La francophonie et la guadaloupe

15
La Francophonie et La Guadaloupe [email protected] Araceli Cazorla Gómez Guillermo Salido Cuevas Marta Serrano Gallego María Jurado Quilós 1 Bach C

description

Presentación de Francés.

Transcript of La francophonie et la guadaloupe

Page 1: La francophonie et la guadaloupe

La Francophonie et

La Guadaloupe

[email protected]

Araceli Cazorla GómezGuillermo Salido CuevasMarta Serrano GallegoMaría Jurado Quilós

1 Bach C

Page 2: La francophonie et la guadaloupe

Index

La Francophonie:

· En Europe

· En Amèrique

· En Afrique

· En Asie

· En Océanie

La Guadaloupe:

· Fiche téchnique

· Administration

· Climat

· Traditions Guadalupéens:

La Noël

La Toussaint

Le Carnaval

Page 3: La francophonie et la guadaloupe

La FrancophonieEn Europe: Suisse (comtés de l’Ouest), Belgique (Wallonie), le Luxembourg, Andorre et la région italienne du Val d’Aoste.

Page 4: La francophonie et la guadaloupe

Amérique: Haiti, le Canada (Québec), et le ministère ou les territoires français d’outre-mer et Saint-Pierre-i-Miquelon, Saint Martin, Guadeloupe, Martinique et Guayane française.

Page 5: La francophonie et la guadaloupe

Afrique: presque toutes les anciennes colonies françaises ont tendance à avoir le français en tant que langue co-officielle du Maroc, la Tunesie, l´Algérie, Côte d´Ivoire, le Gabon, Madagascar, et la Réunion.

Page 6: La francophonie et la guadaloupe

Asie: vous pouvez entendre dans l’ancienne Indochine le français. Je ne sais pas si c’est officiel: le Vietnam, le Laos et le cambodge. Officiel au liban. Également utilisé en Syrie, et il ya une importante communauté française-juive en Israël.

Page 7: La francophonie et la guadaloupe

Océanie: Polynésie française (Tahiti), la Nouvelle-Calédonie.

Page 8: La francophonie et la guadaloupe

La Guadaloupe

Page 9: La francophonie et la guadaloupe

Situation: département français aux Antilles (á 6700km de la France, 8 heures d’avion).

Habitants: 445000 habitants (Guadeloupéens).

Langue(s): créole, français.

Villes principales: Pointe-à-Pitre (Basse-Terre, les Abymes).

Climat: deux saisons: le carême (chaud et sec), l’hivernage (chaud et humide).

Gastronomie: poissons, fruits de mer, légumes et fruits exotiques.

Principaux loisirs: plage, plongée sous-marine, randonnées, cyclisme.

Fêtes principales: Carnaval, Noël, Toussaint.

Page 10: La francophonie et la guadaloupe

Administration

Depuis la réforme constitutionnelle du 28 mars 2003, qui a supprimé les appellations DOM et TOM, la Guadeloupe est un DROM (Département d’Outre.Mer numéro 971 et Région d’Outre-Mer). Aujourd’hui, la Guadeloupe fait partie de l’Union européenne au sein de laquelle elle constituie une région ultrapériphérique, ce qui lui permet de bénéficier de <<mesures spécifiques>>.

Page 11: La francophonie et la guadaloupe

Climat

La Guadeloupe bénéficie d’un climat tropical tempéré par les influences maritimes et les alizés.

Page 12: La francophonie et la guadaloupe

Traditions Guadaloupéens

LA NOËL

À Noël tout la famille se réunit ensemble. Ils mangent le jambon de Nöel, ils boivent du sirop de groiselle et du schurubb! Après, ils discutent et ils se donnent des cadeaux avant d´aller danser et s´amu -ser dans les rues ou sur la plage. Ils trouvent que la noël c´est une bonne occasion de se retrouver tous en famille.

*Groseille=boisson sucrée aux fruits*Schurbb=liqueur de rhum d´orange

Page 13: La francophonie et la guadaloupe

LA TOUSSAINT

La Tousaint c´est très important á Guadaloupe: le soir, le gens vont au cimetière pour mettre des fleurs et des bougies sur les tombes. Après ça, ils achètent des bokits et des sorbets coco, ils mangent, ils boivent, ils parlent des morts, ils écoutent les vieux parler du passé. Le gens ne sont pas tristes; au contraire, cést la fête!

*Toussaint=le 1er Novembre*Bokits=“hamburguers” créoles*Sorbets coco=glaces à la noix de coco

Page 14: La francophonie et la guadaloupe

LE CARNAVAL

C´est la fête la plus spectaculaire de Guadaloupe, qui dure plusieurs jours en février quand tout le monde se déguise et défile dans le rues avec chars. Ils font de la musique, ils chantent et ils dansent comme des fous! C´est super sympa. Ils mangent des beignets et il boivent du punch.

*Chars=véhicules décorés*Punch=boisson à base de rhum

Page 15: La francophonie et la guadaloupe

FINAraceli Cazorla Gomez

Guillermo Salido Cuevas

Marta Serrano Gallego

Maria Jurado Quilós