto zero para testar o circuito elé-trico.
ATENÇÃOWCA10032
Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.
Faixa
Medi
O mquantOs secomb(cheiodo oQuanpiscavel.
locímetro1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro1. Me
ontroles e instrumentos-
--
-
Visor de marcha
Este visor mostra a marcha seleciona-da. A posição neutro é indicada por “ ”e pela luz indicadora de ponto morto.
1. Visor de marcha
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-5
Funções dos cQuando a chave for girada para “ON”,todos os segmentos do visor acendempara testar o circuito elétrico.
NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de autodiagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico o medidor de combus-tível irá piscar repetidamente. Se issoocorrer, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Indicador de economia Eco
Este indicador acende quando o veículo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indicador apaga quando o veículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo
tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade
constante. Selecione a marcha apropriada à
velocidade do veículo.
1. Indicador de economia “ECO”
Funções dos controles e instrumentosViso
O vis
Presparasuashodôcial d(quantro p
metro parcial
ômetro parcial indica a distânciarrida desde que foi zerado pela úl-ez. O hodômetro parcial irá reini-automaticamente após atingir9 km.reiniciar manualmente o hodôme-rcial, pressione o botão “RESET/CT” por pelo menos um segundo.
1. Vis dômetro parcial
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-6
r multifuncional
or multifuncional é composto por:hodômetrohodômetro parcialhodômetro parcial da reserva decombustívelrelógiosione o botão “RESET/SELECT” alterar o visor multifuncional entre várias funções na seguinte ordem:metro “ODO” → hodômetro par-a reserva de combustível “F-TRIP”do ativado) → relógio → hodôme-
arcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.
Hodômetro
O hodômetro mostra a distância totalpercorrida.O hodômetro irá travar em 999999 km enão pode ser zerado.
Hodô
O hodpercotima vciar 9999.Para tro paSELE
or multifuncional 1. Hodômetro 1. Ho
ontroles e instrumentos
-
-
-
4. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por dois segundos e osdígitos dos minutos começarãoa piscar.
5. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” para ajustar os minutos.
6. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por dois segundos paracolocar o relógio em funciona-mento.
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-7
Funções dos cHodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorri-da desde que o último segmento domedidor de combustível começou apiscar.Quando a quantidade de combustívelno tanque atingir aproximadamente 3,0L, o visor mudará automaticamentepara o modo hodômetro parcial da re-serva de combustível “F-TRIP” e come-çará a contar a distância percorrida apartir desse ponto.O hodômetro parcial da reserva decombustível irá resetar e desaparecerdo visor após reabastecer e conduzirpor 5 km. Para reiniciar manualmente ohodômetro parcial da reserva de com-bustível, pressione o botão “RESET/SELECT” por pelo menos um segundo.Se o hodômetro parcial da reserva decombustível não for reiniciado manual-mente, este reiniciará automaticamenteapós reabastecer e conduzir por 5 km.
Relógio
Quando a chave é girada para “ON” omarcador do relógio aparece. O relógioutiliza um sistema de 12 horas.
Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione o botão “RESET/SE
LECT” por dois segundos. Osdígitos da hora começarão a piscar.
3. Utilize o botão “RESET/SELECT” para ajustar as horas.
1. Relógio
Funções dos controles e instrumentos
Inte
Esqu
WAU12461uptor do pisca “ / ”conversões à direita, posicione optor para “ ”. Para conversões
querda, posicione o interruptor”. Logo que liberar o interrup-
ste volta à posição central. Parar o sinal, pressione o interruptorele ter retornado para posiçãol.
WAU12501uptor da buzina “ ”ione este interruptor para buzinar.
WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-2 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.
1. Int
2. Int
3. Int
4. Int
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-8
WAU1234M
rruptores do guidão
erdo
Direito
WAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.
NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver em “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.
WAU12402Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Posicione o interruptor em “ ” parafarol alto e em “ ” para farol baixo.
InterrPara interruà espara “tor, eanulaapós centra
InterrPress
InterrPressmotoConsda pafuncio
erruptor de ultrapassagem “ ”
erruptor de farol alto/baixo “ /”
erruptor do pisca “ / ”
erruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de partida “ ”
ontroles e instrumentosWAU12892
Manete do freio
O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.
1. Manete do freio
U1STW5W0.book Page 9 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-9
Funções dos cWAU31642
Manete da embreagem
O manete da embreagem está localiza-do no lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o ma-nete em direção à manopla do guidão.Para engatar a embreagem, solte o ma-nete. O manete deve ser puxado rapi-damente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de par-tida. (Consulte a página 3-16.)
WAU12876
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. Paramudar a transmissão para uma marchasuperior, mova o pedal de câmbio paracima. Para mudar a transmissão parauma marcha inferior, mova o pedal decâmbio para baixo. (Consulte a página5-3.)
1. Manete da embreagem1. Pedal de câmbio
Funções dos controles e instrumentos
Ped
O pedireitParapedaEstesisteAo ptrasesão compeda
WAUW1891
pa do tanque de combus-
retirar a tampa do tanque deustível
NÇÃOWCAW0091
remova o tanque de combustí- tanque de combustível possui
xões do sistema de injeção deustível, e portanto sua remoção
1. Pe
U1STW5W0.book Page 10 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-10
WAUW3770
al do freio
dal do freio está localizado do ladoo do veículo. acionar o freio traseiro pressione ol do freio.
modelo está equipado com umma de freio unificado.ressionar o pedal do freio, o freioiro e uma parte do freio dianteiroacionados. Para uma frenagem
pleta, acione o manete do freio e ol do freio simultaneamente.
NOTA Como o sistema de freio unificado
é mecânico, folga adicional podeser sentida no manete do freiodianteiro quando o pedal do freiotraseiro está sendo pressionado.
O sistema de freio unificado nãofunciona quando o freio dianteiro éacionado sozinho.
Tamtível
Para comb
ATE
Não vel. Oconecomb
dal do freio
ontroles e instrumentos
-
WAUW2771
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWAW0132
Gasolina, etanol e seus vapores sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e para re-duzir o risco de ferimento aoabastecer, siga estas instruções.
1. Antes de abastecer, desligue omotor e verifique se não há nin-guém sentado sobre o veículo.Nunca abasteça enquanto esti-ver fumando, ou perto de faís-cas, chamas, ou outras fontesde ignição como luzes dosaquecedores de água e secado-res de roupa.
2. Para abastecer o tanque decombustível, certifique-se de in-serir o bocal de abastecimentono tubo de abastecimento em
U1STW5W0.book Page 11 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-11
Funções dos crequer cuidados especiais. Soliciteeste serviço a um concessionárioYamaha, se necessário.
Coloque a chave na fechadura e gire-a1/4 de volta no sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de com-bustível pode ser retirada.
Para instalar a tampa do tanque decombustível
1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.
2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.
NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, a
chave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.
ADVERTÊNCIA
WWA10132
Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vazamento de combustível causa risco deincêndio.
Funções dos controles e instrumentos
3.
l com sua boca. Se você ingerir, vapor, ou gasolina e/ou etanolr em contato com sua pele, lavea com água e sabão e procureédico imediatamente. Se gaso-u etanol cair em suas roupas,e-as imediatamente.
WAUW3051
1. Ní
2. Gr
3. Tuco
ombustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol
apacidade do tanque de mbustível:15,2 L
uantidade de combustível na serva:3,0 L
U1STW5W0.book Page 12 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-12
uma profundidade suficientepara que encoste na grade me-tálica.
Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel alcançar a base do tubo deabastecimento. Como o com-bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento de combustível do tan-que. ADVERTÊNCIA! Evitederramar combustível no mo-
tor quente. Não abasteça otanque de combustível alémda base do tubo de abasteci-mento. Aquecimento do motorou o Sol pode fazer com que ocombustível expanda outransborde do tanque.[WWAW0161]
4. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
5. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWAW0141
Gasolina e etanol são venenosos epodem causar ferimentos ou morte.Manuseie estes combustíveis comcuidado. Nunca puxe gasolina ou
etanoinalarentraa áreum mlina otroqu
vel máximo de combustível
ade
bo de abastecimento do tanque de mbustível
C
Cco
Qre
ontroles e instrumentos
-,
,-
-
-
WAUW2412
Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.
U1STW5W0.book Page 13 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-13
Funções dos c
NOTAÉ possível misturar gasolina e etanol notanque de combustível em qualquerproporção.
ATENÇÃOWCAW0150
Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora de baixa temperaturado motor acender, recomenda-seabastecer o tanque de combustívelcom no mínimo 3,0 L de gasolinapara evitar dificuldades na próximapartida a frio.
ATENÇÃOWCAW0121
Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.
ATENÇÃOWCAW0132
Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando houver a troca de combustível no tanquepodendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portantoconduza com atenção por alguns minutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.
Seu motor Yamaha foi desenvolvidopara usar gasolina aditivada e/ou etanol. Se ocorrer batida (ou assovio), useuma gasolina e/ou etanol de uma marcadiferente. O uso de combustível aditivado e/ou etanol estenderá a vida útil davela de ignição e reduzirá os custos demanutenção.
Funções dos controles e instrumentos
CatO sislisadses n
O sapósincê
WAUW0831
nto
remover o assentoRetire os painéis A e B. (Consul-te a página 6-11.)Retire os parafusos e puxe o as-sento para fora.
instalar o assentoInsira a projeção da parte trasei-ra do assento no fixador do as-sento, como mostrado.
afuso
U1STW5W0.book Page 14 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-14
WAU13435
alisadortema de escape contém um cata-or para reduzir as emissões de ga-ocivos do escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir
ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
Asse
Para 1.
2.
Para 1.
1. Par
ontroles e instrumentos
-r
,-
-
Alinhe a fenda apropriada do anel deajuste com o indicador de posição noamortecedor.
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
2. Indicador de posição
Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):
1Padrão:
2Máximo (dura):
4
U1STW5W0.book Page 15 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-15
Funções dos c
2. Coloque o assento em sua posi-ção original, e então aperte osparafusos.
3. Instale os painéis.
NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.
WAU14885
Ajuste dos conjuntos dos amortecedores
ADVERTÊNCIA
WWA10211
Sempre ajuste ambos os conjuntosdos amortecedores da mesma maneira, caso contrário pode resultaem dirigibilidade deficiente e perdade estabilidade.
Cada conjunto do amortecedor estáequipado com um anel de ajuste dapré-carga da mola.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismonão tente girar além dos ajustes máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como segue.Gire o anel de ajuste na direção (a) paraaumentar a pré-carga da mola.Gire o anel de ajuste na direção (b) paradiminuir a pré-carga da mola.
1. Projeção
2. Fixador do assento
Funções dos controles e instrumentos
CavO calado ça oquan
A moda cnemser dcar lvaletcomsultacont
U1STW5W0.book Page 16 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-16
WAU37491
alete lateralvalete lateral está localizado noesquerdo do chassi. Suba ou des- cavalete lateral com os pés en-to segura o veículo na vertical.
ADVERTÊNCIA
WWA14191
tocicleta não deve ser conduzi-om o cavalete lateral estendido, se o cavalete lateral não puderevidamente recolhido (ou não fi-evantado), caso contrário o ca-e lateral pode entrar em contato o solo e distrair o condutor, re-ndo numa possível perda derole.
WAU15397
Sistema de corte do circuito de partidaEste sistema previne que o motor enga-tado dê partida, ao menos que o mane-te da embreagem esteja pressionado.Periodicamente verifique o sistema deacordo com o seguinte procedimento.
NOTA Esta verificação é mais confiável
se for executado com o motoraquecido.
Consulte as páginas 3-1 e 3-8 parainformações do funcionamentodos interruptores.
ontroles e instrumentos
U1STW5W0.book Page 17 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-17
Funções dos c
Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Cos.
3-11
Ólecifica-
6-14
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
inspeção antes do uso
concessionário
e.
até o nível es-
6-26, 6-27
6-24, 6-26
6-23
para ajustar a o alojamento da
6-20, 6-31
PÁGINA
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
4-2
Para sua segurança –
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
Freio traseiro• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga do pedal do freio.• Ajustar, se necessário.
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
Manopla do acele-rador
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Ca 6-31
Comis
6-28, 6-30
Ro 6-21, 6-23
Pedcâm
6-32
Mada s.
6-31
Fixsi
nte —
Inszesrup
—
PÁGINA
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
4-3
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
ais de freio e bio
• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame
apertados.• Se necessário, apertar.
trumentos, lu-, piscas e inter-tores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
ITEM INSPEÇÃO
a condução e operação
l
--
.
-
-
Varie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.
150–500 kmEvite operação prolongada acima de6000 rpm.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.
500–1000 kmEvite operação prolongada com acele-ração total.Evite operação prolongada acima de7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde utilização, o óleo do motor deveser trocado e o cartucho ou elemen-to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 kmO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-1
Pontos importantes sobre WAU15952
Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que você não entendeu, per-gunte ao seu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda de controle,e consequentemente riscos de aci-dente e danos pessoais.
WAU16831
Amaciamento do motorO período mais importante na vida útide seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primeiros 1000 km. As diversas peças do motor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo uma junção perfeitaDurante este período, deve-se evitar ouso prolongado do motor a uma aceleração alta, ou em qualquer condiçãoque possa resultar em um superaquecimento do motor.
WAU16883
0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.
Pontos importantes sobre a condução e operação
ATE
NÇÃOWCA26710
ontinue a conduzir o veículo sede advertência permanecer ace-olicite a um concessionárioha para verificar o veículo.
Coloque a transmissão na posi-ção de ponto morto.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Solte o interruptor de partidaquando o motor der partida, ouapós 5 segundos. Aguarde 10segundos antes de pressionar ointerruptor novamente para per-mitir o reestabelecimento datensão da bateria.
NÇÃOWCA11043
uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-2
NÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
WAU54462
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitode partida permita a partida, verifiqueas seguintes condições: a transmissão está em ponto mor-
to ou a transmissão está engatada com
o manete da embreagem aciona-do.
Para dar partida no motor1. Ligue o interruptor principal e
posicione o interruptor de para-da do motor na posição de par-tida.
2. Confirme se as luzes indicado-ras e de advertência acendempor alguns segundos e depoisapagam. (Consulte a página3-2.)
NOTANão dê partida no motor se a luz de ad-vertência de problema no motor perma-necer acesa.
ATE
Não ca luz sa. SYama
3.
4.
5.
ATE
Para nuncmoto
a condução e operação
-
-
--
--
WAU16811
Dicas para diminuir o consu-mo de combustívelO consumo de combustível de sua mo-tocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consu-mo de combustível: Aumente as marchas gradualmen-
te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.
Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-3
Pontos importantes sobre WAU16674
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto ( ), pressione o pedal de câm-bio para baixo repetidamente até atingiro fim do curso, então, suba levementeuma posição.
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada.
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
Pontos importantes sobre a condução e operação
EstaQuanremo
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-4
WAU17214
cionamentodo estacionar, desligue o motor eva a chave do interruptor principal.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem quei-maduras.Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e incêndio.Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.
nção periódica e ajuste--
r-
-r-
-
,-
-
-
ADVERTÊNCIA
WWA15461
Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-1
ManuteWAU17246
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par
tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.
Manutenção periódica e ajuste
Kit
O kiconfAs ine asferrade mrepaoutraparaços d
1. Kit
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-2
WAU85230
de ferramentas
t de ferramentas está localizadoorme mostrado.formações incluídas neste manual ferramentas fornecidas no kit dementas irão auxiliá-lo na execuçãoanutenção preventiva e pequenos
ros. Entretanto, um torquímetro es ferramentas são necessárias
realizar corretamente alguns servi-e manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.
de ferramentas
nção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
bela de manutenção e lubrificação peri-dual.
exceto se for efetuada uma manutenção
000 km.ionário Yamaha, devido à necessidade de
WAUW4461
e emissões
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
√ √ √
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-3
Manute
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da taódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso indivi
NOTA As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses,
com base na quilometragem percorrida. A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
1 *Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
Manutenção periódica e ajuste
2 A cada 15000 km
3√ √ √
A cada 10000 km
4 √ √ √
5 √ √ √
6 √ √ √
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-4
*Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.
• Substituir.
* Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
*Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor. √
*Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
nção periódica e ajusteWAUW4501
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
√ √ √
A cada 15000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-5
Manute
Manutenção geral e tabela de lubrificação
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
1Elemento do fil-tro de ar
• Limpar.
• Trocar.
2Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar.
3 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
4 * Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. S
5 * Freio traseiro
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. S
Manutenção periódica e ajuste
6√ √ √
A cada 4 anos
7 A cada 2 anos
8 √ √ √
9 √ √ √
10 √ √ √
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-6
*Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão
corretas.
• Substituir.
* Fluido de freio • Trocar.
* Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-
nos.√
* Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
*Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
A cada 15000 km
cada 500 km e depois de lavar a moto-cicleta ou conduzir na chuva
√ √ √ √
A cada 15000 km
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-7
Manute
11 *Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
12Corrente de transmissão
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.
• Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de motor.
A
13 *Rolamentos da direção
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
14 *Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
Manutenção periódica e ajuste
15
√ √ √
√ √ √
16 √ √ √
17 √ √ √
18 √ √ √
19 √ √ √
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-8
*Sistema de freio unificado
• Verificar a folga do cabo do freio, e ajustar se necessário.
√
• Lubrificar o link de articulação do pedal do freio com graxa à base de sabão de lítio.
*Eixo articulado do manete do freio
• Lubrificar com graxa de silicone.
Eixo articulado do pedal do freio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Eixo articulado do manete da embreagem
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Eixo articulado do pedal de câmbio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √ √
√ √
√ √ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
U1STW5W0.book Page 9 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-9
Manute
20Cavalete late-ral, cavalete central
• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
21 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
22 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
23 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
24Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir.
25 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento.
26Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
Manutenção periódica e ajuste
WAU18662
NOT muita poeira ou umidade.
•• da pinça do freio, e trocar o fluido.• ras ou danos.
27 √ √ √
28 √ √ √
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
U1STW5W0.book Page 10 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-10
AO filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas comServiços do freio hidráulico
Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadu
*Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
*Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
nção periódica e ajuste
1. Parafuso
2. Fixador rápido
U1STW5W0.book Page 11 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-11
ManuteWAU18724
Remoção e instalação da ca-renagem e painéisA carenagem e os painéis mostradosprecisam ser removidos para executaralguns dos trabalhos de manutençãodescritos neste capítulo. Consulte estaseção cada vez que a carenagem ouum painel precisar ser removido e insta-lado.
WAU37711Carenagem A e B
Para remover a carenagemRetire os parafusos conforme mostradoe então retire a carenagem.
1. Carenagem B
2. Painel B
1. Carenagem A
2. Painel A
Manutenção periódica e ajusteParaColoorigin
Pain
Para1.
2.
WAUW3310
icação da vela de ignição de ignição é um componente im-
nte para o motor e é fácil de serada. Como o calor e os depósitosstam lentamente qualquer vela,eve ser removida e verificada deo com a tabela de manutenção ecação periódica. Além disso, ação da vela pode indicar a condi-o motor.
ção da vela de igniçãoRemova a capa do Y.R.C.S.(Sistema Forçado de Refrigera-ção) removendo os parafusos eentão, retire o cachimbo da vela.
1. Tra
U1STW5W0.book Page 12 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-12
instalar a carenagemque a carenagem em sua posiçãoal e então instale os parafusos.
WAU57040
el A
retirar o painelInsira a chave na trava, e entãogire-a em sentido horário.Puxe o painel para fora comomostrado.
Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido
anti-horário e então retire a cha-ve.
Painel B
Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o pai-nel para fora como mostrado.
Para instalar o painelColoque o painel em sua posição origi-nal, e então instale o parafuso.
VerifA velaportaverificdesgaesta dacordlubrificondição d
Remo1.
va do painel
1. Parafuso
nção periódica e ajuste
--
-
,
--
2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.
3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.
Vela de ignição especificada:NGK/MR8D
1. Folga da vela de ignição
U1STW5W0.book Page 13 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-13
Manute
2. Retire a vela como mostrado,com a chave de vela incluída nokit de ferramentas do proprietá-rio.
Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce
lana em torno do eletrodo central apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veículo funciona normalmente).
NOTASe a vela apresentar uma cor diferenteo motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozinho. Em vez disso, solicite a um concessionário Yamaha para verificar oveículo.
1. Tampa do Y.R.C.S (Sistema Forçado de Refrigeração)
2. Parafuso
3. Cachimbo da vela de ignição
1. Chave de vela
Manutenção periódica e ajuste
Insta1.
2.
NOTSe nvel ado tapósvela espe
WAUW014C
do motor e elemento do de óleo
el do óleo do motor deve ser veri- antes de cada condução. Além
, o óleo deve ser trocado e o ele- do filtro de óleo substituído nos
alos especificados na tabela detenção e lubrificação periódica.
verificar o nível do óleo do mo-
Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
F
T
U1STW5W0.book Page 14 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-14
lação da vela de igniçãoLimpe a superfície da junta davela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
Aão houver um torquímetro disponí-o colocar a vela, um bom cálculoorque correto é 1/4–1/2 de volta o aperto manual. Entretanto, adeve ser apertada com o torquecificado assim que possível.
3. Instale o cachimbo da vela.4. Instale a capa do Y.R.C.S. (Sis-
tema Forçado de Refrigeração),instalando os parafusos.
ÓleofiltroO nívficadodissomentointervmanu
Para tor
1.
2.
3.
olga da vela de ignição:0,8–0,9 mm
orque de aperto:Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 N·m)
nção periódica e ajuste4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
5. Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.
Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
U1STW5W0.book Page 15 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-15
Manutenovamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.
1. Vareta
1. Marca do nível mínimo
2. Marca de nível máximo
Manutenção periódica e ajuste
4.
NOTPuletro d
5.
Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.
1. Pamento do filtro de óleo
ing
rque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 N·m)
U1STW5W0.book Page 16 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-16
Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.
A as etapas 5–7 se o elemento do fil-e óleo não for substituído.
Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.
6. Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e o O-ring.
7.
rafuso de dreno do óleo do motor
1. Parafuso da tampa do elemento do fil-tro de óleo
1. Ele
2. O-r
To
nção periódica e ajuste
-r-
r
-
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
10. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
1. Parafuso de sangria
U1STW5W0.book Page 17 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-17
Manute
NOTACertifique-se que o O-ring está devida-mente assentado.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
ATENÇÃOWCAW0033
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embreagem), não misture qualqueaditivo químico. Não utilize óleos com a especificação “CD”para diesel. Certifique-se que aespecificação do óleo do motonão contém aditivos redutoresde atrito.
Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na carcaça.
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 N·m)
Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:Troca de óleo:
1,00 LCom remoção do filtro de óleo:
1,10 L
Manutenção periódica e ajuste11.
12.
13.
Bata levemente o elemento dofiltro de ar para remover a sujeirae poeira, e então assopre a sujei-ra remanescente com ar compri-mido, como mostrado.
elemento do filtro de ar estiver da-do, substitua-o.
T
pa da caixa do filtro de ar
afuso
U1STW5W0.book Page 18 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-18
Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.
WAUW3321
Limpeza do elemento do filtro de ar e da mangueira de veri-ficaçãoO elemento do filtro de ar deve ser lim-po nos intervalos especificados na ta-bela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. Limpe o elemento do filtro dear com mais frequência se conduzir emcondições anormais de umidade ou po-eira. Além disso, a mangueira de verifi-cação do filtro de ar deve ser verificadacom frequência e limpa se necessário.
Para limpar o elemento do filtro de ar1. Remova o painel B. (Consulte a
página 6-11.)2. Remova a tampa da caixa do fil-
tro de ar retirando os parafusos,e então puxe o elemento do filtrode ar para fora.
3.
NOTASe o nifica
orque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 N·m)
1. Tam
2. Par
nção periódica e ajuste
-
3. Se houver sujeira, água ou óleovisível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.
4. Instale o painel.
1. Mangueira de verificação do filtro de ar
U1STW5W0.book Page 19 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-19
Manute
4. Insira o elemento do filtro de arna caixa do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtrode ar instalando os parafusos.
6. Instale o painel.
Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar
1. Remova o painel B. (Consulte apágina 6-11.)
2. Verifique se há acumulo de sujeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.
1. Tela do elemento do filtro de ar1. Elemento do filtro de ar
Manutenção periódica e ajuste
AjusmotA maficadformtabeperióO mefetuVerifneceespeajusta maso ncha ajust
WAU21386
icação da folga da mano-o acelerador
a folga da manopla do aceleradorrme mostrado.
ue periodicamente a folga da ma- do acelerador e, se necessário,e a um concessionário Yamahafetuar o ajuste.
ga da manopla do acelerador
lga da manopla do acelera-r:3,0–5,0 mm
U1STW5W0.book Page 20 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-20
WAU34302
te da marcha lenta do orrcha lenta do motor deve ser veri-a e, se necessário, ajustada con-e os intervalos especificados nala de manutenção e lubrificaçãodica.
otor deve estar aquecido antes dear este ajuste.ique a marcha lenta do motor e, sessário, ajuste-a de acordo com acificação, girando o parafuso dee da marcha lenta. Para aumentarrcha lenta do motor, gire o parafu-a direção (a). Para diminuir a mar-lenta do motor, gire o parafuso dee na direção (b).
NOTASe a marcha lenta do motor não puderser obtida conforme descrito acima, so-licite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
Verifpla dMeçaconfo
Verifiqnoplasolicitpara e
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm
1. Fol
Fodo
nção periódica e ajuste
-
-
-
--
-
-
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
Pressão de ar do pneu (medido com os pneus frios):
1 pessoa:Dianteiro:
175 kPa (25 psi)Traseiro:
200 kPa (29 psi)2 pessoas:
Dianteiro:175 kPa (25 psi)
Traseiro:225 kPa (33 psi)
Carga máxima:Veículo:
170 kgA carga máxima do veículo é a combinação do peso do con-dutor, passageiro, carga e quaisquer acessórios.
U1STW5W0.book Page 21 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-21
ManuteWAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente impor-tante do motor, e uma vez que a folgadas válvulas se alteram com o uso, de-vem ser verificadas e ajustadas nos in-tervalos especificados na tabela demanutenção periódica. Válvulas nãoajustadas podem resultar em uma mis-tura de ar-combustível inadequada, ru-ído do motor, e por fim causar danos aomotor. Para evitar que isto ocorra, soli-cite ao seu concessionário Yamaha queverifique e ajuste a folga das válvulasem intervalos regulares.
NOTAEste serviço deve ser realizado quandoo motor estiver frio.
WAUW3352
PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e o solo. A segurança em qualquer condição de pilotagem dependede uma área relativamente pequena decontato com o solo. Portanto, é essencial sempre manter os pneus em boascondições e substituí-los no períodoadequado pelos pneus especificados.
Pressão do ar do pneuA pressão do ar do pneu deve ser verificada, e se necessário, ajustada antesde cada pilotagem.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode causar acidente grave ou morte por perda de controle. A pressão de ar deve ser verifi
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à temperatura ambiente).
Manutenção periódica e ajuste
Nuncondgado
Insp
Os pde csentade mcom
ossui conhecimento e experi-ncia profissional necessáriosara executar o serviço.onduza em velocidade mode-
ada após a troca do pneu, pois superfície do pneu deve serquebrada” para desenvolverua melhor característica.
ação do pneuodelo está equipado com pneus
âmara e com válvula de ar.eus envelhecem, mesmo que nãom sido utilizados ou apenas te- sido utilizados ocasionalmente.aduras na parede lateral ou no sul-s vezes acompanhado de defor-o da carcaça, são uma prova dehecimento. Especialistas em devem verificar os pneus velhosvelhecidos para determinar seuturo.
1. Pr
2. Pa
3. Ind
U1STW5W0.book Page 22 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-22
ADVERTÊNCIA
WWA10512
ca sobrecarregue seu veículo. Aução de um veículo sobrecarre- pode causar um acidente.
eção do pneu
neus devem ser verificados antesada pilotagem. Se um pneu apre-r linhas transversais (profundida-ínima do sulco), se o pneu estiver
um prego ou fragmentos de vidro
encravado, ou se as paredes lateraisestiverem rachadas, solicite a um con-cessionário Yamaha para substituir opneu imediatamente.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.
A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, que
pêp
Cra“s
InformEste msem cOs pntenhanhamRachco, àmaçãenvelpneusou enuso fu
ofundidade do sulco
rede lateral
icador de desgaste
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
nção periódica e ajuste
-
--
-
-r
.
--
-
.
-
WAU22021
Ajuste da folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm como mostrado.Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e se necessá-rio, ajuste-a como segue.
1. Solte a contraporca do maneteda embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
3. Folga do manete da embreagem
U1STW5W0.book Page 23 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-23
Manute
ADVERTÊNCIA
WWA10462
Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução do veículo podem ser diferen-tes, o que pode causar um acidente.
Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospela Yamaha para esse modelo.
WAU21963
Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a durabilidade e segurança na utilização deseu veículo, observe os seguintes pontos com relação às rodas especificadas. Verifique se os aros estão com ra
chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização do veículo. Caso seja encontrado qualquedano, solicite a um concessionárioYamaha para substituir a rodaNão tente nem mesmo um mínimoreparo na roda. Uma roda deformada ou rachada deve ser substituída.
A roda deve ser balanceada sempre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídosUma roda não balanceada poderesultar em um baixo desempenho, características de pilotagemadversas e redução da vida útil dopneu.
Pneu dianteiro:Tamanho:
2,75-18 M/C(42P)Fabricante/modelo:
METZELER/ME STREETPneu traseiro:
Tamanho:100/80-18 M/C(59P)
Fabricante/modelo:METZELER/ME STREET
Manutenção periódica e ajuste
3.
NOTSe ncificaa emcorrenáriomo in
umentar a folga do pedal do freio, porca de ajuste na haste do freioeção (a). Para diminuir a folga do do freio, gire a porca de ajuste nao (b).
DVERTÊNCIA
WWA10681
pós ajustar a folga da correntee transmissão ou remover e
nstalar a roda traseira, sempreerifique a folga do pedal doreio.
ca de ajuste
U1STW5W0.book Page 24 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-24
diminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).Aperte a contraporca.
Aão for possível obter a folga espe-da conforme descrito acima ou sebreagem não estiver funcionandotamente, solicite a um concessio- Yamaha para verificar o mecanis-terno da embreagem.
WAU39815
Ajuste da folga do pedal do freioMeça a folga do pedal do freio na suaextremidade, conforme mostrado.
Verifique periodicamente a folga do pe-dal do freio e, se necessário, ajuste-acomo segue.
Para agire ana dirpedaldireçã
A
Adivf
1. Folga do pedal do freio
Folga do pedal do freio:10,0–20,0 mm
1. Por
nção periódica e ajuste
-
.
de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
NOTAO interruptor da luz do freio dianteirodeve ser ajustado por um concessioná-rio Yamaha.
U1STW5W0.book Page 25 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-25
Manute Se o ajuste correto não puder
ser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.
Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.
WAU22275
Interruptores da luz do freioA luz do freio é acionada pelos interruptores conectados ao manete do freio eao pedal do freio. Verifique se a luz dofreio acende antes da frenagem iniciarSe necessário, ajuste o interruptor dofreio traseiro como segue.
Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
Manutenção periódica e ajuste
VerfreiofreioO deteiroverifina taperió
Past
WAU22541tas do freio traseiro
o traseiro possui um indicador deste, que permite que você verifi- desgaste da sapata do freio seme desmontar o freio. Para verificargaste da sapata do freio, verifiqueição do indicador de desgaste en-o aciona o freio. Se uma sapataio estiver gasta a ponto do indica-e desgaste quase atingir a linha de
1. Rapa
rca limite de desgaste da sapata do o
icador de desgaste da sapata do o
U1STW5W0.book Page 26 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-26
WAU22382
ificação das pastilhas do dianteiro e sapatas do traseiro
sgaste das pastilhas do freio dian- e sapatas do freio traseiro deve sercado nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica.
WAU22433ilhas do freio dianteiro
Cada pastilha do freio dianteiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar odesgaste das pastilhas sem ter de des-montar o freio. Para verificar o desgastedas pastilhas, verifique as ranhuras in-dicadoras de desgaste. Se uma pasti-lha de freio estiver gasta até o ponto emque as ranhuras indicadoras de des-gaste tenham quase desaparecido, so-licite a um concessionário Yamaha asubstituição das pastilhas como umconjunto.
Sapa
O freidesgaque oter quo desa posquantdo fredor d
nhura indicadora de desgaste da stilha do freio dianteiro
1. Mafrei
2. Indfrei
nção periódica e ajuste
-.
Freio dianteiro
À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um nível baixo de fluido de freio
pode indicar desgaste das pasti-lhas do freio e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifi-que-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vaza-mento no sistema de freio.
Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar a causa antes da próximacondução.
1. Marca do nível mínimo
U1STW5W0.book Page 27 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-27
Manutedesgaste-limite, leve a um concessio-nário Yamaha para efetuar a troca doconjunto de sapatas.
WAU22583
Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com o reservatório na posiçãovertical. Reabasteça com o fluido defreio se necessário.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
Fluido de freio especificado:DOT 4
Manutenção periódica e ajuste
A masultanage
WAU22762
a da corrente de trans-ão
ga da corrente de transmissãoser verificada antes do uso e ajus-se necessário.
WAU73530verificar a folga da corrente de missão
Coloque a motocicleta no cava-lete central.Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
U1STW5W0.book Page 28 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-28
ADVERTÊNCIA
WWA15991
nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.
FolgmissA foldeve tada,
Para trans
1.
2.
3.
nção periódica e ajuste
-.,
-]
-
-
-
--
-
NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifi-que-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinha-mento apropriado da roda.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
U1STW5W0.book Page 29 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-29
Manute
4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobre-carregar o motor e outras pe-ças vitais da motocicleta,podendo escorregar ou que-brar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que
50,0 mm, a corrente de trans-missão pode danificar o chassi, balança e outras peçasPara evitar que isso ocorramantenha a folga da correntede transmissão dentro dos limites especificados. [WCA17791
WAU22938Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmissão.
1. Solte a porca do eixo, então solte a contraporca de cada ladoda balança traseira.
2. Para apertar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste de cadaextremidade da balança na direção (b), e então empurre a rodatraseira para frente.
1. Folga da corrente de transmissão
Folga da corrente de transmis-são:
40,0–50,0 mm
Manutenção periódica e ajuste3.
4.
uma limpeza completa solicite ancessionário Yamaha para retirarente e lavá-la com querosene.
T
U1STW5W0.book Page 30 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-30
Aperte as contraporcas do esti-cador da corrente de transmis-são, e então aperte a porca doeixo com os torques especifica-dos.
Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.
WAUW0443
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmen-te quando conduzir em áreas empoei-radas ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova oupano.
NOTAPara um coa corr
orques de aperto:Contraporca:
0,6 kgf·m (6 N·m)Porca do eixo:
7,8 kgf·m (78 N·m)
nção periódica e ajuste
-
--
---
-
-
WAU23144
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.
Manete do freio
U1STW5W0.book Page 31 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-31
ManuteWAU23098
Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentarem suavemente, consulteuma concessionária Yamaha para fazero reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!Danos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]
WAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acelerador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifiquese que a capa esteja seguramente instalada. Mesmo que a capa esteja instalada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entrada de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, limpe-os com um pano úmido.
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
Manutenção periódica e ajusteMan WAU23215
icação e lubrificação do lete central e lateral
cionamento do cavalete central el deve ser verificado antes decondução e as articulações e su-ies de contato metal com metal ser lubrificadas, se necessário.
DVERTÊNCIA
WWA10742
avalete central ou o cavalete la-não se mover suavemente, soli-a um concessionário Yamahaverificar ou reparar. Caso con-
L
U1STW5W0.book Page 32 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-32
ete da embreagem WAU23185
Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.
Verifcava
O funlateracada perfícdevem
A
Se o cteral cite para
ubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
nção periódica e ajusteWAU23273
Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
U1STW5W0.book Page 33 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-33
Manutetrário o cavalete central ou lateralpode entrar em contato com o chão edistrair o condutor, resultando emuma possível perda de controle.
WAU23252
Lubrificação da suspensão traseiraOs pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
ATE
Se efo dmenYamgarfo
U1STW5W0.book Page 34 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-34
NÇÃOWCA10591
ncontrar qualquer dano ou o gar-ianteiro não funcionar suave-te, solicite a um concessionárioaha para verificar ou reparar o dianteiro.
WAU45512
Verificação da direçãoRolamentos gastos ou soltos podemser perigosos. Portanto, o funciona-mento da direção deve ser verificado deacordo com os intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.
1. Coloque o veículo no cavaletecentral. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades do gar-fo dianteiro e tente movê-laspara frente e para trás. Se sentirqualquer folga, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar ou reparar a direção.
nção periódica e ajuste
l
-
.
-
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
U1STW5W0.book Page 35 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-35
ManuteWAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.
WAU46346
Bateria
A bateria está localizada atrás do paineA. (Consulte a página 6-11.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e, se necessário, apertados seguramente.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
Manutenção periódica e ajuste
ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio
ATE
Paraladacess(tensum cnific
NÇÃOWCA16531
enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
U1STW5W0.book Page 36 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-36
providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.
NÇÃOWCA16522
carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialão constante). A utilização dearregador convencional irá da-
ar a bateria.
Para armazenar a bateria1. Se o veículo não for utilizado por
mais de um mês, retire a bateria,recarregue-a completamente, eentão armazene-a em um localfresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que o interruptorprincipal esteja em off, entãodesconecte o cabo negativoantes de desconectar o cabopositivo. [WCA16304]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.
3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que o interruptor prin-cipal esteja em off, entãoconecte o cabo positivo antesde conectar o cabo negativo.[WCA16842]
ATE
Mantda. Agadaperm
nção periódica e ajuste
-
.
--
3. Ligue o interruptor principal e li-gue o circuito elétrico em ques-tão, para checar se o dispositivofunciona.
4. Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
U1STW5W0.book Page 37 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-37
ManuteWAU2352B
Substituição dos fusíveis
O fusível principal e a caixa de fusível,que contém os fusíveis para os circui-tos individuais, estão localizados atrásdo painel A. (Consulte a página 6-11.)
Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.
1. Desligue o interruptor principal edesligue o circuito elétrico emquestão.
2. Retire o fusível queimado, e então instale um novo fusível coma amperagem especificadaADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente acima da recomendada, para evitar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]
1. Fusível principal
2. Fusível principal de reserva
3. Tampa da caixa de fusível
4. Fusível de backup
5. Fusível da ignição
6. Fusível reserva
Fusíveis especificados:Fusível principal:
20,0 AFusível da ignição:
15,0 AFusível de backup:
15,0 A
Manutenção periódica e ajuste
SubfaroEstecomdo fague.
ATE
afuso
afuso
U1STW5W0.book Page 38 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-38
WAU2379A
stituição da lâmpada do l
modelo está equipado com farol lâmpada halógena. Se a lâmpadarol queimar, substitua-a como se-
NÇÃOWCA26690
Não toque na parte de vidro dalâmpada do farol. Caso contrá-rio, a luminosidade e a vida útilda lâmpada serão afetadas.Limpe completamente a lâmpa-da de qualquer sujeira ou mar-cas de dedos, utilizando umpano umedecido em álcool outhinner.Não utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.Não cole qualquer tipo de filmeou adesivo nas lentes do farol.
1. Retire o farol, removendo os pa-rafusos.
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da
1. Par
1. Par
nção periódica e ajuste
-
-
WAU47022
Substituição da lâmpada da lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-14.)
2. Retire o soquete da lâmpada daluz do freio/lanterna (junto com alâmpada) girando-o em sentidoanti-horário.
3. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.
1. Soquete da lâmpada
U1STW5W0.book Page 39 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-39
Manute2. Desconecte o conector do farol,
e então remova a capa da lâm-pada.
3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.
4. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do farol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os parafusos.
7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Fixador da lâmpada do farol
Manutenção periódica e ajuste
4.
5.
6.
Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
U1STW5W0.book Page 40 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-40
Insira uma nova lâmpada no so-quete.Instale o soquete (junto com alâmpada) girando-o em sentidohorário.Instale o assento.
WAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4.
1. Parafuso
nção periódica e ajuste
.
-
Para instalar a roda dianteira1. Levante a roda entre os garfos.
NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de in-serir o disco do freio na pinça.
2. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a porca do eixo.
3. Retire o veículo do cavalete cen-tral para que a roda dianteira fi-que no chão, e então desça ocavalete lateral.
4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
5. Empurre várias vezes o guidãopara baixo para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.
Torque de aperto:Porca do eixo:
5,9 kgf·m (59 N·m)
U1STW5W0.book Page 41 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-41
ManuteWAU24361
Roda dianteira
WAUW3361
Para remover a roda dianteira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Retire o veículo do cavalete cen-tral para que a roda dianteira fi-que no chão, e então coloque osuporte lateral para baixo.
2. Solte a porca do eixo da rodadianteira.
3. Coloque o veículo no cavaletecentral, e então remova a porcado eixo.
4. Puxe o eixo da roda para fora, eentão remova a rodaATENÇÃO: Não acione o freioapós retirar a roda e o discode freio, caso contrário aspastilhas do freio serão forçadas a fechar. [WCA11073]
1. Porca do eixo
Manutenção periódica e ajuste
Rod
Rod
Para
Paralo deperig
1.
2.
3.
rente de transmissão não precisasmontada para remover e instalar
a.
Remova a roda.
instalar a roda traseiraInstale a roda, inserindo o espa-çador e o eixo da roda pelo ladoesquerdo.Instale a corrente de transmis-são na coroa traseira.
U1STW5W0.book Page 42 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-42
WAU25081
a traseira
WAUW3340a traseira
remover a roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.
Coloque a motocicleta no cava-lete central.Desconecte a haste do tensordo freio do suporte da sapata dofreio, removendo a porca.Remova a porca de ajuste dafolga do pedal do freio, desco-necte a haste do freio da alavan-ca do eixo cames, e retire a molada haste do freio.
4. Solte a contraporca do esticadorda corrente de transmissão e aporca de ajuste da folga da cor-rente de transmissão nas duasextremidades da balança.
5. Remova a porca do eixo e a ar-ruela, e então puxe o eixo daroda e o espaçador.
6. Empurre a roda para frente e en-tão remova a corrente de trans-missão da coroa traseira.
NOTAA corser dea rod
7.
Para 1.
2.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
3. Contraporca
nção periódica e ajuste. WAU25853
Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver pro-blemas durante o funcionamento. Qual-quer problema com os sistemas decombustível, compressão ou ignição,por exemplo, pode provocar uma parti-da ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de pro-blemas apresenta um procedimento rá-pido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um conces-sionário Yamaha, que conta com técni-cos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how ne-cessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição ge-nuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças
U1STW5W0.book Page 43 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-43
Manute3. Instale a arruela e a porca do ei-
xo.4. Instale a mola na haste do freio,
conecte a haste do freio na ala-vanca do eixo cames, e entãoinstale a porca de ajuste do pe-dal do freio na haste do freio.
5. Conecte a haste do tensor nosuporte da sapata de freio, ins-talando o parafuso e a porca.
6. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-28.)
7. Aperte a porca do eixo, e entãoa porca da haste do tensor dofreio com os torques especifica-dos.
8. Ajuste a folga do pedal do freio(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
Torques de aperto:Porca do eixo:
7,8 kgf·m (78 N·m)Porca da haste do tensor do freio:
1,75 kgf·m (17,5 N·m)
Manutenção periódica e ajusteYamriorelevar
Ao vvel, nexistíscasde ávapocendros f
U1STW5W0.book Page 44 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-44
aha, mas frequentemente são infe-s, têm vida útil mais curta e podem a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
erificar o sistema de combustí-ão fume e certifique-se que nãoe nenhum foco de chama ou fa- na área, inclusive aquecedores
gua ou fornos. Combustível oures de combustível podem in-iar ou explodir, causando seve-erimentos ou dano material.
nção periódica e ajusteWAU25905
U1STW5W0.book Page 45 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-45
Manute
Diagrama de localização de problemas
Limpeza e armazenamento da motocicleta
Cui
ATE
Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u
NÇÃOWCA26280
peza incorreta pode causar da-cosméticos e mecânicos. Não
impadores de alta pressão ou aapor. A pressão excessiva dagua pode causar infiltração eeterioração dos rolamentos daoda, freios, retentores da trans-issão e dispositivos elétricos.vite a aplicação de detergentem alta pressão como os dispo-íveis em lava rápidos.rodutos químicos agressivos,
ncluindo limpadores de rodaortemente ácidos, especial-ente em rodas raiadas ou de
iga leve.rodutos químicos agressivos,ompostos de limpeza abrasi-os ou cera em peças com aca-amento fosco. Escovas podemrranhar e danificar o acaba-ento fosco, use somente es-
onja macia ou toalha.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-1
WAU37834
dados cor fosca
NÇÃOWCA15193
ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-
. O uso de escova, produtosicos severos ou combinaçõesrodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.
WAU84990
CuidadoA limpeza frequente e completa do veí-culo não apenas melhorará sua aparên-cia, mas também melhorará seudesempenho geral e prolongará a vidaútil de muitos componentes. Lavar, lim-par e polir também lhe dará a chance deinspecionar a condição do veículo commais frequência. Certifique-se de lavaro veículo depois de andar na chuva ouperto do mar, porque o sal é corrosivopara os metais.
NOTA Os produtos genuínos de manu-
tenção e cuidados da Yamaha sãovendidos sob a marcaYAMALUBE em muitos mercadosao redor do mundo.
Consulte seu concessionárioYamaha para dicas adicionais delimpeza.
ATE
A limnos use: l
vádrmEen
pifml
pcvbamp
amento da motocicleta
-
-:--,
-
--r,
-
2. Lave o veículo com um deter-gente automotivo de qualidademisturado com água fria e umatoalha ou esponja macia e limpa.Use uma escova de dentes ve-lha ou uma escova de cerdas deplástico para locais de difícilacesso. ATENÇÃO: Use águafria se o veículo for exposto asal. Água quente irá aumentara propriedade corrosiva dosal. [WCA26301]
3. Para veículos equipados compára-brisas: Limpe o pára-brisascom uma toalha macia ou es-ponja umedecida com água eum detergente com pH neutro.Se necessário, use um limpadorou limpador de pára-brisa dealta qualidade para motocicle-tas. ATENÇÃO: Nunca utilizeprodutos químicos fortes paralimpar o parabrisa. Além dis-so, alguns componentes delimpeza para plástico podemriscar o parabrisa, então certi-
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-2
Limpeza e armazen toalhas, esponjas ou escovas
contaminadas com produtos delimpeza abrasivos ou produtosquímicos fortes como solven-tes, gasolina, removedores deferrugem, fluido de freio ou anti-congelante, etc.
Antes da lavagem1. Estacione o veículo longe da luz
solar direta e deixe-o esfriar.Isso ajudará a evitar pontos deágua.
2. Verifique se todas as capas,tampas, acopladores elétricos econectores estão firmementeinstalados.
3. Tampe a saída do escapamentocom um saco plástico e umacinta de borracha.
4. Pré-embeba as manchas maisdifíceis, como insetos ou excre-mentos de pássaros, com umatoalha molhada por alguns mi-nutos.
5. Remova sujeiras da estrada emanchas de óleo com um desengordurante de qualidade euma escova ou esponja de cerdas de plástico. ATENÇÃONão use agente desengraxante em áreas que requerem lubrificação tais comoretentores, gaxeta e eixos daroda. Siga as instruções doproduto. [WCA26290]
Lavagem1. Enxágue qualquer desengraxan
te e pulverize o veículo com umamangueira de jardim. Use apenas pressão suficiente para realizar o trabalho. Evite borrifaágua diretamente no silenciadorno painel de instrumentos, naentrada de ar ou em outras áreasinternas, como compartimentosde armazenamento sob o assento.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
4.
Depo1.
2.
3.
Quando terminar a limpeza, li-gue o motor e deixe-o em mar-cha lenta por alguns minutospara ajudar a secar a umidaderestante.Se a lente do farol estiver emba-çada, ligue o motor e ligue o farolpara ajudar a remover a umida-de.Deixe o veículo secar completa-mente antes de guardá-lo ou co-bri-lo.
NÇÃOWCA26320
ão aplique cera nas peças deorracha ou plásticas.ão use componentes de poli-ento abrasivos pois irão des-
astar a pintura.plique sprays e ceras com mo-eração. Após a aplicação, lim-e o excesso.
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-3
fique-se de testar todos osprodutos de limpeza antes daaplicação na peça. [WCA26310]
Enxaguar bem com água limpa.Certifique-se de remover todosos resíduos de detergente, poiseles podem ser prejudiciais àspeças plásticas.
is de lavarSecar o veículo com uma ca-murça ou toalha absorvente, depreferência de veludo e microfi-bra.Para modelos equipados comcorrente de transmissão: Sequee depois lubrifique a corrente detransmissão para evitar corro-são.Use um polidor de cromo parapolir peças de cromo, alumínio eaço inoxidável. Muitas vezes, adescoloração induzida termica-mente dos sistemas de exaus-tão de aço inoxidável pode serremovida através do polimento.
4. Aplique um spray de proteçãocontra corrosão em todas aspartes metálicas, incluindo su-perfícies cromadas ou niquela-das. ADVERTÊNCIA! Nãoaplique silicone ou óleo emspray nos assentos, mano-plas, protetores de borrachado estribo ou nas paredes dospneus. Caso contrário, essaspeças se tornarão escorrega-dias, o que pode causar perdade controle. Limpe completa-mente as superfícies dessaspeças antes de conduzir o ve-ículo. [WWA20650]
5. Tratar borracha, vinil e peçasplásticas não pintadas com umproduto de cuidado adequado.
6. Retoque pequenos danos na pintura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin-tadas com cera não abrasiva ouutilize um spray de detalhes paramotocicletas.
8.
9.
10.
ATE
Nb
Nmg
Adp
amento da motocicleta
,.
r
-
-
Longo prazoAntes de armazenar o veículo por umlongo período (60 dias ou mais):
1. Faça todos os reparos necessá-rios e execute qualquer manu-tenção pendente.
2. Siga todas as instruções da se-ção Cuidado deste capítulo.
3. Encha o tanque de combustível,adicionando estabilizador decombustível de acordo com asinstruções do produto. Opere omotor por 5 minutos para distri-buir o combustível tratado atra-vés do sistema de combustível.
4. Para veículos equipados comtorneira de combustível: Gire aalavanca da torneira de com-bustível para a posição desliga-da.
5. Para veículos com carburador:Para evitar o acúmulo de depó-sitos de combustível, drene ocombustível da cuba do carbu-rador para um recipiente limpo.
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-4
Limpeza e armazen
ADVERTÊNCIA
WWA20660
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja lubri-
ficante ou cera nos freios oupneus.
Se necessário, lave os pneuscom água morna e um detergen-te neutro.
Se necessário, limpe os discosdo freio e as pastilhas com umlimpador de freios ou acetona.
Antes de pilotar em altas veloci-dades, teste o desempenho dosfreios do veículo e o comporta-mento em curvas.
WAU86500
ArmazenamentoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco. Se necessárioproteja-a contra pó, com uma capaCertifique-se que o motor e o sistemade escape estejam frios antes de cobrio veículo. Se o veículo permanecer semuso por semanas, recomenda-se o usode um estabilizador de combustível dequalidade após cada reabastecimento.
ATENÇÃOWCA21170
Armazenar o veículo em umasala mal ventilada ou cobri-locom uma lona, enquanto aindaestiver úmido, permitirá que aágua e a umidade penetrem ecausem corrosão
Para evitar a corrosão, evite adegas úmidas, estábulos (devido àpresença de amônia) e áreasonde substâncias químicas fortes são armazenadas.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
6.
Cubra a saída do silenciadorcom um saco plástico para evi-tar que entre umidade.Retire a bateria, recarregue-acompletamente, ou instale umcarregador de manutenção paramanter a bateria com a cargaideal. ATENÇÃO: Confirme sea bateria e o carregador sãocompatíveis. Não carregueuma bateria VRLA com umcarregador convencional.[WCA26330]
e a bateria for removida, recarre-ue-a uma vez por mês e armaze-e-a em um local comemperatura entre 0-30 °C.onsulte a página 6-35 para mais
nformações sobre carga e arma-enamento da bateria.
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-5
Reaperte o parafuso de dreno edespeje o combustível de voltano tanque de combustível.Use um óleo de nebulização domotor (tipo WD-40) de qualidadede acordo com as instruções doproduto para proteger os com-ponentes internos do motorcontra corrosão. Se o óleo denebulização do motor não esti-ver disponível, execute os se-guintes passos para cadacilindro:a. Retire o cachimbo da vela e
a vela de ignição.b. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor no orifícioda vela.
c. Instale o cachimbo da velade ignição na vela, e entãocoloque a vela no cabeçotepara que os eletrodos se-jam aterrados. (Isso limitaráas faíscas durante o próxi-mo passo.)
d. Gire o motor diversas vezescom a partida. (Isso cobriráa parede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]
e. Retire o cachimbo da velada vela, e então instale avela e o cachimbo da vela.
7. Lubrifique todos os cabos decontrole, os pontos de articula-ção, manetes e pedais, assimcomo o cavalete lateral e central(se equipado).
8. Verifique e corrija a pressão doar dos pneus, e então levante oveículo para que as rodas fi-quem fora do chão. Caso con-trário, gire as rodas um poucouma vez por mês para evitar queos pneus se desgastem em umsó ponto.
9.
10.
NOTA S
gnt
Ciz
EspecificaçõesCapacidade do tanque de combustível:
15,2 LCapacidade de reserva de combustível:
3,0 LInjeção de combustível:
Corpo do acelerador:Marca de identificação:
1ST1 01Transmissão:
Relação de marchas:1ª:
2,714 (38/14)2ª:
1,789 (34/19)3ª:
1,318 (29/22)4ª:
1,045 (23/22)5ª:
0,875 (21/24)Pneu dianteiro:
Tipo:Sem câmara
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2015 mmLargura total:
735 mmAltura total:
1055 mmAltura do assento:
785 mmDistância entre eixos:
1330 mmDistância mínima do solo:
160 mmRaio mínimo de giro:
2,2 mPeso:
Peso em ordem de marcha:130 kg
Motor:Ciclo de combustão:
4 temposSistema de arrefecimento:
Refrigerado a arTipo de acionamento do comando de válvulas:
SOHC
Quantidade de cilindros:Cilindro único
Cilindrada:149,3 cm³
Diâmetro × curso:57,3 × 57,9 mm
Sistema de partida:Partida elétrica
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:
10W-40, 20W-50Especificação do óleo de motor:
Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
1,00 LCom remoção do filtro de óleo:
1,10 LCombustível:
Combustível recomendado:Gasolina aditivada, Etanol
EspecificaçõesDi
Fa
PneuTip
Di
Fa
CargCa
(Pca
SisteCo
FreioTip
FreioTip
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
8-2
mensões:2,75-18 M/C(42P)bricante/modelo:METZELER/ME STREET traseiro:o:Sem câmaramensões:100/80-18 M/C(59P)bricante/modelo:METZELER/ME STREETa:rga máxima:170 kgeso total do condutor, passageiro, rga e acessórios)ma de freio unificado:mando:Ativado pelo freio traseiro dianteiro:o:Freio a disco hidráulico simples traseiro:o:Freio de tambor mecânico com sapatas primária/secundária
Suspensão dianteira:Tipo:
Garfo telescópicoSuspensão traseira:
Tipo:Balança traseira
Sistema elétrico:Voltagem do sistema:
12 VBateria:
Modelo:XTZ6L
Voltagem, capacidade:12 V, 5,0 Ah (10 HR)
Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógenaPotência da lâmpada:
Farol:HS1, 35,0 W/35,0 W
Luz do freio/lanterna:21,0 W/5,0 W
Luz do pisca dianteiro:10,0 W
Luz do pisca traseiro:10,0 W
mações ao proprietário
-
r
WAU26442Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.
1. Número de série do motor
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
9-1
InforWAUW2631
Números de identificaçãoRegistre o número de série do chassi eo número de série do motor nos espa-ços fornecidos abaixo para assistênciaao fazer o pedido de peças de reposi-ção em um concessionário Yamaha oupara referência no caso do veículo serroubado.
NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW3170Número de série do chassi
O número de série do chassi está gravado no chassi.
NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar o seu veículo e pode seutilizado para registrá-lo no órgão detrânsito de sua cidade.
1. Número de série do chassi
2. Ano do modelo
Informações ao proprietário
Yammei
ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho do veí-e também reduzir as emissões de e de gases poluentes nocivos ao
ambiente.
mite máximo de ruído para calização:78,4 dB (A) * a 3750 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
9-2
WAUW3025
aha e a preservação do o ambiente
tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-
te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobterculo, ruídosmeio
Lifis
*
mações ao proprietário
-r
-.
-
l,-
--
-ll
sejam feitos por um concessionárioautorizado Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma o veículo dentrodos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário do veículo pode contribuircom o meio ambiente disciplinando asua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias. Arrancando suavemente com o
veículo e conduzindo-o na marchaadequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças do ve-ículo O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
9-3
Infor
Valores comprovados no ensaio decertificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manuavalorizará e preservará o veículoalém de contribuir de forma importante para a conservação do meioambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14813
O uso de combustível de má qualidade ou diferente do combustível especificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sistema de alimentação de combustívee do próprio motor. É imprescindíveque todas as manutenções e ajustes
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1380 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
0,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
32,6 ppm
Informações ao proprietário
Óleoperig
inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
9-4
mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de seu veículo, além de repre-sentar sério risco decontaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-
mva
Aars
mações ao proprietário
-
r
-
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção do seu veículo,peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
9-5
InforWAUW3191
Óleo do motor YAMALUBE®
NOTAPara melhor performance de seu veícu-lo, recomendamos a cada troca de óleoo uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W-40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço APIou superior, JASO standard MA.
Benefícios que o óleo YAMALUBE®
proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Índice remissivoindicadora de motor frio .................3-3indicadora de ponto morto .............3-2indicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2
ete da embreagem .........................3-9ete do freio .....................................3-9etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-31opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-31utenção, controle do sistema de issões ............................................6-3
utenção e lubrificação, riódica ............................................6-5
cha lenta do motor ........................6-20ificação da motocicleta para nsporte remunerado de ssageiros e cargas .........................1-6
ocicleta com falta de mbustível......................................3-13
l do fluido de freio, verificação .....6-27ero de série do chassi ...................9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1
do motor e elemento do filtro de eo ..................................................6-14 do motor YAMALUBE® ................9-5
ida no motor ...................................5-2tilhas e sapatas do freio, rificação........................................6-26
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
AAmaciaArmazeAssento
BBateria
CCabos, Carenag
instalCatalisaCavalet
e lubrCavaletChave dCombuConjunt
ajusteCor fosCorrent
lubrifiCuidado
DDiagram
probleDicas p
combDireção
EElemen
de veEspecifEstacio
10-1
mento do motor.........................5-1namento ....................................7-4................................................3-14
.................................................6-35
verificação e lubrificação ........6-31em e painéis, remoção e
ação .........................................6-11dor ..........................................3-14e central e lateral, verificação ificação....................................6-32e lateral ....................................3-16e ignição/trava do guidão ........3-1
stível.........................................3-11os dos amortecedores, ................................................3-15
ca, cuidados ..............................7-1e de transmissão, limpeza e cação.......................................6-30
.................................................7-1
a de localização de mas ........................................6-45
ara diminuir o consumo de ustível........................................5-3, verificação.............................6-34
to do filtro de ar e mangueira rificação, limpeza ....................6-18icações ......................................8-1namento.....................................5-4
FFolga da corrente de transmissão ...... 6-28Folga da manopla do acelerador,
verificação ....................................... 6-20Folga das válvulas .............................. 6-21Folga do manete da embreagem,
ajuste ............................................... 6-23Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-24Fusíveis, substituição.......................... 6-37
GGarfo dianteiro, verificação................. 6-33
IIndicador de advertência do nível de
combustível ....................................... 3-2Informação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina ............................ 3-8Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8Interruptor de partida............................ 3-8Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8Interruptor do pisca .............................. 3-8Interruptores da luz do freio................ 6-25Interruptores do guidão ........................ 3-8
KKit de ferramentas ................................ 6-2
LLâmpada da lanterna/freio,
substituição ..................................... 6-39Lâmpada do farol, substituição .......... 6-38Lâmpada do pisca, substituição......... 6-40Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-43Luz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-3Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
Luz Luz Luz Luz
MManManMan
veMan
veMan
emMan
peMarMod
trapa
Motco
NNíveNúmNúmNúm
OÓleo
ólÓleo
PPartPas
ve
Índice remissivo
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
10-2
Pedal de câmbio................................... 3-9Pedal do freio...................................... 3-10Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-32Pneus .................................................. 6-21
RRoda dianteira .................................... 6-41Rodas.................................................. 6-23Roda traseira ...................................... 6-42Rolamentos da roda, verificação ........ 6-35
SSistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-33
TTampa do tanque de combustível ...... 3-10Transmissão ......................................... 5-3
UUnidade do visor multifuncional ........... 3-3
VVela de ignição, verificação ................ 6-12
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
ANOTAÇÕES:
10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
2018
/03
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:
As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.
E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.
A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:
11 1-
ANOTAÇÕES:
11 2-
12 1-
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.
A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
12 2-
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
5.
Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.
A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.
Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,
sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.
6.
7.
8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.
3-12-
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:
11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículo encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;
etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pela YAMAHA);
e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veículo;
7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);
12 4-
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;
10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;
b) instalação de componentes ou acessórios não ge-
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, verificações, ajustes, regulagens, etc.;
e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;
h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente de transmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;
j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa
do
do
alimentação
lonas,
irregular,
de
5-12-
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.
d) Negligência na manutenção;
c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;
e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
licença, setas, LED, lanterna, etc.);
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais, etc.;
l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;
m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e
hospedagem;
indisponibilidade do veículo.
ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do hodômetro;
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;
perícias, ou em decorrência de acidentes;
quer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento
h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
abalroamentos,
e
12 6-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
(a mais ou a menos)
(a mais ou a menos)
1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)
2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)
3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)
4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)
5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)
6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)
7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)
8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)
9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)
10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)
11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)
REVISÃO DE ENTREGA
7-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
-
12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)
15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)
13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)
16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)
14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)
17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)
18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)
19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)
20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)
21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)
22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)
23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)
12 8-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)
27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)
30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)
33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)
25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)
28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)
31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)
34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)
26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)
29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)
32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)
35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)
9-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)
39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)
42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)
45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)
37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)
40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)
43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)
46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)
38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)
41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)
44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)
47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)
12 10-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
1ST
IMPRESSO NO BRASILJC - 2019
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
1ST-F8199-W5