Goiânia

32
5

description

Coleção Capitais do Brasil - Goiânia - volume 9

Transcript of Goiânia

Page 1: Goiânia

5

Page 2: Goiânia

6

Este livro faz parte da Coleção Capi-tais do Brasil. Contém 96 páginas,mas aqui neste modelo estão apenasalgumas delas.

O livro está dividido em 4 capítulos.No primeiro, temos Geografia: a cida-de em seu caráter natural, mostradacomo era antes da chegada de seusprimeiros desbravadores. Aqui falamosda terra, águas, flora, fauna e clima.Depois vem o capítulo sobre História,que trata da transformação do meionatural e da evolução urbana. No capí-tulo A Cidade Hoje, são abordadas ascaracterísticas gerais, mostrados seuspontos extremos e estudadas sua ar-quitetura, economia e estrutura. A via-gem termina com o capítulo Cultura,onde o morador da cidade é apresen-tado, estudando as etnias que o for-maram, seu artesanato, sua arte e suagastronomia.

Page 3: Goiânia

1

Page 4: Goiânia

2

Coleção Capitais do Brasil - Ensinando a CidadeColeção Capitais do Brasil - Ensinando a CidadeColeção Capitais do Brasil - Ensinando a CidadeColeção Capitais do Brasil - Ensinando a CidadeColeção Capitais do Brasil - Ensinando a CidadeGoiâniaGoiâniaGoiâniaGoiâniaGoiâniaEduardo FenianosEduardo FenianosEduardo FenianosEduardo FenianosEduardo Fenianos

Edição: Editora Univer CidadeCriação, Texto, Pesquisa e Fotos: Eduardo Emílio FenianosProgramação Visual: Tatiana Kropernicki FerreiraEstagiária: Gisele Martins VazRevisão e Tradução: Ralph Miller Jr

Reservados todos os direitos. Proibida qualquer reprodução desta obra por qualquer meio ou forma,seja mecânica ou eletrônica, sem permissão expressa, sob pena de incidir nos termos previstos em lei.

SÃO PAULO / 20091ª edição

EDITORA UNIVER CIDADE

Rua Presidente Rodrigo Otávio, 813Alto da XV - Curitiba - PRFone: 41 3079-7879 / 41 3362 3307

Rua Alfredo Mendes da Silva, 395, apto 163, torre 2Vila Sônia - São Paulo - SPFone: 11 3751-8842

[email protected]

Dados internacionais de catalogação na publicaçãoBibliotecária responsável: Mara Rejane Vicente Teixeira

Fenianos, Eduardo Emílio, 1970- Goiânia / Eduardo Fenianos ; revisão e tradução:Ralph Miller Jr - São Paulo : Editora Univer Cidade, 2009. 96p. : il. ; 18 x 25 cm. -- (Capitais do Brasil - ensinando a cidade ; v. 9)

ISBN 978-85-86861-26-0 Inclui bibliografia.

1. Goiânia (GO) - Descrições e viagens.2. Goiânia (GO) - Obras ilustradas. 1. Título. II. Série

CDD (22ª ed.)918.1341

Page 5: Goiânia

3

Espaço de até 1700 caracteres emportuguês, com tradução para o inglêspara a mensagem do presidente ou re-presentante da empresa aos seus co-laboradores, parceiros e clientes.

FIQUE PARA SEMPRENA MEMÓRIA DE SEUS

PARCEIROS E CLIENTES

Lembro bem da primeira imagem e do primeiro pen-samento que tive quando aportei em Goiânia, vindo deCampo Grande pela BR-060. O que vi foi a bela silhuetados prédios ao entardecer, tendo a serra como fundo.O que pensei foi: “Caramba! É bem maior do que imagi-nei”. Mas Goiânia não é maior do que se imagina so-mente urbanisticamente. Ela é maior em tudo.

Em minhas primeiras poucas 30 horas na cidade expe-rimentei pequi, jurubeba, galinha na panela de ferro, opão de queijo da Dona Lina, pamonha de sal, bolacha degoiaba, carinho, respeito e amizade. Já na chegada à cida-de brotaram 4 casas me oferecendo pouso e comida,dentro do meu desafio de percorrer o país sem dormirum dia sequer em hotel.

Entrando nas casas dos goianienses vi que muitas delasainda ficam com o portão aberto, que o pão e o queijoficam em cima da mesa da cozinha. E a vizinhança, já noinício da manhã, se reúne toda ali, ao redor da mesa, aoredor de si mesmos. Foram estas pessoas que me aju-daram a montar este livro.

Para montar cada um destes capítulos, em Goiânia ad-mirei sua arquitetura art déco, o Centro Cultural OscarNiemeyer, a Praça Cívica, a Avenida Anhangüera, o Par-que Flamboyant, os belos jardins e muito mais. Sem dú-vida, Goiânia é linda, mas sua maior atração ainda é ogoianiense. Êta, gente boa!

Por isso, seja de carro, de avião, de ônibus, deUrbenave, a pé, Goiânia vale a pena.

A todos nós, uma boa viagemEduardo Fenianos

Urbenauta

I remember well the first image and the first thought I hadwhen I arrived in Goiânia, coming from Campo Grande,along BR-060. What I saw was the beautiful silhouette ofthe buildings during sunset, with the mountains asbackground. What I thought was: "Wow! It’s much biggerthan I had imagined.” Goiânia is bigger than you might think,but not only in urban planning. It’s larger in everything.

In my first few 30 hours in the city I tasted pekea-nut,Brazilian nightshade, chicken cooked in iron pot, Dona Lina’scheese bread, salty pamonha1, guava cookies, affection,respect and friendship. As soon as I arrived in the city 4houses sprung up offering me food and a place to stay,within my challenge to travel the country without sleeping asingle day in a hotel.

Entering the homes of the Goianienses2 I noticed thatmany of them kept their gates open, and that bread andcheese are kept on top of their kitchen tables. And theneighbors, early in the morning, all meet there, aroundthe table, around themselves. These were the peoplewho helped me assemble this book.

To assemble each one of its chapters, in Goiânia I admiredits Art Deco architecture, the Oscar Niemeyer CulturalCenter, the Civic Square, the Anhangüera Avenue, theFlamboyant Park, the beautiful gardens and plenty more.Undoubtedly, Goiânia is beautiful, but its biggest attractionremains being the Goianienses. What a wonderful people!

That’s why, be it by car, by plane, bus, Urbenave3 or onfoot, Goiânia is worth it.

I wish us all a nice tripEduardo Fenianos

Urbinaut

Page 6: Goiânia

8

NomeName

Goiânia is a proper noun that complements the Tupi-Guarani word Goiá. The Tupi-Guarani Dictionary, byOrlando Bordoni, gives the following meaning: go (guá) =person + iá = equal, people of the same race, one whois similar, from the same tribe. According to PauloBertran, the Goiá Indians were similar to the Tupi, whileamong the Tapuia would be included all the indigenouspeoples who were not Tupi-Guarani.

The city's name was chosen in a very peculiar way. Evenwith a site already set for the construction of the newcapital, the city didn’t have a name.

It was necessary to name the new Capital. Then, onOctober 1933, the weekly "O Social" held a contest tochoose the name for the future capital of Goiás. Readersof the entire state participated suggesting the mostdifferent names. Among them: Liberdade, Goianésia,Pátria Nova, Petrônia, Americana, Bartolomeu Bueno,Campanha, Eldorado, Anhangüera, Petrolândia,Goianópolis and Goiânia, which historians say was firstused by Governor Pedro Ludovico Teixeira, on August 2,1935.

Goiânia é um substantivo próprio que complementa apalavra Tupi-Guarani Goiá. O Dicionário de Tupi-Guarani, de Orlando Bordoni, dá a ela o seguinte signifi-cado: go (guá) = gente + iá = igual: gente da mesmaraça; aquele que é semelhante; da mesma tribo. Segun-do Paulo Bertran, o índio Goiá seria o semelhante aosTupi, enquanto que entre os Tapuia ficariam englobadostodos os povos indígenas que não fossem Tupi-Guarani.

O nome da cidade foi escolhido de maneira bastantepeculiar. Mesmo com um local já definido para a constru-ção da nova capital, a cidade ainda não tinha um nomeque a batizasse.

Era preciso dar nome à Nova Capital. Foi então que,em outubro de 1933, o semanário "O Social", organizouum concurso para a escolha do nome para a futura capi-tal de Goiás. Leitores do estado inteiro participaram su-gerindo os mais variados nomes. Dentre eles: Liberda-de, Goianésia, Pátria Nova, Petrônia, Americana,Bartolomeu Bueno, Campanha, Eldorado, Anhangüera,Petrolândia, Goianópolis e Goiânia, que segundo histori-adores foi usado pela primeira vez pelo GovernadorPedro Ludovico Teixeira, em 2 de agosto de 1935.

Page 7: Goiânia

9

Símbolos da CidadeSymbols of the City

Brasão MunicipalO Brasão de Goiânia tem as figuras do Bandeirante

Bartolomeu Bueno da Silva, o Anhangüera, responsávelpelo desbravamento de Goiás, e de um garimpeiro quesimboliza a riqueza trazida pelo ouro, ambos segurandoum escudo. Este escudo tem ao fundo um campo verdeque representa a esperança e a fartura. Em seu centro, obrasão tem uma flor-de-lis dourada que simboliza a so-berania e o status de capital de estado. A faixa inferiorsimboliza o córrego do Botafogo, às margens do qual foiconstruída a cidade. O escudo é margeado pela cor pra-ta, símbolo heráldico de força, grandeza, mando, nobre-za, riqueza, esplendor e glória, e mais oito goles, simboli-zando o direito de administrar com justiça.

Bandeira MunicipalÉ um retângulo verde,

dividido por oito faixasbrancas carregadas devermelho. No centro dabandeira destaca-se obrasão da cidade, repre-sentando o GovernoMunicipal.

Municipal Coat of ArmsGoiânia’s Coat of Arms has the figures of Bandeirante

Bartolomeu Bueno da Silva, the Anhangüera, who wasresponsible for pioneering in Goiás, and of a miner whosymbolizes the wealth brought by gold, both holding anescutcheon. This escutcheon has in the background afield of green that represents hope and abundance. At itscenter, the coat is a golden fleur-de-lis that symbolizessovereignty and the status of state capital. The lowerband symbolizes the Botafogo stream, on the banks ofwhich the city was built. The escutcheon is flanked by thesilver color, heraldic symbol of strength, grandeur,command, nobility, wealth, splendor and glory, and eightmore billets, symbolizing the right to administer rightly.

City FlagIt’s a green rectangle,

divided by eight whitestripes laden in red. Inthe center of the flagstands the city’s coat ofarms, representing theMunicipal Government.

Page 8: Goiânia

12

As ÁguasThe Waters

Segundo dados da Agência Municipal de Meio Ambien-te (AMMA), Goiânia possui 85 cursos d’água. Deste to-tal, um é o Rio Meia Ponte, 4 são ribeirões e 80 sãocórregos.

O município está situado na Bacia do Rio da Prata, a se-gunda maior do país, com 1.397.905,5 km². Regional-mente, pertence à microbacia hidrográfica formada pelorio Meia Ponte. Maior e mais volumoso rio da cidade,ele nasce em Itaucu, a 59 quilômetros da capital, e cortaGoiânia no sentido leste-oeste, com suas águas já poluí-das pela ação humana. Também banham o município oRibeirão Capivara e o Ribeirão João Leite, em sua partenorte, o Córrego Lageado em sua parte leste, o RibeirãoCaverinha e o Ribeirão Anicuns em sua porção oeste eos córregos Botafogo, Cascavel, Taquaral, Macambira eSalinas, em sua parte sul.

According to data from the Municipal EnvironmentAgency (AMMA), Goiânia has 85 watercourses. Of thistotal, one is the Meia Ponte River, 4 are brooks and 80are brooklets.

The city is located in the Río de la Plata Basin, thesecond largest in the country, with 1,397,905.5 km².Regionally, it belongs to the microbasin formed by theMeia Ponte River. The largest and most voluminous riverin the city, it springs out in Itaucu, 59 kilometers from thecapital, and cuts Goiânia east to west, its waters alreadypolluted by human action. Also bathe the city theCapivara Brook and the João Leite Brook, in the northernsection, the Lageado Brooklet on the East, the CaverinhaBrook and Anicuns Brook in its western portion andbrooklets Botafogo, Cascavel, Taquaral, Macambira andSalinas, in the south.

Page 9: Goiânia

13

Page 10: Goiânia

14

A FloraFlora

A cobertura natural predominante em Goiânia é o cer-rado. Ele é basicamente formado por uma vegetação ras-teira com árvores de pequeno e médio porte, bemespaçadas entre si, com troncos retorcidos, in-clinados e casca muito grossa. Em seus arre-dores também é encontrado o Cerradão,formado por árvores de maior porte,que podem chegar a 20 metros de altu-ra. Este tipo de vegetação, também co-nhecido como “savana brasileira” tomacerca de 20% do território nacional, ériquíssima, com mais de 10.000 espéci-es de plantas, sendo que 4.000 sãoendêmicas. Uma parte considerável delasjá faz parte da alimentação e da farmacopéiado habitante de Goiânia. Entre as mais conheci-das está o Pequi, cujo fruto é parte primordial na com-posição de vários pratos da cozinha goianiense. Tambémse destaca na paisagem o ipê-amarelo, que entre junho eagosto enfeita a cidade com suas floradas. Outro tipo decobertura vegetal que também é encontrada no municípioé a dos campos, muito parecida com o cerrado, mascom número de árvores bastante reduzido. Por esta ca-racterística, é muito utilizada para o pasto, como aindaacontece na parte norte da cidade, na divisa comNerópolis. Apesar de dominado pelo cerrado, pelocerradão e pelos campos, também encontramos no ter-ritório goianiense, principalmente nas margens dos rios,algumas faixas de Mata Atlântica, com a predominância deárvores de maior porte como a Pindaíba e a Gameleira.

The predominant natural vegetation in Goiânia is thecerrado. It’s basically formed by low vegetation with

spaced small and medium-sized trees withtwisted, bent trunks and very thick bark.

In its vicinity is also found theCerradão, consisting of larger trees

that can reach 20 meters inheight. This type of vegetation,also known as "Braziliansavannah", takes about 20% ofour national territory and isextremely rich, with over 10,000

species of plants, of which 4,000are endemic. A considerable part of

them is already part of the food andpharmacopoeia of the inhabitants of

Goiânia. Among the best known is the Pekea tree,whose fruits are an essential part in the composition ofseveral of the Goianiense’s dishes. Also stands out in thelandscape the yellow ipê that between June and Augustgraces the city with its blossoms. Another type ofvegetation that is also found in the county is the fieldvegetation, much like the cerrado, but with the numberof trees greatly reduced. Due to this feature, it’s widelyused for pasture, as it still occurs in the northern area, onthe border with Nerópolis. Although dominated bycerrado, the cerradão and the fields, we also find in theGoianiense territory, mainly along the rivers, some stripsof Atlantic Forest, with a predominance of larger trees,such as the Pindaíba and the Gameleira.

Page 11: Goiânia

15

Page 12: Goiânia

24

Século XIXNineteenth Century

No início do século a criação de uma nova capitalsurge como salvação em um período de pobreza eescassez.

Em 1830, o então presidente da província, MiguelLino de Morais, lança a proposta de mudança da capitalpara o norte. Seu plano era povoar as regiões próxi-mas aos rios Araguaia e Tocantins, como forma de ven-cer o isolamento de Goiás em relação ao litoral. Assim,a região ganharia ligação por hidrovias com o Norte ecom o Sul, via São Paulo. Mas a idéia não foi aceita por-que muitos acharam um erro investir muito dinheiro naconstrução da capital, em um período de escassez.

Nesta época, a região onde hoje está Goiânia já pos-suía moradores e uma povoação: Campinas, hoje umbairro da cidade.

O núcleo populacional de Campinas já existia antesda fundação de Goiânia. Surgiu nas primeiras décadasdo século XIX, com o nome de Arraial de Campinase, em 1853, a pequena povoação foi elevada à cate-goria de freguesia, passando a fazer parte da Vila deBonfim, atual Silvânia.

Perspectiva da Villa Boa de Goyas, em 1803.

Acer

vo: B

iblio

teca

Mun

icipa

l Már

io d

e An

drad

e, S

ão P

aulo

In the early century the creation of a new capitalappears as the salvation in a poverty and scarcity period.

In 1830, the president of the province, Miguel Lino deMorais, launches the proposal of moving the capital tothe north. His plan was to populate the regions close tothe Araguaia and Tocantins rivers, as a way to overcomethe isolation of Goiás from the coast. Thus, the regionwould get connections through waterways with the North,and with the South, via São Paulo. But the idea wasn’taccepted because many thought it a mistake to investmuch money to build the capital during a scarcity period.

At the time, this region where Goiânia presently lies hadresidents and a settlement: Campinas, now a suburb inthe city. Its population center was created in the firstdecades of the nineteenth century, with the name ofArraial de Campinas, as early as 1845.

The Campinas population group already existed beforethe foundation of Goiânia. It appeared in the early decadesof the nineteenth century, under the name Arraial deCampinas, and in 1853, the small village was elevated to aparish, becoming part of Vila de Bonfim, current Silvânia.

Page 13: Goiânia

25

Em 1863, a decadência de Vila Boa, capital na época,e a busca de soluções para a pobreza e o isolamentoda região, levam o então presidente da Província, JoséVieira Couto de Magalhães, a sugerir novamente a mu-dança da capital para a região do Araguaia.

Acredita tanto na proposta que organiza uma viagempelo Rio Araguaia, buscando a comunicação com onorte, principalmente com Belém, que começava aprosperar com a extração da borracha.

Também recebeu críticas, mas em seu livro "PrimeiraViagem ao Rio Araguaia", defendeu a proposta dizendo:"Temos decaído desde que a indústria do ouro desapa-receu. Ora, a situação de Goiás era aurífera. Hoje, po-rém, que está demonstrado que a criação de gado eagricultura valem mais do que quanta mina de ouro há.Continuar a capital aqui, é condenar-nos a morrer deinanição, assim como morreu a indústria que indicou aescolha deste lugar".

Couto de Magalhães não concretizou seu sonho,mas ganhou muitos seguidores e o apoio da lei e doslegisladores. Na constituição do Estado de 1891, e emsua reforma em 1898, já era prevista a transferência dasede do governo e a construção de uma nova capital.

In 1863, the decline of Vila Boa, capital at the time,and the search for solutions to poverty and isolation ofthe region, made the President of the Province, JoséVieira Couto de Magalhães, suggest once again movingthe capital to the Araguaia region.

His belief in his proposal was such that he organized atrip along the Araguaia River, seeking communication withthe north, mainly to Belém, which had started to thrivewith the extraction of rubber.

He also received criticism, but in his book "First Trip to theAraguaia River”, he defended the proposal saying: "Wehave fallen since the gold industry disappeared. Why, thesituation of Goiás was auriferous. Today, however, it hasbeen demonstrated that livestock and agriculture are worthmuch more than many a gold mine there may be. Continuethe capital here, is to condemn us to starve, as died theindustry that has indicated the choice of this place."

Couto de Magalhães didn’t achieve his dream, but hegained many followers and support from law andlegislators.

When the state was established in 1891, and when itwas re-instated in 1898, the transfer of the seat ofgovernment and the construction of a new capital wasalready provided for.

View of Villa Boa de Goyas, in 1803.

Page 14: Goiânia

28

Dos anos 30, a primeira foto aérea da nova capital. Na parte es-querda, vemos claramente como o traçado de suas ruas formao manto de Nossa Senhora. No lado direito, chama a atenção oantigo aeroporto, que hoje dá nome a um setor da cidade.

Acer

vo: H

élio

de

Oliv

eira

From the ‘30s, the first aerial photo of the new capital. On the left,we clearly see how the layout of its streets form the shape of OurLady’s mantle. On the right, what draws our attention is the oldairport, which presently gives its name to a sector in the city.

Page 15: Goiânia

29

Anos 30The Thirties

O Brasil inicia a década vivendo uma confusão política.Júlio Prestes venceu, mas a Aliança (formada por gaú-chos, mineiros e paraibanos) alegou fraude eleitoral. A si-tuação piorou com o assassinato de João Pessoa, candi-dato a vice-presidente de Getúlio Vargas. Com o apoiodo exército, que estava descontente com o governo,Vargas assume o poder em 1930, nomeandointerventores para os estados. Em Goiás é nomeadoPedro Ludovico Teixeira, um dos líderes da revolução deGoiás. Ele assume com o objetivo de impulsionar a ocu-pação do Estado. Para alcançar tal objetivo prevê, entreoutras ações, a construção de estradas internas, a refor-ma agrária e a mudança da capital. Em 20 de outubro de1932 é criada uma comissão para escolher o local. É in-dicado um sítio nas proximidades de Campinas. Poucotempo depois, no dia 24 de outubro de 1933, é lançadaa Pedra Fundamental para o início da construção. Nomesmo ano foi escolhido o nome por meio de um con-curso lançado pelo jornal O Social. Em 2 de agosto de1935, através do Decreto Estadual nº 327, foi criado oMunicípio de Goiânia. Incorporado a ele ficou o antigomunicípio de Campinas. Contando com poucos recur-sos vindos de um empréstimo concedido pelo Bancodo Brasil e com plano piloto de Atílio Correia Lima, fo-ram traçadas as primeiras ruas, erguidos os principais edi-fícios públicos e construídas algumas casas para moradia.Em março de 1937 foi decretada a transferência da capi-tal. Faltava apenas inaugurá-la.

À esquerda, o cruzamento das Avenidas Goiás e Anhangüera. Oprédio que se destaca, na esquina com a Rua 3, é o Grande Hotel.

Acer

vo: H

élio

de

Oliv

eira

Brazil began the decade living political confusion. JúlioPrestes won, but the Alliance (formed by the people fromRio Grande do Sul, Minas Gerais and Paraíba) claimedelectoral fraud. The situation worsened after João Pessoa,candidate as vice-president for Getúlio Vargas, wasmurdered. With the support of the army, which wasunhappy with the government, Vargas took over in 1930,naming caretaker governors for the states. In Goiás wasappointed Pedro Ludovico Teixeira, one of the leaders ofthe Goiás revolution. He takes office in order to boostthe occupation of the state. To achieve such goal heprovides, among other actions, the construction of stateroads, land reform and changing the capital. On October20, 1932 a committee is created to choose the location.A site near Campinas is indicated. Shortly after, onOctober 24, 1933, the cornerstone for the constructionis set. That same year the name was chosen through acompetition issued by the newspaper O Social. On August2, 1935, by State Decree No 327, the City of Goiâniawas created. The former city of Campinas wasincorporated to it. Using the limited resources from aloan granted by the Bank of Brazil and the pilot plan byAtílio Correia Lima, the first streets were opened, and themain public buildings and some houses were built. InMarch of 1937 the capital transfer was enacted. It justhad to be inaugurated.

On the left, the intersection of Avenues Goiás and Anhangüera. Thebuilding that stands on the corner with Rua 3, is the Grande Hotel.

Page 16: Goiânia

38

A Cidade HojeThe City Today

Goiânia vista de sua região norte. Em primeiro plano, a Rodo-via GO-080.

Com 724,08 km² e a 749 metros de altitude, Goiâniaé uma cidade-jardim. Chama a atenção de qualquer visi-tante o cuidado que se tem com os jardins, bosques eparques que se espalham por ela. Para vencer o climaquente e seco do cerrado, frequentemente se vê funcio-nários públicos regando canteiros, praças ou jardinetes.

Suas avenidas principais são largas e extensas e, namaior parte, bem arborizadas.

A maior e mais famosa delas é a Avenida Anhangüera,que corta a cidade no sentido Leste-Oeste.

Ao contrário da maioria das cidades, divididas em bair-ros, Goiânia é dividida em setores.

Neste capítulo percorreremos primeiro suas regiõesextremas, ao norte, sul, leste e oeste. Não vamos aquiconfundir o nome de bairros e setores com os extre-mos da cidade. O setor oeste, por exemplo, onde te-mos o Bosque dos Buritis, fica muito próximo ao centroda cidade, mas não em seu extremo oeste. Campinassim, pode ser considerado um bairro da região oeste dacidade.

Depois viajaremos por sua região central e pelos luga-res legais da capital de Goiás.

With 724.08 km² and 749 meters of altitude, Goiâniais a garden city. The attention of any visitor is drawn bythe care with the gardens, bushes and parks that arespread throughout it. To overcome the savanna’s hot anddry weather, we often see government employeeswatering flower beds, squares or gardens.

The main avenues are wide and long, and mostly wellwooded.

The largest and most famous one is AnhangüeraAvenue, which crosses the city from east to west.

Unlike most cities, which are usually divided intodistricts, Goiânia is divided into sectors.

In this chapter we’ll cover first its farthest regions in thenorth, south, east and west. Let’s not confuse here thename of districts and sectors with the city’s farthestregions. The western sector, for example, where we havethe Buritis Forest, is very close to the city center, but noton its west side. Campinas, yes, can be considered adistrict in the city’s west region.

Then we’ll travel along its central region and the coolplaces of the capital of Goiás.

Goiânia seen from its northern region. In the foreground, HighwayGO-080.

Page 17: Goiânia

39

Centro Down townA região central de Goiânia abriga uma parte impor-

tante da história arquitetônica do Brasil. Aqui estão reu-nidas várias edificações típicas do art déco, caracteriza-das pela geometria e linearidade. É o coração da cidadeplanejada nos anos 30, pois da Praça Cívica partiu o tra-çado das primeiras ruas de Goiânia.

The central region of Goiânia houses an important partof Brazil’s architectural history. Here are gatheredseveral buildings typical of Art Deco, which ischaracterized by geometry and linearity. It’s the heart ofthe city planned in the ‘30s, because it was from the CivicSquare that first streets of Goiânia were drawn.

Page 18: Goiânia

46

Viagem ao CentroA Journey Downtown

Pra conhecer o centro de Goiânia, o ideal é desbravá-lo apé. Assim podemos observar suas construções com calmae, principalmente, conversar com os goianienses. Resumi-damente, a minha viagem pelo centro de Goiânia foi assim.

Comecei pela Praça CívicaPraça CívicaPraça CívicaPraça CívicaPraça Cívica, primeira praça e MarcoZero da cidade. Dela partem três das principais avenidas deGoiânia: a Goiás, no sentido Norte, a Araguaia, no sentidonordeste, e a Tocantins, no sentido noroeste. Todas sãocortadas pela Avenida Anhangüera. Este conjunto de aveni-das, mais a Avenida Independência, forma, segundo muitosgoianienses, o desenho do manto de Nossa Senhora.

No centro da praça destaca-se o Monumento àsMonumento àsMonumento àsMonumento àsMonumento àsTTTTTrês Rrês Rrês Rrês Rrês Raçasaçasaçasaçasaças. A obra foi esculpida em 1968 pela artistaNeusa Morais e homenageia brancos, negros e índios,que formam a essência étnica do povo goiano.

Nos seus arredores ficam o Palácio Pedro LudovicoTeixeira e o Museu Goiano Zoroastro Artiaga.

To get to know the center of Goiânia, the ideal is to tameit on foot. This way we can look calmly to its buildings and,above all, talk to the Goianienses. In short, my journeythrough the center of Goiânia was like this.

I started from the Civic SquareCivic SquareCivic SquareCivic SquareCivic Square, the city’s first square andZero Landmark. There begin three of the city’s main avenues:the Goiás Ave., towards the North, the Araguaia Ave., in anortheasterly direction, and the Tocantins Ave., in the northwestdirection. They all are cut by Anhangüera Avenue. This set ofavenues, plus the Independence Avenue, have, according tomany Goianienses, the shape of Our Lady’s mantle.

In the center of the square stands the Monument toMonument toMonument toMonument toMonument tothe Three Racesthe Three Racesthe Three Racesthe Three Racesthe Three Races. This piece was skulptured in 1968 byartist Neusa Morais and honors whites, blacks and Indians,who form the ethnic essence of the people of Goiás.

In its vicinity are Palace Pedro Ludovico Teixeira and theZoroastro Artiaga Goiás Museum.

Page 19: Goiânia

47

O Monumento às Três Raças, na Praça Cívica, homenageia os brancos, negros e índios que são a essência étnica do povo goiano.The Monument to Three Races, at the Civic Square, honors whites, Negroes and Indians, which are the ethnic essence of the people of Goiás.

Page 20: Goiânia

52

Bosque dos BuritisBuritis Forest

Antes de seguir para a Avenida Goiás, passei no MuseuPedro Ludovico Teixeira e fui parar no Bosque dosBuritis. É o Central Park goianiense. Um paraíso na regiãocentral. Basta entrar nele e o som dos carros vai embora.É como se a luz do mundo se apagasse, o calor excessi-vo do meio dia fosse embora e você tivesse colocadoum pijama ou chegado em casa depois de um dia inteirode muito trabalho. Na hora do almoço, quem trabalha nocentro come rapidinho para tirar um cochilo por ali. Aolado do Largo das Rosas, é um dos mais antigos bosquesda cidade. Entre sua vegetação e fauna nativas, estão doislagos, trilhas, pista de cooper, mirante, parque infantil, es-tação de ginástica, o Museu de Artes e o Monumento àLiberdade, criado pelo artista plástico Siron Franco.

O bosque fica aberto das 8 às 18 horas. Está entre asRuas 1, 29, Avenida Assis Chateaubriant e Alameda dosBuritis - Setores Central e Oeste.

Before going to Goiás Avenue, I went by the PedroLudovico Teixeira Museum and ended up in the BuritisForest. It’s the Goianienses’ Central Park. A paradise inthe central region. Just get inside it and the sound of carsfades away. It’s as if the world's light went out, theexcessive noon heat was half gone and you had put on apair of pajamas or got home after a day of hard work. Atlunchtime, he who works downtown eats quite quickly totake a nap around there. By the side of the Roses Plazait’s one of the oldest bushes in the city. Among itsvegetation and fauna, there are two lakes, tracks, joggingtrack, belvedere, playground, fitness station, the Museumof Arts and the Monument to Freedom, created by artistSiron Franco. The forest is open from 8:00 to 18:00.

Address: between Streets 1, 29, Assis ChateaubriantAvenue and the Buritis Alley - Central and Western Sectors.

Page 21: Goiânia

53

Page 22: Goiânia

64

Goiânia TemGoiânia Has

Nos 743,2 km² de área queGoiânia tem, espalham-se outrasatrações, além dos monumentos,praças e construções que já vimos.Neste capítulo, nossa missão ébuscá-las. Vamos caminhar com cal-ma, olhar para cima, para baixo, paraos lados, para buscar novas formasde ver e usufruir a capital de Goiás.

Aqui desbravamos seus parques,bosques, feiras, centros culturais.Enfim, tudo aquilo que me surpre-endeu, cativou durante os dias quepassei na cidade.

In the 743.2 km² of area thatGoiânia has are spread otherattractions in addition to themonuments, squares and buildingsthat we have seen. In this chapter,our mission is to find them. Let’swalk calmly, looking up, down, tothe sides, to find new ways to seeand enjoy the capital of Goiás.

Here we’ll explore its parks,forests, fairs, cultural centers. In oneword, all that surprised me,captured me during the days I spentin the city.

Page 23: Goiânia

65

JardinsGardens

Para iniciar nossa viagem, vamos começar pelos jardinse jardinetes de Goiânia, os mais bem cuidados entre to-das as capitais brasileiras. São tão perfeitos, limpos, simé-tricos que nos dão a impressão de terem sido planeja-dos seguindo a arquitetura art déco da cidade. Deles,que podem ser encontrados em todos os cantos da ci-dade, partimos para os parques goianienses e depois poroutros atrativos.

To start our journey, let’s begin with Goiânia’s gardens,the better cared of of all Brazilian capitals. They’re soperfect, clean and symmetrical that they give us theimpression of having been planned, following the city’s ArtDeco architecture. From the gardens, which can be foundall around the city, we leave for Goiânia’s parks and then,to other attractions.

Page 24: Goiânia

72

Incluído entre as construçõesgoianienses tombadas peloPatrimônio Histórico, o Largo dasRosas foi inaugurado em 1946.Recebeu esse nome porque naépoca de sua inauguração eraornado por um grande canteirode rosas. Possui lagos, canais,trilhas internas, pista de cooper,mirante, estação de ginástica eparque infantil. Nele tambémestá o Zoológico de Goiânia, queabriga cerca de 1000 animais, en-tre pássaros, mamíferos e répteis.Funciona das 8 às 18 horas.

Endereço: entre a Alameda das Rosas e a AvenidaAnhangüera - Setores Central e Oeste, Região Central.

Largo das Rosas / ZoológicoRoses Plaza / Zoo

Included among the Goianiensebuildings listed by the Historical

Heritage, the Roses Plaza wasinaugurated in 1946. It got thisname because at the time of itsinauguration it was adorned by alarge rose bed. It has lakes,canals, internal trails, joggingtrack, belvedere, fitness stationand playground. It also includesGoiânia’s Zoo, which houses

about 1,000 animals, includingbirds, mammals and reptiles. Open

from 8:00 to 18:00.Address: between the Roses Alley and

Anhangüera Avenue - Central and WestSectors, Central Region.

Page 25: Goiânia

73

Page 26: Goiânia

78

Centro Cultural Oscar NiemeyerOscar Niemeyer Cultural Center

Inaugurado em 30 de março de 2006, o Centro Cul-tural Oscar Niemeyer possui 17.000 m² que abrigamuma grande biblioteca, auditório, museu e o Monumen-to aos Direitos Humanos. Na Goiânia de arquitetura artdéco, o centro se apresenta como um marco do mo-dernismo na cidade, contando com a criatividade e o tra-ço inconfundível de Oscar Niemeyer.

Inaugurated on March 30, 2006, the Oscar NiemeyerCultural Center has 17,000 m² that house a large library,auditorium, museum and the Monument to the HumanRights. In the Goiânia of Art Deco architecture, thecenter is as a landmark of modernism in the city, with thecreativity and unmistakable trace of Oscar Niemeyer.

Page 27: Goiânia

79

Page 28: Goiânia

84

CatedralCathedral

Teve sua construção iniciada em 1947. Em 1956,com a criação da Arquidiocese de Goiânia, a Igreja deNossa Senhora Auxiliadora, ainda em obras, foiindicada como Catedral Provisória desta novaArquidiocese. Durante anos, a união entre a comuni-dade e os párocos fez com que lentamente a obrafosse finalizada, até que, no dia 8 de dezembro de1966, ela foi oficialmente transformada em Igreja Ca-tedral de Goiânia. Está localizada na Praça DomEmanuel, entre as ruas 10, 14, 19 e 20 do SetorCentral.

Its construction was started in 1947. In 1956, withthe creation of the Archdiocese of Goiânia, theChurch of Our Lady Help of Christians, still underconstruction, was appointed Interim Cathedral of thenew archdiocese. For years, the union betweencommunity and priests made the construction beslowly completed, until it was officially transformed intothe Cathedral Church of Goiânia, on 8 December1966. It’s located at Dom Emanuel Square, betweenthe streets 10, 14, 19 and 20 of the Central Sector.

Page 29: Goiânia

85

Agora que já entendemos melhor Goiânia, vamos tentarentender o goianiense. Vamos descobrir que além das bele-zas naturais, a cidade também possui riqueza cultural, artís-tica e humana.

CultureNow that we understand Goiânia better, we’ll try to understandits dweller. We’ll find out that besides its beautiful landscapes,the city also has cultural, artistic and human wealth.

Page 30: Goiânia

90

A culináriaTypical Dishes

Resultado da influência e da mistura das culturas de índi-os, portugueses e negros, e de-pois, de paulistas, mineiros ebaianos, a culinária goiana egoianiense conseguiu darum tempero próprioaos seus pratos.

Esse sabor especial sedeve principalmente aopequi, fruto da região,de cor amarela e saborlevemente amargo. Muitopresente na mesa das famíliasgoianienses, o pequi é vendido nasruas da cidade, servindo como base para pratos como oarroz com pequi e a galinhada com pequi.

O Empadão Goiano, recheado com batata cozida, ovocozido, azeitona, lombo de porco cozido, frango desfia-do, queijo minas, guariroba e caldo de tomate é mais umprato típico.

Outra delícia preparada à moda goianiense é a Posta dePirarucu na brasa, temperada e depois assada da mesmamaneira como é preparado o churrasco. O prato é ser-vido com o pirão do próprio peixe.

Numa redescoberta e valorização do que é produzidona própria terra, hoje se observa um aumento na utiliza-ção de frutos do cerrado, como o jatobá, o baru, omurici e o genipapo. Deles são produzidos pães, broas,doces, licores e conservas.

Em Goiânia também são muito comuns aspamonharias que servem pamonhas de vários sabores.

Resulting from the influence and mixture of cultures ofIndians, Portuguese and Negroes, and then

paulistas, mineiros and baianos, thecuisine from Goiás - andfrom Goiânia – achieved aunique taste for its dishes.

This particular flavor ismainly due to pekea-nut,a fruit of the region,yellow and slightly bitter in

flavor. Very present at thetable of Goianienses families,

the pekea-nut is sold in the citystreets and is the base for dishes

such as pekea-nut rice and chicken with pekea-nut.The Goiano pie, stuffed with boiled potatoes, boiled eggs,

olives, cooked pork, shredded chicken, white cheese,guariroba1 and tomato juice is another typical dish.

Another delicacy prepared to the Goianiense fashion isgrilled Arapaima Chops, seasoned and then cooked thesame way you prepare the barbecue. The dish is servedwith fish mush made of the fish itself.

A rediscovery and appreciation of what is produced onthe land, today there is an increased use of native fruits,such as jatobá, baru, murici and genipapo. They are usedto produce bread, cakes, pastries, liqueurs and preserves.

In Goiânia, pamonharias2 are also very common servingpamonhas with several flavors.

1T.N. - A kind of palm tree (Syagrus oleracea).2T.N. - A place where pamonhas are sold.

Page 31: Goiânia

91

Page 32: Goiânia

2

Para compras de50, 100, 200, 500, 1000ou outras quantidades,

consulte-nos.

Para mais informações e orçamentos:

[email protected]

41 3362 33070800 600 7879

ORÇAMENTO: