Interlaken, · Um passeio de barco entre os lagos Thun e Brienz proporciona-lhe uma sensação de...
Transcript of Interlaken, · Um passeio de barco entre os lagos Thun e Brienz proporciona-lhe uma sensação de...
Interlaken,pure Switzerland
Interlaken Tourismus Höheweg 37Postfach 369 CH-3800 InterlakenT 0041 33 826 53 00F 0041 33 826 53 [email protected]
i | s | p
london
paris
lyon
dublin
monaco
barcelona
madrid
lisboa
roma
milano
wienmünchen
luxembourg
bruxelles
amsterdam
hamburgberlin
praha
bratislava
budapest
warszawa
stockholm
kobenhavn
oslo
interlaken.ch
basel
bern
lötsch-berg
luzern buchs
zürichbregenz
simplongenf
interlaken
zermattlugano
Benvenuti ad Interlaken. Laghi dal colore azzurro-verde, villaggi e chalet pittoreschi e montagne sempre innevate – ammirate qui il lato migliore della Svizzera. Le possibilità di escursione in montagna e sui laghi sono illimitate. Per i più coraggiosi Interlaken offre adrenalina pura in acqua ed in aria. Il calendario degli eventi prevede numerosi concerti e festival. Benvenuti!
Bienvenido a Interlaken. Lagos de azul turquesa, pintorescos pueblos de chalés y cumbres montañosas de nieve perenne. Aquí podrá recrear su libro de postales suizas. Las opciones de excursiones en montañas y lagos son ilimitadas. Interlaken ofrece adrenalina pura a los aventureros en aguas y montañas. Conciertos y festivales redondean el calendario de eventos. ¡Bienvenido!
Bem-vindo(a) a Interlaken. Lagos azuis-esverdeados, aldeias pitorescas de chalés e cumes de montanhas sempre brancos – aqui poderá viver a Suíça dos livros ilustrados. As possibilidades de excursões ao mundo das montanhas e dos lados são ilimitadas. Interlaken proporciona aos aventureiros momentos de pura adrenalina, tanto na água como no ar. O calendário de eventos está sempre cheio de concertos e festivais. Ainda bem que veio!
Between the lakesIn
terl
aken
hol
iday
regi
on
Interlaken si trova al centro della
Svizzera. Tra il lago di Thun ed il lago
di Brienz ed ai piedi della triade
Eiger, Mönch e Jungfrau, Interlaken
è il punto di partenza per le gite
nella regione della Jungfrau e l’in-
tera Svizzera.
Interlaken está en el corazón de
Suiza. Encajonada entre los lagos
de Thun y Brienz y a los pies del
grupo de montañas Eigen, Mönch
y Jungfrau, Interlaken es punto de
partida de excursiones a la región
de Jungfrau y a toda Suiza.
Interlaken situa-se no coração da
Suíça. Entre os lagos Thun e Brienz
e aos pés do triunvirato formado
pelos montes Eiger, Mönch e Jung-
frau, Interlaken é o ponto de par-
tida para excursões na região de
Jungfrau e para toda a Suíça.
Take a tourTh
e H
öhem
atte
in In
terl
aken
Da oltre 100 anni Interlaken è la
meta di vacanze per ospiti prove-
nienti da tutto il mondo. La nota
internazionale è percepibile passeg-
giando lungo le alture. Ammirando
il Jungfrau, il boulevard offre riposo
e fa venir voglia di fare delle gite
nella natura.
Desde hace más de 100 años, In-
terlaken es un destino vacacional
para visitantes de todo el mundo. El
ambiente internacional se percibe
durante un paseo por el Höheweg.
Este bulevar con vistas al Jungfrau
ofrece la opción de relajarse y es-
timula a la vez el interés por las
excursiones a la naturaleza.
Interlaken é, há mais de 100 anos,
destino de férias para turistas
vindos de todo o mundo. É possível
sentir-se a internacionalidade num
simples passeio ao longo do Höhe-
weg. Com vista para o monte Jung-
frau, a avenida proporciona um sen-
timento de repouso e, ao mesmo
tempo, desperta a sua curiosidade
para excursões pela natureza.
Welcome aboard
Löts
chb
erg
Ste
amsh
ip, L
ake
Bri
enz
Riserve naturali, acque cristalline
ed i ghiacciai possono essere rag-
giunti da Interlaken in poco tempo.
Una gita in barca sul lago di Thun
e di Brienz è un’occasione di relax
dal tono mediterraneo. Villaggi di
pescatori pittoreschi e sobborghi
consentono un ritiro nell’idillio.
Humedales protegidos, aguas cris-
talinas y glaciares son accesibles
en poco tiempo desde Interlaken.
Un recorrido en barco por los lagos
Thun y Brienz ofrece la opción de
reposo con ambiente mediterráneo.
Los pintorescos lugares pesqueros
y de montaña posibilitan un recogi-
miento idílico.
A partir de Interlaken, poderá che-
gar em pouco tempo a paisagens
pantanosas protegidas, águas cris-
talinas e geleiras. Um passeio de
barco entre os lagos Thun e Brienz
proporciona-lhe uma sensação de
descanso com um toque mediterrâ-
neo. As pitorescas aldeias de pes-
cadores e vilas montanhosas possi-
bilitam-lhe um retorno ao idílio.
Pure SwitzerlandC
hale
t in
Bön
igen
Folk
dan
cing
in R
ingg
enb
erg
Trad
itio
nal fl
ag th
row
ing
Bea
tenb
erg
Alp
ine
desc
ent o
f the
cat
tle
Mat
ten
Will
iam
Tel
l Ope
n-A
ir T
heat
re
Usanze vive, tradizioni secolari e
cioccolata fatta in casa: ad Inter-
laken la Svizzera dei libri illustrati si
trasforma in realtà. I corni delle Alpi
risuonano dalle montagne a valle,
mentre i pastori producono del for-
maggio gustoso con il latte fresco.
Usos y tradiciones vivas y centena-
rias y chocolate casero: en Inter-
laken el paisaje de postal suizo se
hace realidad. Las trompas alpinas
resuenan desde las montañas has-
ta los valles, mientras los pastores
producen un sabroso queso de le-
che fresca de vaca.
Costumes que perduram, tradições
centenárias e chocolate caseiro: a
Suíça dos livros ilustrados torna-se
realidade em Interlaken. Trompas
dos Alpes ecoam desde as mon-
tanhas aos vales, ao mesmo tempo
que do leite fresco das vacas é feito
saboroso queijo.
Sky high
Para
glid
ing,
Inte
rlak
en
Ogni giorno Interlaken è sorvolata
da amanti del parapendio che of-
frono uno spettacolo colorato. Ormai
fanno parte del paesaggio. Grazie
alla presenza costante di vento è
possibile praticare questa attività
tutto l’anno. Servizi di Paragliding
e guide professionali sono dispo-
nibili in loco.
A diario aterrizan practicantes de
parapente en el corazón de Inter-
laken presentando un espectáculo
multicolor. Forman ya parte del pai-
saje urbano. Gracias a las idóneas
condiciones de viento, los vuelos
son posibles durante todo el año.
En el lugar encontrará directamente
tiendas y guías profesionales de
parapente.
Diariamente, aterram no coração
de Interlaken imensos praticantes
de parapente, proporcionando-lhe
um espectáculo bastante colorido.
Estes fazem já parte da paisagem
fixa do local. Graças ao vento sem-
pre favorável é possível praticar a
modalidade ao longo de todo o
ano. No local existem vários forne-
cedores de serviços de Paragliding
bem como guias profissionais.
Explore the mountains
Jung
frau
joch
– T
op o
f Eur
ope
Bri
enz
Roth
orn
Nie
sen
Sch
iltho
rn
Nie
derh
orn
I percorsi ben segnalati verso i laghi
di montagna, le cascate, le pareti
rocciose o le paludi sono un’ottima
occasione per delle passeggiate ed
escursioni. Con le ferrovie di mon-
tagna è possibile raggiungere co-
modamente le vette innevate.
Una red de senderos bien indicados
hacia lagos de aguas cristalinas,
cascadas, a lo largo de paredes de
roca o a través de pantanos únicos,
invitan al excursionismo. Los ferro-
carriles de montaña se adentran
cómodamente en las cumbres de
nieves perennes.
Os caminhos bem sinalizados para
os lagos cristalinos, cascatas, ao
longo de paredes rochosas ou mes-
mo por entre paisagens pantanosas
raras convidam às caminhadas. Os
teleféricos fazem com que os bran-
cos cumes das montanhas estejam
sempre acessíveis.
ViewsVi
ew N
iese
n
Bri
enz
Bri
enze
r Ro
thor
n
Sto
ckho
rn
Har
der K
ulm
Le ferie ad Interlaken sono molto
promettenti! Un panorama unico
nel suo genere costituito dalle mon-
tagne Eiger, Mönch e Jungfrau si
scopre su un paesaggio di laghi
quasi mediterraneo. Con le funivie è
possibile raggiungere le vette delle
Prealpi da cui la vista si estende dai
villaggi fino all’Altopiano e lo Giura.
Así de prometedoras son unas vaca-
ciones en Interlaken. En un paisaje
casi mediterráneo junto al lago
puede disfrutar de unas vistas de
Eiger, Mönch y Jungfrau. El ferrocarril
de montaña atraviesa las cumbres
de los Prealpes, desde donde se
contemplan pueblos hasta la meseta
suiza y el macizo del Jura.
As férias em Interlaken são ricas
em paisagens! Acima da paisagem
quase mediterrânica ergue-se um
panorama único de Eiger, Mönch e
Jungfrau. Existem teleféricos de aces-
so ao pico dos Pré-Alpes, cujas vistas
sobre as aldeias quase chegam a
Mittelland e a Jura.
Winter dreams
Klei
ne S
chei
degg
Interlaken è il punto di partenza per
le escursioni nelle vicine regioni
degli sport invernali. Piste da sci
attraenti e percorsi per le passeg-
giate con le ciaspole completano
il paesaggio incontaminato. Per gli
amanti della notte sono disponibili
escursioni in slitta con sosta fon-
due e vin brulé.
Interlaken es punto de partida de
excursiones hacia las regiones pró-
ximas de deportes de invierno. A-
tractivas pistas para esquí y raque-
tas se complementan con paisajes
vírgenes. A los amantes de la noche
les esperan ágiles paseos en trineo
con fondue de queso y vino caliente
con especias.
Interlaken é o ponto de partida para
excursões para todas as regiões
circundantes onde se praticam des-
portos de Inverno. As atraentes pis-
tas de ski e de raquetes de neve
completam-se com paisagens ainda
virgens. À espera dos noctívagos
estão ainda as ultrarrápidas viagens
de trenó, com animadas conversas
acompanhadas de Fondue e vinho
quente.
Adventure unlimitedRa
ftin
g on
the
Rive
r Lüt
schi
ne
Susp
ensi
on f
ootb
ridge
, Obe
rrie
d
Bun
gee
jum
ping
on
the
Stoc
khor
n
Inte
rlak
en R
ope
Park
Wak
esur
fing
on L
ake
Thun
Interlaken è considerata la Mecca
degli Adventure-Sports. In acqua,
montagna ed in aria. Gli ospiti pos-
sono scegliere tra le avventure più
adrenaliniche. Canyoning, Sky Di-
ving o Bungy Jumping. L’eccitazione
è garantita.
Interlaken es considerada la Meca
de los deportes de aventura. En el
agua, la montaña y las alturas espe-
ran a los más intrépidos aventuras
cargadas de adrenalina. En el ba-
rranquismo, paracaidismo o puen-
tismo la emoción está garantizada.
Interlaken é considerada a Meca
dos desportos radicais. Tanto na
água como na montanha ou no céu
esperam pelos corajosos convida-
dos aventuras cheias de adrenalina.
Pratique canyoning, paraquedismo
ou bungee jumping: grandes sen-
sações esperam por si.
Eventful
Gre
enfie
ld F
esti
val,
Inte
rlak
en A
irfie
ld
Il calendario degli eventi di Inter-
laken prevede numerosi festival ed
eventi di ogni tipo. I cantanti del ge-
nere Country si alternano ad artisti
della scena Rock e Pop. I suonatori
dei corni delle Alpi ed i cori di jodel
fanno parte della tradizione come le
migliori giovani orchestre d’Europa.
El calendarios de eventos de Inter-
laken rebosa de festivales y aconte-
cimientos de todos los estilos. Los
cantantes de country se turnan con
artistas de rock y pop. Las trompas
alpinas y los coros de tiroleses son
tradición, al igual que las actua-
ciones de las mejores orquestas
juveniles de Europa.
O calendário de eventos de Inter-
laken está sempre preenchido de
festivais e eventos de todos os gé-
neros. Poderá assistir a concertos
de cantores country, artistas de rock
ou pop. Tocadores de trompas dos
Alpes e coros de cantares tiroleses
fazem também parte da tradição,
bem como espectáculos das me-
lhores orquestras da Europa.
Urban Spirit
Müh
lepl
atz
Thun
Inte
rlak
en c
loth
es s
tore
Inte
rlak
en
Aar
equa
i Thu
n
Thun
Piccole caffetterie e bar molto ani-
mati, negozi con articoli tradizionali
ed un centro ricco di esercizi com-
merciali di diverso genere sono
accarezzati dalle braccia verdi del
fiume Aare: durante lo shopping e
le passeggiate nel centro storico di
Thun, si incrociano lo stile di vita
urbano e la cordialità svizzera.
Acogedores cafés y animados bares,
tiendas tradicionales y un vario-
pinto complejo comercial arropado
por las mangas verdes del: al
callejear y comprar en el casco
antiguo de Thun se fusionan el estilo
urbano y la tradición suiza.
Acolhedores cafés de rua e bares
cheios de vida, lojas tradicionais e
os mais variados locais de compras,
rodeados pelos braços esverdeados
do rio Aare: nos passeios e com-
pras pelo centro histórico de Thun,
cruzam-se o estilo de vida urbano e
a comodidade suíça.
Meet & GreetKu
rsaa
l Gar
den,
Inte
rlak
en
Cong
ress
Cen
tre
Kurs
aal I
nter
lake
n
KK T
hun
Cong
ress
Cen
tre
Kurs
aal I
nter
lake
n
KK T
hun
Qui si incontrano opinionisti, politici
ed economisti internazionali: l’infra-
struttura moderna di Interlaken e
Thun offre una piattaforma ottimale
per congressi e forum, occasioni di
Networking e scambi di conoscenze.
Aquí se reúnen líderes de opinión,
políticos y economistas internacio-
nales: la moderna infraestructura de
Interlaken y Thun ofrece la plataforma
ideal para foros y congresos, para
eventos de networking e intercam-
bios de conocimientos.
Aqui encontram-se líderes de opinião,
políticos e homens de negócios de
renome internacional: as modernas
infra-estruturas de Interlaken e Thun
constituem a plataforma ideal para
congressos e fóruns, bem como para
eventos de networking e partilha
de conhecimento.
CultureO
ber
hofe
n Ca
stle
Thun
Cas
tle
Spi
ez C
astl
e
Thun
erse
espi
ele
Sch
adau
Cas
tle
Su palcoscenici naturali impressio-
nanti vengono proposti spettacoli
musicali mondiali ed i classici della
letteratura svizzera. Castelli e for-
tezze vi riporteranno in un mondo
quasi dimenticato. Nei loro saloni
decorati si percepisce ancora la vita
sfarzosa di una volta.
En un impresionante paraje natural
se celebran eventos musicales de
ámbito mundial y se representan
clásicos de la literatura suiza. Los
castillos y las fortalezas mundo
casi olvidado. En sus pomposas
salas se siente hoy aún la lujosa
vida de entonces.
Em palcos naturais de uma beleza
esmagadora haverá representações
de produções musicais mundiais e
clássicos da literatura suíça. Palá-
cios e castelos remetem-nos para
um mundo quase esquecido. Nos
seus quartos com uma decoração
rica, ainda se sente a vida faustosa
de outros tempos.
Treat yourself
Inte
rlak
en w
atch
sto
re
Il Boulevard di Interlaken Ovest ver-
so Interlaken Est trasforma questa
località con un tono di lusso. Bigiot-
terie ed gioiellerie lungo i percorsi
sono aperti fino tardi. Boutique
e negozi di souvenir completano
l’offerta per lo shopping.
El bulevar de Interlaken Oeste ha-
cia Interlaken Este seduce en este
entorno vacacional con un hálito de
lujo. Las joyerías y relojerías per-
manecen abiertas en el Höheweg
hasta bien entrada la tarde. Las
boutiques y tiendas de recuerdos
completan la oferta de compras.
A avenida que vai de um lado ao
outro de Interlaken encanta esta
estância de férias com um toque de
luxo. As lojas de bijuterias e relo-
joarias ao longo do Höheweg estão
abertas até tarde. As lojas de rou-
pa e lembranças complementam a
oferta.
Park
hote
l Gun
ten
Vict
oria
-Jung
frau
Gra
nd H
otel
& S
pa
Gol
f Int
erla
ken
Sol
badH
otel
Sig
risw
il
Well Being
Vict
oria
-Jun
gfra
u G
rand
Hot
el &
Spa
Fare del bene a se stessi e dimenti-
care la vita quotidiana: il relax attivo
è scritto nella regione turistica di
Interlaken a lettere maiuscole. At-
tività sportive dolci come il Golf, il
Nordic Walking o lo Yoga rilanciano
il corpo e lo spirito, mentre le oasi
del Wellness garantiscono relax e
benessere.
Hagamos algo bueno para olvidar
el día a día: la relajación activa se
escribe con mayúsculas en el des-
tino vacacional de Interlaken. Los
deportes suaves como golf, nordic
walking o yoga armonizan el cuerpo
y el alma y los spas de diseño
garantizan relajación y bienestar.
Fazer algo bom para esquecer o
dia-a-dia: o descanso activo é fun-
damental para a região de férias
de Interlaken. Os desportos leves
como golfe, caminhada nórdica ou
ioga, contribuem para o equilíbrio
entre o corpo e a mente, e verda-
deiros oásis de bem-estar propor-
cionam relaxamento e conforto.
Wine & Dine
Unt
erse
en o
ld to
wn
Numerosi ristoranti offrono una vas-
ta scelta di prelibatezze culinarie.
Menu gourmet, cucine internazio-
nali e specialità svizzere offrono
agli amanti del palato delle specia-
lità per ogni gusto. Invitanti Wine-
bar sono un’occasione gradevole
dalla cena all’aperitivo.
Los numerosos restaurantes presen-
tan una gran variedad de delicias
culinarias. Los menús de gastróno-
mos, la cocina internacional y las
especialidades suizas son un man-
jar para cualquier paladar. Bares
llenos de estilo invitan a un cómodo
aperitivo antes de la comida.
Inúmeros restaurantes nos quais
pode desfrutar-se de uma grande
variedade de delícias culinárias.
Menus gourmet, cozinhas interna-
cionais e especialidades suíças sa-
tisfazem qualquer tipo de gosto. Os
elegantes bares convidam, antes
de qualquer jantar, a um delicioso
aperitivo.
Sanetsch
Gsteig
Eggli
La Videmanette
Wispile
Lauenen
Horneggli
Gstaad
Saanen
Schönried
RellerligratAbländschen
Jaun-PassBoltigen
Sparenmoos
ZweisimmenSaanenmöser
Rinderberg
St. Stephan
Lenk
Lauenen-see
Oldenhorn3122 m 10240 ft
Rawil
Engstligenalp
Nüegg
Riedli
Grimmialp
Ringoldingen Därstetten
WeissenburgOberwil
ErlenbachOey-Diemtigen Diemtigen
Springenboden
Wimmis
Reutigen
Gwatt
Nieder-/Oberstocken
Stock-horn
OberhofenHilterfingen
Merligen Gunten
Spiez
Hondrich
Beatenbucht
Faulensee
Därligen
BeatenbergNiederhorn
Sigriswil
T h u n e r s e e
Golf / 18 H
Habkern
Harder
Interlaken
Bönigen
GoldswilRinggenbergNiederried
Oberried
Iseltwald
Brienz
Ebligen
SchwandenHofstetten
Meiringen
Lungernsee
Innertkirchen
Hasliberg
Hasliberg-Reuti
Gadmen
Guttannen
Lu
zern
GrimselpassSustenpass
Käserstatt
Planplatten/AlpentowerHohsträss
RosenlauiGletscher-schlucht
Gr. Scheidegg
First
Axalp
FaulhornGrindelwald
Schynige Platte
Lauterbrunnen
Stechelberg
Wengen
Lauberhorn
MännlichenWengernalp
Eigergletscher
Saxeten
Sulwald
Mürren Gehrihorn
Kiental
Allmendhubel
Birg Sunnbüel
Gemmi
Lö
tsch
berg
-Sim
plo
n
ElsigenalpOeschinen-see
Sillerenbühl
Blausee
Hahnenmoos
Frutigen
Aeschi
Reichenbach
Breithorn3782 m 12405 ft
Grosshorn3762 m 12339 ft
Jungfrau4158 m 13638 ft
Mönch4099 m 13449 ft
Eiger3970 m 13026 ft
Finsteraarhorn4274 m 14019 ft
Schreckhorn4078 m 13380 ft
Wetterhorn3701 m 12143 ft
Dammastock3629 m 11903 ft
Sustenhorn3504 m 11493 ft
© Berner Oberland Tourismus
Jochpass
Aareschlucht
Furka
Handegg
Engstlen-Alp
Reichenbach-fall
Brienzwiler
Kienholz
Ballenberg
Giessbach
B r i e n z e r s e e
Schwarzwald-alp Pfingstegg
Kl. Scheidegg
Trümmel-bach-
fälle
Zweilütschinen
Gimmelwald
Wilderswil Heimwehfluh
Gespaltenhorn
Hohtürli
Isenfluh
Griesalp
Leissigen
Kandersteg
Mülenen
Krattigen
Heustrich-Bad
Niesen
Neuhaus
Saali
Heiligenschwendi
Goldiwil
Hünibach
Burgistein
Einigen
Betelberg
Schwefelberg-bad
Jaun
Golf / 18 H
ReuschPillon
Oldenegg
Glacier 3000Gstaad-Diablerets
TrüttlisbergIffigenalp
Metsch
Adelboden
Tschentenalp
Allmenalp
BonderchrindeGas
tern
tal
Gstellihorn2817 m 9239 ft
Arpelistock3035 m 9954 ft
Wildhorn3247 m 10650 ft
Gletscherhorn2943 m 9653 ft
Wildstrubel3243 m 10637 ft
Balmhorn3699 m 12133 ft
Doldenhorn3643 m 11949 ft
Galenstock3583 m 11752 ft
Blumenstein
WattenwilUetendorf
Thun
Steffisburg
HeimbergSchwarzenegg
Schwanden-Tschingel-Ringoldswil
Kreuzweg
J u s t i s t a l
TeuffentalI n n e r - E r i z
Grünenbergpass
Augstmatthorn
Lombachalp
Sörenberg
SundlauenenBeatushöhlen
Schallenbergpass
Gsteigwiler
Steingletscher
Sefinenfurgge
Schönbüel
Planalp
Tannhorn2137 m 7011 ft
2137 m 7011 ft
Brünig
A u s s e r - E r i z H o m b e r g
Jungfraujoch – Top of Europe3454 m 11333 ft
Brienzer-Rothorn
2350 m 7710 ft
Mägisalp Wiriehorn
Diem
tigta
l
Blümlisalp3664 m 12018 ft
Schilthorn2971 m 9748 ft
Hogant2197 m 7208 ft
Altels3629 m 11903 ft
Aeschlen
Heimenschwand
Morgenberghorn
Aeschiried
Suldtal
Wasserwendi
Gelmersee
Bussalp
Interlaken
Bönigen
Beatenberg
Habkern
Brienz
Iseltwald
Ringgenberg
Wilderswil
Sigriswil Gunten
Thun
Spiez
OberhofenHilterfi ngen
Hünibach
LeissigenKrattigen
Faulensee
Merligen
PanoramaInterlaken è il punto di partenza
per le escursioni nel mondo della
montagna e la regione del Jungfrau.
Il lago di Thun e di Brienz offrono
una vasta scelta di attività di sport
acquatici. La regione offre di un’ot-
tima rete di trasporti. Tutte le mete
possono essere raggiunte in treno,
barca o autobus.
Interlaken es punto de partida de
las excursiones en la región monta-
ñosa de Jungfrau. Los lagos de Thun
y Brienz ofrecen múltiples opciones
de actividades acuáticas. Esta re-
gión vacacional dispone además de
una buena red de transporte. Ya sea
mediante ferrocarril, barco o auto-
bús, todos los destinos de sus ex-
cursiones son fácilmente accesibles.
Interlaken é o ponto de partida para
excursões às montanhas da região
de Jungfrau. Os lagos Thun e Brienz
proporcionam uma grande oferta de
desportos aquáticos. A estância de
férias dispõe de um rede de trans-
portes bem estruturada. Por com-
boio, barco ou autocarro poderá
chegar a todos os destinos.
concept, design: kollerwerbung.com, interlaken © 2014 – printed in switzerland
photos: markus zimmermann, jost von allmen, marcus gyger, thomas ulrich, herbert steiner, heinz baumgartner,
jan geerk, interlaken tourism, thun-thunersee tourism
«...Interlaken is an incredible place as a starting point to
the Bernese Oberland, the lakes, the Jungfrau, Wengen, Mürren, etc.»
«...I lived there for a year and watching <The Bachelor> TV show made me
want to go back, hope to get a visit in this summer.»
«...in May I was in Interlaken, just loved everything,
food, adventure, climate, people, cycling... can I be your Ambassador
for Interlaken as I would love to visit again with my family.»
«...I really miss this small city or village, really this is the best city/village I’ve ever seen! Hope I can visit it again!»
«...Have travelled to a lot of places on this planet, somehow feel Interlaken
is closest to what heaven may be like.»
Social media comments from our valued guests.
...follow us