Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas...

80
Instruções de uso Leica CM1950 Criostato Leica CM1950, V 1.8 Português - 04/2017 Número da ordem: 14 0477 80112 RevI Mantenha estas instruções sempre próximo ao aparelho! Leia cuidadosamente antes de trabalhar com o aparelho.

Transcript of Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas...

Page 1: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

Instruções de uso

Leica CM1950Criostato

Leica CM1950, V 1.8 Português - 04/2017Número da ordem: 14 0477 80112 RevIMantenha estas instruções sempre próximo ao aparelho!Leia cuidadosamente antes de trabalhar com o aparelho.

Page 2: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações
Page 3: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

3Leica CM1950 – Criostato

Leica Biosystems Nussloch GmbHHeidelberger Str. 17 - 19D-69226 NusslochGermany

Fone: +49 6224 143-0Fax: +49 6224 143-268 Internet: http://www.LeicaBiosystems.com

As informações, dados numéricos, notas e valo-res contidos neste manual representam o estado atual do conhecimento científico e tecnológico de última geração, como o entendemos segundo investigação completa neste campo. Não temos nenhuma obrigação de atualizar este manual periódica e continuamente, de acordo com os últimos desenvolvimentos técnicos, nem de suprir nossos clientes com cópias adicionais, atualizações, etc. deste manual.À medida daquilo que é permitido, de acordo com o sistema jurídico nacional e conforme apli-cável a cada caso, não nos responsabilizamos por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. Em particular, nenhuma responsabilidade será acei-ta por qualquer perda financeira ou dano direto causado ou relacionado à conformidade com as instruções ou outras informações deste manual.Declarações, desenhos, ilustrações e outras informações relativas ao conteúdo ou a detalhes técnicos presentes nestas instruções de uso não deverão ser considerados características auto-

NOTA

rizadas de nossos produtos. São determinados apenas pelas cláusulas do contrato acordado entre nós e nossos clientes.A Leica se reserva o direito de alterar as especi-ficações técnicas, bem como processos de fabri-cação sem aviso prévio. Só desta forma é possível melhorar continuamente a tecnologia e as técnicas de fabricação utilizadas em nossos produtos.Este documento é protegido pelas leis de direitos autorais. Todos os direitos autorais desta docu-mentação são reservados à Leica Biosystems Nussloch GmbH.Qualquer reprodução de texto e ilustrações (ou qualquer parte dele) por meio de impressão, fotocópia, microficha, web cam ou outros méto-dos - incluindo quaisquer sistemas eletrônicos e mídia - requer expressa autorização prévia por escrito da Leica Biosystems Nussloch GmbH.Para o número de série e ano de fabricação, consulte a placa de identificação na parte tra-seira do aparelho.

© Leica Biosystems Nussloch GmbH

Page 4: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

4 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Índice

1. Informações importantes... ...................................................................................................... 61.1 Símbolos usados no texto e seus significados. ...................................................................................... 61.2 Tipo de aparelho. .......................................................................................................................................... 71.3 Qualificação de pessoal. ............................................................................................................................. 71.4 Uso pretendido do aparelho... .................................................................................................................... 7

2. Segurança e projeto... ............................................................................................................... 82.1 Notas de segurança. ................................................................................................................................... 82.2 Advertências. ................................................................................................................................................ 82.3 Notas gerais de segurança. ....................................................................................................................... 92.4 Remoção da embalagem e instalação. .................................................................................................... 92.5 Dispositivos de segurança. ...................................................................................................................... 122.6 Fixação/travamento do volante. .............................................................................................................. 132.7 Limpeza, desinfecção – Como ligar o aparelho novamente. .............................................................. 142.8 Manipulação de amostras – Degelo. ...................................................................................................... 152.9 Como remover o micrótomo. .................................................................................................................... 152.10 Manutenção... ............................................................................................................................................. 15

3. Dados técnicos... ...................................................................................................................... 164. Entrega padrão... ...................................................................................................................... 185. Visão geral... ............................................................................................................................. 20

5.1 Campos do painel de controle e da câmara do criostato... ................................................................ 21

6. Instalação... ............................................................................................................................... 226.1 Exigências para o local de instalação. ................................................................................................... 226.2 Transporte para o local de instalação. ................................................................................................... 236.3 Montagem do volante. ............................................................................................................................... 246.3.1 Fixação/travamento do volante. .............................................................................................................. 256.3.2 Instalação de simulador de pedal (aparelhos com motor de corte). ................................................ 256.4 Conexão elétrica. ....................................................................................................................................... 266.5 Instalação de acessórios/inserção de acessórios da câmara. ......................................................... 276.5.1 Instalação do descanso ajustável para os pés (opcional). ................................................................. 276.5.2 Instalação de sistemas de armazenamento (opcional). ...................................................................... 286.5.3 Prateleira, móvel (opcional). .................................................................................................................... 286.5.4 Inserção de bandeja de resíduos de corte. ........................................................................................... 286.5.5 Instalação do extrator de calor, fixo (opcional). ................................................................................... 296.5.6 Instalação do porta-faca/lâmina e ajuste do ângulo de incidência. ................................................. 296.5.7 Inserção/troca de filtro bactericida. ....................................................................................................... 316.5.8 Montagem da bolsa do filtro. ................................................................................................................... 316.5.9 Instalação para extração de corte (opcional) – Uso com porta-lâmina CE somente... ................. 32

Page 5: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

5Leica CM1950 – Criostato

Índice

7. Controles do aparelho... .......................................................................................................... 337.1 Campos do painel de controle no CM1950. ............................................................................................ 337.1.1 Campo 1 do painel de controle. ............................................................................................................... 337.1.2 Campo 2 do painel de controle – Avanço elétrico, espessura de corte e desbaste. ..................... 357.1.3 Campo 3 do painel de controle – Corte motorizado (opcional)... ....................................................... 37

8. Como trabalhar com o aparelho... ......................................................................................... 398.1 Preparação de ferramentas de corte, discos de amostra e acessórios para preparação. .......... 398.2 Como ligar o aparelho. .............................................................................................................................. 398.3 Configuração dos parâmetros. ................................................................................................................ 408.4 Como trabalhar com o criostato pré-resfriado. .................................................................................... 458.4.1 Trabalho preparatório. ...................................................................................................................................458.4.2 Desbaste com extração – 1. Guia anti-roll instalada. .......................................................................... 468.4.3 Corte com extração – Guia anti-roll instalado... ................................................................................... 49

9. Solução de problemas... ......................................................................................................... 519.1 Problemas durante o trabalho... .............................................................................................................. 51

10. Tabela de seleção de temperatura (- °C)... ......................................................................... 5511. Acessórios opcionais... .......................................................................................................... 56

11.1 Informações para pedidos... ..................................................................................................................... 56

12. Manutenção e limpeza... ........................................................................................................ 7112.1 Instruções gerais sobre a manutenção. ................................................................................................ 7112.2 Mudança de fusíveis. ................................................................................................................................ 7312.3 Substituição da lâmpada UVC. ................................................................................................................. 7312.4 Troca da iluminação LED... ....................................................................................................................... 75

13. Confirmação de descontaminação... .................................................................................... 7614. Garantia e assistência técnica... .......................................................................................... 77

Page 6: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

6 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Este produto atende às especificações da Diretriz do Conselho 98/79/EC refe-rente a aparelhos médicos de diagnós-ticos in-vitro (IVD).

Símbolo para identificação de equipa-mentos elétricos e eletrônicos de acor-do com a Cláusula 7 da lei alemã sobre Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (ElektroG). ElektroG é uma lei referente a vendas, devolução e descarte eco-logicamente correto de equipamentos elétricos e eletrônicos.

Símbolo de proteção ambiental da diretriz RoHS da China. O número no símbolo indica o "período de uso sem prejudicar o ambiente" do produto em anos. O símbolo é usado se uma subs-tância restrita na China for usada acima do limite máximo permitido.

1. Informações importantes

1.1 Símbolos usados no texto e seus significados

(5)(Fig.5)

Advertênciasaparecem em uma caixa cinza e são

marcadas por um triângulo de advertência.

Sugestões úteis,ou seja, informações úteis ao usuário, aparecem numa caixa cinza e são mar-cadas por um .

Os números entre parênteses referem--se ao número dos itens nas ilustrações ou às ilustrações propriamente ditas.

Cuidado – Radiação UVC!

Fabricante

Dispositivo médico para diagnóstico in vitro (IVD)

Observe as instruções de uso

Nº de pedido

Número de série

A marca de teste CSA significa que um produto foi testado e aten-de às normas de desempenho e/ou segurança aplicáveis, incluin-do as normas relevantes defini-das e administradas pelo Ameri-can National Standards Institute (ANSI), pelos Underwriters Labo-ratories (UL), pela Canadian Stan-dards Association (CSA) e pela National Sanitation Foundation International (NSF), entre outros.

Data da fabricação

Page 7: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

7Leica CM1950 – Criostato

1.2 Tipo de aparelho

Todas as informações prestadas nessas Ins-truções de uso aplicam-se somente ao tipo de aparelho indicado na página do título. Uma placa de identificação que indica o número de série do aparelho se encontra na parte traseira do apa-relho (Fig. 1 é apenas um exemplo para mostrar como é a placa de identificação válida desse aparelho com as informações necessárias sobre o tipo de aparelho e exigências de alimentação. Dados precisos para várias versões são especi-ficados no Cap. 3 "Dados técnicos".

1.3 Qualificação de pessoal

O Leica CM1950 só pode ser operado por profis-sionais de laboratório treinados.Antes de operar o aparelho, o operador deve ler e compreender estas instruções de uso e deve estar familiarizado com todos os detalhes técni-cos do aparelho.

1.4 Uso pretendido do aparelho

O CM1950 é um criostato de alto desempenho com micrótomo encapsulado e resfriamento de amostra separado. Apresenta um sistema de de-sinfecção UV, um sistema de extração integrado (opcional) para resíduos de corte e um motor (opcional) para corte motorizado.O criostato destina-se a produzir cortes con-gelados para aplicações biológicas, médicas e industriais. O CM1950 é adequado para diagnóstico in-vitro (DIV).O aparelho só pode ser operado no âmbito do seu uso designado como descrito acima e de acordo com as instruções dadas nestas Instru-ções de uso. Qualquer outro uso deste aparelho é conside-

rado operação imprópria.

1. Informações importantes

Fig. 1

Apesar da desinfecção química e/ou com luz UV, as precauções de segurança do pessoal, de acordo com as regula-mentações aplicáveis ao laboratório devem ser instituídas (isto é, deve-se usar óculos de segurança, avental e máscara). Esse tipo de desinfecção reduz pelo menos 99.99 % o número de germes.

Page 8: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

8 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

2.1 Notas de segurança

Estas Instruções de uso incluem instruções e informações importantes relacionadas com a se-gurança de operação e manutenção do aparelho.

As Instruções de uso são parte importante do produto e devem ser lidas com cuidado antes da instalação e uso, devendo ser mantidas sempre próximo ao aparelho.

Este aparelho foi construído e testado de acordo com os requisitos de segurança para equipa-mentos elétricos quanto a medição, controle e manutenção de uso laboratorial.

2.2 Advertências

Os dispositivos de proteção instalados no aparelho pelo fabricante constituem apenas a base para prevenção de acidentes. Operar o aparelho com segurança é, acima de tudo, responsabi-lidade do proprietário, assim como dos profissionais designados que trabalham com o aparelho, fazem a sua manutenção e reparos.Para operar o aparelho sem problemas, assegure-se de cumprir as instruções e advertências a seguir.

Para manter esta condição e garantir uma ope-ração segura, o usuário deve observar todas as notas e advertências contidas nestas Instruções de uso.

2. Segurança e projeto

As notas de segurança e de aviso neste capítulo devem ser observadas durante todo o tempo. Certifique-se de ler essas informações mesmo se já estiver familiarizado com a operação e o uso de outros produtos Leica.

Para o certificado CE e certificados atu-alizados referentes à desinfecção a UV, visite nosso site:www.LeicaBiosystems.com.

Estas Instruções de uso devem ser devidamente complementadas, conforme exigido pelos regu-lamentos existentes sobre prevenção de acidentes e segurança ambiental no país do operador.

Os dispositivos de proteção localizados no aparelho e nos acessórios não devem ser removidos ou modificados. O aparelho somente deve ser aberto e reparado por técnicos de manutenção autorizados pela Leica.

Apenas acessórios e peças sobressalentes originais podem ser usados!Use somente o cabo de alimentação fornecido - ele não deve ser substituído por outro cabo de alimentação!Se a tomada não se encaixar no soquete, entre em contato com nossa assistência técnica.

Page 9: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

9Leica CM1950 – Criostato

2.3 Notas gerais de segurança

O CM1950 é um criostato com micrótomo encapsulado e resfriamento de amostra separado. É usado principalmente para trabalho na área de diagnósticos de cortes rápidos.O visores e controles do aparelho são fáceis de operar devido aos símbolos altamente autoex-plicativos. Os visores LED tornam fácil a leitura. A câmara criostática é feita de uma peça única de aço inoxidável de alta qualidade, soldado, sem cantos de difícil acesso e portanto, fácil para limpar e desinfetar.

2.4 Remoção da embalagem e instalação

Para garantir um bom funcionamento do aparelho, ele deve ser instalado com uma distância mínima das paredes e dos móveis (consulte o Cap. 6, 6.1 "Exigências para o local de instalação").• Oaparelhosópodesertransportadoemposiçãoeretaouligeiramenteinclinada.• Paragarantirumtransportesegurocomumaempilhadeira,3pessoassãonecessárias:uma

operando a empilhadeira e as outras 2 segurando o aparelho de ambos os lados para evitar que ele escorregue para baixo.

• Antesdeconectar-seaosistemadefornecimentodeenergia,observeos"Dados técnicos".• Nuncaconecteoaparelhoaumatomadaquenãotenhaterminalcondutorprotetor. Comprimento do cabo de alimentação: extensão possível de até 3,5 m: Nenhum

2. Segurança e projeto

Depois de transportar, espere pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho. Esse período de espera é necessário para permitir que o óleo do compressor, que deve ter se deslocado durante o transporte, retorne para sua posição original. Qualquer condensação nas partes elétricas que tenha se formado devido a diferenças de temperatura durante o transporte precisa secar com-pletamente. Não cumprir o requisito acima pode causar danos graves ao aparelho!

Substâncias inflamáveis não podem ser usadas no Leica CM1950 quando estiver ligado e co-nectado. Não deixe líquidos nem substâncias que podem manchar em cima do aparelho.

O aparelho foi projetado e construído com tecnologia de última geração e de acordo com as normas e regulamentações reconhecidas referentes a tecnologia de segurança. A operação ou o manuseio incorretos do aparelho pode expor o usuário ou outras pessoas ao risco de ferimentos ou pode causar danos ao aparelho ou à propriedade. O aparelho pode ser usado somente para seu propósito original e, desde que todos os recursos de segurança estejam funcionando corre-tamente. As falhas que impeçam a segurança devem ser remediadas imediatamente.

Page 10: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

10 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

2. Segurança e projeto

Fig. 2

• Pararemoverasfitas(1, Fig. 3), você precisa de tesouras de metal e luvas adequadas.

• Aproxime-sedacaixaecorteasfitasnolocalindicado(consulteassetasna Fig. 3).

• Levanteoaneldepapelãoexterno(2, Fig. 3) e depois, retire-o.• Removacuidadosamenteafitaadesiva(3, Fig. 4) que prende as âncoras

de transporte (4, Fig. 4) em ambos os lados do aparelho e remova-as.• Puxeacapaantipoeira(5, Fig. 4) do aparelho.• Removaasduasâncorasdetransportebrancaseasduasazuis(6, Fig. 4),

que protegem a janela da câmara.• Removatodososacessórias(7, Fig. 4).

• Quando o aparelho for entregue, verifique os indicadores de inclinaçãona embalagem.

• Se a ponta da seta for azul, o carregamento foi transportado deitado, estava inclinado a um ângulo grande demais ou caiu durante o transporte. Anote isto nos documentos de embarque e verifique o embarque quanto a possíveis danos.

• Sãonecessáriasduaspessoaspararemoveraembalagemdoaparelho!• Asfotoseimagensdoaparelhosãoapenasexemplosparailustraropro-

cedimento de remover a embalagem.

Fig. 3 Fig. 4

Cuidado ao remover as fitas!Há risco de lesões ao abrir (a fita pos-sui pontas afiadas e está sob tensão)!

1

2

4

7

8

5

3

6

4

Page 11: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

11Leica CM1950 – Criostato

2. Segurança e projeto

• Levante e remova a borda demadeira (7, Fig. 5).

• Removaarampa(6, Fig. 6) do palete.• Insiraarampacorretamente.Certifique-se

de que os componentes da rampa desig-nados como "L" (esquerdo) e "R" (direito) se encaixem fazendo um "clique" no canal guia pretendido (10, Fig. 6a). Quando instalado corretamente,os trilhos guia (11, Fig. 6a) se encontram na parte interior, enquanto as setas (12, Fig. 6a) apontam uma para outra.

7

Fig. 5

Fig. 6

6 6

• Rolecuidadosamenteoaparelhoparatrássobrearampadopalete.• Empurreoaparelhoparaolocaldeinstalaçãonosrodízios(8, Fig. 6).

8

9

10, Transportepontas de apoio

Não empurre o dispositivo pela tampa (9, Fig. 6)!Em vez disso, use os pontos de apoio para transporte (10 , Fig. 6)! Os roletes dianteiros e traseiros devem ficar na rampa (6). Perigo de tombamento!

1211

10

Fig. 6a

Page 12: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

12 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

2. Segurança e projeto

O uso constante destes recursos de segurança e a observação rigorosa das advertências e precau-ções destas Instruções de uso protegerão muito o operador contra acidentes e/ou lesão corporal.

Facas do micrótomo

2.5 Dispositivos de segurança

As Instruções de uso incluem instruções e informações importantes relacionadas com a segu-rança de operação e manutenção do aparelho.As Instruções de uso são parte importante do produto e devem ser lidas com cuidado antes da instalação e uso, devendo ser mantidas sempre próximo ao aparelho.Se requisitos adicionais de prevenção de acidentes e proteção ambiental em vigor no país de operação se aplicarem, estas Instruções de uso devem ser complementadas por instruções apropriadas para assegurar a conformidade com aqueles requisitos.O aparelho é equipado com os seguintes dispositivos de segurança: um interruptor de parada de emergência (aparelhos motorizados somente), uma trava de volante e sistema de centralização (apa-relhos motorizados somente), protetor de faca sobre a lâmina e porta-faca, e um ejetor de lâmina.

Para evitar efeitos prejudiciais à saúde, advindos da radiação de UV, o ciclo de desinfecção UV pode ser iniciado apenas após a janela deslizante ter sido corretamente fechada. O fecha-mento da janela ativa as características de segurança correspondentes.

• Nunca tente pegar uma faca que esteja caindo!• Antesdemanusearaamostraouafaca,ousubstituiraamostra,traveovolanteecertifiquese

que a faca esteja coberta pelo protetor de faca.• Eviteentraremcontatocompartesfriasdoaparelho,poisistopodeocasionarferimentos

causados pelo frio – use as luvas de segurança fornecidas!

Recomendamos veementemente o uso das luvas de segurança incluídas na entrega padrão.

• Tenhacuidadoaomanusearasfacas/lâminasdescartáveisdomicrótomo.Abordacortanteé extremamente afiada e pode causar lesões graves!

• Nuncadeixeasfacaseossuportesparafacacomafaca/lâminamontadanasproximidades!• Nuncacoloqueumafacasobreumamesacomabordacortantevoltadaparacima!

Page 13: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

13Leica CM1950 – Criostato

2. Segurança e projeto

Para travar o volante, pressione a alavanca (1) para fora. Continue girando o volante lentamente, até que a alça esteja na posição superior ou inferior e o volante esteja travado. Pressione a alavanca totalmente para fora; mova ligeiramente o volante para a frente e para trás até ouvir claramente os cliques do mecanismo de travamento no lugar.Para soltar o volante, pressione sua alavanca (2) na direção do gabinete do criostato.

Centralização do volante (só aparelhos motorizados)Puxe a alça do volante e posicione-a no centro do volante. A alça encaixa automaticamente na posição.

Posição de

12 horas

Posição de 6 horas

1

2

Fig. 7

Protetor de faca

Antes de fazer modificações na faca e na amostra, trocar a faca ou a amostra ou fazer um intervalo, sempre trave o volante e cubra a borda cortante com o protetor de faca!

Os porta-facas CE, CN e CN-Z servem como protetores de faca; o vidro anti-roll do porta-faca CE também serve como um protetor de faca.

Gire o volante somente se o sistema de refrigeração estiver ligado e a câmara criostática estiver fria.

Um dispositivo de segurança importante no criostato é a centraliza-ção do volante em aparelhos motorizados.

Sempre trave o volante antes de modificar a faca ou a amostra, mu-dar a amostra ou fazer uma pausa!

2.6 Fixação/travamento do volante

Fig. 9

Fig. 8

Page 14: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

14 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

2. Segurança e projeto

• Aodesinfetaroaparelho,tomeasmedidasprotetorasapropriadas(luvas,máscara,roupasprotetoras, etc.).

• Quandousardetergentesedesinfetantes,obedeçaasprecauçõesdesegurançadofabri-cante do desinfetante!

• Aguia integradadevidroanti-rolldosporta-lâminasCE,CNeCN-Zpodeser limpacomacetona ou álcool.

• Descarteosresíduoslíquidosdeacordocomasregulamentaçõesdedescartededetritos.• Nãouseaquecedoresexternosparasecaracâmaracriostática.Issopodeocasionardanos

ao sistema de resfriamento!• Nãoligueoaparelhoantesqueacâmaracriostáticaestejacompletamenteseca.Formação

de gelo!• Todososcomponentesremovidosdocriostatodevemsercuidadosamentesecosantesde

serem recolocados na câmara criostática!• Opaineldianteiroeatampadaranhuradomicrótomodevemestarcompletamentesecos

antes de ligar o aparelho!

2.7 Limpeza, desinfecção – Como ligar o aparelho novamente

Não é necessário remover o micrótomo para desinfecção.

Remova os detritos de corte depois de CADA operação de corte e ANTES de substituir as amostras. Remova os detritos de corte usando um papel toalha embebido em Cryofect (ou um desinfectante a base de álcool) ou usando um bocal de extração (opcional). Não como a desinfectar antes de girar a placa anti-roll para o lado. Cada nova amostra é uma fonte de contaminação em potencial.

• OaparelhofoiprojetadoparadesinfecçãocomUV.Tambémépossívelrealizaadesinfecçãoborrifando o Leica Cryofect, graças ao isolamento especial do micrótomo. (O Cryofect não está disponível em todos os países!)

Para informações mais detalhadas sobre desinfecção, visite a divisão Leica Biosystems no website da Leica

www.LeicaBiosystems.com

Page 15: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

15Leica CM1950 – Criostato

2. Segurança e projeto

2.9 Como remover o micrótomo

• Omicrótomoéencapsuladoe,portanto,nãorequeraremoçãopelousuário.

2.10 Manutenção

Como remover os fusíveis• Desligueoaparelhoedesconecteocabodatomadaantesdetrocarosfusíveis!• UseapenastiposdefusíveisespecificadosnoCap. 3, "Dados técnicos"! O uso de fusíveis que

não sejam aqueles especificados pelo fabricante pode causar graves danos ao aparelho!

Troca da lâmpada UVC• DesligueoaparelhoedesconecteocabodatomadaantesdetrocaralâmpadaUVC.

2.8 Manipulação de amostras – Degelo

A placa de resfriamento rápido pode ficar muito quente durante o processo de degelo. Portanto, não toque nela!

Nunca deixe amostras na câmara criostática! - O aparelho não é adequado para armaze-nar amostras congeladas, pois a refrigeração desidrata as amostras!

• Aotrabalharcommaterialcontaminadoouinfectado,asdiretrizesgeraisdesegurançaparalaboratórios devem ser aplicadas!

• Antesdedescongelaracâmaracriostática,removatodasasamostras!• Antesdedescongelarocabeçotedeamostras,removatodasasamostras!

Se as duas luzes indicadoras de desinfecção estiverem piscando intermitentemente, o tubo UV precisa ser trocado!

É possível que a lâmpada UVC se quebre durante a troca. Se isso acontecer, a troca da lâmpada deve ser realizada pela assistência técnica. Se houver liberação de mercúrio metálico, manuseie com cuidado e descarte apropriadamente.

Page 16: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

16 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

3. Dados técnicos

Tipo de aparelho -1 -2 -3Tensão nominal (±10 %) 100 Vca 120 Vca 230 VcaFrequência nominal 50/60 Hz 60 Hz 50 HzConsumo de potência 1500 VA 1500 VA 1500 VACorrente máx. inicial por 5 seg. 35 A eff. 35 A eff. 25 A eff.Vidro protetor I I I Corte automático T15A M3 T15 A T1 T10 A T1Grau de poluição 2 2 2Categoria de sobretensão II II IIEmissão de calor (máx.) 1900 J/s 1900 J/s 1900 J/sAprovação CE CE/c_CSA_us CE em conformidade com a IEC-1010; UL 3101

Micrótomo CriostatoTipo Micrótomo rotativo

encapsuladoDimensões

700 mmLargura (exceto volante)Faixa de espessura do corte 1 a 100 µm Largura (incluindo volante) 835 mmFaixa de desbaste Profundidade (gabinete somente) 850 mm

Clínica 10 – 40 µm Altura (total) 1215 mmPesquisa 1 – 600 µm Altura de trabalho (apoio de braço) 1025 mm

Alimentação total de amostra 25 mm + 1 mm PesoTraço vertical 59 mm ±0,5 mm Peso (c/motor e extr.) 193 kg

Retração de amostra 20 µm (pode ser desativada) Peso (c/motor, c/o extr.) 185 kgPeso máximo de amostra 50 x 80 mm Peso (c/motor, c/o extr.) 183 kgVelocidade de corte lento 0 – 50 traços/min

rápido 0 – 85 traços/minVmáx: 85 – 90 traços/min

Peso (c/o motor, c/o extr.)Peso (com resfriamento do cabeçote de amostra)Peso (c/o resfriamento do cabeçote de amostra)

175 kg 165 kg145 kg

Orientação de amostra 8° (eixos x-, y)

Avanço elétrico lento 300 µm/srápido 900 µm/s

Informações geraisFaixa de temperatura em operação 18 °C a 35 °CFaixa de temperatura durante armazenamentoUmidade relativa

+5 °C a +55 °Cmáx. 60 %, sem

condensação Ver detalhes adicionais na p. 35 Umidade de armazenamento < 60 %

Todas as especificações referentes à temperatura são válidas apenas para uma tempera-tura ambiente entre 18 °C a 35 °C com umidade relativa de, no máximo, 60 %!

Observe o item 6.1, "Exigências para o local de instalação"!

Page 17: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

17Leica CM1950 – Criostato

3. Dados técnicos

Sistema de refrigeração CM1950, 50 Hz CM1950, 60 HzCâmara criostática

Faixa de temperatura 0 °C a -35 °C ± 5 K, ajustável em incrementos de 1 K, a uma temperatura ambiente de 20 °C

0 °C a -35 °C ± 5 K, ajustável em incrementos de 1 K, a uma temperatura ambiente de 20 °C

Tempo de refrigeração a -25 °C aprox. 5 h aprox. 5 hTempo de refrigeração a -35 °C aprox. 8 h aprox. 8 hCapacidade de refrigeração 690 W 690 WPressão de corte 25 bar 25 barFator de segurança 3 3Refrigerante* 300 g (± 5 g), líquido de arrefecimento R-404A* 300 g (± 5 g), líquido de arrefecimento R-404A*Óleo do compressor* 0.6 l EMKARATE RL22S, ICI* 0.6 l EMKARATE RL22S, ICI*

Degelo da câmara criostáticaDegelo automático

Programável Sim (degelo por gás quente), tempo regulável Sim (degelo por gás quente), tempo regulávelIntervalos de degelo 1 degelo em 24 h

ou degelo por gás quente manual1 degelo em 24 hou degelo por gás quente manual

Tempo de degelo: 12 minutos 12 minutosDegelo de desligamento automático com temperatura da câmara a -5 °C com temperatura da câmara a -5 °C

Prateleira de congelamento rápidoTemperatura mínima -42 °C (+5 K), à temperatura da câmara -35 °C -42 °C (+5 K), à temperatura da câmara

-35 °CNúmero de estações de resfriamento 15+2 15+2Degelo Degelo por gás quente manual Degelo por gás quente manual

Elemento PeltierNúmero de estações de resfriamento 2 2Diferença de temperatura máx. 17 K, à temperatura da câmara de -35 °C 17 K, à temperatura da câmara de -35 °C

Resfriamento da amostraFaixa de temperatura -10 a -50 °C ± 3 K -10 a -50 °C ± 3 K

Capacidade de refrigeração 320 W 320 WPressão de corte 25 bar 25 barFator de segurança 3 3Refrigerante e quantidade a 230 V/50 Hz 130 g (± 5 g), líquido de arrefecimento R-404A*

a 100 V/50/60 Hz 140 g (± 5 g), líquido de arrefecimento R-404A*

a 120 V/60 Hz 140 g (± 5 g), líquido de arre-fecimento R-404A*

Óleo do compressor* 0,4 l alpha 22, Kyodo* 0,4 l alpha 22, Kyodo*

Degelo do cabeçote de amostraDegelo automático Não NãoDegelo manual (tempo de degelo) 15 min. 15 min.

em conformidade com CECOMAF: Temperatura do líquido 45 °C, temperatura de evaporação: -25 °C

*) O líquido de arrefecimento e o óleo do compressor devem ser substituídos somente por uma equipe autorizada e qualificada!

Page 18: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

18 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

4. Entrega padrão

Compare os componentes fornecidos com a lista de peças com seu pedido. Se encontrar qualquer diferença, entre em contato com o departamento de vendas da Leica Biosystems imediatamente. O cabo de alimentação específico para seu país deve ser encomendado separadamente. Você pode consultar uma lista com todos os cabos de alimentação dispo-níveis para seu aparelho em nosso site www.LeicaBiosystems.com na seção do produto.

Aparelho básico SEM motor/SEM extração, na variante de tensão específica1 volante, manual .......................................................................................... 14 0477 413465 discos de amostra, 3 mm .......................................................................... 14 0477 400441 bandeja de detrito de corte ..................................................................... 14 0477 400621 suporte de fixação para a prateleira de congelamento ...................... 14 0477 400801 tampa para a prateleira de congelamento ............................................ 14 0477 437631 conjunto de ferramentas .......................................................................... 14 0436 43463 - 1 escova, fina ........................................................................................ 14 0183 28642 - 1 escova Leica com imã ..................................................................... 14 0183 40426 - 1 chave Allen, tamanho 1.5 ................................................................. 14 0222 10050 - 1 chave Allen, tamanho 2.5 ................................................................. 14 0222 04137 - 1 chave Allen, tamanho 3.0 ................................................................. 14 0222 04138 - 1 chave Allen, tamanho 4.0 ................................................................. 14 0222 04139 - 1 chave Allen com cabeça esférica, tamanho 4.0.......................... 14 0222 32131 - 1 chave Allen, tamanho 5.0 ................................................................. 14 0222 04140 - 1 chave com alça, tamanho 5.0 ......................................................... 14 0194 04760 - 1 chave Allen, tamanho 6.0 ................................................................. 14 0222 04141 - 1 chave de porca, No. 13 ................................................................... 14 0330 33149 - 1 chave de porca, No. 16 ................................................................... 14 0330 185951 frasco de óleo do criostato, tipo 407, 50 ml ........................................... 14 0336 060981 frasco de composto de congelamento OCT, 125 ml ............................. 14 0201 089261 par de luvas de segurança, tamanho M *, para corte criostático ... 14 0340 290111 Instruções de uso em alemão, inglês + CD de idioma ........................ 14 0477 800011 CM1950 "Solução de problemas" DVD ..................................................95.10696 Rev A* Nota: para a versão em japonês: 100 V, 50/60 Hz; 1 par de luvas, tamanho S

(14 0340 40859) é incluído.

Aparelho básico SEM motor e COM extração,Escopo padrão de entrega conforme descrito acima, além disso:1 Kit de acessório (extração) ...................................................................... 14 0477 43300 - Adaptador de mangueira 1 ................................................................. 14 0477 40293 - Adaptador de mangueira 2 ................................................................. 14 0477 40294 - Bocal de sucção .................................................................................. 14 0477 40295 - Mangueira de silicone ........................................................................ 14 0477 43302 - Obturador de silicone .......................................................................... 14 0477 43304 - Bocal de sucção da câmara .............................................................. 14 0477 43779 - Conjunto de filtros (5 peças) .............................................................. 14 0477 43792

Um pedido de porta-lâmina/faca está disponível para o CM1950.

Page 19: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

19Leica CM1950 – Criostato

4. Entrega padrão

Aparelho básico COM motor/SEM extração, na variante de tensão específica1 volante, motorizado ................................................................................... 14 0477 413475 discos de amostra, 30 mm ........................................................................ 14 0477 400441 bandeja de detrito de corte ..................................................................... 14 0477 400621 suporte de fixação para a prateleira de congelamento ...................... 14 0477 400801 tampa para a prateleira de congelamento ............................................ 14 0477 437631 conjunto de ferramentas .......................................................................... 14 0436 43463 - 1 escova, fina ........................................................................................ 14 0183 28642 - 1 escova Leica com imã ..................................................................... 14 0183 40426 - 1 chave Allen, tamanho 1.5 ................................................................. 14 0222 10050 - 1 chave Allen, tamanho 2.5 ................................................................. 14 0222 04137 - 1 chave Allen, tamanho 3.0 ................................................................. 14 0222 04138 - 1 chave Allen, tamanho 4.0 ................................................................. 14 0222 04139 - 1 chave Allen com cabeça esférica, tamanho 4.0.......................... 14 0222 32131 - 1 chave Allen, tamanho 5.0 ................................................................. 14 0222 04140 - 1 chave com alça, tamanho 5.0 ......................................................... 14 0194 04760 - 1 chave Allen, tamanho 6.0 ................................................................. 14 0222 04141 - 1 chave inglesa de cabeça única, tamanho 13 ............................... 14 0330 33149 - 1 chave inglesa de cabeça única, tamanho 16 ............................... 14 0330 185951 frasco de óleo do criostato, tipo 407, 50 ml ........................................... 14 0336 060981 simulação de pedal ................................................................................... 14 0443 304201 frasco de composto de congelamento OCT, 125 ml ............................. 14 0201 089261 par de luvas de segurança, tamanho M *, para corte criostático .... 14 0340 290111 Instruções de uso em alemão, inglês + CD de idioma ........................ 14 0477 800011 CM1950 "Solução de problemas" DVD ..................................................95.10696 Rev A* Nota: para a versão em japonês: 100 V/50/60 Hz; 1 par de luvas, tamanho S

(14 0340 40859) é incluído.

Aparelho básico COM e COM extração, na tensão variante específicaEscopo padrão de entrega conforme descrito acima, além disso:1 Kit de acessório (extração) ..................................................................... 14 0477 43300 - Adaptador de mangueira 1 ................................................................. 14 0477 40293 - Adaptador de mangueira 2 ................................................................. 14 0477 40294 - Bocal de sucção .................................................................................. 14 0477 40295 - Mangueira de silicone ........................................................................ 14 0477 43302 - Obturador de silicone .......................................................................... 14 0477 43304 - Bocal de sucção da câmara .............................................................. 14 0477 43779 - Conjunto de filtros (5 peças) .............................................................. 14 0477 43792Compare os componentes fornecidos com a lista de peças com seu pedido. Se encontrar qualquer diferença, entre em contato com o departamento de vendas da Leica Biosystems imediatamente. O cabo de alimentação específico para seu país deve ser encomendado separadamente. Você pode consultar uma lista com todos os cabos de alimentação dispo-níveis para seu aparelho em nosso site www.LeicaBiosystems.com na seção do produto.

Um pedido de porta-lâmina/faca está disponível para o CM1950.

Page 20: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

20 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

5. Visão geral

Rodízios para transporte seguroem curtas distâncias

Volante na posição de 12 horas

Comutador On/off, também disjuntor

Alinhe os pés de nivelamento de modo a garantir a posição ereta

Desparafuse e alinhe os pés de

nivelamento depois do transporte

filtro bactericida (opcional, somente para

aparelhos com filtro)

Tanque de captura para condensação

Simulação de pedal(só aparelhos motorizados)

Comutador de parada de emergência(só aparelhos motorizados)

Câmara criostática (com desinfecção

UV ativada)

Fig. 10

Condensador

Page 21: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

21Leica CM1950 – Criostato

5. Visão geral

5.1 Campos do painel de controle e da câmara do criostato

1

2 3

410a

98

6 15

5

13

10b 11

12

10 14

7

10c

16

4 Extrator de calor, fixo (opcional) 10c Protetor de faca no porta-lâmina CE5 Elemento Peltier (com 2 estações) 11 Bocal de extração na mangueira de extração6 Prateleira de congelamento, 15 posições 12 Mangueira de extração para resíduos de corte7 Coloque o suporte na prateleira de congelamento 13 Prateleira de escova, (opcional)8 Extrator de calor e de frio, móvel (opcional) 14 Peça do adaptador para a mangueira de extração9 Prateleira, móvel (opcional) (o inserto do filtro de avanço fica atrás dela)10 Porta-lâminas CE com ejetor de lâminas (a) 16 Cabeçote objeto, direcional10b Apoio de dedo no porta-lâminas CE 17 Bandeja de detritos

1 Campo 1 do painel de controle: Extração, temperatura e controle de tempo, iluminação, desinfecção UV2 Campo 2 do painel de controle: Alimentação de avanço elétrico (ajuste de espessura de corte e desbaste)3 Campo do painel de controle 3: Corte motorizado, opcional (ajuste do tipo de traço, velocidade de corte, etc.)

Fig. 11

Page 22: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

22 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

6. Instalação

6.1 Exigências para o local de instalação

O local de instalação deve satisfazer as seguintes exigências:- O aparelho requer uma área para instalação de aprox. 835 x 850 mm,- O volume da sala deve ser, pelo menos, 8 m3,- Temperatura ambiente constante de 18 °C a 35 °C,- Faixa de temperatura durante armazenamento 5 °C a 55 °C,- Umidade relativa, máximo de 60 % (sem condensação)- Umidade de armazenamento < 60 %- Elevação: no máximo, 2000 m acima do nível do mar,• Oaparelhodestina-seapenasausoemambientesinternos.• Atomadadealimentação/disjuntordeveteracessofáciledesobstruído.• Afontedealimentaçãodeveestardentrodafaixadecomprimentodocabodealimentação:

Extensão NÃO deve ser usada.• Opisodeveteramortecedordeimpacto,alémdesercapazefirmeosuficienteparaaguentar

o peso do aparelho.• Eviteimpactos,luzsolardireta,eoscilaçõesexcessivasdetemperatura.Alémdisso,esteaparelho

não deve ser operado diretamente sob a saída de um sistema de ar-condicionado, uma vez que a circulação do ar aumentada acelera o congelamento da câmara.

• Oaparelhodeveserconectadoaumatomadaaterrada.UtilizeSOMENTEocabodealimentaçãofornecido, que é destinado ao fornecimento de energia local.

• Osprodutosquímicosemgeralaseremutilizadossãofacilmenteinflamáveisenocivosàsaúde.Por-tanto, o local de instalação deve ser bem ventilado, e não deve conter nenhum tipo de fonte de ignição.

• Olocaldeinstalaçãodeveserprotegidocontracargaeletrostática.Informações de nível sonoro: Nível sonoro ponderado A: < = 70 dB (A)

• Distânciadasparedesedomobiliário,calculadaapartirdogabinete: - parte traseira: 15 cm - direita: 30 cm - esquerda: 15 cm• Semaparelhosdedissipaçãodecalornasproximidades.

Não opere o aparelho em ambientes com risco de explosão.

Para garantir o funcionamento adequado do aparelho, ele deve ser instalado mantendo--se uma distância mínima das paredes e do mobiliário.

As temperaturas da sala e os níveis de umidade acima das recomendações afetará a ca-pacidade de resfriamento do criostato e as temperaturas mais baixas estabelecidas não serão alcançadas.

Page 23: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

23Leica CM1950 – Criostato

2 (tampado)

6. Instalação

6.2 Transporte para o local de instalação

• Ao transportaro aparelho sobre rodas, (2) segure firmemente o gabinete apenas nos locais marcados ( ).

• Paratanto,desparafuseospésdenivelamentousando a chave inglesa Nº 13 (ao transportar o aparelho a seguir sobre os rodízios, parafuse novamente os pés até o final). Para garantir a posição ereta segura na posição pretendida, alinhe os dois pés de nivelamento (1).

1

2

2

Fig. 12

• Primeiro,verifiqueseolocalsatisfazascondiçõesespecificadasem"Exigênciasdolocalde instalação".

• Transporteoaparelhoatéolocaldesejado.• Observeoseguinte:

1

Ao inclinar o aparelho, duas pessoas precisam contrabalançar na parte dianteira para evitar que o aparelho caia e cause lesões graves!

O aparelho deve ser transportado em posição ereta ou ligeiramente inclinada (no máx. 30°)!

Antes de transportar ou mudar de lugar, remova a bolsa do filtro da câmara. Se isso não for feito, a bolsa do filtro des-congela e congela, ficando sólida, quan-do o aparelho for ligado novamente. Ao ser removido, o filtro será destruído, pos-sibilitando que detritos de corte entrem no filtro bactericida (consulte também o Cap. 6.5.8 Montagem da bolsa do filtro).

Quando a extração não é usada, feche a abertura da mangueira de extração firmemente usando obturador de sili-cone incluído no material de entrega (E, Fig. 29)!

Page 24: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

24 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

• Insiraopino(1) do eixo do volante no orifício (2) do volante.

• Aperteoparafuso(4) usando uma chave Allen tamanho 6.

• Coloqueacapaprotetoranoparafuso(4).Para desmontar, proceda na ordem contrária.

12

4

6.3 Montagem do volante

Transporte com uma empilhadeira

Fig. 13, Largura total com volante

6. Instalação

• Oaparelhopodesertransportadocomumaempilhadeira.

Para garantir um transporte seguro com uma empilha-deira, 3 pessoas são necessárias: uma operando a em-pilhadeira e as outras 2 segurando o aparelho de am-bos os lados para evitar que ele escorregue para baixo.

• Nolocaldeinstalação,solteospésdenivelamento(1) (con-sulte Fig. 12) usando a chave inglesa (13 mm). Isto é absolu-tamente necessário para a estabilidade do aparelho.

Gire o volante somente se o sistema de refrigeração estiver ligado e a câmara criostática estiver fria.

Fig. 14

Page 25: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

25Leica CM1950 – Criostato

Para travar o volante, mova a alça para a posição de 12 ou 6 horas. Pres-sione a alavanca (1) completamente para fora; mova ligeiramente o volante para a frente e para trás até ouvir claramente os cliques do mecanismo de travamento no lugar.Para soltar o volante, pressione sua alavanca (2) na direção do gabinete do criostato.

Posição de 12 horas

Posição de 6 horas

12

6.3.2 Instalação de simulador de pedal (aparelhos com motor de corte)

• Osimuladordepedaldeveserinstaladonalateraldireitoexteriordoaparelho (consulte Cap. 5 "Visão geral") no pedal (opcional) está sendo usado.

Se o LED vermelho no campo E-STOP do campo 3 do painel de controle estiver aceso:• Afunçãodeparadadeemergênciaestáativadaou• Simuladordepedal(pedalopcional)nãoconectadoouconectadoincor-

retamente.Fig. 18

Para tanto, puxe a alça do volante e posicione-a no centro do volante. A alça encaixa automaticamente na posição.

Centralização do volante (opcional)

6. Instalação

Gire o volante somente se o sistema de refrigeração estiver ligado e a câmara criostática estiver fria.

6.3.1 Fixação/travamento do volante

Sempre trave o volante antes de modificar a faca ou a amostra, mu-dar a amostra ou fazer uma pausa!

Um dispositivo de segurança importante no criostato é o recurso para centralizar o volante no modo de corte motorizado.

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

Page 26: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

26 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

6. Instalação

6.4 Conexão elétrica

Tomada de força

Só para aparelhos vendidos no Japão

1

Seleção da frequência

• Depoisdedesembalaroaparelhoeinstalá-lonolocalpretendido,useaalavanca (1) para selecionar a frequência correspondente às condições do sistema elétrico existente.

Depois de transportar, espere pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho. Esse período de espera é necessário para permitir que o óleo do compressor, que deve ter se deslocado du-rante o transporte, retorne para sua posição original. Além disso, qualquer condensação que tenha se formado durante esse tempo devido a oscilações de temperatura precisa secar com-pletamente.Não cumprir o requisito acima pode causar danos graves ao aparelho!

Durante a partida, a pressão nominal do compressor não deve ficar abaixo dos valores espe-cificados em "Dados técnicos"!Observe que a compressão precisa de corrente de inicialização entre 25 e 35 A.Portanto, o circuito elétrico no local de instalação deve ser inspecionado por um engenheiro elétrico para garantir que atenda os requisitos para um bom funcionamento do aparelho.Não cumprir o requisito acima pode causar danos graves ao aparelho!

• Verifiqueseafrequênciaeatensãodafontedealimentaçãoestãoemconformidade com especificação do tipo de placa (consulte Fig. 1).

• Nãoliguenenhumoutrosaparelhonessecircuitoelétrico.

•Nuncaconecteoaparelhoaumatomadaquenãotenhaterminalcondutorprotetor.

Fig. 19

Page 27: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

27Leica CM1950 – Criostato

6.5 Instalação de acessórios/inserção de acessórios da câmara

6.5.1 Instalação do descanso ajustável para os pés (opcional)• Parainstalarodescansoparaospésopcional,

os parafusos (1) devem ser soltos usando uma chave Allen tamanho 3.

1

• Fixeossuportes(2) do descanso para os pés à esquerda e à direita na parede dianteira do gabinete pelo lado externo. Para tanto, use os parafusos Allen usados anteriormente. Certifique-se de que os parafusos estejam apertados.

• Encaixeodescansoparaospés(3) no suporte instalado, de acordo com a altura desejada.

• Umavezinstalado,ousuáriopodeajustaraaltura do descanso para os pés a qualquer momento, reposicionando-a (3) na altura de-sejada em ambos os lados do suporte (2).

2

3

6. Instalação

Ao instalar o suporte (2), assegure-se que o interruptor fique voltado para bai-xo, de modo que o suporte (3) possa ser colocado.

Fig. 20

Page 28: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

28 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

6.5.2 Instalação de sistemas de armazenamento (opcional)

6.5.3 Prateleira, móvel (opcional)

Acople a haste da prateleira na parte interna dianteira do gabinete do criostato usando os parafusos fornecidos (1) e uma chave Allen tamanho 3, em seguida, coloque as tampas (3). (A lateral traseira da placa móvel tem parafusos de plástico brancos (2) que impedem que o in-terior da câmara seja riscado.) Agora, encaixe a placa móvel na haste da guia.

6.5.4 Inserção de bandeja de resíduos de corte

6. Instalação

Para isso, remova o inserto (1), posicione a estru-tura (2) em frente ao furo e aperte os parafusos/arruelas no gabinete do criostato usando uma chave Allen tamanho 4. Depois disso, coloque o inserto (1) na estrutura e dobre-o para cima.

Fig. 23

Antes de instalar a base do porta-faca/lâmina, insira a bandeja de resíduos de corte com o interruptor (a) voltado para o usuário.

a

1

2

Por motivos de aces-so, o sistema de ar-mazenamento (opcio-nal) deve sempre ser instalado primeiro.

1

2

3

Fig. 21

Fig. 22

Page 29: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

29Leica CM1950 – Criostato

6. Instalação

6.5.5 Instalação do extrator de calor, fixo (opcional)

6.5.6 Instalação do porta-faca/lâmina e ajuste do ângulo de incidência

O porta-faca/lâmina (1, Fig. 24) do extrator de ca-lor é parafusado na parede esquerdo do gabinete usando a chave Allen tamanho 4 fornecida (é melhor começar pelo parafuse da parte inferior). A seguir, gire o suporte para cima (veja seta) e insira e aperte o parafuso superior).

1

1

2

35

• Posicioneoporta-facaou lâmina(1, Fig. 25) na base (2), ajuste o ângulo de incidência (à esquerda do porta-faca/lâmina) por aprox. 2° a 5° e fixe-o no furo (3) da base (2) usando uma chave Allen tamanho 4.

Agora, coloque a tampa para a placa de resfriamento rápido para protegê-la da formação de gelo.

Por motivos de temperatura, instale o por-ta-faca/lâmina em uma base apropriada.

Fig. 24

Fig. 25

Page 30: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

30 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

• Empurreabasedoporta-faca/lâmina(2) sobre a guia de cauda de andorinha (4) pela parte dianteira e aperte usando uma alavanca de fixação (5). Gire a alavanca de fixação no sen-tido horário (em direção ao símbolo do cadeado fechado) à direita da base do porta-faca/lâmina (consulte Detalhes da Fig. 26). Para girar a base, abra apenas um pouco a alavanca de fixação para evitar o deslizamento acidental na direção do cabeçote! Gire a alavanca de fixação no sentido anti-horário (em direção ao símbolo do cadeado aberto) à direita da base do porta--faca/lâmina (consulte Detalhes da Fig. 26).

4

2

6. Instalação

A5

• Seadistânciadefixaçãonãoforsuficiente,a alavanca de fixação (3) pode ser movida. Para tanto, puxe a alavanca e mova-a para a próxima posição.

Detalhe ampliado: 26

Ao remover a base do porta-faca (2) da câmara criostática refrigerada, segure nos pontos de apoio (a – à frente e atrás) para que seus dedos não congelem. As luvas de segurança devem ser usadas!

Fig. 26

Page 31: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

31Leica CM1950 – Criostato

Motivos: 1. Para evitar a queda de detritos de corte na

abertura.2. Para evitar o escape de temperatura fria da

câmara.3. Para evitar penetração de umidade na câmara.

6. Instalação

6.5.7 Inserção/troca de filtro bactericida

6.5.8 Montagem da bolsa do filtro

Fig. 28

• Posicioneamarca(A) da abertura da extração (1) e puxe-a para fora. Conecte o filtro (3) à mangueira de extração, até que a peça (3a) faça um clique.

Agora, empurre as partes conectadas de volta na abertura da câmara criostática (primeiro o filtro) e ajuste na marca "closed" (2, Fig. 28).

1

33a

2

• Para substituir o filtro bactericida, siga oprocedimento inversamente: pressione o filtro para a direita, em seguida, puxe-o para a esquerda e para fora do tubo.

• Ofiltroprecisasertrocadomaisoumenosacada 3 meses (recomendamos escrever a data no filtro com pincel atômico).

Fig. 27

Fig. 29

A

E

L

O porta-faca/lâmina para filtro bactericida (op-cional) é visível na frente do aparelho.• Para inseriro filtro, segure-ocomumadas

mãos, pressione à direita do soquete e dire-cione o filtro para o tubo pelo lado esquerdo.

O filtro deve ser descartado de acordo com as especificações vigentes do la-boratório.Se estiverem completamente descon-gelados, os sacos de filtro e os filtros bactericidas DEVEM ser removidos, bem como montantes de lamelas derretidas que possam obstruir a linha de extração. O filtro bactericida absorve a umidade durante o degelo e fica inutilizável!

Quando a extração não é usada, feche a abertura da mangueira de extração fir-memente usando obturador de silicone (E) incluído no material de entrega.

Page 32: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

32 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

6.5.9 Instalação para extração de corte (opcional) – Uso com porta-lâmina CE somente

6. Instalação

Quando os bocais de sucção forem trocados, o adaptador (branco) continua na mangueira de silicone. Retire o bocal girando-o e puxando-o su-avemente e encaixe firmemente o bocal desejado.

A

D

I

B

C

Fig. 30

AB

CD

FE

H

G

Marca para bocal de sucção

A tensão que atua sobre a mangueira pode ser minimizada girando o anel vermelho (Fig. 31, aci-ma, à direita) no sentido horário, de modo que o bocal de sucção pressione a placa de pressão (I, Fig. 31). Depois disso, dobre a guia anti-roll (K) sobre a placa de pressão.• Aentregapadrãotambéminclui2presilhas

de plástico (H). Elas possibilitam o "estacio-namento" confortável do bocal de sucção da câmara (F) durante o corte.

A presilha deve ser colada antes de se ligar a refrigeração. Antes disso, remova a gordura da superfície, para garantir a fixação segura.De preferência, a presilha deve ser conectada do lado de fora da área de trabalho, por exemplo, na parece interna esquerda do aparelho.

Fig. 31

Fig. 32

K

• Mangueiradesilicone(A) com adaptador de man-gueira 1 (B, para filtro no aparelho), adaptador de mangueira 2 (C, para bocal de sucção D ou F) e bocal de sucção (D) – pré-montado de fábrica

• Obturadordesilicone(E)• Bocaldesucçãodacâmara(F)• Filtro(G)• Presilhadeplástico (H), para deter o bocal de

sucção da câmara.

Certifique-se que mangueira com o bo-cal não esteja instalada contra sua cur-vatura "natural" na placa de pressão do porta-lâmina.

Se o bocal de extração (D) não estiver sendo usado, pode ser "estacionado" em uma das duas superfícies magnéticas indicadas no interior do aparelho.

Se a extração não for usada por tempo prolongado, é absolutamente necessário limpar a mangueira de extração para garantir a capacidade máxima de extração. Para tanto, coloque a mangueira em desinfetante encontrado no comércio ou em álcool. Após várias limpezas, a mangueira deve ser substituída (consulte Cap. 11.1)!

Page 33: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

33Leica CM1950 – Criostato

7. Controles do aparelho

Exibição da temperatura real e da visada do cabeçote de amostra

Exibição da temperatura real e da visada

Exibição de tempo real, tempo de degelo e mensagens de erro

Botão Max-Cool (resfriamento máximo) para selecionar a temperatura baixa máxima do cabeçote da amostra diretamente (-50 °C)

Botões +/- para selecionar a temperatura do cabeçote de amostras

Botões +/- para selecionar a temperatura da câmara

Botões +/- para selecionar o

tempo de degelo

Botões +/- para selecionar o tempo real

Pressione o botão KEY para travar/destravar todo o teclado numérico.(Consulte a ativação do cabeçote de amostra na página seguinte)

Botão "floco de neve derreten-do" para ativar o degelo manual

Botão ON/OFF da iluminação

7.1 Campos do painel de controle no CM1950

7.1.1 Campo 1 do painel de controle

Botão para habilitar/desabilitar o elemento Peltier

Desinfecção UVC, (tempo curto 30 min,longo tempo 180 min,)

Botão para ha-bilitar/desabi-litar o sistema de extração

Intensidade da força de extra-ção selecioná-vel de 1 a 5 (ver mais informa-ções na página seguinte)

Comutador EMERGENCY STOP à direita do campo 1 do painel de controle (apenas aparelhos motorizados)Para as situações de perigo durante o corte motorizado.• Paradaimediata do processo de corte – o motor para – o LED em E-Stop

acende em vermelho.• Aogirarnadireçãodaseta,cancela-seaparada–oLEDemE-Stopapaga.• Selecionemododeoperaçãoemciclosimples(Single)ouciclocontínuo

(Cont.) novamente.

Fig. 33

Fig. 34

Page 34: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

34 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

• OelementoPeltierforneceresfriamentoadicionalparaasestaçõesdecongelamento. Depois que o botão é pressionado, o visor muda de "PE" para 10", indicando um período de resfriamento adicional de 10 mi-nutos. A contagem regressiva do tempo de resfriamento remanescente é apresentada permanentemente. Quando faltarem apenas 4 minutos, aparece um ponto depois do "4". Nesse momento, o elemento Peltier pode ser desligado pressionando-se o botão novamente.

• Pressioneobotão"VAC"parahabilitaroextratoravácuo.OLEDnobotão "VAC" acende enquanto o extrator está ligado. Pressione o botão novamente para desabilitá-lo.

• Useobotãoproeminenteparaajustaraintensidadedovácuo.A Área ideal para desbaste e corte

B Área ideal para extração da câmara• Paralimparacâmara,useobotãoproeminentenafaixavermelha.

7. Controles do aparelho

Posição

12 horas

6 horas

A

B

Fig. 35

Fig. 36

• Desbaste: Posição do volante 12 – 6 horas, válvula abertaPosição do volante 6 – 12 horas, válvula fechada

• Corte: Posição do volante 12 – 3 horas, válvula totalmente abertaPosição do volante 3 – 6 horas, válvula meio abertaPosição do volante 6 – 12 horas, válvula fechada

A energia da força de extração necessária depende do seguinte:• Tamanhodaamostra• Velocidadedecorte• Espessuradecorteusada

Cuidado:O cabeçote da amostra e o Peltier não são acionados até que a tem-peratura da câmara alcance -5 °C, para evitar a formação de gelo.

Se o condensador (fase de descanso) estiver desligado, o resfriamento Peltier é ativado, o número 10 pisca; até que o condensador seja acio-nado novamente para evitar que o Peltier seja destruído quando o con-densador não estiver em operação. Quando o condensador começa a funcionar, começa a piscar em contagem regressiva de 10 minutos.

(Para instruções precisas sobre o uso da câmara, do cabeçote da amostra e campos de exibição em tempo real, consulte o capítulo "Como trabalhar com o aparelho".)

Page 35: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

35Leica CM1950 – Criostato

7.1.2 Campo 2 do painel de controle – Avanço elétrico, espessura de corte e desbaste

1

Cabeçote da amostra para a frente – pressionar brevemente avança a amostra 20 µm

Avanço rápido dopara a frente

Fig. 37

Mova o cabeçote da amostra lentamente para trás – pressionar brevemente retrai a amostra 20 µm

Mova o cabeçote da amostra para trás rapida-mente até a home position (engatado)

2

LED para tela de espessura de corte e desbaste

Acende em amarelo quando a

amostra está em retração.

Alterna entre TRIM e SECT (LED).

Modo vaivém – só no modo manual;na área traseira, por exemplo, com o volante aprox. na posição 12 ou 3 do relógio (gire o volante para frente e para trás em uma distância curta).

Definição da espessura de corte/desbasteUse as - chaves no painel de controle para ajuste; 2ª faixa de ajuste da espessura do corte: 1 - 100 µm

7. Controles do aparelho

Retração: off = 0 on/liga = 20 µmNo modo manual.

Faixa de definição de espessura de corte e desbaste: 1 – 600 µm(Recomendada para aplicações de pesquisa)

Faixa de definição de espessura de corte e des-baste: (Recomendada para aplicações clínicas)Valores 10 µm, 20 µm, 30 µm, 40 µm.

Pressione aprox. 3 seg.; "on" ou "off" aparece (de acordo com

a retração). Alterne usando as teclas "+" ou "-"

Para corte motorizado, o valor de retração é fixo e não pode ser alterado (consulte Cap. 8, "Campo do painel de controle 2").

Valores1,0 µm – 10,0 µm em 1,0 µm incrementos

10,0 µm – 20,0 µm em 2,0 µm incrementos20,0 µm – 50,0 µm em 5,0 µm incrementos50,0 µm – 100,0 µm em 10,0 µm incrementos

100,0 µm – 600,0 µm em 50,0 µm incrementos

Valores1,0 µm – 5,0 µm em 0,5 µm incrementos5,0 µm – 20,0 µm em 1,0 µm incrementos

20,0 µm – 60,0 µm em 5,0 µm incrementos60,0 µm – 100,0 µm em 10,0 µm incrementos

Na posição "off/desliga", não há retração no modo manual, automático ou modo de operação ROCK.

Para valores de desbas-te com espessura de corte maior do que 200 µm, o visor acende para avisar ao usuá-rio sobre o corte espesso!

Page 36: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

36 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Avanço da amostra na direção da faca• Iniciaomovimentolentoparaafrentenadireçãodafaca. Para avançar a amostra, pressione e segure o botão.• Pressionarbrevementeobotãoresultaemummovimentodeavançode

20 µm.• Iniciaomovimentorápidoparaafrentenadireçãodafaca.• OLED(2) pisca enquanto o cabeçote da amostra está em movimento. O LED (2) acende quando a posição terminal inicial foi atingida.

7. Controles do aparelho

Funções de avanço

O avanço elétrico em duas velocidades é usado para obter rápido movi-mento da amostra para perto e para longe da faca. Com os botões de seta dupla, a alimentação de avanço opera a 900 µm/s, com os botões de seta única, ela opera a 300 µm/s.

Retração do cabeçote da amostra da faca• Pressionando-seumaveziniciaomovimentorápidoparatrás,paraa

posição terminal traseira (Home position). O LED (1) pisca enquanto o cabeçote de amostra está em movimento. O LED (1) acende quando a posição terminal traseira (Hp.) foi atingida.• Omovimentoderetornopodeserdetidopressionando-seumdosbotões

de alimentação aproximada.• Teminícioomovimentorápidoparatrás,paraaposiçãoterminal

traseira (Hp.). O movimento de avanço persiste enquanto o botão estiver pressionado. • Pressionarbrevementeobotãoretraiaamostraem20µm.

Modo de corte manualSelecione o modo de operação ROCK (LED ativo) – a retração deve ser habilitada!

• Paracortar,gireovolanteporcurtadistância(aprox.1/4devolta)paraa frente e para trás (modo vaivém) – só possível atrás (volante aprox. na posição de 12 - 3 horas). Cada mudança na direção da rotação é detec-tada eletronicamente e é traduzida automaticamente em movimento de avanço ou retração da amostra.

1

2

lento

rápido

lento

rápido

Page 37: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

37Leica CM1950 – Criostato

Modos de corte

Mantenha o botão de corte na velocidade máxima.

Solte o botão para continuar o corte na velocidade selecionada

anteriormente (ver controlador, acima).

7.1.3 Campo 3 do painel de controle – Corte motorizado (opcional)

7. Controles do aparelho

Mude o modo de corte ("CUT MODE") de ciclo contínuo

("CONT") para ciclo simples ("SINGLE") (ativo)

Pressione o volante para frear eletronicamente (LED aceso) - amostra para na posição inferior (06:00).Pode ser usado em qualquer posição.

Controlador de velocidade do motor (0-100 %)

O LED vermelho no campo E-STOP indica:• Afunçãodeparadadeemergência

está ativada ou • Simuladordepedal(pedalopcional)não

conectado ou conectado incorretamente.

O freio do volante mecânico está ativado quando o LED amarelo acende no campo M-STOP.

Faixas de velocidadelento: 0 – 50 traços/minrápido: 0 – 85 traços/minVmáx: 85 – 90 traços/min

O micrótomo pode ser usado para operação manual e motorizada.As seguintes opções estão disponíveis:• Traço único (SINGLE) ou traço contínuo (CONT.) no modo motorizado e• ROCK (corte usando o volante) em modo manual.

1. Pressione os botões ao mesmo tempo para iniciar o corte motorizado.

2 Para terminar o processo, pressione RUN/STOP, ENABLE ou BRAKE – o co-beçote da amostra para no fundo (para BRAKE, a ocorre a frenagem eletrônica automática).

3 Não precisa ser travado durante o corte motorizado; continue a trabalhar, pres-sionando tanto as teclas RUN/STOP e ENABLE.

4. trabalhe usando o volante, você freou usando o BRAKE, use o BRAKE para liberar freio também!

Mude da faixa de veloci-dade lenta para a faixa de velocidade rápida: ao li-gar o aparelho, pressione e mantenha o botão Vmax pressionado.

Se a parada de emergência foi ati-vada, o modo de corte deve ser sele-cionado outra vez.

O volante também deve ser travado ao trabalhar no cabeçote de amostra.

Fig. 38

Ao ligar o aparelho, nenhum modo de operação está ativo, por motivos de segurança.

Page 38: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

38 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

7. Controles do aparelho

DesinfecçãoDuração - 30 min

Duração - 180 min

Tecla UVC - para ativar/desativar o ciclo de desin-fecção e/ou confirmar in-terrupção de um ciclo de desinfecção.

Para iniciar a desinfecção, a janela deslizando deve ser completamente fechada.• Pressione a tecla UVC rapidamente uma vez

para iniciar o modo de 30 min.• BotãoUVC–pressione1xporumperíodo

mais longo (aprox. 4 seg), modo de 180 min

Fig. 39

Para informações atuais sobre certificados e recomendações, visite:http://www.leicabiosystems.com/specimen- preparation/sectioning/cryosectioning/details/product/leica-cm1950/downloads/

* O Cryofect não está disponível em todos os países.

A desinfecção UVC é eficaz para desinfectar as superfícies e o ar em uma área de trabalho irradiada pelos criostatos Leica CM1850 UV, CM1900 UV e CM1950 a -20 °C (Tabela 1, consulte o Certificado I. Maier). Para uma desinfecção mais agressiva, recomendamos a irradiação por três horas (CM1850 UV/CM1950) e quatro horas (CM1900 UV). Bactérias vegetativas incluindo bacilo de Koch (Mycobacte-rium tuberculosis), esporos bacterianos (Bacillus sp.) e fungos são mortos durante esse período. Vírus, incluindo espécies resistentes como, por exemplo, o vírus da hepatite, também são eliminados em, pelo menos, 4 log10 unidades (99,99 %).Uma desinfecção intermediária pode ser obtida com irradiação de curto período, por 30 minutos (CM1850 UV/CM1950) e 40 minutos (CM1900 UV). Isso reduz a bactéria vegetativa, inclusive a Mycobacterium tuber-culosis e vírus mais sensíveis como o vírus da influenza A (isso também inclui o vírus H5N1 da influenza aviária altamente patogênica) e o vírus da poliomielite em, pelo menos, 5 log10 unidades (99,999 %).A irradiação UVC dentro da área de trabalho dos criostatos podem fornecer a desinfecção confiável e eficiente de superfícies e do ar, além de reduzir significativamente o risco de infecções.Recomendamos remover a contaminação visível no criostato com um desinfetante a base de álcool antes de usar as lâmpadas UV. O efeito germicida da irradiação é restrito às áreas diretamente irra-diadas, isso porque a irradiação UVC não pode ser uma substituição para a desinfecção de agentes químicos regular da câmara criostática.

As amostras e os detritos de corte devem ser minuciosamente removidos da câmara criostática pri-meiro (usando, por exemplo, um extrator aspirador (opcional) ou um papel toalha embebido em Cryo-fect* ou um desinfetante a base de álcool). Antes da desinfecção UV, mova a guia anti-roll para o lado, para permitir a desinfecção completa. A abertura da janela deslizante cancela o ciclo de desinfecção. Pressione a tecla UVC para confirmar isso.Quando a trava do teclado numérico está ativada (tecla KEY) a lâmpada UV pode ser desligada so-mente com a abertura do vidro, pois as teclas UV estão travadas.O cancelamento pode ser confirmado se a trava do teclado numérico for desativada. Só assim é pos-sível ligar a lâmpada UV novamente.

Page 39: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

39Leica CM1950 – Criostato

8. Como trabalhar com o aparelho

• Coloqueosmateriaisdetrabalhocomoacaixadelâminasoufacas(noestojodefacas),escovas,fórceps ou agulhas de preparação e, se for o caso, os discos de amostras na câmara criostática.

• Osaparelhoseosauxiliaresdepreparaçãonecessários podem ser pré-refrigerados na placa móvel (opcional), o que os deixa dispo-níveis o tempo todo em posição conveniente para o usuário.

• Alémdisso,osdiscosdeamostraspodemserpré-refrigerados no sistema de armazenamento (consulte Cap. 6.5.2 - Fig. 21).

8.2 Como ligar o aparelho

O disjuntor é usado simultaneamente assim que a energia é ligada. O comu-tador deve estar na posição superior para ligar e na posição inferior para desligar. O comutador deve estar acessível, sem obstruções.• Fecheajaneladeslizante.

As facas são extremamente afiadas! Manuseie com cuidado!Nunca tente pegar uma faca que esteja caindo!

8.1 Preparação de ferramentas de corte, discos de amostra e acessórios para preparação

Para a instalação do porta-faca/lâmi-na e a instalação na câmara consulte Cap. 11 "Acessórios opcionais ".

O aparelho deve ser ligado pelo menos 5 horas antes do uso planejado.

Para evitar a formação de gelo, sempre ponha a tampa na placa de resfriamento rápido.Sempre tampe a placa de resfriamento rápido durante as pausas e durante a noite.

Fig. 40

Fig. 41

Page 40: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

40 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

8. Como trabalhar com o aparelho

• LigaoudesligaailuminaçãoLED.

• Essebotãoativaoudesativaodegelomanualdacâmaraderesfriamen-to, do cabeçote da amostra ou da placa de resfriamento. (Para instru-ções de manuseio mais detalhadas, consulte o capítulo "Como trabalhar com o aparelho" nessas Instruções de uso.)

• Pressionarobotãoporaproximadamente5seg.travatodooteclado(osLEDs do relógio apagam).

• PressionarbrevementeobotãoKEY,depoisatecla"-"nocampodopai-nel de controle do cabeçote da amostra, desliga o cabeçote da amostra.

• PressionarbrevementeobotãoKEY,depoisatecla"+"nocampodopainel de controle do cabeçote da amostra, volta a ligar o cabeçote da amostra.

Programação da temperatura da câmara criostática• Atemperaturadacâmaracriostáticaédefinidaeindicadanopainelde

controle, marcado com o símbolo do criostato. A temperatura real é a indicação padrão. Pressionar brevemente o botão "+" ou "-" mostra a temperatura visada. Defina o valor desejado por meio dos botões "+"/"-". Pressionar o botão

"+" ou "-" por mais de 1 seg. aumenta ou diminui a temperatura da câmara continuamente.

O valor real será indicado 5 segundos após terminar a programação.Fig. 42

O aparelho deve ser ligado pelo menos 5 horas antes do uso planejado.

8.3 Configuração dos parâmetros

Consulte o Cap. 10 "Tabela de seleção de temperatura" para uma tabela com valores de referência. Os valores de temperatura encontrados nela baseiam-se na experiên-cia prolongada, mas são apenas valores de referência, porque os tecidos podem exigir ajustes específicos.

Page 41: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

41Leica CM1950 – Criostato

Definição do tempo• Orelógioéajustadocomosbotões+/-marcadoscomosímbolodo

relógio no painel de controle. Para tanto, defina a hora corrente com o botão "+" ou "-" abaixo do sím-

bolo do relógio pequeno. Pressionar o botão "+" ou "-" por mais de 1 seg. aumenta ou diminui o

tempo (função de repetição automática).

8. Como trabalhar com o aparelho

Programação da temperatura da amostra• Selecioneatemperaturadesejadadaamostra.• Atemperaturadaamostraédefinidaeindicadanopaineldecontrole,

marcado com o símbolo do cabeçote da amostra. A temperatura real é a indicação padrão. Pressionar brevemente o botão "+" ou "-" mostra a temperatura visada. Defina o valor desejado por meio dos botões "+"/"-". Pressionar o botão

"+" ou "-" por mais de 1 seg. aumenta ou diminui a temperatura da amos-tra continuamente.

O valor real será indicado 5 segundos após terminar a programação.

Temperatura da amostra - Função "Max-Cool"• Obotãodoflocodeneveparaafunção"Max-Cool" está no campo de

temperatura da amostra. Ao pressionar o botão, a temperatura visada é ajustada para a tem-

peratura mais baixa o possível para o cabeçote da amostra (-50 °C). O aparelho ajusta a máxima temperatura baixa do cabeçote da amostra, isto é, -50 °C.

• Pressioneobotãodoflocodenevenovamenteparapararafunção"Max-Cool".

A temperatura ajusta-se ao valor programado antes da função "Max-Cool".• Oacendimentoalternadode"LL" e a temperatura real indicam ativação

da função Max-Cool.

Fig. 43

Fig. 45

Fig. 44

Cuidado:O cabeçote de amostra e o elemento Peltier não ligam até que a temperatura da câmara atinja -5 °C, de modo a evitar formação de gelo.

Page 42: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

42 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

8. Como trabalhar com o aparelho

Programação do ciclo de degelo• Ajusteoiníciodociclodedegeloautomático. O ciclo de degelo automático ocorre dentro de 24 horas. É definido com os botões "+"/"-" à direita do painel, com o símbolo do reló-

gios. Os dois botões são marcados por um floco de neve derretendo .• Pressionerapidamenteobotão"+"ou"-"paraindicaroiníciodociclo

de degelo que foi definido realmente. Ao mesmo tempo, os LEDs entre a indicação de horas e minutos ficam piscando.

• Paramudaroiníciodociclodedegeloemetapasde15minutos,pres-sione a tecla "+" ou "-". Pressionar o botão "+" ou "-" por mais de 1 seg. aumenta ou diminui a temperatura da amostra continuamente.

Degelo manual para a placa de resfriamento (incluindo o elemento Peltier)• Pressioneatecla para degelo manual, e a seguir a tecla . O degelo manual demora 12 min.• Pressioneobotão novamente, depois o botão para parar o

degelo manual novamente.

Fig. 46

Depois de descongelar a placa de resfriamento, limpe-a com um pano cuidadosamen-te, porque senão, ocorre muito acúmulo de água no canal. O gelo não derrete durante o degelo normal.

Antes de iniciar o ciclo de degelo, remova todas as amostras da câmara criostática!

• Quandoociclodedegeloautomáticocomeça,atemperaturadocabeçotedaamostraéajustada para ficar entre -10 °C e -5 °C (redução da formação de gelo). O resfriamento do cabeçote da amostra é desligado. Isso é confirmado quando os pontos decimais piscam no painel de resfriamento da amostra. O resfriamento da amostra (controlado para o valor definido) automaticamente liga depois de 4 horas, uma vez que a temperatura da câmara varia em menos de 5 K com relação à temperatura visada.

• Sequiservoltaroresfriamentodeamostraparaomodomanualantesqueoautomáticosejaativado, pressione os botões "+" ou "-" no campo do painel de controle para o resfriamento de amostra e, em seguida, o botão key.

• Atemperaturadoresfriamentodeamostraeleva+10°Cprimeiramentee,depoisajustaatemperatura programada da amostra.

Page 43: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

43Leica CM1950 – Criostato

8. Como trabalhar com o aparelho

Degelo manual do resfriamento da amostra• Pressioneobotãodedegelomanual(comoflocodenevederretendo)àes-

querdadobotãoKEYparaativarociclodedegelodocabeçotedaamostra.• Aativaçãoéconfirmadaporumsinalaudível.• Aseguir,pressioneobotão"+"ou"-"nopaineldetemperaturadaamostra.• Háumaindicaçãointermitentedatemperaturadaamostradurantetodo

o ciclo de degelo.• Durante15minutos,ocabeçotedaamostraéajustadoparaatempera-

tura de 45 °C.• Subsequentemente,oaparelhoajusta-seàtemperaturadaamostraque

foi programada antes do ciclo de degelo manual.• Senecessário,pressioneobotãodedegelomanualnovamentepara

desativar o ciclo de degelo manual.

Fig. 47

Fig. 48

Pressione o botão KEY, depois o botão "+" = cabeçote da amostra ligadoPressione o botão KEY, depois o botão "-" = cabeçote da amostra desligado

Antes de iniciar o ciclo de degelo, remova todas as amostras da câmara criostática!

Degelo manual da câmara criostática• Pressioneobotãodedegelomanual(comoflocodenevederretendo)

àesquerdadobotãoKEYparaativarociclodedegelodacâmaracrios-tática a pedido.

• Aativaçãoéconfirmadaporumsinalaudível.• Aseguir,pressioneobotão"+"ou"-"nopaineldetemperaturadacâmara

criostática.• Ociclodedegelomanual(12min.)éativado.• Háumaindicaçãointermitentedatemperaturadacâmaracriostática

durante todo o ciclo de degelo.• Senecessário,pressioneobotãodedegelomanualnovamentepara

desativar o ciclo de degelo manual.• Quandoociclodedegeloautomáticocomeça,atemperaturadocabe-

çote da amostra é ajustada para ficar entre -10 °C e -5 °C (redução da formação de gelo). O resfriamento do cabeçote da amostra é desligado. Isso é confirmado quando os pontos decimais piscam no painel de res-friamento da amostra.

• Dezsegundosdepoisqueociclodedegelomanualterminar,oresfria-mento da amostra é ligado novamente.

Fig. 49

Page 44: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

44 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

8. Como trabalhar com o aparelho

• PressioneobotãoTRIM/SECT. O modo TRIM fica ativo se o LED acima e à direita estiver aceso.

• Ajusteaespessuradedesbastedesejadausandoosbotões"+"ou"-"nocampo do painel de controle 2 (para uma sequência ajustável de etapas, consulte Cap. 7 "Controles do aparelho" - "Campo do painel de controle 2").

Inserção da espessura de corte• PressioneobotãoTRIM/SECT. O modo SECT fica ativo se o LED abaixo

e à direita estiver aceso.• Ajusteaespessuradedesbastedesejadausandoosbotões"+"ou"-"no

campo do painel de controle 2 (para uma sequência ajustável de etapas, consulte Cap. 7 "Controles do aparelho" - "Campo do painel de controle 2").

Como ligar e desligar a retração no modo de corte manual• PressioneobotãoTRIM/SECT por aprox. 3 seg. O LED no campo 2 do

painel de controle exibe on ou oFF .

• Vocêpodealternarpressionandoobotão"+"ou"-".• "Retractionon"significaretraçãodaamostrade20µmemmodomanual.

Durante o corte motorizado, o valor da retração é dependente da velocidade e não pode ser mudado pelo usuário.

Fig. 51

Para mudar de uma espessura de corte para aplicações de pesquisa (1- 600 µm) para a espessura para aplicações clínicas (10, 20, 30 ou 40 µm), pressione e segure a tecla TRIM/SECT enquanto liga o aparelho.

Inserção da espessura de desbaste

Fig. 50

Page 45: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

45Leica CM1950 – Criostato

8. Como trabalhar com o aparelho

8.4 Como trabalhar com o criostato pré-resfriado

8.4.1 Trabalho preparatório

1

2 3

Para evitar lesões, remova o porta-faca/lâmina antes de ajustar a guia cauda de andorinha. Coloque o porta-faca/lâmina na câmara criostática para que não se aqueça e para que possa ser reutilizado após o ajuste.

• Empurreocabeçotedeamostraparaafrentee para fora, na posição dianteira final.

• Empurreaalavancadetravamento(1) para orientação no cabeçote de amostra (2) para a esquerda para soltar o cabeçote de amostra.

• Agoragireoparafusodeajuste(3) no fundo do cabeçote de amostra no sentido horário até sen-tir que o cabeçote de amostra clique no lugar.

• Empurreaalavancadetravamentoparaorientação de volta para a direita para travar o cabeçote de amostra e certifique-se que o cabeçote de amostra agora esteja estável.

• Repitaoprocedimentosenecessário.

Fig. 54

• Traveovolantenaposiçãodecima(12horas).• Corteaamostrademodoaseajustaràparteexternadocriostato.• Selecioneodiscodeamostrapré-resfriado,cubra-ocomcom-

posto de congelamento e, a seguir, prenda e oriente a amostra.

Fig. 52

Ajuste do cabeçote da amostra:Após uso prolongado, é possível que o cabeçote da amostra (2) se solte e ocasione artefatos durante o corte. Neste caso, é necessário um simples reajuste.

As amostras congeladas no elemento Peltier em geral são muito geladas e se dissociam durante o corte. Dê um tempo para que as amostras fiquem aclimatadas.

• Insiraodiscodeamostranocabeçotedaamostra.

As luvas de segurança incluídas no escopo de entrega padrão de-vem ser usadas quando trabalhar dentro da câmara criostática!

• PrendaodiscodeamostraeaamostranaposiçãodoPeltiernaplaca de resfriamento. Ative o elemento Peltier e espere até que a amostra esteja completamente congelada.

Fig. 53

Page 46: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

46 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

8. Como trabalhar com o aparelho

8.4.2 Desbaste com extração – 1. Guia anti-roll instalada

• Removaoobturadordesiliconedatampadofiltro(ecoloque-oemumlocal seguro).

• Insiraamangueiradeextraçãocomoadaptadorpreto.• Dobreaguiaanti-rollparaoladoefixeobocaldeextraçãonaplacade

pressão (usando 4 ímãs na parte traseira do bocal) – consulte a marca (Fig. 56a) – (usando 4 ímãs na parte traseira do bocal).

• Dobreaguiaanti-rollnaposição.

E

Fig. 56a Fig. 56b Fig. 56c

• Aproximeoporta-facaoulâminadaamostra:• Paratanto,abraaalavancadefixaçãodabase,aproximeaamostrae

feche a alavanca novamente.• Abraaalavancadaorientação.Orienteaamostra(mova-aparaumaposi-

ção favorável com relação à faca/lâmina) e feche a alavanca novamente.• Aproximeoporta-facaoulâminacomosbotõesdeavançoemovimen-

tos suaves do volante.

Verifique a estabilidade do cabeçote de amostra cada vez que ele se encaixar de volta em seu lugar. Isso pode evitar dificuldades para voltar à posição zero.

Antes de usá-las pela primeira vez, tire a gordura das facas nova com acetona ou álcool.

Se os cortes estiverem quebrados, a temperatura do cabeçote da amostra está muito baixa. Defina uma temperatura mais quente.Se os cortes estiverem turvos, a temperatura do cabeçote da amos-tra está muito alta. Defina uma temperatura mais fria.

Fig. 55

Fig. 56

Page 47: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

47Leica CM1950 – Criostato

8. Como trabalhar com o aparelho

• Otimizeasdefiniçõesdevácuosenecessário.• Pressioneobotão"VAC"parahabilitaroextratoravácuo.OLEDno

botão "VAC" acende enquanto o extrator está ligado. Pressione o botão novamente para desabilitá-lo.

• Useobotãoproeminenteparaajustaraintensidadedovácuo.A Área ideal para desbaste e corte

B Área ideal para extração da câmara• Paralimparacâmara,useobotãoproeminentenafaixavermelha.

A

B

A tensão que atua na mangueira pode ser mi-nimizada girando-se o anel vermelho (Fig. 57, acima, à direita) no sentido horário, de modo que o bocal de sucção pressione a placa de pressão (I, Fig. 57).

A

D

I

B

C

Fig. 57

K

• Verifiquequeaguiaanti-rollestejaparaleloecorretamenteajustado.Ajuste novamente, se necessário (ver página 62).

• Ativarmododedesbaste.• Selecioneaespessuradedesbaste.• LigueoVACeselecioneumnívelbaixodeextração(entre1e2).• Inicieodesbastemovendoovolantemanualmenteoupressione os botões RUN/STOP e ENABLE simultaneamente para iniciar o corte

motorizado.

Fig. 58

• Desbaste: Posição do volante 12 – 6 horas, válvula abertaPosição do volante 6 – 12 horas, válvula fechada

• Corte: Posição do volante 12 – 3 horas, válvula totalmente abertaPosição do volante 3 – 6 horas, válvula meio abertaPosição do volante 6 – 12 horas, válvula fechada

Certifique-se que mangueira com o bo-cal não esteja instalada contra sua cur-vatura "natural" na placa de pressão do porta-lâmina.

Para o corte motorizado, sempre inicie em velocidade baixa por motivos de segurança.

Page 48: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

48 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

E

8. Como trabalhar com o aparelho

• Verifiqueseobocaldesucçãoestácorretamenteassentado(girandolevemente o volante)

• Ativarmododedesbaste.• Selecioneaespessuradedesbaste.• LigueoVACeselecioneumnívelbaixodeextração(entre1e2).• Inicieodesbastemovendoovolantemanualmenteoupressione As teclas RUN/STOP e ENABLE simultaneamente para iniciar o corte

motorizado.• Useumaescovaparaaplicarocorteaumalâminadeamostrapré-

-resfriada, a seguir aqueça-a por baixo, usando seu dedo.• Movaoprotetordefacaparaafrentedepoisderemoverocorte.• Removaafacaoulâminadescartável(usandooejetordelâmina!).• Insiraafacanoestojo.

A tensão exercida sobre a mangueira pode ser minimizada ao girar o anel vermelho (Fig. 28) no sentido horário para que o bocal de sucção pressione contra a placa de pressão.

Fig. 59Desbaste com extração – 2. Técnica de escova, apoio de dedo instalado• Removaoobturadordesilicone(E) da tampa do filtro (e coloque-o em

um local seguro).• Insiraamangueiradeextraçãocomoadaptadorpreto.• Prendaobocaldesucçãoàplacadepressão(usando4imãsnoladode

trás do bocal) o máximo possível na direção da lâmina.

Se o volante não se mover por aprox. 5 seg., as válvulas fecham e o ventilador permane-ce ligado.Se o volante for movimentado por aprox. 1 min, as válvulas fecham e o ventilador desliga (o LED no comutador VAC apaga para evitar formação de gelo).Para continuar o trabalho, é necessário reativar o botão VAC.

Certifique-se de que a mangueira com o bocal não esteja instalada contra sua curvatura "natural" na placa de pressão do porta-lâmina.

Fig. 60

Page 49: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

49Leica CM1950 – Criostato

8.4.3 Corte com extração – Guia anti-roll instalado

• DesligueVAC(oLEDnobotãoVAC apaga).• Mudedomododedesbasteparaomododecorte(importanteparaalon-

gamento do corte, uma vez que as válvulas trabalhem de forma diferente que no modo de desbaste).

• Definaaespessuradesejadadecorte.• LiguenoVACeinicienonível1.Seocortenãosealongarcorretamente,

gire o botão VAC mais para cima em pequenos incrementos.• Umavezqueocortedesejadoestivernaplacadepressão,desligue

VAC! Dobre cuidadosamente a guia anti-roll para o lado e remova o corte pelo lado.

Algumas regras• Semprecomeceembaixoníveldeextraçãoeaumente-olentamente.• Nãouseníveisaltosdeextraçãoamenosquesejaabsolutamentene-

cessário.• Diferentestamanhosdeamostraexigemdiferentesníveisdeextração.• Quantomaiorforavelocidadededesbasteoudecorte,menordeveser

o nível de extração.• Quantomaioroumaisespessaforaamostraaserdesbastada,menor

será o valor de extração.• Aocortarasamostrascomdiâmetrode0,5cm,aguiaanti-rollestirao

corte adequadamente. Para amostras maiores, recomendamos o uso da função de vácuo.

8. Como trabalhar com o aparelho

O corte com extração sem guia anti-roll (técnica da escova) não é possível, porque a posição da placa de pressão significa que não se obteve fluxo de ar adequado.

Depois de remover o corte, limpe a umidade/condensação da placa de pressão – caso contrário, os próximos cortes ficarão bloqueados.

Page 50: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

50 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

8. Como trabalhar com o aparelho

Depois de desbastar ou cortar:Amostra: • Solteedescongele.• Coloqueemimersãoemfixadorparaprocessamentoadicional.

Limpeza • Useaescovapararemoverosdetritosdecorte(bandejadedetritosde

corte) e remova-a do criostato (siga os regulamentos pertinentes do laboratório para o descarte).

ou • Limpeacâmaradocriostatousandoobocaldesucçãodacâmara: • Para tanto,gireobocaldeextração(plano)segurandoaman-

gueira no adaptador branco e removendo-o com uma rápida torção. "Estacione" o bocal de sucção plano no local designado da câmara, por exemplo, na parede interior direita da câmara criostática.

• Removaobocaldesucçãodacâmaradoprendedordeplásticoe conecte-o firmemente ao adaptador branco.

• Verifiqueacapacidaderestantedofiltro(nointerior da câmara) e substitua o filtro, se necessário (consulte Cap. 6.5.8).

• Verifiqueofiltrobactericida(napartedafren-te da unidade), (consulte Cap. 6.5.7), substitua a cada 3 meses, no mínimo.

• Movimenteaguiaanti-rollparaolado(con-sulte Fig. 61).

• BorrifeCryofectnacâmaracriostática.• AtiveadesinfecçãoUVC.

A utilização de spray inflamável dentro da câmara criostática está limitadaSó é permitido o uso do spray Leica Cryofect testado por nós.

Fig. 61

Page 51: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

Leica CM1950 – Criostato 51

9. Solução de problemas

9.1 Problemas durante o trabalho

Problema Causa Correção

Gelo nas paredes da câmara e no micrótomo

Criostato exposto a correntes de ar (janelas e portas abertas, ar condicionado).Gelo acumulado devido à respiração dentro da câmara criostática.

Mova para um local sem correntes de ar.

Desgaste da proteção da boca.

Cortes turvos Amostra não refrigerada o suficiente.Placa anti-roll ainda não refrigerada o suficiente, aquecendo o corte.

Selecione temperatura mais baixa.Espere até que a faca e/ou a placa anti-roll tenham alcançado a temperatura da câmara.

Fragmentação dos cortes Amostra muito gelada. Selecione temperatura mais alta.

Cortes não são adequadamente planos

Eletricidade estática/correntes de ar.Amostra não refrigerada o suficiente.Amostra com área grande.

Placa anti-roll mal posicionada.Placa anti-roll mal alinhada com o fio da faca.Ângulo de incidência incorreto.Faca sem corte.

Remova a causa.Selecione temperatura mais baixa.Desbaste a amostra em paralelo, aumente a espessura do corte.Reposicione a placa anti-roll.Alinhe corretamente.

Defina o ângulo de incidência correto.Use a parte diferente da faca.

Cortes não são adequadamente planos apesar da temperatura correta e da placa anti-roll bem alinhada

Sujeira na faca e/ou na placa anti-roll.Borda da placa anti-roll danificada.Faca sem corte.

Limpe com pano seco ou escova.Troque a placa anti-roll.Use a parte diferente da faca.

Cortes enrolados na placa anti-roll

Placa anti-roll não se projeta o suficiente além do fio da faca.

Ajuste de novo corretamente.

Ruído de raspagem durante o movimento de corte e retorno da amostra

A placa anti-roll se projeta muito além do fio da faca e raspa na amostra.

Ajuste de novo corretamente.

Page 52: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

52 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

9. Solução de problemas

Problema Causa Correção

Cortes com crista Criostato exposto a correntes de ar (janelas e portas abertas, ar condicionado).Gelo acumulado devido à respiração dentro da câmara criostática.

Use a parte diferente da faca.Troque a placa anti-roll.

Vibração durante o corte Amostra não congelada o suficiente no disco de amostra.Disco de amostra não preso com firmeza.Faca não presa o suficiente.O corte da amostra foi muito espesso e se soltou do disco.Amostra muito dura e não-homogênea.

Faca sem corte.Perfil da faca impróprio para corte de amostra.Ângulo de incidência incorreto.

Recongele a amostra no disco.

Verifique a fixação do disco.Verifique a fixação da faca.Recongele a amostra no disco.

Aumente a espessura do corte; reduza a área de superfície da amostra se necessário.Use a parte diferente da faca.Use faca com perfil diferente.

Defina o ângulo de incidência correto.

Condensação na placa anti-roll e na faca durante a limpeza

Escova, pinça e/ou pano muito quentes. Guarde todos os aparelhos na placa de armazenamento na câmara criostática.

Placa anti-roll danificada depois de ajuste

Placa anti-roll muito acima do fio da faca. O ajuste foi realizado na direção da borda cortante.

Troque a placa anti-roll.Tenha mais cuidado da próxima vez!

Cortes grosso/fino Temperatura incorreta para o corte de tecido.Perfil da faca impróprio para corte de amostra.Acúmulo de gelo na parte de trás da faca.A velocidade do volante não é uniforme ou girou a uma velocidade incorreta.Faca não presa o suficiente.Disco de amostra não preso com firmeza suficiente.Cryocompound aplicado ao disco de amostras frias; amostra destacada do disco após congelamento.

Selecione temperatura correta.

Use faca com perfil diferente (c ou d).

Remova gelo.Adapte a velocidade.

Verifique a fixação da faca.Verifique a fixação do disco.

Aplique Cryocompund ao disco aquecido, monte a amostra e congele.

Page 53: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

Leica CM1950 – Criostato 53

9. Solução de problemas

Problema Causa Correção

Faca sem corteEspessura de corte imprópria.Ângulo de incidência incorreto.Micrótomo não foi seco o suficiente.Amostra seca.

Use a parte diferente da faca.Selecione a espessura de corte correta.Defina o ângulo de incidência correto.Seque o micrótomo.Prepare nova amostra.

Tecido gruda na placa anti-roll

Placa anti-roll muito quente ou posicionada incorretamente.Gordura no canto ou na borda da placa anti-roll.Placa anti-roll não fixada corretamente.Ferrugem na faca.

Resfrie da placa anti-roll ou reposicione corretamente.Remova a gordura da placa anti-roll.

Ajuste corretamente.Remova a ferrugem.

Cortes planos enrolam quando a placa anti-roll é dobrada

Placa anti-roll muito quente. Resfrie da placa anti-roll.

Rasgos ou separados Temperatura muito baixa para o corte de tecido.Parte sem corte, sujeira, poeira, gelo ou ferrugem na faca.Parte de cima da placa anti-roll danificada.Partículas duras no tecido.Sujeira na parte de trás da faca.

Ajuste a temperatura alternativa e aguarde.Remova a causa.

Troque a placa anti-roll.

- - - Limpe.

Criostato não operacional Tomada de força mal conectada.

Fusíveis defeituosos ou disjuntor acionado.

Verifique se está conectada adequadamente.Troque os fusíveis ou ligue novamente o disjuntor. Se não for possível, chame a assistência técnica.

Disco de amostra não pode ser removido

Umidade na parte de baixo faz com que a amostra congele na placa de resfriamento ou no cabeçote da amostra.

Aplique álcool concentrado ao ponto de contato.

Page 54: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

54 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Problema Causa Correção

Nenhuma ou insuficiente refrigeração da câmara criostática

Sistema de refrigeração ou propulsão eletrônica defeituosa.

Chame a assistência técnica.

Janela deslizando coleta condensação

Umidade do ar e temperatura ambiente muito altas.

Satisfaça as exigências do local de instalação.

Nenhuma ou insuficiente de refrigeração da amostra

Sistema de refrigeração ou propulsão eletrônica defeituosa.

Chame a assistência técnica.

Ambos os LEDs de desinfecção piscam alternativamente

Radiação UV fornecida pelo tubo de UV não é mais suficiente.

Troque o tubo de UV seguindo as instruções do fabricante.

Imagem da chave inglesa aparece devido à falta de retificação

Entre em contato com a assistência técnica e siga as informações fornecidas.

9. Solução de problemas

Fig. 62

Page 55: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

55Leica CM1950 – Criostato

10. Tabela de seleção de temperatura (- °C)

Os valores de temperatura encontrados nesta tabela baseiam-se na experiência, mas são apenas valores aproximados, porque os tecidos podem exigir ajustes específicos.

*A = em bloco, *E = completa

Tipo de tecido Temperatura da câmara Temperatura do cabeçote de amostra

Baço -15 °C a -20 °C -11 °C

Fígado -10 °C -15 °C

-20 °Cdesliga até -15 °C

Intestino -10 °C -15 °C

-20 °CA*: desliga até -20 °CE*: -20 °C

Coração -10 °C

-15 °C

A: -20 °CE: -20 °C a -30 °Cdesliga até -20 °C

Ovários -10 °C-15 °C

E: -20 °Cdesliga até -15 °C

Trompa de Falópio -10 °C-15 °C

E: -20 °Cdesliga até -15 °C

Rim -10 °C -15 °C-20 °C

-20 °CA: desliga até -15 °C-20 °C

Músculo -18 °C a -20 °C -15 °C

Pele com gordura -19 °C -32 °C a -40 °C

Gordura dura -19 °C -21 °C a -25 °C

Estômago -10 °C -15 °C

-20 °Cdesliga até -15 °C

Cérebro -15 °C -10 °C, *E

Page 56: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

56 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

11.1 Informações para pedidos

Disco de amostra ø 20 mm conjunto ............................................ 14 0477 43739Disco de amostra ø 30 mm conjunto ............................................ 14 0477 40044Disco de amostra ø 40 mm conjunto ............................................ 14 0477 40045Disco de amostra ø 55 mm conjunto ............................................ 14 0477 40046Disco de amostra 80 x 50 mm conjunto ....................................... 14 0477 43714O-ring azul (10 peças), ø 20 mm .................................................... 14 0477 43247 O-ring vermelho (10 peças), ø 20 mm ........................................... 14 0477 43248 O-ring azul (10 peças), ø 30 mm .................................................... 14 0477 43247 O-ring vermelho (10 peças), ø 30 mm ........................................... 14 0477 43248 O-ring azul (10 peças), ø 40 mm .................................................... 14 0477 43249 O-ring vermelho (10 peças), ø 40 mm ........................................... 14 0477 43250 O-ring azul (10 peças), ø 55 mm .................................................... 14 0477 43251 O-ring vermelho (10 peças), ø 55 mm ........................................... 14 0477 43252 Base de porta-lâmina, conjunto .................................................... 14 0477 40351 Base de porta-lâmina, conjunto .................................................... 14 0477 43005 Borda reta de perfil baixo, conjunto ............................................. 14 0477 42488 Apoio de pés, conjunto ................................................................... 14 0477 40387 Conjunto de placa anti-roll 70-50 µm ........................................... 14 0477 42491 Conjunto de placa anti-roll 70-100 µm ......................................... 14 0477 42492 Conjunto de placa anti-roll 70-150 µm ......................................... 14 0477 42493Inserto de vidro 70 mm, polido ...................................................... 14 0477 42497Inserto de vidro 50 mm, para porta-faca CN............................... 14 0419 33816Base da porta-faca conjunto ......................................................... 14 0477 42359 Acessório do porta-faca CN, conjunto ........................................ 14 0477 42358 Suporte de faca CN ......................................................................... 14 0477 42380 Suporte de faca CN ......................................................................... 14 0477 42370 Acessório do porta-faca CN-Z, conjunto .................................... 14 0477 42363Placa anti-roll, conjunto, vidro 50 mm .......................................... 14 0419 33981 Extrator de calor e de frio, conjunto ............................................. 14 0477 41039 Extrator de frio, conjunto ................................................................ 14 0477 43737

11. Acessórios opcionais

Page 57: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

57Leica CM1950 – Criostato

11. Acessórios opcionais

Extrator de calor, conjunto ............................................................ 14 0477 43126 Bandeja de detrito de corte .......................................................... 14 0477 40062 Placa de escova .............................................................................. 14 0477 43036 Sistema de armazenamento, conjunto ........................................ 14 0477 42618 Placa, móvel ..................................................................................... 14 0477 43037 Placa de resfriamento com dispositivo de retenção................. 14 0477 40080Placa de resfriamento .................................................................... 14 0477 43763 Disco de amostra, 37 x 37 mm ....................................................... 14 0477 42603 Disco de amostra, 28 x 28 mm ....................................................... 14 0477 42604 Placa, grande ................................................................................... 14 0477 42600 Placa, média ..................................................................................... 14 0477 42601 Placa, pequena ................................................................................ 14 0477 42602 Extrator de calor, Dr. Peters, conjunto ........................................ 14 0477 41338 Grelha de congelamento/extrator de calor................................. 14 0201 39119 Carros de descarga 8 peças ......................................................... 14 0201 39127Conjunto de descanso para os pés ............................................. 14 0477 42832 Extração de kit acessório ............................................................... 14 0477 43300 Filtro bactericida 350/5865 ............................................................. 14 0477 40296 Conjunto de mangueira, 5 peças .................................................. 14 0477 44469 Conjunto de filtro 25 peças, com inserto de filtro de avanço ........14 0477 44307 Leica Cryofect, 4x 350 ml ................................................................ 14 0387 42801 Luvas de segurança tamanho M .................................................. 14 0340 29011 Luvas de segurança tamanho S .................................................... 14 0340 40859 Pedal, plugue de simulador CM3050 ............................................ 14 0443 30420 Cadeira de laboratório com rodízios (8030442) ........................... 14 0710 34911Pedal conjunto ................................................................................. 14 0505 33888Recipiente de coloração Easy Dip branco .................................. 14 0712 40150 Recipiente de coloração Easy Dip rosa ....................................... 14 0712 40151 Recipiente de coloração Easy Dip verde .................................... 14 0712 40152 Recipiente de coloração Easy Dip amarelo ................................ 14 0712 40153 Recipiente de coloração Easy Dip azul ....................................... 14 0712 40154 Estante de coloração Easy cinza .................................................. 14 0712 40161

Page 58: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

58 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Montagem do sistema de guia anti-roll (para o porta-lâmina CE)

1. Insira o inserto de vidro minimizador de brilho na estrutura intercambiável e aperte-o por igual usando o parafuso frisado (10).

2. Insira o eixo (11) da estrutura de metal através de insertos de vidro intercambiáveis acima do furo do braço oscilante (12) de tal forma que o pino permaneça no entalhe.

3. Empurre a placa de plástico (14) por baixo sobre o eixo (11).

4. Rosqueie a porca frisada (13) por baixo sobre o eixo (11).

1314

11

6

10

10

• Comejetordelâmina(1)• Comprotetordefaca(2)• Baseestáveledesviolateralintegrados• Ajustedoângulodeincidência(5) usando uma

chave Allen tamanho 4 (consulte o detalhe na Fig. à esquerda do porta-lâmina) – o ângulo recomendado é entre 2° e 5°.

• Comguiaanti-roll(4)• Alavanca(6) para desvio lateral• Alavanca(7) para fixação da lâmina• Alavanca(8) para fixar a base (9) ao guia em

cauda de andorinha na câmara• Placadepressão(3) para extração de corte • Aousarlâminasdeperfilbaixo,abordareta

(7a, Fig. 66) deve ser inserida.

Porta-lâmina CE com guia anti-roll (para perfil baixo, LP, e perfil alto, HP)

1

4

5

2

3

11. Acessórios opcionais

Fig. 63a

4

67

8

9

12

O vidro da guia anti-roll pode ser usado dos quatro lados, quando a substituição é necessária (a platina de vidro pode ser reorganizada).

Fig. 63

Fig. 64

Page 59: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

59Leica CM1950 – Criostato

O protetor de faca é dobrado no detalhe.Protetor de navalha dobrado

Fig. 65

Quatro configurações possíveis

Apoio de lâmina (borda reta) para lâminas de perfil baixo

1

2

12

6a

Fig. 66

11. Acessórios opcionais

3

4

7a

O guia anti-roll e a placa de pressão devem estar paralelos entre si.

6

• Ejetordelâmina(1) e protetor de faca (2)• Baseestáveledesviolateralintegrados• Ajustedoângulodeincidênciausandoachave

Allen 4 (recomenda-se ângulo entre 2° e 5°)• comapoiodededo(6a, Fig. 66) para amostra

de escova• Aalavancadefixação(8) para desvio lateral

deve apontar para cima para permitir o desvio ininterrupto do apoio para o dedo.

• Aousarlâminasdeperfilalto,removaoporta- lâmina (7a, Fig. 66).

Conversão do porta-lâmina com guia anti-roll para porta-lâmina com apoio para o dedo• Desparafuseaguiaanti-roll.• SolteoparafusoAllenusandoumachaveAllen

tamanho 2.5 e remova a base da guia anti-roll.• Acopleoapoiodededo (6a) a partir da es-

querda, aperte o parafuso Allen usando uma chave 2.5 – cuidado com o ejetor de lâminas!

Porta-lâmina CE com apoio de dedo (para LP + HP)

7

8

5

Os elementos vermelhos nos porta- facas/lâminas, como o protetor de faca e o ejetor, são dispositivos de proteção que não podem ser retirados.

Se estiver trabalhando com a técnica de escova, o protetor de faca deve ser do-brado para cima.

Page 60: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

60 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

1. Dobre o sistema de guia anti-roll (4) para a esquerda - ao fazê-lo, segure a alavanca (11) (não o parafuso de ajuste da guia anti-roll), de modo que a altura da guia anti-roll permaneça inalterada.

2. Abra a alavanca de fixação (10) girando-a no sentido anti-horário.

3. Insira cuidadosamente a lâmina (9) por cima ou de lado entre a placa de pressão e o porta--lâmina. Certifique-se de que a lâmina seja inserida de forma que fique centralizada.

4. Gire a alavanca (10) no sentido horário para apertar.

5. Dobre o sistema da guia anti-roll (4) de volta para a direita (em direção à lâmina) usando a alavanca (11).

Inserção/ejeção da lâmina no/do porta-lâmina CE

11. Acessórios opcionais

8

9

1011

4

Ejetor da lâmina

Ímã12 6. Outra opção para remover a lâmina é usar a

escova com ímã (12). Para isso, dobre a alavanca de fixação (10)

para baixo no sentido anti-horário. Da mesma forma, dobre o protetor da faca (2) para baixo.

Guie a escova com ímã até a lâmina e levante para fora.

2

As luvas de segurança incluídas no es-copo de entrega padrão devem ser usa-das quando inserir a lâmina!

O sistema de guia anti-roll funciona como protetor de faca aqui!Use o ejetor de lâmina para ejetá-la!

Fig. 67

Page 61: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

61Leica CM1950 – Criostato

Fig. 68

Fig. 69

8

Se os cortes resultantes não forem satisfatórios, o porta-faca pode ser desviado para os lados para que se use outra parte da lâmina.Para isso, siga duas etapas:1. Solte a alavanca de fixação (8), dobrando-a de

volta e mova o porta-faca para trás até que a posição desejada seja atingida (3 paradas nos pontos de clique permitem que você encontre precisamente uma nova posição de corte).

2. Dobre a alavanca de fixação (8) para a frente para fixar.

11. Acessórios opcionais

Desvio lateral para porta-lâmina CE

Porta-faca CN com guia anti-roll de vidro

Uma vez que a lâmina tiver sido removida do porta-lâmina, ela é descartada em um recipiente (compartimento de armazenamento abaixo, Fig. 68), ou de acordo com as regulamentações do laboratório.

Fig. 69a

As luvas de segurança incluídas no escopo de entrega padrão devem ser usadas quando retirar a lâmina!

Page 62: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

62 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

11. Acessórios opcionais

Ajuste do porta-lâmina com guia anti-rollVocê pode ajustar a altura do sistema de guia anti-roll usando a porca frisada (1):• Sevocêgiraraporcaemsentidoanti-horário,

o sistema de guia anti-roll move-se na direção da lâmina.

• Sevocêgiraraporcanosentidohorário,osistema de guia anti-roll move-se para longe da lâmina.

Se o sistema de guia anti-roll estiver na posição errada com relação ao cortador, resultarão os seguintes problemas:

Fig. I: O corte enrola sobre o vidro do sistema de guia anti-roll.Erro: Inserto de vidro não é suficientemente alto.Correção: Gire a porca frisada no sentido anti-horário até que o corte seja empurrado entre a lâmina e a guia anti-roll conforme exibido na Fig. III.

Fig. II: Corte rasga e o bloco atinge o inserto de vidro após o corte.Erro: O sistema da guia anti-roll está configurado alto demais.Correção: Gire a porca frisada no sentido horário até que o corte seja empurrado entre a lâmina e a guia anti-roll conforme exibido na Fig. III.

Fig. III: Posição correta da guia anti-roll em relação ao cortador

I

II

III

1

Porta-lâmina CE com guia anti-roll de vidro

Geralmente, recomendamos um pré-ajuste do sistema da guia anti-roll em uma espessura de corte alta (por exemplo, 10 µm). Inicie nesse ponto e trabalhe para baixo, até a espessura de corte desejada em pequenos incrementos, ajustando o sistema de guia anti-roll novamente em cada incremento, usando a porca frisada.

Fig. 70

Page 63: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

63Leica CM1950 – Criostato

Limpeza do porta-faca CNLimpeza diária

Para a limpeza diária, é suficiente dobrar o sis-tema de guia anti-roll para a frente e remover os detritos de corte do porta-faca usando uma es-cova seca. Por favor, use escova gelada, porque, ao contrário, os detritos de corte descongelam e grudam no porta-faca.

Fig. 72

1. Dobre o sistema anti-roll (33) para a esquerda enquanto o segura para baixo pela alavanca (34).2. Solte os parafusos (35) na placa de pressão.3. A seguir, a placa de pressão (36) pode ser re-

movida para limpeza (com álcool ou acetona).

11. Acessórios opcionais

Desinfecção (por exemplo, com Leica Cryofect)

Borrife as superfícies contaminadas com uma camada uniforme de con-centrado ou remova com um pano embebido nele, deixe em contato por 15 minutos, e remova com um pano.

33

34

35

35

36

Para desinfecção, podem ser usados limpadores e desinfetantes suaves en-contrados no comércio – recomenda-mos usar o Leica Cryofect.

Não é necessário colocar óleo em partes como a peça em "T" na placa de base do micrótomo, alavanca de fixação, etc.

As luvas de segurança incluídas no es-copo de entrega padrão devem ser usa-das quando limpar a lâmina para evitar enregelamento parcial da pele.

Como limpar o porta-lâmina CELimpeza diária

O uso de sprays inflamáveis dentro da câmara de criostato só é per-mitido com o Leica Cryofect testado por nós.

Fig. 71

Page 64: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

64 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

1

O disco grande de amostra (80x50 mm) deve ser usado, preferencialmente, com o porta-faca CN e com a faca de aço perfil C de 16 cm.As garras de fixação vêm instaladas de fábrica no porta-faca com uma folga de 64 mm. Se ne-cessário, ambas as garras de fixação podem ser desviadas com incidência de 84 mm.Execute as seguintes etapas:• UseumachaveAllentamanho4parasoltar

os parafusos no ajuste do ângulo de incidên-cia (1) e remova o arco do segmento (2) da base do porta-faca.

• UseumachaveAllentamanho4parasoltarosparafusos (4) debaixo do arco do segmento.

• Puxecuidadosamenteagarradefixação(5) para a direita e para cima e insira-a no orifí-cio próximo (6). Aperte os parafusos abaixo do arco do segmento. Repita a operação no lado esquerdo.

• Insiraosuportedefacacomprido(3) no lado sobre o parafuso frisado (3a), de modo que o recesso volte-se para o usuário – gire os pa-rafusos frisados de ajuste de altura até atingir o ponto de parada inferior.

• Afacaagorapodeserinseridaapartirdoladoe sua altura pode ser ajustada através dos parafusos frisados (3a).

2

3a

4 4

5

6

3

Fig. 73

3a

não visível

11. Acessórios opcionais

Nunca trabalhe só com uma garra de fixação, pois isso não garante a estabilidade necessária para o processo de corte. Ainda, a faca comprida não ficará suficientemente protegida pelo pro-tetor de faca nesse caso.

O disco de amostra 50x80 mm é adequa-do somente para espessuras de corte de até aprox. 5 µm (devido ao amplo tama-nho da amostra).

O porta-lâmina CN com guia anti-roll – Movimento das garras de fixação e inserção da lâmina

Page 65: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

65Leica CM1950 – Criostato

Porta-faca CNZ com guia anti-roll• Aplacadepressãopermitequetodoocom-

primento da faca seja utilizado.• Usefacasdemetalduroedeaçoaqui.

11. Acessórios opcionais

Protetor de faca/movimento lateral para porta-faca CN

O protetor de faca (18) é fixado e integrado às garras de fixação. O protetor de faca tem alças (19) que permitem movê-lo. O protetor de nava-lha é adequado para navalhas de até 22 cm de comprimento. Sempre cubra as partes expostas da lâmina da faca depois do corte.O sistema de guia anti-roll pode ser movido para os lados (apenas na variante de 84 mm). Para encontrar melhor a posição mediana, há um sulco (17) na haste (16).

19 1918

16

17

3a

Fig. 76

Após a remoção da lâmina do porta-lâmina, coloque-o de forma segura no estojo. NUNCA coloque-a na superfície de trabalho próximo ao aparelho!

A altura das facas novamente afiadas deve ser ajustada usando parafusos fri-sados (3a) (aprox. 1 mm debaixo da bor-da da a garra de fixação).Certifique-se que a faca está ajustada verticalmente em paralelo.

Fig. 74

Fig. 75

As luvas de segurança incluídas no es-copo de entrega padrão devem ser usa-das quando inserir/ejetar a lâmina!

Page 66: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

66 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Fig. 79

Filtro bactericidaFiltro bactericida 350/5865, embalagem de 1. Re-comendação: os filtros bactericidas devem ser substituídos a cada 3 meses. (Escreva a data da instalação no filtro)

Sistema de guia anti-rollPlaca anti-roll (com platina de vidro)Disponível com vários espaçadores:• 70mm-50µm,paraespessurasdecorte:<4µm• 70mm-100µm,paraespessurasdecorte:

5 µm - 50 µm• 70mm - 150µm,paraespessurasdecorte:

> 50 µm

70 mm

11. Acessórios opcionais

Fig. 77

Borda reta (porta-lâmina)Inserto para lâminas de perfil baixo para substi-tuição de porta-lâmina CE (14 0477 43005)

Quando usar lâminas de perfil baixo, a apoio da lâmina (7) deve ser inserido no porta-lâmina CE primeiro e, em seguida, a lâmina de perfil baixo (consulte a página 59, Fig. 49)

As placas anti-roll de 50 µm e 100 µm estão incluídas na entrega padrão do porta-lâmina CE.

Os sacos de filtro e os filtros bacterici-das devem ser descartados de acordo com os regulamentos aplicáveis de la-boratório para material infeccioso. Os filtros devem ser trocado, não limpos.

Fig. 78 O apoio da lâmina também está incluído na entrega padrão do porta-lâmina CE.

Page 67: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

67Leica CM1950 – Criostato

Fig. 81

Filtro de substituição para sistema de extração, embalagem de 25, com inserto de filtro de avanço (A) 14 0477 44307• Troquequandoapotênciadeextraçãoestiver

prejudicada.• Aousaroscriostatocomfrequência,verifique

a bolsa do filtro diariamente e troque conforme a necessidade.

Sistema de extração a vácuoA - MangueiraB - Adaptador de mangueira, preto (para saco

de filtro no aparelho)C - Adaptador de mangueira, branco (para bocal

de sucção D ou bocal de extração F)D - Bocal de sucção – com 4 ímãs (E) no porta-

facaG - Prendedor de plástico (para estacionar o

bocal de sucção)

A

B

C

D

E

11. Acessórios opcionais

F

G

Sistema de armazenamento, conjunto. ("oculto")• Sistemadearmazenamentopara instalação

na parte traseira do criostato para armaze-namento resfriado dos discos de amostra e acessórios de corte

(Para montar, consulte a página 28)

A

Fig. 82

Fig. 80

Page 68: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

68 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Fig. 83

A Extrator de calor com estação de estaciona-mento, estacionário

• Extratordecalorparainstalaçãonoscriosta-tos. Consistindo em: suspensão, extrator de calor e estação de estacionamento

B Extrator de calor e de frio• Usoduplo:paraextrairfriodolocaldearma-

zenamento quente; para extrair calor do local de armazenamento frio.

A

B

C

• Discosdeamostraemváriasdimensões

Inferio-res

Fig.

85

• Osdiscosdeamostradosistema crio-incor-porado do Dr. Peters podem ser removidos da prateleira de forma conveniente usando a parte inferior do extrator de calor (cuidado de remoção D). Deslize a parte de baixo sobre o disco de amostra na direção da seta, de modo que o disco permaneça na fenda e possa ser removido da estante.

11. Acessórios opcionais

Discos de amostra

Dr. PetersD

Fig. 84

50x80 mm ø 55 ø 40 ø 30 ø 20 mmStrings de várias cores• paraplacadeØ20mm (vermelhaouazul),

10x cada• paraplacadeØ30mm (vermelhaouazul),

10x cada• paraplacadeØ40mm (vermelhaouazul),

10x cada• paraplacadeØ55mm (vermelhaouazul),

10x cadapara etiquetar os discos de amostras usando cores

37x37 mm28x28 mm

Prateleiras

Prateleira grande com 3 recessos CXLIX: 30 x 30 x 7 mmPrateleira média com 4 recessos CXLIX: 24 x 24 x 6 mm

Prateleira pequena com 4 recessos CXLIX: 18 x 18 x 6 mm

O disco de amostra de 50 x 80 mm é ade-quado somente para espessuras de cor-te de até aprox. 5 µm (devido ao amplo tamanho da amostra).

Page 69: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

69Leica CM1950 – Criostato

Pedal,uso só com aparelhos motorizados.O pedal pode ser usado para controlar o processo de corte motorizado. Ele também tem uma função que é semelhante à função de parada de emergência.

11. Acessórios opcionais

• UsandoobotãoCUT MODE, selecione o modo de operação desejado CONT ou SINGLE no painel de controle (Fig. 38, página 37).

Modo de operação CONT (traço contínuo)• Pressionebrevementeumavezointerruptordepéparainiciarocorte

motorizado.

• Pressioneointerruptordepénovamenteparapará-lo. A amostra para na posição final.

Modo de operação SINGLE (traço simples)• Pressionebrevementeumavezointerruptordepéparainiciarocorte

motorizado. Após cada corte, a amostra para automaticamente na po-sição final.

Como ativar a função de parada de emergência• Pressionecomforçaointerruptordepéparaativarafunçãodeparada

de emergência. A operação de corte para imediatamente. O LED vermelho no campo E-STOP do aparelho (Fig. 38) acende contanto

que o pedal permaneça pressionado.• Parareiniciaroprocessodecorte,selecioneotipo de corte (CONT ou

SINGLE) e reinicie o sistema usando o pedal.

Se o pedal permanece pressionado por mais de meio segundo, a amostra para na próxima posição extrema superior.

Cuidado!Todas as funções do painel de controle e todos os botões do apare-lho permanecem ativos, bem como o pedal.

Fig. 86

Page 70: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

70 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Fig. 89

Fig. 88

Prateleira de escova,para usar com o porta-lâmina CE

Fig. 87

Descanso para os pés,descanso com altura individualmente ajustável para os pés com 5 opções de ajuste.

Sistema de armazenamento, móvelpara instalação na parte frontal do criostato para o armazenamento resfriado de acessórios de preparação

11. Acessórios opcionais

Page 71: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

71Leica CM1950 – Criostato

12. Manutenção e limpeza

12.1 Instruções gerais sobre a manutenção

O micrótomo é praticamente livre de manutenção. Para garantir um bom funcionamento do aparelho por vários anos, recomendamos o seguinte:• Pelomenosuma vez por ano, fazer inspeção do aparelho com engenhei-

ro qualificado autorizado pela Leica.• Celebreumcontratodeserviçonofinaldoperíododegarantia.Paramais

informações, contacte seu centro assistência técnica local da Leica.

• Limpeoaparelhodiariamente.

Não use solventes orgânicos ou qualquer outra substância agressi-va para limpar e desinfetar! Use apenas os desinfetantes listados nestas Instruções de uso, como o Cryofect da Leica (álcool ou outros desinfetantes comuns à base de álcool).

• Dreneolíquidodelimpezaatravésdamangueiraapóschegaraolimitedo tempo de exposição recomendado no recipiente de detritos (1).

Se estiverem completamente descongelados, os sacos de filtro e os filtros bactericidas DEVEM ser removidos, bem como montantes de lamelas derretidas que possam obstruir a linha de extração. O filtro bactericida absorve a umidade durante o degelo e fica inutilizável!

• Todososdias,removaosdetritosdecortecongeladosdocriostatocomuma escova gelada ou use o dispositivo de extração (opcional).

• Removaabandejadedetritosdecorteparaesvaziá-la.• Removaasprateleirasdearmazenamentoedaescovaparalimpeza.• Removajaneladeslizantefechadadafrenteelevando-agentilmente

(consulte a página 73 "Troca das lâmpadas UVC").

Page 72: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

72 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

12. Manutenção e limpeza

Basicamente, recomendamos a desinfecção UV (para aplicações, consulte Cap. 7 "Controles do aparelho" - Desinfecção).Para spray de desinfecção de fácil uso, recomendamos o Cryofect da Leica. (O Cryofect não está disponível em todos os países!)O criostato deve ser desinfetado depois do uso diário.

Esvazie o frasco de produto de condensação Verifique o nível do frasco de produto de compensação (1) visível no painel frontal do aparelho em intervalos regulares.• Ofrascocoletaoprodutodacondensaçãoqueseacumuladuranteo

degelo.1

Fig. 90

Em caso de poluição visível (como poeira), limpe a abertura de entrada de ar (Fig. 10, p. 20) do condensador no fundo à direita do aparelho com uma escova, espanador ou aspirador na direção das aletas.

Recomenda-se extremo cuidado ao lim-par as aletas, pois têm bordas afiadas e podem causar lesões de corte se a lim-peza for feita de forma inadequada.

Não ligue o aparelho antes que a câmara criostática esteja completamente seca! Forma-ção de gelo!O painel frontal e a tampa da ranhura do micrótomo devem estar completamente secos antes de ligar o aparelho!Todas as peças que foram removidas do criostato frio devem estar totalmente secas an-tes que sejam colocadas no câmara.

Não é necessário colocar óleo em partes como a peça em "T" na placa de base do micrótomo, alavanca de fixação, etc.

Aja em conformidade com as Instruções de uso!A placa de vidro anti-roll pode permanecer no local durante a desin-fecção.

Descarte o conteúdo do frasco de acordo com as regulamentações do laboratório.

Page 73: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

73Leica CM1950 – Criostato

12.2 Mudança de fusíveis

• Emcasodefalhasdeenergia,entreemcontatoimediatamentecomumtécnico autorizado da Leica.

12. Manutenção e limpeza

2

1

Fig. 91

• Desligueoaparelhonodisjuntor.• Desconecteopluguedealimentação.• Levante ligeiramentea janeladeslizante (1)

segurando-a pela maçaneta (2) e puxe-a para a frente.

Desligue o aparelho e desconecte o cabo da tomada antes de trocar as lâmpadas. Se a lâmpada estiver quebrada, só pode ser trocada pela assistência técnica, porque a substituição envolve alto risco de lesões. Cuidado com o mercúrio metálico na lâmpada UVC; manuseie com cuidado e descarte-a adequadamente.

Quando os dois LEDs (desinfecção de curto e longo prazo) estiverem piscando alter-nadamente no campo 1 do painel de controle, a lâmpada UVC deverá ser trocada.

A lâmpada UVC tem vida útil estimada de cerca de 9.000 horas.Cada ciclo liga/desliga reduz a vida da lâmpada em aproximadamente uma hora, mais o tempo combustão (30 minutos ou 180 minutos respectivamente).

Não faça consertos sozinho, pois isso invalida a garantia. Os reparos só podem ser realizados por técnicos qualificados e autorizados pela Leica.

12.3 Substituição da lâmpada UVC

Page 74: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

74 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Remoção da lâmpadaA lâmpada UVC (3) está instalada na frente da tela de proteção para ilumi-nação da câmara (4). • Segure a lâmpada com as duas

mãos e puxe as presilhas cuidado-samente (5) com um leve movimento para frente.

• Solteoaneldemetal(7) no suporte (6) na direção da seta (8) e puxe cui-dadosamente a lâmpada do suporte com sua mão direita (consulte Fig. 93)

Instalação da lâmpada nova• Deslizecuidadosamenteoanelde

metal (7) na lâmpada à esquerda (consulte Fig. 93).

• Empurrealâmpadanosuportees-querdo até que ele encaixe.

• Parafuseoaneldemetalnosupor-te, segure a lâmpada com as duas mãos e empurre cuidadosamente nas presilhas (5).

• Recoloqueajaneladeslizante.• Conecteoaparelhoàfontedeali-

mentação e ligue.

4 3 5

7

Fig. 92

Fig. 93

Fig. 94

6 8

12. Manutenção e limpeza

Se a tecla UVC for pressio-nada por mais de 30 segun-dos, ocorre o reset do medi-dor de tempo de execução para a lâmpada. Isto é ne-cessário toda vez que a lâm-pada UVC for trocada para garantir poder suficiente de desinfecção!

Descarte a lâmpada UVC separadamente!

Page 75: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

75Leica CM1950 – Criostato

12. Manutenção e limpeza

12.4 Troca da iluminação LED

A iluminação LED é projetada para ter uma vida útil muito elevada. Em caso de danos, entre em contato com o atendimento ao cliente Leica para providenciar a troca. Para obter mais detalhes, consulte a página 77 ("Garantia e atendimento").

Page 76: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

76 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

13. Confirmação de descontaminação

Todos os produtos devolvidos à Leica Biosystems ou que precisam de manutenção no local devem ser limpos e descontaminados adequadamente. Você pode encontrar o modelo dedicado de confirmação de descontaminação em nosso site www.LeicaBiosystems.com, no menu de produtos. Este modelo deve ser usado para reunir todos os dados necessários.

Ao devolver um produto, uma cópia da confirmação preenchida e assinada deverá ser anexada ou transmitida ao técnico de serviço. A responsabilidade pelos produtos que são devolvidos sem esta confirmação ou com uma confirmação incompleta é do remetente. Os bens devolvidos que forem considerados como uma fonte potencial de perigo pela empresa serão enviados de volta por conta e risco do remetente.

Page 77: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

77Leica CM1950 – Criostato

14. Garantia e assistência técnica

Garantia

A Leica Biosystems Nussloch GmbH garante que o produto do contrato entregue foi submetido a um processo abrangente de controle de qualidade baseado nas normas internas de teste da Leica, e que o produto é perfeito e está em conformidade com todas as especificações técnicas e/ou carac-terísticas do acordo da garantia.O alcance da garantia é baseado no conteúdo do contrato celebrado. Os termos da garantia de sua organização de vendas Leica ou da organi-zação da qual você comprou o produto do contrato deve aplicarse com exclusividade.

Informações de Assistência técnica

Se você estiver precisando de assistência técnica a clientes ou peças de reposição, entre em contato com seu representante ou distribuidor Leica no local onde adquiriu o aparelho.Favor fornecer as seguintes informações:

• Nomedomodeloenúmerodesériedoaparelho• Localizaçãodoaparelhoenomedapessoaparacontato• Motivodachamadadaassistênciatécnica• Datadeentrega

Como fechar e descartar o aparelho

O aparelho (ou partes dele) deve ser eliminado de acordo com os regula-mentos locais.Descarte do tubo UV separadamente.

Page 78: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

78 Instruções de uso V 1.8 RevI – 04/2017

Notas

Page 79: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações
Page 80: Instruções de uso Leica CM1950 · por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual. ... Qualquer reprodução de texto e ilustrações

www.LeicaBiosystems.com

Leica Biosystems Nussloch GmbHHeidelberger Str. 17 - 19D-69226 NusslochGermany

Fone: +49 6224 143-0Fax: +49 6224 143-268 Internet: http://www.LeicaBiosystems.com