IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en...

44
cod. 781 passeggino PASSEGGINO: Istruzioni d’uso I STROLLER: Instructions for use GB SPORTWAGEN: Gebrauchsanweisung D POUSSETTE: Notice d’emploi F SILLA DE PASEO: Instrucciones de uso E SPACERÓWKA: Instrukcja użycia PL BABAKOCSI: Használati útmutató H KIŠOBRAN KOLICA: Uputstva za upotrebu HR CADEIRA DE PASSEIO: Instruções de utilização P OTROŠKI VOZIČEK: Navodila za uporabo SLO КОЛЯСКА: Инструкция по применению RUS BARNVAGN: Bruksanvisning S WANDELWAGEN: Gebruiksaanwijzing NL KΑΡΟΤΣΑΚΙ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ: Οδηγιεσ χρησεωσ GR CARUCIOR: Instructiuni de folosire RO IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. IMPORTANT – Keep these instructions for future reference.

Transcript of IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en...

Page 1: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

cod 781passeggino

PASSEGGINOIstruzioni drsquousoI

STROLLERInstructions for useGB

SPORTWAGENGebrauchsanweisungD

POUSSETTENotice drsquoemploiF

SILLA DE PASEOInstrucciones de usoE

SPACEROacuteWKAInstrukcja użyciaPL

BABAKOCSIHasznaacutelati uacutetmutatoacuteH

KIŠOBRAN KOLICAUputstva za upotrebuHR

CADEIRA DE PASSEIO Instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoP

OTROŠKI VOZIČEK Navodila za uporaboSLO

КОЛЯСКАИнструкция по применениюRUS

BARNVAGNBruksanvisningS

WANDELWAGENGebruiksaanwijzingNL

KΑΡΟΤΣΑΚΙ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑΟδηγιεσ χρησεωσGR

CARUCIOR Instructiuni de folosireRO

IMPORTANTE ndash Conservare queste istruzioni per riferimento futuro

IMPORTANT ndash Keep these instructions for future reference

2

A B C D

E F

G H I L

M N S T

12

3

12

Art 781-11-A2-D-000-00

PP1

P2

Art 781-08-A2-0-000-00

COMPONENTI COMPONENTS BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPO-NENTES SESTAVNI DELI CZESCI ELEMEI DIJELOVI КОМПОНЕНТЫ DELAR ONDERDE-

LEN KΟΜΜΆΤΙΑ COMPONENTE

3

ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY ARTIKEL SE-PARAT ERHAumlLTLICH ARTICLES EN VENTE SEacutePAREacuteMENT ARTIacuteCULO QUE SE PUEDEN COM-PRAR POR SEPARADO ARTIGOS VENDIDOS SEPARADAMENTE ARTIKLE JE MOGOČE KUPITI LOČENO ARTYKUŁY W SPRZEDAŻY OSOBNO A TERMEacuteKEK KUumlLOumlN IS MEGVAacuteSAacuteROLHATOacuteK ARTIKLI SE MOGU KUPITI ZASEBNO ИЗДЕЛИЯ ПРИОБРЕТАЕМЫЕ ОТДЕЛЬНО ARTIKLAR-NA KAN KOumlPAS SEPARAT APART VERKRIJGBARE ARTIKELEN ΕΊΔΗ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ

ΑΓΟΡΆΣΕΤΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΆ ARTICOLE ACHIZIŢIONABILE SEPARAT

O Q

Art 741 Art 545 Art 781-09-A2-0-000-00

4

OK

1

standard

2

standard4

standard

3

standard

5

standard

standard + Ostandardstandardstandard standard + O

9876 10

standard + Ostandard + Ostandard + O standard + O standard + Q

14131211 15

standard + Ostandard + Qstandard + Qstandard + Q standard + O

19181716 20

standard + Qstandard + Q + Ostandard + O + O standard + O standard + Q + Q

24232221 25

CONFIGURAZIONI CONSENTITE POSSIBLE CONFIGURATIONS ZULAumlSSIGE KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS POSSIBLES CONFIGURACIONES PERMITIDAS CONFIGURACcedilOtildeES PERMITIDAS DOVOLJENE KONFIGURACIJE DOZWOLONE KONFIGURACJE MEGENGEDETT OumlSSZEAacuteLLIacuteTAacuteS DOPUŠTENE POSTAVKE РАЗРЕШЕННЫЕ КОНФИГУРАЦИИ MOumlJLIGA KONFIGURATIONER TO-

EGESTANE CONFIGURATIES ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟΙ ΤΡΌΠΟΙ ΧΡΉΣΗΣ CONFIGURAŢII PERMISE

5

NO

Seduta SOLO in posizione 1 bull Seat ONLY in position 1 bull Sitz NUR in Position 1 bull Assise UNIQUEMENT en position 1 bull Asiento SOLO en posicioacuten 1 bull Assento SOacute na posiccedilatildeo 1 bull Sedež SAMO v položaju 1 bull Siedzisko TYLKO w pozycji 1 bull Uumllteteacutes CSAK az 1 helyzetben bull Sjedalo SAMO u položaju 1 bull Сиденье ТОЛЬКО в положении 1 bull Sits ENDAST i position 1 bull Zitje ALLEEN in stand 1 bull Κάθισμα ΜΟΝΟ στη θέση 1 bull Scaun NUMAI icircn poziţia 1

ALMENO una seduta in posizione 1 bull AT LEAST one seat in position 1 bull MINDESTENS ein Sitz in Position 1 bull AU MOINS une assise en position 1 bull AL MENOS un asiento en posicioacuten 1 bull PELO MENOS um assento na posiccedilatildeo 1 bull VSAJ en sedež v položaju 1 bull PRZYNAJMNIEJ jedno siedzisko w pozycji 1 bull LEGALAacuteBB egy uumlleacutes az 1 helyzetben bull NAJMANJE jedno sjedalo u položaju 1 bull ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ одно сиденье в положении 1 bull MINST en sits i position 1 bull MINSTENS een zitje in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull CEL PUŢIN un scaun icircn poziţia 1

Entrambe le sedute in posizione 1 bull BOTH seats in position 1 bull BEIDE Sitze in Position 1 bull Les DEUX assises en position 1 bull AMBOS asientos en posicioacuten 1 bull AMBOS os assentos na posiccedilatildeo 1 bull OBA sedeža v položaju 1 bull OBA siedziska w pozycji 1 bull MINDKEacuteT uumlleacutes az 1 helyzetben bull OBA sjedala u položaju 1 bull ОБА сиденья в положении 1 bull BAumlGGE sitsar i position 1 bull BEIDE zitjes in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ καθίσματα στη θέση 1 bull AMBELE scaune icircn poziţia 1

6

A

1

2

3

COK

2

OK

A

B

C

1

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 2: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

2

A B C D

E F

G H I L

M N S T

12

3

12

Art 781-11-A2-D-000-00

PP1

P2

Art 781-08-A2-0-000-00

COMPONENTI COMPONENTS BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPO-NENTES SESTAVNI DELI CZESCI ELEMEI DIJELOVI КОМПОНЕНТЫ DELAR ONDERDE-

LEN KΟΜΜΆΤΙΑ COMPONENTE

3

ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY ARTIKEL SE-PARAT ERHAumlLTLICH ARTICLES EN VENTE SEacutePAREacuteMENT ARTIacuteCULO QUE SE PUEDEN COM-PRAR POR SEPARADO ARTIGOS VENDIDOS SEPARADAMENTE ARTIKLE JE MOGOČE KUPITI LOČENO ARTYKUŁY W SPRZEDAŻY OSOBNO A TERMEacuteKEK KUumlLOumlN IS MEGVAacuteSAacuteROLHATOacuteK ARTIKLI SE MOGU KUPITI ZASEBNO ИЗДЕЛИЯ ПРИОБРЕТАЕМЫЕ ОТДЕЛЬНО ARTIKLAR-NA KAN KOumlPAS SEPARAT APART VERKRIJGBARE ARTIKELEN ΕΊΔΗ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ

ΑΓΟΡΆΣΕΤΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΆ ARTICOLE ACHIZIŢIONABILE SEPARAT

O Q

Art 741 Art 545 Art 781-09-A2-0-000-00

4

OK

1

standard

2

standard4

standard

3

standard

5

standard

standard + Ostandardstandardstandard standard + O

9876 10

standard + Ostandard + Ostandard + O standard + O standard + Q

14131211 15

standard + Ostandard + Qstandard + Qstandard + Q standard + O

19181716 20

standard + Qstandard + Q + Ostandard + O + O standard + O standard + Q + Q

24232221 25

CONFIGURAZIONI CONSENTITE POSSIBLE CONFIGURATIONS ZULAumlSSIGE KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS POSSIBLES CONFIGURACIONES PERMITIDAS CONFIGURACcedilOtildeES PERMITIDAS DOVOLJENE KONFIGURACIJE DOZWOLONE KONFIGURACJE MEGENGEDETT OumlSSZEAacuteLLIacuteTAacuteS DOPUŠTENE POSTAVKE РАЗРЕШЕННЫЕ КОНФИГУРАЦИИ MOumlJLIGA KONFIGURATIONER TO-

EGESTANE CONFIGURATIES ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟΙ ΤΡΌΠΟΙ ΧΡΉΣΗΣ CONFIGURAŢII PERMISE

5

NO

Seduta SOLO in posizione 1 bull Seat ONLY in position 1 bull Sitz NUR in Position 1 bull Assise UNIQUEMENT en position 1 bull Asiento SOLO en posicioacuten 1 bull Assento SOacute na posiccedilatildeo 1 bull Sedež SAMO v položaju 1 bull Siedzisko TYLKO w pozycji 1 bull Uumllteteacutes CSAK az 1 helyzetben bull Sjedalo SAMO u položaju 1 bull Сиденье ТОЛЬКО в положении 1 bull Sits ENDAST i position 1 bull Zitje ALLEEN in stand 1 bull Κάθισμα ΜΟΝΟ στη θέση 1 bull Scaun NUMAI icircn poziţia 1

ALMENO una seduta in posizione 1 bull AT LEAST one seat in position 1 bull MINDESTENS ein Sitz in Position 1 bull AU MOINS une assise en position 1 bull AL MENOS un asiento en posicioacuten 1 bull PELO MENOS um assento na posiccedilatildeo 1 bull VSAJ en sedež v položaju 1 bull PRZYNAJMNIEJ jedno siedzisko w pozycji 1 bull LEGALAacuteBB egy uumlleacutes az 1 helyzetben bull NAJMANJE jedno sjedalo u položaju 1 bull ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ одно сиденье в положении 1 bull MINST en sits i position 1 bull MINSTENS een zitje in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull CEL PUŢIN un scaun icircn poziţia 1

Entrambe le sedute in posizione 1 bull BOTH seats in position 1 bull BEIDE Sitze in Position 1 bull Les DEUX assises en position 1 bull AMBOS asientos en posicioacuten 1 bull AMBOS os assentos na posiccedilatildeo 1 bull OBA sedeža v položaju 1 bull OBA siedziska w pozycji 1 bull MINDKEacuteT uumlleacutes az 1 helyzetben bull OBA sjedala u položaju 1 bull ОБА сиденья в положении 1 bull BAumlGGE sitsar i position 1 bull BEIDE zitjes in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ καθίσματα στη θέση 1 bull AMBELE scaune icircn poziţia 1

6

A

1

2

3

COK

2

OK

A

B

C

1

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 3: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

3

ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY ARTIKEL SE-PARAT ERHAumlLTLICH ARTICLES EN VENTE SEacutePAREacuteMENT ARTIacuteCULO QUE SE PUEDEN COM-PRAR POR SEPARADO ARTIGOS VENDIDOS SEPARADAMENTE ARTIKLE JE MOGOČE KUPITI LOČENO ARTYKUŁY W SPRZEDAŻY OSOBNO A TERMEacuteKEK KUumlLOumlN IS MEGVAacuteSAacuteROLHATOacuteK ARTIKLI SE MOGU KUPITI ZASEBNO ИЗДЕЛИЯ ПРИОБРЕТАЕМЫЕ ОТДЕЛЬНО ARTIKLAR-NA KAN KOumlPAS SEPARAT APART VERKRIJGBARE ARTIKELEN ΕΊΔΗ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ

ΑΓΟΡΆΣΕΤΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΆ ARTICOLE ACHIZIŢIONABILE SEPARAT

O Q

Art 741 Art 545 Art 781-09-A2-0-000-00

4

OK

1

standard

2

standard4

standard

3

standard

5

standard

standard + Ostandardstandardstandard standard + O

9876 10

standard + Ostandard + Ostandard + O standard + O standard + Q

14131211 15

standard + Ostandard + Qstandard + Qstandard + Q standard + O

19181716 20

standard + Qstandard + Q + Ostandard + O + O standard + O standard + Q + Q

24232221 25

CONFIGURAZIONI CONSENTITE POSSIBLE CONFIGURATIONS ZULAumlSSIGE KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS POSSIBLES CONFIGURACIONES PERMITIDAS CONFIGURACcedilOtildeES PERMITIDAS DOVOLJENE KONFIGURACIJE DOZWOLONE KONFIGURACJE MEGENGEDETT OumlSSZEAacuteLLIacuteTAacuteS DOPUŠTENE POSTAVKE РАЗРЕШЕННЫЕ КОНФИГУРАЦИИ MOumlJLIGA KONFIGURATIONER TO-

EGESTANE CONFIGURATIES ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟΙ ΤΡΌΠΟΙ ΧΡΉΣΗΣ CONFIGURAŢII PERMISE

5

NO

Seduta SOLO in posizione 1 bull Seat ONLY in position 1 bull Sitz NUR in Position 1 bull Assise UNIQUEMENT en position 1 bull Asiento SOLO en posicioacuten 1 bull Assento SOacute na posiccedilatildeo 1 bull Sedež SAMO v položaju 1 bull Siedzisko TYLKO w pozycji 1 bull Uumllteteacutes CSAK az 1 helyzetben bull Sjedalo SAMO u položaju 1 bull Сиденье ТОЛЬКО в положении 1 bull Sits ENDAST i position 1 bull Zitje ALLEEN in stand 1 bull Κάθισμα ΜΟΝΟ στη θέση 1 bull Scaun NUMAI icircn poziţia 1

ALMENO una seduta in posizione 1 bull AT LEAST one seat in position 1 bull MINDESTENS ein Sitz in Position 1 bull AU MOINS une assise en position 1 bull AL MENOS un asiento en posicioacuten 1 bull PELO MENOS um assento na posiccedilatildeo 1 bull VSAJ en sedež v položaju 1 bull PRZYNAJMNIEJ jedno siedzisko w pozycji 1 bull LEGALAacuteBB egy uumlleacutes az 1 helyzetben bull NAJMANJE jedno sjedalo u položaju 1 bull ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ одно сиденье в положении 1 bull MINST en sits i position 1 bull MINSTENS een zitje in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull CEL PUŢIN un scaun icircn poziţia 1

Entrambe le sedute in posizione 1 bull BOTH seats in position 1 bull BEIDE Sitze in Position 1 bull Les DEUX assises en position 1 bull AMBOS asientos en posicioacuten 1 bull AMBOS os assentos na posiccedilatildeo 1 bull OBA sedeža v položaju 1 bull OBA siedziska w pozycji 1 bull MINDKEacuteT uumlleacutes az 1 helyzetben bull OBA sjedala u položaju 1 bull ОБА сиденья в положении 1 bull BAumlGGE sitsar i position 1 bull BEIDE zitjes in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ καθίσματα στη θέση 1 bull AMBELE scaune icircn poziţia 1

6

A

1

2

3

COK

2

OK

A

B

C

1

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 4: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

4

OK

1

standard

2

standard4

standard

3

standard

5

standard

standard + Ostandardstandardstandard standard + O

9876 10

standard + Ostandard + Ostandard + O standard + O standard + Q

14131211 15

standard + Ostandard + Qstandard + Qstandard + Q standard + O

19181716 20

standard + Qstandard + Q + Ostandard + O + O standard + O standard + Q + Q

24232221 25

CONFIGURAZIONI CONSENTITE POSSIBLE CONFIGURATIONS ZULAumlSSIGE KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS POSSIBLES CONFIGURACIONES PERMITIDAS CONFIGURACcedilOtildeES PERMITIDAS DOVOLJENE KONFIGURACIJE DOZWOLONE KONFIGURACJE MEGENGEDETT OumlSSZEAacuteLLIacuteTAacuteS DOPUŠTENE POSTAVKE РАЗРЕШЕННЫЕ КОНФИГУРАЦИИ MOumlJLIGA KONFIGURATIONER TO-

EGESTANE CONFIGURATIES ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟΙ ΤΡΌΠΟΙ ΧΡΉΣΗΣ CONFIGURAŢII PERMISE

5

NO

Seduta SOLO in posizione 1 bull Seat ONLY in position 1 bull Sitz NUR in Position 1 bull Assise UNIQUEMENT en position 1 bull Asiento SOLO en posicioacuten 1 bull Assento SOacute na posiccedilatildeo 1 bull Sedež SAMO v položaju 1 bull Siedzisko TYLKO w pozycji 1 bull Uumllteteacutes CSAK az 1 helyzetben bull Sjedalo SAMO u položaju 1 bull Сиденье ТОЛЬКО в положении 1 bull Sits ENDAST i position 1 bull Zitje ALLEEN in stand 1 bull Κάθισμα ΜΟΝΟ στη θέση 1 bull Scaun NUMAI icircn poziţia 1

ALMENO una seduta in posizione 1 bull AT LEAST one seat in position 1 bull MINDESTENS ein Sitz in Position 1 bull AU MOINS une assise en position 1 bull AL MENOS un asiento en posicioacuten 1 bull PELO MENOS um assento na posiccedilatildeo 1 bull VSAJ en sedež v položaju 1 bull PRZYNAJMNIEJ jedno siedzisko w pozycji 1 bull LEGALAacuteBB egy uumlleacutes az 1 helyzetben bull NAJMANJE jedno sjedalo u položaju 1 bull ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ одно сиденье в положении 1 bull MINST en sits i position 1 bull MINSTENS een zitje in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull CEL PUŢIN un scaun icircn poziţia 1

Entrambe le sedute in posizione 1 bull BOTH seats in position 1 bull BEIDE Sitze in Position 1 bull Les DEUX assises en position 1 bull AMBOS asientos en posicioacuten 1 bull AMBOS os assentos na posiccedilatildeo 1 bull OBA sedeža v položaju 1 bull OBA siedziska w pozycji 1 bull MINDKEacuteT uumlleacutes az 1 helyzetben bull OBA sjedala u položaju 1 bull ОБА сиденья в положении 1 bull BAumlGGE sitsar i position 1 bull BEIDE zitjes in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ καθίσματα στη θέση 1 bull AMBELE scaune icircn poziţia 1

6

A

1

2

3

COK

2

OK

A

B

C

1

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 5: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

5

NO

Seduta SOLO in posizione 1 bull Seat ONLY in position 1 bull Sitz NUR in Position 1 bull Assise UNIQUEMENT en position 1 bull Asiento SOLO en posicioacuten 1 bull Assento SOacute na posiccedilatildeo 1 bull Sedež SAMO v položaju 1 bull Siedzisko TYLKO w pozycji 1 bull Uumllteteacutes CSAK az 1 helyzetben bull Sjedalo SAMO u položaju 1 bull Сиденье ТОЛЬКО в положении 1 bull Sits ENDAST i position 1 bull Zitje ALLEEN in stand 1 bull Κάθισμα ΜΟΝΟ στη θέση 1 bull Scaun NUMAI icircn poziţia 1

ALMENO una seduta in posizione 1 bull AT LEAST one seat in position 1 bull MINDESTENS ein Sitz in Position 1 bull AU MOINS une assise en position 1 bull AL MENOS un asiento en posicioacuten 1 bull PELO MENOS um assento na posiccedilatildeo 1 bull VSAJ en sedež v položaju 1 bull PRZYNAJMNIEJ jedno siedzisko w pozycji 1 bull LEGALAacuteBB egy uumlleacutes az 1 helyzetben bull NAJMANJE jedno sjedalo u položaju 1 bull ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ одно сиденье в положении 1 bull MINST en sits i position 1 bull MINSTENS een zitje in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull CEL PUŢIN un scaun icircn poziţia 1

Entrambe le sedute in posizione 1 bull BOTH seats in position 1 bull BEIDE Sitze in Position 1 bull Les DEUX assises en position 1 bull AMBOS asientos en posicioacuten 1 bull AMBOS os assentos na posiccedilatildeo 1 bull OBA sedeža v položaju 1 bull OBA siedziska w pozycji 1 bull MINDKEacuteT uumlleacutes az 1 helyzetben bull OBA sjedala u položaju 1 bull ОБА сиденья в положении 1 bull BAumlGGE sitsar i position 1 bull BEIDE zitjes in stand 1 bull ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα κάθισμα στη θέση 1 bull ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ καθίσματα στη θέση 1 bull AMBELE scaune icircn poziţia 1

6

A

1

2

3

COK

2

OK

A

B

C

1

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 6: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

6

A

1

2

3

COK

2

OK

A

B

C

1

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 7: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

7

B C+

OK

PRESS1

2

D

OKD

1a

1b

PRESS

M

x12

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 8: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

8

OK OK OK OK

OK OK OK OK

1 2 3 4

5 6 7 8

CONFIGURAZIONE CON SEDUTE PASSEGGINO (da 6 mesi a 15 kg) CONFIGURATION WITH STROLLER SEATS (from six months to 15 kg) KONFIGURATION MIT SPORTWAGENAUFSAumlTZEN (ab 6 Monate bis 15 kg) CONFIGURATION AVEC ASSISES POUSSETTE (de 6 mois agrave 15 kg) CONFI-GURACIOacuteN CON ASIENTOS CARRITO DE PASEO (de 6 meses a 15 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM AS-SENTOS CADEIRA DE RUA (dos 6 meses aos 15 kg) KONFIGURACIJA S SEDEŽEMA (od 6 mesecev do 15 kg) KONFIGURACJA Z SIEDZISKAMI WOacuteZKA SPACEROWEGO (od 6 miesięcy do 15 kg) OumlS-SZESZERELEacuteS BABAKOCSI UumlLEacuteSSEL (6 hoacutenapostoacutel 15 kg-ig) POSTAVKE S SJEDALIMA KOLICA (od 6 mjeseci do 15 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНЫМИ СИДЕНЬЯМИ (от 6 месяцев вес до 15 кг) KONFIGURATION SOM SITTVAGN (fraringn sex maringnader till 15 kg) CONFIGURATIE MET WAN-DELWAGENZITJES (vanaf 6 maanden tot 15 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΊΣΜΑΤΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (από 6 μήνες μέχρι 15 kg) CONFIGURAŢIE CU SCĂUNELE CĂRUCIOR (de la 6 luni pacircnă la 15 kg)

E FE

F

MAX

STOP

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 9: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

9

G

1

2

H

1

2

H

I

21

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 10: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

10

N

S

L

1

2

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 11: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

11

CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA Art741 (da 0 a 9 kg) CONFIGURATION WITH CARRYCOT Art741 (from 0 to 9 kg) KONFIGURATION MIT BABYWANNE Art741 (von 0 bis 9 kg) CONFIGURA-TION LANDAU AVEC NACELLE Art741 (de 0 agrave 9 kg) CONFIGURACIOacuteN CON MOISEacuteS Art741 (de o a 9 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM ALCOFA Art741 (dos 0 aos 9 kg) KONFIGURACIJA Z LUPINICO Art 741 (od 0 do 9 kg) KONFIGURACJA Z GONDOLĄ Art741 (od 0 do 9 kg) OumlSSZESZERELEacuteS A GYEREKKOSAacuteRRAL 741 cikk (0 - 9 kg koumlzt) POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE Art741 (od 0 do 9 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ Арт 741 (от 0 до 9 кг) KONFIGURATION SOM LIG-GVAGN Art741 CONFIGURATIE MET REISWIEG Art741 (van 0 tot 9 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ Είδος 741 (από 0 έως 9 kg) CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ Art741 (de la 0 la 9 kg)

9 10 11 12 13

14 19 20 21 22

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

NO

O

O2

O1

O5

O4

O3

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 12: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

12

O4 O4

O5

1

22

1

O5

1 2O1

O2

O3

1

2

2

O3

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 13: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

13

P1

P2

P1P2 1P

O

MAX

STOP

PRESS

2

3

4

5

6

OK

P2

P1

P1

P2

NO

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 14: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

14

CONFIGURAZIONE CON SEGGIOLINO AUTO SMART Art545 (da 0 a 13 kg) CONFIGURATION WITH SMART CHILD SAFETY SEAT Art545 (from 0 to 13 kg) KONFIGURATION MIT AUTO-SITZ SMART Art545 (von 0 bis 13 kg) CONFIGURATION AVEC SIEgraveGE AUTO SMART Art545 (de 0 agrave 13 kg) CON-FIGURACIOacuteN CON SILLITA AUTO SMART Art545 (de o a 13 kg) CONFIGURACcedilAtildeO COM CADEIRA AUTO SMART Art545 (dos 0 aos 13 kg) KONFIGURACIJA Z AVTOMOBILSKIM SEDEŽEM SMART Art 545 (od 0 do 13 kg) KONFIGURACJA Z FOTELIKIEM SAMOCHODOWYM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) A SMART 545 CIKK AUTOacuteS GYEREKUumlLEacuteS OumlSSZESZERELEacuteSE (0 - 13 kg koumlzt) POSTA-VKE S AUTOSJEDALICOM SMART Art545 (od 0 do 13 kg) КОНФИГУРАЦИЯ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКОЙ Арт545 (от 0 до 13 кг) KONFIGURATION MEN BILBARNSTOLEN SMART Art 545 ( fraringn 0 till 13kg) CONFIGURATIE MET AUTOZITJE SMART Art545 (van 0 tot 13 kg) ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART Είδος 545 (από 0 έως 13 kg) CONFIGURA-

RE CU FOTOLIU AUTO SMART Art 545 (de la 0 la 13 kg)

OKOK

OK OK

15 16 17 18

23 24 25

OK OKOK

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 15: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

15

NO NONO

NO

NO

QMAX

STOP

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 16: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

16

UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZACcedilAtildeO UPORABA UZYTKOWANIE A HASZNAacuteLAT MOacuteDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ANVAumlNDNING

GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE

1

PRESS

Configurazione 7Configuration 7Konfiguration 7Configuration 7Configuracioacuten 7Configuraccedilatildeo 7Konfiguracija 7Konfiguracja 7

Konfiguraacutecioacutes 7Postavke 7

Конфигурация 7Konfiguration 7Configuratie 7Διαμόρφωση 7Configurare 7

rarr pag4 pag8

4

2 3

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 17: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

17

1

2

3

BA

1

4OK

2

3 4OK

2

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 18: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

18

PRESS1

2

2

I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino facendola aderire alle spalle GB - Adjust the 5 point safety harness according to your babys size so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Reacutegler le harnais de seacutecuriteacute agrave 5 points en fonction de la taille de lrsquoenfant et faire adheacuterer les bretelles aux eacutepaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos seguacuten el tamantildeo del bebe asiacute que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de seguranccedila de 5 pontos em funccedilatildeo do tamanho da crianccedila ajustando corretamente nos ombros SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka H - Aacutelliacutetsa be az 5 pontos biztonsaacutegi oumlvet gyermekeacutenek megfelelően biztosiacutetva a megfelelő tartaacutest a vaacutellakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RUS - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам S - Reglera 5 punkters saumlkerhetsbaumlltet utefter barnets storlek saring axelremmarna sitter tight NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 19: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

19

PRESS

PRESS 1a

2a1

21

23

STOP GO

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 20: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

20

I - Premere simultaneamente i pulsanti laterali e tenerli pressati per abbassare la capottina della navicella ATTENZIONE se si preme solo un tasto il maniglione rischia di rompersi GB - Press both lateral buttons simultaneously and hold them down to lower the carrycotrsquos canopy ATTENTION The handle could break if only one button is pressed D - Gleichzeitig die seitlichen Tasten druumlcken und gedruumlckt halten um das Verdeck der Babywanne abzusenken ACHTUNG wird nur eine Taste gedruumlckt kann der Schieber ka-putt gehen F - Appuyer en mecircme temps sur les boutons lateacuteraux et les tenir appuyeacutes pour abaisser la capote de la nacelle ATTEN-TION si lrsquoon appuie sur un seul bouton la poigneacutee risque de se casser E - Presionar los pulsadores laterales contemporaacuteneamente y tenerlos presionados para bajar la capota del moiseacutes ATENCIOacuteN si presiona solo una pulsador la empuntildeadura puede romperse P - Premir simultaneamente os bototildees laterais e mantecirc-los premidos para baixar a capota da alcofa ATENCcedilAtildeO se se premir ape-nas um botatildeo a pega pode-se danificar SLO - Istočasno pritisnite na stranska gumba ter pritiskajte nanju tako da se streha spusti POZOR če pritisnete na en sam gumb tvegate poškodbo ročaja PL - Aby obniżyć daszek gondoli należy jednocześnie nacisnąć znajdujące się z boku przyciski i przytrzymać je wciśnięte UWAGA naciskając tylko jeden z przyciskoacutew można złamać uchwyt H - Nyomja meg egyidejűleg az oldalsoacute gombokat eacutes tartsa őket lenyomva a gyerekkosaacuter felső reacuteszeacutenek leereszteacuteseacutehez FIGYELEM ha csak az egyik gombot nyomja akkor akaacuter meg is rongaacutelhatja a gyerekkosarat HR - Istovremeno pritisnite bočne tipke i držite ih pritisnutima kako biste spustili kupolu košare PAŽNJA ako se pritisne samo jedna tipka postoji opasnost da se ručka razbije RUS - Нажать одновременно боковые кнопки и удерживать их нажатыми для опускания верха люльки ВНИМАНИЕ если нажать только одну кнопку рукоятка может сломаться S - Tryck samtidigt paring de tvaring knapparna paring sodorna foumlr att vika ned sufletten SE UPP om ni endast trycker paring en knapp kan suffletten garing soumlnder NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant in en houd ze ingedrukt zodat u de kap van de reiswieg omlaag kunt bewegen LET OP het handvat kan breken als u slechts een knop indrukt GR - Πιέστε ταυτόχρονα τα πλευρικά κουμπιά και κρατήστε τα πιεσμένα για να κατεβάσετε την κουκούλα του πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΣΟΧΗ εάν πατήσετε μόνο το ένα κουμπί η χειρολαβή μπορεί να σπάσει RO - Apăsaţi simultan butoanele laterale şi ţineţi-le apăsate pentru a coboricirc acoperitoarea căruciorului ATENŢIE dacă se apasă numai un buton se riscă să se rupă macircnerul

1a

1b 1b

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 21: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

21

T

1

T

Configurazione 25Configuration 25Konfiguration 25Configuration 25Configuracioacuten 25Configuraccedilatildeo 25Konfiguracija 25Konfiguracja 25

Konfiguraacutecioacutes 25Postavke 25

Конфигурация 25Konfiguration 25Configuratie 25Διαμόρφωση 25Configurare 25

rarr pag4 pag14

2 3

OK

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 22: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

22

PRESS1a

1b

1b

OK

1

2

NO

1

2

23

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 23: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

23

SMONTAGGIO DISASSEMBLING DEMONTIEREN DEacuteMONTAGE DESMONTAJE DESMON-TAGEM DEMONTAŽA DEMONTAŻ SZEacuteTSZERELEacuteS RAZMONTIRANJE ДЕМОНТАЖ

NER MONTERING DEMONTAGE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ DEZASAMBLARE

1

PRESS

2 4PRESS

PRESS

3

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 24: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

24

PRESS

1

2

PR

ES

S

1

2

1

2

1 2

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 25: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

25

3

1

2

3

12

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 26: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

26

1

2

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 27: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

27

ITALIANOGentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi

Conforme alla norma EN 18882012Assicurarsi che lrsquoutilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto Le operazioni di montaggio e di in-stallazione devono essere effettuate da adultiPer ciascuna delle differenti funzioni deve essere rispettato lrsquoam-bito di applicazione previsto e le istruzioni di utilizzo

AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-stoditoAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-tamente installatiAVVERTENZA Per evitare rischi allontanare il vostro bambino durante le operazioni di apertu-ra e di chiusura di questo prodottoAVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-no giochi con questo prodottoConfigurazione passeggino dai 6 mesi a 15 kg AVVERTENZA Questo passeggino non egrave adatto per bambini di etagrave inferiore a 6 mesiConfigurazione con navicella (navicella art741 Brevi venduta separatamente) dalla nascita ai 9 kg Questo prodotto (art741) egrave adatto ad un bambino che non sa stare seduto da solo che non riesce a rigirarsi e che non puograve sollevarsi sulle mani o mettersi in ginocchio Massimo peso del bambino 9 kgConfigurazione con seggiolino auto per bambi-ni Smart (seggiolino auto per bambini Smart Brevi art545 gruppo 0+ venduto separatamente) dalla nascita a 13 kg Per lrsquoutilizzo del seggiolino auto per bambini (Art545) nellrsquoautomobile fare riferimen-to alle istruzioni fornite con il seggiolino autoAVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-taAVVERTENZA Prima dellrsquoutilizzo verificare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseritiAVVERTENZA Questo prodotto non egrave indicato per correre o per skating

RACCOMANDAZIONI - Solo il seggiolino auto per bambini Smart (art545) e la navicella (art741) di marca Brevi completi di adattatori specifici per il telaio del passeggino (art781) possono essere installati

- Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono approvati da Brevi srl

- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tolgono i bambini dal passeggino

- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-periori ai 25 kg

- La borsa in dotazione puograve essere caricata fino ad un peso mas-simo di 2 kg

- La tasca non deve essere caricata con pesi superiori ad 1 kg - Qualsiasi peso legato alla maniglia eo sul retro dello schienale eo sui lati del veicolo potrebbe mettere a rischio la stabilitagrave del veicolo

- Non trasportare piugrave di 2 bambini per volta - Gli accessori non approvati da Brevi srl non devono essere utilizzati

- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio que-sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto Se il bambino ha bisogno di dormire metterlo in un lettino da viaggio o in un letto adeguato

- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl Po-trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl

Il parapioggia deve essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina parasole montata Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato potrebbe svilupparsi calore eccessivo

PRECAUZIONI GENERALISi consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-golazione Prima dellrsquouso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiu-sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino e con il freno azionato Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide Lrsquoutilizzo delle cinture egrave importante per la sicurezza del vostro bambino Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non usate il passeggino se un qualsiasi componente egrave stato perso o danneggiato Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino Se lasciate il passeg-gino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONEConsultate lrsquoetichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio Lubrificate in caso di necessitagrave con

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 28: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

28

ly engaged before useWARNING This product is not suitable for run-ning or skating

RECOMMENDATIONS - Only the Brevi Smart car seat (art 545) and the carrycot (art 741) complete with specific adapters for the stroller frame (art 781) can be installed

- No additional mattress shall be added to the cot unless recom-mended by Brevi srl

- The parking device shall be engaged when placing and remo-ving the children

- The hold-all basket must not be loaded over 25 kilos - The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs

- The pocket should not be loaded with objects exceeding 1 kg - Any load attached to the handle andor on the back of the back-rest andor on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle

- Never carry more than 2 children at a time - Accesories which are not approved by Brevi srl shall not be used

- For car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed

- Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous

The rain cover must be used under the supervision of an adult It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted Never leave the child under the rain cover during sunny weather as this may result in overheating

GENERAL WARNINGSIt is advisable to keep the children far from the product during the operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con-ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components not supplied or approved by the manufac-turer Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake onThe brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your childrsquos safety the use of the safety harness is very important When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your childrsquos body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing Do not allow other children to play unattended near the stroller The stroller will overheat if left in the sun leave it to cool before putting the child into it GENERAL MAINTENANCE ADVICEConsult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-tions If necessary lubricate with dry silicon oil Clean the plastic

olio secco al silicone Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia Lrsquoesposizione prolungata al sole puograve causare cambiamenti di colore nei mate-riali e tessuti Evitate il contatto del passeggino con acqua salina potrebbe causare la formazione di ruggine

Attenzione Per evitare pericolo di soffocamento eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini

ENGLISHDear Customer thank you for choosing a Brevi product

Conforms to safety standard EN 18882012Make sure that anyone using the product knows how it works Assembling and installation should always be made by an adultFor each different function the correct application has to be re-spected and the instruction of use has to be followed

WARNING Never leave your child unattendedWARNING Ensure that all the locking devices are engaged before useWARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this productWARNING Do not let your child play with this productConfiguration with stroller seats from 6 months to 15 kg WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 monthsConfiguration with carrycot (carrycot art 741 item purchasable separately) from birth to 9 kg This product (art 741) is suitable for a child who cannot sit up by itself roll over and cannot push itself up on its hands and knees Maximum weight of the child 9 kgConfiguration with Smart child car seat (child car seat Group 0+ art 545 item purchasable separate-ly) from birth to 13 kg For the use of the child car seat (Art545) in the car pelase refer to the instruc-tions that comes with the car seatWARNING Always use the restraint systemWARNING Check that the pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correct-

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 29: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

29

AnweisungenWARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzenWARNUNG Pruumlfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschluumlsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sindWARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-nen oder Skaten geeignet

EMPFEHLUNGEN - Es koumlnnen nur der Autokindersitz Smart (Art545) und die Bab-yschale (Art741) der Marke Brevi inkl spezifischer Adapter auf dem Gestell des Kinderwagens (Art781) installiert werden

- Ohne die ausdruumlckliche Zustimmung durch Brevi srl keine zu-saumltzlichen Matratzen in die Wiege legen

- Die Bremse muszlig fixiert werden wenn die Kinder auf den Spor-twagen gesetzt oder rausgenommen werden

- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 25 kg Gewicht beladen werden

- Die Tasche kann maximal 2 Kg Tragen - Die Tasche darf mit einem Gewicht von houmlchstens 1 kg beladen werden

- Jegliche Gewichte am Handgriff an der Ruumlckseite der Ruumlcken-lehne undoder an den Seiten des Fahrzeugs koumlnnen dessen Stabilitaumlt gefaumlhrden

- Befoumlrdern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als zwei Kinder auf einmal

- Es darf ausschlieszliglich von Brevi srl genehmigtes Zubehoumlr be-nutzt werden

- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett Wenn das Kind schlafen soll legen Sie es in ein Reisebett oder in ein anderes geeignetes Bett

- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehoumlrteile die vom Her-steller anerkannt sind Es koumlnnte gefaumlhrlich sein Zubehoumlrteile zu benutzen die nicht von Brevi anerkannt sind

Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-det werden auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen wenn die Sonne scheint es koumlnnte sich dann uumlbermaumlszligige Hitze entwickeln

ALLGEMEINE VORSICHTBei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man das Kind fernzuhalten Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemaumlszlig verrastet und geschlossen sind Sie sie auf die Groumlszlige Ihres Kindes ein und stel-len Sie sicher dass die Gurte an den Schultern anliegen Beim Oumlffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden Am Schieber duumlrfen keine Taschen oder andere Gegenstaumlnde befestigt werden die den Kinderspor-twagen ausser dem Gleichgewicht bringen koumlnnen Benuumltzen oder befestigen Sie kein Zubehoumlr Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind Betaumltigen Sie bei

parts periodically with a damp clothDry the metal parts to prevent rust Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them free of dust and sand Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics Do not allow the stroller to come into contact with salt water this causes the formation of rust

Attention This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child

DEUTSCHWICHTIG - Heben sie diese Anweisungen fuumlr kuumlnftiges Nachschlagen auf

Entspricht der Sicherheitsnorm EN 18882012Stellen Sie sicher dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen erfolgenFuer jede Funktion muss man die entsprechende Anwendung sowie die Gebrauchsanleitungen nachvollziehen

WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-tigtWARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-sgemaumlszlig verrastet und geschlossen sindWARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin-der beim Oumlffnen und Schlieszligen dieses Produ-ktes fernhaltenWARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-sem Produkt spielenKonfiguration mit Sportwagenaufsaumltzen ab 6 Monate bis 15 kg WARNUNG Dieser Sitz ist nicht fuumlr Babys geeignet die juumlnger als 6 Monate sindKonfiguration mit Babywanne (Babywanne art 741 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 9 kg Dieses Produkt (art741) ist fuumlr Kinder geeignet die nicht allein sitzen sich nicht allein umdrehen auf den Haumlnden anheben oder hink-nien koumlnnen Houmlchstgewicht des Kindes 9 kgKonfiguration mit Auto-Sitz Smart (Kinder-Auto-sitz Klasse 0+ art 545 Artikel separat erhaumlltlich) von Geburt an bis zu 13 kg Fuumlr die Verwendung des Autositzes (Artikel 545) im Wagen bitte bezie-hen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 30: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

30

moins de 6 mois - En fonction poussette + nacelle landau de la

naissance jusqursquoagrave 9 kg - En fonction poussette + smart de la naissance

jusqursquoagrave 13 kg - Toujours utiliser le systegraveme de retenue - Veacuterifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du

siegravege ou du siegravege-auto sont correctement enclencheacutes avant utilisation

- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers

RECOMMANDATIONS - Seuls le siegravege auto Smart (reacutef545) et la nacelle landau (reacutef741) de marque Breacutevi eacutequipeacutes du jeu drsquoadaptateurs speacutecifique agrave la reacutef781 peuvent ecirctre installeacutes sur la poussette

- Ce produit (art 741) convient pour des enfants ne pouvant pas tenir assis seuls ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux Poids maximal de lrsquoenfant 9 kg

- La nacelle landau est fournie avec un matelas Ne pas ajouter un matelas suppleacutementaire

- Le dispositif de blocage agrave lrsquoarrecirct doit ecirctre enclencheacute lorsque lrsquoon place lrsquoenfant dans le veacutehicule ou qursquoon lrsquoen sort

- Ne pas placer de charge supeacuterieur agrave 25 kg dans le panier - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 2 kg dans le sac - Ne pas mettre de poids supeacuterieur agrave 1 kg dans la poche - Toute charge attacheacutee au poussoir etou agrave lrsquoarriegravere du dossier etou sur les cocircteacutes du veacutehicule peut influer sur la stabiliteacute du veacutehicule

- Cette poussette est conccedilue pour transporter deux enfants agrave la fois

- Ne pas utiliser drsquoaccessoires non approuveacutes par BREVI Srl - Ne plus utiliser le veacutehicule si certaines piegraveces sont casseacutees ou manquantes

- En fonction poussette + siegravege auto SMART ce veacutehicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque lrsquoenfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprieacute

Srsquoassurer reacuteguliegraverement que les sangles attaches et ceintures de seacutecuriteacute sont en parfait eacutetat de fonctionnement

Lrsquohabillage pluie doit ecirctre utiliseacute sous surveillance drsquoun adulte Il ne doit pas ecirctre utiliseacute sur une poussette nrsquoayant pas de capote ou de pare-soleil pour le recevoir Ne jamais laisser lrsquoenfant sous lrsquohabillage en cas de temps ensoleilleacute pour cause de chaleur ex-cessive

ENTRETIENSuivre les instructions de lavage sur lrsquoeacutetiquette drsquoentretien preacute-sente sur le produit Maintenir toutes les parties meacutetalliques bien segraveches afin drsquoeacuteviter la formation de rouille Lubrifier reacuteguliegraverement les parties mobiles avec de lrsquohuile segraveche ou un lubrifiant Netto-

jedem Halt die Bremse Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getaumltigt wurde Bei steilen Gefaumlllen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Koumlrperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Beruumlhrung kommt Der Kin-dersportwagen darf nicht mehr benuumltzt werden wenn Teile davon beschaumldigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafuumlr dass andere Kin-der unbeaufsichtigt in der Naumlhe vom Kindersportwagen spielen Sollte der Kindersportwagen fuumlr laumlngere Zeit unter der Sonne gestanden haben vergewissern Sie sich daruumlber dass der aufge-heizte Kindersportwagen abgekuumlhlt ist bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen Betaumltigen Sie bei jedem Halt die Bremse

REINIGUNG UND WARTUNGZur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonoumll oumllen Kunststoffteile regelmaumlssig mit einem feuchten Tuch reinigen Nasse Metallteile abtrocknen um Rostbildung vorzubeugen Uumlberpruumlfen Sie in regelmaumlssigen Abstaumlnden den Zustand der Raumlder und saumlubern Sie sie wenn diese staubig oder sandig sind Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveraumlnderun-gen an Bezug bzw Materialien verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser Es koumlnnte Rost-bildung am Kindersportwagen verursachen

Achtung Um Erstickungsgefahr zu vermeiden enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-dern

FRANCcedilAISIMPORTANT ndash Conserver ces instructions pour consultation ulteacuterieure

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en preacutefeacuterant un produit Brevi

SECURITE ET ENTRETIENConforme aux exigences de seacutecuriteacuteConforme aux normes EN 1888 (Mars 2012) NFS 54 043 (2008) NF EN 12790 2009

AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance - Srsquoassurer que tous les dispositifs de verrouillage

sont enclencheacutes avant utilisation - Pour eacuteviter toute blessure maintenir votre enfant agrave

lrsquoeacutecart lors du deacutepliage et du pliage du produit - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit - En fonction poussette agrave partir de 6 mois et jusqursquoagrave

15 kg Ce siegravege ne convient pas agrave des enfants de

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 31: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

31

yer les parties en plastique avec une eacuteponge humide Controcircler reacuteguliegraverement lrsquoeacutetat drsquousure des roues et nettoyer le sable Eviter une exposition directe et prolongeacutee au soleil qui peut entraicircner le changement de couleur des mateacuteriaux et des tissus Entreposer votre veacutehicule dans un endroit sec et aeacutereacute afin drsquoeacuteviter tout risque de moisissure La nacelle landau est impermeacuteable toutefois en temps de pluie lrsquoeau peut peacuteneacutetrer par les coutures nous vous conseillons lrsquoutilisation de lrsquohabillage pluie inteacutegral

La poussette OVO TWIN peut ecirctre utiliseacutee dans diffeacuterentes con-figurationsfonction landau (avec la nacelle landau BREVI reacutef741 vendue seacutepareacutement) fonction poussette + siegravege auto groupe 0+ SMART (siegravege auto SMART BREVI reacutef545 vendu seacutepareacutement) Pour ces diffeacuterentes fonctions veuillez respecter les notices drsquoemploi et plages drsquoutilisation preacuteconiseacutees Utilisation du siegravege auto (Art 545) dans lrsquoautomobile se reporter agrave la notice du siegravege auto

Tenir les sacs plastique de lrsquoemballage hors de porteacutee des enfants en raison du risque drsquoeacutetouffementBrevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegrave-les deacutecrits dans ce mode drsquoemploi

ESPANtildeOLIMPORTANTE ndash Conservar estas instruccio-nes para futuras consultas

Estimado Cliente gracias por escoger un producto Brevi

Conforme a la norma EN 18882012Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto El montaje y la instalacioacuten deberaacuten siempre ser hechas por un adultoPara cada una de las diferentes funciones debe ser respetado el ambito de aplicacioacuten previsto y el manual de uso

ADVERTENCIA No dejar nunca al nintildeo sin vigi-lanciaADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-spositivos de cierre estaacuten engranados antes del usoADVERTENCIA Para evitar riesgos alejar a vue-stro nintildeo durante las operaciones de abertura y cierre de este productoADVERTENCIA No dejar que el nintildeo juege con este productoConfiguracioacuten con asientos carrito de paseo de 6 meses a 15 kg ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para nintildeos menores de 6 meses

Configuracioacuten con Moiseacutes (Moiseacutes art 741 ar-tiacuteculo que se puede comprar por separado) de re-cieacuten nacido a 9 kg Este producto (art 741) es adecuado para un nintildeo que auacuten no puede man-tenerse sentado solo que no consigue todaviacutea girarse y que no puede alzarse sobre las manos o ponerse de rodillas Peso maacuteximo del nintildeo 9 kgConfiguracioacuten con sillita auto Smart (Silla de auto para nintildeos Grupo 0+ art 545 artiacuteculo que se pue-de comprar por separado) de recieacuten nacido a 13 kg Por el empleo de la silla de auto (Art545) en el automoacutevil hacer referencia a las instrucciones dota-das con la silla de autoADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridadADVERTENCIA Antes de la utilizacioacuten verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de nintildeos) esteacuten correctamente insertadosADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar

RECOMENDACIONES - Soacutelo la silla de auto para nintildeos art 545 Smart y el capazo (art 741) de marca Brevi con adaptadores especiacuteficos incluiacutedos para el chasiacutes de la silla de paseo (art 781) pueden ser in-stalados

- No agregar colchones suplementarios al cuco si no estaacuten apro-bados por Brevi srl

- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-ta al nintildeo del carrito

- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-riores a 25 kg

- El bolso en dotacioacuten puede ser cargado hasta un peso maacuteximo de 2 kg

- El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg - Cualquier peso colocado en el manillar yo en la parte de atras del respaldo yo laterales del vehiacuteculo podriacutean poner en riesgo la estabilidad del vehiacuteculo

- No transportar a mas de dos nintildeos a la vez - Los accesorios no aprobados por Brevi srl no deben ser uti-lizados

- Utilizacioacuten de la silla de auto para nintildeos junto con el chasis este vehiacuteculo no reemplaza una cuna de viaje o cama Si el nintildeo necesita dormir ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

- Usar soacutelo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podriacutea ser peligroso

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 32: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

32

que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estatildeo corretamente instaladosADVERTEcircNCIA Para evitar lesotildees assegure-se de que a crianccedila eacute mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto ADVERTEcircNCIA Natildeo deixe a crianccedila brincar com este produtoConfiguraccedilatildeo com assentos cadeira de rua dos 6 meses ateacute aos 15 kg ADVERTEcircNCIA Este as-sento natildeo eacute apropriado para crianccedilas com me-nos de 6 mesesConfiguraccedilatildeo com alcofa (Alcofa art 741 Arti-go vendido separadamente) do nascimento aos 9 kg Este produto (art 741) eacute adequado para uma crianccedila que ainda natildeo consiga sentar-se sozinha que natildeo consiga virar-se nem levantar-se com as matildeos ou joelhos Peso maacuteximo da crianccedila 9 KgConfiguraccedilatildeo com cadeira auto Smart (Cadeira auto para crianccedilas Grupo 0+ art 545 artigo ven-dido separadamente) do nascimento aos 13 kg Para o uso da cadeira auto (Art545) no automoacutevel por favor consulte as instruccedilotildees que acompanham a cadeira autoADVERTEcircNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-ranccedila e o entrepernas devidamente ajustadosADVERTEcircNCIA Antes da utilizaccedilatildeo deveraacute verifi-car se a alcofa o assento da cadeira ou a cadeira auto estatildeo corretamente presosADVERTEcircNCIA Este produto natildeo eacute adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-tinagem

RECOMENDACcedilOtildeES - Apenas a cadeira auto para crianccedilas Smart (art545) e a alcofa (art741) da marca Brevi com adaptadores especiacuteficos para a estrutura da cadeira de rua (art781) podem ser instalados

- Natildeo juntar colchotildees suplementares que natildeo estejam aprovados pela Brevi slr

- O travatildeo deve ser acionado enquanto se coloca ou se retira a crianccedila da Cadeira de Rua

- O cesto da cadeira de rua natildeo deveraacute ser carregado com mais de 25 kg

- O saco de fraldas fornecido com o equipamento pode ser carre-gado com um peso maacuteximo ateacute 2 Kg

El protector para lluvia debe ser utilizado bajo la vigilancia de un adulto No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol montada No dejar nunca el nintildeo bajo el protector para llu-via en caso de tiempo soleado podriacutea acumularse calor excesivo

PRECAUCIONES GENERALESSe aconseja alejar a los nintildeos durante las operaciones de regu-lacioacuten Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad esteacuten en perfectas condiciones No efectuar las ope-raciones de plegado y apertura de la silla con el nintildeo a bordo No colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla No dejar nunca la silla sobre planos inclinados con el nintildeo dentro ni siquiera con el freno accionado El freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy raacutepidas La utilizacioacuten del cinturoacuten es importante para la seguridad del nintildeo En las opera-ciones de regulacioacuten y de plegado de la silla asegurarse siempre que las partes del cuerpo del nintildeo esteacuten libres de las partes moacutevi-les de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o estaacute dantildeado No dejar que otros nintildeos jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo esperar a que se refresque antes de colocar al nintildeo dentro La exposicioacuten prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido Utilizar el dispositivo de freno siempre cada vez que se suelta

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOConsultar la etiqueta de composicioacuten del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado Lubricar en caso de necesi-dad con aceite seco de silicona Limpiar perioacutedicamete la partes plaacutesticas con un pantildeo huacutemedo Secar las partes metaacutelicas para evitar formaciones de oacutexido Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena Evitar el contacto de la silla con agua salina puede causar formaciones de oacutexido

Atencioacuten Para evitar riesgo de asfixia quite la proteccioacuten plaacute-stica antes de usar el producto Esta proteccioacuten plaacutestica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del nintildeo

PORTUGUEcircSImportante ndash Guardar estas instruccedilotildees para futuras consultas

Prezado Cliente agradecemos por ter escolhido um produto Brevi

Conforme a norma EN 18882012Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto A montagem e a instalaccedilatildeo devem sempre ser feitas por um adultoPara cada uma das diferentes funccedilotildees deve ser respeitado o acircm-bito de aplicaccedilatildeo e as instruccedilotildees de utilizaccedilatildeoADVERTEcircNCIA Nunca deixe a crianccedila sem vi-gilacircnciaADVERTEcircNCIA Antes de usar o artigo certifi-

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 33: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

33

- O bolso do assento da cadeira de rua natildeo pode conter pesos superiores a 1 kg

- Qualquer peso colocado na alccedila eou no bolso do assento eou nos lados da cadeira de rua poderatildeo pocircr em risco a estabi-lidade da mesma

- Natildeo transportar mais do que 2 crianccedilas de cada vez - Os acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi Srl natildeo devem ser utilizados

- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de Rua esta natildeo substitui o berccedilo ou cama de viagem Se a crianccedila precisar de dormir deveraacute ser colocada num berccedilo ou cama de viagem adequada

- Natildeo usar acessoacuterios ou componentes que natildeo os aprovados pela Brevi O uso de acessoacuterios natildeo aprovados pela Brevi po-deraacute ser perigoso

A capa de chuva deve ser utilizada sob a vigilacircncia de um adulto A cadeira de rua natildeo deve ser utilizada sem a capota de sol mon-tada Nunca deixe a crianccedila debaixo da capa de chuva em tempo de sol poderaacute provocar um calor excessivo

AVISOS GERAISEacute aconselhaacutevel retirar as crianccedilas durante as operaccedilotildees de regu-laccedilatildeo Natildeo abrir nem fechar a cadeira com a crianccedila laacute sentada Natildeo pendurar sacos pesados ou embalagens nos maniacutepulos Isso pode desequilibrar a cadeira de rua Usar os travotildees sem-pre que esteja parado Nunca deixe a crianccedila e a cadeira de rua numa rampa mesmo estando travada O travatildeo pode natildeo garantir total seguranccedila em rampas muito acentuadas Para seguranccedila da crianccedila eacute muito importante que ela use os cintos Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira verifique sempre se o bebeacute se encontra afastado das partes moacuteveis do chassi Natildeo use a cadeira de rua se tiver componentes partidos ou em falta Natildeo permita que outra crianccedila brinque sem vigilacircncia perto da alcofa ou cadeira de rua A cadeira de rua aqueceraacute excessivamente se deixada ao sol deixe-a arrefecer antes de colocar laacute a crianccedila Usar os travotildees sempre que esteja parada

PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENCcedilAtildeOConsulte a etiqueta tecircxtil cosida no produto para instruccedilotildees de lavagem Se necessaacuterio lubrifique com oacuteleo de silicone seco Limpar periodicamente as partes plaacutesticas com um pano huacutemido Secar as partes metaacutelicas para prevenir da ferrugem Verifique a confeccedilatildeo e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia Prolongada exposiccedilatildeo ao sol pode causar alteraccedilotildees nas cores dos materiais e tecidos Natildeo deixe a cadeira ter contacto com aacutegua salgada isso provoca a formaccedilatildeo de ferrugem

Atenccedilatildeo Para evitar o risco de asfixia eliminar a proteccedilatildeo plaacutestica antes de utilizar este artigo Esta proteccedilatildeo deve ser de-struiacuteda ou mantida fora do alcance das crianccedilas

SLOVENSKOVAŽNO ndash Hranite ta navodila za kasnejšo uporabo

Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste izbrali prav izde-lek Brevi

Izdelan je v skladu s standardom EN 18882012Takoj zavrzite plastične vrečke ker so nevarne za otroka Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla osebaZa vsak položaj morate upoštevati pravilno namestitev vozička in navodila proizvajalca

OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzoraOPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočilaOPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbeOPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igraKonfiguracija s sedežema od 6 mesecev do 15 kg OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke pod 6 meseci starostiKonfiguracija z lupinico (Globoka košara art 741 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 9 kg Ta proizvod (art 741) je primeren za otroka ki ne zna sam sedeti ki se ne more obrniti in se ne more dvigniti na roke ali poklekniti Maksimalna teža otroka 9 kgKonfiguracija z avtomobilskim sedežem Smart (Otroški avtosedež Skupina 0+ art 545 artikel je mogoče kupiti ločeno) od rojstva do 13 kg Ob na-mestitvi avtosedeza (Art545) v avtomobilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezuOPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-stemOPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji-ca sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-no vstavljeniOPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 34: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

34

je

PRIPOROČILA - Mogoče je namestiti samo otroški sedež Smart (art545) in ladji-co (art741) znamke Brevi opremljena z ustreznimi adapterji za ogrodje otroškega vozička (art781)

- V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic če niso odobrene s stra-ni podjetja Brevi srl

- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete otroka iz vozička

- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 25 kilograma - Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg - Maksimalna nosilnost žepa je 1 kg - Katera koli teža pritrjena na kljuko inali zadnji strani hrbtišča inali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila

- Nikoli naenkrat ne prevažajte več kot dva otroka - Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi srl je prepovedana

- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste-ljico

- Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajalca Brevi Uporaba dodatkov ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi je lahko nevarna

Zaščito proti dežju uporabljajte samo pod nadzorom odraslih Ne uporabljajte je ko zaščita pred soncem ni montirana Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri sončnem vremenu ker bi temperatura lahko prekomerno narasla

SPLOŠNA OPOZORILAPriporočamo da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila Vedno preverite da so vsi deli vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani Ne sestavljajte oz zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem Nikoli dodatno ne obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami saj lahko re-sno ogrozite stabilnost vozička Nikoli ne uporabljajte oz pritrjujte kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec Med postanki vedno uporabljajte par-kirno zavoro Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro Zavora ne zagotavlja varnosti na str-mih pobočjih Otrok bo varen le če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi Ko voziček sestavljate ali zlagate vedno pazite da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozičkaVozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka Pazite da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-sredni bližini vozička V primeru da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi lahko barve tkanine zbledijo Med postankom vedno uporabljajte zavore

SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJENavodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem Plastične dele

vozička redno čistite z vlažno krpo Vedno dobro osušite kovinske dele s tem boste preprečili rjavenje Redno preverjajte ali so ko-lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska Pazite da voziček ne pride v stik s slano vodo saj lahko povzroči rjavenje

Pozor Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz Shranite nedosegljivo otrokom Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz Zadušitve

POLSKIWAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do przyszłych konsultacji

Szanowny kliencie dziękujemy Ci za wyboacuter produktu Brevi

Zgodny ze standardami bezpieczeństwa EN 18882012Upewnij się że ktokolwiek kto używa woacutezka wie jak go obsługiwać Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-wane przez osobę dorosłąUżywając każdej z roacuteżnych opcji należy stosować się do zakresu zastosowania i instrukcji obsługi

UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-kiUWAGA Przed użyciem upewnij się że wszy-stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-prawnie zablokowaneUWAGA Aby uniknąć obrażeń upewnij się że Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest składany i rozkładanyUWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-duktemSpaceroacutewka od 6 miesiąca życia do 15 kg UWA-GA Ta jednostka do siedzenia nie nadaje się do użycia przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcyZ gondolą (gondola art741 Brevi sprzedawana osobno) od urodzenia do 9 kg Produkt (art741) ten jest przeznaczony dla dziecka ktoacutere nie po-trafi samodzielnie siedzieć nie umie odwroacutecić się ani nie może unieść się na rękach lub klęknąć na kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kgZ fotelikiem samochodowym Smart (fotelik samo-chodowy Smart Brevi grupa 0+ art 545 sprzeda-wany osobno) od urodzenia do 13 kg Dla użycia fotelika (artykuł 545) samochodowego w samochod-

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 35: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

35

zie proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcjąUWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowaniaUWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy gondola siedzisko lub zaczepy fotelika samo-chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założoneUWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-kach

ZALECENIA - Możliwa jest wyłącznie instalacja fotelika samochodowego dla dzieci Smart (art545) i gondoli (art741) marki Brevi wraz ze specjalnymi przyłączami do ramy woacutezka (art781)

- Do łoacuteżeczka nie należy wkładać dodatkowych materacoacutew jeśli nie są one zatwierdzone przez Brevi srl

- Hamulec powinien być w pozycji ldquozablokowanyrdquo podczas wkładania lub wyciągania dziecka z woacutezka

- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężaroacutew większych niż 25 kg

- Zawarta w komplecie torba może być obciążana ładunkiem o maksymalnej wadze 2 kg

- Obciążenie kieszeni nie może przekraczać 1 kg - Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu ilub do oparcia ilub do bokoacutew pojazdu mogą zagrozić stabilności pojazdu

- Nigdy nie przewoź więcej niz dwoacutejki dzieci - Zabrania się użycia akcesorioacutew ktoacutere nie zostały zatwierdzone przez spoacutełkę Brevi srl

- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łoacuteżeczka ani łoacuteżeczka podroacuteżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łoacuteżeczku lub łoacuteżeczku podroacuteżnym

- Nie stosować akcesorioacutew lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi Użycie akcesorioacutew nie zatwierdzony-ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach

Folia przeciwdeszczowa musi być używana pod nadzorem dorosłych Nie może być używana na woacutezku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej Nigdy nie pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury

OGOacuteLNE OSTRZEŻENIAKonieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli Przed użyciem upewnij się że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane Upewnij się że wszystkie paski zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji Nie otwieraj lub nie składaj woacutezka jeżeli znajduje się w nim dziecko Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunkoacutew do rączki Może to wpłynąć na utratę stabilności woacutezka Nie używaj dodatkowych akcesorii części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-zez producenta woacutezka Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz Nigdy nie pozostawiaj dziecka w woacutezku oraz woacutezka na zboczu nawet z załączonym hamulcem Hamulec nie

może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa Podczas składania i rozkładania woacutezka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektoacuterych części ciała Nie pozwoacutel innym dzie-ciom na zabawę w pobiżu woacutezka Woacutezek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz

PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIAZawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie koacuteł i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku Wydłużone pozostawienie na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych Nie dopuść aby woacutezek miał styczność ze słoną wodą może to spowodować pojawienie się rdzy

Wazne Aby uniknąć ryzyka uduszenia zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci

MAGYARFONTOS ndash Tartsa meg ezeket az utasiacutetaacutesokat a tovaacutebbiakban is

Tisztelt vaacutesaacuterloacute Koumlszoumlnjuumlk hogy Brevi termeacuteket vaacutelasztott

Megfelel a biztonsaacutegi előiacuteraacutesoknak EN 18882012Bizonyosodjon meg roacutela hogy a babakocsi valamennyi ha-sznaacuteloacuteja ismeri a hasznaacutelat moacutedjaacutet Az oumlsszeszereleacutest eacutes beaacutel-liacutetaacutest mindig felnőtt veacutegezzeMinden funkcioacute helyes műkoumldteteacuteseacutehez elengedhetetlen a megfelelő veacutegrehajtaacutes eacutes a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban foglaltak pon-tos koumlveteacutese

FIGYELMEZTETEacuteS Soha ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumllFIGYELMEZTETEacuteS Hasznaacutelat előtt bizonyoso-djon meg roacutela hogy minden megfelelően van beaacutelliacutetva eacutes oumlsszeszerelveFIGYELMEZTETEacuteS A seacuteruumlleacutesek elkeruumlleacutese eacuter-dekeacuteben tartsa taacutevol gyermekeacutet amikor oumlsszec-sukja vagy szeacutetnyitja a termeacuteketFIGYELMEZTETEacuteS Ne engedje gyermekeacutenek hogy jaacuteteacuteknak hasznaacutelja a termeacuteket Oumlsszeszereleacutes babakocsi uumlleacutessel 6 hoacutenapos kortoacutel 15 kg-os suacutelyig FIGYELMEZTETEacuteS Ez az

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 36: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

36

Ne hasznaacutelja a babakocsin a felszerelt napellenző kabaacutetka neacutelkuumll Soha ne hagyja a gyermeket az eső elleni veacutedőreacuteteg alatt napos időben tuacutelzott meleg joumlhetne leacutetre

AacuteLTALAacuteNOS FIGYELMEZTETEacuteSEKTanaacutecsos kivenni a gyermeket ameddig a termeacuteket beaacutelliacutetjaacutek oumlss-zeszerelik Hasznaacutelat előtt győződjoumln meg roacutela hogy a babakocsi vagy gyermekuumlleacutes biztonsaacutegi kiegeacutesziacutetői megfelelően be vannak-e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja oumlssze a babakocsit amikor a gyermek benne uumll Egyszerre csak egy gyermek szaacutelliacutethatoacute a babakocsiban Ne akasszon neheacutez taacuteskaacutekat vagy szatyrokat a fogantyuacutera mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensuacutelyaacutet Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival A fogantyuacutera erősiacutetett suacutelyok rontjaacutek a babakocsi egyensuacutelyaacutet eacutes stabilitaacutesaacutet Csak a gyaacutertoacute aacuteltal joacutevaacutehagyott babakocsi-kiegeacutesziacutetőket alkatreacutes-zeket eacutes tartaleacutek alkatreacuteszeket hasznaacutelja Ne hagyja a babakocsi-ban uumllő gyermeket lejtőn a feacutek hasznaacutelata neacutelkuumll A feacutek nem jelent teljes biztonsaacutegot a nagyon meredek lejtők eseteacuteben A gyermek biztonsaacutega eacuterdekeacuteben nagyon fontos a biztonsaacutegi oumlvek hasznaacute-lata A babakocsi nyitaacutesa eacutes oumlsszecsukaacutesa soraacuten győződjoumln meg roacutela hogy a gyermek testreacuteszei nincsenek a vaacutez mozgoacute alkatreacute-szeinek uacutetjaacuteban Figyelem ne hasznaacutelja a babakocsit ha vala-melyik alkatreacutesze megseacuteruumllt vagy elveszett Ne hagyja gyermekeacutet feluumlgyelet neacutelkuumll a babakocsi koumlzeleacuteben A babakocsi nagyon felmelegszik a napon Mielőtt beleuumlltetneacute a gyermeket vaacuterja meg hogy kihűljoumln Mindig hasznaacutelja a feacuteket ha megaacutell a babakocsival

AacuteLTALAacuteNOS KARBANTARTAacuteS Mosaacutes előtt ismerkedjen meg a termeacutek textiacuteliaacutejaacuteba varrt instru-kcioacutekkal Szuumlkseacuteg eseteacuten szaacuteraz szilikonolajjal kenheti a babako-csit A műanyag reacuteszeket időnkeacutent toumlroumllje aacutet nedves ronggyal A feacutem alkatreacuteszeket tartsa szaacuterazon a rozsdaacutesodaacutes megelőzeacutese eacuter-dekeacuteben Rendszeresen ellenőrizze a kerekek eacutepseacutegeacutet eacutes tartsa őket por- eacutes homokmentesen A hosszan tartoacute erős napfeacuteny ha-taacutesaacutera a babakocsi eacutes a textil-alkatreacuteszek sziacutene megvaacuteltozhat Ovja a babakocsit a soacutes viacuteztől mivel az rozsdaacutesodaacutest okozhat

Figyelem A fulladaacutesveszeacutely elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a műanyag csomagolaacutest mielőtt hasznaacutelnaacute a termeacuteket Ezutaacuten dobja ki a gyermektől taacutevoli hulladeacutek taacuteroloacuteba

HRVATSKIVAŽNO ndash Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu

Poštovani korisniče zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvodProizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom EN 18882012Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa-stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobeZa svaki položaj morate poštovati pravilnu primjenu i slijediti upu-te za upotrebu UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora

uumllőegyseacuteg nem alkalmas 6 hoacutenaposnaacutel kisebb gyermekek szaacutemaacuteraOumlsszeszereleacutes a gyerekkosaacuterral (gyerekkosaacuter-ral art 741 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 9 kg-os suacutelyig Ez a termeacutek (art741) alkalmas olyan gyerekekneacutel akik egyeduumll nem uumllnek nem fordulnak meg eacutes nem taacutemaszkod-nak a kezuumlkre eacutes nem teacuterdelnek fel A gyermek maximaacutelis suacutelya 9 kg lehetA Smart 545 cikk autoacutes gyerekuumlleacutes oumlsszesze-releacutese (Autoacutes gyerekuumlleacutes csoport 0+ art 545 a termeacutek kuumlloumln is megvaacutesaacuterolhatoacute) szuumlleteacutestől 13 kg-os suacutelyig A biztonsaacutegi gyermekuumlleacutes (Art 545) geacutepkocsiban valoacute hasznaacutelataacuteroacutel keacuterem olvassa el a gyermekuumlleacuteshez melleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutetFIGYELMEZTETEacuteS Mindig hasznaacutelja a belső oumlveketFIGYELMEZTETEacuteS A hasznaacutelat előtt ellenőrizze hogy a hajoacute vagy az uumlleacutes vagy az autoacutes gye-rekuumlleacutes fogantyuacutei (gyerekek szaacutemaacutera) helyesen legyenek behelyezveFIGYELMEZTETEacuteS A termeacutek nem hasznaacutelhatoacute futaacutes vagy goumlrkorcsolyaacutezaacutes koumlzben

AJAacuteNLAacuteSOK - Csak a Brevi gyaacutertmaacutenyuacute Smart autoacutes gyermekuumlleacutest (545 cik-kszaacutem) eacutes gyerekkosarat (741 cikkszaacutem) amely a babakocsi vaacutezaacutehoz valoacute speciaacutelis adapterekkel teljes (781 cikkszaacutem) sza-bad telepiacuteteni

- Ne helyezzen be kiegeacutesziacutető matracot ha azt a Brevi srl nem hagyta joacutevaacute

- A feacuteket mindig roumlgziacutetse a gyermek ki- illetve berakaacutesaacutenaacutel - A kosaacuter maximaacutelis terhelhetőseacutege 25 kg - A csomagban levő taacuteska terhelhetőseacutege maximum 2 kg - A zsebet nem szabad megtoumlltve hagyni 1 kg-naacutel nagyobb gyer-mekek eseteacuten

- A fogoacutera eacutesvagy a haacutettaacutemlaacutera eacutesvagy a jaacutermű oldalaira aka-sztott suacutelyok veszeacutelyeztetik a jaacutermű stabilitaacutesaacutet

- Soha ne vigyen 2 gyerekneacutel toumlbbet egy időben - Ne hasznaacuteljon a Brevi srlaacuteltal joacutevaacute nem hagyott kiegeacutesziacutetőket - Az autoacutes gyerekuumlleacutes tetővel egyuumlttes hasznaacutelata ez a jaacutermű nem helyettesiacuteti az utazoacuteaacutegyat vagy egy aacutegyat Ha a gyerek aludni szeretne akkor helyezze egy utazoacuteaacutegyba vagy egy megfelelő aacutegyba

- A termeacutekhez csak a Brevi aacuteltal joacutevaacutehagyott tartozeacutekokat ha-sznaacuteljon A Brevi aacuteltal nem joacutevaacutehagyott tartozeacutekok hasznaacutelata veszeacutelyes lehet

Az eső elleni veacutedelmet csak felnőtt feluumlgyelete mellett hasznaacutelja

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 37: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

37

UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položajuUPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga rasklapate ili sklapateUPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvodomPostavke s sjedalima kolica od 6 mjeseci dije-teta do 15 kg UPOZORENJE Ova sjedna jedini-ca nije prikladna za djecu koja imaju manje od 6 mjeseciPostavke s Košarom za prve mjesece (Košara art 741 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja do 9 kg Ovaj proizvod (art 741) je prikladan za dijete koje ne može samo sjediti koje se ne može okrenuti i koje se ne može podignuti pomoću ruku niti se spustiti na koljena Maksi-malna težina djeteta 9 kgPostavke s autosjedalicom Smart (Autosjedalicu za djecu Grupa 0+ art 545 artikl se može kupiti zasebno) od rođenja dijeteta do 13 kg Za upo-trebu autosjedalice (Art545) u vozilu molimo Vas da pogledate upute koje ste dobili sa autosjedalicomUPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-nosiljkiUPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-lice pravilno postavljeni UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje ili koturanje

PREPORUKE - Mogu se postavljati samo dječja autosjedalica Smart (art 545) i košara (art741) marke Brevi opremljeni posebnim adapterima za kostur dječjih kolica (art781)

- Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu odobreni od strane tvrtke BREVI srl

- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz kolica

- Košarica se nesmije opteretiti više od 25 kilograma - Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg - Težina stvari u džepu ne smije premašivati 1 kg - Svako opterećenje na ručicu iili stražnji dio naslona iili na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila

- Ne koristite kolica za prijevoz više od dva (2) dijeteta u isto vri-jeme

- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila

- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet

- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno

Navlaka za zaštitu od kiše mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe Ne smije se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za zaštitu od sunca Nikada ne ostavljajte dije-te pod navlakom za zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano moglo bi doći do pretjeranog zagrijavanja

OPČA UPOZORENJAObavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja proizvoda Osigurati da pojaseve zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispravne Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete Ne upotrebljavajte dodatni pribor rezervne dijelove i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete Nikada ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočenaKočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-brdicama Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim pojasevima Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo koji njihov dio oštečen ili nedostaje Kolica će se pregrijati ukoli-ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju

OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJEProvjerite ušivnu etiketu za održavanje Ukoliko je potreb-no podmažite ih suhim silikonskim uljem Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom Posušite metalne dije-lova kako bi spriječili nastajenje hrđe Redovito provjeravajte istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska Ne dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom može izazvati stvaranje hrđe Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene na boji materijla

Pažnja Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja

PУССКИЙВАЖНО - Сохранять инструкции для дальнейшего использования

Уважаемый Клиент Благодарим Вас за то что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 38: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

38

Соответствует нормам EN 18882012Удостоверьтесь в том что все кто использует данное изделие знают как оно работает Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми людьмиДля каждой функции должна соблюдаться сфера приминения предусмотренная инструкциями по использованию

ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотраВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированыВАЖНО Во избежание рисков отдалить ребенка во время раскладывания и складывания изделияВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с изделиемКонфигурация с прогулочными сиденьями от 6 месяцев до 15 кг ВАЖНО Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцевКонфигурация с люлькой (Люлька Арт 741 изделие приобретаемое отдельно) предназначена для детей от рождения до 9 кг Изделие пригодно (Люлька Арт 741) для ребенка еще не умеющего сидеть самостоятельно поворачиваться и подниматься на руках или становиться на колени Максимальный допустимый вес ребенка на платформе 9 кгКонфигурация с прогулочной коляской (Детское автомобильное сидение Группа 0+ Арт 545 изделие приобретаемое отдельно) от рождения до 13 кг Для использования автокресла (Art545) в автомобиле консультироваться с инструкциями предоставляемыми с автокресломВАЖНО Всегда пристегивайте ремни безопасностиВАЖНО Перед использованием проверить что переноска или сиденье или крепления детского автокресла установлены правильноВАЖНО Когда везете ребенка в коляске не бегайте и не пользуйтесь роликовыми коньками

РЕКОМЕНДАЦИИ - Можно устанавливать только детское автокресло Smart (арт545) и переноску (арт741) от Brevi в комплекте со специальными адаптерами для рамы коляски (арт781)

- Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без одобрения компании Brevi srl

- Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски

- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 25 кг

- Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг - В карман нельзя класть предметы общая масса которых превышает 1 кг

- Предметы подвешенные на ручку иили сзади на спинку иили по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски

- Не перевозить более 2 детей - Запрещается использовать комплектующие которые не были утверждены компанией Brevi srl

- Использование автомобильного детского кресла с рамой кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для путешествий или кровать

- Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно

Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он способствует чрезмерному нагреванию

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВо время операции регулировки рекомендуется держать детей на расстоянии Удостоверьтесь в том чтобы ремни соединения и ремни безопасности были в отличном состоянииНельзя раскладывать или складывать коляску когда в ней находится ребенок Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки так как коляска может перевернуться Не используйте аксессуары для коляски компоненты или запасные части не рекомендованные производителем Тормоз не гарантирует безопасность на крутой наклонной поверхности Нельзя пользоваться коляской если какая-либо из ее частей сломана или потеряна Не позволяйте ребенку играть рядом с коляской Коляска может нагреться если ее держать долгое время на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЛЯСКОЙДля стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке При необходимости можно смазать механические части коляски силиконовым маслом Периодически необходимо протирать пластиковые части коляски влажной тряпкой Вытирайте металлические части коляски для предохранения их от ржавчины Колеса коляски всегда должны быть чистыми

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 39: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

39

предотвращайте попадание грязи и песка Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины

Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка

SVENSKA

VIKTIGT ndash Bevara dessa instruktioner foumlr framtida bruk

Tack foumlr att du valt Brevi

Foumlljer saumlkerhets standard EN 18882012Foumlrsaumlkra er om att vagnens anvaumlndare vet hur den fungerar Mon-tering och installation skall alltid utfoumlras av en vuxenFoumlr varje funktion maringste det korrekta anvaumlndningsomraringdet re-spekteras och instruktionerna foumlljas

VARNING Laumlmna aldrig barnet utan uppsynVARNING Se till att alla blockeringsannordnin-gar aumlr korrekt installerade innan anvaumlndningVARNING Foumlr att undvika risk foumlr skador foumlrsaumlkra dig om att barnet inte befinner sig i naumlrheten av produkten naumlr den faumllls upp eller faumllls ihopVARNING Laringt inte ditt barn leka med denna pro-duktKonfiguration som sittvagn fraringn 6 maringnader upp till 15 kg VARNING Sittdelen aumlr ej anpassad foumlr barn under 6 maringnaders aringlderKonfiguration som liggvagn (liggkorg art 741 artikeln koumlpas separat) fraringn foumldseln upp till 9 kg Denna produkt (art 741) aumlr anpassad foumlr ett barn som inte kan sitta upp sjaumllv som inte kan vaumlnda paring sig sjaumllv och som inte kan resa sig paring haumln-derna eller staumllla sig paring knauml Max vikt foumlr barnet 9 kg Konfiguration men bilbarnstolen Smart (Bil-barnstol Grupp 0+ art 545 artikeln koumlpas sepa-rat) fraringn foumldseln upp till 13 kg Foumlr anvaumlndning av bilbarnstolen (Art545) i bilen se instruktionsboken som medfoumlljer bilbarnstolenVARNING Anvaumlnd alltid saumlkerhetsbaumlltet

VARNING Se till att liggkorgens vagnsitsens el-ler bilbarnstolens faumlsten aumlr ordentligt faumlsta innan anvaumlndningVARNING Vagnen aumlr ej anpassad foumlr jogging el-ler skating

REKOMMENDATIONERNA - Endast bilbarnstolen Smart (artnr 545) och vagninsatsen (art741) fraringn Brevi komplett med saumlrskilda adaptrar foumlr va-gnens ram (art781) faringr monteras

- Laumlgg inte till extra madrasser boumlr laumlggas till om ej godkaumlnnda av Brevi srl

- Bromsen maringste alltid vara i naumlr barnet saumltts i och tas ur vagnen - Varukorgen faringr inte lastas tyngre aumln 25 kilo - Den medfoumlljande vaumlskan kan lastas med max 2 kg - Man faringr inte packa mer aumln 1 kg i fickan - Alla vikter som faumlsts i handtagen ocheller bakom ryggstoumldet och eller vid sidorna av fordonet kan aumlventyra fordonets sta-bilitet

- Transportera inte mer aumln tvaring barn aringt garingngen - Endast tillbehoumlr som godkaumlnts av Brevi srl faringr anvaumlndas - Anvaumlndning av bilbarnstolen tillsammans med chassin detta fordon motsvarar inte en liggkorg eller en saumlng Om barnet be-houmlver sova boumlr det laumlggas i en saumlng eller en liggkorg

- Anvaumlnd endast tillbehoumlr och reservdelar som rekomenderats av foumlretaget Brevi Anvaumlndning av andra tillbehoumlr eller reservdelar aumln de rekomenderade av Brevi kan vara farligt

Regnskyddet faringr endast anvaumlndas under oumlverinsyn av en vuxen Faringr ej anvaumlndas paring en barnvagn daumlr inte solskyddet monterats Laumlmna aldrig barnet under regnskyddet om det aumlr sol kraftig vaumlr-me kan bildas

GENERELLA VARNINGARVi rekomenderar att du haringller barnen laringngt fraringn produkten me-dans regleringar utfoumlrs Innan anvaumlndning foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsfaumlstena paring vagnen och saumltet aumlr ordentligt blockerade Foumlrsaumlkra dig om att saumlkerhetsbaumllten och spaumlnnen aumlr i perfekt skick Vagnen faringr inte oumlppnas eller faumlllas ihop med barnet i Haumlng inga tunga foumlremaringl saring som till exempel vaumlskor eller kassar paring styret Detta kan skapa obalans och goumlra vagnen instabil Laumlgg inte till och anvaumlnd inte naringgra accessoarer reservdelar eller andra komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-karen Anvaumlnd alltid bromsen naumlr du stannar Laumlmna aldrig ditt barn i vagnen i en sluttning med bromsen i Bromsen garanterar inte saumlkerheten i branta backar Observera att saumlkerhetsbaumlltena aumlr mycket viktiga foumlr barnets saumlkerhet Naumlr du oumlppnar eller faumlller ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar befinner sig i naumlrheten saring de riskerar att komma i klaumlmm Anvaumlnd inte vagnen om naringgon del saknas eller aumlr trasig Laringt inga andra barn leka obe-vakade i naumlrheten av vagnen Denna produkt aumlr inte anpassad foumlr rullskridskoaringkning eller skateboardaringkning En foumlrlaumlngd expo-nering i solljus kan orsaka foumlraumlndringar i faumlrgen paring tyger och andra material Laumlgg alltid i bromsen naumlr du stannar

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 40: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

40

voor kinderen Groep 0+ art 545 apart verkrijgbaar artikel) vanaf de geboorte tot 13 kg Voor het ge-bruik van de autostoel (art545) in de wagen gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de auto-stoel geleverd wordtWAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltjeWAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijnWAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren

AANBEVELINGEN - Uitsluitend het autozitje Smart (art545) en de reiswieg (art741) van Brevi met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen (art781) mogen geiumlnstalleerd worden

- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-vi srl goedgekeurd zijn

- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-men

- Er mag niet meer dan 25 kg gewicht in de mand worden ge-laden

- De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen - Vul de zak nooit met een gewicht van meer dan 1 kg - De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat enof de achterkant van de rugleuning ende zijkanten van het voertuig

- Vervoer niet meer dan twee Kinderen tegelijk - Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl goedgekeurd zijn

- Het autozitje samen met het frame gebruiken dit voertuig is geen reiswieg of bed Leg uw kind te rusten in een bed of rei-swieg als het moet slapen

- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-onderdelen Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-gekeurde accessoires te gebruiken

Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-wassene Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-genscherm zitten de temperatuur kan aanzienlijk stijgen

ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld Verzeker u ervan dat de gordels de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden Sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen

GENERELLA SKOumlTSELRAringD Foumllj tvaumlttraringden paring den fastsydda etiketten Vid behov smoumlrj med silikonolja Rengoumlr plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa Torka metalldelarna torra foumlr att undvika rost Kontrollera regel-bundet slitagen paring hjulen och haringll dem fria fraringn sand och grus Laringt inte vagnen komma i kontakt med saltvatten detta kan goumlra att den rostar Vagnen blir oumlverhettad om den laumlmnas en laumlngre stund i solen laringt den svalna innan du saumltter i barnet Varning Foumlr att undvika risk foumlr kvaumlvning ta bort plastskyddet innan anvaumlndning Slaumlng plastskyddet i avfallshantering utom barnets raumlckharingll

NEDERLANDSBELANGRIJK - Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging

Geachte klant wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi

Overeenkomstig de voorschriften EN 18882012Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-ssene gebeurenVoor de verschillende mogelijkheden is het belangrijk het product juist te gebruiken en de gebruiksaanwijzing te respecteren

WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-ezichtWAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-rect zijn geiumlnstalleerdWAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-tplooien en toeplooien van het produktWAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit produkt spelenConfiguratie met wandelwagenzitjes van 6 tot 15 kg WAARSCHUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maandenConfiguratie met Reiswieg (Draagmand art 741 apart verkrijgbaar artikel) vanaf geboorte tot 9 kg Dit product (art 741) is bestemd voor een kind dat nog niet in staat is om zelfstandig te blijven zitten zich niet kan omdraaien en niet op de han-den en knieeumln kan gaan zitten Maximum gewicht van het kind 9 kgConfiguratie met autozitje Smart (Autostoeltje

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 41: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

41

Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-gekeurde accessoires reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan Gebruik de rem iedere keer dat u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al staat hij op de rem De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd Het gebruik van de veiligheid-sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-de delen van het frameGebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voordat u het kind erin zet Gebruik de rem iedere keer dat u stopt

ONDERHOUDSTIPSRaadpleeg het samenstellingsetiket dat op het product is gena-aid voor de wasinstructies Indien nodig met droge siliconenolie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen

Let op Voor verstikking te vermijden verwijder de plastiek ver-pakking alvorens het product te gebruiken Deze verpakking dient vernietigd te worden

EΛΛΗΝΙΚΑΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ndash Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Αξιότιμε πελάτης σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Brevi

Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 18882012Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Σε κάθε διαφορετικη χρηση πρεπει να εξασφαλισουμε τη σωστη λειτουργεια και να ακολουθησουμε πιστα τις οδηγιες

ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτοΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένεςΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιονΤρόπος χρήσης με καθίσματα καροτσιού από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνώνΤρόπος χρήσης με Πορτ-μπεμπέ (Πορτ ndash μπεμπέ Είδος 741 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg Αυτό το προϊόν (Είδος 741) είναι κατάλληλο για ένα παιδί που δεν ξέρει να καθίσει από μόνο του που δεν μπορεί να γυρίσει και δεν μπορεί να στηριχθεί στα χέρια του ή να γονατίσει Μέγιστο βάρος του παιδιού 9 kgΤρόπος χρήσης με παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Smart (Καθισματακι αυτοκινητου για παιδια Ομάδα 0+ Είδος 545 Είδος που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά) από τη γέννηση μέχρι 13 kg ΕΛΛΓια τη χρηση του καθισματος (Είδος545) αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμαΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησηςΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστάΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ

ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ - Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ741) μάρκας Brevi μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού (πρ781) μπορούν να τοποθετηθούν

- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη Brevi srl

- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι

- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 25 kg

- Η τσάντα που παρέχεται στον εξοπλισμό μπορεί να είναι φορτωμένη μέχρι μέγιστο βάρος 2 kg

- Η τσέπη δεν θα πρέπει να επιβαρύνεται με βάρος ανώτερο των 1 κιλών

- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και ή πίσω από

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 42: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

42

σχηματισμός σκουριάς Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων Να αποφεύγετε την επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό μπορεί να προκληθεί σχηματισμός σκουριάς

Προσοχή Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος να πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών

ROMANAIMPORTANT ndash Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta icircn viitor

Draga cumparatorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi

Produs conform standardelor de siguranta EN 18882012Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adultPentru fiecare functie diferita respectati aplicarea corecta si ur-mati instructiunile de folosire

AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-pravegheatAVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt instalate corect inainte de folo-sireAVERTIZARE Pentru a evita ranirea tineti copilul dumneavoastra departe de locul unde desfaceti sau strangeti acest produsAVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra sa se joace cu acest produsConfiguraţie cu scăunele cărucior de la 6 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Această unitate de scaun nu este recomandată copiilor cu o varsta mai mica de 6 luniConfiguraţie cu Coşuleţ (Landou art 741 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la o greutate de 9 kg Acest produs (art 741) este adecvat unui copil care nu poate să se aşeze singur care nu reuşeşte să se rotească şi care nu poate să se ridice pe macircini sau să se aşeze icircn genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kgConfigurare cu fotoliu auto Smart (Scaun auto

την πλάτη ή και τις πλευρές του οχήματος θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος

- Τα συρταρια ειναι εξοπλισμενα με μηχανισμο μπλοκαρισματος - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται

- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή ένα κρεβάτι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι

- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi

Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣυνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμακλεισιμοπροσαρμογη βρεφικου καθισματος κλπ) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση Nα μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού με το μωρό επάνω Nα μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί Nα μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού καροτσιού να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο παιδικό καροτσάκι Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι να περιμένετε πρώτα να κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 43: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

43

pentru copii Grupul 0+ art 545 articol achiziţionabil separat) de la nastere si pana la 13 kg Pentru a putea fixa scaunul auto (Art545) in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin cu acestaAVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-guranta (fixare)AVERTIZARE Icircnainte de utilizare verificaţi intro-ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii)AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati

RECOMANDĂRILE - Numai scaunul auto pentru copii Smart (art545) și landoul (art741) Brevi icircmpreună cu adaptoarele potrivite pentru cadrul căruciorului (art781) pot fi montate pe acesta

- Nu adăugaţi saltele suplimentare icircn leagăn dacă nu sunt apro-bate de Brevi srl

- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-ateti copilul din carucior

- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 25 kg - Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg - Buzunarul suportă o greutate maximă de 1 kg - Oricare piesă legată de macircner şisau icircn spatele spătarului şisau pe laturile vehiculului ar putea expune riscului stabilitatea vehiculului

- Nu transportati mai mult de 2 copii odata - Accesoriile ne aprobate de Brevi srl nu trebuie să fie utilizate - Utilizarea fotoliului auto pentru copii icircmpreună cu şasiu acest vehicul nu icircnlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat Icircn cazul icircn care copilul vrea să doarmă puneţi-l icircntr-un pătuţ de călătorie sau icircntr-un pat adecvat

- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-bate de catre Brevi Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase

Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-lar Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă icircn soare căldura din interior poate crește foarte mult

AVERTIZMENTE GENERALESe recomanda scoaterea copiilor din interior icircn timpul operaţiunilor de reglare Asigurati-va ca centurile clemelesi hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare Nu agăţaţi de macircner genţi sau pachete care pot dezechilibra căruciorul Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-sorii părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător Utilizaţi dispozitivul de fracircnat de fiecare dată cacircnd vă opriţi Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan icircnclinat avacircnd copilul icircn interior şi cu dispozitivul de fracircnare acţionat Dispozitivul de fracircnare nu garantează o fracircnare optimă icircn situaţia icircn care vă aflaţi pe pante foarte abrupte Folosirea centuri-

lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră Nu folosiţi căruciorul icircn cazul icircn care un component oarecare al ace-stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace nesupravegheaţi icircn apropierea căruciorului Dacă lăsaţi căruciorul expus la soare pentru mai mult timp aşteptaţi ca acesta să se răcească icircnainte de aşeza copilul icircn interior Folositi intotdeauna franele cand va opriti

SFATURI PENTRU IcircNTREŢINERECititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile cu privire la spălare Lubrefiati rotile in caz de nevoie cu vaselina pe baza de silicon Curăţaţi icircn mod periodic părţile din plastic cu o cacircrpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-ginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le mereu curate icircndepărtacircnd praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare icircn materiale şi ţesuturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar putea cauza for-marea ruginei

Atenţie Pentru a preveni sufocarea scoateti protectia din pla-stic inainte de a folosi produsul Aceasta protectie din plastic tre-buie aruncata intr-un loc special departe de copil

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu

Page 44: IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento ... · UPP: om ni endast trycker på en knapp kan suffletten gå sönder. NL - Druk tegelijkertijd de knoppen aan de zijkant

I - Brevi potragrave apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto drsquoistruzioni drsquouso GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice D - Brevi ist berechtigt an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Aumlnderungen vorzunehmen F - Brevi pourra apporter agrave tout moment des modifications aux modegraveles deacutecrits dans ce mode drsquoemploi E - Brevi podraacute realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P - Brevi poderaacute efectuar a qualquer momento alteraccedilotildees nos modelos descritos neste manual de instruccedilotildees de uso SLO - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL - Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H - Brevi baacutermilyen vaacuteltoztataacutest eszkoumlzoumll-het a hasznaacutelati utasiacutetaacutesban minden előzetes eacutertesiacuteteacutes neacutelkuumll HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время S - Brevi foumlrbeharingller sig raumltten till modellaumlndringar NL - Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen GR - Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO - Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila

781-

02-1

4051

2-00 BREVI srl

Via Lombardia 1517 - 24060 Telgate (Bg) - ItalyTel +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129wwwbrevieu - infobrevieu