Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento...

58
Küschall® K-Series pt Cadeira de rodas ativa Manual de utilização Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura.

Transcript of Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento...

Page 1: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

pt Cadeira de rodas ativaManual de utilização

Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardadopara referência futura.

Page 2: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

© 2019 Invacare CorporationTodos os direitos reservados. A republicação, duplicação ou modificação total ou parcial está interditasem a autorização prévia por escrito da Invacare. As marcas comerciais são identificadas pelossímbolos ™ e ®. Todas as marcas comerciais são propriedade da ou estão licenciadas à InvacareCorporation ou às suas subsidiárias, exceto quando apresentada informação em contrário.

Page 3: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Índice

1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Símbolos utilizados neste manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3 Informações da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.4 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4.1 Normas específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1.5 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.6 Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.2 Etiquetas e símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.3 Principais peças da cadeira de rodas . . . . . . . . . . . . . . . . 123.4 Travões de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.5 Encosto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.5.1 Punhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3.6 Peças laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.6.1 Apoio de braço tubular, sem bloqueio, de altura

ajustável, removível e rebatível . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.6.2 Apoio lateral de altura ajustável sem vários passos,

sem bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.6.3 Guarda-lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.6.4 Guarda lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.7 Faixa de apoio de gemeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.8 Extensão da roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.9 Vario-Ax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203.10 Almofada do assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224.1 Dispositivo antiqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4.2 Cinto de postura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.3 Rodas de trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.4 Suporte para bengala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.5 Suspensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.6 Bomba de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.7 Reflectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6 Utilizar a cadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286.2 Travagem durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286.3 Sentar-se e levantar-se da cadeira de rodas . . . . . . . . . . . 296.4 Condução e manobra da cadeira de rodas . . . . . . . . . . . . 306.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio . . . . . . . . . . . . 316.6 Passar sobre escadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.7 Transpor rampas e percursos inclinados . . . . . . . . . . . . . . 346.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto está sentado. . . . . . . . 356.9 Transportar a cadeira de rodas ocupada num veículo . . . . 37

7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.2 Dobrar/desdobrar o encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.3 Remoção e instalação das rodas traseiras. . . . . . . . . . . . . 43

8 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.2 Plano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.3 Limpeza e desinfeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478.3.1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 478.3.2 Intervalos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.3.3 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.3.4 Desinfeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

9 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509.1 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509.2 Recondicionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509.3 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Page 4: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

10 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5110.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5110.2 Identificação e reparação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11 Características Técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5411.1 Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5411.2 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5511.3 Materiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5611.4 Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Page 5: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Geral

1 Geral

1.1 IntroduçãoEste manual de utilização contém informações importantessobre o manuseamento do produto. Para garantir asegurança durante a utilização do produto, leia atentamenteo manual de utilização e siga as instruções de segurança.

Tenha em atenção que este documento pode conter secçõesnão aplicáveis ao seu produto, uma vez que se refere a todosos modelos disponíveis (à data da impressão).Salvo mençãoem contrário, cada secção deste documento refere-se atodos os modelos do produto.

As configurações e os modelos disponíveis no seu paíspodem ser encontrados em documentos de vendaespecíficos do país.

A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificaçõesdo produto sem aviso prévio.

Antes de ler este documento, certifique-se de que tem aversão mais recente. A versão mais recente está disponívelno site da Invacare, em formato PDF.

Se o tamanho do tipo de letra no documento impresso fordifícil de ler, pode transferir uma versão em PDF do manuala partir do site. A imagem do PDF pode ser ajustada no ecrãpara um tamanho de tipo de letra que lhe seja mais cómodo.

Para obter mais informações sobre o produto, por exemplo,avisos de segurança de produtos e retiradas de produtosdo mercado, contacte o seu representante da Invacare.Consulte os endereços no final deste documento.

Em caso de incidente grave com o produto, deve informar ofabricante e as autoridades competentes do seu país.

1.2 Símbolos utilizados neste manualNeste manual, as advertências são indicadas por símbolos.Os símbolos de advertência são acompanhados por umcabeçalho que indica a gravidade do perigo.

ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em morte ou emlesões graves.

CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em lesões menoresou ligeiras.

IMPORTANTEIndica uma situação perigosa que, se nãofor evitada, poderá resultar em danos àpropriedade.

Sugestões e recomendaçõesSugestões, recomendações e informações úteispara uma utilização eficiente e sem problemas.

1.3 Informações da garantiaFacultamos uma garantia de fabrico para o produto, emconformidade com os nossos Termos e Condições Gerais deCompra nos respetivos países.

As reclamações de garantia só podem ser realizadas atravésdo fornecedor ao qual o produto foi adquirido.

1659235-A 5

Page 6: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

1.4 ConformidadeA qualidade é fundamental para o funcionamento daempresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485.

Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com oRegulamento de dispositivos médicos 2017/745, Classe I. Adata de lançamento deste produto é indicada na declaraçãode conformidade da CE.

Temos empreendido um esforço contínuo para reduzir aomínimo o impacto local e global da empresa no ambiente.

Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprema diretiva REACH.

1.4.1 Normas específicas do produto

A cadeira de rodas foi testada em conformidade coma norma EN 12183. A avaliação incluiu um teste deinflamabilidade.

Para obter informações adicionais sobre as normas e osregulamentos locais, contacte o representante local daInvacare. Consulte os endereços no final deste documento.

1.5 Vida útilA vida útil prevista deste produto é de cinco anos, quandoo mesmo é utilizado diariamente e em conformidade comas instruções de segurança, intervalos de manutençãoe utilização correcta indicados neste manual. A vidaútil efectiva pode variar de acordo com a frequência eintensidade de utilização.

1.6 Limitação de responsabilidadeA Invacare não aceita a responsabilidade por danosdecorrentes de:

• Incumprimento das instruções presentes no manual deutilização

• Utilização incorreta• Desgaste natural devido ao uso• Montagem ou preparação incorreta pelo comprador

ou por terceiros• Modificações técnicas• Modificações não autorizadas e/ou utilização de peças

sobressalentes desadequadas

6 1659235-A

Page 7: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Segurança

2 Segurança

2.1 Informações de segurançaEsta secção contém informações de segurança importantespara a proteção do utilizador e do assistente da cadeira derodas, assim como para a utilização correta e sem problemasda cadeira de rodas.

ADVERTÊNCIA!Risco de acidentes e lesão gravePodem ocorrer acidentes resultantes em lesãograve se a cadeira de rodas for ajustadaincorretamente.– Os ajustes feitos na cadeira de rodas devem sersempre realizados por um técnico qualificado.

ADVERTÊNCIA!Risco resultante de um estilo de conduçãodesadequado para as condiçõesExiste o risco de derrapagem em piso molhado,gravilha ou terreno irregular.– Adapte sempre a velocidade e o estilo decondução às condições (tempo, superfície,capacidade individual, etc.).

ADVERTÊNCIA!Risco de lesãoEm caso de colisão, pode sofrer lesões em partesdo seu corpo que sobressaem da cadeira derodas (por exemplo, pés ou mãos).– Evite uma colisão sem travagem.– Conduza de modo a nunca chocar de frentecom um objeto.

– Conduza cuidadosamente por passagensestreitas.

ADVERTÊNCIA!Risco devido a descontrolo da cadeira de rodasA alta velocidade, pode perder o controlo dacadeira de rodas e capotar.– Ajuste sempre a velocidade de condução àscondições verificadas.

– Evite colisões em geral.

ADVERTÊNCIA!Risco de acidentesDispositivos de segurança que sejamincorretamente instalados ou que deixem defuncionar (travões, dispositivo antiqueda) podemcausar acidentes.– Verifique sempre se os dispositivos desegurança funcionam antes de utilizar a cadeirade rodas e providencie a sua inspeção regularpor um técnico qualificado ou o seu fornecedor.

1659235-A 7

Page 8: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

ATENÇÃO!Risco de lesões– Em caso de úlceras de pressão ou feridas,proteja a lesão para evitar um contacto diretocom os tecidos do dispositivo. Consulte umprofissional de cuidados de saúde para obteraconselhamento médico.

ATENÇÃO!Risco de lesõesA utilização de uma cadeira de rodas manualpode provocar dores nos ombros. As seguintesrecomendações reduzem este efeito:– Desloque as rodas traseiras para a frente demodo que os braços se possam mover dentrodo intervalo anatómico.

– Certifique-se de que o utilizador se sentanuma posição ergonómica, tanto quanto a suaincapacidade o permita.

ATENÇÃO!Risco de queimaduraOs componentes da cadeira de rodas podemaquecer quando expostos a fontes externas decalor.– Não exponha a cadeira de rodas a luz solarforte antes da utilização.

– Antes da utilização, verifique a temperaturade todos os componentes que entram emcontacto com a sua pele.

ATENÇÃO!Risco de entalar os dedosExiste sempre um risco de entalar os dedos,braços, etc. nas partes móveis da cadeira derodas.– Quando ativar os mecanismos de dobragem oude inserção nas partes móveis (por ex., o eixoremovível da roda traseira, o encosto dobrávelou o dispositivo antiqueda), certifique-se deque não prende nenhuma parte do corpo ouobjeto.

ATENÇÃO!Risco de lesãoPeças não originais ou incorretas podem afetar ofuncionamento e a segurança do produto.– Utilize apenas peças originais para o produtoem utilização.

– Devido a diferenças regionais, consulte o siteou o catálogo local da Invacare para obterinformações sobre as opções disponíveisou contacte o seu representante local daInvacare. Consulte os endereços no final destedocumento.

2.2 Etiquetas e símbolos no produtoPlaca de características

A placa de características encontra-se fixada ao chassis dacadeira de rodas e fornece as seguintes informações:

8 1659235-A

Page 9: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Segurança

INVACARE FRANCE OPERATIONS SASROUTE DE SAINT ROCH37230 FONDETTES - FRANCE

REFSN

XXX kg XXX kg

MD

ABCDEF

G H J K LI

A Endereço do fabricante

B Data de fabrico

C Descrição do produto

D Largura do assento

E Número de referência

F Número de série

G Dispositivo médico

H Código de barras do número de série

I Código de barras EAN/HMI

J Peso máximo do utilizador

K Ler o manual de utilização

L Conformidade Europeia

Símbolo de gancho fechado

Posições de refreio nas quais as correias dosistema de retenção devem ser colocadas nocaso de transporte de uma cadeira de rodasocupada num veículo motorizado. Consulte .

Este símbolo só pode ser fixado à cadeira derodas quando se procede à encomenda com aopção de kit de transporte.

Símbolo de ADVERTÊNCIAEsta cadeira de rodas não está configuradapara o transporte de passageiros em veículosmotorizados.

Etiqueta de advertência do dispositivo antiqueda

ADVERTÊNCIA: Ler o manual de utilização

Siga as instruções do manual de utilizaçãoantes de utilizar o dispositivo antiqueda.

Etiqueta de advertência de peças laterais sem bloqueio

Não levante a cadeira de rodas utilizandoas peças laterais sem bloqueio.

1659235-A 9

Page 10: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

Etiqueta de advertência de suspensão

max. body weight 100 kg / 220 lbs

Peso máximo do utilizador de100 kg quando a cadeira derodas está equipada com aopção de suspensão.

10 1659235-A

Page 11: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Descrição geral do produto

3 Descrição geral do produto

3.1 Descrição do produtoA Küschall® K-Series é uma cadeira de rodas ativa comchassis rígido e um encosto dobrável.

IMPORTANTE!A cadeira de rodas é fabricada e configuradaindividualmente de acordo com as especificaçõesda encomenda. As especificações devem serrealizadas por um profissional de cuidados desaúde de acordo com os requisitos e a condiçãode saúde do utilizador.– Consulte um profissional de cuidados de saúdese pretender adaptar a configuração da cadeirade rodas.

– Qualquer adaptação tem de ser realizada porum técnico qualificado.

3.2 Utilização previstaA cadeira de rodas destina-se a fornecer mobilidade apessoas limitadas a uma posição sentada e que impulsionamelas próprias a cadeira de rodas a maior parte do tempo.

O utilizador previsto é o ocupante da cadeira de rodas e/ouum assistente. O utilizador deve ter as capacidades físicase mentais necessárias para utilizar a cadeira de rodas deforma segura (por exemplo, para se impulsionar, conduzirou travar).

Esta cadeira de rodas destina-se a pessoas com idade igualou superior a 12 anos (adolescentes e adultos). O peso do

ocupante da cadeira de rodas não deve exceder o pesomáximo do utilizador, conforme indicado na secção Dadostécnicos e na placa de características.

A cadeira de rodas não se destina a atividades abusivas ouexcessivas, tais como desporto, que não façam parte dautilização (diária) pretendida.

A cadeira de rodas pode ser utilizada em interiores eexteriores em terreno plano e acessível.

Indicações

• Deficiência de mobilidade considerável ou completa,devido a danos estruturais e/ou funcionais nasextremidades inferiores.

• Força suficiente e função de preensão dos braços e dasmãos para impulsionar a cadeira de rodas.

Não existem nenhumas contraindicações conhecidas quandoa cadeira de rodas é utilizada conforme previsto.

1659235-A 11

Page 12: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

3.3 Principais peças da cadeira de rodas A Encosto

B Guarda lateral

C Assento com almofada

D Chassis

E Apoio de pés

F Forqueta da roda dianteira com rodízio

G Bloqueio das rodas

H Roda traseira com aro motor e eixo de extraçãorápida

O equipamento da cadeira de rodas pode serdiferente do ilustrado na imagem, pois cada cadeirade rodas é fabricada individualmente de acordo comas especificações da encomenda.

3.4 Travões de estacionamentoOs travões de estacionamento são utilizados para imobilizara cadeira de rodas quando está estacionária de modo aimpedir a sua deslocação descontrolada.

12 1659235-A

Page 13: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Descrição geral do produto

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagem se travar bruscamenteSe engatar os travões de estacionamentoenquanto se está deslocar, a direção domovimento pode ficar incontrolável e a cadeirade rodas pode parar subitamente, o que poderesultar numa colisão ou na sua queda.– Nunca engate os travões de estacionamentoenquanto se está a deslocar.

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemOs travões de estacionamento só funcionarãocorretamente se existir pressão de ar suficientenos pneus.– Certifique-se de que a pressão do pneu é acorreta. Consulte a secção 11.2 Pneus, página55.

Travão padrão

1. Para engatar o travão, pressione a alavanca de travagempara a frente o máximo possível.

2. Para desengatar o travão, puxe a alavanca de travagempara trás.

Travão performance

1. Para engatar o travão, pressione a alavanca de travagempara a frente o máximo possível.

2. Para desengatar o travão, puxe a alavanca de travagempara trás.

Travão ativo

1659235-A 13

Page 14: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

1. Para engatar o travão, puxe a alavanca de travagem paraa frente, de lado ou entre os joelhos, o máximo possível.

2. Para desengatar o travão, pressione a alavanca detravagem para trás, de lado ou entre os joelhos, omáximo possível.

Travão ativo ligeiro

1. Para engatar o travão, puxe a alavanca de travagem paratrás contra o pneu o máximo possível.

2. Para desengatar o travão, pressione a alavanca detravagem para a frente.

3.5 EncostoCapa do encosto

Além da capa do encosto não ajustável, estão disponíveiscapas de encosto de tensão ajustável.

Ajustar a tensão da capa do encosto

1. Remova a almofada do encosto A.2. Solte as tiras adesivas B na parte traseira da capa do

encosto, puxando simplesmente pelas mesmas.3. Aperte ou solte as bandas conforme necessário para

as voltar a prender.

ADVERTÊNCIA!Risco de basculaçãoSe as bandas ficarem reguladas muito soltas, oponto de basculação da cadeira de rodas seráacentuado.– Certifique-se de que as bandas estão reguladascorretamente.

Para dobrar o encosto, consulte a secção 7.2Dobrar/desdobrar o encosto, página 43.

Altura/ângulo do encosto

É possível ajustar a altura e o ângulo do encosto. O ajustedeve ser efetuado por um técnico qualificado.

14 1659235-A

Page 15: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Descrição geral do produto

Barra de estabilização para as costas

ADVERTÊNCIA!Risco de acidentesA barra de estabilização para as costas nãodeve ser utilizada para levantar nem transportara cadeira de rodas quando o utilizador estásentado, visto poder partir-se.– A barra de estabilização para as costas nãodeve ser utilizada para levantar nem transportara cadeira de rodas quando o utilizador estásentado na mesma.

3.5.1 Punhos

IMPORTANTE!– Verifique sempre os punhos antes de utilizara cadeira de rodas, confirmando se as pegasestão fixas, não rodam nem saem.

Punhos dobráveis

1. Prima totalmente o botão A e dobre o punho Brespetivamente para cima ou para baixo até ouvir umsom de encaixe.

ATENÇÃO!Se não estiver corretamente engatado, o punhopode dobrar-se acidentalmente para baixo aoempurrar a cadeira de rodas.– Certifique-se de que o punho está corretamenteengatado.

Punhos de altura ajustável

Os punhos de altura ajustável sem vários passos permitema qualquer assistente ajustar os manípulos para um nívelconfortável.

1659235-A 15

Page 16: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

Regulação traseira Integrado

A

1. Para regular a altura dos punhos, desaperte o parafusoA, empurre o manípulo até a posição pretendida eaperte novamente o parafuso.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão– Não utilize os punhos de altura ajustável parapuxar a cadeira de rodas.

3.6 Peças laterais3.6.1 Apoio de braço tubular, sem bloqueio, de altura

ajustável, removível e rebatível

ADVERTÊNCIA!Risco de lesãoOs apoios de braço não estão bloqueados epodem ser facilmente puxados para cima.– Não levante nem transfira a cadeira de rodasutilizando os apoios de braço.

– Não utilize os apoios de braço para transporteao levar a cadeira de rodas para cima ou parabaixo.

Remoção

1. Levante o apoio de braço e puxe-o para cima, para forado suporte.

Instalação

1. Insira o apoio de braço pressionando-o contra o suporte16 1659235-A

Page 17: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Descrição geral do produto

Ajuste da altura1. Puxe o apoio de braço para fora do suporte.2. Desaperte o parafuso no tubo do apoio de braço e

aparafuse-o novamente até à altura pretendida.3. Insira o apoio de braço novamente pressionando-o

contra o suporte.4. Aplique o mesmo ajuste nos dois lados.

Rebate1. Levante ligeiramente o apoio de braço e rebata-o para

fora.

3.6.2 Apoio lateral de altura ajustável sem vários passos,sem bloqueio

ADVERTÊNCIA!Risco de lesãoOs apoios laterais não estão bloqueados e podemser facilmente puxados para cima.– Não levante nem transfira a cadeira de rodasutilizando os apoios laterais.

– Não utilize os apoios laterais para transporteao levar a cadeira de rodas para cima ou parabaixo.

Remoção

1. Puxe o apoio lateral pela almofada do braço para forado suporte.

2. Para ajustar a facilidade ou dificuldade de remoção doapoio lateral do suporte, é possível alterar o grau deaperto dos parafusos D.

Instalação

1. Pressione o apoio lateral contra o suporte.

Ajuste da altura

1. Desaperte ligeiramente o parafuso sem cabeça A dapeça de fixação B.

2. Desloque a peça de fixação para cima ou para baixo noperfil C até atingir a altura pretendida.

3. Volte a apertar o parafuso sem cabeça.4. Aplique o mesmo ajuste nos dois lados.

3.6.3 Guarda-lama

1659235-A 17

Page 18: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

ADVERTÊNCIA!Risco de lesãoOs guarda-lamas não estão bloqueados e podemser facilmente puxados para cima.– Não levante nem transfira a cadeira de rodasutilizando os guarda-lamas.

– Não utilize os guarda-lamas para transporteao levar a cadeira de rodas para cima ou parabaixo.

Remoção1. Puxe o guarda-lama para cima, para fora do suporte.2. Para ajustar a facilidade ou dificuldade de remoção do

guarda-lama do suporte, é possível alterar o grau deaperto dos parafusos D.

Instalação1. Empurre o guarda-lama contra o suporte.

Ajuste da altura1. Desaperte ligeiramente o parafuso sem cabeça A da

peça de fixação B.2. Desloque a peça de fixação para cima ou para baixo no

perfil C até atingir a altura pretendida.3. Volte a apertar o parafuso sem cabeça.4. Aplique o mesmo ajuste nos dois lados.

3.6.4 Guarda lateral

É possível instalar uma guarda lateral para proteger a roupa.

Antes de encartar o encosto da cadeira de rodas, énecessário encartar a guarda lateral para dentro, contra oencosto.

Encarte

1. Levante a guarda lateral A na parte frontal, retirando-ado suporte B e rebata-a para dentro em volta daarticulação C contra a parte frontal do encosto.

3.7 Faixa de apoio de gemeosUma faixa de apoio de gemeos é instalada na cadeira derodas para proporcionar uma melhor posição às pernas doutilizador.

18 1659235-A

Page 19: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Descrição geral do produto

Instalar/ajustar a faixa de apoio de gemeos

1. Instale e ajuste a faixa de apoio de gemeos A à voltadas tiras adesivas B em ambas as peças do chassis..

3.8 Extensão da roda traseiraA cadeira de rodas pode ser equipada com uma extensãoda roda traseira. A extensão da roda traseira possibilita aalteração da posição da roda traseira e a estabilidade debasculação da cadeira de rodas. O ajuste deve ser efetuadopor um técnico qualificado.

ADVERTÊNCIA!– Se existirem dispositivos antiqueda instalados,verifique as respetivas configurações sempreque a posição da roda traseira for alterada e,se necessário, peça a um técnico qualificadopara as ajustar.

1659235-A 19

Page 20: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

3.9 Vario-AxA cadeira de rodas pode ser equipada com um dispositivoVario-Ax. O Vario-Ax permite a alteração do alinhamentodas rodas.

Ajustar o alinhamento das rodas do Vario-Ax

IMPORTANTE!– Não aperte demasiado o parafuso denteado A,visto poder danificar o mecanismo do mesmo.

IMPORTANTE!– A alteração do alinhamento das rodas podeprejudicar ou impedir o funcionamento dobloqueio das rodas.

1. Desaperte o parafuso denteado A no Vario-Ax.2. Puxe a roda pela cubo B até obter o ângulo pretendido.3. Sentirá um encaixe ligeiro ao alcançar uma das quatro

posições possíveis.20 1659235-A

Page 21: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Descrição geral do produto

4. Volte a apertar o parafuso denteado A.5. Aplique o mesmo ajuste nos dois lados.

3.10 Almofada do assentoÉ necessária uma almofada adequada para proporcionaruma distribuição da pressão uniforme no assento.

ATENÇÃO!Risco de instabilidadeAo adicionar uma almofada ao assento irá subira sua altura em relação ao solo, o que poderáafetar a estabilidade em todas as direções. Seuma almofada for substituída também podeafetar a estabilidade do utilizador.– Se a espessura da almofada mudar, é necessáriauma reconfiguração completa da cadeira derodas por um técnico qualificado.

Utilize uma almofada do assento com uma capaantiderrapante ou bandas de fixação para evitarque a almofada do assento escorregue. A capado assento está pré-equipada com uma banda defixação.

1659235-A 21

Page 22: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

4 Opções

4.1 Dispositivo antiquedaUm dispositivo antiqueda impede que a cadeira de rodas seincline para trás.

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemDispositivos antiqueda que sejam incorretamenteinstalados ou que deixem de funcionar podemresultar em capotagem.– Verifique sempre se o dispositivo antiquedafunciona antes de utilizar a cadeira de rodase providencie a sua regulação ou reajuste porum técnico qualificado.

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemSe a superfície for irregular ou macia, o dispositivoantiqueda pode ficar preso em buracos nopavimento, o que pode limitar ou eliminar a suafunção de segurança.– Utilize o dispositivo antiqueda apenas quandose deslocar numa superfície regular e firme.

Ativação do dispositivo antiqueda

1. Pressione o dispositivo antiqueda completamente parabaixo contra a mola e rebata-o para trás 90° até esteengatar.

ADVERTÊNCIA!Risco de basculaçãoUm dispositivo antiqueda ativado pode ficarpreso ao tentar ultrapassar um degrau ou umaextremidade.– Desative sempre o dispositivo antiqueda antesde se deslocar sobre um degrau ou passeio.

Desativação do dispositivo antiqueda

1. Pressione o dispositivo antiqueda completamente parabaixo contra a mola e rebata-o para dentro 90° atéeste engatar.

Regulação da altura

1. Prima o pino de mola A no dispositivo antiqueda epressione a secção interior contra a posição pretendida.Permita que o pino de mola engate no orifício maispróximo.

22 1659235-A

Page 23: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Opções

Se forem necessários ajustes adicionais de alturae/ou posição, consulte um técnico qualificado.

4.2 Cinto de posturaA cadeira de rodas pode ser equipada com um cinto depostura. O cinto de postura impede o utilizador de deslizarpara baixo na cadeira de rodas ou de cair da mesma. Ocinto de postura não é um dispositivo de posicionamento.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão grave / estrangulamentoUm cinto frouxo pode permitir que um utilizadorescorregue para baixo, criando um risco deestrangulamento.– O cinto de postura deve ser montado por umtécnico qualificado e ajustado pelo responsávelpela prescrição.

– Certifique-se sempre de que o cinto de posturaestá bem ajustado ao longo da parte inferiorda pélvis.

– Verifique se o cinto de postura está bemajustado, sempre que for utilizado. Alteraçõesno assento e/ou no ângulo do encosto, naalmofada e até no vestuário do utilizadorinfluenciam o ajuste do cinto.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão grave durante o transporteNum veículo, um utilizador na sua cadeira derodas deve estar preso por um cinto de segurança(cinto de 3 pontos). Só o cinto de postura nãoé suficiente como um dispositivo de retençãopessoal.– Utilize o cinto de postura como umcomplemento, mas não como um substitutodo cinto de segurança de 3 pontos quandotransportar o utilizador da cadeira de rodasnum veículo.

Fechar e abrir o cinto de postura

Certifique-se de que está totalmente encostado ao assentoe que a pélvis está numa posição tão vertical e simétricaquanto possível.

1659235-A 23

Page 24: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

1. Para fechar, empurre a lingueta A contra a fivela B.2. Para abrir, empurre o botão PRESS C e puxe a lingueta

A para fora da fivela B.

Ajustar o comprimento

O cinto de postura tem um bom comprimentoquando existe espaço suficiente para uma mãodireita entre o corpo e o cinto.

1. Encurte ou alargue a alça D, conforme necessário.2. Passe a alça D pela lingueta A e pela fivela de plástico

E até estar direita.

Se o ajuste não for suficiente, pode ser necessário reajustaro cinto de postura nas fixações.

Ajustar o cinto de postura nas fixações

ATENÇÃO!– Passe a alça do cinto através de ambas asfivelas de plástico para evitar que fique frouxo.

– Faça os ajustes de forma igual em ambos oslados, para que a fivela permaneça numaposição central.

– Certifique-se de que os cintos não ficam presosnos espigões de uma roda traseira.

1. Passe a alça F através da fixação na cadeira G e, emseguida, por AMBAS as fivelas de plástico H.

4.3 Rodas de trânsitoSe a sua cadeira de rodas for demasiado larga paradeterminadas situações, por exemplo, comboios, aviões,passagens estreitas e portas estreitas, pode utilizar as rodasde trânsito.

ADVERTÊNCIA!Risco de acidentes graves– Quando utiliza as rodas de trânsito, os travõesde estacionamento deixam de ter efeito e nãopode controlar a cadeira de rodas através dosaros motores.

24 1659235-A

Page 25: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Opções

Mudança para as rodas de trânsito

1. Baixe as rodas de trânsito para a posição defuncionamento. Para tal, pressione o pino A paradentro até conseguir puxar o tubo para baixo.

2. Pressione o segundo pino para dentro.3. Puxe o tubo mais para baixo, até o pino engatar na

ranhura.4. Aproxime a cadeira de rodas de um objeto estável

(ombreira de porta, mesa pesada), que possa utilizarcomo apoio e ao qual se possa agarrar bem com umamão.

5. Incline a cadeira de rodas até a roda traseira do ladooposto se levantar do chão.

Antes de remover as rodas traseiras, a distânciaentre as rodas de trânsito baixadas e o chão nãodeve ser superior a 2 cm.

6. Remova a roda traseira, → 7.3 Remoção e instalaçãodas rodas traseiras, página 43.

7. Repita o processo no outro lado.

Mudança das rodas de trânsito para as rodas traseiras

1. Aproxime a cadeira de rodas de um objeto estável, quepossa utilizar como apoio e ao qual se possa agarrarbem com uma mão.

2. Incline a cadeira de rodas até a roda de trânsito do ladooposto se levantar ligeiramente do chão.

3. Instale a roda traseira de novo no eixo removível, → 7.3Remoção e instalação das rodas traseiras, página 43.

4. Coloque as rodas de trânsito de novo na posição inativa.5. Repita o processo no outro lado.

4.4 Suporte para bengala

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagem– Certifique-se de que o suporte para bengalanão se projeta para além do diâmetro externoda roda traseira.

1659235-A 25

Page 26: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

IMPORTANTE!Risco de danos– Nunca pise o suporte para bengala nem outilize como ajuda para inclinação.

1. Coloque a bengala no suporte.2. Fixe o cabo superior da bengala ao encosto.

4.5 Suspensão

ADVERTÊNCIA!Risco de lesãoSe for instalada uma suspensão na cadeira derodas, o centro de gravidade será alterado eexiste um maior risco de basculação para trás.– Certifique-se de que a guarda-lama estáajustada corretamente para evitar oapresamento de dedos entre esta e a rodatraseira. Se necessário, contacte um técnicoqualificado.

– Nunca altere a configuração da suspensão.Consulte sempre um técnico qualificado paraefetuar ajustes.

4.6 Bomba de arA bomba de ar vem equipada com uma ligação de válvulauniversal.

1. Retire a tampa anti-pó da ligação da válvula.2. Pressione a ligação da válvula sobre a válvula aberta

da roda e encha o pneu.

4.7 ReflectoresPoderá fixar reflectores nas rodas traseiras.

26 1659235-A

Page 27: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Configuração

5 Configuração

5.1 Informações de segurança

ATENÇÃO!Risco de lesão– Antes de utilizar a cadeira de rodas, verifique asua condição geral e as suas funções principais.Consulte a secção 8.2 Plano de manutenção,página 45.

O seu fornecedor irá facultar-lhe a sua cadeira de rodaspronta a utilizar. O fornecedor irá explicar as funçõesprincipais e irá assegurar que a cadeira de rodas preencheas suas necessidades e requisitos.

Os ajustes na posição do eixo e nos suportes dos rodíziosdevem ser realizados por um técnico qualificado.

1659235-A 27

Page 28: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

6 Utilizar a cadeira

6.1 Informações de segurança

ADVERTÊNCIA!Risco de acidentesUma pressão dos pneus irregular pode ter umimpacto enorme no manuseamento.– Verifique a pressão dos pneus antes de cadaviagem.

ADVERTÊNCIA!Risco de queda para fora da cadeira de rodasAo utilizar rodízios, a cadeira de rodas pode ficarpresa em passeios ou em ranhuras do pavimento.– Certifique-se de que os rodízios são adequadospara a superfície na qual está a conduzir.

ATENÇÃO!Risco de esmagamentoPode existir um espaço muito pequeno entrea roda traseira e o guarda-lama ou o travãode estacionamento, implicando o risco deentalamento dos seus dedos.– Certifique-se de que impulsiona sempre acadeira de rodas utilizando apenas os arosmotores.

Sistemas antirroubo e de deteção de metal

Em casos raros, os materiais utilizados na cadeira de rodaspodem ativar sistemas antirroubo e de deteção de metal.

6.2 Travagem durante a utilizaçãoQuando se desloca, trava transferindo força para o aromotor com as mãos.

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemSe aplicar os travões de estacionamento enquantose está deslocar, a direção dos movimentos podeficar incontrolável e a cadeira de rodas podeparar subitamente, o que pode resultar numacolisão ou na sua queda.– Nunca aplique os travões de estacionamentoenquanto se está a deslocar.

ADVERTÊNCIA!Risco de queda para fora da cadeira de rodasSe a cadeira de rodas for rapidamentedesacelerada por um assistente ao puxar ospunhos, o utilizador pode cair da cadeira derodas.– Coloque sempre o cinto de postura, casopresente.

– Certifique-se de que o assistente recebeu treinoindividual sobre a transferência de cadeiras derodas ocupadas.

28 1659235-A

Page 29: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

ATENÇÃO!Risco de queimaduras nas mãosSe travar durante muito tempo, será produzidomuito calor por fricção nos aros motores(especialmente nos modelos Quaddro eSupergripp).– Use luvas adequadas.

1. Agarre os aros motores e pressione de modo uniformecom ambas as mãos até a cadeira de rodas parar.

Travagem com um assistente

Com um travão assistente (travão tambor), um assistentepode travar a cadeira de rodas durante a sua deslocação.O travão assistente também pode ser utilizado como umtravão de estacionamento.

1. Para travar, puxe a alavanca de travagem no punho.2. Para estacionar, puxe a alavanca de travagem com

firmeza até a alavanca de segurança engatar.3. Para soltar o travão, puxe a alavanca de travagem e

solte a alavanca de segurança por baixo da alavancade travagem.

6.3 Sentar-se e levantar-se da cadeira de rodas

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemExiste um risco elevado de capotagem durante atransferência.– Para sentar-se e levantar-se sem assistência, énecessário estar fisicamente apto para o fazer.

– Durante a transferência, coloque-se o maisrecuado possível no assento. Isto previne queos estofos se danifiquem, além da possibilidadede a cadeira de rodas tombar para a frente.

– Certifique-se de que ambos os rodízios estãovoltados para a frente.

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemA cadeira de rodas pode tombar para a frente seo utilizador se puser de pé no apoio de pés.– Nunca se ponha de pé no apoio de pés aosentar-se e levantar-se.

1659235-A 29

Page 30: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

ATENÇÃO!Se soltar ou danificar os travões, a cadeira derodas pode deslizar sem controlo.– Não se apoie nos travões ao sentar-se elevantar-se.

IMPORTANTE!Os guarda-lamas e os apoios de braços podemficar danificados.– Nunca se sente nos guarda-lamas ou nos apoiosde braços ao sentar-se e levantar-se.

1. Desloque a cadeira de rodas o mais perto possível doassento para o qual pretende transferir o corpo.

2. Aplique os travões de estacionamento.3. Remova os apoios de braços ou rode-os para cima para

desimpedir a saída.4. Coloque os pés no chão.5. Segure a cadeira de rodas e, se necessário, apoie-se

num objeto fixo na vizinhança.6. Afaste-se lentamente da cadeira de rodas.

6.4 Condução e manobra da cadeira de rodasO utilizador conduz e manobra a cadeira de rodas utilizandoos aros motores.Antes de conduzir sem a ajuda de um assistente tem delocalizar o ponto de basculação da cadeira de rodas.

ADVERTÊNCIA!Risco de basculaçãoA cadeira de rodas pode tombar para trás se nãoestiver equipada com um dispositivo antiqueda.Enquanto tenta localizar o ponto de basculação,deve existir um assistente atrás da cadeira derodas para a segurar se esta tombar.– Para impedir que tombe, instale um dispositivoantiqueda.

ADVERTÊNCIA!Risco de basculaçãoA cadeira de rodas pode tombar para a frente.– Ao preparar a cadeira de rodas, teste o seucomportamento basculante para a frente eajuste o estilo de condução em conformidade.

ATENÇÃO!Uma carga pesada pendurada no encosto podeafetar o centro de gravidade da cadeira de rodas.– Adapte o estilo de condução em conformidade.

30 1659235-A

Page 31: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

Localização do ponto de basculação

1. Solte o travão.2. Desloque-se ligeiramente para trás, agarre ambos os

aros motores com firmeza e impulsione para a frentecom um ligeiro pontapé.

3. A deslocação de peso e a condução nas direções opostascom os aros motores irão permitir-lhe identificar oponto de basculação.

6.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio

ADVERTÊNCIA!Risco de quedaAo passar sobre degraus, poderá perder oequilíbrio e tombar com a cadeira de rodas.– Passe sobre os degraus e as bordas de passeiolentamente e com cuidado.

– Não passe sobre degraus que sejam mais altosdo que 25 cm.

ATENÇÃO!Uma roda anti-volteio activa evita que a cadeirade rodas possa tombar para trás.– Desactive a roda anti-volteio sempre que tiverde conduzir sobre um degrau ou a borda deum passeio.

1659235-A 31

Page 32: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

Com acompanhante

Descer um degrau

1. Conduza a cadeira de rodas até à borda e agarre-se aosaros motores.

2. O acompanhante segura ambos os punhos, coloca umpé junto da roda anti-volteio (caso montada) e inclinaa cadeira de rodas para trás, de forma a levantar asrodas dianteiras do chão.

3. O acompanhante segura a cadeira de rodas nestaposição, empurra-a cuidadosamente para descer odegrau e inclina a cadeira para a frente até as rodasdianteiras tocarem novamente no chão.

Subir um degrau

ADVERTÊNCIA!Risco de lesões gravesA condução sobre degraus e lancis pode resultarem danos precoces por fadiga no encosto dacadeira de rodas.– O utilizador pode cair para fora da cadeira derodas.

1. Conduza a cadeira de rodas de forma a que as rodastraseiras atinjam a borda.

2. Segurando ambos os punhos, o acompanhante inclinaa cadeira de rodas de forma a que as rodas dianteirasse ergam do chão e empurra as rodas traseiras sobre aborda até que as rodas dianteiras possam ser colocadasno chão.

Sem acompanhante

32 1659235-A

Page 33: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

ADVERTÊNCIA!Risco de quedaQuando desce um degrau sem o auxílio de umacompanhante, poderá tombar para trás, casonão domine a cadeira de rodas.– Aprenda, em primeiro lugar, como descer umdegrau com o auxílio de um acompanhante.

– Aprenda a equilibrar-se com as rodas traseiras,6.4 Condução e manobra da cadeira de rodas,página 30.

Descer um degrau

1. Conduza a cadeira de rodas até à borda, levante asrodas dianteiras e equilibre-se.

2. Agora, com cuidado, passe com ambas as rodas traseirassobre a borda. Ao fazê-lo, agarre-se bem aos arosmotores até as rodas dianteiras tocarem novamenteno chão.

6.6 Passar sobre escadas

ADVERTÊNCIA!Risco de quedaAo passar sobre escadas, poderá perder oequilíbrio e cair com a cadeira de rodas.– Tente passar sobre escadas sempre com oauxílio de dois acompanhantes.

1. As escadas podem ser ultrapassadas, na medida emque se passa um degrau de cada vez, tal como acimadescrito. Para tal, o primeiro acompanhante devecolocar-se atrás da cadeira de rodas e segurá-la pelospunhos. O segundo acompanhante segura numa partefixa do chassis dianteiro, estando, assim, a cadeira derodas segura pela frente.

1659235-A 33

Page 34: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

6.7 Transpor rampas e percursos inclinados

ADVERTÊNCIA!Risco devido a descontrolo da cadeira de rodasAo transpor rampas ou declives, a cadeira derodas pode tombar para trás, para a frente oupara o lado.– Tenha sempre um assistente por trás da cadeirade rodas ao aproximar-se de rampas compridas.

– Evite rampas laterais.– Evite rampas com mais de 7°.– Evite movimentos bruscos ao mudar de direçãonuma rampa.

ATENÇÃO!A cadeira de rodas pode deslizar sem controlomesmo em terreno ligeiramente inclinado se nãoa controlar com os aros motores.– Utilize os bloqueios das rodas se a cadeira derodas estiver estacionária em terreno inclinado.

Subir rampas

Para subir uma rampa, primeiro tem criar algum impulso,mantê-lo e controlar simultaneamente a direção.

1. Incline a parte superior do corpo para a frente eimpulsione a cadeira de rodas com impulsos rápidos epotentes em ambos os aros motores.

Descer rampas

Quando descer rampas, é importante controlar a direção eespecialmente a velocidade.

34 1659235-A

Page 35: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

1. Recoste-se para trás e deixe que os aros motorespassem cuidadosamente pelas mãos. Deve conseguirparar a cadeira de rodas em qualquer altura apertandoos aros motores.

ATENÇÃO!Risco de queimaduras nas mãos.Se travar durante muito tempo, será produzidomuito calor por fricção nos aros motores.– Use luvas adequadas.

6.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto estásentadoNalgumas actividades e acções do quotidiano, torna-senecessário debruçar-se da cadeira de rodas, para a frente,para o lado ou para trás. Isto influencia muito a estabilidadeda cadeira de rodas. De forma a manter sempre o equilíbrio,tenha em atenção o seguinte:

Debruçar-se para a frente

ADVERTÊNCIA!Risco de quedaQuando se debruça da cadeira de rodas, poderácair da mesma.– Não se incline demasiado para a frente e nãodeslize para a frente no assento para chegara um objecto.

– Não se incline entre os joelhos para a frentepara apanhar um objecto do chão.

1659235-A 35

Page 36: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

1. Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal,ande um pouco com a cadeira de rodas para a frentee depois para trás.)

2. Accione ambos os travões de estacionamento.3. Debruce-se para a frente apenas até a parte superior do

seu corpo ficar sobre as rodas dianteiras.

Estender a mão para trás para alcançar um objecto

ADVERTÊNCIA!Risco de quedaSe se inclinar demasiado para trás, poderá caircom a cadeira.– Não se debruce para além do encosto dacadeira.

– Utilize um mecanismo anti-volteio.

1. Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal,ande um pouco com a cadeira de rodas para a frentee depois para trás.)

2. Não accione os travões de estacionamento.3. Estenda ao máximo a mão para trás sem alterar a sua

posição no assento.

36 1659235-A

Page 37: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

6.9 Transportar a cadeira de rodas ocupadanum veículoMesmo prendendo adequadamente a cadeira de rodas erespeitando as regras que se seguem, é possível que ospassageiros se lesionem em virtude de uma colisão ou deuma paragem brusca. Como tal, a Invacare recomendavivamente que o utilizador da cadeira de rodas sejatransferido para o assento do veículo com o cinto desegurança colocado. Não altere nem substitua os pontosda cadeira de rodas (estrutura, chassis ou peças) sem aautorização por escrito da Invacare. A cadeira de rodas foitestada com êxito de acordo com os requisitos da normaISO 7176–19.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão grave ou mortePara utilizar a cadeira de rodas como um assentonum veículo, a altura do encosto terá de ser de,pelo menos, 400 mm.

Para transportar a cadeira de rodas com o utilizador numveículo, este deverá estar equipado com um sistema deretenção. Os sistemas de retenção do ocupante e derefreio da cadeira de rodas têm de estar aprovados emconformidade com a norma ISO 10542-1. Contacte o seurepresentante da Invacare ou fornecedor para obter maisinformações sobre a obtenção e instalação de um sistemade retenção aprovado e compatível.

ADVERTÊNCIA!Se, por alguma razão, for impossível transferiro utilizador da cadeira de rodas para umassento do veículo, a cadeira de rodas pode serutilizada como assento num veículo, desde quese cumpram os procedimentos e regulamentosseguintes. É necessário instalar um kit detransporte (opcional) na cadeira de rodas paraesse efeito.– A cadeira de rodas deve estar presa ao veículoatravés de um sistema de retenção de cadeirade rodas de 4 pontos.

– O utilizador tem de usar um sistema deretenção de passageiro de 3 pontos, o qualestará preso ao veículo.

ADVERTÊNCIA!Os dispositivos de retenção de segurança sódevem ser utilizados quando o peso do utilizadorda cadeira de rodas for igual ou superior a 22 kg(ISO-7176-19).– Não utilize a cadeira de rodas como assentonum veículo, quando o peso do utilizador forinferior a 22 kg.

1659235-A 37

Page 38: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

ADVERTÊNCIA!– Antes da viagem, contacte a empresatransportadora e solicite informações sobrea capacidade de utilização do equipamentonecessário, abaixo indicado.

– Certifique-se de que há espaço livre suficienteem torno da cadeira de rodas e do utilizadorpara evitar que este entre em contacto comos outros ocupantes do veículo, as peças nãoalmofadadas do veículo, as opções da cadeirade rodas ou os pontos de refreio do sistemade retenção.

ADVERTÊNCIA!– Certifique-se de que os pontos de refreioda cadeira de rodas não estão danificados eque os bloqueios das rodas estão totalmenteoperacionais.

– Recomenda-se a utilização de pneus à provade furos durante o transporte para evitarproblemas de travagem devido a uma pressãodos pneus reduzida.

ADVERTÊNCIA!Se componentes ou opções da cadeira de rodasse soltarem, poderão ocorrer lesões ou danosdurante uma colisão ou paragem brusca.– Certifique-se de que todos os componentes eopções removíveis são retirados da cadeira derodas e guardados com segurança no veículo.

– É essencial a verificação da cadeira de rodaspelo seu fornecedor após um acidente, colisão,etc.

IMPORTANTE!Recomendamos que seja prestada formaçãorelativamente à utilização adequada de umsistema de retenção.– Consulte os manuais de utilização facultadoscom os sistemas de retenção.

– As ilustrações seguintes podem nãocorresponder totalmente à realidade,dependendo do fornecedor do sistema deretenção.

38 1659235-A

Page 39: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

Fixar a cadeira de rodas com um sistema de retenção de4 pontos

ADVERTÊNCIA!– Coloque a cadeira de rodas com o utilizadorvoltado para a frente na direção de deslocaçãodo veículo.

– Aplique os bloqueios das rodas da cadeira derodas.

– Ative o dispositivo antiqueda (se estiverinstalado).

As posições de refreio da cadeira de rodas onde se têm decolocar as correias do sistema de retenção estão marcadascom símbolos de ganchos fechados (consulte as figuras que

se seguem e a secção 2.2 Etiquetas e símbolos no produto,página 8 ).

1. Utilizando as correias dianteira e traseira do sistemade retenção de 4 pontos, prenda a cadeira de rodasàs guardas instaladas no veículo. Consulte o manualde utilização facultado com o sistema de retenção de4 pontos.

Posições de refreio dianteiras das correias do cinto:

1659235-A 39

Page 40: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

1. Instale as correias dianteiras por cima das peças deapoio do rodízio tal como ilustrado nas duas figurasacima (consulte a localização das etiquetas de encaixe).

2. Instale as correias dianteiras do sistema de guarda tendoem atenção as instruções recomendadas de melhorprática do fabricante do cinto de segurança.

3. Solte os bloqueios das rodas e aplique tensão nascorreias dianteiras puxando a cadeira de rodas para tráspela parte posterior.

4. Volte a ajustar os bloqueios das rodas.

Posições de refreio traseiras para os ganchos fechados:

1. Instale as correias traseiras do sistema de guarda tendoem atenção as instruções recomendadas de melhorprática do fabricante do cinto de segurança.

2. Aperte as correias.

IMPORTANTE!– Certifique-se de que os ganchos fechados estãorevestidos com um material de resistência aodeslizamento para evitar que escorreguemlateralmente sobre o eixo.

IMPORTANTE!– Verifique se as ventosas estão completamenteengatadas dos dois lados e localizadas namesma posição da secção recortada da guarda.

– Certifique-se de que os ângulos entre asguardas e as correias se encontram entre 40°e 45°.

Fixar o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos

40 1659235-A

Page 41: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Utilizar a cadeira

IMPORTANTE!A ilustração acima pode não correspondertotalmente à realidade, dependendo dofornecedor do sistema de retenção.

ADVERTÊNCIA!– Certifique-se de que o sistema de retenção depassageiro de 3 pontos fica o mais ajustadopossível ao corpo do utilizador, sem causardesconforto e sem que haja peças dobradas.

– Certifique-se de que o sistema de retenção depassageiro de 3 pontos não está afastado docorpo do utilizador devido a peças da cadeirade rodas, tais como apoios de braços ou rodas,etc.

– Certifique-se de que há uma via livre entre outilizador e o ponto de refreio para a retençãodo utilizador, sem interferência de qualquerpeça do veículo, da cadeira de rodas ou doassento.

– Certifique-se de que o cinto do colo fica bemapertado sobre a pélvis do ocupante e de quenão há possibilidade de deslizar para cima,para a área abdominal.

– Certifique-se de que o utilizador conseguechegar ao mecanismo de desengate sem ajuda.

1659235-A 41

Page 42: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

1. Instale o sistema de retenção de passageiro de 3 pontosconsultando o manual de utilização fornecido com omesmo sistema.

IMPORTANTE!– Aplique o cinto do colo do sistema de retençãode passageiro de 3 pontos na zona mais baixada pélvis, para que o ângulo do cinto do colofique na zona preferencial (A) de 30° a 75° emrelação ao plano horizontal. Um ângulo maisinclinado é a melhor configuração, mas nuncadeverá exceder os 75°.

A

30°

75°

42 1659235-A

Page 43: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Transporte

7 Transporte

7.1 Informações de segurança

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se a cadeira de rodas não estiverdevidamente fixadaEm caso de acidente, manobra de travagem, etc.,o utilizador pode sofrer lesões graves devido àprojeção de peças da cadeira de rodas pelo ar.– Retire sempre as rodas traseiras quandotransportar a cadeira de rodas.

– Prenda com firmeza todos os componentes dacadeira de rodas para prevenir que se soltemdurante a viagem.

IMPORTANTE!A utilização excessiva e a abrasão podem afetar aresistência das peças de suporte de carga.– Não puxe a cadeira de rodas por superfíciesabrasivas sem as rodas colocadas (por exemplo,puxar o chassis sobre asfalto).

7.2 Dobrar/desdobrar o encostoDobrar o encosto

1. Remova a almofada do assento, caso presente.2. Levante ligeiramente e dobre a guarda lateral, caso

presente, para dentro e contra o encosto em ambosos lados.

3. Puxe o cabo na parte de trás da cadeira de rodas edobre o encosto para a frente até encaixar.

4. A cadeira de rodas poderá então ser levantada utilizandoa coluna do encosto.

Desdobrar o encosto

IMPORTANTE!– Quando abrir a cadeira de rodas, não puxe acoluna do encosto sem antes soltar o encostocom o cabo de desbloqueio.

– Confirme que o encosto está completamenteencaixado no chassis antes de utilizar a cadeirade rodas novamente.

1. Puxe o cabo no encosto da cadeira de rodas.2. Puxe o encosto para trás utilizando a coluna do encosto,

até o tubo do encosto encaixar nos dois lados do chassis.3. Dobre a guarda lateral para a posição de utilização em

ambos os lados.

7.3 Remoção e instalação das rodas traseiras

ADVERTÊNCIA!Risco de capotagemSe o eixo removível de uma roda traseiranão estiver totalmente engatado, a roda podesoltar-se durante a utilização. Tal poderá resultarem capotagem.– Certifique-se sempre de que os eixos removíveisestão totalmente engatados sempre que instalaruma roda.

1659235-A 43

Page 44: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

Remoção das rodas traseiras

1. Desengate os bloqueios das rodas.2. Com uma mão, segure a cadeira de rodas na posição

vertical.3. Com a outra mão, segure a roda através do suporte

externo do aro, em redor do cubo da roda.4. Com o polegar, prima o botão de eixo removível A.

Mantenha o botão premido e puxe a roda para forado tubo adaptador B.

Instalação das rodas traseiras

1. Desengate os bloqueios das rodas.2. Com uma mão, segure a cadeira de rodas na posição

vertical.3. Com a outra mão, segure a roda através do suporte

externo do aro, em redor do cubo da roda.4. Com o polegar, mantenha o botão do eixo removível

A premido.

5. Introduza o eixo no tubo adaptador B até à marca deparagem.

6. Solte o botão do eixo removível e certifique-se de quea roda está fixa.

44 1659235-A

Page 45: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Manutenção

8 Manutenção

8.1 Informações de segurança

ADVERTÊNCIA!Alguns materiais podem deteriorar-senaturalmente com o tempo. Isto pode resultarem danos nos componentes da cadeira de rodas.– A cadeira de rodas deve ser verificada por umtécnico qualificado pelo menos uma vez porano ou se não tiver sido utilizada durante umperíodo de tempo prolongado.

8.2 Plano de manutençãoPara assegurar um funcionamento seguro e fiável, executeas verificações e as operações de manutenção seguintesregularmente ou providencie a sua execução por outrapessoa.

semanal-mente

mensal-mente

anual-mente

Verificar a pressãodos pneus x

Verificar se as rodastraseiras assentamcorretamente

x

Verificar o ajusteda articulação doencosto

x

semanal-mente

mensal-mente

anual-mente

Verificar o cinto depostura x

Verificação visual x

Verificar os rodízios x

Verificar os parafusos x

Verificar os raios x

Verificar os travõesde estacionamento x

Providenciar averificação da cadeirade rodas pelo seufornecedor

x

Verificação da pressão dos pneus

1. Verifique a pressão dos pneus.Consulte a secção "Pneus", para obter maisinformações.

2. Encha os pneus à pressão necessária.3. Ao mesmo tempo, verifique a banda de rodagem.4. Se necessário, substitua os pneus.

1659235-A 45

Page 46: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

Verificação do assento correto das rodas traseiras1. Puxe a roda traseira para confirmar que o eixo removível

assenta corretamente. A roda não deve sair.2. Se as rodas traseiras não estiverem bem engatadas,

remova qualquer sujidade ou depósitos. Se o problemapersistir, providencie a reinstalação dos eixos removíveispelo seu fornecedor.

Verificação do ajuste da articulação do encosto1. Sente-se na cadeira de rodas e recoste-se no encosto.

O encosto deve estar corretamente engatado.2. Puxe o cabo de desbloqueio. Os pinos devem

deslocar-se livremente nos dois lados. Caso contrário,a articulação do encosto terá de ser reajustada pelofornecedor.

Verificação do cinto de postura1. Verifique se o cinto de postura está ajustado

corretamente.

IMPORTANTE!– Os cintos de postura soltos devem ser ajustadospelo seu fornecedor.

– Os cintos de postura danificados devem sersubstituídos pelo seu fornecedor.

– Os cintos de postura devem ser sempreinstalados pelo seu fornecedor.

Verificação visual1. Examine a sua cadeira de rodas quanto a peças soltas,

fissuras ou outros defeitos.2. Se detetar algo, providencie o exame imediato da

cadeira de rodas pelo seu fornecedor.

Verificação dos rodízios1. Confirme que os rodízios giram livremente.2. Remova qualquer sujidade ou cabelos dos rolamentos

dos rodízios.3. Os rodízios defeituosos ou gastos devem ser substituídos

pelo seu fornecedor.

Verificação dos parafusos

Os parafusos podem afrouxar devido à utilização intensiva.1. Verifique se os parafusos estão apertados (no apoio de

pés, na capa do assento, nos lados, no encosto, nochassis e no módulo do assento).

2. Aperte todos os parafusos soltos com o torqueadequado. Para tal, consulte o manual de assistência,disponível na internet em www.kuschall.com.

IMPORTANTE!São utilizados para várias ligações parafusose porcas de bloqueio automático ou adesivosde bloqueio de rosca. Se estes tiverem soltos,deverão ser substituídos por novos parafusos ouporcas de bloqueio automático, ou deverão serfixados utilizando novo adesivo de bloqueio derosca.– Os parafusos e as porcas de bloqueioautomático devem ser substituídos pelo seufornecedor.

Verificação da tensão dos raios

Os raios não devem estar soltos nem tortos.1. Os raios soltos ou partidos devem ser apertados pelo

seu fornecedor.46 1659235-A

Page 47: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Manutenção

Verificação dos travões de estacionamento

1. Verifique se os travões de estacionamento estãoposicionados corretamente. Se o travão deestacionamento estiver posicionado corretamente, o seucalço baixa o pneu alguns milímetros quando o travãode estacionamento é engatado.

2. Se considerar que a regulação não está correta,providencie o ajuste correto dos travões deestacionamento pelo seu fornecedor.

IMPORTANTE!Os travões de estacionamento têm de sernovamente reajustados após a substituição dasrodas traseiras ou a alteração da sua posição.

Verificação após uma forte colisão ou impacto

IMPORTANTE!A cadeira de rodas pode sofrer danos invisíveisem resultado de uma colisão ou impacto forte.– É essencial a verificação da cadeira de rodaspor um fornecedor após uma colisão ouimpacto forte.

Reparação ou substituição de um tubo interno

1. Remova a roda traseira e solte qualquer ar do tubointerno.

2. Afaste a parede do pneu do aro utilizando uma alavancapara pneus de bicicleta. Não utilize objetos afiados, talcomo uma chave de parafusos, pois podem danificaro tubo interno.

3. Retire o tubo interno do pneu.

4. Repare o tubo interno utilizando um kit de reparaçãopara bicicletas ou, se necessário, substitua o tubo.

5. Encha o tubo ligeiramente até ficar redondo.6. Insira a válvula no orifício da válvula no aro e coloque o

tubo no interior do pneu (o tubo deve ficar totalmenteajustado ao pneu sem vincos).

7. Levante a parede do pneu por cima do aro. Comeceperto da válvula e utilize uma alavanca para pneus debicicleta. Ao efetuar esta operação, verifique todo ocontorno para assegurar que o tubo interno não ficapreso entre o pneu e o aro.

8. Encha o pneu até à pressão máxima de funcionamento.Consulte a secção 11.2 Pneus, página 55. Verifique senão sai nenhum ar do pneu.

Peças sobressalentes

Todas as peças sobressalentes podem ser obtidasjunto do fornecedor da cadeira de rodas.

8.3 Limpeza e desinfeção8.3.1 Informações gerais de segurança

ATENÇÃO!Risco de contaminação– Tome precauções pessoais e utilize equipamentode proteção apropriado.

1659235-A 47

Page 48: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

IMPORTANTE!Métodos ou fluidos errados podem prejudicar oudanificar o produto.– Todos os agentes de limpeza e desinfetantesutilizados devem ser eficazes, compatíveis entresi e passíveis de proteger os materiais aosquais são aplicados para limpeza.

– Nunca utilize líquidos corrosivos (alcalinos,ácidos, etc.) ou agentes de limpeza abrasivos.Recomendamos um agente de limpezadoméstico normal, como detergente da loiça,se não houver especificações em contrário nasinstruções de limpeza.

– Nunca utilize um solvente (diluente celulósico,acetona, etc.) que altere a estrutura do plásticoou dissolva as etiquetas afixadas.

– Certifique-se sempre de que o produto estácompletamente seco antes de o pôr novamenteem funcionamento.

Para a limpeza e desinfeção em ambientes decuidados clínicos ou de longa duração, siga osprocedimentos internos.

8.3.2 Intervalos de limpeza

IMPORTANTE!A limpeza e a desinfeção regulares melhoram ofuncionamento correto, aumentam a vida útil eevitam a contaminação.Limpe e desinfete o produto– regularmente enquanto está a ser utilizado,– antes e depois de qualquer operação deassistência,

– depois de ter estado em contacto comquaisquer fluidos corporais

– e antes da sua utilização por um novo utilizador.

8.3.3 Limpeza

IMPORTANTE!– O produto não tolera a limpeza em máquinasautomáticas nem a utilização de equipamentode limpeza de alta pressão ou vapor.

IMPORTANTE!A sujidade, a areia e a água do mar podemdanificar os rolamentos e as peças de aço podemenferrujar se a superfície estiver danificada.– A cadeira de rodas só deverá ser exposta aareia e a água do mar durante períodos brevese deverá ser limpa após cada ida à praia.

– Se a cadeira de rodas estiver suja, limpe asujidade assim que possível com um panohúmido e seque cuidadosamente.

48 1659235-A

Page 49: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Manutenção

1. Remova qualquer equipamento opcional instalado(apenas equipamento opcional que não exija a utilizaçãode ferramentas).

2. Limpe as peças individuais utilizando um pano ou umaescova macia, agentes de limpeza domésticos normais(pH = 6 - 8) e água morna.

3. Enxague as peças com água quente.4. Seque bem as peças com um pano seco.

Pode utilizar polimento para automóveis e cerasuave para remover abrasões e restaurar o brilhonas superfícies de metal pintadas.

Limpar os estofos

Para limpar os estofos, consulte as instruções nas etiquetasdo assento, na almofada e na capa do encosto.

8.3.4 Desinfeção

Pode encontrar informações sobre osdesinfetantes e os métodos recomendadosem https://vah-online.de/en/for-users.

1. Limpe todas as superfícies geralmente acessíveis comum pano macio e um desinfetante doméstico comum.

2. Deixe o produto secar ao ar.

1659235-A 49

Page 50: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

9 Após a utilização

9.1 Armazenamento

IMPORTANTE!Risco de danos no produto– Não armazene o produto junto a fontes decalor.

– Nunca armazene outros artigos em cima dacadeira de rodas.

– Armazene a cadeira de rodas no interior e numambiente seco.

– Consulte as limitações de temperatura nasecção 11.4 Condições ambientais, página 56.

Após o armazenamento de longa duração (mais de quatromeses), a cadeira de rodas deve ser inspecionada emconformidade com o capítulo 8 Manutenção, página 45.

9.2 RecondicionamentoEste produto é adequado para reutilização. Para orecondicionamento do produto para um novo utilizador,execute as seguintes ações:

• Inspeção• Limpeza e desinfeção• Adaptação ao novo utilizador

Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo 8Manutenção, página 45 e o manual de assistência paraeste produto.

Certifique-se de que o manual de utilização é fornecidocom o produto.

Se forem detetados danos ou avarias, não reutilize oproduto.

9.3 EliminaçãoSeja amigo do ambiente e recicle este produto no fim darespetiva vida útil através das instalações de reciclagemexistentes.

Desmonte o produto e os seus componentes, para que osdiferentes materiais possam ser separados e recicladosindividualmente.

A eliminação e a reciclagem de produtos utilizados e daembalagem devem cumprir as leis e os regulamentosrelativos à gestão de resíduos de cada país. Para obterinformações, contacte a empresa de gestão de resíduos local.

50 1659235-A

Page 51: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Resolução de problemas

10 Resolução de problemas

10.1 Informações de segurançaPode surgir falhas em resultado da utilização diária, deajustes ou das exigências variáveis a que a cadeira de rodasé submetida. A tabela abaixo indica como identificar ereparar falhas.

Algumas das ações listadas têm de ser efetuadas porum técnico qualificado. Essas ações são indicadas.Recomendamos que todos os ajustes sejam efetuados porum técnico qualificado.

ATENÇÃO!– Caso se aperceba de uma falha com a suacadeira de rodas, por exemplo, uma mudançasignificativa no manuseamento, pare de utilizaro seu cadeira de rodas de imediato e contacteo seu fornecedor.

1659235-A 51

Page 52: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

10.2 Identificação e reparação de falhas

Falha Causa possível Ação

A cadeira de rodas não sedesloca em linha reta

Pressão do pneu incorreta numa rodatraseira

Corrigir a pressão dos pneus, → 11.2 Pneus,página 55.

Um ou mais raios partidos Substituir o(s) raio(s) avariado(s), → técnicoqualificado

Raios apertados de modo irregular Apertar os raios soltos, → técnico qualificado

Suporte da roda dianteira alinhadoincorretamente

Corrigir a posição e alinhamento do suporte daroda dianteira, → técnico qualificado

Os rolamentos da roda dianteira estão sujosou danificados

Limpar ou substituir os rolamentos, → técnicoqualificado

As rodas traseiras estão fora da guia Mudar a guia, → técnico qualificado

Rodas dianteiras não ajustadas para amesma altura

Posicionar as rodas dianteiras de modo a tocar nochão ao mesmo tempo, → técnico qualificado

A cadeira de rodasinclina-se para trás comdemasiada facilidade

As rodas traseiras estão montadasdemasiado à frente

Montar as rodas traseiras mais atrás, → técnicoqualificado

Ângulo do encosto demasiado grande Reduzir o ângulo do encosto, → técnico qualificado

Eixos removíveis sujos Limpar os eixos removíveisNão é possível inseriros eixos removíveiscorretamente Eixos removíveis desalinhados Ajustar os eixos removíveis, → técnico qualificado

Pressão do pneu incorreta em um ou ambosos pneus traseiros

Corrigir a pressão dos pneus, → 11.2 Pneus,página 55.

Os travões deestacionamento bloqueiamde forma deficiente ouassimétrica Regulação do travão de estacionamento

incorretaCorrigir a regulação do travão de estacionamento,→ técnico qualificado

52 1659235-A

Page 53: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Resolução de problemas

Falha Causa possível Ação

Pressão dos pneus traseiros demasiado baixa

Pneu furado

Corrigir a pressão do pneu ou substituir o tubo nointerior do pneu, → 11.2 Pneus, página 55

Resistência de rolamentomuito elevada

Rodas traseiras não paralelas Assegurar que as rodas traseiras estão paralelas,→ técnico qualificado

Pouca tensão no bloco de encaixe das rodasdianteiras

Apertar ligeiramente a porca no eixo do bloco deencaixe, → técnico qualificado

As rodas dianteiras oscilamquando se desloca comrapidez Roda dianteira gasta Substituir a roda dianteira, → técnico qualificado

A roda dianteira está perraou presa

Os rolamentos estão sujos ou avariados Limpar ou substituir os rolamentos, → técnicoqualificado

1659235-A 53

Page 54: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

11 Características Técnicas

11.1 Dimensões e peso

A Profundidade doassento

350 – 525 mm, emincrementos de 25 mm

B Ângulo do encosto 74°/78°/82°/86°/90°/94°

C Comprimento dasecção inferior daperna

290 – 480 mm, emincrementos de 10 mm

D Altura do assentoaté ao chão na partedianteira

450 – 520 mm, emincrementos de 10 mm

E Altura do assentoaté ao chão na partetraseira

390 – 490 mm, emincrementos de 10 mm

F Altura do encosto 270 – 480 mm, emincrementos de 15 mm

G Comprimento totalcom o apoio depernas

ângulo do chassis de 75°:aprox. 830 mmângulo do chassis de 90°:aprox. 760 mm

H Largura do assento 320 – 500 mm, emincrementos de 20 mm

I Largura total aprox. 490 – 805 mm

J Altura total aprox. 650 – 1200 mm

Altura dobrada aprox. 600 – 710 mm

Peso total aprox. 7.9 kg

Peso da peça maispesada

5.3 kg

54 1659235-A

Page 55: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Características Técnicas

Estabilidade estáticaem descidas

20°

Estabilidade estáticaem subidas

Estabilidade estáticalateral

20°

Ângulo do plano doassento

0° – 20°

Ângulo da perna àsuperfície do assento

55° – 115° mm, emincrementos de 10 mm

Distância do apoio debraço ao assento

120 – 280 mm

Localização frontal daestrutura do apoiode braço

220 – 330 mm

Diâmetro do aromotor

aprox. 520 – 580 mm

Localização horizontaldo eixo

aprox. –20 a +140 mm

Peso máximo doutilizador

130 kg100 kg com a opção desuspensão

* Quando se utiliza em conjunto com outro dispositivo,certifique-se de que esta combinação é permitida pelaInvacare. Nesse caso, verifique todas as restrições indicadasem ambos os manuais de utilização, em especial o pesomáximo do utilizador.

11.2 PneusA pressão ideal depende do tipo de pneu.

A tabela abaixo serve de orientação. Caso o pneu sejadiferente da lista abaixo, verifique o lado do pneu, poismuitas vezes a pressão máxima é indicada aí.

Pneu Pressão máxima

Pneu de perfil 7 bar 700 kPa 101 psi

Schwalbe MarathonPlus

10 bar 1000 kPa 145 psi

Schwalbe One 10 bar 1000 kPa 145 psi

Schwalbe Rightrun 10 bar 1000 kPa 145 psi

A compatibilidade dos pneus listados acima dependeda configuração e/ou do modelo da cadeira de rodas.

Em caso de furo num pneu, consulte umestabelecimento adequado (por exemplo, umaoficina de reparação de bicicletas ou um fornecedorde bicicletas) para que o tubo seja substituído poruma pessoa qualificada.

O tamanho do pneu é indicado na parede lateral dopneu. A substituição com os pneus adequados deveser efetuada por um técnico qualificado.

1659235-A 55

Page 56: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Küschall® K-Series

ATENÇÃO!– A pressão dos pneus tem de ser igual emambas as rodas para evitar um menor confortona condução, para manter os travões deestacionamento a funcionar corretamente epara facilitar a propulsão da cadeira de rodas.

11.3 MateriaisOs componentes utilizados para fabricar as cadeiras de rodasKüschall® são constituídos pelos seguintes materiais:

Tubos do chassis Alumínio

Tubos do encosto Alumínio /Titânio

Tubo do eixo Alumínio/Fibra de carbono

Capa do assento/Capa doencosto

PA/PE/PVC

Punhos Alumínio/TPE

Guarda lateral/Guarda-lama Fibra de carbono ou plástico

Forquetas da roda dianteira Alumínio

Tubo do apoio de pés Alumínio/Titânio

Placa de pé Fibra de carbono ou plástico

Peças de suporte/Acessórios Aço/Alumínio

Parafusos e pinos Aço

Todos os componentes têm um revestimento de proteçãoou são resistentes à corrosão.

11.4 Condições ambientais

Armazenamentoe transporte

Funcionamento

Temperatura -20 °C a 40 °C

Humidaderelativa

20% a 90% a 30 °C, sem condensação

Pressãoatmosférica

800 hPa a 1060 hPa

56 1659235-A

Page 57: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Notas

Page 58: Küschall®K-Series de...antiderrapante ou bandas de fixação para evitar que a almofada do assento escorregue. A capa doassentoestápré-equipadacomumabandade fixação. 1659235-A

Invacare distributors

Portugal:Invacare LdaRua Estrada Velha, 949P-4465-784 Leça do BalioTel: (351) (0)225 1059 46/47Fax: (351) (0)225 1057 [email protected]

Invacare France Operations SASRoute de St RochF–37230 FondettesFrance

1659235-A 2019-10-04

*1659235A* Making Life’s Experiences Possible®