Jubilate Deo de Paulo VI em Português

70
Jubilate Deo Em que se reproduz o livrete contendo o repertório gregoriano considerado mínimo a ser cantado em todas as paróquias da Igreja de Rito Romano, que o Papa Paulo VI em 1974 ofereceu pessoalmente a todos os Bispos católicos e aos chefes das Ordens religiosas. Recorremos à edição original Typis Polyglottis Vaticanis e à pentagra- mática moderna disponibilizadas pela St. Cecilia Schola Cantorum. http://ceciliaschola.org/notes/jubilatedeo.html Juntamente com o livrete, foi enviada pela Sagrada Congregação para o Culto Divino uma carta intitulada Voluntati Obsequens — isto é em latim “Obedecendo à Vontade” —, o qual documento se publicou em latim nas Notitiæ (páginas 123-6) de Abril de 1974, e em francês em La Documentation Catholique de 2 de Junho de 1974. Chegámos a uma versão inglesa, a qual traduzimos para o português. http://www.adoremus.org/VoluntatiObsequens.html Inclui-se o prefácio e um comentário ao livrete, da época. http://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/Music/Jubila te/Voluntati.pdf PDF goo.gl/38T4p Portimão, 2012

Transcript of Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Page 1: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Jubilate DeoEm que se reproduz o livrete contendo o repertório gregoriano considerado mínimo a ser cantado em todas as paróquias da Igreja de Rito Romano, que o Papa Paulo VI em 1974 ofereceu pessoalmente a todos os Bispos católicos e aos chefes das Ordens religiosas. Recorremos à edição original Typis Polyglottis Vaticanis e à pentagra-mática moderna disponibilizadas pela St. Cecilia Schola Cantorum.http://ceciliaschola.org/notes/jubilatedeo.html

Juntamente com o livrete, foi enviada pela Sagrada Congregação para o Culto Divino uma carta intitulada Voluntati Obsequens — isto é em latim “Obedecendo à Vontade” —, o qual documento se publicou em latim nas Notitiæ (páginas 123-6) de Abril de 1974, e em francês em La Documentation Catholique de 2 de Junho de 1974. Chegámos a uma versão inglesa, a qual traduzimos para o português.http://www.adoremus.org/VoluntatiObsequens.html

Inclui-se o prefácio e um comentário ao livrete, da época. http://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/Music/Jubilate/Voluntati.pdf

PDF goo.gl/38T4pPortimão, 2012

Page 2: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Paulo VI, o Papa que promulgou os documentos conciliares relativos às liturgia e música sacra, apoiou

uma «hermenêutica da reforma na continuidade», entre outras maneiras, com o presente livrete em 1974, com as

nomeação do Padre Joseph Ratzinger – cujo trabalho teológico estimava – para Arcebispo de Munique e

Freising em 25 de Março de 1977, ordenação Episcopal em 28 de Maio seguinte, e criação Cardinalícea em 27 de

Junho desse mesmo ano.

Page 3: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Voluntati ObsequensCarta aos Bispos sobre

o Repertório Mínimo de Cantochãopela Sagrada Congregação para o Culto Divino

em 14 de April de 1974

Eminência, Excelência,

A Nossa congregação preparou um livrete intitulado "Jubilate Deo" que contém uma selecção mínima de cânticos sacros. Fez isto em resposta a um desejo que o Santo Padre expressou frequentemente, de que todos os fiéis soubessem ao menos alguns cânticos gregorianos em latim, tais como, por exemplo, o “Gloria”, o “Credo”, o “Sanctus” e o “Agnus Dei”.1

É com enorme prazer que Vos envio uma cópia do dito, enquanto oferta pessoal de Sua Santidade, o Papa Paulo VI. Permiti-me que tome esta oportunidade para recomendar à Vossa solicitude pastoral esta nova iniciativa, cujo propósito é facilitar a observância da recomendação do Concílio Vaticano Segundo (C.V.II): “(...) Tomem-se providências para que os fiéis possam rezar ou cantar, mesmo em latim, as partes do Ordinário da missa que lhes competem.”2

1. Lede a audiência geral do Papa Paulo VI em 22 de Agosto de 1973 (italiano). Discurso do Papa Paulo VI à “ Consociatio Internationalis Musicae Sacrae ” em 12 de Outobro de 1973 (francês); carta do Cardeal Jean Villot à Assembleia Nacional da Associação Italiana de Santa Cecília em 30 de Septembro de 1973.

Page 4: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Com efeito, quando os fiéis se reunem para a oração, manifestam ao mesmo tempo a diversidade de um povo oriundo “de cada tribo, língua e nação” (Ap 5,9) e a sua unidade em fé e caridade. A sua diversidade manifesta-se na presente multiplicidade de linguagens litúrgicas e nos cânticos vernaculares, os quais, no contexto de uma única fé partilhada, dão expressão ao sentimento religioso de cada povo na música original das suas cultura e tradições. Por outro lado, a sua unidade encontra uma expressão particularmente apta e até sensível através do uso do Canto Gregoriano Latino.

Através dos séculos, o Canto Gregorinao tem acompanhado as celebrações litúrgicas no rito Romano, nutrido a fé dos Homens e acolhido a sua piedade, ao passo que, entre tanto, alcançou uma perfeição artística que a Igreja correctamente considera um património de inestimável valor e que o Concílio reconheceu como o “canto próprio da liturgia romana”3.

Um dos objectivos da reforma litúrgica é o de promover o canto comunitário nas assembleias dos fiéis, de maneira que estes possam exprimir o mais bem possível o carácter festivo, comum e fraterno das celebrações litúrgicas. Com efeito, “[a] acção litúrgica reveste-se de maior nobreza quando é celebrada com canto: cada um dos ministros desempenha a sua função própria e o povo participa nela.”4

2. Constituição sobre a sagrada liturgia Sacrosanctum Concilium, n.º 543. Ibid. , n.º 116.4. Instrucção Musicam Sacram , n.º 5

Page 5: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Aqueles que carregam a responsabilidade da reforma litúrgica estão especialmente ansiosos por atingir este difícil objectivo. Para esse fim, a Sagrada Congregação para o Culto Divino apela mais uma vez, como tem feito anteriormente, ao apropriado desenvolvimento do canto nos fiéis.

O Canto VernacularNo concernante ao canto vernacular, a reforma litúrgica coloca “um desafio à creatividade e zelo pastoral de toda a paróquia local”5. Os poetas e os músicos sejam portanto encorajados a pôr os seus talentos ao serviço de tal causa, para que possa emergir um canto popular que seja verdadeiramente artístico, que seja digno do louvor de Deus, da acção litúrgica da qual forma parte e da fé que expressa. A reforma litúrgica abriu novas perpectivas para a música sacra e para o canto. “Esperamos o reflorescimento da arte musical religiosa no nosso tempo. Uma vez que o vernáclo é admitido no culto em todos os países, não deve ser negada a beleza e o poder expressivos da música religiosa e do canto adequado.”6

Canto GregorianoAo mesmo tempo, a reforma litúrgica não nega nem pode de facto negar o passado. Outrossim, o guarda e

5. Ibid . , n.º 54; Discurso do Papa Paulo VI aos membros da Associação Italiana de Santa Cecília, 23 de Septembro de 1972.6. Discurso do Papa Paulo VI à “ Consociatio Internationalis Musicae Sacrae ” em 12 de Outobro de 1973 (francês)

Page 6: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

desenvolve “com diligência”7. Ela cultiva and transmite tudo quanto nele haja de elevado mérito religioso, cultural e artístico e especialmente aqueles elementos que podem expressar, mesmo externamente, a unidade dos crentes.

Este repertório mínimo de canto Gregoriano foi preparado com esse propósito em mente: que seja mais fácil para os Cristãos atingir as unidade e harmonia espirituais com seus irmãos e com as tradições vivas do passado. Daqui se segue que aqueles que estão tentando melhorar a qualidade do canto congregacional não possam recusar ao Canto Gregoriano o lugar que lhe é devido. E isto torna-se tanto mais imperativo à medida que nos aproximamos do Ano Santo de 1975, durante o qual os fiéis das diferentes línguas, nações e origens se encontrarão lado a lado para a comum celebração do Senhor.

Aqueles que, por causa da sua especial vocação na Igreja, precisam de possuir um conhecimento mais profundo sobre a música sacra deverão prestar mais atenção à observância do conveniente equilíbrio entre o canto popular e o canto Gregoriano. Por esta razão, o Santo Padre recomendou que “o canto Gregoriano seja preservado e cantado nos mosteiros, noutras casas religiosas e nos seminários, qual forma especial de oração cantada e de elevado valor pedagógico e cultural que é”8.

7. Constituição sobre a sagrada liturgia Sacrosanctum Concilium, n.º 1148. Carta do Cardeal Jean Villot à Assembleia Nacional da Associação Italiana de Santa Cecília em Génova de 26 a

Page 7: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Ademais, o estudo e interpretação do canto Gregoriano, “pelas suas qualidades próprias, continua[m] a ser uma base de grande valor para o cultivo da Música Sagrada.”9

Ao apresentar-Vos a dádiva do Santo Padre, lembre-Vos eu do desejo que ele várias vezes manifestou de que a Constituição Conciliar fosse implementada de modo cada vez melhor. Decidi Vós, em colaboração com as competentes instituições diocesanas e nacionais para a liturgia, música sacra e catequese, sobre as melhores maneiras de ensinar aos fiéis os cânticos em latim deste “Jubilate Deo”, de os haver cantando os mesmos, e ainda de promover e preservar a execução do Canto Gregoriano nas comunidades, consoante já se mencionou. Vós estareis então a prestar um novo serviço à Igreja no campo da renovação litúrgica.

Os conteúdos deste livrete sejam reproduzidos livres de cobrança. Para facilitar a compreensão destes textos, pode adicionar-se a tradução normativa para o vernáculo.

30 de Septembro de 1973.9. Instrucção Musicam Sacram , n.º 52.

Page 8: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Prefácio ao Jubilate Deo

O elo de unidade…Na Constituição sobre a Liturgia, depois de apelar a que o vernáculo tomasse um lugar próprio na celebração litúgica, o C.V.II acrescenta este directiva: “Tomem-se providências para que os fiéis possam rezar ou cantar, mesmo em latim, as partes do Ordinário da missa que lhes competem.”10

Com tal intenção, o Papa Paulo VI em várias ocasiões recentes manifestou o desejo de que o canto Gregoriano acompanhasse as celebrações eucarísticas do povo de Deus e emprestasse o seu apoio firme a estas celebrações com a sua música agradável, e também que a voz dos fiéis fosse ouvida, quer em Gregoriano, quer no canto vernacular.11

O presente volume curto constitui uma resposta aos desejos do Papa. Trata-se de uma colecção das melodias mais simples para os fiéis cantarem em conjunto — particularmente na occasião do Ano Santo.

Deste modo, o canto Gregoriano continuará unindo os membros de muitas nações num só povo, coeso em nome de Cristo num só coração, numa só mente, e a uma só

10. S.C. , n.º5211. Discurso do Papa Paulo VI à “ Consociatio Internationalis Musicae Sacrae ” em 12 de Outobro de 1973 (francês); carta do Cardeal Jean Villot à Assembleia Nacional da Associação Italiana de Santa Cecília em 30 de Septembro de 1973.

Page 9: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

voz.

Esta unidade viva, symbolizada pela união das vozes que falam nas diferentes línguas, sotaques e inflecções é uma manifestação evidente da harmonia diversificada da Igreja Una. Assim exclama Santo Ambrósio: “Quão próximo é o elo de união quando tanta gente se junta no coro único. São como as diferentes cordas da harpa que todavia produz uma só melodia. O harpista poderá por vezes cometer erros enquanto toca, mas o artista que é o Espírito Santo nunca se engana ao tocar os corações de um povo inteiro”12.

Deus conceda que o desejo partilhado por todos seja bem sucedido, nomeadamente que o coração da Igreja em prece tenha voz alegre e sonora pelo mundo fora nestas agradáveis e reverentes melodias.

12. Explanationes Psalmorum in Ps. 1:9: PL 14, 925.

Page 10: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Comentário nas Notitiæ 10 (1974) 122:A Congregação para o Culto Divino proveu à publicação do pequeno mas belo volume Jubilate Deo (Imprensa Poliglota Vaticana, 54 pp., 11 x 16 cm., impressão em preto e encarnado, com quatro ilustrações inseridas de códices litúrgicos da Biblioteca Vaticana, o título estampado em ouro com as primeiras notas da melodia Iubilate, a antífona do ofertório do 2º Domingo depois da Epifania e o 1º Domingo depois da Páscoa conforme no velho Gradual Romano; vede Ordo Cantus Missæ n.ºs 88 e 89). O volume é uma compilação dos cânticos gregorianos mais simples a serem sabidos pelos fiéis, tendo em mente a Constituição sobre a Liturgia e o desejo do Papa Paulo VI em numerosas ocasiões. O volume foi enviado em nome do Papa a cada um dos Bispos e Superiores Generais das Ordens religiosas, junto com uma carta da Congregação para o Culto Divino, a Voluntati Obsequens.

A primeira secção do Jubilate Deo tem o título de Cantus Missæ e fornece todos os cantos para o Ordinário da Missa, com as respostas incorporadas no novo Missal Romano; estas são já bem conhecidas na língua vulgar, mas pouco ou nada em latim. Sob o título de Cantus varii, a segunda parte do volume contém músicas para várias celebrações (cânticos eucarísticos, hinos, antífonas marianas, o Te Deum, etc.). Embora reduzido a um mínimo, esta selecção revestir-se-á da maior utilidade se os fiéis aprenderem os cantos contidos no volume, como pensaram o Papa e a Congregação.

Page 11: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Traducção Livre do Livrete para melhor compreensão dos respectivos cânticos

I Cantos da Missa

(p.9)PARA OS RITOS INICIAIS

Senhor, misericórdia. Senhor, misericórdia. Cristo, misericórdia. Cristo, misericórdia. Senhor, misericórdia. Senhor, misericórdia.Glória a Deus nas alturas. E paz na terra aos homens de boa vontade. Louvamos-Te. Bendizemos-Te. Adoramos-

(p.10)-Te. Glorificamos-Te. Damos-Te graças pela tua imensa glória. Senhor Deus, Rei dos céus, Deus Pai todo-poderoso. Senhor Filho Unigénito, Jesus Cristo. Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho do Pai. (Tu,) que tiras os pecados do mundo, apieda-Te de nós. (Tu,) que tiras os pecados do mundo,

(p.11)acolhe a nossa súplica. (Tu,) que Te sentas à direita do Pai, apieda-Te de nós. Porque Só Tu és o Santo. Só Tu o Senhor. Só Tu o Altíssimo, Jesus Cristo. Com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Ámen.

(p.12)PARA A LITURGIA DA PALAVRA

Depois da 1ª leitura:Palavra do Senhor. Graças a Deus.℟

Page 12: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Depois da 2ª leitura ou da 1ª (se fôr a) única antes do Evangelho:Palavra do Senhor. Graças a Deus.℟Aleluia (2 versões)Antes do Evangelho:O Senhor (esteja) convosco. E com o teu espírito.℟

(p.13)Leitura do santo Evangelho segundo N...

Glória a Ti, Senhor.℟Depois do Evangelho:Palavra do Senhor. Louvor a Ti, Cristo.℟

PROFISSÃO DE FÉCreio em um só Deus, Pai todo-poderoso, Criador do céu e da terra, de todas as (coisas) visíveis e invisíveis. E

(p.14)num só Senhor, Jesus Cristo, Filho de Deus Unigénito. E do Pai nascido antes de todos os séculos. Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não criado, consubstancial ao Pai: pelo Qual todas as coisas foram feitas. O Qual por nós homens e para

(p.15)nossa salvação desceu dos Céus. E encarnou pelo Espírito Santo, da Virgem Maria, e Se fez homem. (Foi) crucificado também por nós sob Pôncio Pilato, padeceu e foi sepultado. E ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras. E subiu aos Céus, está sentado à direita do Pai.

(p.16)E de novo há-de vir com glória, para julgar vivos e

Page 13: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

mortos, e o seu reino não terá fim. E no Espírito Santo, Senhor e vivificador: o Qual do Pai e do Filho procede. O Qual com o Pai e o Filho é adorado e conglorificado: O Qual falou pelos Profetas. E numa só santa,

(p.17)católica e apostólica Igreja. Professo um só baptismo para remissão dos pecados. E espero a ressurreição dos mortos. E a vida do século vindouro. Ámen.Para a oração universal, depois de cada uma das intenções:… † digna-Te a ouvir.

(p.18). Rogamos-Te, ouve-nos.℟

PARA A ORAÇÃO EUCARÍSTICAAntes do prefácio:O Senhor (esteja) convosco.

. E com o teu espírito.℟

. Corações ao alto. . Havemo(-los) no Senhor.℣ ℟

. Graças dêmos ao Senhor nosso Deus.℣

. É digno e justo.℟

(p.19)Santo, Santo, Santo Senhor Deus do Universo. Cheios estão os céus e a terra com a tua glória. Hossana nas alturas. Bendito O Que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas.Aclamação depois da consagração:Mistério da fé. (2 versões)

(p.20). A tua morte anunciamos, Senhor, e a tua ressurreição℟

Page 14: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

professamos, até que venhas.Depois da doxologia:… por todos os séculos dos séculos. . Ámen.℟

PARA O RITO DA COMUNHÃOOração dominicalEnsinados nos preceitos salvadores, e formados por instituição divina, ousamos dizer:

(p.21)Pai Nosso, que estás nos céus: santificado seja o teu nome; venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso quotidiano dá-nos hoje; e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos os nossos devedores; e não nos induzas na tentação;

(p.22)mas livra-nos do mal.Aclamação depois do Livrai-nos… e o advento do nosso Salvador Jesus Cristo.

. Porque teu é o reino, e o poder, e a glória pelos séculos.℟Para a paz:… Tu que vives e reinas pelos séculos dos séculos.

(p.23). Ámen.℟

A Paz do Senhor esteja sempre convosco. . E com o teu℟ espírito.Cordeiro de Deus, * que tiras os pecados do mundo: apieda-Te de nós. Cordeiro de Deus, * que tiras os pecados do mundo: apieda-Te de nós. Cordeiro de Deus, * que tiras o pecado do mundo: dá-nos a paz.

Page 15: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

(p.24)PARA OS RITO DE CONCLUSÃO

Para despedir o povo depois da bênção:Ide, está enviada (a bênção).

. Graças a Deus.℟No Domingo da Ressurreição, e na Oitava da Páscoa, e ainda no Domingo de Pentecostes:Ide, está enviada (a bênção), aleluia, aleluia.

. Graças a Deus, aleluia, aleluia.℟

II Cantos vários

(p.27)Ó vítima sacrificial salvadora,Que do Céu a porta abres,Hostis guerras nos oprimem,Dá-nos força, traz auxílio.Ao Uno e Trino Senhorseja sempiterna glória dada,O Qual Vida sem termonos dá na sua pátria. Ámen.

(p.28)Adoro-Te com devoção, Divindade escondida,Que sob estas espécies repousas de verdade:A Ti se sujeita todo o meu coração,porque desfalece ao Te contemplar.2. A vista, o tacto, o gosto em Ti falham;mas só o ouvido guarda crédito.Creio em tudo o que disse o Filho de Deus, nada mais verdadeiro do que esta Palavra de Verdade.3. Na cruz estava oculta somente a Divindade,

Page 16: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

aqui esconde-se também a humanidade. Eu, porém, crendo e confessando ambas, peço-Te o que pediu o ladrão arrependido.

(p.29)4. As chagas, qual Tomé, não vejo;mas confesso que és meu Deus.Faz-me crer sempre mais em Ti, esperar em Ti, amar-Te. 5. Ó memorial da morte do Senhor, Pão Vivo que dás vida ao homem, faz que meu pensamento sempre de Ti viva, e que sempre lhe seja doce este saber. 6. Senhor Jesus, terno pelicano, lava-me a mim, imundo, com teu sangue, do qual uma só gota já pode salvaro mundo inteiro de todos os pecados. 7. Jesus, a quem agora vejo sob véus, peço-Te que se cumpra o que mais anseio: que vendo o teu rosto descoberto, seja eu feliz contemplando a tua glória. Ámen.

(p.30)Tão grande Sacramento veneremos, prostrados.E que a antiga Lei ceda lugar ao Novo rito.Que a fé supra o defeito dos sentidos.Ao Pai e ao Filho, louvor e júbilo,a salvação, honra, poder e bênção:Àquele que procede de ambosigual glória seja dada. Ámen

(p.31)Louvai o Senhor, ó todas as gentes. Louvai-O, ó todos os

Page 17: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

povos.2. Porque se confirmou sobre nós a sua misericórdia, e a verdade do Senhor permanece pela eternidade.3. Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo.4. Como era no princípio, agora e sempre, e pelos séculos dos séculos. Ámen.

(p.32)Poupa, Senhor, poupa o teu povo, não Te zangues connosco na eternidade.Dá-nos a paz, Senhor, nos nossos dias, porque ninguém mais luta a nosso favor, excepto Tu, o nosso Deus.

(p.33)Onde houver verdadeira caridade, aí está Deus.

. O amor de Cristo congregou-nos num só.℣

. Exultemos nisto e algremo-nos.℣

. Temamos e amemos o Deus vivo.℣

. E de coração sincero estimemo-Lo.℣Ant. Onde...

. Do mesmo modo que num corpo fomos reunidos,℣

. Acautelemo-nos para a nossa mente não dividir.℣

. Acabem as querelas malignas e os litígios.℣

. E no meio de nós esteja Cristo Deus.℣Ant. Onde...

. Assim vejamos com os santos℣

. O teu rosto na Glória, ó Cristo Deus:℣

. Alegria imensa e nobre℣

. pelos infinitos séculos dos séculos.℣

(p.34)Vem, Espírito Criador,visita as mentes dos teus,

Page 18: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

enche com a tua celestial graça encheos peitos que Tu creaste.2. Tu, que és chamado Paráclito,altíssimo dom de Deus,fonte viva, fogo, amore unção espiritual. 3. Tu munes as Sete Formas,És o dedo da mão direita do Pai,És verdadeira promessa do Pai,E a voz que dita o seu Sermão.4. Ilumina os sentidos,infunde amor nos corações,cura os nossos corpose firma virtude perpétua.

(p.35)5. Repele para longe o inimigo,E a paz dá imediatamente;Contigo nosso Guia máximovenceremos todo o mal.6. Concede que por ti o Paie o Filho conheçamos,e em Ti, Espírito de ambos,acreditemos em todos os tempos. Amen.

. Envia o teu Espírito e tudo será criado.℣ . E renovarás a face da terra.℟

Oremos.Deus, que os corações dos fiéis guiaste com a iluminação do Espírito Santo, † dá-nos no mesmo Espírito a recta sabedoria, * e dele sempre obtenhamos alegre consolação. Por Cristo Nosso Senhor. . Amen.℟

Page 19: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

(p.36)Rainha do Céu, alegra-te, aleluia, Porque Aquele que mereceste transportar, aleluia, Ressuscitou como disse, aleluia, Fala a nosso favor a Deus, aleluia.Salvé, Rainha, mãe de misericórdia, vida, doçura, e esperança nossa, salvé. A

(p.37)ti clamamos, desterrados filhos de Eva. A ti suspiramos, gemendo e chornado neste vale de lágrimas. Eia, pois, advogada nossa, esses teus olhos misericordiosos a nós volve. E mostra-nos Jesus, bendito fruto do teu ventre, depois deste exílio. Ó clemente, ó piedosa,

(p.38)ó doce Virgem Maria!Avé, estrela do mar, mãe nutrícia de Deus e sempre Virgem, porta feliz do céu. 2. Recebendo aquela saudação da boca do Anjo Gabriel, derramaste em nós a paz, e mudaste o nome da Eva. 3. Quebra as cadeias dos culpados, traz luz aos cegos, repele o nosso mal, pede para nós todos os bens.

(p.39)4. Mostra-te a seres Mãe,por ti recebe a preceQuem por nós nasceue se tua posse.5. Virgem singular,humílima entre todas,sejamos por ti isentos das culpas,e faz de nós humildes e castos.6. Concede-nos uma vida pura,

Page 20: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

prepara uma via segura,para que, vendo Jesus,sempre nos alegremos.7. Seja dado louvor a Deus Pai,

(p.40)ao sumo Cristo a glória,ao Espírito Santo,aos três em um a honra.Amen.A minha alma grandifica o Senhor.2. E o meu espírito exulta em Deus, meu Salvador.3. Porque olhou para a humildade da sua serva,eis que a partir de agora todas as gerações me dirão bendita.4. Porque fez em mim grandes coisas Aquele que é potente, e Santo é o nome d'Ele.

(p.41)5. A misericórdia d'Ele estende-se duma geração a (todas) as seguintes sobre aqueles que o temem.6. Manifestou potência no seu braço, dispersou com sua mente os soberbos de coração.7. Depôs os potentes dos seus tronos, e exaltou os humildes.8. Os famintos encheu de bens, e os ricos enviou sem nada.9. Acolheu Israel, qual criança sua, recordado da sua misericórdia.10. Como falou aos nossos pais, a Abraão e sua descendência para sempre.11. Glória ao Pai e ao Filho, e ao Espírito Santo.12. Como era no princípio, agora e sempre, e pelos

Page 21: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

séculos dos séculos. Amen.Tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha Igreja.

(p.42)HinoLouvamos-Te, Deus: em ti, Deus, acreditamos. A Ti, Pai Eterno, toda a terra venera. A Ti, todos os Anjos, Potestades do Céu e do universo: a Ti os querubins e os serafins proclamam com voz incessável: Santo, Santo, Santo Senhor Deus do universo. Plenos estão os céus e a terra com a majestade

(p.43)da tua glória. Louva-Te o coro glorioso dos Apóstolos, a falange venerável dos Profetas, o exército resplandecente dos Mártires. A Igreja santa confessa o teu nome pelo orbe da terra: a Ti, Pai de imensa majestade; ao teu venerando e verdadeiro Filho único; e também ao Santo

(p.44)Espírito Paráclito. Tu (és) o rei da glória, Cristo. Tu és o sempiterno Filho do Pai. Tu, para libertares o homem, não estranhaste o útero da Virgem. Tu, despedaçadas as cadeias da morte, abriste aos crentes os reinos dos Céus. Tu à direita de Deus Te sentas, na glória do Pai. Acreditamos que és o Juíz

(p.45)que virá. Pedimos-te, portanto, que os teus servos de casa socorras, os quais com precioso sangue redimiste. Faz que os teus sejam contados entre os santos na glória eterna.Esta última parte do hino pode omitir-se à vontade:

Page 22: Jubilate Deo de Paulo VI em Português

Salva o teu povo, Senhor, abençoa a tua herança. E reina sobre eles,

(p.46)e leva-os para a eternidade. Dia após dia, bendizemos-Te; E louvamos o teu nome na eternidade, e pelos séculos dos séculos. Digan-Te, Senhor, a neste dia nos protegeres do pecado. Apieda-te de nós, Senhor, tem piedade de nós. Faça-se a tua misericórdia, Senhor, sobre

(p.47)cada um de nós que esperamos em Ti. Em ti, Senhor, esperei: não serei confundido no eterno.

. Bendigamos ao Pai e ao Filho com o Espírito Santo.℣

. Louvemos e superexultemos n'Ele por todo o sempre.℟

. Bendito sejas, Senhor, no firmamento do Cé.℣

. E louvável, e glorioso, e sobrexaltado para sempre.℟

. Senhor, escuta a minha oração.℣

. E vem ao meu clamor.℟Oremos.Deus, cuja misericórdia não tem número e é um tesouro infinito de bondade, reunidos pelos dons da tua majestade piíssima, damos-Te graças,

(p.48)pedindo pela tua clemência de sempre, para que Tu, que concedes aos pedintes o que eles te rogam, não os desprezando, nos disponhas para recebermos os prémios futuros. Por Cristo Nosso Senhor. . Ámen℟

Page 23: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 24: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 25: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 26: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 27: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 28: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 29: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 30: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 31: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 32: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 33: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 34: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 35: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 36: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 37: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 38: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 39: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 40: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 41: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 42: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 43: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 44: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 45: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 46: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 47: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 48: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 49: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 50: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 51: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 52: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 53: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 54: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 55: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 56: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 57: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 58: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 59: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 60: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 61: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 62: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 63: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 64: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 65: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 66: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 67: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 68: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 69: Jubilate Deo de Paulo VI em Português
Page 70: Jubilate Deo de Paulo VI em Português