Filtro regenerativo amigo do ambiente - Hidroair · 2017-11-16 · 0.2 a 1.0MPa 10 a 70 C (sem...

16
Filtro de manutenção reduzida Série FN1 O desenho de filtro exclusivo com sistema de descarga não cria resíduos industriais, não necessitando de substituição do cartucho. Filtro regenerativo amigo do ambiente Filtro regenerativo amigo do ambiente Filtro regenerativo amigo do ambiente CAT.ES90-12 A -PO

Transcript of Filtro regenerativo amigo do ambiente - Hidroair · 2017-11-16 · 0.2 a 1.0MPa 10 a 70 C (sem...

Filtro de manutenção reduzida

Série FN1

O desenho de filtro exclusivo com sistema de descarganão cria resíduos industriais, não necessitando de substituição

do cartucho.

Filtro regenerativoamigo do ambienteFiltro regenerativoamigo do ambienteFiltro regenerativoamigo do ambiente

CAT.ES90-12 A -PO

Construção do cartuchoComprimido

Descomprimido

�Estão disponíveis 2 tipos de cartucho de acordo com o tipo de pó. (Consulte a pág. 2 para obter mais informações.)

Modelo cilíndrico (5µm, 20µm)Modelo escalonado (5µm)

�Taxa máxima do caudal: 40l/min, 80l/min.

�Opções⋅Reservatório: Série FNR

Para armazenar o fluido necessário para realizar a descarga do cartucho colmatado.

⋅Filtro de eliminação do pó: Série FNDPara eliminar o pó e as partículas estranhas do fluido depois de realizar a descarga do cartucho.

Sem substituição do cartucho!

Anilha de onda

Ranhura5µmm, 20µmm

Anilha de pressão

Placa do filtro

A nossa construção exclusiva do cartucho com capacidade de descarga

O cartucho do filtro está fabricado a partir de uma série de placas do filtroranhuradas e anilhas de onda sobrepostas e comprimidas pelo

cilindro compacto na parte de cima do filtro.

Placa do filtro

Os espaços entre as placas do filtro e as anilhas de onda filtram as partículas estranhas.

A descompressão dos cartuchos alarga o espaço entre as placas do filtro e as anilhas de onda. Quando o espaço aumenta, o pó e as partículas estranhas infiltrados entre as placas podem ser expulsos pela descarga do cartucho. Isto restabelece o cartucho e permite utilizá-lo repetidamente.Os espaços entre as placas do filtro são nivelados pelas anilhas de onda para permitir uma operação de descarga estável.

Características 1

Descarga automática.O circuito do sistema permite a descarga automática quando o cartucho se encontrar colmatado.(Consulte a pág. 5 para obter mais informações.)

Quando o cilindro se estende para baixo, o cartucho é descomprimido.A pressão de ar força o fluido dentro do reservatório para o filtro e realiza a descarga do cartucho.

Princípio de funcionamentoDescarga

Cili

nd

ro

Caudal de fluido Caudal de ar

Cili

nd

ro

O ajuste dos filtros em linha e a descarga alternada do fluido permite um trabalho contínuo durante a descarga.

Filtragem

O cartucho comprimido pelo cilindro filtra o fluido.

ENTRADA SAÍDA

Reservatório para o filtrode eliminação do pó

PURGA

B

A

Sentido do fluidona filtragem

Sentido dofluido nadescarga

Ar

Fluido

Fluido

Filtragem

Descarga

Fluido

Descarga

Filtragem

Características 2

Filtro de reduzida manutenção

Série FN1Como encomendar

FN1 1 0Material do invólucro

Rosca da ligação

Material do cartucho

Manómetro

Tipo de cartucho

1 N 10

10

Filtragem

S

Rc 1

S Aço inoxidável SUS304

005020

5µm (Mod. cilíndrico, mod. escalonado)

20µm (Modelo cilíndrico)

020

—G

Sem manómetro (com tampa)

G46-15-02 (peças em contacto com líquidos: Latão)

Comprimento do cartucho

1 Aço inoxidável SUS304

0 Modelo cilíndrico

1 Modelo escalonado

1 250mm

2 500mm

Material da junta

Nota) Apenas estão disponíveis com 5µm de filtragem.

N NBR

V FPM

Características técnicas

FiltroModeloDimensão do cartuchoFluidoPressão de trabalhoTemperatura fluído trabalhoCaudalRosca da ligaçãoMaterial

Peso

FN1101 FN1111 FN1102 FN1112

Modelo cilíndrico Modelo escalonado Modelo cilíndrico Modelo escalonado

5µm, 20µm 5µm 5µm, 20µm 5µm

12.5kg13kg 15kg 14.5kg

ø65 x 250mmSolvente de limpeza, líquido refrigerante

MAX. 1.0MPa

MAX. 80�C

ø65 x 500mm

40l/min 80l/minRc 1 (ENTRADA, SAÍDA, PURGA)

Revestimento e cobertura: aço inoxidável SUS304, junta tórica NBR/FPM

Aço inoxidável SUS304

Nota 1) Consulte a tabela de compatibilidade de fluidos na página 2 para obter mais informações.Nota 2) Valores com as seguintes condições.

Fluído: água; Filtragem: 20µm; Queda de pressão: 0.02MP ou menos

Peças de trabalhoModeloDetector magnéticoFluidoPressão de trabalhoTemp. ambiente e do fluido

Pressão de desbloqueioPressão de bloqueioSentido de bloqueioB

loqu

eio

CDLQB63-�D-F Sem detector magnético (íman incorporado)

Ar 0.2 a 1.0MPa

�10 a 70�C (sem congelação)

0.2MPa ou mais

0.05MPa ou maisBloqueio no avanço

0.6 MPaCar

tuch

ode

filtr

agem

Nota) Contacte a SMC para as características do manómetro com peças molhadas em aço inoxidável.

Nota)

MaterialConstruçãoFiltragemÀ prova de pressão diferencial

Nota 1)

Nota 2)

Nota 2)

Nota 3)

Nota 1)

Nota)

Nota 1) O detector magnético tem de ser encomendado em separado. Consulte o catálogo da série CLQ (Cilindro compacto com bloqueio) (CAT.ES20-155) para obter mais informações.

Nota 2) A pressão mínima de trabalho do cilindro é 0.1MPa quando a ligação do cilindro e a ligação do bloqueio tiverem a tubagem em separado.

Nota 3) A temperatura vai ser de 0�C a 60�C quando o detector magnético for montado no cilindro.

1

ReservatórioModeloCapacidade do reservatórioRosca da ligação

PesoFiltro aplicável

Copo e coberturaJunta tórica

Rc 1

Aço inoxidável SUS304

FNR100N-10 FNR100V-10 FNR101N-10 FNR101V-10

Filtro de recuperação do pó ModeloRosca da ligação

Filtragem do cartuchoPeso

Copo e coberturaJunta tóricaCartucho de filtragem

R1

Aço inoxidável SUS304

Aço inoxidável SUS304149µm7.5kg

FND100N-10-M149X0 FND100V-10-M149X0

1.1l 1.8l

1.5kgFN11�1� (Cartucho 250mm)

1.9kgFN11�2� (Cartucho 500mm)

Material

Material

Nota) Fabricados por encomenda.

Opções

Compatibilidade do fluido (guia)

Fluido

Material da junta

Borracha de nitrilo

Borracha de flúor

Água líquido refrigerante Petróleo Álcali

Águapotável

Águaindustrial

Águadestilada

Basede óleo

Solúvelem água

Nota 1) Entre em contacto com a SMC quando for necessário PTFE para o material da vedação.Nota 2) Entre em contacto com a SMC para a compatibilidade da vedação e do manómetro.

Cartuchos modelo cilíndrico e modelo escalonado

NBR

FPM

� � � Excelente compatibilidade � � � Compatível � � � Não compatível

GasóleoQuerosene Xilol

Hidróxidode amónio

Sodacáustica

(Exemplo: o modelo cilíndrico é recomendado para filtrar as aparasde polimento e o modelo escalonado para filtrar as aparas de corte)

Modelo cilíndrico Anilha de onda

Anilha de onda

Placa do filtro

Placa do filtro

Modelo escalonado

1. Cartucho cilíndrico (5µm, 20µm)

�A construção tipo cilíndrica tem uma superfície periférica suave visto que a dimensão da placa do filtro e da anilha de onda é idêntica.A utilização de toda a superfície periférica do cartucho para recolher o pó permite uma maior zona de filtragem e fácil separação do pó. Por esta razão, este modelo de cartucho é ideal para a filtragem de fluidos que contenham pó com a mesma dimensão de partícula.Se o cartucho cilíndrico for utilizado para fluidos que contenham partículas de pó com grandes diferenças de tamanhos, as partículas de pó de maior dimensão poderão cobrir a superfície periférica do cartucho. Isto pode obstruir o cartucho de forma prematura de forma a não poder voltar a utilizá-lo.(Especialmente para partículas estranhas suaves e pegajosas)

2. Cartucho escalonado (5µm)

�O modelo de construção escalonada tem uma superfície desnivelada (escalonada) visto que a dimensão da placa do filtro é inferior à da anilha de onda.Ao filtrar partículas de pó desiguais, as partículas maiores ficam na superfície periférica das anilhas de onda e as partículas mais pequenas são filtradas com placas de filtro. Esta construção pode aumentar a duração do cartucho e possibilitar uma filtragem efectiva ao filtrar fluidos com partículas de pó com grande diferença de tamanhos entre si.Seleccione o modelo de cartucho apropriado (cilíndrico ou escalonado) dependendo da variação de tamanho das partículas de pó no fluido.

FPM FPMNBR

FPMNBR

NBR

2

Filtro de reduzida manutenção Série FN1

Características do caudal (valor inicial)

Eficácia de filtragem (valor inicial)

�Fluido de teste: água potável �Temperatura do líquido: 17 a 20�C (temperatura ambiente)�Método de teste: método de teste da SMC (suporte em teste sanitário)

Efic

ácia

de

filtr

agem

(%

)

Diâmetro partícula (µm)

0

20

40

60

80

100

105 20 50 75

Efic

ácia

de

filtr

agem

(%

)

Diâmetro partícula (µm)

0

20

40

60

80

100

2520 35 65 90

Per

da d

e pr

essã

o (M

Pa)

Q (l/min)

.00110 30 50 70 100

.005

.01

.05

.1

Per

da d

e pr

essã

o (M

Pa)

Q (l/min)

.00110 30 50 70 100

.005

.01

.05

.1

�Fluído: água potável �Índice do caudal: 20l/min �Temperatura do líquido: temperatura ambiente �Teste de parrtículas: "AC course" �Quantidade de pó: 0.2mg/min�Método de teste: Método de teste da SMC (suporte de teste sanitário, contador de partículas HIAC)

FN11

01N

-10-

S005

(5m)

FN11

01N

-10S

-020

(20m)

Comprimento do cartucho 250mm: FN11�1�-10-S� Comprimento do cartucho 500mm: FN11�2�-10-S�FN

1101

N-1

0-S0

05

(5µm)

FN11

01N

-10-

S020

(20µm)

FN11

�1�-1

0-S00

5 (5

µm)

FN11

�1�-1

0-S02

0 (2

0µm

)

FN11�2�-1

0-S00

5 (5µm

)

FN11�2�-1

0-S02

0 (20

µm)

Série FN1

3

Características de bloqueio (características de repetitividade)

�Fluído: água potável �Pressão de entrada: 0.2MPa �Índice do caudal: 20l/min �Teste de partículas: "AC course"

�Método de teste: método de teste da SMC

Ref. do filtro: FN1101N-10-020

Cartucho: END100-020 (modelo cilíndrico com 20µm de filtragem)

Per

da d

e pr

essã

o (M

Pa)

Tempo que demora a obstruir o filtro (min)Os valores em percentagem indicam a quantidade de vezes em que o tempo que demorou a obstruir o filtro pela primeira vez estava ajustado para 100%

0 2 44.5

100%

0 2 44.5

100%

0 2 44.6

102%

0 2 44.4

98%

0 2 44.5

100%

0.0010.01

0.01

0.1

0.2

Reservatório

Bomba

Amostra do ladode entrada

Amostra do ladode saída

Instrumento de mediçãoautomática das partículas

Manómetrodiferencial

Manómetro

Mediçãodo caudal

Filtro demedição

T

Alimentadorde pó

Circuito de medição

Introduza uma determinada concentração de pó e realize a descarga do filtro quando a queda de pressão atingir 0.2 MPa. Repita o processo de filtrageme o processo de descarga (no gráfico mostra-se um ciclo de até cinco vezes).Os gráficos acima mostram que a perda de pressão inicial ( P=0.015MPa) e o tempo que demora a atingir a perda de pressão de P=0.2MPa voltamao valor inicial mesmo depois de se repetir a descarga.

4

Filtro de reduzida manutenção Série FN1

Exemplo de tubagem

O filtro de reduzida manutenção série FN1 não pode ser utilizado sozinho.Siga a configuração dos componentes e os passos de operação mostrados abaixo.

As séries entre ( ) indicam produtos da SMC. Contacte a SMC para as válvulas 3 a 5.

r

t

y

Válvula do lado de SAÍDA

Válvula de purga

Regulador de caudal

Válvula de refrigeração (Série VNC)

Válvula de refrigeração (modelo esferas)

Regulador de caudal (Série AS)

Exemplo do dispositivo de ligaçãoN.º

q

w

e

Descrição Dispositivo

Válvula de accionamento do cilindro

Válvula de entrada de ar

Válvula do lado da ENTRADA

Electroválvula de 5 vias (Série SY)

Válvula para fluídos (Série VNB)

Válvula de refrigeração (modelo esferas)

N.º Descrição Dispositivo

Ar

Líquido (refrigerante)(As ligações são todas 1.)

Sentido do fluido nomomento da filtragem.Sentido do fluido nadescarga

ENTRADA SAÍDA

ReservatórioPURGA

Cilindro para compressão edescompressão do cartucho

Reservatório da Série FNR

Filtro de eliminação do pó série FND

Série FN1 Filtro de reduzida manutenção

e

w

r

qy

t

Reservatório para armazenar líquidopara descarga(líquido refrigerante)

Filtro para recolher partículas estranhasna descarga(fabricado por encomenda.)

Nota) Consulte a pág. 12 para obter mais informações sobre o circuito pneumático do cilindro.

B

A

(ø6)

Exemplo de actuação

t Válvula de purga

AbrirFechar

r Válvula do lado de SAÍDA

FecharAbrir

e Válvula do lado de ENTRADA

AbrirFechar

w Válvula de entrada de ar Fechar

Abrir

q Accion. da válv. cilindro Desligado

LIGADO

∗Detector de descarga Desligado

LIGADO

4 1

32

15

24

5 3

FiltragemReabastecimento

de fluido

FiltragemReabastecimento

de fluido

Descarga

Início dedescarga

e Válvula do lado de ENTRADA: Fechar

r Válvula do lado de SAÍDA: Fechar

w Válvula de entrada de ar: Aberto

q Válvula de accionamento do cilindro: Ligado

w Válvula de entrada de ar: Fechar

t Válvula de purga: Aberto

r Válvula do lado de SAÍDA: Abrir

e Válvula do lado de ENTRADA: Abrir

t Válvula de purga: Abrir

q Válvula de accionamento do cilindro: Desligado

1

2

3

4

5

1

2345

Descrição da operaçãoPasso

∗O sinal de paragem M/C e um sinal para a obstrução do cartucho (detector do sinal diferencial) são utilizados para iniciar a descarga.Os números na tabela indicam a ordem de operação para cada operação.

Des

carg

aN

o m

omen

to d

aop

eraç

ão d

e fil

trage

m

Pára a entrada de fluido no filtro.

Veda o filtro e o reservatório quecontém fluido.

Alimenta o fluido do reservatórioao filtro.

Baixa o cilindro para descomprimiro cartucho.

O fluido no reservatório passa atravésdo cartucho descomprimido e força-opara fora do reservatório.

Sobe o cilindro para comprimiro cartucho.

Interrompe a entrada de pressão

Série FN1

5

1. Cilindro para compressão e descompressão do cartucho� Não feche demasiado o regulador de caudal ao ajustar a

velocidade de contracção do cilindro (descompressão do cartucho).Se o cartucho for descomprimido muito devagar, a descarga pode não ser efectiva.

� Consulte a página 12 para o "Cilindro para descompressão e compressão do cartucho" em relação ao circuito pneumático detalhado do cilindro e do bloqueio.

2. Instalação do reservatório� A instalação do reservatório (opcional) é recomendada para

armazenar fluidos para descarga. Se não for instalado um reservatório, deixe uma capacidade de tubagem equivalente a um tamanho de reservatório entre o filtro reduzido de manutenção e a válvula de alimentação de ar.

3. Pressão do ar� Ajuste a pressão da válvula de alimentação de ar para 0.25

a 0.3 MPa. O aumento de pressão não vai melhorar o efeito de descarga.

� Utilize a mesma pressão de ajuste para a pressão de alimentação do cilindro de bloqueio. Se ultrapassar esta margem de pressão pode aumentar a carga aplicada à placa de filtragem quando o elemento é comprimido, provocando um funcionamento defeituoso.

Precaução4. Pressão do ar

� Instale o circuito by-pass no lado de alimentação da válvula do lado de entrada para evitar o aumento da pressão de linha durante a descarga e para proteger a bomba.

5. Manutenção� Deve realizar a descarga do filtro até que a pressão

diferencial atinja 0.1 MPa para evitar uma queda do caudal devido à obstrução do cartucho e para manter a eficiência da descarga.

� O tempo que leva o cartucho a ficar obstruído depende das condições do pó. Controle as condições de colmatação do cartucho com um detector de pressão diferencial.O detector de pressão diferencial é vendido em separado. Contacte a SMC para obter mais informações.

� Visto que o elemento deste filtro de manutenção reduzida possibilita uma eficiência de filtragem (com nível de ranhura para cablagem convencional), pode ser utilizado como filtro prévio para aumentar a duração do filtro dependendo das condições do fluido que se utilize.A instalação deste filtros de manutenção reduzida lado a lado para os usar alternadamente permite um funcionamento contínuo durante a descarga. Utilize um cartucho com 500 mm de comprimento para fluidos muito contaminados. Pode-se assegurar um caudal suficiente instalando dois ou três filtros de manutenção reduzida numa fila em caso de capacidade insuficiente de caudal.

6

Filtro de reduzida manutenção Série FN1

Construção

ENTRADA SAÍDA ENTRADA SAÍDA

PURGA

q

t

o

r

w

e

y

u

i

1

2

3

4

N.º Descrição

Cobertura

Copo

Cartucho de filtragem

Cilindro compactocom bloqueio

Material

SCS13

SCS13

SUS304

FN11�1FN11�2

Observações

ø65 x 250mm

ø65 x 500mm

CDLQB63-30D-F

CDLQB63-50D-F

Lista de peças

5

6

7

8

9

N.º Descrição

Junta tórica

Junta

Junta tórica

Junta raspadora

Junta tórica

Material

NBR

FPM

Peças de substituição

Modelo Referência Material

NBR

FPM

KT-FN11N

KT-FN11V

Observações

Elementos 5 a 9 da tabela acima.FN11��N

FN11��V

Peças de substituição: Kit de juntas

FN11�2Para comprimento docartucho ø65 x 500mm

PURGA

Série FN1

7

Dimensões

(mm)

FN11�1FN11�2

Modelo Diâmetro (Tam. nominal B)

Rc 1

A610

860

B(730)

(1000)

C(844)

(1134)

D20

40

Dimensões

Lig. extremidade posterior do cilindro

Lig. extremidade anterior do cilindro

Lig. de desbloqueio

(Desactivação manualdo bloqueio)

ENTRADA SAÍDA

PURGA

Rosca da ligação do manómetro Rc 1/4

Nota) Utilize a ligação Pc 1/4 assinalada com um asterisco ao instalar um circuito de expulsão do ar.

0�

45�

135�

315�

225�

ENTRADA SAÍDA

Rc

1

�108

195

A

B

C

D (

Cur

so)

(125)

(ø102)

B.C.D230

ø42

Rc 1/4

Rc 1/4

Rc 1/8

Cobertura à prova de pó

4-ø11G46-15-02

∗Rc 1/4

(ø270)

8

Filtro de reduzida manutenção Série FN1

Opções

Reservatório

FNR100NV-10

FNR101NV-10

Modelo Diâmetro (Dim. nominal B)

Rc 1

A194

332

B(257)

(385)

Dimensões

123

N.º Descrição

Cobertura

Copo

Banda em V

Material

Aço inoxidável SUS304

Aço inoxidável SUS304

Aço inoxidável SUS304

Observações

Lista de peças

4

N.º Descrição

Junta tórica

Material

NBR

FPM

JIS B 2401-1A-P85

JIS B 2401-4D-P85

Observações

Peças de substituição

123

N.º Descrição

Cobertura

Copo

Banda em V

Material

Aço inoxidável SUS304

Aço inoxidável SUS304

Aço inoxidável SUS304

Observações

Lista de peças

4

5

N.º Descrição

Cartucho filtragem

Material

Aço inoxidável SUS304

NBR

FPM

EZH710AS-149

JIS B 2401-1A-P185

JIS B 2401-4D-P185

Observações

Peças de substituição

(mm)

PURGAG 1/4

PASSAGEM DE AR

G 1/4

SAÍDAENTRADA

B

A(4

3)70

70

(80)

32

108

(60)

ø84

q

e

r

w

q

e

r

w

SAÍDA

180�

ENTRADA

2-R 1

Filtro de eliminação do pó

Junta tórica

0�

45�

135�

225�

315�

90�270�

ø150

ø188

4-ø11

53

120

327

50

(266)

P.C.D.220

(519

)t

Série FN1

9

Série FN1

Perigo : Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.

Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.

Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.

Normas de segurança

O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar a segurança, respeite estas e outras normas de segurança.

1. A compatibilidade dos produtos apresentados neste catálogo é da responsabilidade exclusiva da pessoa que instala ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou depois da realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. Preste especial atenção ao determinar o fluido.

2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado.Os fluidos podem ser perigosos se o pessoal não for especializado. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e manutenção devem ser realizados por pessoal qualificado.

3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.1. A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes terem sido

confirmadas as medidas de segurança para os fluidos.

2. Quando tiver que retirar o equipamento, confirme o processo de segurança, o caudal do fluido e que não existe perigo de fluido residual no sistema.

3. Antes de reiniciar o equipamento, confirme o processo de segurança.

4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas.

2. Uso de um fluido cuja adequação provoque algum tipo de preocupação devido ao seu tipo e aditivos.

3. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, veículos, equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, aplicações de prensagem ou equipamento de segurança.

Advertência

10

1. Não use se ultrapassar a margem de pressão de trabalho.2. Não use se ultrapassar a margem da temperatura de

trabalho.3. Fluido

Não utilize com gases.

4. Falha por fadigaImplemente as medidas necessárias para as seguintes condições de trabalho:1) Quando se aplica uma pressão de picos no cartucho2) Um filtro instável provoca o deslizamento ou vibração.3) Quando o cartucho se expande e se comprime repetidamente

devido ao efeito termal.

5. Queda de pressãoAjuste a queda de pressão inicial para 0.01MPa a 0.02MPa ou menos.

6. CorrosãoA corrosão pode dar-se dependendo das condições e ambiente de trabalho.As partes molhadas do manómetro são feitas em latão. Confirme a compatibilidade com o fluido que utilizar.

Desenho

Precaução1. Certifique-se de que existe espaço suficiente para a

manutenção ao efectuar a tubagem.2. Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa

com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.

3. Antes de ligar a tubagem, confirme os lados de entrada e de saída.

4. LigaçãoQuando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante.Do mesmo modo, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.

5. Descarga em linhaLimpe as linhas de descarga no momento da utilização inicial e quando substituir o cartucho.

6. Ligue a tubagem para evitar o aumento da pressão de linha no lado de entrada no momento da descarga.

7. Quando iniciar uma operação normal depois de realizar uma descarga, expulse a pressão residual do filtro para substituir completamente o ar pelo fluido.

Tubagem

Precaução

1. Instale circuitos para evitar a contrapressão ou o fluxo inverso. A contrapressão pode danificar o cartucho.

Precaução

1. Para selecção do modelo, confirme o objectivo da aplicação, as características necessárias e as condições de trabalho (tal como o fluido, a pressão, o caudal, a temperatura e o ambiente de trabalho) e forma a que o modelo seleccionado esteja dentro da margem especificada.

2. Não utilize uma temperatura superior ao ponto de ebulição do fluido.

3. Nunca utilize com gases, incluindo o ar.4. Não utilize em locais em que a pressão ultrapasse 1MPa

devido ao martelo hidráulico ou à pressão de picos.

Selecção

Advertência

1. Utilize um filtro de manutenção reduzida para infiltração de água, álcali e solvente de limpeza.Pode haver circunstâncias em que uma vedação ou uma junta tórica se deteriore, provocando fugas.

Fluido

Advertência

1. Pode dar-se a descoloração ou deterioração do material numa atmosfera com possibilidade de corrosão. À medida que a corrosão avança, o filtro vai perder as suas funções.

2. Quando o filtro for utilizado em locais em que exista vibrações ou impactos, pode dar-se uma falha por fadiga.Tome as medidas necessárias de reforço da operação.

Ambiente de trabalho

Precaução

1. A queda de pressão flutua dependendo das condições de trabalho. Visto que a queda de pressão é um dos factores que indicam as características do filtro, defina uma norma de controlo para o filtro.

2. Realize uma descarga para evitar a aderência do pó antes da paragem da operação (pausa).

Manutenção

Precaução

Série FN1Precauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar.Consulte a pág. 10 para consultar as normas de segurança.

11

<Cilindro para compressão e descompressãodo cartucho>

Desactivação manual do bloqueio

Advertência1. Siga os passos abaixo indicados para a desactivação

manual depois de confirmar a segurança.Certifique-se de que não haverá mais perigo mesmo quando a carga se mover de forma repentina. Confirme igualmente que não há pessoas na margem de movimento da carga.

Sentido de bloqueio

Bloqueio na contracçãoBloqueio no avanço

Sentido de bloqueio

1)Retire a tampa de protecção.2)Tal como se mostra acima, insira

uma chave de fendas plana no espaço do lado da haste da patilha de desactivação manual do bloqueio. Incline ligeiramente a chave no sentido indicado pela seta (para o lado da haste.) para desactivar o bloqueio.

1)Retire a tampa de protecção.2)Tal como se mostra acima, insira

uma chave de fendas plana no espaço do lado posterior da patilha de desactivação manual do bloqueio. Incline ligeiramente a chave no sentido indicado pela seta (para o lado anterior) para desactivar o bloqueio.

Chave de parafusos plana Chave parafusos plana

Patilha de desbloqueio

Patilha de desbloqueio

Anel de bloqueio Anel de bloqueio

B

A

Circuito pneumático

Advertência1. Não utilize válvulas de 3 posições.

A pressão de desbloqueio pode desactivar o bloqueio.

2. Utilize um controlador de velocidade com a função de regulação de saída.Pode haver um funcionamento defeituoso se for utilizado com a função de regulação de entrada.

3. Tenha cuidado com a contrapressão expulsada de um bloco de válvulas de escape comum.Uma contrapressão da pressão de escape pode desactivar o bloqueio. Utilize um bloco de escape individual ou uma válvula simples.

4. Efectue a derivação da tubagem pneumática da unidade de bloqueio entre o cilindro e o regulador de caudal.A derivação da tubagem fora destes 2 componentes pode reduzir a sua duração.

5. Afaste a tubagem da unidade de bloqueio da pequena derivação.Uma tubagem longa pode provocar um funcionamento defeituoso do desbloqueio e reduzir a duração do bloqueio.

Série FN1Precauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar.Consulte a pág. 10 para consultar as normas de segurança.

12

SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice

and any obligation on the part of the manufacturer.

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND,PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 0800 1382930 Fax: 01908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk

AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at

Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz

PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36E-mail: [email protected]

BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466E-mail: [email protected]

LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602

LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: 0777-94-74, Fax: 0777-94-75

SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10http://www.smc.nu

FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010

FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: 09-859 580, Fax: 09-8595 8595

EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: 06 593540, Fax: 06 593541http://www.smcpneumatics.ee

GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578

TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519

PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl

NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880E-mail: [email protected]

IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464-0500

HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu

SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch

ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-9271365E-mail: [email protected]

GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139E-mail: [email protected]

SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si

SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk

RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-3205111, Fax: 01-3261489E-mail: [email protected]

NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos NæringsparkN-1366 LysakerTel: (47) 67 12 90 20, Fax: (47) 67 12 90 21

DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: (45)70252900, Fax: (45)70252901E-mail: [email protected]

RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:(812) 118 5445, Fax:(812) 118 5449E-mail: [email protected]

SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14 01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124E-mail: [email protected]

http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/03