Filtro regenerativo amigo do ambiente - Hidroair · 2017-11-16 · 0.2 a 1.0MPa 10 a 70 C (sem...
-
Upload
duongthuan -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of Filtro regenerativo amigo do ambiente - Hidroair · 2017-11-16 · 0.2 a 1.0MPa 10 a 70 C (sem...
Filtro de manutenção reduzida
Série FN1
O desenho de filtro exclusivo com sistema de descarganão cria resíduos industriais, não necessitando de substituição
do cartucho.
Filtro regenerativoamigo do ambienteFiltro regenerativoamigo do ambienteFiltro regenerativoamigo do ambiente
CAT.ES90-12 A -PO
Construção do cartuchoComprimido
Descomprimido
�Estão disponíveis 2 tipos de cartucho de acordo com o tipo de pó. (Consulte a pág. 2 para obter mais informações.)
Modelo cilíndrico (5µm, 20µm)Modelo escalonado (5µm)
�Taxa máxima do caudal: 40l/min, 80l/min.
�Opções⋅Reservatório: Série FNR
Para armazenar o fluido necessário para realizar a descarga do cartucho colmatado.
⋅Filtro de eliminação do pó: Série FNDPara eliminar o pó e as partículas estranhas do fluido depois de realizar a descarga do cartucho.
Sem substituição do cartucho!
Anilha de onda
Ranhura5µmm, 20µmm
Anilha de pressão
Placa do filtro
A nossa construção exclusiva do cartucho com capacidade de descarga
O cartucho do filtro está fabricado a partir de uma série de placas do filtroranhuradas e anilhas de onda sobrepostas e comprimidas pelo
cilindro compacto na parte de cima do filtro.
Placa do filtro
Os espaços entre as placas do filtro e as anilhas de onda filtram as partículas estranhas.
A descompressão dos cartuchos alarga o espaço entre as placas do filtro e as anilhas de onda. Quando o espaço aumenta, o pó e as partículas estranhas infiltrados entre as placas podem ser expulsos pela descarga do cartucho. Isto restabelece o cartucho e permite utilizá-lo repetidamente.Os espaços entre as placas do filtro são nivelados pelas anilhas de onda para permitir uma operação de descarga estável.
Características 1
Descarga automática.O circuito do sistema permite a descarga automática quando o cartucho se encontrar colmatado.(Consulte a pág. 5 para obter mais informações.)
Quando o cilindro se estende para baixo, o cartucho é descomprimido.A pressão de ar força o fluido dentro do reservatório para o filtro e realiza a descarga do cartucho.
Princípio de funcionamentoDescarga
Cili
nd
ro
Caudal de fluido Caudal de ar
Cili
nd
ro
O ajuste dos filtros em linha e a descarga alternada do fluido permite um trabalho contínuo durante a descarga.
Filtragem
O cartucho comprimido pelo cilindro filtra o fluido.
ENTRADA SAÍDA
Reservatório para o filtrode eliminação do pó
PURGA
B
A
Sentido do fluidona filtragem
Sentido dofluido nadescarga
Ar
Fluido
Fluido
Filtragem
Descarga
Fluido
Descarga
Filtragem
Características 2
Filtro de reduzida manutenção
Série FN1Como encomendar
FN1 1 0Material do invólucro
Rosca da ligação
Material do cartucho
Manómetro
Tipo de cartucho
1 N 10
10
Filtragem
S
Rc 1
S Aço inoxidável SUS304
005020
5µm (Mod. cilíndrico, mod. escalonado)
20µm (Modelo cilíndrico)
020
—G
Sem manómetro (com tampa)
G46-15-02 (peças em contacto com líquidos: Latão)
Comprimento do cartucho
1 Aço inoxidável SUS304
0 Modelo cilíndrico
1 Modelo escalonado
1 250mm
2 500mm
Material da junta
Nota) Apenas estão disponíveis com 5µm de filtragem.
N NBR
V FPM
Características técnicas
FiltroModeloDimensão do cartuchoFluidoPressão de trabalhoTemperatura fluído trabalhoCaudalRosca da ligaçãoMaterial
Peso
FN1101 FN1111 FN1102 FN1112
Modelo cilíndrico Modelo escalonado Modelo cilíndrico Modelo escalonado
5µm, 20µm 5µm 5µm, 20µm 5µm
12.5kg13kg 15kg 14.5kg
ø65 x 250mmSolvente de limpeza, líquido refrigerante
MAX. 1.0MPa
MAX. 80�C
ø65 x 500mm
40l/min 80l/minRc 1 (ENTRADA, SAÍDA, PURGA)
Revestimento e cobertura: aço inoxidável SUS304, junta tórica NBR/FPM
Aço inoxidável SUS304
Nota 1) Consulte a tabela de compatibilidade de fluidos na página 2 para obter mais informações.Nota 2) Valores com as seguintes condições.
Fluído: água; Filtragem: 20µm; Queda de pressão: 0.02MP ou menos
Peças de trabalhoModeloDetector magnéticoFluidoPressão de trabalhoTemp. ambiente e do fluido
Pressão de desbloqueioPressão de bloqueioSentido de bloqueioB
loqu
eio
CDLQB63-�D-F Sem detector magnético (íman incorporado)
Ar 0.2 a 1.0MPa
�10 a 70�C (sem congelação)
0.2MPa ou mais
0.05MPa ou maisBloqueio no avanço
0.6 MPaCar
tuch
ode
filtr
agem
Nota) Contacte a SMC para as características do manómetro com peças molhadas em aço inoxidável.
Nota)
MaterialConstruçãoFiltragemÀ prova de pressão diferencial
Nota 1)
Nota 2)
Nota 2)
Nota 3)
Nota 1)
Nota)
Nota 1) O detector magnético tem de ser encomendado em separado. Consulte o catálogo da série CLQ (Cilindro compacto com bloqueio) (CAT.ES20-155) para obter mais informações.
Nota 2) A pressão mínima de trabalho do cilindro é 0.1MPa quando a ligação do cilindro e a ligação do bloqueio tiverem a tubagem em separado.
Nota 3) A temperatura vai ser de 0�C a 60�C quando o detector magnético for montado no cilindro.
1
ReservatórioModeloCapacidade do reservatórioRosca da ligação
PesoFiltro aplicável
Copo e coberturaJunta tórica
Rc 1
Aço inoxidável SUS304
FNR100N-10 FNR100V-10 FNR101N-10 FNR101V-10
Filtro de recuperação do pó ModeloRosca da ligação
Filtragem do cartuchoPeso
Copo e coberturaJunta tóricaCartucho de filtragem
R1
Aço inoxidável SUS304
Aço inoxidável SUS304149µm7.5kg
FND100N-10-M149X0 FND100V-10-M149X0
1.1l 1.8l
1.5kgFN11�1� (Cartucho 250mm)
1.9kgFN11�2� (Cartucho 500mm)
Material
Material
Nota) Fabricados por encomenda.
Opções
Compatibilidade do fluido (guia)
Fluido
Material da junta
Borracha de nitrilo
Borracha de flúor
Água líquido refrigerante Petróleo Álcali
Águapotável
Águaindustrial
Águadestilada
Basede óleo
Solúvelem água
Nota 1) Entre em contacto com a SMC quando for necessário PTFE para o material da vedação.Nota 2) Entre em contacto com a SMC para a compatibilidade da vedação e do manómetro.
Cartuchos modelo cilíndrico e modelo escalonado
NBR
FPM
� � � Excelente compatibilidade � � � Compatível � � � Não compatível
GasóleoQuerosene Xilol
Hidróxidode amónio
Sodacáustica
(Exemplo: o modelo cilíndrico é recomendado para filtrar as aparasde polimento e o modelo escalonado para filtrar as aparas de corte)
Modelo cilíndrico Anilha de onda
Anilha de onda
Placa do filtro
Placa do filtro
Modelo escalonado
1. Cartucho cilíndrico (5µm, 20µm)
�A construção tipo cilíndrica tem uma superfície periférica suave visto que a dimensão da placa do filtro e da anilha de onda é idêntica.A utilização de toda a superfície periférica do cartucho para recolher o pó permite uma maior zona de filtragem e fácil separação do pó. Por esta razão, este modelo de cartucho é ideal para a filtragem de fluidos que contenham pó com a mesma dimensão de partícula.Se o cartucho cilíndrico for utilizado para fluidos que contenham partículas de pó com grandes diferenças de tamanhos, as partículas de pó de maior dimensão poderão cobrir a superfície periférica do cartucho. Isto pode obstruir o cartucho de forma prematura de forma a não poder voltar a utilizá-lo.(Especialmente para partículas estranhas suaves e pegajosas)
2. Cartucho escalonado (5µm)
�O modelo de construção escalonada tem uma superfície desnivelada (escalonada) visto que a dimensão da placa do filtro é inferior à da anilha de onda.Ao filtrar partículas de pó desiguais, as partículas maiores ficam na superfície periférica das anilhas de onda e as partículas mais pequenas são filtradas com placas de filtro. Esta construção pode aumentar a duração do cartucho e possibilitar uma filtragem efectiva ao filtrar fluidos com partículas de pó com grande diferença de tamanhos entre si.Seleccione o modelo de cartucho apropriado (cilíndrico ou escalonado) dependendo da variação de tamanho das partículas de pó no fluido.
FPM FPMNBR
FPMNBR
NBR
⋅
2
Filtro de reduzida manutenção Série FN1
Características do caudal (valor inicial)
Eficácia de filtragem (valor inicial)
�Fluido de teste: água potável �Temperatura do líquido: 17 a 20�C (temperatura ambiente)�Método de teste: método de teste da SMC (suporte em teste sanitário)
Efic
ácia
de
filtr
agem
(%
)
Diâmetro partícula (µm)
0
20
40
60
80
100
105 20 50 75
Efic
ácia
de
filtr
agem
(%
)
Diâmetro partícula (µm)
0
20
40
60
80
100
2520 35 65 90
Per
da d
e pr
essã
o (M
Pa)
Q (l/min)
.00110 30 50 70 100
.005
.01
.05
.1
Per
da d
e pr
essã
o (M
Pa)
Q (l/min)
.00110 30 50 70 100
.005
.01
.05
.1
�Fluído: água potável �Índice do caudal: 20l/min �Temperatura do líquido: temperatura ambiente �Teste de parrtículas: "AC course" �Quantidade de pó: 0.2mg/min�Método de teste: Método de teste da SMC (suporte de teste sanitário, contador de partículas HIAC)
FN11
01N
-10-
S005
(5m)
FN11
01N
-10S
-020
(20m)
Comprimento do cartucho 250mm: FN11�1�-10-S� Comprimento do cartucho 500mm: FN11�2�-10-S�FN
1101
N-1
0-S0
05
(5µm)
FN11
01N
-10-
S020
(20µm)
FN11
�1�-1
0-S00
5 (5
µm)
FN11
�1�-1
0-S02
0 (2
0µm
)
FN11�2�-1
0-S00
5 (5µm
)
FN11�2�-1
0-S02
0 (20
µm)
Série FN1
3
Características de bloqueio (características de repetitividade)
�Fluído: água potável �Pressão de entrada: 0.2MPa �Índice do caudal: 20l/min �Teste de partículas: "AC course"
�Método de teste: método de teste da SMC
Ref. do filtro: FN1101N-10-020
Cartucho: END100-020 (modelo cilíndrico com 20µm de filtragem)
Per
da d
e pr
essã
o (M
Pa)
Tempo que demora a obstruir o filtro (min)Os valores em percentagem indicam a quantidade de vezes em que o tempo que demorou a obstruir o filtro pela primeira vez estava ajustado para 100%
0 2 44.5
100%
0 2 44.5
100%
0 2 44.6
102%
0 2 44.4
98%
0 2 44.5
100%
0.0010.01
0.01
0.1
0.2
Reservatório
Bomba
Amostra do ladode entrada
Amostra do ladode saída
Instrumento de mediçãoautomática das partículas
Manómetrodiferencial
Manómetro
Mediçãodo caudal
Filtro demedição
T
Alimentadorde pó
Circuito de medição
Introduza uma determinada concentração de pó e realize a descarga do filtro quando a queda de pressão atingir 0.2 MPa. Repita o processo de filtrageme o processo de descarga (no gráfico mostra-se um ciclo de até cinco vezes).Os gráficos acima mostram que a perda de pressão inicial ( P=0.015MPa) e o tempo que demora a atingir a perda de pressão de P=0.2MPa voltamao valor inicial mesmo depois de se repetir a descarga.
4
Filtro de reduzida manutenção Série FN1
Exemplo de tubagem
O filtro de reduzida manutenção série FN1 não pode ser utilizado sozinho.Siga a configuração dos componentes e os passos de operação mostrados abaixo.
As séries entre ( ) indicam produtos da SMC. Contacte a SMC para as válvulas 3 a 5.
r
t
y
Válvula do lado de SAÍDA
Válvula de purga
Regulador de caudal
Válvula de refrigeração (Série VNC)
Válvula de refrigeração (modelo esferas)
Regulador de caudal (Série AS)
Exemplo do dispositivo de ligaçãoN.º
q
w
e
Descrição Dispositivo
Válvula de accionamento do cilindro
Válvula de entrada de ar
Válvula do lado da ENTRADA
Electroválvula de 5 vias (Série SY)
Válvula para fluídos (Série VNB)
Válvula de refrigeração (modelo esferas)
N.º Descrição Dispositivo
Ar
Líquido (refrigerante)(As ligações são todas 1.)
Sentido do fluido nomomento da filtragem.Sentido do fluido nadescarga
ENTRADA SAÍDA
ReservatórioPURGA
Pó
Cilindro para compressão edescompressão do cartucho
Reservatório da Série FNR
Filtro de eliminação do pó série FND
Série FN1 Filtro de reduzida manutenção
e
w
r
qy
t
Reservatório para armazenar líquidopara descarga(líquido refrigerante)
Filtro para recolher partículas estranhasna descarga(fabricado por encomenda.)
Nota) Consulte a pág. 12 para obter mais informações sobre o circuito pneumático do cilindro.
B
A
(ø6)
Exemplo de actuação
t Válvula de purga
AbrirFechar
r Válvula do lado de SAÍDA
FecharAbrir
e Válvula do lado de ENTRADA
AbrirFechar
w Válvula de entrada de ar Fechar
Abrir
q Accion. da válv. cilindro Desligado
LIGADO
∗Detector de descarga Desligado
LIGADO
4 1
32
15
24
5 3
FiltragemReabastecimento
de fluido
FiltragemReabastecimento
de fluido
Descarga
Início dedescarga
e Válvula do lado de ENTRADA: Fechar
r Válvula do lado de SAÍDA: Fechar
w Válvula de entrada de ar: Aberto
q Válvula de accionamento do cilindro: Ligado
w Válvula de entrada de ar: Fechar
t Válvula de purga: Aberto
r Válvula do lado de SAÍDA: Abrir
e Válvula do lado de ENTRADA: Abrir
t Válvula de purga: Abrir
q Válvula de accionamento do cilindro: Desligado
1
2
3
4
5
1
2345
Descrição da operaçãoPasso
∗O sinal de paragem M/C e um sinal para a obstrução do cartucho (detector do sinal diferencial) são utilizados para iniciar a descarga.Os números na tabela indicam a ordem de operação para cada operação.
Des
carg
aN
o m
omen
to d
aop
eraç
ão d
e fil
trage
m
Pára a entrada de fluido no filtro.
Veda o filtro e o reservatório quecontém fluido.
Alimenta o fluido do reservatórioao filtro.
Baixa o cilindro para descomprimiro cartucho.
O fluido no reservatório passa atravésdo cartucho descomprimido e força-opara fora do reservatório.
Sobe o cilindro para comprimiro cartucho.
Interrompe a entrada de pressão
Série FN1
5
1. Cilindro para compressão e descompressão do cartucho� Não feche demasiado o regulador de caudal ao ajustar a
velocidade de contracção do cilindro (descompressão do cartucho).Se o cartucho for descomprimido muito devagar, a descarga pode não ser efectiva.
� Consulte a página 12 para o "Cilindro para descompressão e compressão do cartucho" em relação ao circuito pneumático detalhado do cilindro e do bloqueio.
2. Instalação do reservatório� A instalação do reservatório (opcional) é recomendada para
armazenar fluidos para descarga. Se não for instalado um reservatório, deixe uma capacidade de tubagem equivalente a um tamanho de reservatório entre o filtro reduzido de manutenção e a válvula de alimentação de ar.
3. Pressão do ar� Ajuste a pressão da válvula de alimentação de ar para 0.25
a 0.3 MPa. O aumento de pressão não vai melhorar o efeito de descarga.
� Utilize a mesma pressão de ajuste para a pressão de alimentação do cilindro de bloqueio. Se ultrapassar esta margem de pressão pode aumentar a carga aplicada à placa de filtragem quando o elemento é comprimido, provocando um funcionamento defeituoso.
Precaução4. Pressão do ar
� Instale o circuito by-pass no lado de alimentação da válvula do lado de entrada para evitar o aumento da pressão de linha durante a descarga e para proteger a bomba.
5. Manutenção� Deve realizar a descarga do filtro até que a pressão
diferencial atinja 0.1 MPa para evitar uma queda do caudal devido à obstrução do cartucho e para manter a eficiência da descarga.
� O tempo que leva o cartucho a ficar obstruído depende das condições do pó. Controle as condições de colmatação do cartucho com um detector de pressão diferencial.O detector de pressão diferencial é vendido em separado. Contacte a SMC para obter mais informações.
� Visto que o elemento deste filtro de manutenção reduzida possibilita uma eficiência de filtragem (com nível de ranhura para cablagem convencional), pode ser utilizado como filtro prévio para aumentar a duração do filtro dependendo das condições do fluido que se utilize.A instalação deste filtros de manutenção reduzida lado a lado para os usar alternadamente permite um funcionamento contínuo durante a descarga. Utilize um cartucho com 500 mm de comprimento para fluidos muito contaminados. Pode-se assegurar um caudal suficiente instalando dois ou três filtros de manutenção reduzida numa fila em caso de capacidade insuficiente de caudal.
6
Filtro de reduzida manutenção Série FN1
Construção
ENTRADA SAÍDA ENTRADA SAÍDA
PURGA
q
t
o
r
w
e
y
u
i
1
2
3
4
N.º Descrição
Cobertura
Copo
Cartucho de filtragem
Cilindro compactocom bloqueio
Material
SCS13
SCS13
SUS304
FN11�1FN11�2
Observações
ø65 x 250mm
ø65 x 500mm
CDLQB63-30D-F
CDLQB63-50D-F
Lista de peças
5
6
7
8
9
N.º Descrição
Junta tórica
Junta
Junta tórica
Junta raspadora
Junta tórica
Material
NBR
FPM
Peças de substituição
Modelo Referência Material
NBR
FPM
KT-FN11N
KT-FN11V
Observações
Elementos 5 a 9 da tabela acima.FN11��N
FN11��V
Peças de substituição: Kit de juntas
FN11�2Para comprimento docartucho ø65 x 500mm
PURGA
Série FN1
7
Dimensões
(mm)
FN11�1FN11�2
Modelo Diâmetro (Tam. nominal B)
Rc 1
A610
860
B(730)
(1000)
C(844)
(1134)
D20
40
Dimensões
Lig. extremidade posterior do cilindro
Lig. extremidade anterior do cilindro
Lig. de desbloqueio
(Desactivação manualdo bloqueio)
ENTRADA SAÍDA
PURGA
Rosca da ligação do manómetro Rc 1/4
Nota) Utilize a ligação Pc 1/4 assinalada com um asterisco ao instalar um circuito de expulsão do ar.
0�
45�
135�
315�
225�
ENTRADA SAÍDA
Rc
1
�108
195
A
B
C
D (
Cur
so)
(125)
(ø102)
B.C.D230
ø42
Rc 1/4
Rc 1/4
Rc 1/8
Cobertura à prova de pó
4-ø11G46-15-02
∗Rc 1/4
(ø270)
8
Filtro de reduzida manutenção Série FN1
Opções
Reservatório
FNR100NV-10
FNR101NV-10
Modelo Diâmetro (Dim. nominal B)
Rc 1
A194
332
B(257)
(385)
Dimensões
123
N.º Descrição
Cobertura
Copo
Banda em V
Material
Aço inoxidável SUS304
Aço inoxidável SUS304
Aço inoxidável SUS304
Observações
Lista de peças
4
N.º Descrição
Junta tórica
Material
NBR
FPM
JIS B 2401-1A-P85
JIS B 2401-4D-P85
Observações
Peças de substituição
123
N.º Descrição
Cobertura
Copo
Banda em V
Material
Aço inoxidável SUS304
Aço inoxidável SUS304
Aço inoxidável SUS304
Observações
Lista de peças
4
5
N.º Descrição
Cartucho filtragem
Material
Aço inoxidável SUS304
NBR
FPM
EZH710AS-149
JIS B 2401-1A-P185
JIS B 2401-4D-P185
Observações
Peças de substituição
(mm)
PURGAG 1/4
PASSAGEM DE AR
G 1/4
SAÍDAENTRADA
B
A(4
3)70
70
(80)
32
108
(60)
ø84
q
e
r
w
q
e
r
w
SAÍDA
180�
ENTRADA
2-R 1
Filtro de eliminação do pó
Junta tórica
0�
45�
135�
225�
315�
90�270�
ø150
ø188
4-ø11
53
120
327
50
(266)
P.C.D.220
(519
)t
Série FN1
9
Série FN1
Perigo : Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.
Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Normas de segurança
O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar a segurança, respeite estas e outras normas de segurança.
1. A compatibilidade dos produtos apresentados neste catálogo é da responsabilidade exclusiva da pessoa que instala ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou depois da realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. Preste especial atenção ao determinar o fluido.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado.Os fluidos podem ser perigosos se o pessoal não for especializado. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e manutenção devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.1. A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes terem sido
confirmadas as medidas de segurança para os fluidos.
2. Quando tiver que retirar o equipamento, confirme o processo de segurança, o caudal do fluido e que não existe perigo de fluido residual no sistema.
3. Antes de reiniciar o equipamento, confirme o processo de segurança.
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas.
2. Uso de um fluido cuja adequação provoque algum tipo de preocupação devido ao seu tipo e aditivos.
3. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, veículos, equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, aplicações de prensagem ou equipamento de segurança.
Advertência
10
1. Não use se ultrapassar a margem de pressão de trabalho.2. Não use se ultrapassar a margem da temperatura de
trabalho.3. Fluido
Não utilize com gases.
4. Falha por fadigaImplemente as medidas necessárias para as seguintes condições de trabalho:1) Quando se aplica uma pressão de picos no cartucho2) Um filtro instável provoca o deslizamento ou vibração.3) Quando o cartucho se expande e se comprime repetidamente
devido ao efeito termal.
5. Queda de pressãoAjuste a queda de pressão inicial para 0.01MPa a 0.02MPa ou menos.
6. CorrosãoA corrosão pode dar-se dependendo das condições e ambiente de trabalho.As partes molhadas do manómetro são feitas em latão. Confirme a compatibilidade com o fluido que utilizar.
Desenho
Precaução1. Certifique-se de que existe espaço suficiente para a
manutenção ao efectuar a tubagem.2. Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa
com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.
3. Antes de ligar a tubagem, confirme os lados de entrada e de saída.
4. LigaçãoQuando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante.Do mesmo modo, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.
5. Descarga em linhaLimpe as linhas de descarga no momento da utilização inicial e quando substituir o cartucho.
6. Ligue a tubagem para evitar o aumento da pressão de linha no lado de entrada no momento da descarga.
7. Quando iniciar uma operação normal depois de realizar uma descarga, expulse a pressão residual do filtro para substituir completamente o ar pelo fluido.
Tubagem
Precaução
1. Instale circuitos para evitar a contrapressão ou o fluxo inverso. A contrapressão pode danificar o cartucho.
Precaução
1. Para selecção do modelo, confirme o objectivo da aplicação, as características necessárias e as condições de trabalho (tal como o fluido, a pressão, o caudal, a temperatura e o ambiente de trabalho) e forma a que o modelo seleccionado esteja dentro da margem especificada.
2. Não utilize uma temperatura superior ao ponto de ebulição do fluido.
3. Nunca utilize com gases, incluindo o ar.4. Não utilize em locais em que a pressão ultrapasse 1MPa
devido ao martelo hidráulico ou à pressão de picos.
Selecção
Advertência
1. Utilize um filtro de manutenção reduzida para infiltração de água, álcali e solvente de limpeza.Pode haver circunstâncias em que uma vedação ou uma junta tórica se deteriore, provocando fugas.
Fluido
Advertência
1. Pode dar-se a descoloração ou deterioração do material numa atmosfera com possibilidade de corrosão. À medida que a corrosão avança, o filtro vai perder as suas funções.
2. Quando o filtro for utilizado em locais em que exista vibrações ou impactos, pode dar-se uma falha por fadiga.Tome as medidas necessárias de reforço da operação.
Ambiente de trabalho
Precaução
1. A queda de pressão flutua dependendo das condições de trabalho. Visto que a queda de pressão é um dos factores que indicam as características do filtro, defina uma norma de controlo para o filtro.
2. Realize uma descarga para evitar a aderência do pó antes da paragem da operação (pausa).
Manutenção
Precaução
Série FN1Precauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar.Consulte a pág. 10 para consultar as normas de segurança.
11
<Cilindro para compressão e descompressãodo cartucho>
Desactivação manual do bloqueio
Advertência1. Siga os passos abaixo indicados para a desactivação
manual depois de confirmar a segurança.Certifique-se de que não haverá mais perigo mesmo quando a carga se mover de forma repentina. Confirme igualmente que não há pessoas na margem de movimento da carga.
Sentido de bloqueio
←
Bloqueio na contracçãoBloqueio no avanço
Sentido de bloqueio
→
1)Retire a tampa de protecção.2)Tal como se mostra acima, insira
uma chave de fendas plana no espaço do lado da haste da patilha de desactivação manual do bloqueio. Incline ligeiramente a chave no sentido indicado pela seta (para o lado da haste.) para desactivar o bloqueio.
1)Retire a tampa de protecção.2)Tal como se mostra acima, insira
uma chave de fendas plana no espaço do lado posterior da patilha de desactivação manual do bloqueio. Incline ligeiramente a chave no sentido indicado pela seta (para o lado anterior) para desactivar o bloqueio.
Chave de parafusos plana Chave parafusos plana
Patilha de desbloqueio
Patilha de desbloqueio
Anel de bloqueio Anel de bloqueio
B
A
Circuito pneumático
Advertência1. Não utilize válvulas de 3 posições.
A pressão de desbloqueio pode desactivar o bloqueio.
2. Utilize um controlador de velocidade com a função de regulação de saída.Pode haver um funcionamento defeituoso se for utilizado com a função de regulação de entrada.
3. Tenha cuidado com a contrapressão expulsada de um bloco de válvulas de escape comum.Uma contrapressão da pressão de escape pode desactivar o bloqueio. Utilize um bloco de escape individual ou uma válvula simples.
4. Efectue a derivação da tubagem pneumática da unidade de bloqueio entre o cilindro e o regulador de caudal.A derivação da tubagem fora destes 2 componentes pode reduzir a sua duração.
5. Afaste a tubagem da unidade de bloqueio da pequena derivação.Uma tubagem longa pode provocar um funcionamento defeituoso do desbloqueio e reduzir a duração do bloqueio.
Série FN1Precauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar.Consulte a pág. 10 para consultar as normas de segurança.
12
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND,PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 0800 1382930 Fax: 01908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36E-mail: [email protected]
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466E-mail: [email protected]
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: 0777-94-74, Fax: 0777-94-75
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10http://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: 09-859 580, Fax: 09-8595 8595
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: 06 593540, Fax: 06 593541http://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880E-mail: [email protected]
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464-0500
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-9271365E-mail: [email protected]
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139E-mail: [email protected]
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-3205111, Fax: 01-3261489E-mail: [email protected]
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos NæringsparkN-1366 LysakerTel: (47) 67 12 90 20, Fax: (47) 67 12 90 21
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: (45)70252900, Fax: (45)70252901E-mail: [email protected]
RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:(812) 118 5445, Fax:(812) 118 5449E-mail: [email protected]
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14 01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124E-mail: [email protected]
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/03