Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

200
MANUAL DE SERVIÇO MANUAL DE SERVIÇO KASINSKI FABRICADORA DE VEÍCULOS LTDA. Comet 250

description

Moto Kasinski Comet GT / GTR 250 ano 2011

Transcript of Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Page 1: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MANUAL DE SERVIÇO

MA

NU

AL D

E SERVIÇ

O

KASINSKI FABRICADORA DE VEÍCULOS LTDA. Comet 250

Page 2: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

1

2

3

4

5

6

7

KASINSKI FABRICADORA DE VEÍCULOS LTDA.

© COPYRIGHT KASINSKI FABRICADORA DE VEÍCULOS LTDA. 2009

PREFÁCIOEsse manual contém uma descrição introdutória sobre as motocicletas KASINSKI /

e os procedimentos para sua inspeção/manutenção e revisão de seus principais componentes.Outras informações consideradas como de conhecimento comum não estão incluídas.Leia a seção INFORMAÇÕES GERAIS para se familiarizar com o veículo e use a seção MANUTENÇÃO e outras seções como guia para inspeção e manutenção adequadas.Esse manual o ajudará a conhecer melhor a motocicleta para que você garanta aos seus clientes um serviço ótimo e rápido.

Esse manual foi preparado com base nas últimas especificações disponíveis no momento da publicação.

Se modificações foram realizadas desde então, poderá haver diferenças entre o conteúdo deste manual e o veículo real.

As ilustrações nesse manual são utilizadas para mostrar os princípios básicos de operação e procedimentos de trabalho.

Elas podem não representar o veículo em destalhes.

ADVERTÊNCIAEste manual destina-se àqueles com conhecimento e habilidade suficientes para a manutenção de veículos KASINSKI. Sem tais conhecimento e habilidades, você não deve tentar oferecer assistência se baseando somente neste manual.Nesse caso, contate a revenda autorizada de motocicletas KASINSKI mais próxima.

ÍNDICE

INFORMAÇÕES GERAIS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

MOTOR

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

SISTEMA ELÉTRICO

CHASSI

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 3: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

COMO UTILIZAR ESSE MANUAL

PARA LOCALIZAR O QUE VOCÊ PRO-CURA:

1. O texto desse manual está dividido em seções.2. Os títulos dessas seções estão listados na pri-

meira página do ÍNDICE, selecione a seção que você procura.

3. Segurando o manual da maneira mostrada à direita será possível encontrar a primeira página facilmente.

4. Na primeira página de cada seção estão listados seus respectivos índices. Encontre o item e a página desejada.

COMPONENTESExemplo: Roda dianteira

Page 4: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ÓLE

O

FERR

SÍMBOLONa tabela abaixo estão listados os símbolos que indicam instruções e outras informações necessárias para manutenção associadas aos seus respectivos significados.

SÍMBOLO DEFINIÇÃO SÍMBOLO DEFINIÇÃO

Necessário controle do torque.Dados ao lado desse símbolo indicam o torque especificado.

Aplique TRAVA ROSCA “1324”.

Aplique óleo. Use óleo de motor a menos que outro seja especificado. Aplique ou utilize fluido de freio.

Aplique SUPER GRAXA “A”. Meça na escala de tensão.

Aplique SUPER GRAXA “C”. Meça na escala de resistência.

Aplique GRAXA À BASE DE SILICONE. Meça na escala de corrente.

Aplique GRAXA À BASE DE MOLIBDÊ-NIO. Utilize ferramenta especial.

Aplique ADESIVO “1215”.

Page 5: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

NOTAHá diferenças entre as motos das fotografias e as disponíveis no mercado.

Page 6: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

INFORMAÇÕES GERAIS

ÍNDICE

ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO ...................................................................1-1

PRECAUÇÕES GERAIS ...............................................................................1-1

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE ....................................................1-3

RECOMENDAÇÕES DE COMBUSTÍVEIS E ÓLEOS ..................................1-4

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO ......................................................1-5

CLASSFICAÇÕES DOS CILINDROS ...........................................................1-5

ILUSTRAÇÃO DO EXTERIOR ......................................................................1-6

ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................1-8

1

Page 7: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ADVERTÊNCIA / CUIDADO / NOTA

Por favor, leia esse manual e siga suas instruções cuidadosamente. Para enfatizar informações especiais, os símbolos e as palavras ADVERTÊNCIA, CUIDADO e NOTA têm significados especiais. Dê atenção especial às mensagens destacadas por essas palavras de sinalização.

ADVERTÊNCIAIndica um perigo em potencial que pode resultar em morte ou ferimentos.

CUIDADOIndica um perigo em potencial que pode resultar em danos ao veículo.

NOTAIndica informações especiais para tornar a manutenção mais fácil ou as instruções mais claras.

Observe, porém, que as advertências e cuidados contidos nesse manual não podem abranger todos os perigos relacionados à manutenção ou falta de manutenção da motocicleta. Além das especificações de ADVERTÊN-CIA e CUIDADO, utilize de bom senso e princípios básicos de segurança na mecânica. Em caso de dúvidas so-bre como realizar uma operação de serviço específica, solicite a orientação de um mecânico mais experiente.

PRECAUÇÕES GERAIS

ADVERTÊNCIAOs procedimentos corretos de reparo e manutenção são importantes para a segurança do serviço

mecânico, bem como da segurança e confiabilidade do veículo.Quando duas ou mais pessoas trabalharem juntas, preste atenção na segurança de cada uma delas.Quando necessário, coloque o motor em funcionamento em ambientes fechados, certifique-se de

que os gases de escapamento sejam direcionados para fora do ambiente.Ao trabalhar com materiais tóxicos ou inflamáveis, certifique-se de que a área de trabalho esteja

bem ventilada e de ter seguido todas as instruções de precauções do fabricante do material.Nunca utilize gasolina como solvente de limpeza.Para evitar queimaduras, não toque no motor, no óleo do motor ou no sistema de escapamento

durante ou logo após a operação do motor.Após realizar a manutenção dos sistemas de alimentação, lubrificação, freios ou escapamento,

verifique se há vazamentos em todas as tubulações e junções relacionadas ao respectivo sistema.

1-1 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 8: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ADVERTÊNCIASe for necessária a substituição de peças, substitua por Peças Genuínas KASINSKI ou equivalentes.Ao remover peças que serão reutilizadas, mantenha-as organizadas de maneira ordenada para que

possam ser reinstaladas na ordem e na orientação apropriadas.Certifique-se de utilizar as ferramentas especiais quando recomendado.Certifique-se de que todas as peças utilizadas na remontagem estão limpas, e também lubrificadas

quando especificado.Ao utilizar determinado tipo de lubrificante, cola ou selante, certifique-se de utilizar o tipo especificado.Ao remover a bateria, primeiro desconecte o cabo negativo e depois o positivo. Ao reconectar a ba-

teria, primeiro conecte o cabo positivo e depois o negativo, e recoloque a tampa do terminal positivo.Ao realizar a manutenção em componentes elétricos, se os procedimentos de serviço não exigirem

o uso da energia da bateria, desconecte o cabo negativo da bateria.Aperte o cabeçote, as porcas e os parafusos da carcaça, começando com o de maior diâmetro e ter-

minando com o de menor diâmetro, de dentro para fora diagonalmente e com o torque especificado.Toda vez que os retentores de óleo, juntas, isoladores, anéis de vedação, arruelas de travamento,

contrapinos, cordões de vedação, e outra peças como especificadas forem removidas, certifique-se de substituí-las por outras novas. Além disso, antes de instalar essas peças, remova qualquer resí-duo de material das superfícies de encaixe.

Nunca reutilize um anel trava. Ao instalar um novo anel trava, tome cuidado para não expandir a fol-ga final mais do que o necessário para que ele não deslize sobre o eixo. Após instalar o anel trava, sassegure-se sempre de que ele está completamente assentado na sua ranhura e encaixado com firmeza.

Não reutilize porcas autotravantes várias vezes.Utilize um torquímetro para apertar elementos de fixação com os valores de torque especificado. Se

a rosca estiver suja de graxa ou óleo, limpe-a.Após a remontagem, verifique o aperto e a operação das peças.

ADVERTÊNCIAPara proteger o ambiente, descarte o óleo de motor, ou demais fluidos usados em baterias e

pneus, segundo as leis vigentes.Para proteger os recursos naturais do planeta, descarte apropriadamente veículos e peças usadas.

INFORMAÇÕES GERAIS 1-2

Page 9: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIEO número de série do chassi ou número de identificação do veículo está estampado no tubo do cabeçote de direção. O número de série do motor está localizado no lado esquerdo superior do conjunto do cárter do motor.Esses números são necessários especialmente para registro do veículo e pedido de peças de reposição.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

1-3 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 10: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

RECOMENDAÇÕES DE COMBUSTÍVEIS E ÓLEOS

COMBUSTÍVEISA gasolina utilizada deve ter de 85 a 95 octanas (ROM) ou superior. Recomenda-se o uso de gasolina sem chumbo.

ÓLEO DO MOTOR ESPECIFICAÇÕES DO ÓLEO DO MOTOR

* Se o óleo de motor SAE 10 W/30 ou 10 W/40 não estiver disponível, escolha um alternativo de acor-do com o seguinte gráfico.

Utilize um óleo premium para motores de 4 tempos para garantir maior vida útil da motocicleta.

ADVERTÊNCIANão misture óleos não-recomendados. Isso pode danificar o motor. Ao reabastecer o tanque de óleo, não deixe entrar poeira. Seque o óleo derramado.Não coloque emendas na tampa. Isso pode interromper o fornecimento de óleo e danificar o motor.

FLUIDO DO FREIOEspecificações e classificações: DOT3 ou DOT4

ADVERTÊNCIAVisto que o sistema de freio da motocicleta é abastecido pelo fabricante com um fluido de freio à base de glicol, não utilize ou misture tipos diferentes de fluidos, tais como fluidos à base de silicone ou pe-tróleo para reabastecer o sistema. Caso contrário, sérios danos ocorrerão.Não utilize qualquer fluido do freio retirado de recipientes velhos, usados ou não-vedados.Nunca reutilize o fluido do freio restante de manutenções anteriores que fora armazenado por um longo período de tempo.

ÓLEO DO GARFO DIANTEIROUtilize garfo de óleo: TELLUS Nº 22

INFORMAÇÕES GERAIS 1-4

Sistema de Classificação Classificação

API SG Ponto superior

SAE 10 W/30 ou 10 W/40 MULTIVISCOSO

Page 11: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTODurante a fabricação, somente os melhores materiais possíveis foram utilizados e todas as peças usinadas foram finalizadas para alcançar altos padrões, mas ainda assim é necessário o amaciamento das peças móveis antes de submeter o motor à carga máxima. O desempenho e a confiabilidade futura do motor dependem do cuidado e da moderação tomados durante o início da sua utilização. As regras gerais são as seguintes: Siga esses procedimentos de amaciamento:

800 km iniciais Menos que ½ aceleraçãoAté 1.600 km Menos que ¾ aceleração

Ao atingir uma quilometragem acima de 1.600 km você pode submeter a motocicleta à operação com ace-leração plena.

Não mantenha o motor em rotação constante por um extenso período de tempo durante qualquer parte do amaciamento. Tente variar a posição do acelerador.

CLASSFICAÇÕES DOS CILINDROS

O motor da / é composto de dois cilindros, classificados em cilindro dianteiro e trasei-ro com base na dianteira da motocicleta.

Cilindro traseiro

Cilindro dianteiro

FRENTE

1-5 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 12: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Refletor traseiro

795

890

895 1.04

5

180

795

960

635

795

800 89

0

395

315

760

(LA

RG

UR

A)

1.12

0 (A

LTU

RA

)

Indicadores de direção (traseiros)

Luz de freio/lanterna

Luz da placa

FarolIndicadores de direção (dianteiros)

Pedaleiras do passageiro

1.455 (ENTRE EIXOS) 325

2.080 (COMPRIMENTO)

ILUSTRAÇÃO DO EXTERIOR ( )

INFORMAÇÕES GERAIS 1-6

Page 13: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Refletor traseiro

795

786,

5

884.

5

1.04

5

180

795

960

795

800 89

0

395

315

760

(LA

RG

UR

A)

1.12

0 ( A

LTU

RA

)

Indicadores de direção (traseiros)

Luz de freio/lanterna

Luz da placa

FarolIndicadores de direção (dianteiros)

Pedaleiras do passageiro

1.455 (ENTRE EIXOS) 325

2.080 (COMPRIMENTO)

ILUSTRAÇÃO DO EXTERIOR ( )

1-7 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 14: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES E PESO SECO

Comprimento total 2.080 mm (81,9 pol)Largura total 760 mm ((29,9 pol)Altura total 1.120 mm (44,1 pol)

Distância entre eixos 1.455 mm (53,7 pol)Vão livre do solo 180 mm (7,1 pol)Peso sem carga 170 kg (375 lb) 167 kg (368 lb)

MOTOR

Tipo 4 tempos, duplo comando de válvulas no cabeçote, refrigerado a ar e óleo

Número de cilindros 2 cilindros em VDiâmetro interno do cilindro 57,0 mm (2,24 pol) 44,0 mm (1,73 pol)

Curso do pistão 48,8 mm (1,92 pol) 41,0 mm (1,61 pol)

Cilindrada 249 cm3 (15,2 pol3) 124,7 cm3 (7,6 pol3)Carburador BDS TIPO 26 (DUPLO)

Sistema de partida Partida elétricaSistema de lubrificação Cárter úmido

TRANSMISSÃO

Embreagem Tipo multidisco banhada a óleoTransmissão 5 marchas de engrenamento constante

Padrão de mudanças de marchas 1 para baixo, 4 para cimaRedução final 3.286 3.714

Relação de marchas, 1ª 2.462 2.7502ª 1.556 1.7863ª 1.190 1.3504ª 0,957 1.0915ª 0,840 0,913

Corrente de transmissão 520 HO 112 elos 428 HO 136 elos

INFORMAÇÕES GERAIS 1-8

Page 15: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

1-9 INFORMAÇÕES GERAIS

CHASSI

Suspensão dianteira Tipo telescópicaSuspensão traseira Tipo braço oscilanteÂngulo da direção 33° (direito & esquerdo)

Cáster 25,5°Trilha 85 mm (3,35 pol) 76 mm (2,29 pol)

Freio dianteiro Freio a discoFreio traseiro Freio a disco

Medida do pneu dianteiro 110/70 - 17 54HMedida do pneu traseiro 150/70 - 17 69HCurso do garfo dianteiro 120 mm (4,72 pol)

SISTEMA ELÉTRICO

Tipo de ignição Tipo “CDI”

Ponto de ignição 13° A em 2.000 rpm e 30° A em 6.000 rpm

Vela de ignição CR8EBateria 12 V 12 AFusível 15 A

FarolALTO: 60 W ALTO: 35 WBAIXO: 55 W BAIXO: 35 W

Lâmpada do indicador de direção 10 WLuz de freio/lanterna 21 / 5 W

Lâmpada do velocímetro 1,7 W X 3Lâmpada do indicador de farol alto 1,7 W

Lâmpada indicadora de direção (direita e esquerda) 1,7 W X 2

Lâmpada da placa 5 WLâmpada indicadora neutra 1,7 W

CAPACIDADES

Tanque de combustível 17,0 IÓleo do motor, troca de óleo 1.450 ml

Com troca de filtro 1.500 mlNa retífica 1.800 ml 1.650 ml

Óleo do garfo dianteiro (Um lado) 400 ± 2,5 cm³ 262 cm³

NOTAAs especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Page 16: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

ÍNDICE

PROGRAMAÇÃO DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA ...............................................2 - 1

DIAGRAMA DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA ..............................................2 - 1

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ......................................................................2 - 2

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO .................................................................2 - 3

FOLGA DA VÁLVULA ....................................................................................2 - 3

VELA DE IGNIÇÃO ........................................................................................2 - 5

PORCAS DO TUBO DE ESCAPE E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO SILENCIOSO ...........................................................................2-5

FILTRO DE AR ...............................................................................................2- 6

CARBURADOR ..............................................................................................2- 7

MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL .................................................................2 - 8

EMBREAGEM ................................................................................................2 - 8

ÓLEO DO MOTOR .........................................................................................2 - 9

FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR ....................................................................2-10

CORRENTE DE TRANSMISSÃO ................................................................. 2-11

SISTEMA DE FREIOS ...................................................................................2-13

DIREÇÃO ......................................................................................................2-17

GARFO DIANTEIRO .....................................................................................2-17

SUSPENSÃO TRASEIRA .............................................................................2-17

PNEUS...........................................................................................................2-18

PORCAS E PARFUSOS DO CHASSI ..........................................................2-18

PRESSÃO DE COMPRESSÃO ....................................................................2-19

PRESSÃO DO ÓLEO ....................................................................................2-20

2

Page 17: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-1 PERIODIC MAINTENANCE2-1 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PROGRAMAÇÃO DA MANUTENÇÃO PERIÓDICAA tabela abaixo lista os intervalos recomendados para todo o trabalho de manutenção periódica necessária para manter a motocicleta em funcionamento com o melhor desempenho e economia.

CUIDADOServiços de manutenção devem ser realizados com maior frequência em motocicletas que são utili-zadas em condições extremas.

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICAMOTOR

IntervaloItem 1.000 km iniciais A cada 4.000 km A cada 8.000 km Página

Elemento do filtro de ar Limpe a cada 3.000 km • Substitua a cada 12.000 km 2- 6

Porcas do tubo de escape e parafusos de fixação do silencioso Aperte Aperte — 2-5

Ajuste da folga das válvulas Inspecione Inspecione — 2- 3

Porca do cabeçote do motor Aperte Aperte 3-48

Cabeçote do motor — — Remova o carbono 3-22

Vela de ignição Limpe Limpe Substitua 2- 5

Mangueira de combustívelInspecione Inspecione —

2- 8Substitua a cada 4 anos

Filtro de óleo do motor Substitua Substitua — 2-10Óleo do motor Substitua Substitua — 2- 9Cabo do acelerador Inspecione Inspecione — 2- 7

Rotação em marcha lenta Inspecione Inspecione — 2- 7Embreagem Inspecione Inspecione — 2- 8

CHASSI

IntervaloItem 1.000 km iniciais A cada 4.000 km A cada 8.000 km Página

Corrente de transmissão Limpe e lubrifique a cada 1.000 km 2-11

Freio Inspecione Inspecione — 2-13

Mangueira do freioInspecione Inspecione —

2-13Substitua a cada 4 anos

Fluido de freioInspecione Inspecione —

2-13Substitua a cada 2 anos

Pneus Inspecione Inspecione — 2-18

Direção Inspecione Inspecione — 2-17Garfos dianteiros — Inspecione — 2-17Suspensão traseira — Inspecione — 2-17

Porcas e parafusos do chassi Aperte Aperte — 2-18

CUIDADOA utilização de peças de reposição de baixa qualidade pode causar desgaste precoce e diminuição da vida útil da sua motocicleta. Utilize somente peças genuínas Kasinski ou equivalentes.

Page 18: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-2

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃOA lubrificação adequada é importante para funcionamento suave e vida útil longa das peças da motocicleta. Os principais pontos de lubrificação estão indicados abaixo.

Suporte da alavanca da embreagem Corrente de transmissão Pivô do cavalete lateral e mola de retorno Caixa de engrenagens do velocímetro

Suporte da alavanca do freio dianteiro Cabo do acelerador Pivô do pedal do freio traseiro

O Óleo do motor, G Graxa

NOTAAntes de lubrificar cada peça, limpe qualquer resíduo de oxidação e seque toda a graxa, óleo, poeira

ou sujeira.Lubrifique as peças expostas que estão sujeitas a oxidação com óleo de motor ou graxa sempre que

a motocicleta for utilizada sob condições de umidade ou chuva.

Page 19: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

[REAR CYLINDER ][FRONT CYLINDER ]

2-3 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

[CILINRO DIANTEIRO] [CILINDRO TRASEIRO]

ÓLE

O

FERR

Essa seção descreve os procedimentos de manu-tenção para cada seção da manutenção periódica.

FOLGA DA VÁLVULAIntervalo de Inspeção

Inspecione nos primeiros 1.000 km e depois a cada 4.000 km.

CUIDADOA folga especificada é com o motor FRIO.

A especificação da folga da válvula é diferente para válvulas de admissão e de escapamento.A folga da válvula deve ser verificada e ajustada: 1) no momento da inspeção periódica, 2) quando o me-canismo da válvula é reparado e 3) quando o coman-do de válvulas é desajustado ao ser removido para manutenção. Remova a vela de ignição. ignição (Consulte a pá-

gina 2-5). Remova o tanque de combustível (Consulte a pá-

gina 4-1). Remova a tampa do cabeçote e . Remova o bujão da tampa do magneto e o bu-

jão de inspeção do sincronismo .

Gire o rotor do magneto para deixar o pistão do cilindro dianteiro no PSM (Ponto Morto Superior) do ciclo de compressão.

(Gire o rotor até que a linha “ | F” no rotor fique alinhada com o centro do orifício do cárter).

Para inspecionar a folga da válvula do cilindro dianteiro, insira o calibrador de lâminas na folga entre o comando de válvulas e o tucho.

Folga da Válvula (quando fria)ADMISSÃO 0,1 a 0,2 mm (0,004 a 0,008 pol)

ESCAPAMENTO 0,2 a 0,3 mm (0,008 a 0,012 pol)

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Calibrador de lâminas: 09900-20806

Page 20: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Se a folga for diferente da especificada, primeiro remova o tensionador da corrente de comando, a carcaça do comando de válvulas e o comando de válvulas. Para instalar o calço do tucho na posição original, grave o número do calço e a folga com marcas “A’, “B,\ “C”, “D” no cabeçote como mostra a ilustração.

Selecione o tucho correspondente à folga do calço (linha vertical) e o número do calço (linha horizontal), como especificado na tabela de seleção do calço do tucho (Consulte a página 7-33/34)

Ajuste a sincronização das válvulas e instale a carca-ça do comando de válvulas e o tensionador.Após o virabrequim girar 10 vezes, meça a folga da válvula.Se a folga não corresponder, ajuste a folga padrão como especificada acima. Caso o ajuste da válvula não esteja na tabela de

seleção do calço do tucho, siga as seguintes ins-truções no exemplo abaixo.

Por exemplo, a folga de admissão é de 0,4 mm e o calço é de n° 170 (1,70 mm), selecione o calço de n° 195 (1,95 mm) em vez do de nº 170 (1,70 mm) para preencher os 0,25 mm de excesso de folga, deixando a folga em 0,15 mm (dentro da faixa es-pecificada de 0,1 a 0,2 mm).

CUIDADOA folga da válvula deve ser verificada com o

motor frio.Se você não girar o virabrequim cerca de 10

vezes antes de medir a folga da válvula, a folga não será exata.

Gire o rotor do magneto para deixar o pistão do cilindro traseiro no PMS (Ponto Morto Superior) do ciclo de compressão.

(Gire o rotor 285º no sentido anti-horário da linha “ | F” até que a linha “ | R” no rotor fique alinhada com o centro do orifício do cárter.)

Inspecione a folga da válvula do cilindro traseiro da mesma maneira que no cilindro dianteiro.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-4

Page 21: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-5 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VELA DE IGNIÇÃOIntervalo de Inspeção

Limpe-a nos primeiros 1.000 km e depois a Cada 4.000 km, substitua-a a cada 8.000 km.

Desconecte os cabos da vela de ignição. Remova as velas de ignição.

TIPO ESPECIFICAÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO

Tipo quente CR7ETipo padrão CR8E

Tipo fria CR9E

Remova os depósitos de carbonização com um fio ou pino e deixe a folga da vela de ignição entre 0,7 e 0,8 mm, medindo com um calibrador de lâminasFolga da vela de

ignição 0,7-0,8 mm (0,028 a 0,032 pol)

Calibrador de lâminas: 09900-20806

Verifique e avalie as condições de desgaste ou queima dos eletrodos.Se estiverem muito desgastados ou queimados, substitua o bujão.Também substitua a vela se o isolamento dela esti-ver quebrado ou a rosca danificada, etc. Instale a vela de ignição e aperte-a com o torque

especificado.

Vela de ignição: 20 a 25 N.m (2,0 a 2,5 kgf.m)

PORCAS DO TUBO DE ESCAPE E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO SILENCIOSOIntervalo de Inspeção

Aperto nos primeiros 1.000 km e depois a cada 4.000 km.

Aperte as porcas do escapamento , e os parafu-sos de fixação do silencioso com o torque espe-cificado.

Porcas do escapamento: 18 a 28 N.m (1,8 a 2,8 kgf.m)

Parafusos de fixação do silencioso: 20 a 30 N.m (2,0 a 3,0 kgf.m)

ÓLE

O

FERR

0,7 a 0,8 mm(0,028 a 0,032 pol)

Cilindro Dianteiro

Page 22: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

[ Rear Cylinder ]

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-6

FILTRO DE AR

Intervalo de InspeçãoLimpe a Cada 3.000 kmSubstitua a Cada 12.000 km

O filtro de ar fica localizado em baixo do tanque de combustível.

Remova o tanque de combustível. Remova os quatro parafusos . Puxe para cima a tampa do filtro de ar e o elemen-

to do filtro de ar .

Cilindro Traseiro

Page 23: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Limpe o elemento do filtro de ar da seguinte manei-ra: Limpe o elemento do filtro de ar com ar comprimi-

do, insuflando-o de fora para dentro. Durante a limpeza verifique cuidadosamen-

te se o elemento não está rasgado. Se estiver, substitua-o por um novo.

Instale o elemento completamente ou poderá ocorrer danos graves ao motor.

Tome cuidado para não entrar água no elemento do filtro de ar.

CARBURADOR

Intervalo de InspeçãoInspecione nos primeiros 1.000 km e a Cada 4.000 km.

ROTAÇÃO EM MARCHA LENTA

CUIDADORealize esta inspeção com o motor quente.

Conecte um tacômetro ao cabo de vela. Ligue o motor e ajuste a rotação entre 1.450

e 1.550 rpm girando o parafuso de batente da borboleta.

Rotação em Marcha Lenta do motor: 1.450-1.550 rpm

Tacômetro do motor: 09900-26006

FOLGA DO CABO DO ACELERADORDeve existir uma folga de 0,5 - 1,0 mm no cabo do acelerador. Para ajustar a folga do cabo do acelera-dor, faça o seguinte: Puxe levemente o cabo do acelerador para verifi-

car a quantidade de folga. Solte a contraporca e gire o dispositivo de ajus-

te para dentro ou para fora até obter a folga especificada.

Aperte as contraporcas enquanto segura o dispo-sitivo de ajuste no lugar.

Folga do cabo do acelerador A

0,5-1,0 mm (0,02 a 0,04 pol)

CUIDADOA manutenção deve ser realizada com mais frequência em motocicletas utilizadas sob condições. E o elemento do filtro de ar deve ser limpo para previnir o motor de danos ao trocar o óleo.

ÓLE

O

FERR

Page 24: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CLUTCH

Clutch play should be 4 mm as measured at the clutch lever holder before the clutch begins to disengage. If the play in the clutch is incorrect, adjust it in the following way :

Loosen the lock nut and screw the adjuster onthe clutch lever holder all the way in.Loosen clutch cable adjuster lock nut .Turn the clutch cable adjuster in or out to acquire the specified play.Tighten lock nut while holding the adjuster in position.The clutch cable should be lubricated with a light weight oil whenever it is adjusted.

4 mm (0.16 in)Clutch cable play

Inspect Interval

Inspect Initial 1,000 km and Every 4,000 km.

PERIODIC MAINTENANCE 2-8

[ ]

[ ]

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-8

MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL

Intervalo de InspeçãoInspecione nos primeiros 1.000 km e a Cada 4.000 kmSubstitua a cada 4 anos.

Remova os bancos dianteiro e traseiro (Consul-te a página 6-1). Inspecione se há mangueiras de combustível danificadas ou vazamentos de com-bustível. Se algum defeito for encontrado, a man-gueira de combustível deverá ser trocada.

EMBREAGEM

Intervalo de InspeçãoInspecione nos primeiros 1.000 km e a Cada 4.000 km.

A folga da embreagem deve ser de 4 mm medidos no suporte da alavanca da embreagem antes da embreagem começar a desacoplar. Se a folga na embreagem estiver incorreta, ajuste-a da seguinte forma: Solte a contraporca e gire completamente o dis-

positivo de ajuste na alavanca da embreagem. Solte a contraporca do dispositivo de ajuste do

cabo da embreagem . Gire o dispositivo de ajuste do cabo da embrea-

gem para dentro ou para fora até obter a folga especificada.

Aperte a contraporca enquanto segura o dispositi-vo de ajuste na posição correta.

O cabo da embreagem deve ser lubrificado com uma leve camada de óleo sempre que ajustado.

Folga do cabo da embreagem B 4 mm (0,16 pol)

CLUTCH

Clutch play should be 4 mm as measured at the clutch lever holder before the clutch begins to disengage. If the play in the clutch is incorrect, adjust it in the following way :

Loosen the lock nut and screw the adjuster onthe clutch lever holder all the way in.Loosen clutch cable adjuster lock nut .Turn the clutch cable adjuster in or out to acquire the specified play.Tighten lock nut while holding the adjuster in position.The clutch cable should be lubricated with a light weight oil whenever it is adjusted.

4 mm (0.16 in)Clutch cable play

Inspect Interval

Inspect Initial 1,000 km and Every 4,000 km.

PERIODIC MAINTENANCE 2-8

[ ]

[ ]

Page 25: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Necessary amount of engine oil

Oil change

Filter change

Overhaul engine

Engine oil type SAE 10W/30 or 10W/40API Over SG

1,450

1,500

1,800

1,450

1,500

1,650

2-9 PERIODIC MAINTENANCE

Necessary amount of engine oil

Oil change

Filter change

Overhaul engine

Engine oil type SAE 10W/30 or 10W/40API Over SG

1,450

1,500

1,800

1,450

1,500

1,650

2-9 PERIODIC MAINTENANCE

Necessary amount of engine oil

Oil change

Filter change

Overhaul engine

Engine oil type SAE 10W/30 or 10W/40API Over SG

1,450

1,500

1,800

1,450

1,500

1,650

2-9 PERIODIC MAINTENANCE2-9 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

AJUSTE DA ALTURA DA ALAVANCA SELETORA DE MARCHAS Solte a contraporca . Com a barra de articulação virada, ajuste a altu-

ra da alavanca seletora de marchas.

ÓLEO DO MOTORIIntervalo de Inspeção

Substitua nos primeiros 1.000 km e a Cada 4.000 km.

Quantidade necessária de óleo do motor

Troca do óleo 1.450 ml 1.450 mlTroca do filtro 1.500 ml 1.500 ml

Retífica do Motor 1.800 ml 1.650 ml

Tipo de óleo do motor

SAE 10 W/30 ou 10 W/40API superior ao SG

O óleo deve ser trocado enquanto o motor estiver-quente. A substituição do filtro de óleo deve ser feita junto com a troca de óleo do motor, nos intervalos especificados. Mantenha a motocicleta em posição vertical. Coloque um recipiente adequado embaixo do mo-

tor, drene o óleo removendo a tampa do bocal de abastecimento e o bujão de drenagem .

Aperte o bujão de drenagem com o torque especificado e despeje óleo novo pelo bocal de abastecimento. Utilize óleo com viscosidade 10 W/30 ou 10 W/40 com API superior ao SAE.

Bujão de drenagem do óleo: 18 a 20 N.m (1,8 a 2,0 kgf.m)

Ligue o motor e deixe-o funcionar por alguns mi-nutos em rotação marcha lenta.

Desligue o motor e aguarde cerca de três minutos, então, verifique o nível de óleo pela janela de ins-peção.

Se o nível estiver abaixo da marca “F”, adicione óleo até o nível “F”.

Se o nível estiver acima da marca “F”, drene o óleo até alcançar o nível “F”.

FILTRO DE ÓLEO

Page 26: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ENGINE OIL FILTER

Drain the engine oil as described in the engine oil replacement procedure.Remove the oil filter cap .Remove the oil filter.Install the new O-ring .

Install the new oil filter.Install the new O-ring and spring to the oil filter cap.Install the oil filter cap.

Inspect Interval

Replace Initial 1,000 km and Every 4,000 km.

ENGINE OIL FILTER

Drain the engine oil as described in the engine oil replacement procedure.Remove the oil filter cap .Remove the oil filter.Install the new O-ring .

Install the new oil filter.Install the new O-ring and spring to the oil filter cap.Install the oil filter cap.

Inspect Interval

Replace Initial 1,000 km and Every 4,000 km.

ENGINE OIL FILTER

Drain the engine oil as described in the engine oil replacement procedure.Remove the oil filter cap .Remove the oil filter.Install the new O-ring .

Install the new oil filter.Install the new O-ring and spring to the oil filter cap.Install the oil filter cap.

Inspect Interval

Replace Initial 1,000 km and Every 4,000 km.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-10

CUIDADONunca utilize a motocicleta se o nível do óleo do motor estiver abaixo da “Marca inferior (L)” na janela de inspeção. Nunca abasteça com óleo acima da “Marca superior (F)”.O nível de óleo mais adequado é a cerca de 1 mm abaixo da “Marca superior (F)” da len-te de óleo do motor. Se for colocado óleo em excesso, o rendimento do motor cairá. Tome cuidado para não abastecer o motor com óleo em excesso.

CUIDADOÉ necessário verificar e limpar o pré-filtro de óleo ao trocar o óleo do motor (especial-mente na primeira troca).

CUIDADOServiços de manutenção devem ser realiza-dos com maior frequência em motocicletas que são utilizadas sob condições severas.

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR

Intervalo de InspeçãoSubstitua-o nos primeiros 1.000 km e a Cada 4.000 km.

Drene o óleo do motor como descrito nos procedi-mentos de troca do óleo do motor.

Remova a tampa do filtro de óleo . Remova o filtro de óleo. Instale o novo O-Ring .

Instale o novo filtro de óleo. Instale o novo O-Ring e a mola na tampa do

filtro de óleo. Instale a tampa do filtro de óleo.

CUIDADOAntes de instalar a tampa do filtro de óleo, aplique uma camada fina de óleo de motor no novo O-Ring .

ENGINE OIL FILTER

Drain the engine oil as described in the engine oil replacement procedure.Remove the oil filter cap .Remove the oil filter.Install the new O-ring .

Install the new oil filter.Install the new O-ring and spring to the oil filter cap.Install the oil filter cap.

Inspect Interval

Replace Initial 1,000 km and Every 4,000 km.

ENGINE OIL FILTER

Drain the engine oil as described in the engine oil replacement procedure.Remove the oil filter cap .Remove the oil filter.Install the new O-ring .

Install the new oil filter.Install the new O-ring and spring to the oil filter cap.Install the oil filter cap.

Inspect Interval

Replace Initial 1,000 km and Every 4,000 km. FILTRO DE ÓLEO

Page 27: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-11 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO

CUIDADOAo instalar o filtro de óleo é necessário que a marca “KASINSKI” e o nº da peça “16510H05240” estejam voltados para fora, caso contrário o motor poderá ser danificado.

ADVERTÊNCIAO óleo do motor e os tubos do escapamento po-dem estar muito quentes e causar queimaduras.Aguarde até que o bujão de drenagem do óleo e os tubos do escapamento estejam frios o suficiente para que possam ser tocados com as mãos antes de drenar o óleo.

Adicione óleo novo no motor e verifique o nível de óleo como descrito nos procedimentos de troca de óleo do motor.

CUIDADOUtilize somente FILTROS DE ÓLEO ORIGI-NAIS KASINSKI, já que outros podem ter dife-rentes desempenhos e durabilidades poden-do causar danos ao motor ou vazamentos de óleo. Os filtros orginais de óleo KASINSKI de outros veículos também não são adequados para essas motocicletas.

CORRENTE DE TRANSMISSÃOIntervalo de Inspeção

Limpe e Lubrifique a Cada 1.000 km

Verifique visualmente os defeitos na corrente da transmissão listados abaixo:(Apoie a motocicleta no macaco ou em um suporte, vire a roda traseira lenta-mente com as mãos com a transmissão na posição Neutra). Pinos soltos Desgaste excessivo Roletes danificados Ajuste incorreto da corrente Elos secos ou oxidados Elos amassados ou torcidosSe algum defeito for encontrado, a corrente deve ser trocada.

DIREÇÃO DE INSERÇÃO

POLIMENTO

SAÍDA16510H05240

KASINSKI

Page 28: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Count out 21 pins (20 pitches) on the chain and mea-sure the distance between the two points. If the dis-tance exceeds the service limit, the chain must be replaced.

256.5 mm

(10.10 in)

Service limit

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-12

NOTAAo trocar a corrente de transmissão substi-tua, também, a coroa.

Solte a porca do eixo .

Estique a corrente de transmissão completamente girando os dois dispositivos de ajuste da corrente , .

Conte 21 pinos na corrente e meça a distância en-tre os dois pontos. Se a distância exceder o limite de operação, a corrente deverá ser trocada.

Comprimento de 21 pinos

da corrente de transmissão

Limite de operação

319,4 mm 256,5 mm(12,58 pol) (10,10 pol)

Solte ou aperte ambos os dispositivos de ajuste A e B até que a corrente tenha de 20 a 30 mm de folga no meio entre o motor e a coroa. As marcas C e D em ambos os dispositivos de ajuste devem estar no mesmo ponto na escala para garantir que as rodas dianteira e traseira estejam alinhadas corretamente.

Folga da corrente de transmissão

20 – 30 mm (0,79 a 1,18 pol)

Count out 21 pins (20 pitches) on the chain and mea-sure the distance between the two points. If the dis-tance exceeds the service limit, the chain must be replaced.

256.5 mm

(10.10 in)

Service limit

Count out 21 pins (20 pitches) on the chain and mea-sure the distance between the two points. If the dis-tance exceeds the service limit, the chain must be replaced.

256.5 mm

(10.10 in)

Service limit

Page 29: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-13 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Posicione a motocicleta no macaco ou em um su-porte para um ajuste preciso.

Após o ajuste da corrente de transmissão, aperte a porca do eixo com o torque especificado.

Aperte firmemente os dispositivos de ajuste A e B.

Porca do eixo traseiro:90 a 140 N.m (9,0 a 14,0 kgf.m)

Verifique novamente a folga da corrente de trans-missão após apertar a porca do eixo.

Lave a corrente de transmissão com querosene. Se a corrente estiver sujeita à oxidação rápida, os intervalos de manutenção devem ser reduzidos.

Após lavar e secar a corrente, lubrifique-a com óleo do motor ou óleo para correntes de transmissão.

CUIDADOA corrente de transmissão foi feita para essa motocicleta com um material especial. A corrente deve ser substituída por uma 520HO para a e 428SO para a

. A utilização de outra corrente po-derá causar falhas precoces.

SISTEMA DE FREIOSIntervalo de Inspeção

[FREIOS]Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada 4.000 km.

[MANGUEIRA DO FREIO e FLUIDO DO FREIO]Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada 4.000 km.Substitua as mangueiras do freio a cada 4 anos.Substitua o fluido de freio a cada 2 anos.

20 a 30 mm (0,79 a 1,18 pol)

Page 30: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-14

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE FLUIDO DE FREIO Mantenha a motocicleta na vertical e o guidom

reto. Verifique o nível de fluido do freio observando a li-

nha de referência no reservatório do fluido do freio dianteiro.

Quando o nível estiver abaixo da linha de referên-cia, complete com fluido do freio de acordo com a seguinte especificação:

Especificações e Classificações DOT 3 ou DOT 4

CUIDADOO sistema de freios dessa motocicleta é abasteci-do com fluido do freio à base de glicol. Não utilize ou misture tipos diferentes de fluidos, tais como fluidos à base de silicone ou petróleo. Não utili-ze qualquer fluido do freio retirado de recipientes velhos, usados ou não-vedados. Nunca reutilize fluido do freio restante de manutenções anterio-res ou que esteve armazenado por muito tempo.

CUIDADOO vazamento de fluido do freio pode interferir no funcionamento seguro e manchar imedia-tamente superfícies pintadas da motocicleta. Verifique se há rachaduras ou vazamento nas mangueiras do freio e juntas da mangueira antes de dirigir.

DESGASTE DA PASTILHA DE FREIOO desgaste da pastilha de freio pode ser verificado observando-se o limite A da ranhura na pastilha. Se o desgaste exceder o limite da ranhura, substitua as pastilhas por novas

CUIDADOSubstitua o conjunto de pastilhas, caso contrário o desempenho do freio será seriamente afetado.

SUBSTITUIÇÃO DAS PASTILHAS DE FREIO DIANTEIRA E TRASEIRA Remova a pinça do freio. Remova as pastilhas do freio. Para remontar, inverta a sequência acima.

Parafusos de fixação da pinça do freio dianteiro

: 18 a 28 N.m (1,8 a 2,8 kgf.m) Parafusos de fixação da pinça do freio traseiro

: 18 a 28 N.m (1,8 a 2,8 kgf.m)

ÓLE

O

FERR

LINHA DE LIMITE: "BAIXO"

Freio dianteiro

Freio Traseiro

Freio Dianteiro

Page 31: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-15 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

ÓLE

O

FERR

TROCA DOS FLUIDOS DO FREIO DIANTEIRO E TRASEIRO Posicione a motocicleta em uma superfície nivela-

da e mantenha o guidom reto. Remova a tampa e o diafragma do reservatório do

cilindro-mestre. Retire o máximo possível de fluido de freio usado. Abasteça o reservatório com fluido de freio novo.

Especificações e Classificações: DOT 3 ou DOT 4

Conecte uma mangueira limpa à válvula de sangria e insira a outra extremidade da mangueira dentro de um recipiente.

Solte a válvula de sangria e bombeie a alavanca do freio até o fluido de freio usado ser completa-mente extraído do sistema de freio.

Feche a válvula de sangria e desconecte a man-gueira. Abasteça o reservatório com o novo fluido de freio até a linha superior.

Troque o fluido do freio traseiro da mesma manei-ra que do dianteiro.

Válvula de sangria da pinça do freio dian-teiro

:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m) Válvula de sangria da pinça do freio tra-seiro

:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)

Freio Traseiro

Page 32: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-16

SANGRIA DO CIRCUITO DE FREIOO ar preso no circuito do freio funciona como uma al-mofada que absorve uma grande porção da pressão desenvolvida pelo cilindro-mestre e, portanto, inter-fere no desempenho de frenagem da pinça de freio. A presença de ar pode ser identificada pela “maciez” da alavanca do freio e também pela falta de força do freio. Considerando o perigo que esse aprisiona-mento de ar representa para a moto e o motociclista, é essencial que, após remontar o freio e restaurar o sistema de freio à condição normal, o ar seja purga-do do sistema da seguinte maneira: Abasteça o reservatório do cilindro-mestre até a

parte superior da janela de inspeção. Recoloque a tampa do reservatório para prevenir a entrada de sujeira.

Conecte uma mangueira à válvula de sangria e insira a outra extremidade da mangueira em um recipiente.

Expulse o ar do sistema de freios. Aperte e solte a alavanca do freio várias vezes su-

cessiva e rapidamente, então aperte a alavanca completamente sem soltá-la. Solte a válvula de sangria girando-a a um quarto de volta para o flui-do de freio passar para o recipiente, isso removerá a tensão da alavanca do freio permitindo que ela toque a manopla do guidom. Então, feche a vál-vula de sangria, bombeie e aperte a alavanca do freio e abra a válvula. Repita esse processo até que o fluido que cai no recipiente não tenha mais bolhas de ar.

NOTADurante a sangria do sistema de freios, se ne-cessário, complete o fluido no reservatório. Certifique-se de que sempre há algum fluido visível no reservatório.

Feche a válvula de sangria e desconecte a man-gueira. Abasteça o reservatório com o fluido de freio novo até a linha superior.

Sangre o ar do freio traseiro da mesma maneira que o dianteiro.

Válvula de sangria da pinça do freio dian-teiro

:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)Válvula de sangria da pinça do freio tra-seiro

:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)

CUIDADOManuseie o fluido do freio com cuidado: o fluido reage quimicamente com pinturas, plásticos, materiais emborrachados, etc.

Page 33: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-17 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INTERRUPTOR INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO DIANTEIRAO interruptor da luz de freio dianteira está localizado embaixo da alavanca do freio dianteiro. Solte os pa-rafusos de fixação e faça o ajuste movendo o corpo do interruptor para frente e para trás.

INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO TRASEIRAAjuste o interruptor da luz de freio traseira para que a lâmpada acenda pouco antes que se sinta a pressão no pedal do freio.

DIREÇÃO

Intervalo de InspeçãoInspecione nos primeiros 1.000 km e a cada 4.000 km.

A direção deve ser ajustada adequadamente para uma movimentação suave do guidom e condução se-gura. Uma direção excessivamente apertada impede a movimentação suave do guidom enquanto uma di-reção muito folgada pode causar baixa estabilidade. Verifique se não há folga na coluna de direção en-quanto segura os tubos inferiores do garfo, apoiando a motocicleta para que a roda dianteira fique fora do chão, com a roda alinhada e puxada para frente. Se houver folga, realize o ajuste dos mancais da direção como descrito na página 6-29 desse manual.

GARFO DIANTEIRO

Intervalo de InspeçãoInspecione a cada 4.000 km.

Verifique se há vazamentos de óleo, riscos ou arra-nhões na superfície externa dos tubos internos dos garfos dianteiros. Substitua qualquer peça com de-feito, se necessário.

SUSPENSÃO TRASEIRA

Intervalo de InspeçãoInspecione a cada 4.000 km.

Inspecione o amortecedor traseiro verificando se há vazamentos de óleo, danos ou desgastes nas borrachas do coxim e da fixação do motor. Subs-titua quaisquer peças com defeito, se necessário (Consulte a página 6-36).

Page 34: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-18

PNEUSIntervalo de Inspeção

Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada 4.000 km.

CONDIÇÕES DOS SULCOS DOS PNEUSA utilização da moto com pneus excessivamente desgastados diminui a estabilidade e pode levar a perda do controle do veículo. Inspecione a diminuição da profundidade dos sul-

cos do pneu pelo indicador de desgaste (TWI). Substitua os pneus dianteiro e traseiro imediata-

mente quando o indicador de desgaste aparecer.

PRESSÃO DOS PNEUSSe a pressão dos pneus estiver muito alta ou muito baixa, a direção será afetada e o desgaste aumen-tará. Por isso, mantenha a calibragem dos pneus correta para uma boa rodagem, ou a vida útil dos pneus será reduzida. A pressão de calibragem a frio dos pneus é a seguinte:

CALIBRAGEM A FRIO

DESLOCAMENTO COM UMA PESSOA

DESLOCAMENTO COM DUAS PESSOAS

kPa bar psi kPa bar psi

Dianteiro 196 2,00 29,0 196 2,00 29,0

Traseiro 221 2,25 32,0 245 2,50 36,0

PORCAS E PARAFUSOS DO CHASSIIntervalo de Inspeção

Aperte nos primeiros 1.000 km e a cada 4.000 km.

Verifique se todos os parafusos e porcas do chassi estão apertados com o torque especificado (Consul-te a página 7-12).

CUIDADOO pneu padrão nas motocicletas /

é 110/70-17 54H para o dianteiro e 150/70-17 69H para o traseiro.A utilização de pneus diferentes dos especifica-dos pode causar instabilidade. É altamente re-comendado o uso de pneus originais KASINSKI.

Indicador de desgaste do pneu

Marca de alerta de desgaste do pneu

Page 35: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

2-19 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PRESSÃO DE COMPRESSÃOA compressão de um cilindro é um bom indicador das suas condições internas.A decisão de retificar um cilindro é normalmente ba-seada nos resultados dos testes de compressão. A leitura de compressão em cada revisão deve estar incluída nos registros de manutenção periódica man-tido em sua revenda.

Pressão de Compressão

Padrão 14 a 16 kgf/cm2 (a 500 rpm)

Limite 12 kgf/cm2 (a 500 rpm)

A baixa compressão pode indicar alguma das se-guintes condições: Desgaste excessivo da parede do cilindro. Desgaste do pistão ou dos anéis de segmento. Bloqueio dos anéis do pistão nas canaletas. Assentamento inadequado das válvulas. Ruptura ou defeito da junta do cabeçote.

PROCEDIMENTOS DO TESTE DE COMPRESSÃO

NOTAAntes de testar a compressão do motor, cer-

tifique-se de que os parafusos do cabeçote estão apertados com o torque especificado e as válvulas estão ajustadas corretamente.

Aqueça o motor operando-o em marcha lenta antes do teste.

Certifique-se de que a bateria utilizada está completamente carregada.

Remova as peças relacionadas e teste a compres-são da seguinte maneira: Solte os parafusos de fixação do radiador de óleo

da estrutura. Remova as velas de ignição. Instale o manômetro no lugar de uma das velas

de ignição, garantindo que a conexão permaneça apertada.

Mantenha o acelerador completamente aberto. Acione o motor por alguns segundos com o motor

de partida e registre a leitura máxima do manôme-tro como a compressão daquele cilindro.

ÓLE

O

FERR Manômetro de compressão: 09915-64510

Pressão de Compressão

Padrão 11 a 13 kgf/cm2 (a 500 rpm)

Limite 10 kgf/cm2 (a 500 rpm)

Page 36: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-20

PRESSÃO DO ÓLEOVerifique a pressão de óleo periodicamente. Isso dará uma boa indicação da condição das peças móveis.

Pressão de óleo

Padrão

Pressão de óleo

Padrão

2,0 ± 0,5 kgf/cm²(a 65 °C 3.000 rpm)

0,9 a 1,1 kgf/cm²(a 65 °C 3.000 rpm)

Se a pressão de óleo estiver mais baixa ou mais alta que a especificação, as seguintes causas devem ser consideradas.

BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO Vazamento de óleo na galeria principal de óleo Danos no O-Ring Defeito na bomba de óleo Combinação dos itens acima

ALTA PRESSÃO DE ÓLEO Viscosidade do óleo do motor muito alta Entupimento da galeria principal de óleo Combinação dos itens acima

PROCEDIMENTOS DO TESTE DE PRESSÃO DE ÓLEOVerifique a pressão de óleo da seguinte maneira: Remova o bujão de verificação de óleo e instale o

adaptador para o manômetro de óleo Conecte um tacômetro do motor Aqueça o motor da seguinte maneira: Verão: 10 min. em 2.000 rpm Inverno: 20 min. em 2.000 rpm Depois de aquecido, aumente a rotação do motor

para 3.000 rpm (com o tacômetro do motor) e leia o manômetro de óleo

Manômetro de óleo: 09915-74510Tacômetro do motor: 09900-26006

ÓLE

O

FERR

Page 37: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada
Page 38: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR

ÍNDICE

REMOÇÃO E REINSTALAÇÃO DO MOTOR ...........................................................3-1

REMOÇÃO DO MOTOR .................................................................................3-1

REINSTALAÇÃO DO MOTOR ........................................................................3-5

DESMONTAGEM DO MOTOR .................................................................................3 - 7

MOTOR DE PARTIDA ....................................................................................3 - 7

TAMPA DO CABEÇOTE ................................................................................3 - 8

PISTÃO..........................................................................................................3-12

TAMPA DO MAGNETO .................................................................................3-13

ROTOR DO MAGNETO ................................................................................3-13

CAPA DA EMBREAGEM ..............................................................................3-14

EMBREAGEM ...............................................................................................3-15

ENGRENAGEM MOTRIZ PRIMÁRIA ...........................................................3-16

BOMBA DE ÓLEO ........................................................................................3-16

EIXO DO GARFO DE MUDANÇAS ..............................................................3-17

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DOS COMPONENTES DO MOTOR ......................3-19

REMONTAGEM DO MOTOR ...................................................................................3-36

CUIDADOFaça uma marca de identificação de montagem em cada peça removida para que todas sejam reins-

taladas em suas posições originais durante a remontagem. Lave, limpe e seque as peças removidas antes da inspeção e medição. Lubrifique as peças rotativas e deslizantes antes da remontagem.Certifique-se de utilizar o tipo correto de lubrificante quando especificado. Verifique se toda peça rotativa ou deslizante se movimenta ou opera suavemente após a remontagem. Certifique-se de seguir a ordem de aperto dos parafusos nos locais especificados.Caso se confunda com relação a posição correta do parafuso ao apertar o cárter ou a tampa, insira

todos os parafusos e verifique se a margem de aperto é igual para todos.

3

Page 39: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

REMOÇÃO E REINSTALAÇÃO DO MOTOR

REMOÇÃO DO MOTOR

NOTASe o motor estiver sujo, lave a motocicleta adequadamente antes de removê-lo.

Remova o assento dianteiro (Consulte a página 6-1).

Remova o tanque de combustível (Consulte a pá-gina 4-1).

Drene o óleo do motor (Consulte a página 2-9). Desconecte o fio negativo da bateria .

CUIDADOPrimeiro desconecte o fio negativo da bateria.

FILTRO DE AR Com os dois parafusos soltos, remova a carcaça

do filtro de ar. Solte o parafuso de fixação.

CARBURADOR Remova o carburador após remover as tubula-

ções de admissão. (Consulte página 4-5) Desconecte as mangueiras de vácuo

( ).

3-1 MOTOR

Page 40: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-2

CABO DA EMBREAGEM Desconecte a extremidade do cabo da embrea-

gem da alavanca da embreagem. Desconecte a extremidade do cabo da embrea-

gem do braço de desengate da embreagem.

TUBO DO ESCAPAMENTO E SILENCIOSO Após a remoção dos parafusos de fixação do

tubo de escapamento e do silencioso, remova os tubos de escapamento e silenciosos.

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

Page 41: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-3 MOTOR

PARTES ELÉTRICAS Após remover os cabos da vela de ignição, remo-

va a vela de ignição.

Remova os fios de acionamento do motor de par-tida.

Remova o fio de aterramento do motor .

Desconecte o conector do magneto .

Cilindro Dianteiro Cilindro Traseiro

Page 42: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-4

ENGRENAGEM DO MOTOR Remova a tampa da engrenagem do motor.

Remova a mangueira do respiro.

Solte o parafuso e remova o tensionador da cor-rente.

Nivele a arruela de trava. Remova a porca e a arruela do pinhão.

NOTAAo soltar a porca da engrenagem, pressione o pedal do freio.

Remova a engrenagem do motor.

NOTASe estiver difícil a remoção do pinhão, solte a porca dos tensionadores da corrente ‚ para aumentar a folga da corrente (Consulte a página 2-11).

Page 43: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-5 MOTOR

Remova o arrefecedor de óleo.

Apoie o motor utilizando um cavalete. Remova os parafusos e porcas de fixação do

motor. Remova o motor da estrutura.

CUIDADORemova o carburador ao remover ou instalar o motor.Solte os parafusos de montagem da tubula-ção de admissão ao mesmo tempo em que for remover o carburador.

REINSTALAÇÃO DO MOTORReinstale o motor na ordem inversa à remoção. Instale os parafusos e porcas de montagem do

motor. Aperte as porcas e parafusos de montagem do

motor com o torque especificado.Parafuso de fixação do motor: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kgf.m)

Page 44: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-6

ENGRENAGEM DO MOTOR Solte a porca do eixo traseiro e os tensionadores

da corrente do lado esquerdo e direito. Instale a engrenagem do motor.

Aperte a porca da engrenagem do motor com o torque especificado.

Porca da engrenagem: 80 a 100 N.m (8,0 a 10,0 kgf.m)

NOTAApós a remontagem do motor, os seguintes ajustes são necessários:

Rotação em marcha lenta do motor ......................Consulte a página 2-7Folga do cabo do acelerador ..................................Consulte a página 2-7Folga do cabo da embreagem................................Consulte a página 2-8Corrente de transmissão ........................................Consulte a página 2-11 Altura da alavanca de mudança de marcha ...........Consulte a página 2-9Nível de óleo do motor ...........................................Consulte a página 2-9

Dobre firmemente a arruela trava.

Instale o braço do garfo de mudanças e ajuste a altura da alavanca de mudanças. (Consulte a pá-gina 2-9)

Conecte cada componente elétrico e seus termi-nais. (Consulte as páginas 7-23 a 7-30)

Instale os tubos do escapamento e os silenciosos. Instale o carburador e o filtro de ar.

Após a remontagem do motor, serão necessários seguintes ajustes:

Page 45: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-7 MOTOR

DESMONTAGEM DO MOTOR

MOTOR DE PARTIDA Remova o motor de partida.

Remova o interruptor de seleção de marcha. Remova os contatos e molas .

Remova os três parafusos de união.

Page 46: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-8

TAMPA DO CABEÇOTE Remova a tampa do cabeçote.

Deixe o pistão em PMS (Ponto Morto Superior).

CUIDADOAlinhe a marca no rotor do magneto com a marca na tampa do magneto enquanto gira o virabrequim no sentido anti-horário.Para deixar o pistão no PMS (Ponto Morto Su-perior) de compressão, alinhe a marca “|F”do cilindro dianteiro e a marca “|R” do cilindro traseiro.

Remova o tensionador da corrente de distribuição.

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

Page 47: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-9 MOTOR

Após a remoção dos três parafusos, remova a guia da corrente de distribuição N° 2.

Remova a caixa da árvore de comando de válvu-las.

Remova a árvore de comando de válvulas (Admis-são Escapamento).

Remova o anel C.

Page 48: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-10

Solte as duas porcas da base do cabeçote.

Solte as três porcas da base do cabeçote.

Solte os quatro prisioneiros do cabeçote.

Remova a guia da corrente Nº 1 e o cabeçote.

Page 49: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-11 MOTOR

Remova o tucho e o calço.

CUIDADORetire o tucho e o calço com um imã forte, não os raspe.

CUIDADOO tucho e o calço devem estar alinhados para que sejam reinstalados na posição original durante a montagem.

Comprima a mola da válvula utilizando a ferra-menta especial.

Compressor de molas da válvula: 09916-14510 Acessório do compressor de molas da válvula

: 09916H35C00 Acessório do compressor de molas da

válvula: 09916H5100

Retire a trava da válvula da haste da válvula. Remova o retentor da mola da válvula. Retire a válvula pelo outro lado.

ÓLE

O

FERR

Page 50: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-12

Remova as duas porcas da base do cilindro e o cilindro.

CUIDADOSe necessário utilize o martelo de plástico, tome cuidado para não quebrar as aletas.

Remova o cabeçote e o cilindro traseiro da mesma maneira que o cabeçote e o cilindro dianteiro.

PISTÃO Coloque um pano limpo sobre a base do cilindro

para evitar que as travas do pino do pistão caiam dentro do cárter. Remova as travas do pino do pis-tão com alicates de bico longo.

Remova o pino do pistão utilizando uma ferramen-ta especial.

Extrator do pino do pistão: 09910-34510

NOTAFaça uma identificação na cabeça de cada pistão para confirmar o cilindro.

ÓLE

O

FERR

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

Page 51: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-13 MOTOR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

TAMPA DO MAGNETO Remova a tampa do magneto.

Remova na ordem: o espaçador , o eixo ‚ e o pinhão do motor de partida .

ROTOR DO MAGNETO Com o rotor do magneto mantido preso pela ferra-

menta especial, solte a porca do rotor.

Suporte da biela: 09910-20115

Remova o rotor do magneto utilizando a ferramen-ta especial.

Extrator do rotor :09930-30164

Extrator do rotor:09930-30162

Eixo deslizante de remoção do rotor:09930-30102

Page 52: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-14

Remova a chaveta . Remova a coroa do motor de partida .

Remova o tensionador da corrente de distribuição e a corrente de distribuição .

CAPA DA EMBREAGEM Remova o braço de embreagem.

Remova os parafusos da capa da embreagem. Remova a capa da embreagem.

Page 53: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-15 MOTOR

ÓLE

O

FERR

EMBREAGEM Com a engrenagem motriz primária travada, re-

mova diagonalmente os parafusos de fixação da mola da embreagem.

Remova o disco de pressão .

Remova os discos de acionamento e separadores da embreagem.

Nivele a arruela de trava .

Mantendo o cubo da bucha da embreagem trava-do pela ferramenta especial, remova a porca do cubo da bucha da embreagem.

Fixador do cubo da bucha da embrea-gem: 09920-53710

Page 54: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-16

ÓLE

O

FERR

Remova o cubo da bucha da embreagem e o conjunto da engrenagem motriz primária .

ENGRENAGEM MOTRIZ PRIMÁRIA Mantendo o rotor do magneto travado com a fer-

ramenta especial, remova a porca da engrenagem motriz primária.

Suporte da biela: 09910-20115

CUIDADOEsse parafuso possui rosca esquerda. Girá-lo no sentido anti-horário ( ), poderá causar danos ao mesmo. Preste atenção à engrena-gem motriz primária com duas arruelas.

Remova a chaveta e a corrente de distribuição . Remova o tensionador da corrente de distribuição

.

BOMBA DE ÓLEO Remova o anel trava e a engrenagem motriz da

bomba de óleo.

Page 55: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-17 MOTOR

Remova o pino . Com os três parafusos soltos, remova a bomba de

óleo .

EIXO DO GARFO DE MUDANÇAS Retire o eixo do garfo de mudanças .

Após soltar os parafusos da guia do ressalto, reti-re a guia e o excêntrico.

Remova a engrenagem do ressalto.

CUIDADOPreste atenção para não perder a catraca, o pino ou a mola da transmissão ao remover a engrenagem do came.

Após ter soltado o tampão de batente do ressalto neutro, remova a arruela, a mola e o batente.

Page 56: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-18

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Remova os parafusos de fixação do cárter. Separe o cárter em 2 partes, direito e esquerdo,

com uma ferramenta especial.

Separador do cárter: 09920-13120

CUIDADOAo separar o cárter, é necessário removê-lo depois de instalar a ferramenta especial (Se-parador do cárter) do lado da embreagem.Se separado ao contrário, o batente do res-salto de mudanças poderá ser danificado no lado do magneto.

NOTA Encaixe o separador do cárter de forma que os braços da ferramenta fiquem paralelos à lateral do cárter.

Remova o eixo do garfo de mudanças e o garfo de mudanças .

Remova o came de mudança de marchas . Remova o conjunto do eixo motriz e o conjunto

da árvore intermediária . Remova o eixo da engrenagem intermediária da

bomba de óleo .

Remova a árvore de manivelas utilizando a ferra-menta especial.

Separador do cárter: 09920-13120

Page 57: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

(B.T.D.C)Intake open

(T.D.C)(A.T.D.C)

Exhaust close

(B.B.D.C)Exhaust open

(A.B.D.C)Intake close

19 32

3857

(B.D.C)Valve timing diagram

(B.T.D.C)Intake open

(T.D.C)(A.T.D.C)

Exhaust close

(B.B.D.C)Exhaust open

(A.B.D.C)Intake close

19 32

3857

(B.D.C)Valve timing diagram

(B.T.D.C)Intake open

(T.D.C)(A.T.D.C)

Exhaust close

(B.B.D.C)Exhaust open

(A.B.D.C)Intake close

19 32

3857

(B.D.C)Valve timing diagram

(B.T.D.C)Intake open

(T.D.C)(A.T.D.C)

Exhaust close

(B.B.D.C)Exhaust open

(A.B.D.C)Intake close

19 32

3857

(B.D.C)Valve timing diagram

3-19 MOTOR

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DOS COMPONENTES DO MOTOR

CUIDADOCertifique-se de identificar a localização de cada peça removida, e colocá-las em grupos designados “Cilindro dianteiro”, “Cilindro traseiro”, “Exaustão”, “Admissão”, para que todas elas sejam reinstaladas nos locais ori-ginais durante a remontagem.

DEFORMAÇÃO DO CABEÇOTEDescarbonize a câmara de combustão.Verifique se não há deformação na superfície da jun-ta do cabeçote com uma régua e um calibrador de lâminas, tomando a leitura de folga em alguns locais como indicado. Se a maior leitura em qualquer posi-ção da régua exceder o limite, substitua o cabeçote.

DESGASTE DA FACE DA VÁLVULAInspecione visualmente a face de cada válvula. Substitua qualquer válvula que apresente desgaste irregular da face. A espessura da face da válvula di-minui com o desgaste. Meça a cabeça da válvula (T). Se estiver fora da especificação, substitua a válvula por uma nova.

DESVIO DA HASTE DA VÁLVULAVerifique se não há inclinação ou desgaste irregular da haste da válvula. Posicione a válvula sobre pris-mas e meça o desvio. Se o limite for excedido ou existir condições irregulares, substitua a válvula.

Desvio da haste da válvula

Limite

0,05 mm (0,02 pol)

Relógio comparador: 09900-20606 Base magnética: 09900-20701Prisma “V”: 09900-21304

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

(B.T.D.C)Intake open

(T.D.C)(A.T.D.C)

Exhaust close

(B.B.D.C)Exhaust open

(A.B.D.C)Intake close

19 32

3857

(B.D.C)Valve timing diagram

Deformação do Cabeçote

Limite0,05 mm (0,002 pol)

Espessura da cabeça da válvula A

Limite0,5 mm (0,02 pol)

Calibrador de lâminas: 09900-20806

Paquímetro: 09900-20101

(APMS) Abertura da Admissão

(DPMI) Fechamento da

Admissão

(PMI)Diagrama da válvula

(APMI)Abertura do

escape

(DPMS)Fechamento do

escape

(PMS)

Page 58: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

(B.T.D.C)Intake open

(T.D.C)

(A.T.D.C)Exhaust close

(B.B.D.C)Exhaust open

(A.B.D.C)Intake close

17 45

4814

(B.D.C)Valve timing diagram

MOTOR 3-20

ÁRVORE DO COMANDO DE VÁLVULASDeve-se verificar a existência de desvios e também desgastes dos ressaltos e mancais do comando de válvulas caso algum ruído ou vibração anormal se-jam notados, assim como falta de potência no motor. Qualquer uma dessas irregularidades pode ser cau-sada pelo desgaste do comando de válvulas.

DESGASTE DO COMANDO DE VÁLVULASRessaltos desgastados são, geralmente, a causa da operação das válvulas fora do tempo correto, resul-tando em redução de potência. O limite de desgaste do ressalto está especificado para os ressaltos de admissão e de escapamento de acordo com a altura do ressalto (H), que é medido com um micrômetro. Substitua o comando de válvulas caso esteja exces-sivamente desgastado.

Altura do ressalto H Limite

Ressalto de admissão 34.170 mm (1.345 pol)Ressalto de escapamento 34.120 mm (1.343 pol)

Micrômetro (25 a 50 mm): 09900-20202

Desgaste do tucho e do calçoAo medir a folga da válvula, a folga deve estar dentro do padrão.

Folga da válvula Padrão (A frio)

Válvula de admissão0,1 a 0,2 mm

(0,004 a 0,008 pol)

Válvula de escape0,2 a 0,3 mm

(0,008 a 0,012 pol)

Inspecione se o calço está arranhado ou desgas-tado.

Se alguma alteração ou arranhão for identificado, substitua o calço.

Os calços possuem vários tamanhos. Substitua o calço por um mais fino se a folga da-

válvula estiver pequena, ou por um calço mais es-pesso se a folga da válvula estiver maior (Consul-te a página 7-33/34).

TIPO DE CALÇOExistem 41 tipos de calços com espessura aumenta-da em intervalos de 0,025 mm, começando em 1,20 mm até 2,20 mm.

ÓLE

O

FERR

(APMS) Abertura da Admissão

(DPMI) Fechamento da

Admissão

(PMI)Diagrama da válvula

(APMI)Abertura do

escape

(DPMS)Fechamento do

escape

(PMS)

Page 59: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-21 MOTOR

DESVIO RADIAL DA CABEÇA DA VÁLVULAPosicione um relógio comparador como mostrado e meça o desvio radial da cabeça da válvula.Se o limite for excedido, substitua a válvula.

Desvio radial Limiteda cabeça da válvula 0,03 mm (0,0012 pol)

Relógio comparador: 09900-20606Base magnética: 09900-20701 Prisma “V”: 09900-21304

FOLGA ENTRE A GUIA DA VÁLVULA E A HASTE DA VÁLVULAMeça a folga entre a guia da válvula e a haste da válvula, ajustando o relógio comparador como mos-tra a figura. Se a folga medida exceder o limite es-pecificado abaixo, então determine se a válvula ou a guia devem ser substituídas para que a folga seja reduzida para o limite padrão:

Folga entre a guia da válvula e a haste da válvula Padrão

ADMISSÃO0,010 a 0,037 mm

(0,0004 a 0,0015 pol)

ESCAPAMENTO0,030 a 0,057 mm

(0,0012 a 0,0022 pol)

Relógio comparador: 09900-20606Base magnética: 09900-20701

DIÂMETRO DA HASTE DA VÁLVULAMeça o diâmetro externo da haste da válvula.Se o diâmetro medido exceder o padrão, substitua a válvula.

Diâmetro da haste da válvula

Padrão

ADMISSÃO 4.475 a 4.490 mm(0,1762 a 0,1768 pol)

3.975 a 3.990 mm(0,1565 a 0,1571 pol)

ESCAPAMENTO 4.455 a 4.470 mm(0,1754 a 0,1760 pol)

3.955 a 3.970 mm(0,1557 a 0,1563 pol)

Micrômetro (0 a 25 mm): 09900-20201

MOLA DA VÁLVULAA força da mola helicoidal mantém o assentamento da válvula. Uma mola enfraquecida resulta em redu-ção da potência do motor e frequentemente contribui para o ruído vindo do mecanismo da válvula.Verifique a força das molas da válvula medindo os seus comprimentos livres e também a força neces-sária para comprimi-las. Se o comprimento da mola for menor do que o limite ou se a força necessária para comprimi-las não estiver dentro do limite es-pecificado, substitua as molas interna e externa em conjunto.

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 60: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-22

Comprimento livre da mola

da válvula (Admissão e

Escapamento)

Limite

37,80 mm(1.488 pol)

37,64 mm(1.482 pol)

Paquímetro: 09900-20101

Tensão da mola da válvula

(Admissão e Escapa-

mento)

Padrão

12,0 a 13,9 kgf 26,7 a 30,6 lb) no comprimento de

33,7 mm (1,33 pol)

30,0 kgf (66,1 lb) no comprimento

de 27,95 mm (1,10 pol)

DEFORMAÇÃO DO CILINDROVerifique se há deformação na superfície do bloco que recebe a junta com uma régua e um calibrador de lâminas, tomando a leitura de folga em alguns locais como indicado. Se a maior leitura em qual-quer posição da lâmina exceder o limite, substitua o cilindro.

Deformação do cilindro

Limite

0,05 mm (0,002 pol)

Calibre de lâminas: 09900-20806

DIÂMETRO INTERNO DO CILINDROMeça o diâmetro interno do cilindro em seis lugares. Se qualquer uma das medidas exceder o limite, retifique o cilindro e substitua o pistão por um maior, ou substitua o motor.

Diâmetro interno do

cilindro

Padrão Limite

57,000 a 57,015 mm (2.2441 a 2.2447 pol)

57,080 mm(2.2473 pol)

Diâmetro interno do

cilindro

Padrão Limite

44.000 a 44.015 mm (1.7323 a 1.7359 pol)

44,080 mm(1.7354 pol)

Jogo de medidores do cilindro: 09900-20508

ATUADOR DO TENSIONADOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃOVerifique se a vareta de acionamento desliza suave-mente girando a alça de trava do eixo no sentido horário.Se não deslizar suavemente, substitua o atuador do tensionador da corrente de distribuição por um novo.

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 61: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-23 MOTOR

TENSIONADOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃOVerifique a superfície de contato do tensionador da corrente de distribuição. Se estiver desgastada ou danificada, substitua o tensionador por um novo.

GUIA DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO E CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃOVerifique se há desgaste, elos amassados ou torci-dos na corrente de distribuição. Se algum defeito for encontrado, substitua-a por uma nova.Verifique se há defeitos na guia da corrente de distri-buição. Se estiver desgastada ou danificada, substi-tua-a por uma nova.

INSPEÇÃO DO DIÂMETRO DO PISTÃOMeça o diâmetro externo do pistão utilizando um mi-crômetro posicionado perpendicularmente ao eixo do pino do pistão, na altura da saia mostrada na fi-gura ao lado. Se a medida obtida for menor que o limite, substitua o pistão.

Diâmetro do pistão

Limite

56.880 mm (2.2394 pol)

43.890 mm (1.7280 pol)

Sobremedida do pistão 0,5 a 1,0 mm (0,02 a 0,04 pol)

Micrômetro (50 a 75 mm): 09900-20203 Micrômetro(25 a 50 mm): 09900-20202

FOLGA ENTRE O PISTÃO E O CILINDRO Para determinar a folga entre o pistão e o cilindro, calcule a diferença entre o diâmetro interno do cilin-dro e o diâmetro externo do pistão.

Folga entre o pistão e o

cilindro

Padrão Limite

0,05 a 0,06 mm (0,0020 a 0,0024 pol)

0,120 mm(0,0047 pol)

Folga entre o pistão e o

cilindro

Padrão Limite

0,03 a 0,04 mm (0,0012 a 0,0016 pol)

0,1 mm (0,0040 pol)

ÓLE

O

FERR

15 mm (0,6 pol)

Page 62: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

INSPEÇÃO DO DIÂMETRO DO PINO DO PISTÃOUtilizando um micrômetro, meça o diâmetro externo do pino do pistão em três posições, nas duas extremidades e no centro. Se a medida obtida for menor do que o limite, substitua o pino.

Diâmetro do pino

do pistão

Limite

14.980 mm(0,5898 pol)

13.980 mm(0,550 pol)

MOTOR 3-24

DIÂMETRO DO ORIFÍCIO DO PINO DO PISTÃOUtilizando um relógio comprador interno, meça o diâme-tro do orifício do pino de pistão tanto na direção vertical quanto na horizontal. Se a medida exceder o limite, substitua o pistão.

Diâmetro do Orifício do Pino do

Pistão

Limite

15,030 mm(0,5917 pol)

13,030 mm(0,513 pol)

Relógio comparador interno: 09900-20605

Micrômetro (0 a 25 mm): 09900-20201

INSPEÇÃO DO ENTRE PONTAS LIVRE DO ANEL DO PISTÃOAntes de instalar os anéis do pistão, meça o entre pontas de cada anel utilizando um paquímetro. Se a medida obti-da for menor que o limite, substitua o anel.

Entre pontas livre do anel do pistão

Padrão

1° 7,2 mm(0,284 pol)

5,0 mm(0,197 pol)

2° 5,8 mm (0,228 pol)

6,0 mm(0,236 pol)

Entre pontas dlivre do anel do pistão

Limite

1° 5,7 mm(0,224 pol)

4,0 mm(0,158 pol)

2° 4,6 mm(0,181 pol)

4,8 mm(0,189 pol)

Paquímetro: 09900-20101INSPEÇÃO DO ENTRE PONTAS DO ANEL DO PISTÃOInsira o anel do pistão dentro do cilindro utilizando a cabeça do pistão.Meça a folga entre pontas com umcalibrador de lâminas. Se a folga exceder o limite, substitua o anel do pistão.Entre pontas final do anel

do pistão(Condição de montagem)

Padrão

1° 0,20 a 0,32 mm (0,008 a 0,013 pol)

0,10 a 0,25 mm (0,004 a 0,010 pol)

2° 0,20 a 0,32 mm (0,008 a 0,013 pol)

0,25 a 0,40 mm (0,010 a 0,016 pol)

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 63: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-25 MOTOR

INSPEÇÃO DA FOLGA ENTRE O ANEL E A CANALETA DO PISTÃORemova o carbono depositado no anel e na canaleta do pistão.Encaixe o anel na canaleta do pistão. Com o anel com-primido e levantado para cima, meça a folga no lado inferior do anel utilizando um calibrador de lâminas.

Folga entre o anel e a canaleta do pistão Limite

1ª 0,180 mm (0,007 pol.)

2ª 0,150 mm (0,006 pol)

Largura da canaleta do pistão Padrão

1ª1,01 a 1,03 mm

(0,040 a 0,041 pol)

2ª1,01 a 1,03 mm

(0,040 a 0,041 pol)

Óleo2,01 a 2,03 mm

(0,079 a 0,080 pol)

Espessura do anel do pistão Padrão

1°0,970 a 0,990 mm

(0,0382 a 0,0390 pol)

2°0,970 a 0,990 mm

(0,0382 a 0,0390 pol)

Calibrador de lâminas: 09900-20806Micrômetro (0 a 25 mm): 09900-20201

ANÉIS SOBREMEDIDA Anel do pistão sobremedidaSão utilizados os dois seguintes tipos de anéis so-bremedida. Eles levam os seguintes números de identificação:Anel do pistão sobre-

medida 1° 2°

0,5 mm 05 05

1,0 mm 10 10 Anel de óleo sobremedidaSão utilizados os dois seguintes tipos de anéis de óleo sobremedida. Eles levam as seguintes marcas de identificação.

Anel de óleo sobremedida Classificação de cor

0,5 mm Vermelha1,0 mm Amarela

Entrepontos do anel do Pistão Limite

1ª 0,5 mm (0,02 pol.)

2ª 0,5 mm (0,02 pol.)

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Calibre de Lâminas : 0990-20806

Page 64: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-26

INSPEÇÃO DO DIÂMETRO INTERNO DA EXTREMIDADE MENOR DA BIELAUtilizando um relógio comparador interno, meça o diâmetro interno da extremidade menor da biela na vertical e horizontal. Se alguma das medidas exce-derem o limite, substitua a biela.

Diâmetro interno da extremidade menor da biela

Padrão Limite

15.006 - 15.014 mm (0,5908-0,5911 pol)

15.040 mm(0,5921 pol)

Diâmetro interno da extremidade menor da biela

Padrão Limite

13.006 - 13.014 mm(0,5121-0,5124 pol)

13.040 mm(0,5134 pol)

Relógio comparador interno: 09900-20605

INSPEÇÃO DO DESVIO DA BIELAMova lateralmente a extremidade menor enquanto segura a extremidade maior imóvel na direção do encosto.Meça a quantidade de desvio.Gire a biela e observe se ela é movida suavemente sem folga ou ruído. Esse método pode ser utilizado para verificar a extensão do desgaste das peças da extremidade maior da biela.

Desvio da bielaLimite

3,0 mm (0,12 pol)

INSPEÇÃO DA FOLGA LATERAL DA EXTREMIDADE MAIOR DA BIELAUtilizando um calibrador de lâminas, meça a folga la-teral na extremidade maior da biela. Se a medida es-tiver fora do padrão, meça a largura da extremidade maior da biela e do moente da árvore de manivelas para determinar qual deve ser substituído.

Folga lateral da extremidade

maior da biela

Padrão Limite

0,40 a 0,85 mm (0,016 a 0,034 pol)

1,0 mm (0,040 pol)

Folga lateral da extremidade

maior da biela

Padrão Limite

0,15 a 0,40 mm (0,006 a 0,016 pol)

1,0 mm(0,040 pol)

INSPEÇÃO DO DESVIO DA ÁRVORE DE MANIVELASCom os mancais direito e esquerdo da árvore de manive-las apoiados pelo prisma, gire a árvore de manivelas lenta-mente. Nesse momento, meça o desvio da extremidadeda árvore de manivelas utilizando um relógio comparador. Se a folga exceder o limite, substitua a árvore de manivelas.

ÓLE

O

FERR

Page 65: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

(2.84 0.004 in)

3-27 MOTOR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Desvio da árvore de manivelas

Limite

0,05 mm (0,002 pol)

Base magnética: 09900-20701 Relógio comparador: 09900-20606Prisma “V”: 09900-21304

REMONTAGEM DA ÁRVORE DE MANIVELASMeça a largura entre os contrapesos como na figura ao lado quando remontar a árvore de manivelas.

Largura entre os contrapesos

Padrão

72±0,1 mm(2,84±0,004 pol)

TAMPA DO MAGNETO INSPEÇÃO DO MAGNETO (Consulte a página 5-4) DESMONTAGEM Remova o estator .

EMBREAGEM DO MOTOR DE PARTIDAInstale a coroa na embreagem do motor de partida e gire a engrenagem motriz com a mão (a engrena-gem gira apenas em uma direção). A coroa do motor de partida deve girar suavemente. Se sentir resistên-cia excessiva ao girar a coroa, inspecione a embre-agem do motor de partida. Também, verifique se há danos ou desgaste na superfície da coroa do motor de partida que entra em contato com a embreagem. Se alguma irregularidade for encontrada, substitua as peças com defeito.

DESMONTAGEM Segure o rotor do magneto com o suporte do rotor

e remova os parafusos da embreagem do motor de partida.

Suporte do rotor: 09930-44510

72±0,1 mm

(2,84±0,004 pol)

Page 66: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-28

REMONTAGEM Aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROS-

CA “1324” aos parafusos da embreagem do motor de partida e aperte-os com o torque especificado enquanto segura o rotor com o suporte.

Trava Rosca “1324”Suporte do rotor: 09930-44510Parafuso da embreagem do motor de partida

: 15 a 20 N.m (1,5 a 2,0 kgf.m)

COROA DO MOTOR DE PARTIDA BUCHA DA COROA DO MOTOR DE PARTIDAInstale a bucha da coroa do motor de partida e a engrenagem na árvore de manivelas e gire a coroa do motor de partida com a mão. Inspecione se a rotação está suave e se há algum ruído anormal na bucha da coroa do motor de partida. Se a bucha não girar suavemente ou houver ruídos anormais, substitua-a.

DESMONTAGEM Remova a bucha utilizando a ferramenta especial.

Extrator do rolamento (20 a 35 mm) : 09923-74510

CAPA DA EMBREAGEM SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO (Consulte a página 2-10) DESMONTAGEM Remova o anel trava e o retentor direito de óleo da

árvora de manivelas.Extrator do retentor de óleo: 09913-50121

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 67: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-29 MOTOR

ÓLE

O

FERR

REMONTAGEM Direcione o retentor de óleo utilizando a ferramen-

ta especial. Instalador do rolamento: 09913-75820

Instale o anel trava.

DISCOS DE ACIONAMENTO DA EMBREAGEMMeça a espessura e a largura da garra dos discos de acionamento da embreagem utilizando um pa-químetro. Se um disco de acionamento da embrea-gem não estiver dentro do limite, substitua todos os discos como um conjunto.

Espessura do disco de acionamentoda embreagem

Padrão

2,9 a 3,1 mm (0,114 a 0,122 pol)

Espessura do disco de acionamentoda embreagem

Limite

2,6 mm (0,102 pol)

Largura da garra do disco de acionamento

da embreagem

Padrão

11,8 a 12,0 mm (0,465 a 0,472 pol)

Largura da garra do disco de acionamento

da embreagem

Limite

11,0 mm (0,433 pol)

Paquímetro: 09900-20101

SEPARADORES DA EMBREAGEMMeça cada separador da embreagem utilizando o calibre de lâminas e verifique as condições de empenamento. Se um separador da embreagem não estiver dentro do limite, substitua os discos da embreagem como um conjunto.

Largura do Dente do Disco da Embreagem

Limite

0,1 mm (0,004 pol)

Calibrador de Lâminas: 09900-20806

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 68: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-30

COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA DA EMBREAGEMMeça o comprimento livre de cada mola da embre-agem utilizando o paquímetro. Se alguma mola não estiver dentro do limite, substitua todas as molas.

Comprimento livre da mola

1° 2°

36,2 mm (1,43 pol) 29,5 mm (1,16 pol)

Paquímetro: 09900-20101

ROLAMENTO DE DESENGATE DA EMBREAGEMVerifique se há irregularidades no rolamento de de-sengate da embreagem, principalmente rachaduras. Ao remover o rolamento da embreagem, verifique se ele pode ser reutilizado ou se dever ser substituído.O funcionamento suave da embreagem depende da condição desse rolamento.

ENGRENAGEM ACIONADORA PRIMÁRIAVerifique se há defeitos no rolamento da engrenagem acionadora primária. Se qualquer condição anormal for encontrada, substitua a engrenagem acionadora-primária.

BOMBA DE ÓLEOGire o eixo da bomba de óleo e verifique se a rotação está suave. Se qualquer condição anormal for en-contrada, substitua a bomba de óleo por uma nova.

ÓLE

O

FERR

Page 69: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-31 MOTOR

EIXO DE MUDANÇASDesmonte e remonte o eixo da transmissão como mostrado na figura à direita.

TRANSMISSÃO INSPEÇÃO GARFO DE MUDANÇA DE MARCHASUtilizando um calibrador de lâminas, verifique a folga entre a ranhura da engrenagem e o garfo seletor.A folga de cada um dos três garfos seletores exerce uma função importante na ação suave e adequada da mudança de marchas.Se a folga verificada exceder o limite especificado, substitua o garfo ou sua engrenagem, ou ambos.

Folga da ranhura do garfo seletor

Padrão Limite

0,10 a 0,30 mm(0,004 a 0,012 pol)

0,5 mm(0,020 pol)

Calibrador de lâminas: 09900-20806 Paquímetro: 09900-20101

Largura da ranhura do garfo seletor

Padrão

Nº1 e Nº2 5,0 a 5,1 mm(0,197 a 0,201 pol)

5,0 a 5,1 mm(0,197 a 0,201 pol)

Nº3 5,0 a 5,1 mm(0,197 a 0,201 pol)

5,5 a 5,6 mm(0,217 a 0,221 pol)

Espessura do garfo seletor

Padrão

Nº1 e Nº2 4,8 a 4,9 mm(0,189 a 0,193 pol)

4,8 a 4,9 mm(0,189 a 0,193 pol)

Nº3 4,8 a 4,9 mm(0,189 a 0,193 pol)

5,3 a 5,4 mm(0,209 a 0,213 pol)

REMONTAGEMMonte o eixo intermediário e o eixo motriz na ordem inversa da montagem. Preste atenção nos seguin-tes pontos:

NOTAAntes de instalar as engrenagens, aplique uma leve camada de óleo de motor no eixo motriz e no eixo intermediário.

ÓLE

O

FERR

Page 70: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-32

CUIDADO

EncostoNunca reutilize um anel trava. Depois de re-

mover um anel trava do eixo, ele deve ser descartado e um anel novo deve ser usado.

Ao instalar um anel trava novo deve-se tomar cuidado para não expandir a extre-midade do anel mais do que o necessário para deslizá-lo por sobre o eixo.

Depois de montar um anel trava, sempre se certifique de que ele esteja preso segura-mente em sua ranhura.

Ao montar um anel novo, preste atenção à sua direção. Instale-o do lado do encosto, como mostrado na figura ao lado.

Espessura das arruelas, anéis trava e espaçadoresA 1,0mm D 1,0mmB 1,2mm E 1,0mmC 0,5mm

ENGRENAGENS DA TRANSMISSÃO E PEÇAS RELACIONADAS

Page 71: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Thickness for washers, circlips and spacers1.2mm 6.0mm0.5mm 1.0mm1.0mm

3-33 MOTOR

CÁRTER INSPEÇÃO DO ROLAMENTOGire o trilho interna do rolamento com o dedo para inspecionar folga, ruído ou rotação anormais en-quanto os rolamento estão no cárter.Substitua o rolamento de acordo com o seguinte pro-cedimento se houver alguma irregularidade.

Espessura das arruelas, anéis trava e espaçadoresA 1,2mm D 6,0mmB 0,5mm E 1,0mmC 1,0mm

folga folga

Page 72: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-34

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

DESMONTAGEM ROLAMENTO DIREITO DO CÁRTER Remova o retentor do rolamento.

Remova os rolamentos e .Extrator de rolamento (17 mm):

09923-73210 Extrator de rolamento (20 a 35 mm) :

09923-74510

Remova o rolamento .Instalador do rolamento: 09913-76010

CUIDADOO rolamento removido deve ser substituído por um novo.

ROLAMENTO ESQUERDO DO CÁRTER Remova os retentores de óleo e .

Extrator do retentor de óleo: 09913-50121

Page 73: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-35 MOTOR

Remova o retentor do rolamento.

Remova os rolamentos , e .Extrator do rolamento (17 mm

: 09923-73210Extrator do rolamento (20 a 35 mm):

09923-74510

REMONTAGEM

ROLAMENTO DIREITO DO CÁRTER Instale os rolamentos , e .

Instalador do rolamento: 09913-70122 Instalador do rolamento: 09913-76010

ROLAMENTO ESQUERDO DO CÁRTER Instale os rolamentos , e .

Instalador do rolamento: 09913-70122 Instalador do rolamento: 09913-76010

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

OFERR

Page 74: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-36

Instale os retentores de óleo e . Aplique a SUPER GRAXA “A” na borda do retentor

de óleo.SUPER GRAXA “A”

REMONTAGEM DO MOTOR

A remontagem do motor pode ser realizada na or-dem inversa dos procedimentos de desmontagem. Porém, os seguintes pontos devem ser observados na operação de remontagem.

CUIDADOCertifique-se de cobrir as seções deslizantes e rotativas com óleo de motor.

ÁRVORE DE MANIVELAS Utilizando a ferramenta especial, prense o virabre-

quim dentro do cárter esquerdo.Instalador da árvore de manivelas: 09910-32812 Suporte da biela: 09910-20115

CUIDADONunca fixe a árvore de manivelas dentro do cárter com batidas de um martelo plástico.Sempre utilize a ferramenta especial, caso contrário a precisão do alinhamento da árvo-re de manivelas será afetada.

TRANSMISSÃO Instale a transmissão.

ÓLE

O

FERR

Page 75: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Apply BOND 1215 to the right crankcase.Apply BOND 1215 to the right crankcase.

3-37 MOTOR

CAME DE MUDANÇA DE MARCHAS E GARFOS SELETORES

Instale os garfos seletores N°1 , N°2 , e N°3 . Instale o came de mudanças e o eixo dos garfos

seletores e . Instale o eixo da engrenagem auxiliar da bomba

de óleo .

Instale os pinos guia . Antes de montar o cárter, aplique óleo de motor

em cada engrenagem e rolamento.

Aplique cola BOND “1215” no cárter direito.

Cola BOND “1215”

CUIDADOA aplicação de cola BOND “1215” deve ser re-

alizada dentro de um curto período de tempo.Tome muito cuidado para não deixar a cola

BOND “1215” entrar no orifício do óleo ou ro-lamento.

Instale o cárter. Instale os parafusos do cárter.

Parafuso do cárter: : 8 a 12 N.m (0,8 a 1,2 kgf.m )

Apply BOND 1215 to the right crankcase.

Page 76: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

A�

A�

ENGINE 3-38MOTOR 3-38

A�

A�

ENGINE 3-38

NOTAApós apertar os parafusos do cárter, certifi-

que-se de que a árvore de manivelas, o eixo in-termediário e o eixo motriz giram suavemente.

Se esses eixos não girarem suavemente, ten-te liberá-los golpeando-os levemente com o martelo plástico.

Aplique SUPER GRAXA “A” no O-Ring e na borda do retentor de óleo do eixo motriz.

Instale o espaçador do eixo motriz.

SUPER GRAXA “A”

Instale o encosto do retentor de óleo.

ENGRENAGEM ACIONADORA DO CAME DE MUDANÇA DE MARCHAS Ao instalar o mecanismo de mudanças na engre-

nagem acionadora do came, o ressalto grande A deve estar voltado para o lado externo como mos-trado na figura.

Instale a guia do came e a alavanca da lingueta. Após a instalação, aplique TRAVA ROSCA “1324”

no parafuso de fixação.

TRAVA ROSCA “1324”

Page 77: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-39 MOTOR

EIXO SELETORInstale o eixo seletor. Encaixe o dente central da en-grenagem no eixo seletor com o dente central na en-grenagem acionadora seletora como mostrado.

CUIDADOApós instalar a engrenagem acionadora do came, a guia do came, o eixo seletor e o batente do ressalto de neutro, confirme se a mudança de marchas está normal enquanto movimenta o eixo intermediário e o eixo motriz. Se a mu-dança de marcha não ocorrer, a montagem das engrenagens ou a instalação do garfo seletor pode estar incorreta. Nesse caso, desmonte e tente diagnosticar o problema.

BOMBA DE ÓLEO Antes de instalar a bomba de óleo, aplique óleo de

motor nas faces de contato da carcaça, do rotor externo, do rotor interno e do eixo.

Aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROSCA “1324” nos parafusos de fixação da bom-ba de óleo.

TRAVA ROSCA “1324” Aperte os parafusos de fixação da bomba de óleo. Instale o pino da bomba de óleo.

Coloque a engrenagem acionadora da bomba de óleo e instale o anel trava.

N

Page 78: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Install the primary drive gear and NO.2 gear to the crankshaft, put in the key to the key groove.

ENGINE 3-40

Install the primary drive gear and NO.2 gear to the crankshaft, put in the key to the key groove.

ENGINE 3-40MOTOR 3-40

CUIDADOAo instalar a bomba de óleo no cárter, gire a engrenagem da bomba com a mão e verifique se a rotação é suave.

TENSIONADOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO Instale a arruela e o tensionador da corrente de

distribuição ‚ aperte o parafuso do tensionador da corrente de distribuição.

Parafuso do tensionador da corrente de distribuição

: 6 a 8 N.m (0,6 a 0,8 kgf.m)

Instale a corrente de distribuição e a chaveta.

Instale a engrenagem motriz primária e a engrena-gem Nº2 na árvore de manivelas, coloque a cha-veta no rasgo da chaveta.

CUIDADOAo instalar a engrenagem Nº2, instale-a de maneira que a marca na engrenagem fique alinhada com o rasgo de chaveta como mos-tra a figura.

Install the primary drive gear and NO.2 gear to the crankshaft, put in the key to the key groove.

ENGINE 3-40

Install the primary drive gear and NO.2 gear to the crankshaft, put in the key to the key groove.

ENGINE 3-40

Alinhe a ranhura e a marca

↓2ª marcha

Page 79: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CLUTCH

Install the clutch sleeve hub , lock washer .

3-41 MOTOR

CLUTCH

Install the clutch sleeve hub , lock washer .

CLUTCH

Install the clutch sleeve hub , lock washer .

CLUTCH

Install the clutch sleeve hub , lock washer .

CUIDADOFique atento às duas arruelas da extremidade inferior da porca da engrenagem motriz pri-mária no momento da montagem.

Mantendo o rotor do magneto imóvel utilizando a ferramenta especial, aperte a porca da engrena-gem motriz primária.

Suporte da biela: 09910-20115

Porca da engrenagem motriz primária

: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kgf.m)

ENGRENAGEM ACIONADORA PRIMÁRIA

NOTAA folga da válvula deve ser verificada com o motor frio.As válvulas de admissão e de escape devem ser verificadas e ajustadas quando o pistão está no ponto morto superior do ciclo de compressão.

Instale o conjunto da engrenagem acionadora pri-mária.

EMBREAGEM Instale o cubo da luva da embreagem e a arrue-

la trava .Ó

LEO

FERR

Page 80: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Install the clutch release rack , bearing and washer .

MOTOR 3-42

Install the clutch release rack , bearing and washer .

Instale a porca do cubo da luva da embreagem e aperte-o com o torque especificado utilizando a ferramenta especial.

Fixador do cubo da luva da embreagem: 09920-53710

Porca do cubo da luva da embreagem:: 30 a 50 N.m (3,0 a 5,0 kgf.m)

Instale a arruela de trava.

Instale os discos de acionamento e os discos se-paradores da embreagem.

Instale a cremalheira de desengate da embrea-gem , o rolamento e a arruela .

ÓLE

O

FERR

Page 81: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-43 MOTOR

Instale a placa de pressão da embreagem , as molas da embreagem e os parafusos de fixação da mola das molas da embreagem.

Segure a porca da engrenagem motriz primária e aperte os parafusos de fixação da mola da embre-agem de forma cruzada.

NOTA

Instale o braço da embreagem da seguinte manei-ra: Vire o eixo da embreagem para a direita (Nes-

se momento, a marca no eixo se alinha com a parte externa da linha de contato do parafuso de batente).

Instale o braço de forma que a linha de centro do cabo fique alinhada com a marca à direita da carcaça como mostrado na figura.

parafuso batente

Parafuso do garfo de debreagem

Garfo de debreagem

Marca de libe-ração da árvore de comando de válvulas

Marca de encaixe do cárter

Certifique-se que a placa de pressão da em-breagem seja instalada corretamente.

TAMPA DA EMBREAGEM Instale os dois pinos-guia e a nova junta . Aplique óleo de motor em todas as engrenagens,

rolamentos e placas da embreagem.

Instale a nova tampa da embreagem e aperte fir-memente os seus parafusos de fixação.

Page 82: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ENGINE 3-44MOTOR 3-44

BATENTE DO RESSALTO NEUTRO Coloque a mola, a arruela e o batente do ressalto

do neutro, aperte o tampão de batente do ressalto com o torque especificado.

Bujão de batente do ressalto do neutro: 20 a 25 N.m (2,0 a 2,5 kgf.m)

BUJÃO DE DRENAGEM DO ÓLEO Aperte o bujão de drenagem do óleo com o torque

especificado.Bujão de drenagem do óleo do motor

: 18 a 20 N.m (1,8 a 2,0 kgf.m)

ESTATOR Aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROS-

CA “1324” nas partes roscadas dos parafusos.

TRAVA ROSCA “1324”

EMBREAGEM DO MOTOR DE PARTIDA Ao instalar a embreagem do motor de partida e o

rotor, aplique TRAVA ROSCA “1324” nos parafu-sos e aperte-os com o torque especificado.

TRAVA ROSCA “1324”Parafuso da embreagem do motor de partida

:: 15 a 20 N.m (1,5 a 2,0 kgf.m)

ROTOR DO MAGNETO Encaixe a chaveta no rasgo de chaveta na árvore

de manivelas. Com o rotor do magneto, instale a embreagem do

motor de partida na árvore de manivelas. Aplique uma pequena quantidade de TRAVA

ROSCA “1324” nas partes roscadas da árvore de manivelas.

TRAVA ROSCA “1324”

ENGINE 3-44ENGINE 3-44

ENGINE 3-44

ENGINE 3-44

Page 83: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-45 MOTOR

Aperte a porca do rotor do magneto com o torque especificado.

Suporte da biela: 09910-20115Porca do rotor do magneto

: 50 a 60 N.m (5,0 a 6,0 kgf.m)

PINHÃO DO MOTOR DE PARTIDA Instale o pinhão, o eixo e o espaçador do motor de

partida.

Instale o motor de partida.

TAMPA DO MAGNETO Instale a nova junta e o pino-guia. Aplique óleo em todas as engrenagens, rolamen-

tos e embreagem do motor de partida.Ó

LEO

FERR

Page 84: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-46

Instale a tampa do magneto e aperte os parafusos da tampa do magneto.

Parafuso da tampa do magneto: 8 a 12 N.m (0,8 a 1,2 kgf.m)

ANEL DO PISTÃO Instale os anéis de segmento na ordem: anel de

óleo, segundo anel e primeiro anel, primeiramente no cilindro dianteiro.

CUIDADOTome cuidado para não arranhar o pistão ao inserir o anel do pistão. Além disso, não ex-panda o anel mais que o necessário para não quebrá-lo.

Após a montagem de todos os anéis do pistão, verifique se todos se movimentam suavemente.

Para diminuir vazamentos de compressão ou de óleo, posicione cada entre-pontas dos anéis na posição mostrada na ilustração à direita. Segundo anel / trilho lateral (Lado superior) Trilho lateral (Lado inferior) Primeiro anel / espaçador

PISTÃO Aplique GRAXA DE MOLIBDÊNIO no pino do pis-

tão.GRAXA DE MOLIBDÊNIO

Ao instalar o pistão, vire a marca A na cabeça do pistão para o lado do escape.

Após passar o pino do pistão pela biela, instale o anel trava .

CUIDADOSubstitua o anel trava por um novo. Coloque um pedaço de pano embaixo do pis-tão durante a instalação do anel trava para prevenir que ele caia dentro do cárter.

CUIDADOA está equipada com motores de dois cilindro que são compostos por dois pistões diferentes para a bancada dianteira e traseira.A classificação é “F” para o dianteiro e “R” para o traseiro.

lado dianteiro do pneu

lado traseiro do

pneu

Lado de instalação do tubo de escapamento

Lado de instalação do tubo de

escapamento

Pistão Dianteiro Pistão Traseiro

Page 85: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-47 MOTOR

CILINDRO Aplique cola BOND “1215” na linha de separação

do cárter. Cola BOND “1215”

Coloque o pino-guia e a nova junta no cárter.

CUIDADOCertifique-se de substituir a junta por uma nova.

Aplique óleo de motor na extremidade maior da biela, pistão e anéis do pistão.

Cubra a parede do cilindro com óleo de motor. Instale o cilindro.Este cilindro é diferente para o cilindro dianteiro e traseiro. Com a ranhura da corrente de distribuição voltada para o lado esquerdo, no cilindro dianteiro o tensionador da corrente de distribuição fica para trás.

MOLA E VÁLVULA Insira a válvula, com suas hastes cobertas com

GRAXA DE MOLIBDÊNIO. Aplique óleo na borda do retentor da haste da vál-

vula. O lado estreito de cada mola é voltado para o

cabeçote no momento da instalação da mola da válvula. O passo interno e externo da mola é di-ferente. O passo da mola reduz do lado superior para o lado inferior.

Compressor de molas da válvula: 09916-14510

Acessório do compressor de molas da válvula

: 09916H35C00 Fixador do compressor de molas da

válvula : 09916H5100

CABEÇOTE Coloque a mola e o retentor da válvula, instale

a trava da válvula com a mola comprimida pelo compressor de mola da válvula.

CUIDADOApós a instalação da trava da válvula, golpeie de duas a três vezes a extremidade da haste da válvula com um martelo plástico para o as-sentamento da válvula e da trava.

Instale o cabeçote e aperte os prisioneiros.

CUIDADOTome cuidado para não deixar a corrente de distribuição cair dentro do cárter.

Parafuso de fixação do cabeçote: 21 a 25 N.m (2,1 a 2,5 kgf.m)

ÓLE

O

FERR

Parte de passo grande

Parte de passo pequeno

Direção fronteira

Page 86: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-48

Aperte as porcas da base do cabeçote.

Porca da base do cabeçote

: 7 a 11 N.m (0,7 a 1,1 kgf.m)Porca da base do cabeçote

: 15 a 20 N.m (1,5 a 2,0 kgf.m)

Aperte as duas porcas da base do cilindro.

Instale o tucho e o calço.

CUIDADOSe após a instalação o tucho não girar suave-mente com as mãos substitua-o.

CUIDADOO ressalto e o espaçador devem ser instalados na posição original de onde foram removidos. Caso contrário, será difícil ajustar a folga da válvula.

Instale a guia da corrente.

Instale o anel C.

Tucho

Calço

Cilindro dianteiro

Cilindro Traseiro

Page 87: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-49 MOTOR

CONJUNTO DA ÁVORE DE COMANDO DE VÁLVULAS Diferencie a marca “EX” para o comando de vál-

vulas de escapamento da marca “IN” para o co-mando de válvulas de admissão.

Diferencie sempre cada comando de válvulas pe-los dentes na extremidade direita e na extremida-de esquerda do eixo.

Ao instalar o comando de válvulas e a engrena-gem do comando, aplique uma pequena quanti-dade de TRAVA ROSCA “1324” nos parafusos e aperte com o torque especificado.

TRAVA ROSCA “1324”

Parafuso da engrenagem do comando de válvulas

: 10 a 12 N.m (1,0 a 1,2 kgf.m)

Aplique óleo de motor nos mancais do comando de válvulas.

Levante a corrente de distribuição, alinhe a marca “ | F” do rotor do magneto na marca puncionada da tampa do magneto para girar a árvore de mani-velas.

CUIDADOPara ajustar o cilindro traseiro, alinhe a mar-ca “ | R”do rotor do magneto girando o con-junto 285º no sentido anti-horário.

CUIDADOSe girar a árvore de manivelas sem levantar a corrente de distribuição, ela pode cair entre o cárter e a engrenagem da corrente.

No cabeçote dianteiro, instale primeiro o coman-do de válvulas de escape, seguido do comando de válvulas de admissão. No cabeçote traseiro: instale primeiro a admissão de forma que o ten-sionador da corrente de distribuição fique ao lado do escape.

ENGINE 3-44

Escapamento

Escapamento

Admissão

Admissão

Page 88: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-50

A marca “—” no comando de válvulas de escapa-mento deve estar alinhada com a face do cabeçote.

Neste momento, a seta “2” da engrenagem do eixo de comando de válvulas de escapamento deve estar na posição vertical ao plano do cabe-çote quando a engrenagem do eixo comando de válvulas de escape for montada na corrente de distribuição.

A marca “—” do comando de válvulas de admis-são deve estar alinhada com a face do cabeçote. Nesse momento, a seta “3” da engrenagem do eixo comando de válvulas de admissão deve estar na posição vertical ao plano do cabeçote quando a engrenagem do eixo comando de válvulas de admissão for montada na corrente de distribuição.

Instale a corrente de forma que se conte 16 pinos entre os elos da seta “3” da engrenagem de ad-missão até a seta “ 2” da engrenagem de escape.

CUIDADOA contagem de 16 pinos do elo da corrente deve ser feita no cilindro traseiro.

Deixei a marca puncionada da seta “3” da engre-nagem do comando de válvulas de admissão na vertical em relação à superfície do cabeçote.

As engrenagens da admissão e do escapamento são iguais (diferenciadas apenas entre os cilindros dianteiro e traseiro), para distingui-las utilize a for-ma de instalação do comando de válvulas.

Por exemplo, Escape dianteiro: Comando de válvulas de esca-

pamento + Engrenagem dianteira (Instale o pino do comando de válvulas no orifício

da marca "E"). Admissão traseira: Comando de válvulas de ad-

missão + Engrenagem traseira (Instale o pino do comando de válvulas no orifício

da marca "RI").

AdmissãoEscapamento

Marcação Marcação

Instalação dos Pinos

Instalação dos pinos

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

Escapamento

Escapamento

Admissão

Admissão

Admissão16 pinos

Page 89: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-51 MOTOR

CUIDADOA corrente de distribuição é instalada em todas as três engrenagens.Certifique-se de não mover a árvore de manivelas até os quatro suportes e o tensionador da corren-te de distribuição estejam completamente instalados.

NOTAO alojamento do comando de válvulas deve ser instalado da mesma maneira no cilindro dianteiro.

16 pinos

16 pinos

Marcação

Marcação

Escapamento

Escapamento

Admissão

Admissão

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

Page 90: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ENGINE 3-52MOTOR 3-52

Cada alojamento de comando de válvulas é pun-cionado com “A” “B” “C” “D”.

Coloque o alojamento “A” na marca “A” da su-perfície do cabeçote, o alojamento “B” na “B”, o alojamento “C” na “C” e o alojamento “D” na “ D” de forma que “A” “B” “C” “D” também estejam pun-cionadas na superfície superior do cabeçote.

Fixe os quatro suportes dos rolamentos dos co-mandos de válvulas e da guia da corrente de dis-tribuição apertando os parafusos em ordem.

Instale cada parafuso diagonalmente utilizando a chave puxando o eixo para baixo.

Aperte o parafuso de cada suporte do rolamento do comando de válvulas com o mesmo torque.

CUIDADODanos ao cabeçote e à superfície de encos-to do alojamento do rolamento do comando de válvulas podem ser resultado da falta de aperto do alojamento.

Aperte o parafuso do alojamento do comando de válvulas com o torque especificado.

CUIDADOO parafuso do alojamento do comando de válvulas é feito de material especial.Este parafuso possui maior grau de dureza, maior que outros parafusos de alta tensão. Outros tipos de parafusos não devem ser uti-lizados.A cabeça deste parafuso possui uma marca “9” puncionada.

Parafuso do alojamento do comando de válvulas

: 8 a 12 N.m (0,8 a 1,2 kgf.m)

Virar a alavanca do eixo de trava no sentido horá-rio ( ), faz a vareta ser inserida.

Vire a mola mecânica continuamente até a alavan-ca atingir o fim de seu curso.

Fixe o dispositivo de ajuste dentro do bloco do mo-tor.

Alavanca do eixo de trava

Page 91: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

3-53 MOTOR

Retire a vareta dianteira para virar a alavanca do eixo de trava no sentido anti-horário ( ).

Gire a árvore de manivelas cerca de 10 vezes no sentido anti-horário ( ) na base do rotor do mag-neto.

Se a folga da válvula estiver dentro do padrão após a sua medição, inicie a próxima operação.

Se estiver fora do limite, ajuste a folga da válvula para dentro desse limite após a desmontagem do comando de válvulas e substituição do calço cor-reto.

Folga da válvula Padrão

Admissão 0,1 a 0,2 mmEscapamento 0,2 a 0,3 mm

Ajuste a folga da válvula do cilindro traseiro da mesma maneira que do cilindro dianteiro. (Con-sulte a página 2-3)

CUIDADOSe você não girar a árvore de manivelas cer-ca de 10 vezes antes de medir a folga da vál-vula, a folga não será real.

Aplique adesivo BOND “1215” na superfície da junta do suporte da tampa do cabeçote.

Adesivo BOND “1215”

Aperte os parafusos da tampa do cabeçote com o torque especificado.

Parafuso da tampa do cabeçote: 12 a 16 N.m (1,2 a 1,6 kgf.m)

Page 92: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MOTOR 3-54

VELA DE IGNIÇÃO Instale a vela de ignição (Consulte a página 2-5).

Instale o cabeçote e o cilindro traseiro do mesmo modo que o cabeçote e o cilindro dianteiro.

INTERRUPTOR DE MARCHA ENGATADA Instale a mola e o contato . Aplique SUPER GRAXA “A” no anel de vedação e

instale o interruptor de marcha engatada.SUPER GRAXA “A”

Cilindro TraseiroCilindro Dianteiro

Page 93: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

ÍNDICE

TANQUE DE COMBUSTÍVEL/ TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL ..............................4-1

BOMBA DE COMBUSTÍVEL .....................................................................................4-2

CARBURADOR ..........................................................................................................4-4

CUIDADO Manuseie a gasolina cuidadosamente, em uma área bem ventilada e longe de fogo ou faíscas.

4

Page 94: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

TANQUE DE COMBUSTÍVEL/ TOR-NEIRA DE COMBUSTÍVEL

REMOÇÃO

ADVERTÊNCIAA gasolina é altamente explosiva. Tome muito cuidado.

Remova o assento dianteiro (Consulte a página 6-1).

Remova o parafuso de fixação do tanque de com-bustível e retire os ganchos.

Desconecte a mangueira de combustível e re-mova o tanque de combustível.

Remova a torneira de combustível.

4-1 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

Page 95: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Disconnect the fuel hose connect the suitablehose and insert the free end of the hose into a recep-tacle.

Check the fuel flow when starting the engine for few seconds by pressing the starter switch.If the fuel flow is not found, check the fuel cock. If the fuel cock and hoses are not fault, replace the fuel pump. (Refer to page 5-21)

INSPECTION

REASSEMBLYCarry out the assembly procedure in the reverse order of disassembly.

Connect the fuel pump lead wire coupler.Tighten the fuel pump mounting bolts.Connect the fuel hoses securely.

FUEL HOSE ROUTING :Fuel hose (To fuel cock)Fuel hose (To carburetor)

FUEL PUMP RELAYRemove the fuel pump relay mounting bolts and cou-pler.Disconnect the fuel hose and check the fuelflow when starting the engine for few seconds bypressing the starter switch.If the fuel pump are not fault, check the fuel pump relay.(Refer to page 5-21)

FUEL PUMP (

WARNINGGasolin is very explosive. Extreme care must be taken.

FUEL SYSTEM 4-2

Disconnect the fuel hose connect the suitablehose and insert the free end of the hose into a recep-tacle.

Check the fuel flow when starting the engine for few seconds by pressing the starter switch.If the fuel flow is not found, check the fuel cock. If the fuel cock and hoses are not fault, replace the fuel pump. (Refer to page 5-21)

INSPECTION

REASSEMBLYCarry out the assembly procedure in the reverse order of disassembly.

Connect the fuel pump lead wire coupler.Tighten the fuel pump mounting bolts.Connect the fuel hoses securely.

FUEL HOSE ROUTING :Fuel hose (To fuel cock)Fuel hose (To carburetor)

FUEL PUMP RELAYRemove the fuel pump relay mounting bolts and cou-pler.Disconnect the fuel hose and check the fuelflow when starting the engine for few seconds bypressing the starter switch.If the fuel pump are not fault, check the fuel pump relay.(Refer to page 5-21)

FUEL PUMP (

WARNINGGasolin is very explosive. Extreme care must be taken.

FUEL SYSTEM 4-2SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 4-2

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ( )

REMOÇÃO Remova o assento dianteiro e o tanque de com-

bustível. Gire a torneira de combustível para a posição

“OFF”. Desconecte a mangueira de combustível e . Remova os parafusos de fixação da bomba de

combustível. Remova o conector elétrico da bomba de combus-

tível.

INSPEÇÃO

ADVERTÊNCIAA gasolina é altamente explosiva. Tome muito cuidado.

Desconecte a mangueira de combustível , co-necte a mangueira adequada e insira a extremida-de livre desta mangueira em um recipiente.

Verifique o fluxo de combustível ao dar partida no motor por alguns segundos pressionado o interrup-tor de partida.Se o não houver fluxo de combustível, verifique a torneira de combustível.Se não houver problemas na torneira ou nas man-gueiras de combustível, substitua a bomba (Con-sulte a página 5-21).

REMONTAGEMRealize o procedimento de montagem na ordem inversa ao da desmontagem. Conecte o os fios da bomba de combustível. Aperte os parafusos de fixação da bomba de com-

bustível. Conecte as mangueiras de combustível e fir-

memente.

DISPOSIÇÃO DAS MANGUEIRAS DE COMBUS-TÍVEL:

Mangueira do combustível (Para a torneira de combustível)Mangueira de combustível (Para o carburador)

RELÉ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL Remova os parafusos de fixação e o conector do

relé da bomba de combustível l. Desconecte a mangueira de combustível k e verifi-

que o fluxo de combustível ao dar partida no motor por alguns segundo pressionando o interruptor de partida.

Se não houver problema na bomba de combus-tível, verifique o relé da bomba de combustível (Consulte a página 5-21).

Page 96: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

4-3 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ( )

REMOÇÃO Remova o assento dianteiro e o tanque de com-

bustível. Gire a torneira de combustível até a posição

“OFF”. Desconecte as mangueiras de combustível e

e mangueira de vácuo .

INSPEÇÃO

ADVERTÊNCIAA gasolina é altamente explosiva. Tome muito cuidado.

Desconecte a mangueira de combustível , co-necte a mangueira adequada e insira a extremi-dade livre desta mangueira em um recipiente.

Verifique o fluxo de combustível ao dar partida no motor por alguns segundos pressionado o interruptor de partida.Se o não houver fluxo de combustível, verifique a torneira de combustível.Se não houver problemas na torneira ou nas man-gueiras de combustível, substitua a bomba.

REMONTAGEMRealize o procedimento de montagem na ordem in-versa ao da desmontagem. Aperte os parafusos de fixação da bomba de com-

bustível. Conecte as mangueiras de combustível , e a

mangueira de vácuo firmemente.

DISPOSIÇÃO DAS MANGUEIRAS DE COMBUSTÍ-VEL:

Mangueira do combustível (Para a torneira de combustível).Mangueira de combustível (Para o carburador).Mangueira de vácuo (Para a tubulação de ad-missão).

Page 97: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 4-4

CARBURADOR

Page 98: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

4-5 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

LOCALIZAÇÃO DO Nº DE IDENTI- FICAÇÃO DO CARBURADORO número de identificação do carburador está es-tampado no local mostrado na figura à direita.

REMOÇÃO Remova o tanque de combustível (Consulte a pá-

gina 4-1). Remova a mangueira de combustível.

Remova os cabos do acelerador e do afogador .

Solte os parafusos de fixação e remova o carbura-dor.

DESMONTAGEM Remova a tampa do diafragma .

Remova a mola e a válvula do pistão junto com o diafragma .

Page 99: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 4-6

Remova a tampa da agulha , a mola , o reten-tor , e a agulha .

Remova o corpo do alojamento da boia .

Remova o conjunto da boia junto com a válvula estilete removendo o pino.

Remova a sede da válvula . Remova o giclê principal , o suporte do giclê e

giclê secundário 1!.

Page 100: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Remove the throttle cable bracket

Remove the pilot screw with count and tighten thenumber of turn.

Remove the throttle cable bracket

Remove the pilot screw with count and tighten thenumber of turn.

Remove the throttle cable bracket

Remove the pilot screw with count and tighten thenumber of turn.

4-7 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

Remova o suporte do cabo do acelerador .

Remova o parafuso de guia contando o número de volts de aperto.

NOTAGrave o número de voltas no parafuso de guia na instalação, para conferência.

INSPEÇÃOVerifique se há danos ou obstruções nas seguintes peças:

· Válvula do pistão· Giclê de lenta· Juntas e anéis de

vedação· Saída e desvio

secundário· Bóia· Agulha

Se alguma condição anormal for encontrada, limpe a peça. Se algum dano ou obstrução for encontra-do, substitua a peça por uma nova.

LIMPEZA Limpe todos os giclês utilizando ar comprimido. Após a limpeza, monte novamente o carburador

com vedações e juntas novas.

· Giclê secundário· Giclê principal· Giclê de ar principal· Giclê de ar secundário· Suporte da agulha· Válvula estilete· Sede da válvula· Válvula do pistão

Procure por danos aparentes

Substância externa

Válvula agulha

Page 101: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Bend the float arm as necessary to bring the height to the specified level.After adjustment, check the float height and the fuel level again.

Bend the float arm as necessary to bring the height to the specified level.After adjustment, check the float height and the fuel level again.

Bend the float arm as necessary to bring the height to the specified level.After adjustment, check the float height and the fuel level again.

AJUSTE DA ALTURA DA BOIAVerifique a altura da bóia, vire o carburador de cabe-ça para baixo. Meça a altura da bóia A enquanto o braço da boia está em contato com a válvula estilete utilizando um paquímetro.

Altura da bóia A 17 mm (0,67 pol)

Paquímetro: 09900-20101

Dobre o braço da boia o suficiente para trazer a altura da boia A para o valor especificado.

Após o ajuste, verifique a altura da boia e o nível de combustível novamente.

REMONTAGEMA montagem do carburador pode ser realizada na or-dem inversa dos procedimentos de desmontagem. Durante a remontagem, observe cuidadosamente as seguintes instruções:

Após a limpeza, reinstale o parafuso de guia com o número de voltas gravado durante a desmonta-gem.

Encaixe os anéis de vedação firmemente no alo-jamento da bóia e instale o alojamento da bóia no corpo do carburador.

Instale os oito parafusos .

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 4-8

ÓLE

O

FERR

Page 102: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Align the hole of the diaphragm with passage way on the carburetor body.

4-9 FUEL SYSTEM

Align the hole of the diaphragm with passage way on the carburetor body.

4-9 FUEL SYSTEM

Align the hole of the diaphragm with passage way on the carburetor body.

4-9 FUEL SYSTEM4-9 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

Instale a agulha com o pino no espaçador fixo seguramente no orifício na válvula do pistão.

Alinhe o orifício do diafragma com a passagem no corpo do carburador.

Instale os oito parafusos .

CUIDADONunca ajuste o “Parafuso de ajuste de CO” (A) do carburador. O ajuste indiscriminado ode influenciar negativamente a potência do motor se os dois carburadores estiverem fora de sincronia.

Após a montagem e instalação do motor, realize os seguintes ajustes.

Ajuste do cabo do acelerador. (Consulte a página 2-7).

Ajuste da rotação de marcha lenta (Consulte a pá-gina 2-7).

Page 103: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO

ÍNDICE

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS .............................................5- 1

SISTEMA DE IGNIÇÃO ............................................................................................5- 3

SISTEMA DE CARGA ................................................................................................5-7

SISTEMA DO MOTOR DE PARTIDA E SISTEMA DA TRAVA DO PEDAL DE PARTIDA ............................................................................................... 5-11

INTERRUPTORES ...................................................................................................5-15

LÂMPADAS ..............................................................................................................5-16

BATERIA ..................................................................................................................5-18

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO .......................................................5-21

5

Page 104: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-1 SISTEMA ELÉTRICO

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS

Bateria Relé dos indicadores de

direção Relé do farol Unidade CDI

Interruptor dianteiro da luz de freio

Interruptor traseiro da luz de freio

Interruptor do pedal de partida

Motor de partida

Page 105: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-2

Bobina de ignição (Nº1 e Nº2) Regulador / Retificador

s Magneto d Interruptor de marcha engatada f Fusívelg Relé da bomba de combustível

( )

Page 106: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

C.D.I Unit

5-3 SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA DE IGNIÇÃOO sistema de ignição descarregado pela bateria da / produz uma descarga no mo-mento em que há perda do ponto de contato. O sistema de ignição é composto por um rotor com cinco pontas de corrente contínua CDI, bobinas de ignição e bateria. Esse sistema liga após receber o sinal de sincroniza-ção da ignição da energia elétrica dessa bateria e ocorrer a 1ª corrente elétrica. Portanto, uma corrente de alta voltagem é induzida ao enrolamento secundário da bobina de ignição e resulta em forte faísca entre as folgas da vela de ignição.

Magneto Unidade CDI

Bobina de ignição & Vela de ignição

RELÉ

BOBINA DE IGNIÇÃO TRASEIRA

BOBINA DE IGNIÇÃO DIANTEIRA

UNIDADE C.D.I

INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR

MAGNETO

INTERRUP-TOR IG.

FUSÍVEL

Page 107: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-4

INSPEÇÃO MAGNETOUtilizando um multímetro, meça a resistência entre os fios de chumbo na seguinte tabela.

Bobina do captador G - L Aprox. 90-110 ΩBobina de carga Y - Y Aprox. 0,6-0,9 Ω

Multímetro 09900-25002

CUIDADOAo montar o estator na tampa do magneto, apli-que uma pequena quantidade de TRAVA ROS-CA “1324” nas partes roscadas dos parafusos.

TRAVA ROSCA “1324”

CORES DOS FIOSL : AzulG : VerdeBY : Preto com tracejado AmareloOB : Laranja com tracejado PretoBr : MarromBW : Preto com tracejado BrancoWL : Branco com tracejado AzulYG : Amarelo com tracejado Verde

UNIDADE C.D.IUtilizando o multímetro (R x 1kΩ range), meça a resistência entre o terminal na seguinte tabela.

Multímetro: 09900-25002

Unidade: kΩHaste de prova do medidor

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Has

te d

e pr

ova

do m

edid

or

1 ∞ ∞ 10 a 500

10 a 300

10 a 300

10 a 500 ∞ 10 a

30010 a 500

2 ∞ ∞ 1 a 100 1 a 100 1 a 100 1 a 100 ∞ 1 a 100 1 a 100

3 ∞ ∞ 1 a 100 1 a 100 1 a 100 1 a 100 ∞ 1 a 100 1 a 100

4 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

5 ∞ ∞ ∞ 10 a 500 ∞ ∞ ∞ ∞ 10 a

500

6 5 a 100 ∞ ∞ 10 a 500

10 a 500 ∞ ∞ ∞ 10 a

500

7 5 a 100 ∞ ∞ ∞ 10 a 500 1 a 100 ∞ 10 a

500 ∞

8 5 a 100 ∞ ∞ 10 a 300 ∞ 1 a 100 10 a

300 ∞ 10 a 300

9 5 a 100 ∞ ∞ ∞ ∞ 10 a 500 ∞ ∞ ∞

10 5 a 100 ∞ ∞ ∞ 10 a 500 1 a 100 ∞ ∞ 10 a

500

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 108: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-5 SISTEMA ELÉTRICO

CUIDADOOs valores numéricos podem variar um pou-

co de acordo com o medidor.

Lembre-se de que há a possibilidade de ha-ver um defeito que não pode ser identificado mesmo que o medidor indique tensão baixa.

A variação de ajuste da medida de uma [X 1kΩ] unidade.

BOBINA DE IGNIÇÃO Remova a vela de ignição. Coloque-a no cabeçote do cilindro após instalá-la

no cachimbo da vela para obter o aterramento. Aperte o interruptor do motor de partida elétrico

para realizar o teste de desempenho de faíscas. Se não faíscas ou elas forem de cor laranja, subs-

titua a bobina de ignição.

CUIDADOA bobina de ignição tem as marcas “F” para frente e “R” para trás.Caso contrário, podem ocorrer graves danos ao motor.

BOBINA DE IGNIÇÃO (Inspeção com Multímetro) Um multímetro ou um ohmímetro deve ser utiliza-

do ao invés de um medidor elétrico. Em ambos os casos, a bobina de ignição deve ser inspecionada por continuidade nos enrolamentos primários e secundário. As leituras exatas não são necessá-rias, mas se os enrolamentos estiverem em óti-mas condições, suas continuidades serão regis-tradas com valores aproximados.

Resistência da bobina de ignição

Primário 0,19-0,24Ω Botão do medidor X faixa de 1Ω

Secundário 5,4-6,6 kΩ Botão do medidor X faixa de 1kΩ

Verifique a tampa do plugue anexa

Multímetro: 09900-25002

ÓLE

O

FERR

Preto/Vermelho

TerraTampa do Plugue

Page 109: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-6

VELA DE IGNIÇÃOLimpe a vela com uma escova e um pino de aço. Utilize o pino para remover o carbono, tomando cuidado para não danificar a porcelana.

Inspecione a folga com um medidor de espessura.

Medidor de espessura: 09900-20806

Folga dos eletrodos da vela de ignição

0,7 a 0,8 mm (0,028 a 0,032 pol)

De 0,7 a 0,8 mm(0,028 a 0,032 pol)

Page 110: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-7 SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA DE CARGAO circuito do sistema de ignição é indicado na figura, e composto de um gerador AC, uma unidade reguladora/ retificadora e uma bateria. A corrente AC produzida pelo gerador é convertida pelo retificador e transformada em corrente DC, para carregar a bateria.

FUNÇÃO DO REGULADOREnquanto a rotação do motor (rpm) está baixa e a corrente produzida pelo gerador está mais baixa que a tensão ajustada do regulador; o regulador não funciona, incidentemente a corrente gerada carrega a bateria diretamente.

Alternador

Alternador

Regulador / Retificador

Regulador / Retificador

Bateria

Bateria

CARGA

CARGA

Interruptor de Ignição

Interruptor de Ignição

Unidade de Con-

trole

Unidade de Con-

trole

Page 111: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-8

Quando a rotação do motor (rpm) aumenta, a tensão produzida pelo gerador AC também aumenta e a tensão entre os pontos A e B do regulador torna-se alta e quando alcança a tensão ajustada da unidade de controle, consequentemente, a unidade de controle muda para a condição “LIGADA”. Na condição “LIGADA” da unidade de controle, um sinal será enviado para a porta SCR (Thryristor) e a SCR se mudará para a condição “LIGADA”. A SCR torna-se então condutiva da direção do ponto A ao ponto B, ou seja, nesse estado, a corrente produ-zida pelo gerador passa pela SCR sem carregar a bateria e retorna ao gerador AC novamente. No final desse estado, uma vez que a corrente gerada flui para o ponto B, a corrente inversa tende a fluir para a SCR, cujo circuito passa para o modo “DESLIGADO” e começa a carregar a bateria novamente. Assim, essas repetições mantêm uma tensão constante de carga para a bateria, protegendo-a de sobrecarga.

Alternador

Regulador / Retificador

Bateria CARGA

Interruptor de Ignição

Unidade de Con-

trole

Page 112: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-9 SISTEMA ELÉTRICO

INSPEÇÃO INSPEÇÃO SAÍDA DA CARGALigue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000 rpm.Usando o multímetro, meça a tensão DC entre o ter-minal da bateria e .Se a leitura for menor que 14,0 V ou maior que 15,0 V, verifique o desempenho do magneto sem carga e o regulador/retificador.

CUIDADOAo realizar esse teste, certifique-se de que a bateria esteja completamente carregada.

Multímetro: 09900-25002

Carga Padrão 14,0-15,0 V (a 5.000 rpm)

DESEMPENHO DO MAGNETO SEM CARGADesconecte os três fios de chumbo do terminal do magneto.Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000 rpm. Com o multímetro, meça a tensão AC entre os três fios de chumbo. Se a leitura estiver abaixo de 67 V ou acima de 99 V, o magneto está defeituoso.

Desempenho padrão do magneto sem

carga 67-99 V (a 5.000 rpm)

ReguladorRetificador

Bateria DCV

Interruptor de Ignição

Page 113: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-10

REGULADOR/RETIFICADORDesconecte o acoplador.Utilizando o multímetro (faixa de 1 kΩ), meça a re-sistência entre os terminais na seguinte tabela.

Se a resistência verificada estiver incorreta, substi-tua o regulador/ retificador.

Unidade: kΩ

+ Haste de prova do medidor

- Has

te d

e pr

ova

do

med

idor

0,8 a 2 MΩ 0,8 a 2 MΩ 0,8 a 2 MΩ 30 a 55

0,8 a 2 MΩ ∞ ∞ 0,8 a 2 MΩ

0,8 a 2 MΩ ∞ ∞ 0,8 a 2 MΩ

0,8 a 2 MΩ ∞ ∞ 0,8 a 2 MΩ

30 a 55 0,8 a 2 MΩ 0,8 a 2 MΩ 0,8 a 2 MΩ

Page 114: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-11 SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA DO MOTOR DE PARTIDA E SISTEMA DA TRAVA DO PEDAL DE PARTIDA DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO MOTOR DE PARTIDAO sistema de partida é constituído pelos seguintes componentes: motor de partida, relé do motor de partida, inter-ruptor de posição da alavanca da embreagem, unidade CDI, interruptor do cavalete lateral, interruptor de marcha, interruptor do motor de partida, interruptor de parada do motor, interruptor de ignição e bateria. Pressionar o inter-ruptor de partida (localizado na parte direita do interruptor do guidom) estimula o relé de partida, fazendo com que os pontos de contato se aproximem, completando assim o circuito do motor de partida até a bateria.

DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE TRAVA DA IGNIÇÃO/ CAVALETE LATERALEsse sistema de trava da ignição/ cavalete lateral previne que a motocicleta seja ligada com o cavalete lateral abaixado. O sistema é operado por um circuito elétrico entre a bateria e a bobina de ignição. O circuito consiste em unidade CDI, luz indicadora neutra e interruptores.A bobina de ignição envia tensão para as velas de ignição de acordo com a marcha da transmissão engatada e os interruptores do cavalete lateral levantados ou abaixados.A posição da engrenagem e dos interruptores do cavalete lateral operam juntos nesse sistema. A bobina de ignição opera somente nas duas situações seguintes.

FUSÍVEL

FUSÍVEL

INTERRUPTOR DE PARTIDA

INTERRUPTOR DE PARTIDA

RELÉ DE PARTIDA

INTERRUPTOR DE PARADA DO

MOTOR

INTERRUPTOR PRINCIPAL

INTERRUPTOR DA ALAVANCA

DE EMBREAGEM

INTERRUPTOR NEUTRO

INTERRUPTOR DO CAVALETE

LATERAL

INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR

BOBINA DE IGNIÇÃO

LÂMPADA INDICADORA NEUTRA

BATERIA

BATERIA

UNIDADE CDI

INTERRUPTOR DE POSIÇÃODA ENGRENAGEM

INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL PARA A POSIÇÃO ABAIXADA

Page 115: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-12

TRANSMISSÃO: Neutra – “LIGADA” Cavalete Lateral – abaixado (“OFF”)

TRANSMISSÃO: Neutra – “DESLIGADA” Cavalete lateral – Levantado (“LIGADA”)

INTERRUPTOR DE PARTIDA

“LIGADO”

INTERRUPTOR DE PARTIDA

“LIGADO”

BATERIA

BATERIA

BOBINA DE IGNIÇÃO

BOBINA DE IGNIÇÃO

UNIDADE CDI

UNIDADE CDI

LÂMPADA INDICADORA NEUTRA

LUZ INDICADORA NEUTRA

INTERRUPTOR DE POSIÇÃO DA ENGRENAGEM LIGADO

INTERRUPTOR DE POSIÇÃO DA ENGRENAGEM “DESLIGADO”

INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL PARA A POSIÇÃO ABAIXADA

INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL NA POSIÇÃO “LEVANTADA

/ está equipado com um sistema de trava de ignição para o cavalete lateral.1. Se a transmissão estiver na posição neutra, você pode dar partida no motor independente da alavanca da

embreagem e do cavalete lateral.2. Se a transmissão não estiver na posição neutra, você somente poderá dar partida no motor puxando a

alavanca da embreagem e o cavalete lateral para cima.Nº Interruptor neutro Alavanca da

embreagem Cavalete lateral Partida do motor

1 Possível

2 Possível

3 Impossível

4 Impossível

NOTA Ligado(a) ou

Levantado(a)

Desligado(a) ou Abaixado(a)

Page 116: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

STARTER MOTOR REMOVAL ANDDISASSEMBLYDisconnect the starter motor lead wire . With loosen the bolt , remove the starter motor. Disassemble the starter motor.

STARTER MOTOR INSPECTIONCARBON BRUSH

Inspect the brushes for abnormal wear, crackor smoothness in the brush holder.If the brush has failed, replace the brush sub assy.

STARTER MOTOR REMOVAL ANDDISASSEMBLYDisconnect the starter motor lead wire . With loosen the bolt , remove the starter motor. Disassemble the starter motor.

STARTER MOTOR INSPECTIONCARBON BRUSH

Inspect the brushes for abnormal wear, crackor smoothness in the brush holder.If the brush has failed, replace the brush sub assy.

5-13 SISTEMA ELÉTRICO

REMOÇAO DO MOTOR DE PARTIDA E DESMONTAGEM Desconecte os cabos do motor de partida . Solte o parafuso , remova o motor de partida. Desmonte o motor de partida.

INSPEÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA ESCOVA DE CARBONOInspecione as escovas na busca de desgastes anormais, rachaduras ou amolecimento do cabo da escova.Se a escova falhar, substitua-a.

COMUTADORInspecione o comutador à procura de descoloração, desgaste anormal ou curto-circuito A.Se o comutador apresentar desgaste anormal, substitua o rotor. Se a superfície estiver descolorida, faça o polimento com uma lixa nº 400 e limpe-a com um pano seco.

INSPEÇÃO DA BOBINA DO ROTORInspecione a continuidade entre cada segmento.Inspecione a continuidade entre cada segmento e o eixo do rotor.Se não houver continuidade entre os segmentos, ou houver continuidade entre o segmento e o eixo, substitua o motor de partida por um novo.

Multímetro: 09900-25002

Segmento

ÓLE

O

FERR

A

Page 117: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Apply SUPER GREASE A to the O-ring and remount the starter motor.Apply SUPER GREASE A to the O-ring and remount the starter motor.

SISTEMA ELÉTRICO 5-14

REMONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA Remonte o motor de partida. Preste atenção nos seguintes pontos: Remonte o motor de partida conforme mostrado na ilustração.

Alinhe a marca com a linha na extremidade da carcaça.

Aplique a SUPER GRAXA “A” no O-ring e re-monte o motor de partida.

SUPER GRAXA “A”

Apply SUPER GREASE A to the O-ring and remount the starter motor.

Page 118: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

R O BW BR

ON

OFF

LOCK

G BW

ON

OFF

O WB

ON

OFF

OB YG

ON

OFF

O Gr

YW

HI

LO

Y W

Lg

L

PUSH

R

Sb B

O OB

5-15 SISTEMA ELÉTRICO

INTERRUPTORESMeça o comprimento de cada interruptor utilizando um multímetro. Se qualquer anormalidade for encontrada, substitua os respectivos conjuntos de interruptores por conjuntos novos.

Multímetro: 09900-25002

ÓLE

O

FERR

INTERRUPTOR DE PARTIDA

INTERRUPTOR DE LUZ

COMUTADOR DA LUZ ALTA-BAIXA

INTERRUPTOR DO INDICADOR DE DIREÇÃO

INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR

INTERRUPTOR DE PARTIDA

INTERRUPTOR DA BUZINA

INTERRUPTOR DO FAROL DIANTEIRO/TRASEIRO

LIGADO

DESLIGADO

TRAVADO

VERMELHO LARANJA PRETO E BRANCO

BRANCO E VERMELHOR LARANJA LARANJA E PRETO

ALTABAIXA

DIREITO

PRESSIONE

ESQUERDO

LARANJA E PRETO

AMARELO E VERDE

VERDE PRETO E BRANCO

LARANJA BRANCO E PRETO

Page 119: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-16

LÂMPADA

FAROL

FAROL DO INDICADOR DE DIREÇÃO

FAROL TRASEIRO DO FREIO

Traseiro Dianteiro

Page 120: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-17 SISTEMA ELÉTRICO

PAINEL DE INSTRUMENTORemova o painel de instrumento.Desmonte o painel de instrumento conforme mostra-do na ilustração.

INSPEÇÃOUtilizando o multímetro, inspecione a continuidade entre os cabos na seguinte ilustração. Se a continui-dade medida estiver incorreta, substitua a respectiva parte.

Multímetro: 09900-25002

CUIDADOAo realizar esse teste, não é necessário re-mover o painel de instrumentos.

ÓLE

O

FERR

Page 121: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SealCap

SISTEMA ELÉTRICO 5-18

BATERIA

CUIDADOS PARA O TRATAMENTO DA BATERIAA bateria geralmente precisa de atenção quando há gás inflamável.Caso não siga as instruções a seguir, explosão e acidentes graves poderão ocorrer. Portanto, preste atenção nas seguintes informações:

É proibido expor a bateria a curtos-circuitos, chamas ou faíscas. A recarga da bateria deve ser realizada em local bem ventilado. Não realize a recarga em locais fechados, sem ventilação.

CUIDADOS PARA O TRATAMENTO DO ELETRÓLITO DA BATERIA Preste atenção para que o eletrólito da bateria não entre em contato com o chassi da moto ou com o corpo

humano. Caso entre em contato com o chassi ou com o corpo humano, lave rapidamente com bastante água. O contato pode danificar a pintura do chassi ou fazer furos na roupa. Caso entre em contato com sua pele,

procure tratamento médico. Se o eletrólito da bateria derramar no solo, lave com bastante água. Neutralize-o com hidróxido, bicarbonato

de sódio, etc.

CUIDADOS PARA O TRATAMENTO DA BATERIA LIVRE DE MANUTENÇÃO Não remova a tampa de alumínio do bocal de

abastecimento do eletrólito da bateria até que ela possa ser utilizada como bateria do tipo completa-mente selada.

Não utilize outro líquido na bateria que não o ele-trólito.

Utilize o eletrólito com a capacidade especificada quando for abastecer a bateria com eletrólito.

Não abra a tampa de vedação depois de reabas-tecer o eletrólito da bateria.

Preenchimento do eletrólito. Coloque a bateria em uma superfície plana e re-

mova a fita de vedação de alumínio. Remova a tampa do recipiente do eletrólito.

CUIDADONão remova a vedação do recipiente do ele-trólito, não a perfure com objetos afiados.

Tampa de Alumínio

Bocal deAbastecimento

Page 122: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SealCap

5-19 SISTEMA ELÉTRICO

Colocação do eletrólito da bateriaAo inserir o bocal do recipiente do eletrólito nos ori-fícios de adição de eletrólito, segure o recipiente fir-memente para que ele não caia. Tome muito cuidado para não derramar o fluido.

CUIDADOA colocação do eletrólito pode não ser feita corretamente se o recipiente do eletrólito for inserido de maneira inclinada.

Confirmação de colocaçãoCertifique-se de que não há bolhas de ar em nenhum recipiente de eletrólito e mantenha essa posição por mais de 20 minutos.

CUIDADOSe houver bolhas de ar no bocal de abastecimen-to, bata levemente no fundo duas ou três vezes.

Tampa Vedação

Bolhas de Ar

Page 123: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SISTEMA ELÉTRICO 5-20

Separação do recipiente do eletrólito Após se certificar que o eletrólito entrou completa-mente na bateria, remova os recipientes do eletrólito dela.

CUIDADORetire o recipiente vazio lentamente, pois pode haver vapor do eletrólito restante.

Colocação da tampaInsira a tampa no orifício, pressione-a firmemente para que sua parte superior não empurre a superfície da tampa da bateria.

MANUTENÇÃOInspecione visualmente a superfície do recipiente da bateria. Se houver qualquer sinal de haver ocorrido rachadura ou vazamento do eletrólito pelas laterais da bateria, substitua-a por uma nova. Se os termi-nais da bateria estiverem cobertos por uma camada de oxidação ou uma substância ácida branca, deve-se então limpar essa região com uma lixa.

OPERAÇÃO DE RECARGA Inspecione a tensão da bateria, utilizando um mul-

tímetro. Se as leituras da tensão estão abaixo de 12,0 V (DC), recarregue a bateria com o carrega-dor da bateria.

CUIDADOAo recarregar a bateria, remova-a da motoci-cleta.

NOTANão remova as tampas localizadas na parte superior da bateria durante a recarga.

CUIDADOTome cuidado para não permitir que a corrente de recarga exceda 3 A em nenhum momento.

Após efetuar a recarga, aguarde por mais de 30 minutos e verifique a tensão da bateria com um multímetro.

Se a tensão da bateria for menor que 12,5 V, efe-tue a recarga da bateria novamente.

Se a tensão continuar menor que 12,5 V após a recarga, substitua a bateria por uma nova.

Quando a motocicleta não for utilizada por um lon-go período, verifique a bateria mensalmente para prevenir a descarga da bateria.

Como recarregarPadrão 1,4 A X 10 horas

Rápido 6 A X 30 minutos

Insira as tampa firmemente

Page 124: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

5-21 SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ( )BOMBA DO COMBUSTÍVEL Remova o assento dianteiro e o tanque de com-

bustível. Remova o acoplamento dos fios da bomba do

combustível.

Utilizando o multímetro (faixa de 1 Ω), meça a resis-tência entre os terminais na seguinte tabela.Se a resistência inspecionada estiver incorreta, substitua a bomba de combustível.

Resistência da bomba de combustível 4,5 a 10,0 Ω (BW-BL)

Multímetro: 09900-25002

RELÉ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL Remova o acoplador do relé da bomba de com-

bustível.Utilizando o multímetro (faixa de 1 Ω), meça a resis-tência entre os terminais na seguinte tabela.Se a resistência inspecionada estiver incorreta, substitua o relé da bomba de combustível.

+ Haste de prova do medidor

- H

aste

de

P

rova

di m

edid

or

1 2 3 4

1 − ∞ ∞ ∞2 ∞ − 700 a 950 ∞3 ∞ 700 a 950 − ∞4 ∞ ∞ ∞ −

Multímetro: 09900-25002

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 125: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI

ÍNDICE

PARTES EXTERNAS ................................................................................................6- 1

RODA DIANTEIRA ....................................................................................................6- 2

FREIO DIANTEIRO ...................................................................................................6-6

GUIDOMS ................................................................................................................6-12

GARFO DIANTEIRO ( ) .....................................................................6- 14

GARFO DIANTEIRO ( ) .....................................................................6- 20

DIREÇÃO ................................................................................................................6- 27

RODA TRASEIRA ...................................................................................................6- 30

FREIO TRASEIRO ..................................................................................................6- 34

AMORTECEDOR TRASEIRO .................................................................................6- 36

BRAÇO OSCILANTE ..............................................................................................6- 37

6

Page 126: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-1 CHASSI

PARTES EXTERNAS

PARA-LAMA DIANTEIRO Após remover os parafusos, remova o para-lama

dianteiro.

ASSENTO TRASEIRO Remova o assento traseiro com a chave de igni-

ção.

ASSENTO DIANTEIRO Para remova o assento dianteiro, puxe a alavanca

localizada abaixo do assento traseiro.

Page 127: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-2

RODA DIANTEIRA

REMOÇÃO Solte os parafusos de aperto do eixo , esquerdo

e direito. Solte o eixo dianteiro . Eleve a roda dianteira do solo com um macaco.

CUIDADOAo utilizar o macaco, tome cuidado para não arranhar o chassi.

Remova a roda dianteira, removendo o eixo dian-

teiro .

Page 128: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-3 CHASSI

Remova o disco do freio.

INSPEÇÃO E DESMONTAGEM PNEUPara a inspeção do pneu: Consulte as páginas de 2 a 18.

EIXO DIANTEIROMeça o desvio do eixo dianteiro utilizando um reló-gio comparador. Se o desvio lateral exceder o limite, substitua o eixo dianteiro.

Desvio lateral do eixo dianteiro

Limite

0,25 mm (0,01 pol)

Indicador com mostrador: 09900-20606Suporte magnético 09900-20701 Suporte “V”: 09900-21304

RODACertifique-se de que o desvio lateral da roda (axial e radial) não exceda o limite ao realizar a inspeção conforme indicado. Um desvio lateral excessivo ge-ralmente ocorre devido a desgaste ou folga nos ro-lamentos da roda e pode ser corrigido por meio da substituição dos rolamentos. Se a substituição do rolamento não reduzir o desvio da roda, substitua-a.

Desvio lateral da roda Limite

(axial e radial) 2,0 mm (0,08 pol)

ROLAMENTO DA RODAInspecione a folga dos rolamentos da roda manu-almente enquanto ainda estiverem na roda. Gire o anel interno manualmente para inspecionar qualquer ruído anormal e a suavidade da rotação. Substitua o rolamento de acordo com o seguinte procedimento caso haja algum problema.

ÓLE

O

FERR

Page 129: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-4

REMOÇÃO DO ROLAMENTO DA RODA Remova o rolamento da roda utilizando a ferra-

menta especial.Remoção do rolamento da roda: 09941-50111

CUIDADOO rolamento removido deve ser substituído por um novo.

REMONTAGEMRemonte a roda dianteira na ordem contrária da re-

moção e desmontagem.Preste atenção nas seguintes informações:

ROLAMENTO DA RODA

Aplique SUPER GRAXA “A” nos rolamentos da roda.

SUPER GRAXA “A”

Instale os rolamentos da roda da seguinte forma utilizando uma ferramenta especial.

Instalador do rolamento da direção: 09941-34513

CUIDADOPrimeiramente, instale o rolamento direito da roda e depois o rolamento esquerdo.

DISCO DE FREIOCertifique-se de que o disco do freio está limpo e li-vre de qualquer substância oleosa. Aplique TRAVA ROSCA “1324” nos parafusos de

montagem do disco e aperte-os com o torque es-pecificado.

Parafuso do disco do freio: 18 a 28 N • m (1,8 a 2,8 kg • m)

TRAVA ROSCA “1324”

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 130: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-5 CHASSI

Aperte o parafuso do eixo dianteiro e o parafuso de aperto com o torque especificado.

Parafuso do eixo dianteiro: 50 a 80 N • m (5,0 a 8,0 kg • m)

Parafuso de aperto do eixo dianteiro: 15 a 25 N • m (1,5 a 2,5 kg • m)

Page 131: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-6

FREIO DIANTEIRO

ADVERTÊNCIANão misture fluido do freio de diferentes marcas.Não utilize fluido do freio mantido em um recipiente aberto ou armazenado por um longo período. Para armazenar o fluido do freio, certifique-se de vedar o recipiente e mantê-lo em lugar seguro e fora

do alcance de crianças.Ao abastecer o fluido do freio, tome cuidado para que não entre água ou sujeira no sistema. Para lavar os componentes do sistema de freio, utilize somente fluido do freio. Não permita que sujeira e fluido entrem em contato com o disco e a sapata do freio.

Page 132: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-7 CHASSI

CUIDADONão permita que o fluido de freio entre em contato com a pintura, partes plásticas e de borracha ou reação química, pode causar descoloração ou rachaduras.

SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DO FREIO Para o procedimento de substituição do fluido do

freio: Consulte as páginas de 2 a 15

SUBSTITUIÇÃO DA SAPATA DO FREIO Para o procedimento de substituição da sapata do

freio: Consulte as páginas de 2 a 14

DESMONTAGEM DA PINÇA DE FREIO Drene o fluido do freio. (Consulte as páginas de 2

a 15)

CUIDADOPara prevenir que o fluido do freio de respingue nas peças próximas, cubra-as com um pano.

Remova o parafuso de união e os parafusos de montagem da pinça do freio .

Remova a sapata do freio (Consulte as páginas de 2 a 14).

Remova o cavalete da pinça do freio .

Utilizando uma pistola de ar, pressione o êmbolo da pinça de freio.

ADVERTÊNCIAColoque um pano sobre o êmbolo para evitar

que ele saia de controle e voe; mantenha as mãos longe do êmbolo.

Cuidado para que o fluido de freio não res-pingue.

Não utilize alta pressão de ar, mas aumente a pressão gradualmente.

Page 133: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-8

Remova a vedação guarda-pó e a vedação do êmbolo .

CUIDADOCuidado para não arranhar o interior do cilindro.Não reutilize a vedação do êmbolo e a veda-ção guarda-pó que foram removidos.

INSPEÇÃO DA PINÇA DE FREIOVerifique se há arranhões, corrosão ou outros danos na parede do cilindro da pinça de freio e na superfí-cie do êmbolo.Caso note alguma condição anormal, substitua a pin-ça de freio.

REMONTAGEM DA PINÇA DE FREIORemonte a pinça de freio na ordem contrária aos procedimentos de desmontagem e observe os se-guintes pontos.

CUIDADOLave os componentes da pinça de freio com

água limpa antes da remontagem. Não limpe o fluido do freio após a lavagem dos componentes.

Substitua a vedação do êmbolo e a vedação guarda-pó e aplique o fluido do freio nos no-vos componentes.

Especificações e classificação do fluido do freio

: DOT 3 ou DOT 4

Instale a mola da sapata do freio.

Page 134: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-9 CHASSI

Aplique GRAXA À BASE DE SILICONE no cava-lete da pinça de freio.

GRAXA À BASE DE SILICONE

Instale as sapatas do freio (Consulte as páginas de 2 a 14).

Aperte os parafusos de montagem da pinça do freio

Com a extremidade da mangueira fixada no ba-tente, aperte o parafuso de união

Parafusos de montagem da pinça de freio dianteiro

:18 a 28 N•m (1,8 a 2,8 kg • m) Parafusos de união da mangueira de freio dianteiro

:20 a 25 N • m (2,0 a 2,5 kg • m)

Abasteça o sistema com fluido de freio e sangre o ar (Consulte as páginas de 2 a 16)

Inspeção após a remontagem: Consulte as páginas de 2 a 14

INSPEÇÃO DO DISCO DO FREIOVerifique se há danos ou rachaduras no disco do freio. Meça a espessura utilizando um micrômetro. Substitua o disco do freio se a espessura for menor que o limite ou se algum dano for encontrado.

Micrômetro (de 0 a 25 mm): 09900-20201

Espessura do disco do freio

Limite3,0 mm (0,12 pol)

Meça o desvio utilizando um relógio comparador.Substitua o disco do freio se o desvio lateral exceder o limite.

Relógio comparador: 09900-20606Suporte magnético: 09900-20701

Desvio do disco do freio

Limite

0,3 mm (0,12 pol)

Se qualquer medida exceder o limite, substitua o disco do freio (Consulte as páginas de 6 a 3).

ÓLE

O

FERR

ÓLE

OFERR

Page 135: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

MASTER CYLINDER DISASSEMBLYDrain brake fluid the master cylinder.Disconnect the brake lamp switch lead wire coupler.Remove the union bolt .

Remove the two clamp bolts and take off the mastercylinder.

Remove the two fitting screws and separate the capand diaphragm.

Detach the dust seal boot and remove the circlip.Pull out the piston/cup set and spring .

MASTER CYLINDER DISASSEMBLYDrain brake fluid the master cylinder.Disconnect the brake lamp switch lead wire coupler.Remove the union bolt .

Remove the two clamp bolts and take off the mastercylinder.

Remove the two fitting screws and separate the capand diaphragm.

Detach the dust seal boot and remove the circlip.Pull out the piston/cup set and spring .

MASTER CYLINDER DISASSEMBLYDrain brake fluid the master cylinder.Disconnect the brake lamp switch lead wire coupler.Remove the union bolt .

Remove the two clamp bolts and take off the mastercylinder.

Remove the two fitting screws and separate the capand diaphragm.

Detach the dust seal boot and remove the circlip.Pull out the piston/cup set and spring .

CHASSI 6-10

DESMONTAGEM DO CILINDRO- MESTRE Drene o fluido do freio do cilindro-mestre. Desconecte o conector dos fios do interruptor da

lâmpada do freio. Remova o parafuso de união .

CUIDADOColoque um pano embaixo do parafuso de união para que o fluido de freio não entre em contato com os componentes.

Remova os dois parafusos da braçadeira e retire o cilindro-mestre.

Remova os dois parafusos de montagem e separe a tampa e o diafragma.

Solte o protetor da vedação guarda-pó e remo-va o cordão de vedação.

Extraia o embolo/ borrachas e mola .

Page 136: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-11 CHASSI

INSPEÇÃO DO CILINDRO-MESTREVerifique se há arranhões ou outros danos no diâ-metro interno do cilindro-mestre.Verifique se há arranhões ou outros danos na su-perfície do êmbolo.

REMONTAGEM DO CILINDRO-MESTRERemonte o cilindro-mestre na ordem contrária da desmontagem.Preste atenção aos seguintes pontos:

CUIDADOLave os componentes do cilindro-mestre

com o novo fluido do freio antes da remonta-gem.

Ao lavar os componentes, utilize o fluido do freio especificado. Nunca utilize diferentes tipos de fluido do freio ou solventes de lim-peza, tais como gasolina, querosene, etc.

Especificações e Classificações: DOT 3 ou DOT 4

NOTAAo remontar o cilindro-mestre no guidom, primeiramente aperte os parafusos da braça-deira pela parte superior conforme indicado.

ADVERTÊNCIASangre o ar do circuito do fluido do freio após a remontagem do cilindro-mestre (Consulte as páginas de 2 a 16).

Cilindro Mestre

Guidom

Folga

Para cima

Page 137: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-12

GUIDOM

REMOÇÃO DOS COMPONENTES DO LADO DIREITO DO GUIDOM Remova os interruptores direitos do guidom. Desconecte os fios do interruptor da lâmpada do

freio e remova o cilindro-mestre (Consulte as pá-ginas de 6 a 10).

Remova o balanceador do guidom e a manopla .

REMOÇÃO DOS COMPONENTES DO LADO ESQUERDO DO GUIDOM Remova os interruptores esquerdos do guidom. Remova o balanceador do guidom e a manopla

. Remova a alavanca da embreagem.

Remova os parafusos da braçadeira e solte a mesa do guidom.

Remova o guidom.

REMONTAGEMExecute o trabalho de remontagem na ordem con-trária dos procedimentos de remoção observando as seguintes instruções. Instale o guidão com a marca puncionada ali-

nhada à braçadeira do guidom conforme indicado. Aperte os parafusos da braçadeira do guidom com

o torque especificado.

Parafusos da braçadeira do guidom : 18 a 28 N • m (1,8 a 2,8 kg • m)

Page 138: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-13 CHASSI

NOTAA folga entre a braçadeira do guidom e o segurador deve ser a mesma.

Alinhe a face de encaixe da alavanca da embre-agem com as respectivas marcas puncionadas e aperte o parafuso.

Instale o cilindro-mestre do freio (Consulte as pá-ginas de 6 a 11).

Aplique SUPER GRAXA “A” nos cabos do acele-rador e instale-os.

SUPER GRAXA “A”

Page 139: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-14

GARFO DIANTEIRO ( )

Page 140: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-15 CHASSI

REMOÇÃO E DESMONTAGEM Remova a roda dianteira (Consulte a página 6-2).

Solte os parafusos da braçadeira do garfo diantei-ro superiores e inferiores.

Remova a braçadeira da mangueira do freio dian-teiro.

Puxe para baixo os garfos dianteiros, direito e es-querdo.

Remova a capa do garfo dianteiro, o O-Ring e a alavanca do assento.

CUIDADOPara remover o O-Ring , será necessário

empurrar a alavanca do assento para den-tro e remover a pressão da mola do O-Ring.

O O-ring removido deve ser substituído por um novo.

Acerte o garfo e golpeie-o várias vezes para re-mover o óleo.

Segure o garfo invertido por alguns minutos.

Page 141: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-16

Remova o parafuso da haste do amortecedor utili-zando uma ferramenta especial.

Alça “T”: 09940-34520Fixador “D’’: 09940-34561 Chave hexagonal tipo “T’’ (6 mm)

: 09914-25811

Separe o tubo interno do externo. Remova o retentor de óleo e a haste do amortece-

dor com a mola de retorno.

Remova o anel de trava utilizando um alicate pró-prio para ele.

Remova o retentor de óleo utilizando uma ferra-menta especial.

Extrator do retentor de óleo: 09913-50121

CUIDADOO retentor de óleo removido deve ser substi-tuído por um novo.

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 142: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-17 CHASSIS6-17 CHASSI

INSPEÇÃO ANEL DA HASTE DO AMORTECEDORVerifique se há desgaste ou danos no anel da haste do amortecedor.

TUBO INTERNO E TUBO EXTERNOVerifique se há deformações ou fendas nas superfí-cies deslizantes dos tubos interno e externo.

MOLA DO GARFOMeça o comprimento livre da mola do garfo A. Se for menor que o limite, faça a substituição.

Comprimento livre da mola do garfo A

Padrão

433,3 mm (17,1 pol)

REMONTAGEMRemonte o garfo dianteiro na ordem contrária da desmontagem e remoção, executando as seguintes etapas:

Page 143: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-18

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

PARAFUSO DA HASTE DO AMORTECEDOR Aplique cola BOND “1215” e trava roscas “1324”

no parafuso da haste do amortecedor e aperte o parafuso com o torque especificado utilizando uma ferramenta especial

Cola BOND “1215” Trava Rosca “1324”Chave “T”: 09940-34520 Fixador “D”

: 09940-34561 Chave hexagonal tipo “T” (6 mm)

: 09914-25811 Parafuso da haste do amortecedor do garfo dianteiro

: 30 a 40 N • m (3,0 a 4,0 kg •m) RETENTOR DE ÓLEOInstale o retentor de óleo no tubo externo utilizando uma ferramenta especial conforme indicado.

Instalador do retentor de óleo do garfo: 09940-50112

ÓLEO DO GARFOPara o óleo do garfo, certifique-se de utilizar um óleo cujo grau de viscosidade esteja de acordo com as especificações abaixo.

Especificações do óleo do garfo diantei-ro: TELUS n° 22

Capacidade de óleo do Garfo

dianteiro

Cada perna

400 ± 2,5 cm3

Segure o garfo dianteiro verticalmente e ajuste o nível de óleo do garfo com uma ferramenta espe-cial.

Nível do óleo do garfo dianteiro

Padrão

146 mm (5,8 pol)

Vareta de nível de óleo do garfo diantei-ro: 09943-74111

CUIDADOAo ajustar a vareta de nível do óleo, remova a mola do garfo e pressione o tubo interno completamente.

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 144: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-19 CHASSI

MOLA DO GARFOO lado estreito do passo da mola fica para cima ao instalar a mola do garfo dianteiro.

ANEL DE BATENTE Para instalar o anel de batente novo, será neces-

sário empurrar a mola do assento para dentro.

CUIDADOSempre utilize um anel de batente novo.Após instalar um anel de batente, assegure-se sempre de que ele está completamente assentado na sua ranhura e encaixado com firmeza.

REMONTAGEM Aperte os parafusos superiores e inferiores da

braçadeira.Parafusos superiores da braçadeira do garfo dianteiro

: 22 a 35 N • m (2,2 a 3,5 kg • m) Parafusos inferiores da braçadeira do garfo dianteiro

: 22 a 35 N • m (2,2 a 3,5 kg • m)

Page 145: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-20

GARFO DIANTEIRO ( )

Page 146: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-21 CHASSI

DESMONTAGEM Remova a roda dianteira (Consulte a página 6-2). Remova a pinça de freio (Consulte a página 6-7).

CUIDADOSegure a pinça de freio com uma tira junto à estrutura, etc., tomando cuidado para não dobrar a mangueira do freio.

Remova o para-lama dianteiro (Consulte a página 6-1).

Remova o garfo dianteiro após soltar os parafusos superiores e inferiores da braçadeira.

NOTASolte ligeiramente o parafuso superior do gar-fo dianteiro para facilitar a desmontagem.

Remova o parafuso superior do garfo dianteiro , o anel de vedação , do espaçador interno do garfo e a guia da mola .

Inverta o garfo dianteiro e golpeie-o várias vezes para drenar o óleo do garfo.

Segure o garfo invertido por alguns minutos para que o óleo seja completamente drenado.

Page 147: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSISCHASSI 6-22

Com a haste do amortecedor imobilizada, remova o parafuso da haste do amortecedor.

Remova a haste do parafuso e a mola de retor-no do tubo interno.

Remova o guarda-pó e o anel de batente do retentor de óleo .

Separe o tubo interno do tubo externo.

Remova os seguintes componentes. Retentor de óleo Metal deslizante peça de travamento do óleo

CUIDADOO retentor de óleo removido e o metal deslizan-te devem ser substituídos por peças novas.

Page 148: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS

INNER TUBE AND OUTER TUBECheck the sliding surface of the inner tube, outertube and damper rod ring for scratch, wear, bend-ing, or other abnormal condition.

REASSEMBLYPerform the reassembly and remounting work in thereverse order of the disassembly and removal proce-dures while observing the following instructions.

On the inner tube, assemble the following parts.Dust sealOil seal stopper ringOil sealOil seal retainerSlide metalGuide bushing

CAUTION

6-23 CHASSIS6-23 CHASSI

INSPEÇÃO MOLA DO GARFO DIANTEIROMeça o comprimento livre da mola do garfo dianteiro A.

Se as medidas encontradas forem menores que o limite de serviço, substitua a mola.

Comprimento livre da mola do garfo

Limite de serviço

354 mm (13,9 pol)

TUBO INTERNO E TUBO EXTERNOInspecione a superfície deslizante do tubo interno, do tubo externo e da haste do amortecedor por arra-nhões, desgaste, dobras, ou outras condições anor-mais

REMONTAGEMExecute o trabalho de remontagem na ordem contrá-ria dos procedimentos de desmontagem observando as seguintes instruções.

CUIDADOLave completamente todos os componentes que estão sendo montados. Lavagem insuficiente pode

resultar em vazamento de óleo ou desgaste prematuro dos componentes.Ao remontar o garfo dianteiro, utilize óleo novo.Use o óleo especificado para o óleo do garfoDurante a remontagem, substitua os metais deslizantes, retentor de óleo, guarda-pó e junta do para-

fuso da haste do amortecedor por peças novas.

Monte as seguintes partes no tubo interno. Guarda-pó Anel de batente do retentor de óleo Retentor de óleo Retentor da vedação de óleo Metal deslizante Bucha guia

CUIDADOPara prevenir que a borda de borracha do retentor de óleo seja danificada, tampe o tubo interno com uma folha de vinil A duran-te a instalação.

Page 149: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

With the oil lock piece fitted to the inner tube, assem-ble the inner tube to the outer tube.With the oil lock piece fitted to the inner tube, assem-ble the inner tube to the outer tube.With the oil lock piece fitted to the inner tube, assem-ble the inner tube to the outer tube.

CHASSI 6-24

Com o retentor de óleo encaixado no tubo interno, monte o tubo interno no tubo externo.

Aplique SUPER GRAXA “A” na borda de borracha do retentor de óleo A e instale-a no tubo externo utilizando o instalador do retentor de óleo do garfo dianteiro.

SUPER GRAXA “A”

Conjunto instalador do retentor de óleo do garfo dianteiro : 09940-52861

CUIDADOLave e limpe o instalador do retentor de óleo do garfo dianteiro antes de utilizá-lo. Se hou-ver sujeira no instalador, o tubo interno pode ser danificado durante a operação de encaixe por prensagem.

Encaixe o anel de batente e o guarda-pó .

CUIDADOCertifique-se de que o anel de batente está fir-memente encaixado na ranhura do tubo externo.

Guarda-pó Anel de batente do retentor de óleoRetentor de óleo Bujão do retentor de óleo Metal deslizante

Encaixe a mola de retorno na haste do amorte-cedor junto ao tubo interno.

ÓLE

O

FERR

Page 150: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-25 CHASSI

Aplique TRAVA ROSCA “1324” no parafuso da haste do amortecedor .

Com a haste do amortecedor imobilizada, a junta encaixada, aperte o parafuso da haste do amorte-cedor .

Parafuso da haste do amortecedor do garfo dianteiro

: 30~40 N • m (3,0~4,0 kg • m)TRAVA ROSCA “1324”

CUIDADOSubstitua a junta por uma nova.

ÓLEO DO GARFO DIANTEIRO Com o tubo interno na posição completamente

comprimida, despeje a quantidade especificada de óleo do garfo e golpeie o tubo várias vezes para expelir o ar.

N™3 Especificações do óleo do garfo dianteiro: TELLUS Nº 22

Capacidade do óleo do garfo dianteiro:

Cada perna

262 cc

Com o garfo dianteiro segurado na posição verti-cal, comprima o tubo interno completamente.

Espere até que o nível do fluido estabilize, meça e ajuste o nível de acordo com a especificação utilizando a ferramenta especial.

Nível do óleo do garfo dianteiro:

Padrão

155 mm (6,1 pol.)

Medidor de nível do óleo do garfo dian-teiro: 09943-74111

Instale a mola do garfo dianteiro . Instale a guia da mola , o espaçador interno do

garfo dianteiro , e o anel de vedação .

ÓLE

O

FERR

Page 151: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSIS 6-26CHASSI 6-26

Encaixe o anel de vedação no parafuso do garfo dianteiro e aplique SUPER GRAXA “A”.

SUPER GRAXA “A”

CUIDADOUse um anel de vedação novo para prevenir vazamento.

Instale o garfo dianteiro na motocicleta. Alinhe a superfície superior do tubo interno com a

superfície superior do suporte superior da coluna de direção.

Aperte os parafusos inferiores da braçadeira do garfo dianteiro e os parafusos superiores do garfo dianteiro com o torque especificado.

Aperte os parafusos superiores da braçadeira do guidão com o torque especificado.

Parafusos superiores da braçadeira do garfo dianteiro

: 22 a 35 N • m (2,2 a 3,5 kg • m) Parafuso inferior da braçadeira do garfo dianteiro

: 22 a 35 N • m (2,2 a 3,5 kg • m) Parafuso inferior da braçadeira do garfo dianteiro

: 22 a 30 N • m (2,2 a 3,0 kg • m) Instale o paralama dianteiro e aperte temporaria-

mente os parafusos de montagem. Instale a pinça do freio dianteiro (Consulte página

6-8). Instale a roda dianteira (Consulte página 6-4). Mova o garfo dianteiro para cima e para baixo vá-

rias vezes. Aperte bem os parafusos de montagem do parala-

ma dianteiro.

CHASSIS 6-26CHASSIS 6-26CHASSIS 6-26CHASSIS 6-26

Page 152: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-27 CHASSI

DIREÇÃO

REMOÇÃO E DESMONTAGEM Remova a roda dianteira. (Consulte página 6-2) Remova os quatro parafusos e o paralama dian-

teiro. Remova a roda dianteira. (Consulte página 6-15,

6-21)

Page 153: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-28

Remova os parafusos da braçadeira do guidão. Remova a porca da cabeça da coluna de direção

e retire o suporte superior da coluna de direção .

Remova a porca da coluna de direção e retire a coluna de direção.

Chave de braçadeira: 09940-10122 Remova o suporte inferior da coluna de direção .

CUIDADOSegure o suporte inferior da coluna de dire-ção com as mãos para que não caia.

Remova o rolamento superior e inferior .

Remova o anel de esferas externo da coluna de direção. Isto pode ser executado com uma talha-deira.

Remova os dois anéis de rolamentos internos ins-talados na extremidade superior e inferior do tubo coletor.

ÓLE

O

FERR

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Page 154: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

6-29 CHASSI

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

INSPEÇÃOInspecione as partes removidas pelas seguintes anormalidades:· Deformação do guidão.· Desgaste da braçadeira do guidão.· Operação anormal dos rolamentos.· Desgaste ou danos nos anéis de esferas.· Deformação da coluna de direção.

REMONTAGEMRemonte a coluna de direção na ordem contrária da desmontagem e remoção, executando as seguintes etapas: Aplique SUPER GRAXA “A” nos rolamentos supe-

riores e inferiores .SUPER GRAXA “A”

Aperte a porca da coluna de direção © com a fer-ramenta especial.

Chave de braçadeira: 09940-10122Porca da coluna de direção

: 80~100 N • m (8,0~10,0 kg • m)

Gire a coluna de direção para a direita e para a esquerda, de uma posição de travamento até a outra, cinco ou seis vezes.

Aperte a porca da coluna de direção com o torque especificado.

Porca da coluna de direção: 80~100 N • m (8,0~10,0 kg ■ m)

CUIDADOApós executar o ajuste e instalação do supor-te superior da coluna de direção, movimente a roda dianteira para frente e para trás para ga-rantir que não há jogo e que o procedimento foi completado corretamente. Se houver jogo per-ceptível, reajuste a porca da coluna de direção.

Instale o guidão de maneira que se ajuste sua mar-ca puncionada na face de encaixe da manopla.

Segure cada parafuso da braçadeira de tal forma que as folgas para frente e para trás do guidão sejam igualadas.

Parafusos da braçadeira do guidão: 18~28 N -m (1,8~2,8 kg • m)

ÓLE

O

FERR

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Page 155: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

REMOVALRaise the rear wheel off the ground with a jack orblock.Loosen the drive chain adjuster right and left.Disengage the drive chain from the rear sprocket.

CHASSI 6-30

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

REMOVALRaise the rear wheel off the ground with a jack orblock.Loosen the drive chain adjuster right and left.Disengage the drive chain from the rear sprocket.

RODA TRASEIRA

REMOÇÃO Eleve a roda traseira do solo com um macaco. Solte o ajustador da corrente da transmissão

,direito e esquerdo. Solte a corrente da transmissão pela engrenagem

traseira.

Page 156: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

6-31 CHASSI

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

Remove the rear wheel by removing the rear axle .

Remove the brake disc.

Remove the spacer .Remove the rear sprocket with mounting drum

from the rear wheel.

WHEEL BEARING REMOVALRemove the bearing by using the special tool.

Remove the rear wheel shock absorber Remove the rear sprocket from the rear sprock-et mounting drum.

Wheel bearing remover : 09941-50111

Remova o eixo traseiro para remover a roda tra-seira .

Remova os discos do freio.

Remova o espaçador . Remova a engrenagem traseira com o tambor

de montagem pela roda traseira.

NOTAAntes de separar a engrenagem traseira e o tambor de montagem, solte ligeiramente os parafusos da engrenagem traseira.

Remova o amortecedor de vibrações da roda tra-seira .

Remova a engrenagem traseira pelo tambor de montagem da engrenagem traseira.

REMOÇÃO DO ROLAMENTO DA RODA Remova o rolamento da roda utilizando a ferra-

menta especial.Extrator de rolamento da roda: 09941-50111

CUIDADOO rolamento removido deve ser substituído por um novo.

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 157: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-32

Normal Desgaste

Excessivo Desgaste

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

INSPEÇÃOEIXO DA RODA: Consulte a página 6-3 RODAS: Consulte a página 6-3 ROLAMENTO DA RODA: Consulte a página 6-3PNEUS: Consulte página 2-18

AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES DA RODA TRASEIRAInspecione o amortecedor de vibrações da roda traseira por desgaste ou danos. Substitua o amor-tecedor de vibrações da roda traseira se houver algum problema.

ENGRENAGEMInspecione os dentes da engrenagem por desgaste. Se estiverem gastos, substitua a engrenagem e a corrente da transmissão como um conjunto.

REMONTAGEMRemonte a roda traseira e o freio traseiro na ordem contrária da desmontagem.Preste atenção aos seguintes pontos: Aperte a porca da engrenagem traseira ao torque

especificado.Porca da engrenagem traseira

: 20~30 N • m (2,0~3,0 kg • m)

Page 158: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-33 CHASSI

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Instale a roda traseira. Após a instalação da corrente da transmissão na

engrenagem traseira, efetue o ajuste da corrente da transmissão.

Aperte as correntes ajustando bem as porcas.

Aperte a porca do eixo traseiro ao torque especi-ficado.

[5 Porca do eixo traseiro: 90~140 N • m (9,0~14,0 kg • m)

Page 159: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-34

ADVERTÊNCIANão misture fluido de freio de diferentes marcas.Não utilize fluido de freio mantido em um recipiente aberto ou armazenado por um longo periodo..Para armazenar o fluido de freio, certifique-se de vedar o recipiente e mantê-lo em lugar seguro e

longe do alcance de crianças.Ao abastecer o fluido de freio, tome cuidado para que não entre água ou sujeira no sistema.Para lavar os componentes do sistema de freio,.utilize somente fluido de freio Não permita que sujeira e fluido entrem em contato com o disco e a pastilha do freio.

FREIO TRASEIRO

Page 160: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-35 CHASSI

Substituição do fluido de freio: Consulte as pági-nas 2-15 Substituição das pastilhas de freio: Consulte as páginas 2-14 Desmontagem das pinças: Consulte as páginas 6-7 Inspeção das pinças: Consulte as páginas 6-8 Remontagem das pinças: Consulte as páginas 6-8 Inspeção dos discos do freio: Consulte página 6-9

Page 161: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-36

AMORTECEDOR TRASEIRO

REMOÇÃO Remova os amortecedores traseiros removendo

suas porcas.

INSPEÇÃOVerifique se há danos ou vazamento de óleo no amortecedor traseiro. Se forem encontrados quais-quer defeitos, substitua o amortecedor traseiro.

CUIDADONão tente desmontar o amortecedor traseiro. Esse procedimento é inútil.

REMONTAGEM Instale o amortecedor traseiro e aperte as porcas

com o torque especificado.

Porca de montagem do amortecedor de vibrações (superior)

: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kg • m)

Porca de montagem do amortecedor de vibrações (inferior)

: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kg • m)

Steering stem head nult : 80~100 N m(8.0~10.0 kg m)

SUPER GREASE A

Page 162: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-37 CHASSI

BRAÇO OSCILANTE

REMOÇÃO E DESMONTAGEM Remova a roda traseira (Consulte página 6-30). Remova a porca e o parafuso de ajuste do traseiro

(Consulte página 6-36). Remova a porca de pivô do braço oscilante. Remova o eixo pivô e o braço oscilante.

Page 163: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI 6-38

Remova a carcaça da corrrente. Remova os dois espaçadores. Remova o rolamento da roda utilizando as ferra-

mentas especiais.Extrator de rolamento (17 mm) : 09923-73210 Eixo corrediço do extrator do rotor: 09930-30102

INSPEÇÃO BRAÇO OSCILANTEVerifique se há danos no braço oscilante.Se algum defeito for encontrado, substitua o braço oscilante por um novo.

AMORTECEDOR DA CORRENTEVerifique se há danos ou desgastes no amortecedor da corrente. Se algum defeito for encontrado, subs-titua o guia da corrente por um novo.

EIXO PIVÔ DO BRAÇO OSCILANTEMeça o desvio do eixo pivô utilizando um relógio comparador. Se o desvio exceder o limite de servi-ço, substitua o eixo por um novo.

Relógio comparador: 09900-20606Suporte magnético: 09900-20701Suporte “V”: 09900-21304

Desvio do eixo pivô do braço oscilante

Limite

0,6 mm (0,024 pol)

ÓLE

O

FERR

ÓLE

O

FERR

Page 164: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

6-39 CHASSI

REMONTAGEMRemonte o braço oscilante e o amortecedor traseirona ordem contrária da desmontagem. Preste atenção nos seguintes pontos: Pressione o rolamento de agulhas no pivô do bra-

ço oscilante utilizando a ferramenta especial.Instalador do rolamento de esferas da direção: 09941-34513

Aplique SUPER GRAXA “A” no rolamento de agu-lhas e espaçadores.

SUPER GRAXA “A”

Instale o braço oscilante e aperte a porca dele com o torque especificado.

Porca pivô do braço oscilante : 45 a 70 N.m (4,5 a 7,0 kg • m)

Instale a roda traseira (Consulte página 6-32). Instale o amortecedor traseiro (Consulte página

6-36). Ajuste os seguintes pontos: Folga da corrente da transmissão: Consulte pági-

na 2-13.

ÓLE

O

FERR

Page 165: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Engine will notstart, or is hard to start.

Compression too low1. Valve clearance out of adjustment.2. Worn valve guides or poor seating of valves.3. Valves mistiming4. Piston rings excessively worn.5. Worn-down cylinder bore.6. Poor seating of spark plug.7. Starter motor cranks but too slowly.

Plug not sparking1. Fouled spark plug.2. Wet spark plug.3. Defective ignition coil.4. Open or short circuit in high tension cord.

No fuel reaching the carburetor1. Clogged hole in the fuel tank cap.2. Clogged or defective fuel cock.3. Defective carburetor float valve.4. Clogged fuel pipe.

Adjust.Repair or replace.Adjust.Replace.Replace or rebore.Retighten.Consult electrical complaints

Clean or replace.Clean and dry.Replace.Replace..

Clean.Clean or replace.Replace.Clean or replace.

Noisy engine. Excessive valve chatter1. Valve clearance too large.2. Weakened or broken valve springs.3. Worn down camshaft.

Noise appears to come from piston1. Piston or cylinder worn down.2. Weakened or broken valve springs.3. Worn down piston pin or piston pin bore.4. Piston rings or ring groove worn.

Noise seems to come from timing chain1. Stretched chain.2. Worn sprockets.3. Tension adjuster not working.

Noise seems to come from clutch1. Worn splines of countershaft or hub.2. Worn teeth of cluth plates.3. Distorted clutch plates, driven and drive.

Noise seems to come from crankshaft1. Worn or broken bearings.2. Big-end bearings worn and broken.3. Thrust clearance too large.

Adjust.Replace.Replace.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Replace.Replace.Repair or replace.

Replace.Replace.Replace.

Replace.Replace.Replace.

Engine stalls easily.

1. Fouled spark plug.2. Clogged fuel hose.3. Clogged jets in carburetor.4. Valve clearance out of adjustment.

Clean.Clean.Clean.Adjust.

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

ÍNDICEDIAGNÓSTICO DE FALHAS ....................................................................................7- 1

FERRAMENTAS ESPECIAIS ...................................................................................7- 8

TORQUE DE APERTO ............................................................................................. 7-11

DADOS DE MANUTENÇÃO ....................................................................................7-13

CAMINHO DE FIOS E CABOS ( ) .....................................................7-23

CAMINHO DE FIOS E CABOS ( ) ......................................................7-27

DIAGRAMA DA FIAÇÃO ELÉTRICA ( ) ........................................... 7-31

DIAGRAMA DA FIAÇÃO ELÉTRICA ( ) ............................................7-32

7

Page 166: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Engine will notstart, or is hard to start.

Compression too low1. Valve clearance out of adjustment.2. Worn valve guides or poor seating of valves.3. Valves mistiming4. Piston rings excessively worn.5. Worn-down cylinder bore.6. Poor seating of spark plug.7. Starter motor cranks but too slowly.

Plug not sparking1. Fouled spark plug.2. Wet spark plug.3. Defective ignition coil.4. Open or short circuit in high tension cord.

No fuel reaching the carburetor1. Clogged hole in the fuel tank cap.2. Clogged or defective fuel cock.3. Defective carburetor float valve.4. Clogged fuel pipe.

Adjust.Repair or replace.Adjust.Replace.Replace or rebore.Retighten.Consult electrical complaints

Clean or replace.Clean and dry.Replace.Replace..

Clean.Clean or replace.Replace.Clean or replace.

Noisy engine. Excessive valve chatter1. Valve clearance too large.2. Weakened or broken valve springs.3. Worn down camshaft.

Noise appears to come from piston1. Piston or cylinder worn down.2. Weakened or broken valve springs.3. Worn down piston pin or piston pin bore.4. Piston rings or ring groove worn.

Noise seems to come from timing chain1. Stretched chain.2. Worn sprockets.3. Tension adjuster not working.

Noise seems to come from clutch1. Worn splines of countershaft or hub.2. Worn teeth of cluth plates.3. Distorted clutch plates, driven and drive.

Noise seems to come from crankshaft1. Worn or broken bearings.2. Big-end bearings worn and broken.3. Thrust clearance too large.

Adjust.Replace.Replace.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Replace.Replace.Repair or replace.

Replace.Replace.Replace.

Replace.Replace.Replace.

Engine stalls easily.

1. Fouled spark plug.2. Clogged fuel hose.3. Clogged jets in carburetor.4. Valve clearance out of adjustment.

Clean.Clean.Clean.Adjust.

DIAGNÓSTICO DE FALHAS

MOTORProblema Sintoma e possíveis causas Solução

O motor não liga ou liga com dificuldade.

Compressão muito baixa1. Folga da válvula sem ajuste.2. Guias da válvula desgastados ou assentamento pobre das válvulas.3. Válvulas fora de sincronia.4. Desgaste excessivo dos anéis do êmbolo.5. Desgaste do diâmetro interno do cilindro.6. Vela de ignição mal encaixada.7. Motor de partida gira muito devagar.

Ajuste .Repare ou substitua.Ajuste.Substitua.Substitua ou reperfure. Reaperte.Consulte “problemas elétri-cos”.

Vela não produz faísca1. Vela de ignição obstruída.2. Vela de ignição molhada.3. Bobina da ignição defeituosa.4. Circuito aberto ou curto-circuito no fio de alta tensão.

Limpe ou substitua. Limpe e seque. Substitua.Substitua.

Combustível não atinge o carburador1. Orifício da tampa do tanque de combustível entupido.2. Torneira de combustível entupida ou defeituosa.3. Válvula da bóia do carburador defeituosa.4. Tubo de combustível entupido.

Limpe.Limpe ou substitua.Substitua.Limpe ou substitua.

O motor morre com falicidade.

1. Vela de ignição obstruída.2. Mangueira de combustível entupida.3. Jatos do carburador entupidos.4. Folga da válvula sem ajuste.

Limpe. Limpe. Limpe. Ajuste.

Ruídos no motor. Trepidação excessiva da válvula1. Folga da válvula muito grande.2. Molas da válvula enfraquecidas ou quebradas.3. Eixo do comando de válvulas desgastado.

Ajuste.Substitua.Substitua.

Ruído parece vir do êmbolo1. Êmbolo ou cilindro desgastado.2. Molas da válvula enfraquecidas ou quebradas.3. Pino do êmbolo ou diâmetro interno do pino do êmbolo desgastados.4. Anéis do êmbolo ou ranhuras dos anéis desgastados.

Substitua. Substitua. Substitua. Substitua.

Ruído parece vir da corrente do distribuidor1. Corrente tensionada.2. Engrenagens desgastadas.3. Ajustador de tensão não funciona.

Substitua. Substitua.Repare ou substitua.

Ruído parece vir da embreagem1. Sulcos do contraeixo ou cubos desgastados.2. Dentes desgastados das placas da embreagem.3. Discos de acionamento e separadores da embreagem empenados.

Substitua. Substitua. Substitua.

Ruído parece vir da ávore de manivelas1. Rolamentos desgastados ou quebrados.2. Lado maior dos rolamentos desgastado ou quebrado.3. Folga da arruela de encosto muito grande.

Substitua. Substitua. Substitua.

7-1 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 167: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-2

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Noisy engine. Noise seems to come from transmission1. Gears worn or rubbing.2. Badly worn splines.3. Primary gears worn or rubbing.3. Badly worn bearings.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Slipping clutch. 1. Clutch control out of adjustment or too much play.2. Weakened clutch springs.3. Worn or distorted pressure plate.4. Distorted clutch plates, driven and drive.

Adjust.Replace.Replace.Replace.

Dragging clutch. 1. Clutch control out of adjustment or too much play.2. Weakened clutch springs.3. Distorted clutch plates, driven and drive.

Adjust.Replace.Replace.

Transmission willnot shift.

1. Broken gearshift cam.2. Distorted gearshift forks.3. Worn gearshift pawl.

Replace.Replace.Replace.

Transmission willnot shift back.

1. Broken return spring on shift shaft.2. Shift shafts are rubbing or sticky.3. Distorted or worn gearshift forks.

Replace.Repair.Replace.

Transmissionjumps out of gear.

1. Worn shifting gears on driveshaft or countershaft.2. Distorted or worn gearshift forks.3. Weakened stopper pawl spring on gearshift cam.4. Worn gearshift pawl.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Engine idles poorly.

1. Valve clearance out of adjustment.2. Poor seating of valves.3. Defective valve guides.4. Defective pick-up coil.5. Spark plug gap too wide.6. Defective ignition coil resulting in weak sparking.7. Float-chamber fuel level out of adjustment in carburetor.8. Clogged jets.

Adjust.Replace.Replace.Replace.Adjust or replace.Replace.Adjust.Clean.

Engine runs poorly in high speed range.

1. Valve springs weakened.2. Valve timing out of adjustment.3. Worn cams.4. Spark plug gap too narrow.5. Defective ignition coil.6. Float-chamber fuel level too low.7. Clogged air cleaner element.8. Clogged fuel hose, resulting in inadequate fuel supply to carburetor.

Replace.Adjust.Replace.Repair.Replace.Adjust .Clean.Clean or replace.

Dirty or heavy exhaust smoke.

1. Too much engine oil in the engine.

2. Worn piston rings or cylinder.3. Worn valve guides.4. Cylinder wall scored or scuffed.5. Worn valves stems.6. Defective stem seals.7. Worn side rails.

Check with inspection win-dow, drain out excess oil.Replace.Replace.Replace.Replace.Replace.Replace.

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-2

Problema Sintoma e possíveis causas Solução

Ruídos no motor. Ruído parece vir da transmissão1. Engrenagens desgastadas ou friccionando.2. Ranhuras muito desgastas.3. Engrenagens primárias desgastadas ou friccionando.4. Rolamentos muito desgastados.

Substitua. Substitua. Substitua. Substitua.

A embreagem desliza. 1. Embreagem sem ajuste ou com muito jogo.2. Molas da embreagem enfraquecidas.3. Contraplaca distorcida ou desgastada.4. Discos de acionamento e separadores da embreagem empenados.

Ajuste. Substitua. Substitua. Substitua.

A embreagem arrasta. 1. Embreagem sem ajuste ou com muito jogo.2. Molas da embreagem enfraquecidas.3. Discos de acionamento e separadores da embreagem empena-

dos.

Ajuste.Substitua.Substitua.

A transmissão não muda a marcha.

1. Came da transmissão quebrado.2. Garfos seletores empenados.3. Catraca de mudança de marchas da transmissão desgastada.

Substitua. Substitua. Substitua.

A transmissão não reduz a marcha.

1. Mola de retorno quebrada no eixo de mudança.2. Eixos de mudança de marchas estão friccionando ou grudados.3. Garfos seletores empenados ou desgastados.

Substitua.Repare.Substitua.

A transmissão escapa da engrenagem.

1. Engrenagens da transmissão no eixo motriz ou contraeixo desgas-tadas.

2. Garfos seletores empenados ou desgastados.3. Mola da catraca de batente do ressalto da transmissão enfraquecida.4. Catraca de mudança de marchas desgastada.

Substitua.

Substitua. Substitua. Substitua.

A rotação em marcha lenta do motor está deficiente.

1. Folga da válvula sem ajuste.2. Assentamento inadequado das válvulas.3. Guias de válvula defeituosas.4. Bobina de indução defeituosa.5. Folga da vela de ignição muito grande.6. Bobina de ignição defeituosa apresenta faiscamento fraco.7. Nível de combustível da boia sem ajuste no carburador.8. Jatos obstruídos.

Ajuste. Substitua. Substitua. Substitua.Ajuste ou substitua. Substitua. Ajuste.Limpe.

O motor funciona mal em alta velocidade.

1. Molas da válvula enfraquecida.2. Sincronização da válvula sem ajuste.3. Cames desgastados.4. Folga da vela de ignição muito estreita.5. Bobina de ignição defeituosa.6. Nível do combustível da boia muito baixo.7. Elemento do filtro de ar obstruído.8. Mangueira de combustível entupida, resultando em fornecimento

inadequado de combustível para o carburador.

Substitua.Ajuste.Substitua.Repare.Substitua.Ajuste.Limpe.Limpe ou substitua.

A fumaça do escapa-mento está excessiva ou espessa.

1. Motor com excesso de óleo.

2. Anéis do êmbolo ou cilindro desgastados.3. Guias da válvula defeituosas.4. Parede do cilindro arranhada ou riscada.5. Hastes das válvulas desgastadas.6. Vedação da haste da válvula desgastada.7. Trilho lateral desgastado.

Inspecione janelas, drene o excesso de óleo.Substitua. Substitua. Substitua. Substitua. Substitua. Substitua.

Page 168: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-3 SERVICING INFORMATION

CARBURETORComplaint Symptom and possible causes Remedy

Trouble with starting.

1. Starter jet is clogged.2. Starter pipe is clogged.3. Air leaking from a joint between starter body and carburetor.

4. Starter plunger is not operating properly.

Clean.Clean.Check starter body andcarburetor for tightness,adjust and replace gasket.Check and adjust.

Medium or highspeed trouble.

1. Main jet or main air jet is clogged.2. Needle jet is clogged.3. Throttle valve is not operating properly.

4. Filter is clogged.

Check and clean.Check and clean.Check throttle valve for operation.Check and clean.

Idling or low-speedtrouble.

1. Pilot jet, pilot air jet are clogged or loose.2. Pilot outlet or bypass is clogged.3. Starter plunger is not fully closed.

Check and clean.Check and clean.Check and clean.

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Engine lacks power. 1. Loosen of valve clearance.2. Weakened valve springs.3. Valve timing out of adjustment.4. Worn piston ring or cylinder.5. Poor seating of valves.6. Fouled spark plug.7. Worn camshaft.8. Spark plug gap incorrect.9. Clogged jets in carburetor.10. Float-chamber fuel level out of adjustment.11. Clogged air cleaner element. 12. Too much enging oil.13. Defective air intake pipe.

Adjust.Replace.Adjust.Replace.Repair or replace.Clean or replace.Replace.Adjust or replace.Clean.Adjust.Clean.Drain out excess oil.Retighten or replace.

Engine overheats. 1. Heavy carbon deposit on piston head.2. Not enough oil in the engine.3. Defective oil pump or clogged oil circuit.4. Fuel level too low in float chamber.5. Air leak from intake pipe.6. Use of incrrect engine oil.7. Defective oil cooler.

Clean.Add oil.Repair or clean.Adjust.Retighten or replace.change.Clean or replace.

Overflow and fuellevel fluctuations.

1. Needle valve is worn or damaged.2. Spring in needle valve is borken.3. Float is not working properly.4. Foreign matter has adhered to needle valve. 5. Fuel level is too high or low.

Replace.Replace.Check and adjust.Clean.Adjust float height.

7-3 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Problema Sintoma e possíveis causas Solução

Falta potência no motor.

1. Soltura da folga da válvula.2. Molas da válvula enfraquecidas.3. Sincronização da válvula fora de ajuste.4. Anéis do êmbolo ou cilindro desgastados.5. Assentamento inadequado das válvulas.6. Vela de ignição obstruída.7. Comando de válvulas desgastado.8. Folga da vela de ignição incorreta.9. Jatos do carburador obstruídos.10. Nível do combustível da boia sem ajuste.11. Elemento do filtro de ar obstruído.12. Excesso de óleo do motor.13. Tubo de entrada de ar defeituoso.

Ajuste. Substitua. Ajuste. Substitua.Repare ou substitua. Limpe ou substitua. Substitua.Ajuste ou substitua. Limpe. Ajuste.Limpe.Drene o excesso de óleo.Reaperte ou substitua.

O motor superaquece. 1. Carbono em excesso depositado na cabeça do êmbolo.2. Quantidade de óleo no motor insuficiente.3. Bomba de óleo com defeito ou circuito de óleo obstruído.4. Nível de combustível da boia muito baixo.5. Vazamento de ar da tubulação de admissão.6. Uso de óleo do motor incorreto.7. Radiador de óleo defeituoso.

Limpe.Adicione óleo.Repare ou limpe. Ajuste.Reaperte ou substitua. Substitua.Limpe ou substitua.

CARBURADORProblema Sintoma e possíveis causas Solução

Problema na partida. 1. O jato de partida está obstruído.2. O tubo de partida está obstruído.3. Vazamento de ar de uma junta entre o corpo do motor de partida e

o carburador.

4. Eixo do êmbolo do motor de partida não opera corretamente.

Limpe. Limpe.Verifique o aperto do corpo do motor de partida e do carbura-dor, ajuste e substitua a junta de vedação. Verifique e ajuste.

Problema da marcha lenta ou baixa veloci-dade.

1. Jato piloto, jato de ar piloto obstruídos ou soltos.2. Saída ou passagem piloto obstruída.3. Eixo do êmbolo de partida não está completamente fechado.

Verifique e limpe. Verifique e limpe. Verifique e limpe.

Problema de velocida-de média ou alta.

1. Jato principal ou jato principal obstruído.2. Jato de agulha obstruído.3. Válvula de aceleração não opera corretamente.

4. Filtro obstruído.

Verifique e limpe. Verifique e limpe. Verifique a operação da válvula de aceleração. Verifique e limpe.

Oscilações e transbor-damento do nível de combustível.

1. Válvula de agulha gasta ou danificada.2. Mola da válvula de agulha quebrada.3. Boia não funciona adequadamente.4. Sujeira aderida na válvula de agulha.5. Nível de combustível muito alto ou baixo.

Substitua.Substitua.Verifique e ajuste. Limpe.Ajuste a altura da boia.

Page 169: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ELÉTRICA

Problema Sintoma e possíveis causas Solução

Pouco ou nenhum faiscamento.

1. Bobina de ignição defeituosa.2. Vela de ignição defeituosa.3. Unidade CDI defeituosa.

Substitua.Substitua. Substitua.

A vela de ignição fica obstruída com carbono em pouco tempo.

1. Mistura muito rica.2. Rotação em marcha lenta muito alta.3. Gasolina incorreta.4. Sujeira no filtro de ar.5. Vela de ignição muito fria.

Ajuste o carburador. Ajuste o carburador. Altere.Limpe ou substitua. Substitua pela vela do tipo quente.

A vela de ignição fica obstruída em pouco tempo.

1. Anéis do êmbolo gastos.2. Êmbolo ou cilindro gastos.3. Folga excessiva da haste da válvula nas guias das válvulas.4. Retentor de óleo da haste gasto.

Substitua. Substitua. Substitua. Substitua.

Os eletrodos da vela de ignição superaquecem ou queimam.

1. Vela de ignição muito quente.2. Motor superaquece.3. Vela de ignição solta.4. Mistura muito fina.

Substitua pela vela do tipo fria. Regule. Reaperte. Ajuste o carburador.

O gerador carrega, mas a taxa de carga fica abaixo da especi-ficação.

1. Fios de chumbo tendem a encolher ou desligar ou perder a cone-xão em terminais.

2. Bobina do estator do gerador aterrada ou com circuito aberto.3. Regulador/retificador defeituoso.4. Eletrólito insuficiente na bateria.

5. Placas celulares defeituosas na bateria.

Repare ou reaperte.Substitua. Substitua.Adicione água destilada entre as linhas de nível. Substitua a bateria.

Sobrecarga do gera-dor.

1. Curto-circuito interno na bateria.2. Elemento do resistor no regulador/retificador danificado ou defeitu-

oso.3. Regulador/retificador mal aterrado.

Substitua a bateria. Substitua.

Limpe e aperte a conexão terra.

Carga instável. 1. Isolamento do fio de chumbo gasto devido à vibração resultando em curto-circuito intermitente.

2. Curto-circuito interno no gerador.3. Regulador/retificador defeituoso.

Repare ou substitua.

Substitua. Substitua.

O interruptor de partida não funciona.

1. Bateria descarregada.2. Contatos do interruptor defeituosos.3. Assentamento incorreto das escovas no comutador no motor de

partida.4. Relé do motor de partida defeituoso.

Recarregue ou substitua. Substitua.Repare ou substitua.

Substitua.

SERVICING INFORMATION 7-2

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Noisy engine. Noise seems to come from transmission1. Gears worn or rubbing.2. Badly worn splines.3. Primary gears worn or rubbing.3. Badly worn bearings.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Slipping clutch. 1. Clutch control out of adjustment or too much play.2. Weakened clutch springs.3. Worn or distorted pressure plate.4. Distorted clutch plates, driven and drive.

Adjust.Replace.Replace.Replace.

Dragging clutch. 1. Clutch control out of adjustment or too much play.2. Weakened clutch springs.3. Distorted clutch plates, driven and drive.

Adjust.Replace.Replace.

Transmission willnot shift.

1. Broken gearshift cam.2. Distorted gearshift forks.3. Worn gearshift pawl.

Replace.Replace.Replace.

Transmission willnot shift back.

1. Broken return spring on shift shaft.2. Shift shafts are rubbing or sticky.3. Distorted or worn gearshift forks.

Replace.Repair.Replace.

Transmissionjumps out of gear.

1. Worn shifting gears on driveshaft or countershaft.2. Distorted or worn gearshift forks.3. Weakened stopper pawl spring on gearshift cam.4. Worn gearshift pawl.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Engine idles poorly.

1. Valve clearance out of adjustment.2. Poor seating of valves.3. Defective valve guides.4. Defective pick-up coil.5. Spark plug gap too wide.6. Defective ignition coil resulting in weak sparking.7. Float-chamber fuel level out of adjustment in carburetor.8. Clogged jets.

Adjust.Replace.Replace.Replace.Adjust or replace.Replace.Adjust.Clean.

Engine runs poorly in high speed range.

1. Valve springs weakened.2. Valve timing out of adjustment.3. Worn cams.4. Spark plug gap too narrow.5. Defective ignition coil.6. Float-chamber fuel level too low.7. Clogged air cleaner element.8. Clogged fuel hose, resulting in inadequate fuel supply to carburetor.

Replace.Adjust.Replace.Repair.Replace.Adjust .Clean.Clean or replace.

Dirty or heavy exhaust smoke.

1. Too much engine oil in the engine.

2. Worn piston rings or cylinder.3. Worn valve guides.4. Cylinder wall scored or scuffed.5. Worn valves stems.6. Defective stem seals.7. Worn side rails.

Check with inspection win-dow, drain out excess oil.Replace.Replace.Replace.Replace.Replace.Replace.

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-4

Page 170: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

BATERIA

Problema Sintoma e possíveis causas Solução

“Sulfação” mancha ou substância ácida bran-ca nas superfícies das placas celulares.

1. Eletrólito insuficiente.

2. Carcaça da bateria quebrada.3. Bateria permaneceu descarregada por um longo período.

4. Eletrólito contaminado (Sujeira entrou na bateria e se misturou com o eletrólito).

Adicione água destilada, se a bateria não estiver danificada e a “oxidação” não for muito avançada, e recarregue-a.

Substitua a bateria.Substitua a bateria ou recarregue-a.Se a “oxidação” não avançou muito, tente restaurar a ba-teria substituindo o eletrólito, recarregando completamente com a bateria desconectada da motocicleta e ajustando. A gravidade específica do eletrólito.

Bateria descarrega rapidamente.

1. Método de carregamento incorreto.

2. Placas celulares perderam muito material de atividade devido à sobrecarga.

3. Ocorrência de curto-circuito dentro da bateria devido à acumula-ção excessiva de sedimentos causada pela alta gravidade especí-fica do eletrólito.

4. Gravidade específica do eletrólito muito baixa.

5. Eletrólito contaminado.

6. Bateria muito velha.

Verifique o gerador, regulador/retificador e as conexões do circuito, e faça os ajustes necessários para obter a operação especificada de carregamento.Substitua a bateria e bateria e corrija o sistema de carrega-mento. Substitua a bateria.

Recarregue a bateria comple-tamente e ajuste a gravidade específica do eletrólito.Substitua o eletrólito, recarre-gue a bateria e, então, ajuste a gravidade específica. Substitua a bateria.

Polaridade reversa da bateria.

Bateria conectada de forma incorreta no sistema, por isso carrega na direção reversa.

Substitua a bateria, e certifi-que-se de conectar a bateria corretamente.

“Oxidação” da bateria 1. Taxa de carregamento muito baixa ou muito alta (Quando não uti-lizadas devem ser carregadas pelo menos uma vez ao mês para evitar “oxidação”).

2. Eletrólito da bateria em excesso ou insuficiente, ou gravidade específica muito alta ou muito baixa.

3. Bateria não utilizada por muito tempo em clima frio.

Substitua a bateria.

Mantenha o eletrólito até o nível indicado, ou ajuste a gravidade específica consul-tando as marcas de direções da bateria.Substitua a bateria, se a oxi-dação estiver muito avançada.

Bateria descarrega muito rapidamente.

1. Partes superiores e laterais sujas.2. Impurezas no eletrólito ou gravidade específica do eletrólito muito

alta.

Limpe.Substitua o eletrólito consul-tando as direções da marca da bateria.

7-3 SERVICING INFORMATION

CARBURETORComplaint Symptom and possible causes Remedy

Trouble with starting.

1. Starter jet is clogged.2. Starter pipe is clogged.3. Air leaking from a joint between starter body and carburetor.

4. Starter plunger is not operating properly.

Clean.Clean.Check starter body andcarburetor for tightness,adjust and replace gasket.Check and adjust.

Medium or highspeed trouble.

1. Main jet or main air jet is clogged.2. Needle jet is clogged.3. Throttle valve is not operating properly.

4. Filter is clogged.

Check and clean.Check and clean.Check throttle valve for operation.Check and clean.

Idling or low-speedtrouble.

1. Pilot jet, pilot air jet are clogged or loose.2. Pilot outlet or bypass is clogged.3. Starter plunger is not fully closed.

Check and clean.Check and clean.Check and clean.

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Engine lacks power. 1. Loosen of valve clearance.2. Weakened valve springs.3. Valve timing out of adjustment.4. Worn piston ring or cylinder.5. Poor seating of valves.6. Fouled spark plug.7. Worn camshaft.8. Spark plug gap incorrect.9. Clogged jets in carburetor.10. Float-chamber fuel level out of adjustment.11. Clogged air cleaner element. 12. Too much enging oil.13. Defective air intake pipe.

Adjust.Replace.Adjust.Replace.Repair or replace.Clean or replace.Replace.Adjust or replace.Clean.Adjust.Clean.Drain out excess oil.Retighten or replace.

Engine overheats. 1. Heavy carbon deposit on piston head.2. Not enough oil in the engine.3. Defective oil pump or clogged oil circuit.4. Fuel level too low in float chamber.5. Air leak from intake pipe.6. Use of incrrect engine oil.7. Defective oil cooler.

Clean.Add oil.Repair or clean.Adjust.Retighten or replace.change.Clean or replace.

Overflow and fuellevel fluctuations.

1. Needle valve is worn or damaged.2. Spring in needle valve is borken.3. Float is not working properly.4. Foreign matter has adhered to needle valve. 5. Fuel level is too high or low.

Replace.Replace.Check and adjust.Clean.Adjust float height.

7-5 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 171: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

CHASSI

Problema Sintoma e possíveis causas Solução

Direção pesada ou dura.

1. Porca do garfo de direção muito apertada.2. Rolamento ou pista no garfo de direção gasta.3. Garfo de direção empenado.4. Pressão insuficiente nos pneus.

Ajuste. Substitua. Substitua. Ajuste.

Oscilação da direção. 1. Perda do balanceamento entre as suspensões dianteiras direita e esquerda.

2. Garfo dianteiro empenado.3. Eixo dianteiro empenado ou pneu torto.

Substitua.

Repare ou substitua. Substitua.

Roda dianteira instável. 1. Aro da roda empenado.2. Rolamentos da roda gastos.3. Pneu defeituoso ou incorreto.4. Porca solta no eixo.

Substitua. Substitua. Substitua.Reaperte.

Suspensão dianteira muito macia.

1. Molas enfraquecidas.2. Óleo do garfo insuficiente.

Substitua.Reabasteça.

Suspensão dianteira muito dura.

1. Óleo do garfo muito viscoso.2. Excesso de óleo do garfo.

Substitua.Drene o excesso de óleo.

Ruído na suspensão dianteira.

1. Óleo do garfo insuficiente.2. Porcas soltas na suspensão.

Reabasteça.Reaperte.

Roda traseira instável. 1. Aro da roda empenado.2. Rolamento da roda traseira gasto.3. Pneu defeituoso ou incorreto.4. Porca solta no eixo.5. Bucha ou rolamento do braço oscilante gasto.6. Porca solta no amortecedor traseiro.

Substitua.Substitua.Substitua.Reaperte.Substitua.Reaperte.

Suspensão traseira muito macia.

1. Molas enfraquecidas.2. Ajustador da suspensão traseira instalado incorretamente.

Substitua. Ajuste.

Suspensão traseira muito dura.

1. Ajustador da suspensão traseira instalado incorretamente.2. Bucha ou rolamento do braço oscilante gasto.

Ajuste. Substitua.

Ruído na suspensão traseira.

1. Porcas soltas na suspensão.2. Bucha ou rolamento do braço oscilante gasto.

Reaperte. Substitua.

SERVICING INFORMATION 7-2

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Noisy engine. Noise seems to come from transmission1. Gears worn or rubbing.2. Badly worn splines.3. Primary gears worn or rubbing.3. Badly worn bearings.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Slipping clutch. 1. Clutch control out of adjustment or too much play.2. Weakened clutch springs.3. Worn or distorted pressure plate.4. Distorted clutch plates, driven and drive.

Adjust.Replace.Replace.Replace.

Dragging clutch. 1. Clutch control out of adjustment or too much play.2. Weakened clutch springs.3. Distorted clutch plates, driven and drive.

Adjust.Replace.Replace.

Transmission willnot shift.

1. Broken gearshift cam.2. Distorted gearshift forks.3. Worn gearshift pawl.

Replace.Replace.Replace.

Transmission willnot shift back.

1. Broken return spring on shift shaft.2. Shift shafts are rubbing or sticky.3. Distorted or worn gearshift forks.

Replace.Repair.Replace.

Transmissionjumps out of gear.

1. Worn shifting gears on driveshaft or countershaft.2. Distorted or worn gearshift forks.3. Weakened stopper pawl spring on gearshift cam.4. Worn gearshift pawl.

Replace.Replace.Replace.Replace.

Engine idles poorly.

1. Valve clearance out of adjustment.2. Poor seating of valves.3. Defective valve guides.4. Defective pick-up coil.5. Spark plug gap too wide.6. Defective ignition coil resulting in weak sparking.7. Float-chamber fuel level out of adjustment in carburetor.8. Clogged jets.

Adjust.Replace.Replace.Replace.Adjust or replace.Replace.Adjust.Clean.

Engine runs poorly in high speed range.

1. Valve springs weakened.2. Valve timing out of adjustment.3. Worn cams.4. Spark plug gap too narrow.5. Defective ignition coil.6. Float-chamber fuel level too low.7. Clogged air cleaner element.8. Clogged fuel hose, resulting in inadequate fuel supply to carburetor.

Replace.Adjust.Replace.Repair.Replace.Adjust .Clean.Clean or replace.

Dirty or heavy exhaust smoke.

1. Too much engine oil in the engine.

2. Worn piston rings or cylinder.3. Worn valve guides.4. Cylinder wall scored or scuffed.5. Worn valves stems.6. Defective stem seals.7. Worn side rails.

Check with inspection win-dow, drain out excess oil.Replace.Replace.Replace.Replace.Replace.Replace.

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-6

Page 172: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

FREIOS

Problema Sintoma e possíveis causas Solução

Freio fraco (DIANTEI-RO E TRASEIRO)

1. Fluido de freio insuficiente no reservatório.

2. Ar preso no circuito do fluido de freio.3. Pastilhas gastas.4. Muita folga na alavanca ou no pedal do freio.

Reabasteça até a marca de nível. Sangre o ar. Substitua. Ajuste.

Força do pedal insufi-ciente.

1. Vazamento do fluido de freio do sistema hidráulico.2. Pastilhas gastas.3. Aderência de óleo nas superfícies conjuntas das pastilhas.

4. Disco gasto.5. Ar no sistema hidráulico.

Repare ou substitua. Substitua.Limpe os discos e as pasti-lhas.Substitua.Sangre o ar.

Ruído do freio. 1. Aderência de carbono na superfície da pastilha.

2. Pastilha inclinada.

3. Rolamento da roda danificado.4. Eixo da roda dianteira ou eixo da roda traseira soltos.5. Pastilhas gastas.

6. Sujeira no fluido de freio.7. Pórtico de retorno do cilindro-mestre obstruído.

Repare a superfície com uma lixa. Modifique o encaixe da pas-tilha. Substitua.Aperte com o torque especi-ficado. Substitua.Substitua o fluido de freio. Desmonte e limpe o cilindro mestre.

Curso excessivo da alavanca do freio.

1. Ar no sistema hidráulico.2. Fluido de freio insuficiente.

3. Qualidade inadequada do fluido de freio.

Sangre o ar.Complete o fluido até o nível especificado; sangre o ar. Substitua pelo fluido correto.

Vazamento do fluido de freio.

1. Aperto insuficiente das junções.

2. Mangueira rachada.3. Êmbolo e/ou borracha gastos.

Aperte com o torque especi-ficado.Substitua.Substitua o êmbolo e/ou a borracha.

7-3 SERVICING INFORMATION

CARBURETORComplaint Symptom and possible causes Remedy

Trouble with starting.

1. Starter jet is clogged.2. Starter pipe is clogged.3. Air leaking from a joint between starter body and carburetor.

4. Starter plunger is not operating properly.

Clean.Clean.Check starter body andcarburetor for tightness,adjust and replace gasket.Check and adjust.

Medium or highspeed trouble.

1. Main jet or main air jet is clogged.2. Needle jet is clogged.3. Throttle valve is not operating properly.

4. Filter is clogged.

Check and clean.Check and clean.Check throttle valve for operation.Check and clean.

Idling or low-speedtrouble.

1. Pilot jet, pilot air jet are clogged or loose.2. Pilot outlet or bypass is clogged.3. Starter plunger is not fully closed.

Check and clean.Check and clean.Check and clean.

Complaint Symptom and possible causes Remedy

Engine lacks power. 1. Loosen of valve clearance.2. Weakened valve springs.3. Valve timing out of adjustment.4. Worn piston ring or cylinder.5. Poor seating of valves.6. Fouled spark plug.7. Worn camshaft.8. Spark plug gap incorrect.9. Clogged jets in carburetor.10. Float-chamber fuel level out of adjustment.11. Clogged air cleaner element. 12. Too much enging oil.13. Defective air intake pipe.

Adjust.Replace.Adjust.Replace.Repair or replace.Clean or replace.Replace.Adjust or replace.Clean.Adjust.Clean.Drain out excess oil.Retighten or replace.

Engine overheats. 1. Heavy carbon deposit on piston head.2. Not enough oil in the engine.3. Defective oil pump or clogged oil circuit.4. Fuel level too low in float chamber.5. Air leak from intake pipe.6. Use of incrrect engine oil.7. Defective oil cooler.

Clean.Add oil.Repair or clean.Adjust.Retighten or replace.change.Clean or replace.

Overflow and fuellevel fluctuations.

1. Needle valve is worn or damaged.2. Spring in needle valve is borken.3. Float is not working properly.4. Foreign matter has adhered to needle valve. 5. Fuel level is too high or low.

Replace.Replace.Check and adjust.Clean.Adjust float height.

7-7 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 173: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-8

FERRAMENTAS ESPECIAIS

Ferramentas especiais Número da peça Nome da peça Descrição

09900-20101

Paquímetro

Mede várias dimensões adequadamente.

09900-20201

Micrômetro (0 a 25 mm)

Mede dimensões com precisão (faixa de medida de 00 a 25 mm)

09900-20202

Micrômetro (25 a 50 mm)

Mede dimensões com precisão (faixa de medida de 25 a 50 mm)

09900-20203

Micrômetro (50 a 75 mm)

Mede dimensões com precisão (faixa de medida de 50 a 75 mm)

09900-20508

Conjunto de medidas do cilindro.

Mede o diâmetro interno do cilindro.

09900-20605

Relógio comparador interno

Mede a largura da maior extremidade da biela.

09900-20606

Relógio comparador

Mede a oscilação da roda utilizando um suporte magnético.

09900-20701

Suporte magnético

Utilizado com o relógio comparador.

09900-20806

Calibrador de folga

Mede a folga do anel do êmbolo.

Ferramentas especiais Número da peça Nome da peça Descrição

09900-21109 Torquímetro

Mede o torque de aperto.

09900-21304

Suporte “V”

Utilizando suporte magnético.

09900-22301

Plastigauge

Mede a folga do encosto da árvore de manivelas.

09900-22401

Medidor de diâmetros internos

Mede o diâmetro interno da extremi-dade menor da biela.

09900-25002

Multímetro

Mede a tensão, corrente elétrica e resistência.

09900-26006

Tacômetro do motor

Mede a frequência de rotação do motor.

09900-28107

Medidor elétrico

Inspeciona a bobina de ignição.

09900-28500

Carregador de baterias

Recarrega a bateria.

09910-20115

Suporte da biela

Trava a árvore de manivelas.

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-8

Page 174: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Ferramentas especiais Número da peça Nome da peça Descrição

09910-32812

Instalador da árvore de manivelas.

Instale a árvore de manivelas no cárter.

09910-34510

Extrator do pino do êmbolo

Remova o pino do êmbolo.

09913-10760

Medidor de nível do óleo

Mede a altura do carburador.

09913-50121

Extrator do retentor de óleo

Remove o retentor de óleo.

09913-70122

Instalador de rolamento

Instala o rolamento.

09913-75520

Instalador de rolamento

Instala o rolamento.

09913-75820

Instalador de rolamento

Instala o rolamento.

09913-75830

Instalador de rolamento

Instala o retentor de óleo do eixo traseiro.

09913-76010

Instalador de rolamento

Instala o rolamento da árvore de manivelas.

Ferramentas especiais Número da peça Nome da peça Descrição

09913-80112

Instalador de rolamento

Instala o rolamento.

09915-63310

Adaptador do medidor de compressão

Utilizado com o medidor de compres-são.

09915-64510

Medidor de compressão

Mede a compressão do cilindro.

09915-74510

Manômetro de pressão de óleo

Mede a pressão do óleo do motor de 4 ciclos.

09916-14510

Compressor de molas da válvula

Remove remonta a haste da válvula.

09916H35C00

Fixador do compressor de mola da válvula Utilizado com o compressor de mola da válvula.

09916HG5100

Fixador do compressor de mola da válvula Utilizado com o compressor de mola da válvula.

09920-13120

Separador do cárter

Separa o cárter.

09920-53710

Fixador do cubo da bucha da embre-agem

Utilizado para instalar ou remover a porca do cubo da luva da embreagem.

7-9 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 175: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Ferramentas especiais Número da peça Nome da peça Descrição

09921-20200

Extrator de rolamento (10 mm)

Remove o retentor de óleo ou o rola-lamento.

09921-20210

Extrator de rolamento (12 mm)

Remove o retentor de óleo ou o rola-lamento.

09923-73210

Extrator de rolamento (17 mm)

Remove o rolamento com o eixo do deslizante do rotor.

09923-74510

Extrator de rolamento (20 a 35 mm)

Remove o rolamento com o eixo do deslizante do rotor.

09924-84521

Instalador de rolamento

Instala rolamentos pequenos.

09930-30102

Extrator do Eixo deslizante do rotor

Utilizado com o extrator de rolamento ou extrator do rotor.

09930-30162

Extrator de rotor

Fixado ao topo do eixo deslizante na remoção do rotor.

09930-30164

Extrator do rotor

Fixado ao topo do eixo deslizante na remoção do rotor.

09930-40113

Suporte do rotor

Muito utilizado para travar peças rota-tivas como um magneto do volante.

Ferramentas especiais Número da peça Nome da peça Descrição

09930-44510

Suporte do rotor

Muito utilizado para travar peças rota-tivas como um magneto do volante.

09940-10122

Chave Braçadeira

Uma chave gancho, ajusta a cabeça de direção da motocicleta.

09940-34520

Chave "T"

Remove e remonta o cilindro do óleo do garfo dianteiro.

09940-34561

Fixador “D” da ferramenta de monta-gem do garfo dianteiro

Utilizado com a chave "T".

09940-50113

Instalador do retentor de óleo do garfo dianteiro

Instala o retentor de óleo do garfo dianteiro.

09941-34513Instalador do rolamento de esferas da direção

Instala o rolamento de esferas externo da direção.

09941-50111

Extrator de rolamento da roda

Remove o rolamento da roda.

09943-74111

Medido de nível do óleo do garfo dianteiro

Drena o óleo do garfo até o nível especificado.

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-10

Page 176: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

ITEM

Magneto rotor nut

Magneto cover bolt

Muffler mounting bolt

Exhaust pipe nut

Starter clutch bolt

Cylinder head bolt

Cylinder head cover bolt

Cylinder head stud bolt

Cylinder head base nut

Cylinder head base nut

Engine sprocket nut

Engine oil drain plug

Engine mounting bolt

Cam chain sprocket bolt

Cam chain tensioner bolt

Cam chain tension adjuster bolt

Camshaft sprocket bolt

Crankcase bolt

Clutch sleeve hub nut

Primary drive gear nut

Camshaft housing bolt

Oil cooler union bolt (M10)

Oil cooler union bolt (M12)

Spark plug

Neutral cam stopper plug

5.0 ~ 6.0

0.8 ~ 1.2

2.0 ~ 3.0

1.8 ~ 2.8

1.5 ~ 2.0

0.7 ~ 1.1

1.2 ~ 1.6

2.1 ~ 2.5

0.7 ~ 1.1

1.5 ~ 2.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.0

4.0 ~ 6.0

1.0 ~ 1.3

0.6 ~ 0.8

0.8 ~ 1.2

1.0 ~ 1.2

0.8 ~ 1.2

3.0 ~ 5.0

4.0 ~ 6.0

0.8 ~ 1.2

2.0 ~ 2.5

2.0 ~ 2.5

2.0 ~ 2.5

2.0 ~ 2.5

kg m

50 ~ 60

8 ~ 12

20 ~ 30

18 ~ 28

15 ~ 20

7 ~ 11

12 ~ 16

21 ~ 25

7 ~ 11

15 ~ 20

80 ~ 100

18 ~ 20

40 ~ 60

10 ~ 13

6 ~ 8

8 ~ 12

10 ~ 12

8 ~ 12

30 ~ 50

40 ~ 60

8 ~ 12

20 ~ 25

20 ~ 25

20 ~ 25

20 ~ 25

N m

TIGHTENING TORQUE

ENGINE

7-11 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

TORQUE DE APERTO

MOTOR

ITEM N.m kg • m

Porca do rotor do magneto 50 a 60 5,0 a 6,0Parafuso da tampa do magneto 8 a 12 0,8 a 1,2Parafusos de montagem do silencioso 20 a 30 2,0 a 3,0Porcas do escapamento 18 a 28 1,8 a 2,8Parafuso da embreagem do motor de partida 15 a 20 1,5 a 2,0Parafuso do cabeçote 7 a 11 0,7 a 1,1Parafuso da tampa do cabeçote 12 a 16 1,2 a 1,6Parafuso prisioneiro do cabeçote 21 a 25 2,1 a 2,5

Porca da base do cabeçote ( ) 7 a 11 0,7 a 1,1

Porca da base do cabeçote ( ) 15 a 20 1,5 a 2,0

Porca da roda motriz do motor 80 a 100 8,0 a 10,0Bujão de drenagem do óleo do motor 18 a 20 1,8 a 2,0Parafuso de montagem do motor 40 a 60 4,0 a 6,0Parafuso da roda motriz da corrente de distribuição 10 a 13 1,0 a 1,3Parafuso do tensionador da corrente de distribuição 6 a 8 0,6 a 0,8Parafuso de ajuste do tensionador da corrente de distribuição 8 a 12 0,8 a 1,2Parafuso de ajuste da árvore de comando de válvulas 10 a 12 1,0 a 1,2Parafuso do cárter 8 a 12 0,8 a 1,2Porca do cubo da luva da embreagem 30 a 50 3,0 a 5,0Porca da engrenagem de comando primária 40 a 60 4,0 a 6,0Parafuso da árvore de comando de válvulas 8 a 12 0,8 a 1,2Parafuso de união do radiador de óleo (M10) 20 a 25 2,0 a 2,5Parafuso de união do radiador de óleo (M12) 20 a 25 2,0 a 2,5Vela de ignição 20 a 25 2,0 a 2,5Tampão batente do ressalto neutro 20 a 25 2,0 a 2,5

Page 177: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-12

CHASSI

ITEM N.m kg • mPorca de montagem do amortecedor traseiro (Superior) 40 a 60 4,0 a 6,0Porca de montagem do amortecedor traseiro (Inferior) 40 a 60 4,0 a 6,0Porca da roda motriz traseira 20 a 30 2,0 a 3,0Porca do eixo traseiro 90 a 140 9,0 a 14,0Porca do pivô do braço oscilante 45 a 70 4,5 a 7,0Porca do garfo de direção 80 a 100 8,0 a 10,0Porca da cabeça do garfo da direção 80 a 100 8,0 a 10,0Parafuso do disco de freio Traseiro e Dianteiro 18 a 28 1,8 a 2,8Parafuso de montagem do cilindro-mestre do freio dianteiro 5 a 8 0,5 a 0,8Parafuso de montagem do cilindro-mestre do freio traseiro 18 a 28 1,8 a 2,8Válvula de sangria de ar da pinça do freio Dianteira e Traseira 6 a 9 0,6 a 0,9Parafuso de montagem da pinça do freio Dianteiro e traseiro 18 a 28 1,8 a 2,8Parafuso de união da mangueira do freio Traseiro e Dianteiro 20 a 25 2,0 a 2,5Parafuso do eixo dianteiro 50 a 80 5,0 a 8,0Parafuso de aperto do eixo dianteiro 15 a 25 1,5 a 2,5Parafuso da haste do amortecedor do garfo dianteiro 30 a 40 3,0 a 4,0Parafuso superior da braçadeira do garfo dianteiro 22 a 35 2,2 a 3,5Parafuso superior do garfo dianteiro 22 a 30 2,2 a 3,0Parafuso inferior da braçadeira do garfo dianteiro 22 a 35 2,2 a 3,5Parafuso dianteiro da Pedaleira 22 a 35 2,2 a 3,5Parafuso de fixação do guidom 18 a 28 1,8 a 2,8

Page 178: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-13 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

VÁLVULA + GUIA ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

Diâm. da válvulaAdmissão 22,0 (0,87) —

Escapamento 19,0 (0,75) —

Folga da válvula (Quando fria)Admissão 0,1 a 0,2 (0,004 a 0,008) —

Escapamento 0,2 a 0,3 (0,008 a 0,012) —

Folga da guia da válvula até a haste da válvula

Admissão 0,010 a 0,037 (0,0004 a 0,0015) —Escapamento 0,030 a 0,057 (0,0012 a 0,0022) —

Flexão da haste da válvula (ADM. & ESC.) — 0,35 (0,014)Guia da válvula D.I. (ADM. & ESC.) 4,500 a 4,512 (0,1771 a 0,1776) —

Haste da válvula D.E.Admissão 4,475 a 4,490 (0,1762 a 0,1768) —

Escapamento 4,455 a 4,470 (0,1754 a 0,1760) —Desvio da haste da válvula (ADM. & ESC.) — 0,05 (0,002)Espessura da cabeça da válvula (ADM. & ESC.) — 0,50 (0,02)Largura da sede da válvula 0,9 a 1,1 (0,035 a 0,043) —Ângulo da sede da válvula (ADM. & ESC.) 45º

Flexão radial da cabeça da válvula (ADM. & ESC.) — 0,03 (0,0012)

Comprimento livre da mola da válvula

Admissão — 37,80 (1,488)Escapamento — 37,80 (1,488)

Tensão da mola da válvula

Admissão12,1 a 13,9 kgf (26,7 a 30,6 lb)

Em um comprimento de 33,7 mm (1,33 pol)

Escapamento12,1 a 13,9 kgf (26,7 a 30,6 lb)

Em um comprimento de 33,7 mm (1,33 pol)

Page 179: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-14

VÁLVULA + GUIA ( ) Unidade: mm (pol)

ITEM PADRÃO LIMITE

Diâm. da válvulaAdmissão 18,0 (0,71) —

Escapamento 14,5 (0,57) —

Folga da válvula (Quando fria)Admissão 0,1 a 0,2 (0,004 a 0,008) —

Escapamento 0,2 a 0,3 (0,008 a 0,012) —

Folga da guia da válvula até a haste da válvula

Admissão 0,010 a 0,037 (0,0004 a 0,0015) —Escapamento 0,030 a 0,057 (0,0012 a 0,0022) —

Flexão da haste da válvula (ADM. & ESC.) — 0,35 (0,014)Guia da válvula D.I. (ADM. & ESC.) 4,000 a 4,012 (0,1575 a 0,1580) —

Haste da válvula D.E.Admissão 3,975 a 3,990 (0,1565 a 0,1571) —

Escapamento 3,955 a 3,970 (0,1557 a 0,1563) —Desvio da haste da válvula (ADM. & ESC.) — 0,05 (0,002)Espessura da cabeça da válvula (ADM. & ESC.) — 0,50 (0,02)Largura da sede da válvula 0,9 a 1,1 (0,035 a 0,043) —Ângulo da sede da válvula (ADM. & ESC.) 45º —Flexão radial da cabeça da válvula (ADM. & ESC.) — 0,03 (0,0012)

Comprimento livre da mola da válvula

Admissão — 37,64 (1,482)Escapamento — 37,64 (1,482)

Tensão da mola da válvula

Admissão30 kgf (66,1 lb)

Em um comprimento de 27,95 mm (1,10 pol)

Escapamento30 kgf (66,1 lb)

Em um comprimento de 27,95 mm (1,10 pol)

ÁRVORE DE COMANDO DE VÁLVULAS + CABEÇOTE Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

Altura do ressalto Admissão 34,470 a 34,510 (1,357 a 1,358) 34,170 (1,345)Escapamento 34,420 a 34,460 (1,355 a 1,356) 34,120 (1,343)

D.I do munhão da árvore de comando de válvulas (ADM. & ESC.) 35,000 a 35,018 (1,378 a 1,379) —

Empenamento do cilindro e do cabeçote — 0,05 (0,002)

Empenamento da tampa do cabeçote — 0,05 (0,002)

Pino da corrente de distribuição (Seta “3” ) 16º pino —

Page 180: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-15 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

CILINDRO + ÊMBOLO + ANEL DO ÊMBOLO ( ) Unidade: mm (pol)

ITEM PADRÃO LIMITE

Compressão do cilindro 14 a 16 kg/cm2 (a 500 rpm) 12 kg/cm2

Folga entre o cilindro e o pistão 0,050 a 0,060 (0,0020 a 0,0024) 0,120 (0,0047)Diâmetro interno do cilindro 57,000 a 57,015 (2,2441 a 2,2447) 57,080 (2,2473)

Diâm. do êmbolo56,945 a 56,960 (2,2419 a 2,2425)

(Medindo 15 mm (0,6 pol) a parte do final da saia)

56,880 (2,2394)

Deformação do cilindro ou do cabeçote — 0,05 (0,002)

Entre pontas do anel do êmbolo 1ª 7,2 (0,284) 5,7 (0,224)2ª 5,8 (0,228) 4,6 (0,181)

Entre pontas do anel do êmbolo (Condição de montagem)

1ª 0,20 a 0,32 (0,008 a 0,013) 0,5 (0,020)

2ª 0,20 a 0,32 (0,008 a 0,013) 0,5 (0,020)

Folga entre a canaleta e o anel do êmbolo 1ª — 0,180 (0,007)2ª — 0,150 (0,006)

Largura da canaleta do anel do êmbolo 1ª 1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041) —2ª 1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041) —

Óleo 2,01 a 2,03 (0,079 a 0,080) —Espessura do anel do êmbolo 1ª 0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0390) —

2ª 0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0390) —

Diâmetro interno do orifício do pino do êmbolo 15,002 a 15,008 (0,5906 a 0,5909) 15,030 (0,5917)

D.E do pino do êmbolo 14,994 a 15,000 (0,5903 a 0,5905) 14,980 (0,5898)

Page 181: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-16

CILINDRO + PISTÂO + ANEL DO ÊMBOLO ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

Compressão do cilindro 11 a 13 kg/cm2 (a 500 rpm) 10 kg/cm2

Folga entre o cilindro e o êmbolo 0,03 a 0,04 (0,0012 a 0,0016) 0,1 (0,0040)Diâmetro interno do cilindro 44,000 a 44,015 (1,7323 a 1,7329) 44,080 (1,7354)

Diâm. do êmbolo43,965 a 43,980 (1,7309 a 1,7315) (Medindo 11mm (0,4 pol) a partir do

final da saia)43,890 (1,7280)

Empenamento do cilindro ou do cabeçote — 0,05 (0,002)

Entre pontas do anel do êmbolo 1ª 5,0 (0,197) 4,0 (0,158)2ª 6,0 (0,236) 4,8 (0,189)

Entre pontas do anel do êmbolo (Condição de montagem)

1ª 0,10 a 0,25 (0,004 a 0,010) 0,5 (0,020)

2ª 0,25 a 0,40 (0,010 a 0,016) 0,5 (0,020)

Folga entre a canaleta e o anel do êmbolo 1ª — 0,180 (0,007)2ª — 0,150 (0,006)

Largura da canaleta do anel do êmbolo1ª 1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041) —2ª 1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041) —

Óleo 2,01 a 2,03 (0,079 a 0,080) —

Espessura do anel do êmbolo 1ª 0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0389) —2ª 0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0389) —

Diâmetro do orifício do pino do êmbolo 8,9 a 9,1 (0,350 a 0,358) 13,030 (0,513)D.E do pino do êmbolo — 13,980 (0,550)

BIELA + ÁRVORE DE MANIVELAS ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

D.I da extremidade menor da biela 15,006 a 15,014 (0,5908 a 0,5911) 15,040 (0,5921)Flexão da biela — 3,0 (0,12)Folga lateral da extremidade maior da biela 0,40 a 0,85 (0,016 a 0,034) 1,0 (0,040)Largura da extremidade maior da biela 15,95 a 16,00 (0,628 a 0,630) —Largura de contrapeso a contrapeso 72 ±0,1 (2,84 ±0,004) —Desvio da árvore de manivelas — 0,05 (0,002)

BIELA + ÁRVORE DE MANIVELAS ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

D.I da extremidade menor da biela 13,006 a 13,014 (0,5121 a 0,5124) 13,040 (0,5134)Flexão da biela 3,0 (0,12)Folga lateral da extremidade maior da biela 0,15 a 0,40 (0,006 a 0,016) 1,0 (0,040)Largura da extremidade maior da biela 15,95 a 16,00 (0,628 a 0,630) —largura de contrapeso a contrapeso do Virabrequim 72 ±0,1 (2,84 ±0,004) —

Desvio da árvore de manivelas — 0,05 (0,002)

Page 182: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-17 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

BOMBA DE ÓLEO ( )

ITEM PADRÃO NOTA

Pressão do óleo2,0 ± 0,5 kg/cm2

(a 65°C, 3.000 rpm)—

Relação de redução da bomba de óleo 58/19 X 14/20 = 2,137 —

BOMBA DE ÓLEO ( )

ITEM PADRÃO NOTA

Pressão do óleo0,9 ± 1,1 kg/cm2

(a 65°C, 3.000 rpm)—

Relação de redução da bomba de óleo 70/20 X 14/20 = 2,45 —

EMBREAGEM Unidade: mm (pol)

ITEM PADRÃO LIMITERelação de redução do cabo da embreagem

4 (0,16) —

Espessura do disco de embreagem 2,9 a 3,1 (0,114 a 0,122) 2,6 (0,102)Largura da garra do disco de embreagem 11,8 a 12,0 (0,465 a0,472) 11,0 (0,433)Deformação do disco de embreagem — 0,1 (0,004)Comprimento livre da mola da embrea-gem ( )

38,2 (1,50) 36,2 (1,43)

Comprimento livre da mola da embrea-gem ( )

— 29,5 (1,16)

Page 183: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-18

TRANSMISSÃO + CORRENTE DA TRANSMISSÃO ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

Relação de redução primária 3,053 (58/19) —Relação de redução secundária 3,286 (46/14) —

Relação de marchas 1ª 2,462 (32/13) —2ª 1,556 (28/18) —3ª 1,190 (25/21) —4ª 0,957 (22/23) —5ª 0,840 (21/25) —

Folga entre a ranhura e o garfo seletor de marchas 0.10 a 0,30 (0,004 a 0,012) 0,5 (0,020)

Largura entre ranhura e o garfo seletor de marchas

Nº1 & Nº2 5,0 a 5,1 (0,197 a 0,201) —

Nº3 5,0 a 5,1 (0,197 a 0,201) —

Espessura do garfo seletor de marchas Nº1 & Nº2 4,8 a 4,9 (0,189 a 0,193) —

Nº3 4,8 a 4,9 (0,189 a 0,193) —

Corrente da transmissão Tipo 520HO —Elos 112 ELOS —

Comprimen-to de 20 passos

317,5 (12,50) 319,4 (12,58)

Folga da corrente da transmissão 20 a 30 (0,79 a 1,18) —

TRANSMISSÃO + CORRENTE DA TRANSMISSÃO ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

Relação da Redução primária 3,000 (70/20) —Relação da Redução secundária 3,714 (52/14) —

Relação de marchas 1ª 2,750 (33/12) —2ª 1,786 (25/14) —3ª 1,350 (27/20) —4ª 1,091 (24/22) —5ª 0,913 (21/23) —

Folga entre a ranhura e o garfo seletor de marchas 0,10 a 0,30 (0,004 a 0,012) 0,5 (0,020)

Largura entre ranhura e o garfo seletor de marchas

Nº1 & Nº2 5,0 a 5,1 (0,197 a 0,201) —

Nº3 5,5 a 5,6 (0,217 a 0,221) —

Espessura do garfo seletor Nº1 & Nº2 4,8 a 4,9 (0,189 a 0,193) —

Nº3 5,3 a 5,4 (0,209 a 0,213) —

Corrente da transmissão Tipo 428SO —Elos 136 ELOS —

Comprimen-to de 20 passos

254,0 (10,00) 256,5 (10,10)

Folga da corrente da transmissão 20 a 30 (0,79 a 1,18) —

Page 184: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-19 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

CARBURADOR ( ) Unidade: mm (pol)

ITEM ESPECIFICAÇÃOTipo do Carburador TIPO MIKUNI BDS26 (DUPLO)Diâmetro interno Ø 26Rotação em marcha lenta 1.450 a 1.550 rpmAltura da boia 17 (0,67)Curso Livre do cabo do acelerador 0,5 a 1,0 (0,02 a 0,04)

DIANTEIRO TRASEIROGiclê principal 92,5 95Giclê de ar principal 90 90Giclê de alta 2ª 2ªJato de agulha O-3 O-4Giclê Piloto 20 20Válvula de aceleração 130 130

DesvioNº1 Nº2 Nº3 Nº4

0,9 0,9 0,8 0,8

Nº1 Nº2 Nº3 Nº4

0,9 0,9 0,8 0,8Sede da válvula 1,2 1,2Giclê de partida 22,5 22,5Saída piloto 0,75 0,75Ciclo PV Padrão Padrão

CARBURADOR ( ) Unidade: mm (pol)

ITEM ESPECIFICAÇÃOTipo do Carburador TIPO MIKUNI BDS26 (DUPLO)Diâmetro interno Ø 26Rotação em marcha lenta 1.450 a 1.550 rpmAltura da boia 17 (0,67)Curso Livre do cabo do acelerador 0,5 a 1,0 (0,02 a 0,04)

DIANTEIRO TRASEIROGiclê principal 87,5 90Giclê de ar principal 50 50Giclê de alta 2ª 2ªJato de agulha O-5 O-4Giclê Piloto 15 15Válvula de aceleração 130 130

DesvioNº1 Nº2 Nº3 Nº4

0,9 0,9 0,8 0,8

Nº1 Nº2 Nº3 Nº4

0,9 0,9 0,8 0,8Sede da válvula 1,2 1,2Giclê de partida 20 20Saída piloto 0,75 0,75Ciclo PV Padrão Padrão

Page 185: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Ignition timing

Spark plug

Spark performance

Fuse size

Ignition coil resistance

Magneto coil resistance

Magneto no-load voltage

Battery standard charging voltage

Battery

CR8E

0.7~0.8 (0.028 ~ 0.032)

CR7E

CR8E

CR9E

Over 8mm (0.32)

0.19 ~ 0.24

5.4 ~ 6.6

90 ~ 110

0.6 ~ 0.9

STX14A-BS

12V 12Ah

Primary

Secondary

Type

Capacity

Pick-up coil

Charging coil

G-L

Y-Y

Type

Gap

Hot type

Standard type

Cold type

ITEM STANDARD

15 /2,000rpm ~ 30 /6,000rpm

15A

67 ~ 99V/5,000 rpm

14 ~ 15V/5,000 rpm

NOTE

ELECTRICAL Unit : mm (in)

Head lamp

Head lamp

License lamp

Brake/Tail lamp

Turn signal lamp

Speedometer lamp

Neutral indicator lamp

Turn signal indicator lamp (Right & left)

High beam indicator lamp

5W

21/5W

10W

1.7W 3

1.7W

1.7W 2

1.7W

60W

55W

35W

35W

ITEM SPECIFICATION

HI

LO

HI

LO

WATTAGE Unit : W

SERVICING INFORMATION 7-20

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-20

ELÉTRICA Unidade: mm (pol)

ITEM PADRÃO NOTASincronização da ignição 15º /2.000 rpm a 30º /6.000 rpm

Vela de ignição

Tipo CR8EFolga 0,7 a 0,8 (0,028 a 0,032)

Tipo quente CR7ETipo padrão CR8E

Tipo fria CR9EDesempenho da centelha Maior que 8 mm (0,32)

Resistência da bobina de igniçãoPrimária 0,19 a 0,24 Ω

Secundária 5,4 a 6,6 kΩ

Resistência da bobina do magnetoBobina do Captador 90 a 110 Ω G-L

Bobina de carga 0,6 a 0,9 Ω Y-YVoltagem sem carga do magneto 67 a 99 V/5.000 rpmVoltagem da carga padrão da bateria 14 a 15 V/5.000 rpm

BateriaTipo STX14A-BS

Capacidade 12V 12AhTamanho do fusível 15 A

VOLTAGEM Unidade: W

ITEM ESPECIFICAÇÃO

Farol ( )ALTO 60 WBAIXO 55 W

Farol ( )ALTO 35 WBAIXO 35 W

Lâmpada da placa 5 WLâmpada traseira de freio 21/5 WLâmpada do indicador de direção 10 WLâmpada do velocímetro 1,7 W X 3Lâmpada indicadora neutra 1,7 WLâmpada indicadora de direção (direita e esquerda) 1,7 W X 2

Lâmpada do indicador de farol alto 1,7 W

CUIDADONão utilize lâmpadas diferentes das especifi- cadas (Voltagem).

Ignition timing

Spark plug

Spark performance

Fuse size

Ignition coil resistance

Magneto coil resistance

Magneto no-load voltage

Battery standard charging voltage

Battery

CR8E

0.7~0.8 (0.028 ~ 0.032)

CR7E

CR8E

CR9E

Over 8mm (0.32)

0.19 ~ 0.24

5.4 ~ 6.6

90 ~ 110

0.6 ~ 0.9

STX14A-BS

12V 12Ah

Primary

Secondary

Type

Capacity

Pick-up coil

Charging coil

G-L

Y-Y

Type

Gap

Hot type

Standard type

Cold type

ITEM STANDARD

15 /2,000rpm ~ 30 /6,000rpm

15A

67 ~ 99V/5,000 rpm

14 ~ 15V/5,000 rpm

NOTE

ELECTRICAL Unit : mm (in)

Head lamp

Head lamp

License lamp

Brake/Tail lamp

Turn signal lamp

Speedometer lamp

Neutral indicator lamp

Turn signal indicator lamp (Right & left)

High beam indicator lamp

5W

21/5W

10W

1.7W 3

1.7W

1.7W 2

1.7W

60W

55W

35W

35W

ITEM SPECIFICATION

HI

LO

HI

LO

WATTAGE Unit : W

SERVICING INFORMATION 7-20

Page 186: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-21 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

SUSPENSÃO ( ) Unidade: mm (pol)ITEM PADRÃO LIMITE

Curso do garfo dianteiro 120 (4,27) —Comprimento livre da mola do garfo dianteiro 433,3 (17,1) —Tipo do óleo do garfo dianteiro: TELLUS Nº 22 —Nível do óleo do garfo dianteiro 146 (5,8) —Capacidade do garfo de óleo dianteiro (cada perna) 400 ± 2,5 cm3 —

Deslocamento da roda traseira 110 (4,33) —Desvio do eixo pivô do braço oscilante — 0,6 (0,024)Posição de pré-carregamento do amortecedor traseiro Posição 2/5 —

Comprimento da mola do amortecedor traseiro 179,2 (7,07) 175 (6,89)

SUSPENSÃO( ) Unidade: mm (pol)

ITEM PADRÃO LIMITECurso do garfo dianteiro 120 (4,72) —Comprimento livre da mola do garfo dianteiro 361 (14,2) 354 (13,9)Tipo do óleo do garfo dianteiro TELLUS Nº 22 —Nível do óleo do garfo dianteiro 155 (6,1) —Capacidade do garfo de óleo dianteiro (cada perna) 262 cm3 —

Deslocamento da roda traseira 110 (4,33) —Desvio do eixo pivô do braço oscilante — 0,6 (0,024)Posição de pré-carregamento do amortecedor traseiro Posição 2/5 —

Comprimento da mola do amortecedor traseiro 179,2 (7,07) 175 (6,89)

PRESSÃO DOS PNEUSPRESSÃO DOS

PNEUS COM INSU-FLAÇÃO A FRIO

DESLOCAMENTO NORMALDESLOCAMENTO COM

UMA PESSOADESLOCAMENTO COM

DUAS PESSOASkPa kg/cm² psi kPa kg/cm² psi

DIANTEIRO 196 2,00 29,0 196 2,00 29,0

TRASEIRO 221 2,25 32,0 245 2,50 36,0

Page 187: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

FREIO+RODA Unidade: mm (pol)

ITEM PADRÃO LIMITEAltura do pedal de freio traseiro 290 (11,4) [distância do solo com uma

pessoa montada] —

Espessura do disco do freio Dianteiro 4,0 (0,16) 3,0 (0,12)Traseiro 4,3 (0,17) 3,0 (0,12)

Desvio do disco do freio Dianteiro • Traseiro — 0,3 (0,012)Diâmetro interno do cilindro-mestre Dianteiro • Traseiro 12,700 a 12,743

(0,5000 a 0,5017) —

Diâm. do êmbolo do cilindro-mestre Dianteiro • Traseiro 12,657 a 12,684 (0,4983 a 0,4994) —

Diâmetro interno do cilindro da pinça do freio Dianteiro • Traseiro 25,4 (1,00) —Diâm. do êmbolo da pinça do freio Dianteiro • Traseiro 25,4 (1,00) —Tipo de fluido de freio DOT3 ou DOT4 —

Desvio da roda Axial — 2,0 (0,08)Radial — 2,0 (0,08)

Desvio do eixo da roda Dianteira — 0,25 (0,01)Traseira — 0,25 (0,01)

Tamanho do aro da roda Dianteira J17XMT3.00 —Traseira J17XMT4.00 —

Profundidade do sulco do pneu Dianteira 4,6 (0,18) 1,6 (0,06)Traseira 6,3 (0,25) 1,6 (0,06)

COMBUSTÍVEL + ÓLEOITEM ESPECIFICAÇÃO NOTATipo de combustível A gasolina utilizada deve estar qualifica-

da entre 85 e 95 octanos, ou quantida-de superior. É recomendável .

Capacidade do tanque de combustível Incluindo a reserva 17 IReserva 3 I

Tipo de óleo do motor API SG ou maior (SAE 10 W/30 ou 10 W/40)

Capacidade do óleo de motor( ) Troca 1.450 mlTroca do filtro 1.500 ml

Retífica 1.800 ml

Capacidade do óleo de motor ( ) Troca 1.450 mlTroca do filtro 1.500 ml

Retífica 1.650 ml

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-22

Page 188: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

58300HM8102CONJUNTO DO CABO DO ACELERADOR

CAPA DA VELA DIANTEIRA

CAPA DA VELA TRASEIRA

ATERRAMENTO DO MOTOR

GRAMPO SOLDADOFIO DO MOTOR DE PARTIDANEGATIVO DA BATERIA

INTERRUPTOR DO FREIO TRASEIRO

09407-22402CHICOTE ELÉTRICO

POSITIVO DA BATERIA

RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA

RELÉ DO FAROL RELÉ DO INDICADOR DE DIREÇÃO

09407-22402CHICOTE ELÉTRICO

45280-35000CABO COMP. TRAVA DO ASSENTO

UNIDADE CDI

REGULADOR

NEGATIVO DA BATERIA

PONTO DE MONTAGEM

DIODO

09407-14408CHICOTE ELÉTRICO INTERRUPTOR DA MANETE DE AMBOS OS LADOS

INTERRUPTOR DA MANETE DO LADO ESQUERDO

INTERRUPTOR DA ALAVANCA DA EMBREAGEM

58410HM8102CABO COMP. MOTOR DE PARTIDA

58200HM8101CONJUNTO DO CABO DE EMBREAGEM

09407-22402CHICOTE ELÉTRICO

09407-22402CHICOTE ELÉTRICO

CAIXA DE FUSÍVEIS

09407-22402CHICOTE ELÉTRICO

INTERRUPTOR DAMANETE DO LADO DIREITO

ROTA DOS CABOS E FIAÇÃO ( )

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-23 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 189: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-24

INTE

RRUP

TOR

DAM

ANET

E (L

ADO

DIR.

)

FIO

DO V

ELOC

ÍMET

RO

5926

6HM

2901

GUIA

DO

CABO

DO

VELO

CÍM

ETRO

0949

4-06

401

MAN

GUEI

RA

DE D

RENO

GRAM

PO S

OLDA

DO

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O TR

ASEI

RA

MAG

NETO

INTE

RRUP

TOR

DO N

EUTR

O

GRAM

PO S

OLDA

DOIN

TERR

UPTO

R DO

SUP

ORTE

LAT

ERAL

GRAM

PO S

OLDA

DOM

AGNE

TOIN

TERR

UPTO

R DO

NEU

TRO

RELÉ

DO

MOT

OR D

E PA

RTID

A (L

ADO

DIR.

)

REGU

LADO

R

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉ

TRIC

O

CAIX

A DE

FUS

ÍVEI

S

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

RELÉ

DO

FARO

LRE

LÉ D

O IN

DICA

DOR

DE D

IREÇ

ÃOUN

IDAD

E C.

D.I

PONT

O DE

MON

TAGE

M

FIO

DO M

EDID

OR

DE G

ASOL

INA

DIOD

O

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DI

ANTE

IRA

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

ESQ.

)

MAN

GUEI

RA

ESQU

ERDA

DO

RAD

IADO

R DE

ÓLE

O

0940

7-14

403

INTE

RRUP

TOR

DA

MAN

ETE

(LAD

O DI

R.)

INTE

RRUP

TOR

DA A

LAVA

NCA

DE E

MBR

EAGE

M (L

ADO

ESQ.

)09

407-

1440

8CH

ICO

TE E

LÉTR

ICO

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E DE

AM

BOS

OS

LADO

SIN

TERR

UPTO

R DA

ALA

VANC

A DE

EM

BREA

GEM

3491

0HM

8101

CABO

DO

VELO

CÍM

ETRO

GRAM

PO S

OLDA

DO

TAM

PA D

A BU

ZINA BU

ZINA

5948

HM81

02M

ANGU

EIRA

DO

FREI

O DI

ANTE

IRO

FIO

DA T

RAVA

DA

DIRE

ÇÃO

GRAM

PO SO

LDAD

OIN

TERR

UPTO

R DO

SU

PORT

E LAT

ERAL

BUZIN

A

A �

Page 190: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-25 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

DIR.

)

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

5926

6HM

8100

GRAM

PO D

A M

ANGU

ERA

DO F

REIO

E D

O CA

BO D

O VE

LOCÍ

MET

RO

5948

0HM

8102

MAN

GEUR

A CO

MP.

DO

FRE

IO D

IANT

EIRO

5841

0HM

810

2CA

BO C

OMP.

DO

VELO

CÍM

ETRO

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

ESQ.

)

INTE

RRUP

TOR

DA A

LAVA

NCA

DA E

MBR

EAGE

M BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DI

ANTE

IRA,

VIS

ÃO A

Page 191: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-26

NEGA

TIVO

DA

BATE

RIA

FIO

DO M

OTOR

DE

PART

IDA

GRAM

PO S

OLDA

DOFI

O DO

MOT

OR D

E PA

RTID

ANE

GATI

VO D

A BA

TERI

AIN

TERR

UPTO

R DO

FRE

IO

TRAS

EIRO

0940

3H09

304

CABO

DA

EMBR

EAGE

M

5820

0HM

8101

CONJ

UNTO

DO

CABO

DA

EM

BREA

GEM58

410H

M81

02CA

BO C

OMP.

MOT

OR

DE P

ARTI

DA5830

0HM

8102

CONJ

UNTO

DO

CABO

DO

ACE

LERA

DOR

FREI

O TR

ASEI

RO

INTE

RRUP

TOR

DO

FREI

O TR

ASEI

RO

0940

4-06

401

FIO

DO M

OTOR

DE

PART

IDA

0940

4-06

401

FIO

DO M

OTOR

DE

PART

IDA

0940

4-06

401

FIO

DO M

OTOR

DE

PART

IDA

GRAM

PO S

OLDA

DOM

ANGU

EIRA

DIR

EITA

DO

RADI

ADOR

DE

ÓLEO

MOT

OR D

E PA

RTID

A

Page 192: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-27 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

58300HM8102CONJUNTO DO CABO DE ACELERAÇÃO

CAPA DA VELA DIANTEIRA

CAPA DA VELA TRASEIRA ATERRAMENTO DO MOTOR

MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL

GRAMPO SOLDADOFIO DO MOTOR DE PARTIDANEGATIVO DA BATERIA

INTERRUPTOR DO FREIO TRASEIRO

09407-14408CHICOTE ELÉTRICO

POSITIVO DA BATERIA

RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA

RELÉ DO INDICADOR DE DIREÇÃO09407-14408CHICOTE ELÉTRICO

45280-35000CABO COMP. TRAVA DE ASSENTO

UNIDADE C.D.I

REGULADOR

NEGATIVO DA BATERIA

PONTO DE MONTAGEM

DIODO

09407-14408CHICOTE ELÉTRICO

09407-14408CHICOTE ELÉTRICOINTERRUPTOR DA MANETE DE AMBOS OS LADOS

INTERRUPTOR DA ALAVANCA DE EMBREAGEM

INTERRUPTOR DA MANETE DO LADO ESQUERDO

58410HM8102 CABO COMP. MOTOR DE PARTIDA

58200HM8101CONJUNTO DO CABO DE EMBREAGEM

09407-14408CHICOTE ELÉTRICO

CAIXA DE FUSÍVEIS

09407-14408CHICOTE ELÉTRICO

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO DIR.)

ROTA DOS CABOS E FIAÇÃO ( )

Page 193: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-28

INTE

RRUP

TOR

DA

MAN

ETE

(LAD

O DI

R.)

FIO

DO V

ELOC

ÍMET

RO

5926

6HM

2901

GUIA

DO

CABO

DO

VEL

OCÍM

ETRO

0949

4-06

401

MAN

GUEI

RA

DE D

RENOGR

AMPO

SOL

DADO

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O

MAG

NETO

INTE

RRUP

TOR

NEUT

RO

GRAM

PO S

OLDA

DOIN

TERR

UPTO

R DO

SUP

ORTE

LAT

ERAL

GRAM

PO S

OLDA

DOM

AGNE

TOIN

TERR

UPTO

R DO

NEU

TRO

RELÉ

DE

PART

IDA

DO M

OTOR

(LAD

O DI

REIT

O)RE

GULA

DOR

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

CAIX

A DE

FUS

ÍVEI

S

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

RELÉ

DO

INDI

CADO

R DE

DIR

EÇÃO

UNID

ADE

CDI

PONT

O DE

M

ONTA

GEM

FIO

DO

MED

IDOR

DO

COM

BUST

ÍVEL

DIOD

O

0940

7-14

408

CHIC

OTE

ELÉT

RICO

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DI

ANTE

IRA

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

ESQ.

)

0940

7-14

403

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

DIR.

)

INTE

RRUP

TOR

DA A

LAVA

NCA

DE E

MBR

EAGE

M (L

ADO

ESQ.

)09

407-

1440

8CH

ICOT

E EL

ÉTRI

COIN

TERR

UPTO

R DA

MAN

ETE

DE A

MBO

S OS

LAD

OSIN

TERR

UPTO

R DA

ALA

VANC

A DE

EM

BREA

GEM

5926

6HM

2901

GUIA

DO

CABO

DO

VEL

OCÍM

ETRO

GRAM

PO S

OLDA

DO

TAM

PA D

A BU

ZINA

BUZI

NA

5948

HM81

02M

ANGU

EIRA

DO

FREI

O DI

ANTE

IRO

FIO

DA T

RAVA

DE

DIR

EÇÃO

GRAM

PO S

OLDA

DOIN

TERR

UPTO

R DO

SU

PORT

E LA

TERA

LBU

ZINA

�B

Page 194: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-29 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

MAN

ETE

S/W

(MÃO

DIR

.)

CABE

AMEN

TO

5926

6HM

8100

GRAM

PO D

A M

ANGU

ERA

DO

FREI

O E

DO C

ABO

DO

VELO

CÍM

ETRO

5948

0HM

8102

MAN

GUEI

RACO

MP.

DO

FRE

IO D

IANT

EIRO

5841

0HM

810

2CA

BO C

OMP.

DO

VELO

CÍM

ETRO

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

ESQ.

)

INTE

RRUP

TOR

DA A

LAVA

NCA

DE E

MBR

EAGE

M

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O. V

ISÃO

B

Page 195: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-30

NEGA

TIVO

DA

BATE

RIA

IO D

O M

OTOR

DE

PART

IDA

GRAM

PO S

OLDA

DOFI

O DO

MOT

OR D

E PA

RTID

ANE

GATI

VO D

A BA

TERI

AIN

TERR

UPTO

R D

O FR

EIO

TRAS

EIRO

0940

3H09

304

CABO

DE

EMBR

EAGE

M

8200

HM81

01CA

BO A

SS'Y

DE

EMBR

EAGE

M

8200

HM81

01CO

MP.

DO

CABO

DE

PART

IDA

5830

0HM

8102

CONJ

UNTO

DO

CABO

DE

ACE

LERA

ÇÃO

FREI

O TR

ASEI

RO

INTE

RRUP

TOR

DO

FREI

O TR

ASEI

RO

0940

4-06

401

FIO

DO M

OTOR

DE

PAR

TIDA

0940

4-06

401

FIO

DO M

OTOR

DE

PAR

TIDA

0940

4-06

401

FIO

DO M

OTOR

DE

PAR

TIDA

GRAM

PO S

OLDA

DOM

ANGU

EIRA

DIR

EITA

DO

RAD

IADO

R DE

ÓLE

O

MOT

OR D

E PA

RTID

A

Page 196: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

VELO

CÍM

ETRO

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

DIR.

)

BUZI

NA

MED

IDOR

DE

COM

BUST

ÍVEL

RELÉ

DA

BOM

BA

DE C

OMBU

STÍV

EL BOM

BA D

E CO

MBU

STÍV

EL

INTE

RRUP

TOR

DO

FREI

O TR

ASEI

ROUN

IDAD

E CD

IRE

GULA

DOR

RELÉ

DO

INDI

CADO

R DE

DIR

EÇÃO

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DA

VEL

A DI

ANTE

IRA

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DA

VEL

A TR

ASEI

RA

LÂM

PADA

TRA

SEIR

A DO

INDI

CADO

R DO

DIR

EÇÃO

DO

LADO

DIR

EITO

LÂM

PADA

DA

PLAC

A

LÂM

PADA

DE

FREI

O

LÂM

PADA

TRA

SEIR

A DO

INDI

CADO

R DO

DIR

EÇÃO

DO

LADO

ESQ

UERD

O

ATER

RAM

ENTO

DO

MOT

ORBA

TERI

A (M

F)

RELÉ

DO

MOT

OR D

E PA

RTID

A

RELÉ

DE

PART

IDA

CAIX

A DE

FUS

ÍVEI

S

INTE

RRUP

TOR

DA A

LAVA

NCA

DE E

MBR

EAGE

M

INTE

RRUP

TOR

DO S

UPOR

TE

LATE

RAL

DIOD

OIN

TERR

UPTO

R DO

NEU

TRO

MAG

NETO

INTE

RRUP

TOR

DE IG

NIÇÃ

O

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

ESQ.

)

LÂM

PADA

DIA

NTEI

RA D

O IN

DICA

DOR

DO

DIRE

ÇÃO

DO

LAD

O ES

QUER

DO

LÂM

PADA

DE

POSI

ÇÃO

LÂM

PADA

DO

FARO

L

LÂM

PADA

DIA

NTEI

RA D

O IN

DICA

DOR

DO D

IREÇ

ÃO

DO L

ADO

DIRE

ITO

CO

RE

S D

OS

FIO

SB

: Pre

toLg

: Ver

de c

laro

Y: A

mar

elo

RB

: Ver

mel

ho c

om tr

acej

ado

Pre

toB

r: M

arro

m0

: Lar

anja

BG

: Pre

to c

om tr

acej

ado

Verd

eR

W: V

erm

elho

com

trac

ejad

o B

ranc

oG

: Ver

deR

: Ver

mel

hoB

W: P

reto

com

trac

ejad

o B

ranc

oW

B: B

ranc

o co

m tr

acej

ado

Pre

toG

r: C

inza

Sb

: Azu

l cla

roB

R: P

reto

com

trac

ejad

o Ve

rmel

hoW

R: B

ranc

o co

m tr

acej

ado

Verm

elho

L: A

zul

W: B

ranc

oLW

: Azu

l com

trac

ejad

o B

ranc

oY

B: A

mar

elo

com

trac

ejad

o P

reto

DIAGRAMA DE FIAÇÃO ( )

7-13 SERVICING INFORMATION

SERVICE DATA

ITEM STANDARD LIMIT

22.0 (0.87)

19.0 (0.75)

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

at length 33.7mm (1.33 in)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN.

EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN. & EX.

IN.

EX.

IN.

EX.

0.35 (0.014)

0.05 (0.002)

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

VALVE + GUIDE Unit : mm (in)

Valve diam.

Valve clearance (When cold)

Valve guide to valve stem clearance

Valve stem deflection

Valve guide I.D.

Valve stem O.D.

Valve stem runout

Valve head thickness

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout

Valve spring free length

Valve spring tension

7-31 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Page 197: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

VELO

CÍM

ETRO

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

DIR.

)

BUZI

NAM

EDID

OR D

E CO

MBU

STÍV

EL

INTE

RRUP

TOR

DO

FREI

O TR

ASEI

ROUN

IDAD

E CD

IRE

GULA

DOR

RELÉ

DO

INDI

CADO

R DE

DIR

EÇÃO

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DA

VEL

A DI

ANTE

IRA

BOBI

NA D

E IG

NIÇÃ

O DA

VEL

A TR

ASEI

RA

LÂM

PADA

TRA

SEIR

A DO

INDI

CADO

R DO

DIR

EÇÃO

DO

LADO

DIR

EITO

LÂM

PADA

DA

PLAC

A

LÂM

PADA

DE

FREI

O

LÂM

PADA

TRA

SEIR

A DO

INDI

CADO

R DO

DIR

EÇÃO

DO

LADO

ESQ

UERD

O

ATER

RAM

ENTO

DO

MOT

ORBA

TERI

A (M

F)

RELÉ

DO

MOT

OR D

E PA

RTID

A

RELÉ

DE

PART

IDA

CAIX

A DE

FUS

ÍVEI

S

INTE

RRUP

TOR

DA A

LAVA

NCA

DE E

MBR

EAGE

M

INTE

RRUP

TOR

DO S

UPOR

TE

LATE

RAL

DIOD

OIN

TERR

UPTO

R DO

NEU

TRO

INTE

RRUP

TOR

DE IG

NIÇÃ

O

INTE

RRUP

TOR

DA M

ANET

E (L

ADO

ESQ.

)

LÂM

PADA

DE

POSI

ÇÃO

POSI

ÇÃO

DA L

ÂMPA

DA

LÂM

PADA

DO

FARO

L

LÂM

PADA

DIA

NTEI

RA D

O IN

DICA

DOR

DO D

IREÇ

ÃO

DO L

ADO

DIRE

ITO

DIAGRAMA DE FIAÇÃO ( )

SERVICING INFORMATION 7-12

ITEM

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

Rear sprocket nut

Rear axle nut

Swing arm pivot nut

Steering stem nut

Steering stem head nut

Front and Rear brake disc bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front and Rear brake hose union bolt

Front axle bolt

Front axle pinch bolt

Front fork damper rod bolt

Front fork upper clamp bolt

Front fork upper bolt

Front fork lower clamp bolt

Front footrest bolt

Handlebar clamp bolt

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

0.6 ~ 0.9

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

40 ~ 60

40 ~ 60

20 ~ 30

90 ~ 140

45 ~ 70

80 ~ 100

80 ~ 100

18 ~ 28

5 ~ 8

18 ~ 28

6 ~ 9

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80

15 ~ 25

30 ~ 40

22 ~ 35

22 ~ 30

22 ~ 35

22 ~ 35

18 ~ 28

kg mN m

CHASSIS

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 7-32

CO

RE

S D

OS

FIO

SB

: Pre

toLg

: : V

erde

cla

roY

: Am

arel

oR

B: V

erm

elho

com

trac

ejad

o P

reto

Br

: Mar

rom

0: L

aran

jaB

G: P

reto

com

trac

ejad

o Ve

rde

RW

: Ver

mel

ho c

om tr

acej

ado

Bra

nco

G: V

erde

R: V

erm

elho

BW

: Pre

to c

om tr

acej

ado

Bra

nco

WB

: Bra

nco

com

trac

ejad

o P

reto

Gr

: Cin

zaS

b: A

zul c

laro

BR

: Pre

to c

om tr

acej

ado

Verm

elho

WR

: Bra

nco

com

trac

ejad

o Ve

rmel

hoL

: Azu

lW

: Bra

nco

LW: A

zul c

om tr

acej

ado

Bra

nco

YB

: Am

arel

o co

m tr

acej

ado

Pre

to

Page 198: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

No. d

o CA

LÇO

COM

O U

TILI

ZAR

A TA

BELA

1. M

eça

a fo

lga

do tu

cho

(Frio

). 2.

Meç

a a

espe

ssur

a do

tuch

o.3.

Ver

ifique

o e

spaç

o na

linha

hor

izont

al

p

ara

a es

pess

ura

e na

linha

ver

tical

par

a a

folg

a.

(EXE

MPL

O)

Qua

ndo

a fo

lga

do tu

cho

é 0,

23 m

m e

a e

spes

sura

do

cal

ço é

1,7

0 m

m, a

esp

essu

ra a

ser

utili

zada

é

igua

l a 1

, 80

mm

.

TABE

LA D

E SE

LEÇÃ

O D

O C

ALÇO

DO

TUC

HO (p

ol)

Folg

a es

pecif

icada

– A

just

e de

snec

essá

rio

1,20

1,20

0,00

-0,0

40,

05-0

,09

0,10

-0,2

00,

21-0

,25

0,26

-0,3

00,

31-0

,35

0,36

-0,4

00,

41-0

,45

0,46

-0,5

00,

51-0

,55

0,56

-0,6

00,

61-0

,65

0,66

-0,7

00,

71-0

,75

0,76

-0,8

00,

81-0

,85

0,86

-0,9

00,

91-0

,95

0,96

-1,0

01,

01-1

,05

1,06

-1,1

01,

11-1

,15

1,25

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

1,20

1,25

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

2,20

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

2,05

2,10

2,15

2,20

2,10

2,15

2,20

2,15

2,20

2,20

ESPE

SSUR

A DO

CALÇ

O (mm

)M

EDIA

DA D

A

FOLG

A

TUCH

O(m

m)

120

1,25125

1,30130

1,35135

1,40140

1,45145

1,50150

1,55155

1,60160

1,65165

1,70170

1,75175

1,80180

1,85185

1,90190

1,95195

2,00200

2,05205

2,10210

2,15215

2,20220

Page 199: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

1,20

1,20

0,05

-0,0

90,

10-0

,14

0,15

-0,1

90,

20-0

,30

0,31

-0,3

50,

36-0

,40

0,41

-0,4

50,

46-0

,50

0,51

-0,5

50,

56-0

,60

0,61

-0,6

50,

66-0

,70

0,71

-0,7

50,

76-0

,80

0,81

-0,8

50,

86-0

,90

0,91

-0,9

50,

96-1

,00

1,01

-1,0

51,

06-1

,10

1,11

-1,1

51,

16-1

,20

1,21

-1,2

5

1,25

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

1,20

1,25

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

1,20

1,25

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

1,30

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

2,20

1,35

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,40

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,45

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,50

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,55

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,60

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,65

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,70

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,75

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,80

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,85

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,90

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

1,95

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

2,00

2,05

2,10

2,15

2,20

2,05

2,10

2,15

2,20

2,10

2,15

2,20

2,15

2,20

2,20

120

1,25125

1,30130

1,35135

1,40140

1,45145

1,50150

1,55155

1,60160

1,65165

1,70170

1,75175

1,80180

1,85185

1,90190

1,95195

2,00200

2,05205

2,10210

2,15215

2,20220

No. d

o CA

LÇO

Folg

a es

pecif

icada

– A

just

e de

snec

essá

rio

ESPE

SSUR

A DO

CALÇ

O (mm

)M

EDIA

DA D

A

FOLG

A

TUCH

O(m

m)

TABE

LA D

E SE

LEÇÃ

O D

O C

ALÇO

DO

TUC

HO (p

ol)

COM

O U

TILI

ZAR

A TA

BELA

1. M

eça

a fo

lga

do tu

cho

(Frio

). 2.

Meç

a a

espe

ssur

a do

tuch

o.3.

Ver

ifique

o e

spaç

o na

linha

hor

izont

al

p

ara

a es

pess

ura

e na

linha

ver

tical

par

a a

folg

a.

(EXE

MPL

O)

Qua

ndo

a fo

lga

do tu

cho

é 0,

23 m

m e

a e

spes

sura

do

cal

ço é

1,7

0 m

m, a

esp

essu

ra a

ser

utili

zada

é

igua

l a 1

, 80

mm

.

Page 200: Kasinski COMET GT - GTR 250 Carburada

Prepared by

HYOSUNG MOTORS & MACHINERY INC.Overseas Technical Department

1st Ed. NOV. 2002.

Manual No. 99000-94710

Printed in Korea

Elaborado por

KASINSKI FABRICADORA DE VEÍCULOS LTDA.Departamento Técnico no Exterior

1ª Ed.: Novembro de 2002

Manual N° 99000-94710 Impresso no Brasil