Edição 05/2017 - Volkswagen do Brasil

434
Manual de instruções Passat, Passat Variant, Passat Alltrack Edição 05/2017

Transcript of Edição 05/2017 - Volkswagen do Brasil

Manual de instruçõesPassat, Passat Variant, Passat AlltrackEdição 05/2017

Pass

at, P

assa

t V

aria

nt, P

assa

t A

lltra

ck

Man

ual d

e in

stru

ções

Manual de instruções:Passat, Passat Variant, Passat AlltrackData de fechamento: 20.02.2017Português Brasil: 05.2017Teile-Nr.: 3G0012766AE

3G0012766AE

Etiqueta de dados do veículo

Fig. 1 1: número de identificação do veículo; 2: modelo de veículo, potência do motor, transmissão; 3: códigodo motor, código da transmissão, código da cor, acabamento interno, 4: mais equipamentos, números PR.

A inspeção de entrega foi realizada em: Data da entrega/liberação inicial:a)

Carimbo da Concessionária Volkswagen Carimbo da Concessionária Volkswagen

a) O que ocorrer primeiro.

A Volkswagen AG trabalha constantemente no de-senvolvimento contínuo de todos os tipos e modelosde veículo. Por esse motivo, pedimos a sua compre-ensão para o fato de que alterações na forma, nosequipamentos e na tecnologia dos veículos são pos-síveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algumasversões só estejam disponíveis num momento pos-terior (a Concessionária Volkswagen local pode for-necer as informações) ou sejam oferecidas somenteem determinados mercados. O veículo retratado nacapa está parcialmente equipado com equipamentosopcionais a custos adicionais e possivelmente estádisponível apenas em alguns países. Sua Concessio-nária Volkswagen terá o prazer em informar sobre as

variações específicas dos países. Reservado o direitoa modificações. Não são admissíveis reivindicaçõesderivadas das indicações, figuras e descrições destemanual.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen AG.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen AG, conforme a legislaçãode direitos autorais. Reservado o direito a modifica-ções.

Produzido na Alemanha.

© 2017 Volkswagen AG

Papel produzido com celulose embranquecidasem cloro.

Muito obrigado por sua confiança

Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversos equipa-mentos de conforto que você certamente desejará usar em suas viagens diárias.Antes da primeira utilização, ler e observar as informações contidas neste Manual de instruções para quevocê conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possíveisperigos para si e para terceiros.Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não esteja comple-ta, entrar em contato com a sua Concessionária Volkswagen. As Concessionárias Volkswagen sempre estãoabertas a dúvidas, sugestões e críticas.Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e sempre uma boa viagem.Volkswagen AG

Muito obrigado por sua confiança 1

3G00

1276

6AE

3G0012766AE

Índice

Sobre este Manual de instruções 5

Significado dos símbolos 6

Manual de instruções

Vistas gerais do veículo– Vista frontal 7– Vista lateral 8– Vista traseira 10– Compartimento de bagagem (Variant) 12– Porta do condutor 14– Vista geral do lado do condutor 16– Console central 18– Lado do passageiro dianteiro 19– Comandos no elemento de comando 20

Informações do condutor– Vista geral das luzes de advertência e de

controle 21– Instrumento combinado 23– Comando do instrumento combinado 40– Comando e indicação no sistema

Infotainment 42

Segurança– Indicações gerais 53– Posições no banco 54– Cintos de segurança 57– Sistema de airbag 67– Transporte seguro de crianças 76– Para o caso de emergência 87

Abrir e fechar– Jogo de chaves do veículo 91– Travamento central e sistema de

travamento 93– Portas 102– Tampa do compartimento de bagagem 104– Vidros 109– Teto de vidro 112

Volante– Ajustar a posição do volante 114

Bancos e apoios para a cabeça– Bancos dianteiros 115– Bancos traseiros 119

– Apoios para cabeça 121– Funções do banco 124

Luz– Lanterna dos indicadores de direção 127– Iluminação de condução 128– Farol alto 130– Luz de estacionamento 132– Farol 133– Resoluções de problemas 135– Iluminação interna 135

Visão– Limpadores dos vidros 136– Espelhos 139– Proteção solar 143

Aquecimento e ar-condicionado– Aquecimento, ventilação, refrigeração 146– Ventilação e aquecimento estacionários 154

Condução– indicações para conduzir 158– Ligar e desligar o motor 166– Sistema Start-Stop 171– Transmissão manual: engatar a marcha 173– Transmissão de dupla embreagem DSG® 175– Assistente em descidas 182– Sistema de assistência em descidas

(Passat Alltrack) 183– Direção 184– Seleção do perfil de condução 185– Indicação off-road 188– Situações de condução off-road 189

Sistemas de assistência ao condutor– ver Sistema regulador de velocidade

(GRA) 193– Limitador de velocidade 196– Controle automático de distância (ACC) 199– Sistema de monitoramento periférico

(Front Assist) 204– Detector de pedestres 207– Assistente de permanência na faixa (Lane

Assist) 210– Assistente de congestionamento 212– Emergency Assist 214– Assistente de mudança de faixa (Side

Assist), incluindo o assistente de saída devaga 215

Índice2

Estacionar e manobrar– Estacionar 220– Freio de estacionamento eletrônico 221– Orientações de segurança para sistemas

de estacionamento 223– Auxílio de estacionamento 224– Câmera de marcha a ré (Rear View) 227– Assistente de direção para

estacionamento (Park Assist) 230– Visão do ambiente (Area View) 235– Assistente de manobras do reboque

(Trailer Assist) 237– Sistemas de assistência à frenagem 240

Equipamentos práticos– Porta-objetos 243– Porta-copos 246– Cinzeiro e acendedor de cigarro 247– Tomadas 249

Multimídia– Subwoofer 251

Serviços on-line móveis– Volkswagen Car-Net 252

Transportar– Guardar volumes de bagagem e

mercadorias 256– Cobertura do compartimento de

bagagem (Variant) 257– Assoalho do compartimento de bagagem 258– Rede divisória 262– Versões do compartimento de bagagem 265– Bagageiro do teto 273– Condução com reboque 276

Combustível e purificação do gás de escape– Orientações de segurança sobre o

manuseamento de combustível 286– Tipos de combustível e abastecimento 286– Componentes relevantes para emissões

de gases 289– Normas de combustível 293

Autoajuda– Ferramentas de bordo 293– Palhetas dos limpadores do para-brisa 294– Trocar lâmpadas incandescentes 296– Substituir os fusíveis 303– Auxílio à partida 309– Rebocar ou puxar 313

Verificar e reabastecer– No compartimento do motor 318– Fluidos e recursos 321– Água da lavagem dos vidros 322– Óleo do motor 323– Líquido de arrefecimento do motor 328– Fluido de freio 331– Bateria do veículo 12V 333

Rodas e pneus– Sistema de controle dos pneus 338– Conhecimentos importantes sobre rodas

e pneus 343– Calotas 356– Troca de roda 357– Kit de reparo dos pneus 364

Manutenção– Serviço 368– Conservação do veículo 372– Acessório, reposição de peças, reparos e

modificações 378

Informações do cliente– Cobertura da garantia e Garantia de

mobilidade LongLife 382– Memória e serviço de dados 383– Etiquetas adesivas e plaquetas 386– Fluidos no ar-condicionado 386– Recepção do rádio e antena 387– Proteção dos componentes 387– Informações de acordo com o

regulamento europeu relativo àssubstâncias químicas REACH 388

– Declaração de conformidade 388– Recolhimento de veículos em fim de vida

e sucateamento 388– Informações úteis sobre veículos da

categoria N1 (veículos utilitários leves) 389

Dados técnicos– Orientações sobre os dados técnicos 390– Dados de identificação do veículo 391– Dimensões 392– Capacidade do tanque de combustível 393– Motores a gasolina 394– Motores a diesel 400

Abreviaturas utilizadas 409

Índice 3

3G00

1276

6AE

Índice remissivo 411

Índice4

Sobre este Manual de instruções– Este Manual de instruções é válido para todos os

modelos e versões do Passat, com exceção doPassat GTE.

– Você encontra um índice remissivo em ordem al-fabética no final do manual.

– Um índice de abreviaturas no final do manual es-clarece abreviaturas e denominações técnicas.

– Indicações de direção como esquerda, direita, di-anteiro e traseiro têm como referência, via de re-gra, a direção de condução do veículo, salvo indi-cação em contrário.

– As figuras servem de orientação e devem ser en-tendidas como representações esquemáticas.

– Este Manual de instruções foi desenvolvido paraveículos com direção à esquerda. No caso de veí-culos com direção à direita, os comandos estãoordenados parcialmente de forma diferente da re-presentada nas figuras ou descrita no texto.

– Dados sobre milhas no lugar de quilômetros oumph no lugar de km/h se referem aos instrumen-tos combinados ou sistemas Infotainment especí-ficos do país.

– Definições breves que são distinguidas por cor esão colocadas antes de algumas seções neste ma-nual, resumem as funções e a utilidade de um sis-tema ou equipamento. Mais informações sobre ossistemas e equipamentos, além das suas caracte-rísticas, requisitos e limites de sistemas estão nasrespectivas seções.

– Modificações técnicas no veículo surgidas após ofechamento da redação deste manual encontram--se em um Suplemento anexo à literatura de bor-do.

Todas as versões e modelos estão descritos sem quesejam identificados como equipamentos especiaisou variantes de modelo. Desta forma, podem estardescritos equipamentos que o seu veículo provavel-mente não possua ou que estejam disponíveis ape-nas em alguns mercados. Você obtém os equipa-mentos de seu veículo na documentação de venda.Para mais informações, dirigir-se a sua Concessio-nária Volkswagen.

Todas as indicações deste Manual de instruções sãorelativas às informações disponíveis na data de fe-chamento da redação. Devido ao desenvolvimentocontínuo do veículo, é possível que existam diver-gências entre o veículo e as indicações deste manualda instruções. Nenhuma exigência pode ser reivindi-cada das diferentes indicações, figuras ou descriçõesdeste manual.

Ao vender ou emprestar o veículo, certificar-se deque toda a literatura de bordo se encontre no veícu-lo.

Componentes fixos da literatura debordo:– Manual de instruções

Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento

– Sistema Infotainment (inclusive interface de tele-fone)

– Outros anexos

Sobre este Manual de instruções 5

3G00

1276

6AE

Significado dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm orientaçõespara a proteção do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

Significado dos símbolos6

Vistas gerais do veículo

Vista frontal

Fig. 2 Vista geral da parte frontal do veículo.

Legenda para Fig. 2:

Para-brisa:– Número de identificação do veículo ......................................................................................................... 390– Desembaçador do para-brisa ....................................................................................................................... 153– Limpadores do para-brisa.............................................................................................................................. 136, 294– Visor da câmera dos sistemas de assistência........................................................................................ 374– Sensor de chuva e de luz na área do espelho retrovisor interno .................................................. 138, 374– Sensor para funções de luz............................................................................................................................ 129, 374

Maçaneta da tampa do compartimento do motor................................................................................... 318

Sensor do radar atrás do logo VW para: sensor do radar para sistemas de assistência .......... 374

Farol dianteiro.......................................................................................................................................................... 127, 296

Lavadores do farol.................................................................................................................................................. 137

Sensores para sistemas de assistência.......................................................................................................... 374

Luzes no para-choque .......................................................................................................................................... 127, 296

Atrás de uma cobertura: Alojamento da argola de reboque................................................................ 313

Câmera para visão do ambiente (Area View) .............................................................................................. 235

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Vistas gerais do veículo 7

3G00

1276

6AE

Vista lateral

Fig. 3 Vista geral do lado direito do veículo (Passat).

Fig. 4 Vista geral do lado direito do veículo (Passat Variant).

Legenda para Fig. 3 e Fig. 4:

Portinhola do tanque ............................................................................................................................................ 286

Antena do teto ......................................................................................................................................................... 387

Maçaneta da porta externa ................................................................................................................................ 102

Espelhos retrovisores externos ........................................................................................................................ 141– com indicador do assistente de mudança de faixa (Side Assist) ................................................... 215– com câmera para visão do ambiente (Area View) ............................................................................... 235

1

2

3

4

Manual de instruções8

Sensores para sistemas de assistência.......................................................................................................... 374

Pontos de apoio do macaco............................................................................................................................... 357

Longarina do bagageiro do teto....................................................................................................................... 273

5

6

7

Vistas gerais do veículo 9

3G00

1276

6AE

Vista traseira

Fig. 5 Vista geral da traseira do veículo (Passat).

Fig. 6 Vista geral da traseira do veículo (Passat Variant).

Manual de instruções10

Legenda para Fig. 5 e Fig. 6:

Lanterna de freio elevada

Vidro traseiro:– Desembaçador do vidro traseiro................................................................................................................. 146– Limpador do vidro traseiro (Passat Variant) .......................................................................................... 136, 294– Antena do vidro .................................................................................................................................................. 387

Logo VW:– com câmera para o assistente de manobras do reboque (Trailer Assist) .................................. 237– com câmera da visão do ambiente (Area View) ................................................................................... 235– com câmera de marcha a ré (Rear View)................................................................................................. 227– para abertura da tampa do compartimento de bagagem ............................................................... 105

Lanterna traseira..................................................................................................................................................... 127, 296

Atrás do para-choque: sensor do radar para sistemas de assistência ............................................. 374

Sensores para sistemas de assistência.......................................................................................................... 374

Iluminação da placa de licença ......................................................................................................................... 296

Dispositivo de reboque ........................................................................................................................................ 276

Atrás de uma cobertura: Alojamento da argola de reboque................................................................ 313

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Vistas gerais do veículo 11

3G00

1276

6AE

Compartimento de bagagem (Variant)

Fig. 7 Vista geral do compartimento de bagagem (variante 1).

Fig. 8 Vista geral do compartimento de bagagem (variante 2).

Manual de instruções12

Legenda para Fig. 7 e Fig. 8:

Dispositivo para transporte de objetos longos.......................................................................................... 271

Gancho para sacolas.............................................................................................................................................. 270

Destravamento remoto do encosto ............................................................................................................... 120

Olhais de amarração.............................................................................................................................................. 265

Peça rebatível do assoalho do compartimento de bagagem .............................................................. 258

Botão para destravamento elétrico da rótula de engate ...................................................................... 276

Porta-objetos lateral à esquerda ..................................................................................................................... 265

Rede divisória ........................................................................................................................................................... 262

Olhais de retenção para o cinto de fixação superior Top Tether (cadeiras de criança)1)......... 83

Tomada 12 V............................................................................................................................................................. 249

Olhais de amarração corrediços ....................................................................................................................... 265

Porta-objetos lateral à direita ........................................................................................................................... 265

Proteção para canto de carga

Cinta de fixação ....................................................................................................................................................... 269

Peça deslizante do assoalho do compartimento de bagagem............................................................ 258

Peça rígida do assoalho do compartimento de bagagem..................................................................... 258

Cobertura do compartimento de bagagem................................................................................................. 257

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1) Conforme o país, existem dois ou três olhais de retenção no compartimento de bagagem.

Vistas gerais do veículo 13

3G00

1276

6AE

Porta do condutor

Fig. 9 Vista geral dos comandos na porta do condutor (veículos com direção à esquerda). Em veículos comdireção à direita, a disposição dos elementos é espelhada.

Legenda para Fig. 9:

Maçaneta da porta ................................................................................................................................................. 102

Botão do travamento central para travamento e destravamento do veículo .............................. 94

Luz de controle do travamento central......................................................................................................... 94

Interruptor para a regulagem do retrovisor externo , .............................................................. 141– com comando para o assistente de manobras do reboque (Trailer Assist) ..................... 237

Alavanca de destravamento da tampa do compartimento do motor ............................................. 318

Botão de abertura da tampa do compartimento de bagagem ........................................................... 105

Porta-garrafas.......................................................................................................................................................... 246

Porta-objetos ........................................................................................................................................................... 243

Lanterna da porta ou refletor

Compartimento do colete de segurança ...................................................................................................... 87

Botões de comando dos vidros elétricos ..................................................................................................... 109

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Manual de instruções14

Vistas gerais do veículo 15

3G00

1276

6AE

Vista geral do lado do condutor

Fig. 10 Vista geral do lado do condutor (veículos com direção à esquerda).

Fig. 11 Vista geral do lado do condutor (veículos com direção à direita).

Manual de instruções16

Legenda para Fig. 10 e Fig. 11:

Interruptor das luzes ............................................................................................................................................ 128

Difusores de ar......................................................................................................................................................... 146

Regulador da– regulagem de alcance do farol .............................................................................................................. 133– head-up display ........................................................................................................................................... 26

Alavanca dos indicadores de direção e do farol alto ............................................................................... 127– com interruptor e botões para os sistemas de assistência ao condutor ................................... 42, 193

Instrumento combinado ...................................................................................................................................... 23– com luzes de advertência e de controle ................................................................................................. 21

Alavanca dos limpadores e dos lavadores do para-brisa....................................................................... 136– com botões para o comando dos menus , ....................................................................... 23

Comandos do volante multifunções:– Áudio, navegação – Comandar sistemas de assistência ao condutor , , , , ................................. 193– Ajuste de volume , – Comandar a seleção de menus , , ........................................................................................ 41– Ativar o comando de voz – Acessar o menu do telefone ou atender uma chamada telefônica

Buzina (funciona apenas com a ignição ligada)

Local de instalação do airbag frontal do condutor .................................................................................. 67

Pedais .......................................................................................................................................................................... 158

Local de instalação do airbag para joelhos.................................................................................................. 67

Alavanca para o ajuste da coluna de direção.............................................................................................. 56

Porta-objetos ........................................................................................................................................................... 243

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Vistas gerais do veículo 17

3G00

1276

6AE

Console central

Fig. 12 Vista geral da parte superior do console cen-tral.

Fig. 13 Vista geral da parte inferior do console cen-tral (veículos com direção à esquerda).

Legenda para Fig. 12:

Difusores de ar......................................................................................................................................................... 146

Relógio analógico

Difusores de ar......................................................................................................................................................... 146

Luz de controle de desativação do airbag frontal do passageiro dianteiro ...................... 67

Botão para ligar e desligar as luzes de advertência ........................................................................... 87

Botão do aquecimento do banco direito e ventilação do banco à direita ........................... 146

Comandos para o ar-condicionado, sistema de ventilação e aquecimento.................................. 146– com aquecimento estacionário .............................................................................................................. 154

Botão do aquecimento do banco esquerdo e ventilação do banco à esquerda................ 146

Sistema Infotainment → caderno Sistema Infotainment ...................................................................... 42

Botões para:– Sistemas de assistência para estacionamento e manobra , , .......................................... 220– Seleção do perfil de condução ............................................................................................................... 185

Legenda para Fig. 13:

Porta-objetos ........................................................................................................................................................... 243– com tomada 12 V .............................................................................................................................................. 249– com cinzeiro e acendedor de cigarro ........................................................................................................ 247– com entrada USB ou entrada multimídia (MEDIA-IN) → caderno Sistema Infotain-

ment– Interface de telefone “Comfort” → caderno Sistema Infotainment

Alavanca para:– Transmissão automática DSG® .................................................................................................................... 175– Transmissão manual ........................................................................................................................................ 173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

Manual de instruções18

Botões para:– Sistemas de assistência para estacionamento e manobra , , ........................................... 220– Seleção do perfil de condução ............................................................................................................... 185– Aquecimento do volante ........................................................................................................................... 146– Cortina de proteção solar do vidro traseiro (Passat) .................................................................... 143

Abaixo de uma cobertura: reservatório de bebida ................................................................................... 246

Descansa-braço central com porta-objetos ............................................................................................... 54, 243

Acendedor de cigarro ou tomada 12 V ......................................................................................................... 247, 249

Botão da função Auto Hold ................................................................................................................................ 222

Freio de estacionamento eletrônico .............................................................................................................. 221

Botão para ligar e desligar o motor (Press & Drive)................................................................................. 166

Lado do passageiro dianteiro

3

4

5

6

7

8

9

Fig. 14 Vista geral do lado do passageiro dianteiro(veículos com direção à esquerda). Em veículos comdireção à direita, a disposição dos elementos é espe-lhada.

Fig. 15 Painel de instrumentos com a porta do pas-sageiro dianteiro aberta (veículos com direção à es-querda). Em veículos com direção à direita, a dispo-sição dos elementos é espelhada.

Legenda para Fig. 14 e Fig. 15:

Maçaneta do porta-objetos ............................................................................................................................... 243

Local de instalação do airbag frontal do passageiro dianteiro no painel de instrumentos.... 67

Difusores de ar......................................................................................................................................................... 146

Ao lado do painel de instrumentos: interruptor acionado pela chave para desligar o airbagfrontal do passageiro dianteiro ........................................................................................................................ 67

1

2

3

4

Vistas gerais do veículo 19

3G00

1276

6AE

Comandos no elemento de comando

Símbolo Significado

Botões das lanternas internas e de leitura → Página 127.

Botão para teto solar panorâmico → Página 112.

botões para a cortina de proteção solar (Passat Variant)→ Página 143.

Manual de instruções20

Informações do condutor

Vista geral das luzes deadvertência e de controle

As luzes de advertência e de controle indicamalertas, avarias ou determinadas funções. Algu-mas luzes de advertência e de controle se acen-dem ao ligar a ignição e devem se apagar com omotor em funcionamento ou durante a condu-ção.

Conforme a versão do veículo, é possível que, emvez de uma luz de advertência, um símbolo sejaexibido no display do instrumento combinado.

Algumas luzes de advertência e de controle nãoestão disponíveis em todos os mercados.

As luzes de controle, que se acendem no inter-ruptor das luzes, estão descritas no capítulo“Luz” → Página 127.

Símbolo Significado

Luz de advertência central. Obser-var as informações adicionais nodisplay do instrumento combina-do.

Não prosseguir!Freio de estacionamento eletrôni-co ligado → Página 221.

Não prosseguir!Nível do fluido de freio muito bai-xo ou sistema de freio avariado→ Página 331.

Não prosseguir!Nível do líquido de arrefecimentodo motor muito baixo→ Página 328, temperatura do lí-quido de arrefecimento do motormuito alta ou sistema de arrefeci-mento do motor avariado→ Página 38.

Não prosseguir!Pressão do óleo do motor muitobaixa → Página 323.

Piscando: Não prosseguir! Tra-vamento eletrônico da coluna dedireção avariado→ Página 184.

Aceso: direção eletromecânica nãofunciona → Página 184.

Símbolo Significado

Cinto de segurança não colocadopelo condutor ou pelo passageirodianteiro → Página 57.OU: objetos encontram-se sobre obanco do passageiro dianteiro→ Página 57.

Frear ou desviar!Alerta de colisão do sistema demonitoramento periférico (FrontAssist) → Página 204.OU: alerta de colisão do detectorde pedestres → Página 207.

Pisar no pedal do freio!→ Página 175, → Página 199.

Alternador avariado→ Página 333.

Pastilhas de freio dianteiras gas-tas. Procurar imediatamente umaConcessionária Volkswagen. Veri-ficar todas as pastilhas de freio e,se necessário, substituí-las→ Página 162.

Luz de advertência central. Obser-var as informações adicionais nodisplay do instrumento combina-do.

Programa eletrônico de estabilida-de (ESC) → Página 240.

Controle de tração (ASR)→ Página 240.OU: perfil de condução off-roadativo → Página 185.

ABS avariado ou não funciona→ Página 240.

Freio de estacionamento eletrôni-co avariado → Página 221.

Lanterna de neblina ligada→ Página 127.

Iluminação de condução, excetofarol direcional, não funciona par-cialmente ou totalmente→ Página 296.

Aceso: existe uma falha que influ-encia o gás de escape→ Página 170.

Piscando: falhas de combustãoque danificam o catalisador→ Página 170.

Informações do condutor 21

3G00

1276

6AE

Símbolo Significado

Controle do motor avariado (Elec-tronic Power Control)→ Página 170.

Rotação do motor limitada (prote-ção contra sobreaquecimento)→ Página 170.

Aceso: direção eletromecânica re-duzida.OU A bateria do veículo 12 V foidesconectada e novamente co-nectada. → Página 184.

Piscando: coluna de direção ten-sionada ou coluna de direção nãodestravada ou travada→ Página 184.

Aceso: pressão dos pneus muitobaixa → Página 338.

Piscando: sistema de controle dospneus avariado → Página 338.

Sensor de chuva e de luz avariado→ Página 136.

Limpadores dos vidros avariados→ Página 136.

Nível de água dos lavadores dopara-brisa muito baixo→ Página 136.

Tanque de combustível quase va-zio → Página 37.

Aceso: nível de óleo do motormuito baixo → Página 323.

Piscando: sistema de óleo do mo-tor avariado → Página 323.

Sistema de airbag e do pré-tensio-nador do cinto de segurança avari-ado → Página 67.

Airbag frontal do passageiro dian-teiro desligado (PASSENGER AIRBAG ) → Página 67.

Airbag frontal do passageiro dian-teiro ligado (PASSENGER AIR BAG ) → Página 67.

A tampa do tanque não está fe-chada corretamente→ Página 37.

Assistente de permanência na fai-xa (Lane Assist) ligado, mas inativo→ Página 210.

ACC não disponível no momento→ Página 199.

Símbolo Significado

Transmissão automática DSG®:transmissão avariada→ Página 175.

Transmissão automática: tempe-ratura da embreagem excessiva ouembreagem avariada→ Página 173.

Sistema de monitoramento perifé-rico (Front Assist) desativado→ Página 204.OU: detector de pedestres desati-vado → Página 207.

Avaria da regulagem dinâmica dasuspensão (DCC) → Página 185.

Indicadores de direção esquerdosou direitos → Página 127.

Luzes de advertência ligadas→ Página 87.

Pisar no pedal do freio!→ Página 175.

O veículo é mantido com a funçãoAuto Hold → Página 221.

Sistema regulador de velocidade(GRA → Página 193 OU controleautomático de distância (ACC)→ Página 199.

Assistente de permanência na fai-xa (Lane Assist) ligado, ativo→ Página 210.

Farol alto ligado ou sinal de luzacionado → Página 127.

Transmissão automática: a em-breagem não transmite o torquetotal do motor → Página 173.

ACC ativo. Nenhum veículo à fren-te reconhecido → Página 199.

Com representação em branco:ACC ativo. Veículo à frente reco-nhecido → Página 199.

Com representação em cinza: ACCnão ativo. Sistema ligado, não estáem funcionamento → Página 199.

Regulagem do farol alto (Light As-sist) ou regulagem dinâmica do fa-rol alto (Dynamic Light Assist) ati-va → Página 127.

Lembrete de serviço ou serviço avencer → Página 39.

Manual de instruções22

Símbolo Significado

Nível de carga da bateria do tele-fone móvel. Somente ativado pelainterface de telefone instalada defábrica → caderno Sistema Info-tainment.

Temperatura externa abaixo de+4° C (+39° F) → Página 23.

Sistema Start-Stop disponível,desligamento automático do mo-tor ativo → Página 171.

O sistema Start-Stop não está dis-ponível.OU: o sistema Start-Stop ligou omotor automaticamente→ Página 171.

Status de condução de baixo con-sumo → Página 27.

Orientação para informações na li-teratura de bordo.

Indicações adicionais: Condução com reboque

Símbolo Significado

Cabeça esférica do dispositivo dereboque não travada→ Página 276.

Indicadores de direção do reboque→ Página 133.

Indicações adicionais: condução off-road

Símbolo Significado

Com representação em branco:sistema de assistência em desci-das ativo → Página 183.

Com representação em cinza: sis-tema de assistência em descidasnão ativo. Sistema ligado, não re-gula → Página 183.

Com representação em branco:perfil de condução off-road ativo→ Página 185.

Com representação em cinza: per-fil de condução off-road não ativo.Sistema ligado, não regula→ Página 185.

Indicações adicionais: veículos a diesel

Símbolo Significado

Não é possível dar uma nova par-tida! AdBlue® – nível muito baixo→ Página 289.

Não é possível dar uma nova par-tida! Sistema SCR avariado→ Página 289.

Água no combustível em veículoscom motor a diesel → Página 37.

Aceso: pré-incandescimento domotor a diesel antes da partida→ Página 166.

Piscando: controle do motor avari-ado (motor a diesel)→ Página 170.

Filtro de partículas com acúmulode fuligem → Página 170.

Reserva de AdBlue® está baixa→ Página 289.

Sistema de SCR avariado ou com-pletado com AdBlue® inadequado→ Página 289.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

Instrumento combinado

Introdução ao tema

O veículo está equipado com um instrumentocombinado analógico ou digital (Active Info Dis-play).

Após a partida do motor com a bateria do veículo12 V totalmente descarregada ou com uma bate-ria substituída no veículo, as configurações dosistema (hora, data, configurações de conforto

Informações do condutor 23

3G00

1276

6AE

pessoais e programações) podem estar desajus-tadas ou deletadas. Verificar e corrigir as confi-gurações depois que a bateria do veículo 12 V ti-ver sido suficientemente recarregada.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Nunca comandar os botões do instrumentocombinado durante a condução.

● Realizar todas as configurações dos indica-dores do display do instrumento combinadoe da exibição do display do sistema Infotain-ment apenas com o veículo parado para re-duzir o risco de acidentes e de ferimentos.

Instrumento combinado analógico

Observe no início desse capítulo na página 24.

Fig. 16 Instrumento combinado analógico no painel de instrumentos.

Esclarecimento dos instrumentos → Fig. 16:

Tacômetro (rotações x 1.000 por minuto do motor em funcionamento).

O início da área vermelha do tacômetro indica a rotação máxima possível do motor rodado e aque-cido pelo funcionamento para cada uma das marchas. Antes que a indicação atinja a faixa verme-lha, trocar para a próxima marcha mais alta, posicionar a alavanca seletora em D/S ou tirar o pé dopedal do acelerador → .

Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor → Página 38.

Indicadores do display → Página 27.

Botão de retrocesso, controle e exibição.

Velocímetro (medidor de velocidade).

Indicador do nível de combustível → Página 37.

1

2

3

4

5

6

NOTA● Com o motor frio, evitar rotações do motor

elevadas, aceleração total e forte demanda domotor.

● Para evitar danos no motor, o ponteiro do ta-cômetro pode permanecer apenas por um cur-to período na área vermelha da escala.

Um aumento de marcha no momento ade-quado ajuda a economizar combustível e re-

duzir ruídos de funcionamento.

Manual de instruções24

Instrumento combinado digital (Active Info Display)

Observe no início desse capítulo na página 24.

Fig. 17 Active Info Display no painel de instrumentos.

O Active Info Display é um instrumentocombinado digital com um display colori-do de alta resolução TFT. Com a seleçãode diferentes perfis de informação, po-dem ser representados outros instrumen-tos redondos clássicos, como tacômetroou velocímetro.

Esclarecimento dos instrumentos → Fig. 17:

Tacômetro (rotações x 1.000 por minuto domotor em funcionamento).

O início da área vermelha do tacômetro indi-ca a rotação máxima possível do motor roda-do e aquecido pelo funcionamento para cadauma das marchas. Antes que a indicaçãoatinja a faixa vermelha, trocar para a próximamarcha mais alta, posicionar a alavanca sele-tora em D/S ou tirar o pé do pedal do acele-rador → .

Indicador dos perfis de informação. O con-teúdo indicado varia conforme o perfil de in-formação selecionado, a figura mostra o per-fil de informação “Classic” sem indicaçõesadicionais.

Indicadores do display → Página 27.

Botão de retrocesso, controle e exibição→ Página 27.

Velocímetro (medidor de velocidade).

Indicador digital de velocidade.

1

2

3

4

5

6

Indicador do nível de combustível→ Página 37.

Indicador de temperatura do líquido de arre-fecimento do motor → Página 38.

Marcha atualmente engatada ou nível daalavanca seletora → Página 173ou → Página 175.

Perfis de informaçãoAtravés do item de menu Vistas no display do ins-trumento combinado → Página 29 podem serselecionados diferentes perfis de informação es-pecíficos de temas. Dependendo do perfil de in-formação selecionado, o Active Info Display mos-tra informações adicionais no centro de instru-mentos redondos → Fig. 17 2 . Os seguintes per-fis de informação podem ser selecionados:

– Classic. Sem indicadores adicionais.

– Consumo & Autonomia. Indicador digital doconsumo médio e indicador gráfico do consu-mo momentâneo no tacômetro. Indicador digi-tal da autonomia no velocímetro.

– Eficiência. Indicador digital do consumo médioe indicador gráfico do consumo momentâneono tacômetro. O velocímetro mostra o símbolo de uma condição de baixo consumo e umarepresentação gráfica auxilia a economizarcombustível.

– Navegação. Na condução ao destino ativa: in-dicação da distância restante até o destino ehorário de chegada no tacômetro e navegação

7

8

9

Informações do condutor 25

3G00

1276

6AE

de seta no velocímetro. Na condução aodestino inativa: indicador de altura no tacôme-tro e indicador de bússola no velocímetro.

– Assistência ao condutor. Representação gráfi-ca de diferentes sistemas de assistência aocondutor ou indicador digital do tempo de via-gem no tacômetro. Navegação por seta ou in-dicador da bússola no velocímetro.

Mapa de navegação no Active Info DisplayDe acordo com a versão, o Active Info Display po-de representar um mapa detalhado. Para isso, se-lecionar o item de menu Navegação no instrumen-to combinado → Página 29.

O mapa de navegação pode ser representado emdois tamanhos. Quando for selecionada uma re-presentação maior do mapa, o tamanho do ins-trumento redondo diminui ao mesmo tempo. Pa-ra ajustar o tamanho desejado do mapa, procederda seguinte forma:

– Pressionar o botão no volante multifunções→ Página 29 para alternar entre os tamanhosdo mapa.

– OU: pressionar o botão de seta ou no vo-lante multifunções, para selecionar o tamanhodesejado do mapa. A seleção é marcada comuma borda.

– Confirmar a seleção pressionando o botão no volante multifunções.

Dependendo da versão, a navegação é represen-tada em duas ou em apenas uma tela. O mapa denavegação pode aparecer no Active Info Display eno sistema Infotainment ou somente no sistemaInfotainment. Em último caso, no Active Info Dis-play são apresentadas somente setas de navega-ção.

NOTA● Com o motor frio, evitar rotações do motor

elevadas, aceleração total e forte demanda domotor.

● Para evitar danos no motor, o ponteiro do ta-cômetro pode permanecer apenas por um cur-to período na área vermelha da escala.

Um aumento de marcha no momento ade-quado ajuda a economizar combustível e re-

duzir ruídos de funcionamento.

Head-up display

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Fig. 18 Ao lado do volante: regulador do head-updisplay (seta).

Fig. 19 No painel de instrumentos acima do volante:exemplos de indicações no head-up display.

Manual de instruções26

O head-up display projeta na área de vi-são do condutor as indicações de infor-mações selecionadas ou as mensagens deadvertência de sistemas de assistência oudo sistema Infotainment.

Ligar ou desligar o head-up displayPara ligar ou desligar o display Head-up, pressio-nar sobre o regulador → Fig. 18.

Regulagem de alturaPara regular o ângulo de visão de modo individu-al, a altura do display Head-up é regulada do se-guinte modo:

– Adotar a posição do banco ideal → Página 54

– Regular a altura desejada do head-up displaycom o regulador → Fig. 18.

Configurações no sistema InfotainmentNo sistema Infotainment, podem ser realizadasoutras configurações para o head-up display.

Para acessar o menu Configurações do display Head-up,pressionar o botão ou superfície de função etocar nas superfícies de função Veículo , e Display Head-up .

Estão disponíveis as seguintes possibilidades deconfiguração:

No submenu Display:

– Configuração da luminosidade de indicação dohead-up display. A luminosidade de indicaçãose reduz automaticamente com a redução daluminosidade do ambiente. A luminosidade bá-sica é configurada junto com a iluminação dosinstrumentos e dos interruptores→ Página 135.

– Seleção do esquema de cores desejado. Para aseleção, existe um esquema de cores padrão eum esquema de cores alternativo.

No submenu Conteúdos:

– Seleção dos conteúdos de indicação para ohead-up display, por exemplo, indicações doACC ou do sistema Infotainment. Alguns con-teúdos da indicação não podem ser ocultados,por exemplo, mensagens de advertência.

NOTAO head-up display pode sair do trilho guia se forpressionado com muita força, por exemplo, du-rante a limpeza.

● Nunca limpar o head-up display com força ex-cessiva.

NOTAPara evitar que o vidro de cobertura seja arranha-do, nunca colocar objetos na abertura de saída dohead-up display.

Óculos de sol com filtros de polarizaçãobem como condições de luz desfavoráveis

podem prejudicar a indicação.

A legibilidade ideal do head-up display de-pende da posição do banco e da regulagem

de altura do head-up display.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se em uma troca de conta deusuário → Página 50.

Indicadores do display

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Indicações possíveis no display doinstrumento combinado

No display do instrumento combinado podem serindicadas diversas informações conforme a ver-são do veículo:– Portas, tampa do compartimento do motor e

tampa do compartimento de bagagem abertas

– Textos de advertência e de informação

– Indicadores de quilometragem

– Horário→ Página 36

– Orientações sobre rádio e navegação → cader-no sistema Infotainment

– Sistema Infotainment → caderno Sistema Info-tainment

– Temperatura externa

– Indicador da bússola

– Posições da alavanca seletora

– Recomendação de marcha → Página 159

Informações do condutor 27

3G00

1276

6AE

– Exibição dos dados da condução (indicadormultifunções) e menus para configurações di-versas → Página 29

– Indicador do intervalo de serviço→ Página 39

– Alerta de velocidade → Página 29

– Alerta de velocidade para pneus de inverno

– Indicador de status do sistema Start--Stop → Página 171

– Sinalização de trânsito reconhecida pelo siste-ma de reconhecimento da sinalização de trân-sito → Página 33

– Indicador de status do gerenciamento dos ci-lindros ativo (ACT®) → Página 159

– Status de condução de baixo consumo

– Código do motor (CDM)

– Personalização, saudação e seleção de usuário

Portas, tampa do compartimento do motor etampa traseira abertasApós o destravamento do veículo e durante acondução, são exibidas no display do instrumen-to combinado as portas abertas, assim como umatampa do compartimento do motor ou do com-partimento de bagagem, além de alertas sonoros.De acordo com a versão do instrumento combi-nado, a representação dos símbolos pode variar.

Posições da alavanca seletora (transmissãoautomática DSG®)A posição da alavanca seletora é indicada tantoao lado da alavanca seletora quanto no displaydo instrumento combinado. Na posição da ala-vanca seletora D/S bem como com Tiptronic, arespectiva marcha é indicada no display do ins-trumento combinado → Página 175.

Indicador da temperatura externaQuando a temperatura externa está abaixo de+4 °C (+39 °F), um “símbolo de floco de neve”aparece no indicador da temperatura externa.Este símbolo permanece acesso até que a tem-peratura externa ultrapasse +6 °C (+43 °F) → .

Se o veículo estiver parado, o aquecimento esta-cionário → Página 154 estiver ligado ou em umavelocidade de condução muito baixa, a tempera-tura indicada pode ser um pouco mais alta que atemperatura externa real devido ao calor irradia-do pelo motor.

A área de medição vai de -45 °C (-49 °F) a +76 °C(+169 °F).

Recomendação de marchaDurante a condução no modo Tiptronic, pode serexibida no display do instrumento combinadouma recomendação para seleção de uma marchaque economize mais combustível → Página 159.

Indicadores de quilometragemO hodômetro registra o percurso total realizadopelo veículo.

O hodômetro parcial (trip) indica os quilômetrospercorridos após a última reinicialização do ho-dômetro parcial.

– Pressionar brevemente o botão no instru-mento combinado para restaurar o hodômetroparcial em 0 → Página 24 ou → Página 25.

Alerta de velocidade para os pneus de invernoO excesso da velocidade máxima ajustada é exi-bida no display do instrumento combinado→ Página 29.

As configurações do alerta de velocidade podemser feitas no sistema Infotainment por meio dobotão ou da superfície de função Veículo , e Pneus → Página 42.

Indicador da bússolaSe a ignição estiver ligada, dependendo da ver-são, o display do instrumento combinado mostraa direção de condução atual em forma abreviada,por exemplo, NW para noroeste.

Se o sistema Infotainment estiver ligado e ne-nhum indicação de percurso estiver ativa, é exibi-da adicionalmente uma representação gráfica deum compasso.

Status de condução de baixo consumo Durante a condução é exibido no display do ins-trumento combinado, se o veículo se encontra,por exemplo, devido ao gerenciamento dos cilin-dros ativo (ACT®) → Página 159 ou da roda-livreda transmissão automática → Página 175, emum status de condução de baixo consumo .

Código do motor (CDM)Pressionar e manter pressionado o botão noinstrumento combinado (aproximadamente 15segundos) para que o código do motor (CDM) doveículo seja exibido no display do instrumentocombinado. Para isso a ignição deve estar ligadae o motor não deve estar em funcionamento→ Página 24 ou → Página 25.

Manual de instruções28

ATENÇÃOMesmo com temperaturas externas acima datemperatura de congelamento, pode haver umacamada de gelo sobre ruas e pontes.

● O “símbolo de floco de neve” informa umpossível risco de gelo na pista.

● É possível que haja uma camada de gelo napista mesmo se a temperatura externa esti-ver acima de +4 °C (+39 °F) e o “símbolo defloco de neve” não for exibido.

● Nunca confiar apenas no indicador da tem-peratura externa!

Devido à existência de diversas versões deinstrumentos combinados, as indicações do

display podem variar. Em caso de display sem in-dicador de textos de advertência ou de informa-ção, as avarias são indicadas exclusivamente pormeio de luzes de controle.

Algumas indicações no display do instru-mento combinado podem ser ocultadas por

meio da ocorrência de um evento repentino, porexemplo, o recebimento de uma chamada telefô-nica.

Dependendo da versão também podemocorrer alguns ajustes e exibições no siste-

ma Infotainment.

Se existirem várias mensagens de advertên-cia, os símbolos aparecerão em sequência

por alguns segundos. Esses símbolos serão exibi-dos até que a causa seja eliminada.

Se, ao ligar a ignição, forem exibidas men-sagens de advertência de falhas de funcio-

namento, é possível que alguns ajustes ou a exi-bição de informações sejam realizadas de mododiferente do que o descrito. Nesse caso, o reparode falhas de funcionamento deve ser realizadopor uma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

Menus no instrumento combinado

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

A abrangência dos menus e dos indicadores deinformação depende dos componentes eletrôni-cos do veículo e da abrangência da versão do veí-culo.

Uma empresa especializada pode programar oualterar outras funções conforme os equipamen-tos do veículo. Para isso, a Volkswagen recomen-da as Concessionárias Volkswagen.

Alguns itens de menu só podem ser acessadoscom o veículo parado.

Dados de condução → Página 29Assistentes■ Ligar / Desligar o Lane Assist → Página 210

■ Ligar / Desligar o Front Assist → Página 204

■ Detector de pedestres Ligar / Desligar→ Página 207

■ Ligar / Desligar o assistente de mudança defaixa (Side Assist) → Página 215

■ Ligar / Desligar o assistente de saída de vagade estacionamento → Página 215

■ ACC (somente indicador) → Página 199

Vistas1) → Página 23Navegação → caderno Sistema InfotainmentÁudio → caderno Sistema InfotainmentTelefone → caderno Sistema InfotainmentStatus do veículo → Página 31Laptimer → Página 48Personalização (seleção de usuário)→ Página 50

Indicador de dados de condução(indicador multifunções)

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

O indicador de dados de condução (indicadormultifunções) mostra os diferentes valores decondução e consumo e é equipado com três me-mórias.

1) Somente nos veículos com Active Info Display.

Informações do condutor 29

3G00

1276

6AE

Alternar entre os indicadores– Veículos sem volante multifunções: pressionar

a chave na alavanca dos limpadores do pa-ra-brisa → Página 40.

– Veículos com volante multifunções: pressionaro botão ou → Página 41.

Trocar memóriaPressionar o botão da alavanca dos limpa-dores do para-brisa ou o botão no volantemultifunções.

Memória Desde a partidaNuma interrupção de condução de mais de duashoras, a memória será apagada.

Memória Desde o abastecimentoExibição e armazenamento dos valores de condu-ção e consumo coletados. A memória é apagadadurante um processo de abastecimento.

Memória Longo tempoA memória coleta os valores de condução até 19horas e 59 minutos ou 99 horas e 59 minutos detempo de condução ou 1999.9 km ou 9999.9 kmde distância percorrida. Quando uma destas mar-cas máximas1) é ultrapassada, a memória é apa-gada.

Apagar memória de dados de condução– Selecionar a memória que deve ser apagada.

– Manter o botão da alavanca dos limpa-dores do para-brisa ou o botão do volantemultifunções pressionado por aproximada-mente dois segundos.

Selecionar indicadoresNo sistema Infotainment é possível configurarquais dados de condução devem ser exibidosatravés do botão ou superfície de função eas superfícies de função Veículo , eInstrumento combinado ou Indicador multifunções

→ Página 43.

Indicador ∅-ConsumoO consumo médio de combustível é exibido apósaproximadamente 300 metros.

Indicador AutonomiaA distância percorrida aproximada em km quepode ainda pode ser conduzida com a mesmaforma de condução.

Indicador Autonomia SCR ou Autonomia Percurso aproximado em km que ainda pode serpercorrido com a quantidade de AdBlue® no re-servatório, seguindo a mesma forma de condu-ção. O indicador aparece somente a partir deuma autonomia de 2.400 km e não pode ser des-marcado.2)

Indicador ∅-VelocidadeA velocidade média é exibida após aproximada-mente 100 metros.

Consumidor confortoLista dos sistemas de conforto ligados, que po-dem aumentar o consumo de energia, por exem-plo, o ar-condicionado.

Ajustar o alerta de velocidade– Selecionar o indicador Advert. veloc. --- km/h

ou Advert. veloc. --- mph.

– Pressionar o botão da alavanca dos lim-padores do para-brisa ou o botão do volan-te multifunções para salvar a velocidade atuale ativar o alerta.

– Ajustar a velocidade desejada com o botão da alavanca dos limpadores dos vidros ou comos botões ou do volante multifunçõesdentro de cinco segundos. Pressionar ou novamente ou aguardar alguns segun-dos. A velocidade é salva e o alerta ativado.

– Para desativar, pressionar o botão ou obotão . A velocidade salva é apagada.

O alerta pode ser ajustado para velocidades de30 km/h (18 mph) a 250 km/h (155 mph).

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, podem alterar-se em uma troca de con-ta de usuário → Página 50.

1) Varia de acordo com a versão do instrumento combinado.2) não está disponível em todos os países.

Manual de instruções30

Textos de advertência e deinformação

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Ao ligar a ignição ou durante a condução, algu-mas funções do veículo e dos componentes doveículo têm seu status verificado. As falhas defuncionamento são indicadas por símbolos dealerta vermelhos ou amarelos com mensagens detexto no display do instrumento combinado→ Página 21 e, também, por meio de alertas so-noros. De acordo com a versão do instrumentocombinado, a representação dos textos e símbo-los pode variar.

Adicionalmente as atuais falhas de funcionamen-to existentes podem ser manualmente acessa-das. Para isso, acessar o menu Status do veículoou Veículo → Página 29.

Símbolo piscando ou aceso – em parte,juntamente com alertas sonoros. Nãoprosseguir! Iminência de perigo. Verificar afunção avariada e eliminar a causa. Se ne-cessário, procurar auxílio técnico especiali-zado.

Sím-bolo

piscando ou aceso – em parte, juntamentecom alertas sonoros. Funções com falhasou a falta de fluidos podem danificar o veí-culo ou causar sua parada. Verificar a fun-ção avariada o mais rápido possível. Se ne-cessário, procurar auxílio técnico especiali-zado.

Informações sobre diferen-tes processos do veículo.

Dependendo da versão também podemocorrer alguns ajustes e exibições no siste-

ma Infotainment.

Se existirem várias mensagens de advertên-cia, os símbolos aparecerão em sequência

por alguns segundos. Esses símbolos serão exibi-dos até que a causa seja eliminada.

Se, ao ligar a ignição, forem exibidas men-sagens de advertência de falhas de funcio-

namento, é possível que alguns ajustes ou a exi-bição de informações sejam realizadas de mododiferente do que o descrito. Nesse caso, o reparo

Mensagem de advertência de prioridade 1 (ver-melho)

Mensagem de advertência de prioridade 2(amarelo)

Texto de informação

de falhas de funcionamento deve ser realizadopor uma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

Sistema de reconhecimento decansaço (recomendação deintervalo)

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Fig. 20 No display do instrumento combinado: sím-bolo do sistema de reconhecimento de cansaço.

O sistema de reconhecimento de cansaçoavisa o condutor quando seu comporta-mento de direção indica cansaço.

Funcionamento e comandoO reconhecimento de cansaço determina o com-portamento de direção do condutor no início deuma condução e calcula, a partir daí, uma avalia-ção do cansaço. Isso é comparado constante-mente com o comportamento de direção atual.Se o sistema reconhecer o cansaço do condutor,ele emite um alerta sonoro com um “gongo” eexibe um alerta visual com um símbolo → Fig. 20no display do instrumento combinado juntamen-te com uma mensagem de texto complementar.A mensagem no display do instrumento combi-nado é exibida por aproximadamente cinco se-gundos e, se necessário, repetida uma vez. A últi-ma mensagem é armazenada pelo sistema.

A mensagem no display do instrumento combi-nado pode ser desligada ao pressionar o bo-tão na alavanca dos limpadores dos vidrosou o botão no volante multifunções→ Página 40 . A mensagem no display do ins-trumento combinado pode ser acessada nova-mente pelo indicador multifunções → Página 31.

Informações do condutor 31

3G00

1276

6AE

Condições de funcionamentoO comportamento de direção só é avaliado a ve-locidades acima de 60 km/h (37 mph) até aproxi-madamente 200 km/h (125 mph).

Ligar e desligarO sistema de reconhecimento de cansaço podeser ativado ou desativado no sistema Infotain-ment por meio do botão ou da superfície de fun-ção e das superfícies de função Veículo , e Assistência ao condutor → Página 43.

Limitações de funcionamentoO reconhecimento de cansaço tem limites condi-cionados ao sistema. As seguintes condições po-dem levar a que o sistema de reconhecimento decansaço somente funcione de maneira limitadaou mesmo não funcione de maneira nenhuma:

– Velocidades abaixo de 60 km/h (37 mph).

– Velocidades acima de 200 km/h (125 mph).

– Trechos sinuosos.

– Vias em más condições.

– Condições climáticas desfavoráveis.

– Modo esportivo de condução.

– Conduções com reboques pesados/compridos.

– Muita distração do condutor.

Nas seguidas condições o sistema de reconheci-mento de cansaço é reinicializado:

– A ignição é desligada.

– O cinto de segurança do condutor está solto ea porta do condutor, aberta.

– O veículo está parado por mais de 15 minutos.

Em caso de uma condução mais longa em baixavelocidade (abaixo de 60 km/h (37 mph)), a avali-ação é reiniciada automaticamente pelo sistema.Em caso de uma condução posterior mais rápida,o comportamento de direção é recalculado.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do reconhecimento decansaço não pode ir além dos limites impostospela física e funciona somente dentro dos limi-tes do sistema. O maior conforto oferecido pelosistema de reconhecimento de cansaço não de-ve incentivar o condutor a assumir riscos. Emconduções mais longas, fazer intervalos regula-res e longos o suficiente.

● A responsabilidade pela capacidade de con-duzir é sempre do condutor.

● Nunca conduzir um veículo se estiver cansa-do.

● O sistema não reconhece o cansaço do con-dutor em todas as circunstâncias. Observaras informações do parágrafo “Limitações dofuncionamento” → Página 32.

● Em algumas situações, o sistema pode inter-pretar incorretamente uma manobra de dire-ção intencional como se fosse cansaço docondutor.

● Nenhum alerta crítico é emitido no chamado“microssono (cochilar ao volante)”!

● Atentar para as indicações do display do ins-trumento combinado e seguir as instruçõescorrespondentes.

O sistema de reconhecimento de cansaçofoi desenvolvido somente para conduzir em

estradas e em vias bem asfaltadas.

Em caso de avaria, procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa especia-

lizada e mandar verificar o sistema.

Manual de instruções32

Sistema de reconhecimento da sinalização de trânsito

Observe no início desse capítulo na página 24.

Fig. 21 No display do instrumento combinado: exemplos de limites de velocidade e proibições de ultrapassa-gem com placas adicionais associadas.

O sistema de reconhecimento da sinalização detrânsito captura através de uma câmera na basedo espelho retrovisor interno as sinalizações detrânsito padrão à frente do veículo e informa so-bre os limites de velocidade e as proibições de ul-trapassagem reconhecidas. Dentro dos limites dosistema, o sistema também mostra sinalizaçõesadicionais, por exemplo, limitações temporais,placas para condução com reboque→ Página 276 ou limitações com a pista molha-da. O sistema também pode, se for o caso, exibiros limites de velocidade atualmente válidos emtrechos sem placas.

Países em que se empregaNo momento da impressão deste Manual de ins-truções, o sistema de reconhecimento da sinali-zação de trânsito era suportado nos seguintespaíses:

Andorra, Bélgica, Bulgária, Dinamarca, Alemanha,Estônia, Finlândia, França, Grécia, Irlanda, Itália,Islândia, Japão, Croácia, Letônia, Liechtenstein,

Lituânia, Luxemburgo, Malta, Mônaco, Países Bai-xos, Noruega, Áustria, Polônia, Portugal, Romê-nia, San Marino, Suécia, Suíça, Eslováquia, Eslo-vênia, Espanha, República Tcheca, Hungria, ReinoUnido, Vaticano, Chipre.

Indicadores do displayNa Alemanha, o sistema de reconhecimento dasinalização de trânsito mostra, em estradas ourodovias, além dos limites de velocidade e dasproibições de ultrapassagem, a sinalização decancelamento de todos os limites do trecho. Emtodos os outros países, ao invés disso, é exibido olimite de velocidade atualmente válido.

As sinalizações de trânsito capturadas pelo siste-ma de reconhecimento da sinalização de trânsitosão exibidas no display do instrumento combina-do → Fig. 21 e, dependendo do sistema de nave-gação montado no veículo, também são exibidasno sistema Infotainment → Página 43. Depen-dendo da versão, aparece adicionalmente umaindicação no head-up display → Página 23.

Textos indicativos do sistema de reconhecimentoda sinalização de trânsito

Causa e solução

Sem sinalizações de trânsito disponíveis O sistema está na fase de inicialização.OU: a câmera não reconheceu nenhum sinal deobrigação ou de proibição.

Falha: sistema de reconhecimento da sinalização de trânsito Avaria no sistema.Procurar uma Concessionária Volkswagen e man-dar verificar o sistema.

Alerta de velocidade indisponível no momento. Alerta de velocidade do sistema de reconheci-mento da sinalização de trânsito avariado.Procurar uma Concessionária Volkswagen e man-dar verificar o sistema.

Sistema de reconhecimento da sinalização de trânsito: limparo para-brisa!

O para-brisa está sujo na área da câmera.Limpar o para-brisa.

Informações do condutor 33

3G00

1276

6AE

Textos indicativos do sistema de reconhecimentoda sinalização de trânsito

Causa e solução

O sistema de reconhecimento da sinalização de trânsito estátemporariamente limitado

Sem transmissão de dados do sistema Infotain-ment.Verificar se o sistema Infotainment está carregadocom dados de cartão válidos.OU: o veículo está em uma área que não é cobertapelo cartão inserido no sistema Infotainment.

Dados não disponíveis Não há suporte de sistema de reconhecimento dasinalização de trânsito no país transitado.

Ligar e desligar a exibição da sinalização detrânsito no display do instrumento combinadoA exibição permanente da sinalização de trânsitono instrumento combinado pode ser ativada oudesativada no sistema Infotainment por meio dobotão ou da superfície de função e das su-perfícies de função Veículo , e Assistência ao condutor .

Exibição da sinalização de trânsitoApós a verificação e avaliação das informaçõesda câmera, do sistema de navegação e dos dadosdo veículo atuais, o sistema de reconhecimentoda sinalização de trânsito apresenta até três sina-lizações de trânsito válidas → Fig. 21 com asrespectivas placas adicionais:

A sinalização de trânsito atualmenteválida para o condutor é exibida no displayà esquerda, por exemplo, um limite de ve-locidade 130 km/h (80 mph) → Fig. 21 .

Uma sinalização de trânsito válida so-mente em determinadas condições é exibi-da em segundo lugar, por exemplo, 100 km/h (60 mph) “em pista molhada”.

Se o limpador do para-brisa éativado durante a condução, a sinalizaçãode trânsito válida com a placa adicional“em pista molhada”, por exemplo, é deslo-cada para a esquerda, para o primeiro lu-gar.

Uma outra sinalização de trânsito váli-da somente em determinadas condições éexibida em terceiro lugar, por exemplo,“proibição temporária de ultrapassagem”→ Fig. 21 .

Alerta de velocidadeSe o sistema de reconhecimento da sinalizaçãode trânsito reconhecer que um limite de veloci-dade válido foi ultrapassado, o sistema avisa, se

1º lugar:

2º lugar:

Placa adicional:

3º lugar:

for o caso, sonoramente com um “gongo” e vi-sualmente com uma mensagem no display doinstrumento combinado.

O alerta de velocidade pode ser ajustado ou de-sativado no sistema Infotainment por meio dobotão ou da superfície de função e das su-perfícies de função Veículo , e Assistência ao condutor → Página 43. O ajuste éfeito em etapas de 5 km/h (3 mph) dentro deuma faixa entre 0 km/h (mph) e 15 km/h (9 mph)acima da velocidade máxima permitida.

Modo de reboqueEm veículos com dispositivo de reboque instala-do de fábrica e um reboque eletricamente aco-plado, a exibição das sinalizações de trânsito re-levantes para o reboque, por exemplo, limites develocidade válidos e proibições de ultrapassagempara veículos com reboque, pode ser ativada oudesativada no sistema Infotainment por meio dobotão ou superfície de função e superfíciesde função Veículo , e Assistência ao condutor

→ Página 43.

Para o modo de reboque, a indicação dos limitesde velocidade válidos pode ser adaptada ao tipode reboque ou às prescrições legais. O ajuste éfeito em etapas de 10 km/h (5 mph) dentro deuma faixa entre 60 km/h (40 mph) e 130 km/h(80 mph). Se for ajustada uma velocidade maiordo que a permitida no país atual para a conduçãocom reboque, o sistema de reconhecimento dasinalização de trânsito avisa automaticamentesobre o limite de velocidade normal legal, porexemplo, na Alemanha, a 80 km/h (50 mph).

Se o alerta de velocidade do reboque for desati-vado, o sistema de reconhecimento da sinaliza-ção de trânsito indica os limites de velocidade domesmo modo como na condução sem reboque.

Manual de instruções34

Limitações de funcionamentoO sistema de reconhecimento da sinalização detrânsito está sujeito aos limites condicionados aosistema. As seguintes condições podem fazercom que o sistema de reconhecimento da sinali-zação de trânsito somente funcione de maneiralimitada ou mesmo não funcione de maneira ne-nhuma:

– má visibilidade, por exemplo, em caso neve,chuva, garoa intensa ou névoa.

– ofuscamento, por exemplo, causado pelo trân-sito inverso ou radiação solar.

– grandes velocidades.

– câmera coberta ou suja.

– sinalizações de trânsito fora do campo de visãoda câmera.

– sinalizações de trânsito parcialmente ou total-mente cobertas, por exemplo, por árvores, ne-ve, sujeira ou outros veículos.

– sinalizações de trânsito que não correspondemà norma.

– sinalizações de trânsito danificadas ou curva-das.

– sinalizações de trânsito que mudam em pórti-cos de sinalização (indicador alterável das sina-lizações de trânsito por meio de LEDs ou ou-tros meios de iluminação).

– mapas desatualizados no sistema Infotain-ment.

– adesivos em veículos que representam sinali-zações de trânsito, por exemplo, limite de ve-locidade em caminhões.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema de reco-nhecimento da sinalização de trânsito não podesuperar os limites físicos e trabalha somentedentro dos limites do sistema. O maior confortooferecido pelo sistema de reconhecimento da

sinalização de trânsito não deve incentivar a as-sumir um risco de segurança. O sistema nãopode substituir a atenção do condutor.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

● Más condições de visibilidade, escuridão, ne-vada, chuva e neblina podem ocasionar onão-reconhecimento ou o reconhecimentofalho das sinalizações de trânsito pelo siste-ma.

● Se a área de visão da câmera estiver suja, co-berta ou danificada, a função do sistema dereconhecimento da sinalização de trânsitopoderá ser afetada.

ATENÇÃORecomendações para condução e símbolos detrânsito indicados no sistema de reconheci-mento da sinalização de trânsito podem diver-gir da situação atual de trânsito.

● Nem todas as sinalizações de trânsito podemser reconhecidas e indicadas corretamentepelo sistema.

● Sinalizações de trânsito e prescrições detrânsito têm prioridade diante de recomen-dações de condução e indicações do sistemade reconhecimento da sinalização de trânsi-to.

NOTANo modo de indicação de caminho (navegação decaminho) do sistema Infotainment, o sistema dereconhecimento da sinalização de trânsito estádisponível apenas de forma limitada.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, podem alterar-se em uma troca de con-ta de usuário → Página 50.

Informações do condutor 35

3G00

1276

6AE

Hora

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

– Para ajustar a hora (todos os relógios do veícu-lo), pressionar, com as portas fechada, o botão no instrumento combinado e mantê-lopressionado, até que apareça a inscrição Horano display do instrumento combinado→ Página 24 ou → Página 25.

– Soltar o botão . A hora é exibida no displaydo instrumento combinado e a exibição dashoras é marcada.

– Depois disso imediatamente pressionar variasvezes o botão até que a hora desejada sejaexibida. Manter o botão pressionado parapassar para a próxima etapa.

– Quando o ajuste das horas estiver concluído,aguardar até que a exibição dos minutos nodisplay do instrumento combinado seja marca-da.

– Depois disso imediatamente pressionar variasvezes o botão até que os minutos deseja-dos sejam exibidos. Manter o botão pres-sionado para passar para a próxima etapa.

– Soltar o botão para concluir o ajuste do ho-rário.

O relógio analógico somente se ajusta ao novohorário alguns segundos após a ignição ser liga-da.

O ajuste da hora também pode ser feito no siste-ma Infotainment por meio do botão ou da super-fície de função e das superfícies de fun-ção Veículo , e Hora e data → Página 43.

Laptimer

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Na respectiva versão, o Laptimer pode ser exibi-do no display do instrumento combinado→ Página 29.

O Laptimer oferece a possibilidade de medir, sal-var e comparar com o melhor tempo anterior-mente medido alguns tempos de voltas numapista de corrida.

Podem ser exibidos os seguintes submenus:

– Laptimer– Voltas (com indicação do número de voltas atu-

ais)

– Estatística

Alternar entre os menus– Veículos sem volante multifunções: pressionar

a chave na alavanca dos limpadores do pa-ra-brisa → Página 40.

– Veículos com volante multifunções: pressionaro botão ou → Página 40.

As seguintes tabelas indicam de maneira exem-plar a estrutura do menu no display do instru-mento combinado. A abrangência real do menu ea denominação dos itens individuais do menu de-pendem do modelo do instrumento combinado edos componentes eletrônicos do veículo.

Telas do menu e funções

Menu LaptimerA medição do tempo de uma volta é inicia-da.

A medição do tempo começaquando o veículo começar a andar. Se oveículo já estiver em movimento, a medi-ção de tempo começa quando o veículoparar.

Uma vista geral sobre as voltas medi-das até agora é exibida.

Menu Voltas

A medição do tempo ativa é interrompida.Com isso a volta não é finalizada.

A medição do tempo que estava inter-rompida é continuada.

Um tempo intermediário éexibido por aproximadamente cinco segun-dos. A medição do tempo ativa é executa-da paralelamente.

A medição do tempo da volta atual éinterrompida e uma nova volta é iniciada.O tempo da volta terminada é assumidopela estatística.

A medição do tempo é finalizada edescartada. Com isso, a volta atual entranão para a estatística.

A medição do tempo é finalizada. A vol-ta entra para a estatística.

Start

Desde a partida

Estatística

Stop

Continuar

Tempo intermediário

Volta nova

Cancel. volta

Finalizar

Manual de instruções36

Menu Estatística

Retorna ao menu anterior.Todos os dados da estatística armaze-

nados são redefinidos.

No menu “Estatística” são exibidos os últimostempos das voltas conduzidas. Se a quantidademáxima de 99 voltas ou duração total máxima de99 horas, 59 minutos e 59 segundos for alcança-da, uma nova medição do tempo somente podeser iniciada quando a estatística tiver sido pri-meiramente restaurada.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Executar os pré-ajustes do Laptimer e oacesso da estatística somente com o veículoparado.

● Durante a condução, somente comandar oLaptimer em situações de condução fáceisde controlar.

Indicador do nível de combustível

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Fig. 22 No instrumento combinado: indicador do ní-vel de combustível para gasolina e óleo diesel.

Indicador de nível de combustível

Acesa Causa possível / recurso →

Tanque de combustível quase vazio.Quantidade de reserva, marca verme-lha → Fig. 22, será consumido→ Página 393.Abastecer assim que possível→ Página 288.

RetrocederRedefinir

Acesa Causa possível / recurso →

Água no combustível em veículoscom motor a diesel.Reduzir imediatamente a velocidadee procurar a Concessionária Volkswa-gen ou a empresa especializada maispróxima conduzindo somente comrotação média e com baixa demandado motor.OU: Se a luz de advertência não seapagar após o abastecimento, desli-gar o motor e procurar ajuda técnicaespecializada.

A tampa do tanque de combustívelnão está fechada corretamente.Parar e fechar a tampa do tanque demaneira correta.

Quando a luz de controle se acende, o aqueci-mento estacionário → Página 154e o aquecedora combustível se desligam automaticamente.

ATENÇÃOA condução com um nível de combustível baixodemais pode causar a parada do veículo notrânsito, acidentes e ferimentos graves.

● Um nível de combustível muito baixo podeocasionar uma alimentação de combustíveldo motor irregular, especialmente em tre-chos de subida ou descida.

● A direção e todos os sistemas de assistênciaao condutor e de frenagem não funcionarãose o motor “engasgar” ou morrer por falta oualimentação irregular de combustível.

● Abastecer sempre quando o tanque de com-bustível estiver em somente 1/4 cheio paraevitar uma parada por falta de combustível.

NOTANunca conduzir até esvaziar o tanque de com-bustível. O abastecimento de combustível irregu-lar pode causar falhas de ignição e acúmulo decombustível não queimado no sistema de escape.Isso pode danificar o catalisador ou o filtro departículas!

A pequena seta ao lado do símbolo da bom-ba de combustível no indicador do nível de

combustível indica de que lado do veículo está aportinhola do tanque.

Informações do condutor 37

3G00

1276

6AE

Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Fig. 23 Indicador de temperatura do líquido de arre-fecimento do motor no instrumento combinado: Aárea fria; B área normal; C área de advertência.

Em condições de condução normais, o ponteiroencontra-se na área intermediária da escala. Emcondições de grande demanda do motor – sobre-tudo em temperaturas ambiente elevadas – oponteiro também pode deslocar-se bastante nosentido horário.

Piscando Posição do ponteiro Causa → Fig. 23 Causa/recurso

CÁrea de advertência

Temperatura do líquido de arrefecimento do motor muito alta. Não prosseguir!Parar o veículo assim que possível e seguro. Desligar o motor e dei-xar resfriaraté que o ponteiro esteja novamente na faixa normal. Verificar o ní-vel do líquido de arrefecimento do motor→ Página 328.

BÁrea normal

Nível do líquido de arrefecimento do motor muito baixo.Verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor com o motorfrio e reabastecer com líquido de arrefecimento do motor em casode nível baixo do líquido de arrefecimento do motor.→ Página 328.Se a luz de advertência não apagar, embora o nível do líquido de ar-refecimento do motor esteja correto, há uma falha do sistema dearrefecimento do motor.

Sistema de arrefecimento do motor avariado. Não prosseguir!Parar o veículo assim que possível e seguro. Desligar o motor.Procurar auxílio técnico especializado.

–A

Área fria

O motor ainda não está aquecido na temperatura operacional.Evitar altas rotações do motor e demandas intensas enquanto omotor não estiver aquecido.

Manual de instruções38

Indicador do intervalo de serviço

Observe no início desse capítulo na pági-na 24.

Fig. 24 No display do instrumento combinado:exemplo de indicação para um evento de serviçopróximo de vencer (representação esquemática).

Fig. 25 No sistema Infotainment: exemplo de exibi-ção das informações de serviço (representação es-quemática).

Os indicadores do evento de serviço aparecem nodisplay do instrumento combinado → Fig. 24 e nosistema Infotainment → Fig. 25.

Devido à existência de diversas versões de instru-mentos combinados e do sistema Infotainment,as indicações do display podem variar.

Em veículos com serviço de troca de óleo fixo osintervalos de serviço são fixados.

Em veículos com serviço de troca de óleo flexí-vel, os intervalos são determinados individual-mente. O avanço da tecnologia possibilita reduzirbastante a necessidade de manutenção periódi-ca. Só deve ser executado o serviço de troca deóleo quando o veículo necessitar. Nisso são con-sideradas as condições de utilização individuais eo estilo pessoal de condução. O aviso prévio de

serviço é exibido pela primeira vez 30 dias antesde o prazo do serviço expirar. O percurso de con-dução remanescente indicado é sempre arredon-dado para 100 km, e o tempo remanescente, pa-ra dias inteiros.

Anúncio de serviçoQuando um serviço ou uma inspeção está próxi-mo de vencer, ao ligar a ignição, aparece umanúncio de serviço.

A quilometragem ou o tempo especificado é aquilometragem ou o período até o próximo servi-ço.

Evento de serviçoNum serviço vencido ou uma inspeção vencidaressoa, ao ligar a ignição, um sinal sonoro e porum breve período pode aparecer no display doinstrumento combinado o símbolo de chave fi-xa junto como uma das seguintes exibições→ Fig. 24:

Inspeção agora! Serviço de troca de óleo agora! Serviço de troca de óleo e inspeção agora!

Acessar o prazo de serviçoCom a ignição ligada, o motor desligado e o veí-culo parado, é possível acessar o prazo de serviçoatual:

– Pressionar e manter o botão no instrumen-to combinado pressionado → Página 23 atéaparecer a inscrição Serviço no display.

– Soltar o botão . O prazo de serviço atual éexibida no display.

A exibição das informações de serviços → Fig. 25também pode ocorrer no sistema Infotainmentpor meio do botão ou da superfície de fun-ção e das superfícies de função Veículo , eserviços → Página 42.

Reinicializar o indicador do intervalo deserviçoSe o serviço ou de inspeção não tiver sido realiza-do numa Concessionária Volkswagen, o indicadorpoderá ser reinicializado da seguinte forma:

– Desligar a ignição.

– Pressionar e manter pressionado o botão no instrumento combinado → Página 23.

Informações do condutor 39

3G00

1276

6AE

– Ligar a ignição.

– Soltar o botão , quando aparecer umas dasseguintes inscrições no display do instrumentocombinado:

Reiniciar serviço de troca de óleo? Reiniciar serviço de inspeção?

– Pressionar novamente o botão no instru-mento combinado → Página 23 para confirmar.

Não reinicializar o indicador de intervalo de servi-ço entre os intervalos de serviço. Isso pode gerarindicações incorretas.

Se o serviço de troca de óleo tiver sido reiniciali-zado de manualmente, a indicação do intervalode serviço comutará, em seguida, para o intervalode serviço fixo também em veículos com serviçode troca de óleo flexível.

A mensagem de serviço se apaga após al-guns segundos com o motor em funciona-

mento ou após pressionar o botão na ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou o bo-tão no volante multifunções → Página 40.

Se a bateria do veículo 12 V, em veículoscom serviço flexíveis, ficar desconectada

por um longo período, não será possível calcularo tempo para o próximo serviço a vencer. As indi-cações de intervalos de serviço podem, portanto,indicar cálculos incorretos. Nesse caso, observaros intervalos de manutenção máximos admissí-veis→ Página 368.

Comando do instrumentocombinado

Introdução ao tema

Alguns itens de menu só podem ser acessadoscom o veículo parado.

Em veículos com volante multifunções, os botõesda alavanca dos limpadores do para-brisa nãoexistem → Página 40.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Nunca operar os menus no display do instru-mento combinado durante a condução.

Após carregar ou trocar a bateria do veículo12 V, verificar as configurações do sistema.

As configurações do sistema podem ser descon-figuradas ou apagadas no caso de interrupção daalimentação de energia elétrica.

Comando através da alavanca doslimpadores do para-brisa

Observe no início desse capítulo na pági-na 40.

Fig. 26 À direita na coluna de direção: botões naalavanca dos limpadores do para-brisa (representa-ção esquemática).

Enquanto uma mensagem de advertência deprioridade 1 → Página 23 estiver sendo exibida,não será possível acessar os menus. Algumasmensagens de advertência podem ser confirma-das e ocultadas com o botão → Fig. 26 1 .

Selecionar menu ou tela de informação– Ligar a ignição.

– Personalização: selecionar usuário.

– Se uma mensagem ou o pictograma de veículosejam exibidos, pressionar o botão→ Fig. 26 1 , caso necessário, pressionar vári-as vezes.

– Para a exibição dos menus → Página 29 ou pa-ra retornar para a seleção de menu a partir deum menu ou de uma tela de informação, bastamanter o seletor → Fig. 26 2 pressionado.

Manual de instruções40

– Pressionar o seletor para cima ou para baixopara navegar através do menu.

– Para acessar o menu ou a tela de informaçãoexibida, pressionar o botão → Fig. 26 1 e es-perar até que o menu ou a tela de informaçãoabra automaticamente após alguns segundos.

Fazer as configurações no menu– No menu exibido, pressionar o seletor

→ Fig. 26 2 para cima ou para baixo até que oitem de menu desejado esteja marcado. Amarcação é indicada por uma moldura.

– Pressionar o botão → Fig. 26 1 para assumir aalteração desejada. Um “sinal de visto” identi-fica a ativação da função ou do sistema.

Voltar para a seleção de menuPara sair do menu, selecionar o item Voltar nomenu.

Se, ao ligar a ignição, forem exibidas men-sagens de advertência de falhas de funcio-

namento, é possível que alguns ajustes ou a exi-bição de informações sejam realizadas de mododiferente do que o descrito. Nesse caso, o reparode falhas de funcionamento deve ser realizadopor uma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

Comando por meio do volantemultifunções

Observe no início desse capítulo na pági-na 40.

Fig. 27 Lado direito do volante multifunções: botõespara comando dos menus e exibições de informaçãodo instrumento combinado.

Enquanto uma mensagem de advertência deprioridade 1 → Página 23 estiver sendo exibida,não será possível acessar os menus. Algumasmensagens de alerta podem ser confirmadas eocultadas com o botão no volante multifun-ções → Fig. 27 .

Selecionar menu ou tela de informação– Ligar a ignição.

– Personalização: selecionar usuário.

– Se uma mensagem ou o pictograma de veículosejam exibidos, pressionar o botão → Fig. 27, caso necessário, pressionar váriasvezes.

– Para a exibição de um menu e para navegaratravés do menu, pressionar o botão ou → Fig. 27.

– Para acessar o menu ou a tela de informaçãoexibida, pressionar o botão → Fig. 27 ou es-perar até que o menu ou a tela de informaçãoabra por si só após alguns segundos.

Fazer as configurações no menu– No menu exibido, pressionar as teclas de seta ou → Fig. 27, até que o item de menudesejado esteja marcado. A marcação é indica-da por uma moldura.

– Pressionar o botão → Fig. 27 para assumir aalteração desejada. Um “sinal de visto” identi-fica a ativação da função ou do sistema.

Voltar para a seleção de menuPressionar o botão ou → Fig. 27.

Se, ao ligar a ignição, forem exibidas men-sagens de advertência de falhas de funcio-

namento, é possível que alguns ajustes ou a exi-bição de informações sejam realizadas de mododiferente do que o descrito. Nesse caso, o reparode falhas de funcionamento deve ser realizadopor uma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

Informações do condutor 41

3G00

1276

6AE

Botão para os sistemas deassistência ao condutor

Observe no início desse capítulo na pági-na 40.

Fig. 28 Na alavanca dos indicadores de direção e dofarol alto à esquerda da coluna de direção: botão dossistemas de assistência ao condutor.

Com o botão da alavanca dos indicadores de di-reção e do farol alto, os sistemas de assistênciaao condutor exibidos no menu Assistentes→ Página 23 podem ser ligados ou desligados

Ligar ou desligar os sistemas de assistência aocondutor individualmente– Pressionar o botão → Fig. 28 no sentido da se-

ta para acessar o menu Assistentes.

– Selecionar o sistema de assistência ao condu-tor e ligar ou desligar os sistemas → Página 40.Um “sinal de visto” indica um sistema de assis-tência ao condutor ligado.

– A seguir confirmar a solicitação com o bo-tão da alavanca dos limpadores do pa-ra-brisa ou com o botão do volante multi-funções.

A ligação e desligamento do sistema de assistên-cia ao condutor também pode ocorrer no sistemaInfotainment por meio do botão ou da superfíciede função e das superfícies de funçãoVeículo , e Assistência ao condutor → Página 42.

Comando e indicação nosistema Infotainment

Introdução ao tema

O sistema Infotainment reúne importan-tes sistemas do veículo em uma unidadede comando central, por exemplo, menude configurações, radio ou sistema de na-vegação.

Informações básicas de comandoO próximo trecho do texto possui informaçõesrelevantes para a configuração do menu Configura-ções do veículo. As informações básicas de comandodo sistema Infotainment, assim como indicaçõesde alerta e segurança que devem ser respeitadas,estão descritas num manual separado → cader-no Sistema Infotainment.

Configurações do sistema e exibição deinformações do veículoDepois de pressionar o botão e tocar na su-perfície de função Veículo , informações podemser exibidas ou configurações, efetuadas ao tocarsobre as superfícies de funções correspondentes.Ao tocar na superfície de função no menu Sta-tus do veículo, pode ser indicado, por exemplo, ostatus atual de sistemas ou exibido o erro do sis-tema.

– Ajustes do veículo (Setup) → Página 43.

– Think Blue. Trainer. → Página 161.

– Módulo de potência → Página 47.

– Laptimer → Página 48.

– Indicação de off-road → Página 188.

– Configurações do aquecimento estacionário→ Página 154.

– Mídia ativa.

– Dados de condução.

– Estado do veículo.

– Consumidor conforto.

– Seleção da emissora de rádio.

Manual de instruções42

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos. O comando do sistema Infotain-ment pode distrair dos acontecimentos dotrânsito.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

Após a partida do motor com a bateria doveículo 12 V totalmente descarregada ou

com uma bateria substituída no veículo, as confi-

gurações do sistema (hora, data, configuraçõesde conforto pessoais e programações) e contasde usuários podem estar desajustadas ou deleta-das. Verificar e corrigir as configurações depoisque a bateria do veículo 12 V tiver sido suficien-temente recarregada.

Menu Configurações do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 43.

Acessar o menu Ajustes do veículo– Ligar a ignição.

– Se for o caso, ligar o sistema Infotainment.

– Pressionar o botão ou a superfície de fun-ção .

– Tocar nas superfícies de função Veículo , para abrir o menu Configurações veículo.

– No menu Ajustes do veículo para poder acessaroutros menus ou para configurar os itens domenu, tocar as respectivas superfícies de fun-ção.

Se a caixa de seleção na superfície de função es-tiver ativada , a função correspondente está li-gada.

Tocar na superfície de função e retornar parao menu anterior.

Vista geral do menuA seguinte vista geral do menu mostra um exem-plo de configuração do menu do sistema Info-tainment. A abrangência real do menu e a desig-nação dos pontos de menu individuais dependeda eletrônica do veículo e da abrangência da ver-são do veículo.

Alguns menus e funções não estão disponíveisem todos os mercados nem para todos veículos.

Menu Submenu Possibilidades de configuração outras informa-ções

Sistema ESC –

– Controle de tração (ASR)– Programa eletrônico de estabilidade(ESC)– Modo Sport do programa eletrônicode estabilidade (ESC Sport)

→ Página 240

Ajustes dos pneus

Controle da pressão dospneus

Selecionar condições de carga:– Padrão– Conforto– Carga total → Página 338

Ind. controlo da pressãodos pneus

Reservatório das pressões dos pneusSET.

Pneus Inverno

Ativação ou desativação do alerta develocidade.

→ Página 338Configuração do valor de alerta da velo-cidade.

Informações do condutor 43

3G00

1276

6AE

Menu Submenu Possibilidades de configuração outras informa-ções

Ajustes Assistência àcondução

ACC (controle automáti-co de distância)

Ativação ou desativação da tomada daúltima distância selecionada.

→ Página 199– Programa de condução– nível de distância ativo (distância tem-poral do veículo à frente) depois de ligaro ACC

Front Assist (Sistema demonitoramento periféri-co)

– Sistema de monitoramento periférico– Aviso prévio– Indicador do alerta de distância

→ Página 204

Detector de pedestres – Detector de pedestres– Aviso prévio

→ Página 207

Lane Assist (Assistentede permanência na faixa)

– Assistente de permanência na faixa– Orientação adaptativa de faixa

→ Página 210

Side Assist (Assistente demudança de faixa)

Ativação ou desativação do assistentede mudança de faixa (Side Assist).

→ Página 215Ajustar a luminosidade dos indicadoresnos espelhos retrovisores externos.

Não é válido para oJapão: reconhecimentoda sinalização de trânsi-to

– Exibição da sinalização de trânsitoidentificada no indicador de dados decondução (indicador multifunções)– Reconhecimento do reboque (exibiçãoda sinalização de trânsito para veículoscom reboque)– Ativação ou desativação do alerta develocidade

→ Página 33

Detecção de cansaço Ativação ou desativação do sistema dereconhecimento de cansaço.

→ Página 31

Proteção proativa dosocupantes do veículo

Ativação ou desativação da proteçãoproativa dos ocupantes do veículo.

→ Página 65

Ajustes Estaciona-mento e manobra

Park Pilot

Ativação ou desativação do Park Pilot.

→ Página 224

Ativar ou desativar a ativação automáti-ca do Park Pilot.– Volume dianteiro e traseiro– Som dianteiro e traseiro– Rebaixamento do entretenimento

Assistente de saída devaga

Ativação ou desativação do assistentede saída de vaga.

→ Página 215

Ajustes das luzes

Assistência das luzes

– Dynamic Light Assist– Farol direcional dinâmico– Luz de condução automática (na chu-va)– Sinais intermitentes de conforto

→ Página 127– Modo viagem (trânsito à esquerda ouà direita)

Luzes do habitáculo– Iluminação dos instrumentos e dos in-terruptores– Iluminação da área para os pés

Manual de instruções44

Menu Submenu Possibilidades de configuração outras informa-ções

Função Coming Home/Leaving Home

– Duração da função Coming home– Duração da função Leaving home

Iluminação ambiente –

– Luminosidade geral da iluminaçãoambiente– Luminosidade das áreas individuais dailuminação ambiente– Coloração das áreas individuais da ilu-minação ambiente

→ Página 127

Ajustes espelho e lim-pa-vidros

Espelho

– Configuração sincronizada dos espe-lhos retrovisores externos– Abaixar o espelho retrovisor externona marcha a ré– Rebater para dentro enquanto estiverestacionado

→ Página 139

Limpa-vidros – Limpador automático na chuva– Limpador traseiro na marcha a ré

→ Página 136

Ajustes de Abertura efechamento

Acionamento das janelas Ativação ou desativação da abertura deconforto da janela.

→ Página 109

Travamento central

Configuração do desbloqueio da porta.

→ Página 94Ativação ou desativação do travamentoautomático.Ativação ou desativação do sensor deabertura da tampa traseira.

Cobertura do comparti-mento de bagagem

Ativar ou desativar a abertura automáti-ca da cobertura do compartimento debagagem (depende do modelo do veícu-lo).

→ Página 257

Ajustes do instru-mento combinado Indicador multifunções

– Consumo momentâneo– Consumo médio– Quantidade de reabastecimento– Consumidores de conforto– Sugestões ecológicas– Tempo de viagem– Distância percorrida– Velocidade média– Indicador digital de velocidade– Alerta de velocidade– Temperatura do óleo– Sistema de reconhecimento da sinali-zação de trânsito

→ Página 23

– Dados de condução “Desde a partida”– Dados de condução “Longo tempo”

Configurações do dis-play head-up Display – Luminosidade

– Esquema de cores→ Página 23

Informações do condutor 45

3G00

1276

6AE

Menu Submenu Possibilidades de configuração outras informa-ções

Conteúdos

– GRA– ACC– Sistema de reconhecimento da sinali-zação de trânsito– Condução ao destino– Assistente de permanência na faixa(Lane Assist)

Ajustes hora e data –

– Fonte de tempo (manual, GPS)– Hora– Ajustar automaticamente o horário deverão– Fuso horário– Formato da hora (12h, 24h)– Data– Formato da data

Ajustes das unidades –

– Distância– Velocidade– Temperatura– Volumes– Consumo– Pressão

Serviço –

– Número de identificação do veículo– Prazo para a próxima inspeção– Prazo para o próximo serviço de trocade óleo

→ Página 23

Configurações de fá-brica –

– Todas as configurações– Assistência ao condutor– Estacionar e manobrar– Luz– Espelho e limpador– Abrir/fechar– Indicador multifunções (dados da con-dução)

Manual de instruções46

Módulo de potência

Observe no início desse capítulo na página 43.

Fig. 29 Na tela do sistema Infotainment: módulo de potência.

O módulo de potência é uma indicaçãopara a condução esportiva. Os instrumen-tos digitais indicam em tempo real os va-lores para a potência do motor, a tempe-ratura e a aceleração, que são determina-dos por meio dos sensores do veículo.Com isso, o condutor tem uma visão geralda dinâmica da condução.

Legenda para Fig. 29

Áreas de indicação.

Teclas de setas para alternar para o Laptimer.

Abrir o módulo de potência– Pressionar o botão MENU no sistema Infotain-

ment.

– Tocar na superfície de função Veículo.

– Tocar na superfície de função Selecionar.– Tocar na superfície de função Sport.

Se você desejar alternar entre o módulo de po-tência e o Laptimer → Página 48 toque em umadas teclas de seta à esquerda e à direita acimados instrumentos em → Fig. 29 2 .

1

2

Selecionar os instrumentos e configurar asunidadesO display pode exibir, no máximo, três instru-mentos simultaneamente. Cada um dos instru-mentos pode ser selecionado para cada uma dasáreas de exibição → Fig. 29 1 (esquerda, central,direita).

Para alternar entre os instrumentos, passe na di-reção vertical sobre o display. O instrumentoatualmente selecionado é ocultado e um no ins-trumento é exibido.

Em alguns instrumentos, a unidade do sistemaInfotainment pode ser ajustada → Página 42.

Os seguintes instrumentos podem serexibidos:– Indicação da pressão de carga: a indicação da

pressão de carga → Fig. 29 1 (à esquerda) exi-be a pressão no circuito do ar de sobrealimen-tação entre o turcocarregador e o motor (naunidade “bar”). Quanto mais o ponteiro ficar àdireita na escala, maior será a potência que omotor desprenderá.

– Medidor de aceleração (G-Meter): o medidorda aceleração (G-Meter) → Fig. 29 1 (central)indica na área central o valor da aceleração (naunidade “g”). A marcação vermelha na áreadisposta em tela indica a intensidade da acele-ração e a direção da força que atua (conformeos princípios físicos contrários). Se você, porexemplo, conduzir para a esquerda, a marca-ção vermelha se moverá para a área direita do

Informações do condutor 47

3G00

1276

6AE

instrumento (e o contrário). Ao acelerar, a mar-cação vermelha se moverá para baixo. Ao frear,a marcação vermelha se moverá para cima. Aintensidade da aceleração é indicada pela posi-ção da marcação vermelha de dentro para fora.Se a aceleração aumenta, a marcação verme-lha é excluída da área central.

– Indicação de potência: a indicação de potência→ Fig. 29 1 (à direita) exibe a potência domotor atualmente utilizada como valor digitale na escala adjacente (em kW).

– Indicador de temperatura do líquido de arrefe-cimento do motor: no caso de forte demandado motor e alta temperatura externa, o pontei-ro continuará movimentando-se, eventual-mente, no sentido horário. Isto não deve cau-sar preocupação desde que a luz de controle não se acenda ou pisque no display do instru-mento combinado → Página 38.

– Indicação da temperatura do óleo: em condi-ções de condução normais, o ponteiro perma-nece na área central. Se o ponteiro estiver naárea inferior esquerda, a temperatura de servi-ço do motor ainda não foi atingida. Se o motorainda não tiver atingido a temperatura de ser-viço, evite acelerações e velocidades muito al-tas. No caso de forte demanda do motor e altatemperatura externa, o ponteiro continuarámovimentando-se, eventualmente, no sentido

horário. Isto não deve causar preocupaçãodesde que a luz de controle não se acendaou pisque no display do instrumento combina-do → Página 323.

Sincronizar as áreas de indicação com asituação de conduçãoSelecione os três possíveis instrumentos de acor-do com o comportamento de condução e a situa-ção de condução individuais.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos. O comando do sistema Infotain-ment pode distrair dos acontecimentos dotrânsito.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

NOTAApós ligar um motor frio, evitar rotações do mo-tor elevadas, aceleração total e forte demanda domotor.

Devido ao princípio de determinação de po-tência disponível no veículo, os valores exi-

bidos não são nenhuma garantia de precisão físi-ca.

Laptimer

Observe no início desse capítulo na página 43.

Fig. 30 No display do sistema Infotainment: Laptimer com cronômetro, superfície de função e tempos de vol-tas.

Manual de instruções48

Fig. 31 Superfície de função no display do sistemaInfotainment: medição do tempo na volta parada, em execução e concluída.

O Laptimer oferece-lhe a possibilidade demedir, salvar e comparar com o melhortempo anteriormente medido algunstempos de voltas numa pista de corrida.

Legenda para → Fig. 30 e → Fig. 31

Cronômetro

Superfície de função com o tempo de voltasatual

Tempos de voltas salvos

Iniciar e continuar com a medição do tempo

Cancelar a volta atual

Finalizar a medição do tempo

1

2

3

4

5

6

Manter a medição do tempo

Iniciar a nova volta

Indicar tempo intermediário

Indicar estatística

Abrir LaptimerPara acessar o Laptimer, deve-se primeiro aces-sar o módulo de potência → Página 47:

– Pressionar o botão MENU no sistema Infotain-ment.

– Tocar na superfície de função Veículo.

– Tocar na superfície de função Selecionar.– Tocar na superfície de função Sport para aces-

sar o monitor de potência.

– No módulo de potência, tocar uma das teclasde setas → Fig. 29 2 , para alternar para oLaptimer.

Com as teclas de seta → Fig. 29 2 ou → Fig. 30você pode alterar a qualquer momento entreLaptimer e módulo de potência.

Medir os tempos de voltasO cronômetro mede o tempo de volta em duasáreas:

O ponteiro vermelho e o valor no centro indicamo tempo decorrido em segundos, a indicação me-nor na área interna indica os minutos e as horas.

A indicação do lado direito indica o tempo da vol-ta atual com uma exatidão de 1/100 segundos.Se ainda nenhuma volta tiver sido salva com in-tervalos de tempos no Laptimer, não haverá ne-nhuma divergência entre o tempo do cronômetroe o da volta.

7

8

9

10

Função ComandoIniciar e continuar coma medição do tempo

Tocar a superfície de função para iniciar ou continuar → Fig. 31 4 .

Com a ignição desligada, não é possível nenhuma medição de tempo. É exibi-da uma mensagem no display.Pressionar Iniciar, para iniciar a medição do tempo. A medição do tempo inicia--se automaticamente, assim que o veículo se movimenta para frente.

Se os dados forem restaurados na estatística, uma nova primeira volta podeser iniciada.

Finalizar a medição dotempo

Tocar a superfície de função para finalizar → Fig. 31 6 .

Manter a medição dotempo

Tocar a superfície de função para pausar → Fig. 31 7 .

Informações do condutor 49

3G00

1276

6AE

Iniciar a nova volta Tocar a superfície de função para adicionar uma nova volta → Fig. 31 8 .O último tempo da volta é salvo e uma nova volta é iniciada. O tempo totaldas voltas é indicado na estatística.

Cancelar a volta atual Tocar a superfície de função para cancelar → Fig. 31 5 .

Com uma medição de tempo em execução, tocar a superfície de função parapausar 7 . A medição do tempo é cancelada e o tempo da curva é apaga-do. É exibido --: --:--.-- na estatística.

Indicar tempo inter-mediário

Tocar a superfície de função para o tempo intermediário → Fig. 31 9 . Ocronômetro → Fig. 30 1 para por alguns segundos e o tempo intermediário éindicado.

Indicar estatística Após a finalização ou o cancelamento da medição do tempo, toque a superfí-cie de função para a estatística → Fig. 31 10 .A estatística indica o número de voltas, o tempo total, a volta mais rápida e amais lenta, o valor médio de todos os tempos das voltas e todos os valoresdas voltas.

Ao tocar a superfície de função , você alterna para o menu anterior.

Restaurar os dados daestatística

Tocar a superfície de função para a estatística → Fig. 31 10 . Excluir os da-dos, tocando a superfície de função Restaurar.

Podem-se identificar, no máximo, 99 voltas euma duração máxima de 99 horas, 59 minutos e59 segundos. Se um desses limites for atingido,os dados devem ser apagados antes de uma ou-tra medição do tempo na estatística.

ATENÇÃOEvite o máximo possível a operação do Lapti-mer durante a condução.

● Executar os pré-ajustes do Laptimer e oacesso da estatística somente com o veículoparado.

● Durante a condução, somente comandar oLaptimer em situações de condução fáceisde controlar.

Personalização

Observe no início desse capítulo na pági-na 43.

Por meio da personalização, as configurações in-dividuais do veículo, por exemplo, regulagem doar-condicionado, instrumento combinado ou luz,podem ser salvas na conta do usuário. Qua-tro contas de usuário são disponibilizadas. Aidentificação do usuário é realizada por meio dachave do veículo ao destravar o veículo. A cadachave do veículo está atribuída uma conta deusuário.

Modificações nas configurações são atribuídas àconta de usuário ativa e são salvas após o trava-mento do veículo ou ao trocar a conta de usuário.

Saudações e seleção da conta de usuárioEstando a personalização ativa, o display do ins-trumento combinado exibe o nome da conta deusuário atual durante aproximadamente dez se-gundos após a ignição.

Durante esse tempo, você pode selecionar umaconta de usuário pelos dos botões na alavancados limpadores dos vidros ou pelo volante multi-funções → Página 42.

Depois da seleção da conta de usuário, as confi-gurações do veículo salvas serão ativadas.

Executar administração de usuário econfiguraçõesA administração de usuário e a seleção de confi-gurações é realizada pelo sistema Infotainment,com a ignição ligada, no menu Personalização. Paraacessar o menu, proceder da seguinte forma:

Manual de instruções50

– Pressionar o botão ou a superfície de fun-ção .

– Tocar nas superfícies de função Veículo , eselecionar Personalização.

Se a caixa de seleção na superfície de função es-tiver ativada , a função correspondente está li-gada.

Menu Submenu Configurações

Personalização Ativo Ligar e desligar a personalização

Selecionar a conta deusuário

Condutor 1 – Selecionar a conta de usuário.– Renomear a conta de usuário (exceto a contade usuário Passageiro).– Copiar as configurações da conta de usuárioativa para outra conta de usuário.– Salvar as configurações salvas da conta dousuário selecionado na configuração de fábrica.O nome do usuário e a atribuição da chave doveículo ficam mantidas.

Condutor 2Condutor 3

Passageiro

Configurações

Atribuição de chave

ManualUma chave do veículo está atribuída de modo fi-xo a uma conta de usuário.AutomáticoA chave do veículo será atribuída automatica-mente à nova conta de usuário selecionada.

Atribuir a chave à conta de usuárioatual

Atribuir uma chave do veículo a uma conta deusuário.

Reinicializar tudo

Salvar as configurações salvas de todas as con-tas de usuários, os nomes das contas de usu-ários e todas as atribuições da chave do veículonas configurações de fábrica.

Trocar a conta de usuárioA conta de usuário pode ser selecionada pelomenu Personalização ou pelo menu Status do veículo.

– Pressionar o botão ou a superfície de fun-ção .

– Pressionar a superfície de função Veículo .

– Tocar na superfície de função e selecionar aconta de usuário desejada.

Atribuir uma chave do veículo manualmente auma conta de usuárioUma chave do veículo pode ser atribuída à contade usuário atualmente ativa. Para isto, a atribui-ção da chave deve estar selecionada em Manual.

– Tocar na superfície de função Ajustes .

– Selecionar Personalização– Tocar na superfície de fun-

ção Atribuir a chave à conta de usuário atual .

– Pressionar o botão na chave do veículo den-tro de cinco segundos → Página 91.

Atribuir uma chave do veículoautomaticamente a uma conta de usuárioCom a atribuição da chave selecionada em Auto-mático, ao trocar de conta de usuário, a seguintechave do veículo será atribuída à conta do usu-ário:

– Veículos sem Keyless Access: chave do veículocom a qual o veículo será destravado.

– Veículos com Keyless Access: chave do veículoreconhecida em primeiro lugar pela personali-zação quando a porta do condutor é aberta.

Ajustes do veículo personalizáveisOs seguintes equipamentos do veículo, entre ou-tros, podem ser personalizados:

– Abrir e fechar (abertura de portas individuais,abertura de conforto dos vidros etc.)

– Luz e visão (luz de condução diurna, luz decondução em curvas, ligar os indicadores dedireção no modo conforto etc.)

– Sistema de ar-condicionado (regulagem datemperatura, ventilação, etc.)

Informações do condutor 51

3G00

1276

6AE

– Sistemas de assistência (Park Pilot, ACC, siste-ma de reconhecimento da sinalização de trân-sito, etc.)

– Seleção do perfil de condução (perfis de con-dução etc.)

– Indicador multifunções e instrumento combi-nado (seleção de indicações)

– Sistema Infotainment (nível de luminosidade eclassificação de estações)

– Regulagem do banco (posição do banco)

Uma nova chave do veículo será atribuída àconta de usuário atual. Para atribuir a chave

do veículo a uma outra conta de usuário, selecio-ne a conta de usuário desejada e atribua a mes-ma manualmente à chave do veículo.

Manual de instruções52

Segurança

Indicações gerais

Preparações para condução e segurança decondução

Os seguintes pontos devem ser observados antese durante a condução para garantir a segurançado próprio condutor, de todos os passageiros edos demais usuários da via → :

Verificar o perfeito funcionamento do siste-ma de iluminação e dos indicadores de dire-ção.

Verificar a pressão dos pneus e o nível decombustível → Página 338, → Página 286.

Providenciar uma visibilidade perfeita atravésde todos os vidros.

O fornecimento de ar ao motor não pode serimpedido e o motor não pode ser cobertocom tampas ou materiais isolantes→ Página 318.

Fixar objetos e todos os volumes de baga-gem com firmeza nos porta-objetos, no com-partimento de bagagem e, se for o caso, noteto → Página 256.

O acionamento dos pedais deve estar desim-pedido o tempo todo.

Proteger as crianças no veículo com um sis-tema de retenção apropriado ao peso e à es-tatura da criança → Página 76.

Ajustar corretamente os bancos dianteiros,apoios para cabeça e o espelhos conforme aestatura → Página 54, → Página 139.

Calçar sapatos que proporcionem um bomapoio para o comando dos pedais.

Fixar bem o tapete na área para os pés do la-do do condutor de modo que ele não obstruaa área dos pedais.

Adotar uma posição correta no banco antes edurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros → Página 54.

Regular o cinto de segurança corretamenteantes da condução e não alterar a regulagemdurante a viagem. Isto também é válido paratodos os passageiros → Página 57.

Não transportar uma quantidade de passa-geiros maior que a quantidade de assentos ede cintos de segurança disponíveis.

Jamais conduzir com a capacidade de condu-ção alterada, por exemplo, por medicamen-tos, álcool ou drogas.

Não se distrair dos acontecimentos do trânsi-to, por exemplo, ajustando ou acessandomenus, com passageiros ou falando ao tele-fone.

Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

Respeitar as regras de trânsito e as velocida-des indicadas.

Em viagens longas, fazer pausas regulares –no mínimo a cada 2 horas.

Proteger animais no veículo com um sistemaque seja apropriado ao seu peso e tamanho.

Conduzir no exterior

Alguns países adotam normas especiais de segu-rança e prescrições relevantes para emissões degases que podem divergir da condição estruturaldo veículo. A Volkswagen recomenda, antes deiniciar uma viagem internacional, se informar emuma Concessionária Volkswagen sobre as deter-minações legais e as seguintes questões do paísde destino:

É necessário preparar tecnicamente o veículopara a viagem no exterior, por exemplo, mas-carar ou converter o farol?

As ferramentas, os equipamentos de diag-nóstico e as peças de reposição necessáriaspara serviços de manutenção e de reparosestão disponíveis?

Existe uma Concessionária Volkswagen nopaís de destino?

O combustível está disponível e qualidadesuficiente → Página 286?

Os fluidos conforme as especificações daVolkswagen estão disponíveis no país dedestino → Página 321?

A função de navegação do sistema Infotain-ment instalado de fábrica funciona no país dedestino com os dados de navegação disponí-veis?

São necessários pneus especiais para a roda-gem no país de destino?

Extintores são obrigatórios no país de desti-no?

Quais requisitos de coletes de segurança de-vem ser observados?

Segurança 53

3G00

1276

6AE

Controles ao abastecer

Trabalhos no motor e no compartimento do mo-tor somente devem ser realizados por conta pró-pria quando se estiver familiarizado com a ativi-dade e com as ações preventivas de segurançaválidas e os recursos e fluidos, bem como as fer-ramentas adequadas, estiverem à disposição→ Página 318! Caso contrário, realizar todos ostrabalhos em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada. Observe que osseguintes devem ser regularmente verificados:

Nível de água dos lavadores dos vidros→ Página 136

Nível do óleo do motor → Página 323

Nível do líquido de arrefecimento do motor→ Página 328

Nível do fluido de freio → Página 331

Pressão pneus → Página 338

Iluminação do veículo → Página 127, neces-sária para a segurança do trânsito:– Indicadores de direção– Luz de posição, farol baixo e farol alto– Lanternas traseiras– Lanterna do freio– Lanterna de neblina– Iluminação da placa de licença

Informações sobre a troca de lâmpadas incan-descentes → Página 296.

PERIGOObservar as indicações importantes de segu-rança relativas ao airbag frontal do passageirodianteiro → Página 78, Instalação e utilizaçãodas cadeiras de criança.

ATENÇÃOConduzir sob influência de álcool, drogas, medi-camentos e entorpecentes pode causar aciden-tes graves e ferimentos fatais.

● Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen-tes podem diminuir consideravelmente ograu de percepção, os tempos de reação e asegurança de condução, o que pode causar aperda de controle do veículo.

ATENÇÃORespeitar sempre as regras de trânsito atuais eos limites de velocidade e conduzir preventiva-mente. A avaliação correta da situação de con-

dução pode fazer a diferença entre chegar aodestino da viagem em segurança e sofrer umacidente com ferimentos graves.

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de combustível debaixa qualidade, serviços insuficientes ou falta depeças originais.

NOTAObserve as indicações e informações para veícu-los da categoria N1 → Página 389, Informaçõesúteis sobre veículos da categoria N1 (veículos uti-litários leves).

Serviços de manutenção regulares no veícu-lo servem não apenas para a conservação

do veículo, mas também contribuem para a segu-rança operacional e do trânsito. Por esse motivo,os serviços de manutenção devem ser realizadossempre conforme as especificações. Em condi-ções de severidade, pode ser necessário executaralguns serviços antes da data prevista para o pró-ximo serviço. Condições de severidade são, porexemplo, em frequente “condução em trânsitointenso” ou na condução em áreas com muita ex-posição à poeira. Mais informações podem serobtidas em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada.

Posições no banco

Introdução ao tema

Número de assentosO veículo tem um número total de cinco lugares:dois assentos dianteiros e três assentos traseiros.Cada assento está equipado com um cinto de se-gurança.

ATENÇÃOUma postura incorreta no veículo pode aumen-tar o risco de ferimentos graves ou fatais emmanobras de direção e de frenagem súbitas,em uma colisão ou acidente e no acionamentodo airbag.

Manual de instruções54

● Antes da partida, todos os ocupantes do veí-culo devem adotar uma postura correta nosbancos e conservá-la durante a condução. Is-to também é válido para o uso do cinto desegurança.

● Nunca transportar mais pessoas do que aquantidade de assentos com cinto de segu-rança disponíveis no veículo.

● Proteger crianças no veículo sempre com umsistema de retenção aprovado e adequadoconforme a sua estatura e o seu peso→ Página 76, Transporte seguro de criançase → Página 67, Sistema de airbag.

● Manter sempre os pés na área para os pésdurante a condução. Por exemplo, nunca co-locar os pés sobre o banco ou sobre o painelde instrumentos e nunca colocá-los para forado veículo pelas janelas. Do contrário, o air-bag e o cinto de segurança podem não ofe-recer a proteção necessária, aumentando orisco de ferimentos num acidente.

Perigo devido a posição incorretano banco

Observe no início desse capítulo na pági-na 54.

Se os cintos de segurança não forem usados ouforem colocados de forma incorreta, o risco deferimentos graves ou fatais aumentará. Os cintosde segurança somente podem proporcionar seuefeito protetor ideal com a correta posição do ca-darço do cinto. Uma postura incorreta no bancoprejudica consideravelmente a proteção ofereci-da pelos cintos de segurança. As consequênciaspodem ser ferimentos graves ou até fatais. O ris-co de ferimentos graves ou fatais aumenta prin-cipalmente quando um airbag acionado atinge oocupante do veículo que adotou uma postura in-correta. O condutor é o responsável por todos osocupantes do veículo e, principalmente, pelas cri-anças transportadas no veículo.

A enumeração a seguir contém exemplos dequais posições no banco podem ser perigosas pa-ra todos os ocupantes do veículo.

Sempre que o veículo estiver em movimento:– Nunca ficar de pé no veículo.

– Nunca ficar de pé sobre os bancos.

– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.

– Nunca inclinar o encosto do banco muito paratrás.

– Nunca se apoiar no painel de instrumentos.

– Nunca deitar no banco traseiro.

– Nunca sentar somente na borda dianteira dobanco.

– Nunca sentar voltado para o lado.

– Nunca se inclinar para fora do veículo.

– Nunca colocar os pés para fora do veículo.

– Nunca colocar os pés sobre o painel de instru-mentos.

– Nunca colocar os pés sobre o estofamento dobanco ou sobre o encosto do banco.

– Nunca viajar na área para os pés.

– Nunca sentar no descansa-braço.

– Nunca viajar no assento sem o cinto de segu-rança devidamente colocado.

– Nunca permanecer no compartimento de ba-gagem.

ATENÇÃOToda postura incorreta no veículo aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes ou manobras de direção e de frena-gem súbitas.

● Todos os ocupantes do veículo devem adotarsempre uma postura correta no banco e es-tar com o cinto de segurança colocado corre-tamente durante a condução.

● Pela postura incorreta no banco, o não-usodo cinto de segurança ou por uma distânciamuito pequena em relação ao airbag, os ocu-pantes do veículo se expõem a perigos de fe-rimentos fatais, especialmente quando osairbags são acionados e atingem um ocupan-te do veículo que adotou uma postura incor-reta no banco.

Segurança 55

3G00

1276

6AE

Posição correta dos bancos

Observe no início desse capítulo na pági-na 54.

Fig. 32 Representação esquemática: distância cor-reta do condutor em relação ao volante, posição cor-reta do cadarço do cinto de segurança e ajuste cor-reto do apoio para cabeça.

A seguir estão indicadas as posturas corretas pa-ra o condutor e para os passageiros.

Pessoas que, em razão de suas particularidadesfísicas, não conseguem adotar a postura corretadevem informar-se em uma empresa especializa-da sobre possíveis instalações especiais. Somentecom a postura correta se atinge a proteção idealdo cinto de segurança e dos airbags. Para isso, aVolkswagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

Para a própria segurança e para reduzir ferimen-tos em caso de uma manobra de frenagem súbitaou acidente, a Volkswagen recomenda as seguin-tes posturas ao sentar:

Válido para todos os ocupantes do veículo:– Ajustar o apoio para cabeça de modo que a sua

borda superior se encontre preferencialmentena mesma linha da parte superior da cabeça –porém não abaixo da altura dos olhos. Posicio-nar a parte posterior da cabeça o mais pertopossível do apoio para cabeça → Fig. 32.

– Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoiopara cabeça para baixo até o batente, mesmose a cabeça se encontrar abaixo da borda su-perior do apoio para cabeça.

– Em caso de pessoas altas, empurrar o apoiopara cabeça para cima até o batente.

– Manter ambos os pés na área para os pés du-rante a condução.

– Regular e colocar os cintos de segurança cor-retamente → Página 57.

Para o condutor vale adicionalmente:– Em veículos com apoios para cabeça ajustáveis

na longitudinal, posicionar o apoio para cabeçao mais próximo possível da parte posterior dacabeça.

– Colocar o encosto do banco em uma posiçãoereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

– Ajustar o volante de modo que a distância en-tre o volante e o tórax tenha no mínimo 25 cm→ Fig. 32 A e que o condutor possa segurar ovolante pela borda externa com as duas mãoscom os braços ligeiramente flexionados→ Página 114.

– O volante ajustado deve apontar sempre na di-reção do tórax e não na direção do rosto.

– Ajustar o banco do condutor na direção longi-tudinal de modo que os pedais possam seracionados com as pernas ligeiramente arquea-das e a distância até o painel de instrumentosna área do joelho seja de, no mínimo, 10 cm→ Fig. 32 B .

– Ajustar a altura do banco do condutor de modoque o ponto superior do volante possa ser al-cançado.

– Deixar sempre os dois pés na área para os péspara manter sempre o controle do veículo.

Para o passageiro dianteiro valeadicionalmente:– Em veículos com apoios para cabeça ajustáveis

na longitudinal, posicionar o apoio para cabeçao mais próximo possível da parte posterior dacabeça.

– Colocar o encosto do banco em uma posiçãoereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

– Deslocar o banco do passageiro dianteiro paratrás tanto quanto possível para que o airbagalcance sua proteção total em caso de aciona-mento.

Manual de instruções56

Cintos de segurança

Introdução ao tema

Verificar regularmente o estado de todos os cin-tos de segurança. Em caso de avarias no tecidodo cinto de segurança, ligações do cinto de segu-rança, enrolador automático do cinto de seguran-ça ou fecho do cinto de segurança, o respectivocinto deve ser substituído imediatamente poruma empresa especializada → . Empresas es-pecializadas devem utilizar peças de reposiçãocorretas, compatíveis com o veículo, com a ver-são e com o ano-modelo. Para isso, a Volkswa-gen recomenda procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOCintos de segurança não colocados ou coloca-dos incorretamente aumentam o risco de feri-mentos graves ou fatais. A proteção ideal doscintos de segurança é obtida apenas se os cin-tos de segurança forem colocados e utilizadoscorretamente.

● Cintos de segurança são o meio mais eficien-te para reduzir o risco de ferimentos graves efatais em caso de acidente. Para proteção docondutor e de todos os ocupantes do veículo,os cintos de segurança devem estar semprebem colocados enquanto o veículo estiverem movimento.

● Todos os ocupantes do veículo devem assu-mir sempre a posição correta no banco, colo-car corretamente o respectivo cinto de segu-rança antes da viagem e mantê-lo colocadocorretamente durante a condução. Isto é vá-lido para todos os passageiros também notráfego urbano.

● Proteger as crianças no veículo durante acondução com um sistema de retenção paracrianças correspondente ao peso e à estaturada criança, bem como com os cintos de se-gurança corretamente colocados→ Página 76.

● Partir somente quando todos os passageirosestiverem com o cinto de segurança coloca-do corretamente.

● Encaixar a lingueta do cinto de segurança so-mente no fecho do cinto de segurança dobanco correspondente e fixar firmemente. O

uso de um fecho do cinto de segurança nãopertencente ao respectivo banco reduz aproteção e pode causar ferimentos graves.

● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança. Isto pode limitar a funcio-nalidade dos fechos dos cintos de segurançae dos cintos de segurança.

● Nunca tirar o cinto de segurança durante acondução.

● Colocar sempre um cinto de segurança porpessoa.

● Nunca transportar crianças ou bebês no coloe colocar o mesmo cinto de segurança.

● Não conduzir com roupas soltas ou volumo-sas, por exemplo, um casaco sobre um pale-tó, pois isto restringe o assentamento corre-to e a funcionalidade do cinto de segurança.

ATENÇÃOCintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

● Nunca danificar o cinto de segurança pren-sando-o na porta ou no mecanismo do ban-co.

● Se o tecido do cinto de segurança ou outraspeças do cinto de segurança estiverem dani-ficados, os cintos de segurança poderão seromper em um acidente ou em uma manobrade frenagem brusca.

● Substituir imediatamente os cintos de segu-rança danificados por novos cintos de segu-rança liberados para o veículo pela Volkswa-gen. Cintos de segurança que foram subme-tidos a esforço durante um acidente e, porisso, sofreram alongamento, devem sersubstituídos por uma Concessionária Volks-wagen. A substituição poderá ser necessáriamesmo se não houver um dano visível. Alémdisso, as ancoragens dos cintos de segurançadevem ser verificadas.

● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.Quaisquer reparos no cinto de segurança, noenrolador automático e em peças de fechosomente podem ser realizados por uma em-presa especializada.

Segurança 57

3G00

1276

6AE

Luz de advertência

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 33 No display do instrumento combinado: luzde advertência.

Fig. 34 No display do instrumento combinado: indi-cador de status do cinto de segurança para os assen-tos traseiros.

Se os cintos de segurança não estiverem coloca-dos antes do início da condução e a uma veloci-dade superior a, aproximadamente, 25 km/h(15 mph) ou se os cintos de segurança forem re-tirados durante a viagem, um sinal sonoro soadurante alguns segundos. Adicionalmente, a luzde advertência pisca → Fig. 33.

A luz de advertência só se apaga quando, coma ignição ligada, o condutor e o passageiro dian-teiro tiverem colocado os respectivos cintos.

Indicador de status do cinto de segurançapara os assentos traseirosAo ligar a ignição, o indicador de status do cintode segurança → Fig. 34 exibe ao condutor no dis-play do instrumento combinado se possíveis pas-sageiros ocupando os assentos traseiros coloca-ram seus cintos de segurança. O símbolo indicaque o passageiro nesse assento colocou “seu”cinto de segurança, o símbolo indica que o cin-to de segurança não foi colocado.

Se nos assentos traseiros um cinto de segurançafor colocado ou retirado, a indicação do status docinto é exibida por aproximadamente 30 segun-dos. A indicação pode ser ocultada pressionandoo botão no instrumento combinado.

Se durante a condução um cinto de segurança forretirado nos assentos do banco traseiro, o indica-dor de status do cinto pisca por, no máximo, 30segundos. A uma velocidade superior a aproxi-madamente 25 km/h (15 mph), ressoa adicional-mente um sinal sonoro.

ATENÇÃOCintos de segurança não colocados ou coloca-dos incorretamente aumentam o risco de feri-mentos graves ou fatais. A proteção ideal doscintos de segurança é obtida apenas se os cin-tos de segurança forem colocados e utilizadoscorretamente.

Colisões frontais e as leis da física

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 35 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança está em rota de colisãocom um muro.

Fig. 36 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança colide com o muro.

Manual de instruções58

O princípio físico de um acidente frontal pode serexplicado com facilidade. Assim que o veículo en-tra em movimento → Fig. 35, é criada uma ener-gia de movimento tanto no veículo como nos se-us ocupantes denominada “energia cinética”.

Quanto maior a velocidade e o peso do veículo,mais energia deve ser dissipada em caso de aci-dente.

A velocidade do veículo, entretanto, é o fatormais significativo. Quando, por exemplo, a velo-cidade dobra de aproximadamente 25 km/h (15mph) para aproximadamente 50 km/h (31 mph),a energia cinética é quadruplicada!

A intensidade da “energia cinética” depende emgrande parte da velocidade e do peso do veículoe dos seus ocupantes. Com velocidade e pesocrescentes, mais energia precisa ser dissipada emcaso de um acidente.

Os ocupantes do veículo que não colocaram seuscintos de segurança não estão, portanto, “pre-sos” ao seu veículo. Consequentemente, essaspessoas continuarão a se movimentar com amesma velocidade do veículo antes do impacto,até algo as detenha! Uma vez que, no presenteexemplo, os ocupantes do veículo não estãousando o cinto de segurança, a energia cinéticatotal dos ocupantes do veículo, no caso de umacolisão, somente é dissipada pelo impacto contrao muro → Fig. 36.

A uma velocidade de aproximadamente 30 km/h(19 mph) até aproximadamente 50 km/h (31mph) em um acidente ocorrem forças atuantessobre o corpo que podem exceder facilmenteuma tonelada (1.000 kg). As forças atuantes so-bre o corpo aumentam ainda mais em velocida-des maiores.

Este exemplo não se aplica somente a acidentesfrontais, mas também a todos os tipos de aciden-tes e colisões.

O que acontece com os ocupantesdo veículo sem cinto de segurança?

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 37 O condutor sem cinto de segurança é lança-do para frente.

Fig. 38 O passageiro sem cinto de segurança nobanco traseiro é lançado para frente sobre o condu-tor com cinto de segurança.

Muitas pessoas acreditam ser possível segurar opróprio corpo com as mãos em um acidente leve.Errado!

Mesmo em velocidades mínimas de impacto, ocorpo sofre a ação de forças que não podem maisser amortecidas com os braços e as mãos. Em ca-so de um acidente frontal, os ocupantes do veí-culo sem cinto de segurança são arremessadospara frente e batem de forma descontrolada empartes do interior do veículo, como, por exemplo,volante, painel de instrumentos ou para-brisa→ Fig. 37.

Segurança 59

3G00

1276

6AE

O sistema de airbag não substitui o cinto de se-gurança. O acionamento dos airbags proporcionasomente uma proteção complementar. Os air-bags não são acionados em todos os tipos de aci-dente. Mesmo quando o veículo estiver equipadocom um sistema de airbag, todos os ocupantesdo veículo devem estar com cinto de segurançadurante toda a condução, inclusive o condutor.Com isso, o perigo de ferimentos graves ou fataisem caso de acidentes é reduzido - independente-mente da existência ou não de um airbag para oassento.

Um airbag é acionado somente uma vez. Para ob-ter a melhor proteção possível, os cintos de se-gurança devem estar sempre colocados correta-mente para garantir a proteção mesmo em aci-dentes sem o acionamento do airbag. Ocupantesdo veículo sem cinto de segurança podem serlançados para fora do veículo e, assim, sofrer fe-rimentos ainda mais graves ou fatais.

Também é importante que os ocupantes do veí-culo dos bancos traseiros coloquem os cintos desegurança corretamente, uma vez que são lança-dos de forma descontrolada pelo interior do veí-culo em caso de acidente. Um passageiro no ban-co traseiro sem cinto de segurança colocado éum perigo tanto para si como para o condutor edemais pessoas no veículo → Fig. 38.

Os cintos de segurança protegem

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 39 Condutor protegido pelo cinto de segurançacolocado corretamente em uma manobra de frena-gem súbita.

Os cintos de segurança colocados corretamentepodem fazer uma grande diferença. Os cintos desegurança colocados corretamente mantêm osocupantes na posição correta no banco e redu-zem bastante a ação da energia cinética em casode acidente. Os cintos de segurança também aju-dam a impedir movimentos descontrolados quepodem resultar em ferimentos graves. Adicional-mente, cintos de segurança corretamente colo-cados reduzem o perigo de ser lançado para forado veículo → Fig. 39.

Ocupantes do veículo com cintos de segurançacolocados corretamente se beneficiam ampla-mente do fato de que a energia cinética é absor-vida pelos cintos de segurança. A estrutura daparte dianteira do veículo e outras característicasde segurança passiva do veículo, por exemplo, osistema de airbag, também asseguram uma redu-ção da ação da energia cinética. Assim, a energiaresultante diminui, reduzindo o risco de ferimen-tos.

Os exemplos descrevem colisões frontais. Os cin-tos de segurança colocados corretamente tam-bém reduzem bastante o risco de ferimentos emtodos os demais tipos de acidente. Por esse mo-tivo, os cintos de segurança devem ser colocadosantes de cada condução, mesmo quando a inten-ção for só “dar uma volta no quarteirão”. Verifi-car se todos os passageiros também estão comos cintos de segurança colocados corretamente.

Estatísticas de acidentes comprovaram que o usocorreto dos cintos de segurança diminui conside-ravelmente o risco de ferimentos e aumenta achance de sobrevivência em um acidente grave.Além disso, os cintos de segurança corretamentecolocados aumentam a proteção ideal dos air-bags acionados em caso de acidente. Por essemotivo, o uso do cinto de segurança é prescritoem lei na maioria dos países.

Apesar de o veículo estar equipado com airbags,os cintos de segurança devem ser colocados. Osairbags frontais, por exemplo, são ativados so-mente em algumas colisões frontais. Os airbagsdianteiros não são acionados em colisões frontaisleves, colisões laterais leves, colisões traseiras,capotamentos e em acidentes nos quais o valorde acionamento do airbag na unidade de controlenão alcançar o limite mínimo.

Por esse motivo, colocar sempre os cintos de se-gurança e observar se todos os passageiros estãocom o cinto de segurança colocado corretamenteantes do início da condução!

Manual de instruções60

Manuseio dos cintos de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Lista de controle

Manuseio do cinto de segurança → :

Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança.

Manter os cintos de segurança limpos.

Manter objetos estranhos e líquidos sempreafastados do cadarço do cinto de segurança,da lingueta do cinto de segurança e do enga-te do fecho do cinto de segurança.

Não prensar nem danificar o cinto de segu-rança e a lingueta do cinto de segurança (porexemplo, ao fechar a porta).

Nunca remover, modificar ou reparar o cintode segurança e os elementos de fixação docinto de segurança.

Colocar sempre o cinto de segurança de for-ma correta antes de qualquer condução emantê-lo colocado durante a condução.

Cinto de segurança torcidoSe um cinto de segurança não puder ser retiradocom facilidade do direcionador, é possível que ocinto de segurança esteja torcido no interior dorevestimento lateral em razão de um retornomuito rápido do cinto:

– Puxar o cinto de segurança totalmente parafora pela lingueta, lentamente e com cuidado.

– Eliminar a torção do cinto de segurança e con-duzi-lo lentamente de volta, com a mão.

Mesmo que a torção do cinto de segurança nãopossa ser eliminada, colocar o cinto de seguran-ça. Nesse caso, a torção não deve se localizar emuma área do cinto de segurança que esteja apoia-da diretamente no corpo! Procurar imediatamen-te uma Concessionária Volkswagen para eliminara torção.

ATENÇÃOO manuseio incorreto do cinto de segurançaaumenta o risco de ferimentos graves ou fatais.

● Verificar regularmente os cintos de seguran-ça e as peças integrantes quanto à sua per-feita condição.

● Manter os cintos de segurança sempre lim-pos.

● Não permitir que o cadarço do cinto de segu-rança seja prensado, danificado ou que entreem atrito com superfícies afiadas.

● Manter o fecho do cinto de segurança e o en-gate do fecho do cinto de segurança da lin-gueta sempre livres de corpos estranhos e delíquidos.

Colocar ou tirar o cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 40 Introduzir a lingueta do cinto de segurançano fecho do cinto de segurança.

Fig. 41 Soltar a lingueta do cinto de segurança dofecho do cinto de segurança.

Os cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo numa posiçãocorreta de máxima proteção em manobras defrenagem ou acidentes → .

Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

Segurança 61

3G00

1276

6AE

– Ajustar sempre os bancos dianteiros e o apoiopara cabeça de forma correta → Página 54.

– Deixar o encosto do banco traseiro encaixar deforma segura → .

– Puxar o cadarço do cinto de segurança de ma-neira uniforme sobre o tórax e sobre a regiãopélvica. Atentar para não torcer o cadarço docinto de segurança → .

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança fir-memente no fecho do cinto de segurança per-tencente ao assento → Fig. 40.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança para verificar o encaixe seguro da lin-gueta do cinto de segurança no fecho.

Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

– Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 41. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

– Com a mão, conduzir o cinto de segurança devolta para que o cadarço do cinto de segurançase enrole mais facilmente, o cinto de seguran-ça não se torça e o revestimento não seja dani-ficado.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança poderá causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição vertical e o cinto de segu-rança estiver colocado corretamente, confor-me a estatura do ocupante.

● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode ocasionar ferimentos gravesou fatais em caso de acidentes ou manobrasde frenagem!

Posição do cadarço do cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 42 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

Fig. 43 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança para mulheres grávidas.

Os cintos de segurança somente oferecem prote-ção ideal em um acidente e diminuem o risco deferimentos graves ou fatais com a posição corre-ta do cadarço do cinto de segurança. Além disso,a posição correta do cadarço do cinto de segu-rança mantém o ocupante do veículo em umaposição de máxima proteção em caso de ativaçãodo airbag. Por esse motivo, usar sempre o cintode segurança e observar a posição correta do ca-darço do cinto de segurança→ Fig. 42.

Uma posição incorreta no banco pode causar fe-rimentos graves ou fatais → Página 54, Posiçõesno banco.

Manual de instruções62

Posição correta do cadarço do cinto desegurança– A faixa superior do cinto de segurança deve

passar sempre sobre o centro do ombro e nun-ca sobre o pescoço, sobre o braço, sob o braçoou por trás das costas.

– A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nunca so-bre o abdome.

– Deixar o cinto de segurança sempre plano efirme sobre o corpo. Se necessário, esticar umpouco o cadarço do cinto de segurança.

Nas gestantes, o cinto de segurança deve passarde maneira uniforme sobre o tórax e, tanto quan-to possível, em posição plana abaixo da regiãopélvica, para que não haja pressão abdominal -isto deve ser seguido durante todo o período dagravidez → Fig. 43.

Adequar a posição do cadarço do cinto desegurança à estaturaA posição do cadarço do cinto de segurança podeser adequada com os seguintes acessórios:

– Regulagem de altura do cinto de segurançados bancos dianteiros → Página 63.

– Bancos dianteiros com regulagem de altura→ Página 54.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves emcaso de acidente ou manobras de frenagem oudireção súbitas.

● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição vertical e o cinto de segu-rança estiver colocado corretamente.

● O próprio cinto de segurança ou um cinto desegurança solto pode causar ferimentos gra-ves se o cinto de segurança se deslocar departes duras do corpo na direção de partesmais sensíveis, por exemplo, a barriga.

● A faixa superior do cinto de segurança devepassar sobre o centro do ombro e nunca sobo braço ou sobre o pescoço.

● O cinto de segurança deve estar plano e fir-me sobre a parte superior do corpo.

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela frente da região pélvica enunca sobre o abdômen. O cinto de seguran-

ça deve estar plano e firme sobre a regiãopélvica. Se necessário, esticar um pouco ocadarço do cinto de segurança.

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar o mais baixo possível pela região pél-vica de grávidas e estar plana ao redor dabarriga “arredondada”.

● Não torcer o cadarço do cinto de segurançaquando colocado.

● Nunca manter o cinto de segurança afastadodo corpo com a mão.

● Não conduzir o cadarço do cinto de seguran-ça sobre objetos sólidos ou frágeis, porexemplo, óculos, canetas ou chaves.

● Nunca alterar a posição do cadarço do cintode segurança por meio de grampos, olhais deretenção ou similares.

Pessoas que não conseguem a posição idealdo cadarço do cinto de segurança em razão

de particularidades físicas devem se informar nu-ma Concessionária Volkswagen ou empresa es-pecializada sobre possíveis instalações especiaispara conseguir a proteção ideal dos cintos de se-gurança e dos airbags. Para isso, a Volkswagenrecomenda procurar uma Concessionária Volks-wagen.

Regulagem de altura do cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Fig. 44 Ao lado dos bancos dianteiros: regulagem dealtura do cinto de segurança.

Segurança 63

3G00

1276

6AE

Com o auxílio da regulagem de altura do cinto desegurança para os bancos dianteiros, é possívelregular a posição dos cintos de segurança na áreado ombro conforme a estatura para que o cintopossa ser colocado corretamente:

– Pressionar o dispositivo regulador no sentidodas setas e mantê-lo pressionado → Fig. 44.

– Deslocar o dispositivo regulador para cima oupara baixo até que o cinto de segurança estejaregulado sobre o meio do ombro → Página 62,Posição do cadarço do cinto de segurança.

– Soltar o dispositivo regulador.

– Verificar se o dispositivo regulador foi encaixa-do puxando o cinto de segurança com um esti-cão.

ATENÇÃONunca regular a altura do cinto de segurançadurante a condução.

Enrolador automático do cinto desegurança, pré-tensionador docinto de segurança e limitador deforça do cinto de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Os cintos de segurança do veículo são parte doconceito de segurança do veículo → Página 67e são compostos pelas importantes funções a se-guir:

Enrolador do cinto de segurança automáticoCada cinto de segurança está equipado com umenrolador do cinto de segurança automático naparte sobre a região do ombro do cinto de segu-rança. Puxando-se lentamente o cinto de segu-rança ou em condução normal, é garantida a to-tal liberdade de movimentos na faixa superior docinto de segurança. Na retirada rápida do cintode segurança, em freadas súbitas, viagem pormontanhas, em curvas e na aceleração, o enrola-dor automático do cinto, porém, bloqueia o cintode segurança.

Os cintos de segurança dianteiros colocados po-dem ser tensionados automaticamente pelo sis-tema de proteção proativa dos ocupantes do veí-culo em situações de condução críticas, porexemplo, numa frenagem de emergência ou num

sobresterço/subesterço. Se não ocorrer um aci-dente ou quando a situação de condução críticativer passado, ambos os cintos de segurança sãosoltos novamente. O sistema de proteção proati-va dos ocupantes do veículo está novamente pre-parado para ser acionado → Página 65, Sistemade proteção proativa dos ocupantes do veículo.

Pré-tensionadores dos cintos de segurançaOs cintos de segurança para os ocupantes do veí-culo dos bancos dianteiros e, eventualmente, dasextremidades dos bancos traseiros estão equipa-dos com pré-tensionador.

Os pré-tensionadores do cinto de segurança sãoacionados por sensores e tensionam os cintos desegurança na direção contrária de extração emcolisões frontais, laterais e traseiras mais graves.Um cinto de segurança solto é tensionado e, des-te modo, pode reduzir o movimento para frentedos ocupantes do veículo ou o movimento dosocupantes do veículo na direção do impacto. Opré-tensionador do cinto de segurança trabalhajunto com o sistema de airbag. O pré-tensiona-dor do cinto de segurança não é acionado no ca-so de um capotamento, se os airbags laterais nãosão acionados.

Um pó fino poderá ser gerado no acionamento.Isto é perfeitamente normal e não representa ris-co de incêndio no veículo.

Tensionamento reversível do cinto desegurança (sistema de proteção proativa dosocupantes do veículo)Em determinadas situações de condução, é pos-sível que ocorra um tensionamento reversível docinto de segurança → Página 65, Sistema deproteção proativa dos ocupantes do veículo.Exemplos para isso são:

– Frenagem brusca.

– Sobresterço ou subesterço.

– Colisões leves.

Limitador de força do cinto de segurançaUm limitador de força do cinto de segurança mi-nimiza a força do cinto de segurança que atuasobre o corpo em caso de acidente.

No sucateamento do veículo ou de peçasindividuais do sistema, todas as prescrições

de segurança devem ser observadas. Empresasespecializadas conhecem estas prescrições→ Página 65.

Manual de instruções64

Serviço e descarte dos pré--tensionadores dos cintos desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

Em trabalhos no pré-tensionador do cinto de se-gurança, bem como na remoção e instalação deoutras peças do veículo durante reparos, o cintode segurança pode ser danificado imperceptivel-mente. Como consequência, os pré-tensionado-res dos cintos de segurança podem não funcionarcorretamente em caso de acidente ou sequerfuncionar.

Para que a eficácia dos pré-tensionadores doscintos de segurança não seja prejudicada e as pe-ças desmontadas não causem ferimentos ou con-taminem o meio ambiente, as prescrições devemser observadas. As Concessionárias Volkswagenou empresas especializadas conhecem essasprescrições.

ATENÇÃOO tratamento inadequado e até mesmo reparospróprios realizados nos cintos de segurança,enroladores do cinto de segurança automáticose pré-tensionadores dos cintos de segurançaaumentam o risco de ferimentos graves ou fa-tais. O pré-tensionador do cinto de segurançapoderia não ser acionado, apesar de necessário,ou ser acionado inesperadamente.

● Reparos e regulagens, bem como a remoçãoe instalação de peças nos pré-tensionadoresdos cintos de segurança ou nos cintos de se-gurança só podem ser realizados por umaConcessionária Volkswagen → Página 378.

● Os pré-tensionadores dos cintos de seguran-ça e os enroladores dos cintos de segurançaautomáticos não podem ser reparados e de-vem, sim, ser substituídos.

Os módulos de airbag e os pré-tensionado-res dos cintos de segurança podem conter

perclorato. Observar as determinações legais nodescarte.

Sistema de proteção proativa dosocupantes do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 57.

O sistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo é um sistema de assistência que iniciamedidas para a proteção dos ocupantes do veícu-lo em situações de perigo, mas não pode evitaruma colisão.

O funcionamento completo do sistema de prote-ção proativa dos ocupantes do veículo somente édisponibilizado se a função estiver ativa no siste-ma Infotainment, se nenhum perfil de conduçãoespecial estiver selecionado e se não houver ne-nhuma falha de funcionamento → Página 185,→ Página 66.

Funções básicasDependendo das determinações legais do país eda versão do veículo, podem ser acionadas, emsituações críticas de condução, por exemplo, nu-ma frenagem de emergência ou num sobrester-ço/subesterço, as seguintes funções individuaisou em conjunto, a partir de uma velocidade deaproximadamente 30 km/h (19 mph):

– Tensionamento dos cintos de segurança rever-sível do cinto de segurança dianteiros coloca-dos.

– Fechamento automático do teto de vidro e dosvidros laterais até uma folga, dependendo daversão.

Dependendo da situação crítica de condução, oscintos de segurança podem ser apertados juntosou individualmente.

Adicionalmente em veículo com sistema demonitoramento periférico (Front Assist)Em veículos com sistema de monitoramento pe-riférico (Front Assist) → Página 204, é calculadaadicionalmente a probabilidade de um acidentede colisão com o veículo à frente dentro dos limi-tes do sistema. Se reconhecer que existe umaprobabilidade de batida adiante ou desencadearuma frenagem brusca, o sistema pode acionar osistema de proteção proativa dos ocupantes doveículo.

Segurança 65

3G00

1276

6AE

Configuração no sistema InfotainmentO funcionamento completo do sistema de prote-ção proativa dos ocupantes do veículo pode serativado ou desativado no sistema Infotainment→ Página 42.

Após cada ligação da ignição, a proteção proativados ocupantes do veículo é reativada.

A configuração não pode ser operada, se o siste-ma de proteção proativa dos ocupantes do veícu-lo já tiver sido adequado à definição especial doveículo.

Configuração na seleção do perfil de conduçãoEm veículos com seleção do perfil de condução, osistema de proteção proativa dos ocupantes doveículo é adequado às definições especiais deperfil de condução → Página 185.

Limitações de funcionamentoNas seguintes situações, a proteção proativa dosocupantes do veículo não está disponível ou estádisponível somente com limitações:

– Se houver uma falha de funcionamento noESC, no tensor do cinto de segurança ou naunidade de controle do airbag → Página 57ou → Página 67.

– Com o ASR desligado ou ESC desligado e emcondução em marcha a ré → Página 240.

– Em caso de uma avaria do sistema de monito-ramento periférico (Front Assist)→ Página 204.

Resolução de problemasEm caso de uma falha de funcionamento do sis-tema de proteção proativa dos ocupantes do veí-culo, aparece permanentemente no display doinstrumento combinado a mensagem Proteçãoproativa dos ocupantes do veículo indisponível ou Proteçãoproativa dos ocupantes do veículo: função limitada.

Procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada e mandar verificar osistema.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente da proteção proativados ocupantes do veículo não pode ir além doslimites impostos pela física e funciona somentedentro dos limites do sistema. O maior confortooferecido pela proteção proativa dos ocupantesdo veículo não deve incentivar a colocar a segu-

rança em risco. O sistema não pode evitar umacolisão. O sistema não pode substituir a aten-ção do condutor.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação a veículos à frente sempreàs condições de visibilidade, climáticas, dapista e do trânsito.

● O sistema não consegue reconhecer objetosem todos os casos.

● O sistema proativo de proteção dos ocupan-tes do veículo não reage a pessoas, animais,objetos transversais ou difíceis de reconhe-cer.

● Objetos refletores, como, por exemplo,guard-rails, entradas de túneis, chuva forteou congelamento, podem limitar o funciona-mento da proteção proativa dos ocupantesdo veículo e, com isso, a identificação do ris-co de colisão.

● Podem ocorrer acionamentos incorretos dosistema.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Jamais efetuar configurações no sistema In-fotainment durante a condução.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle acesas edas mensagens de texto pode causar danos aoveículo.

Manual de instruções66

Sistema de airbag

Introdução ao tema

O veículo está equipado com um airbag dianteiropara o condutor e outro para o passageiro dian-teiro. Os airbags dianteiros podem oferecer pro-teção adicional para o tórax e para a cabeça docondutor e do passageiro dianteiro, quando obanco, os cintos de segurança, os apoios para ca-beça e, para o condutor, o volante estiveremajustados corretamente e forem utilizados. Osairbags foram desenvolvidos somente para pro-teção adicional. Os airbags não substituem oscintos de segurança, que devem ser utilizadossempre, mesmo quando os bancos dianteiros es-tiverem equipados com airbags dianteiros.

ATENÇÃONunca confiar somente no sistema de airbagpara se proteger.

● Mesmo quando um airbag é acionado, eletem somente uma função de proteção adici-onal.

● O sistema de airbag proporciona proteçãomáxima com o cinto de segurança colocadocorretamente e reduz o risco de ferimentos→ Página 57, Cintos de segurança.

● Antes da condução, todos os ocupantes doveículo devem assumir sempre a posiçãocorreta no banco, colocar corretamente orespectivo cinto de segurança pertencenteao assento e mantê-lo colocado corretamen-te durante a condução. Isto é válido para to-dos os passageiros também no tráfego urba-no.

ATENÇÃOObjetos entre os ocupantes do veículo e a áreade expansão dos airbags aumentam o risco deferimentos no acionamento do airbag. Assim, aárea de expansão dos airbags seria alterada ouos objetos seriam arremessados contra os cor-pos dos ocupantes.

● Nunca segurar objetos nas mãos ou carregá--los no colo durante a condução.

● Nunca transportar objetos no banco do pas-sageiro dianteiro. Os objetos podem alcançara área de expansão dos airbags durante ma-

nobras súbitas de frenagem ou de direção eser arremessados de forma perigosa pelo in-terior do veículo no acionamento do airbag.

● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancos di-anteiros, nos assentos laterais do banco tra-seiro e entre as áreas de expansão dos air-bags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

ATENÇÃOA função de proteção do sistema de airbag ésuficiente para apenas um acionamento dosairbags. Se os airbags tiverem sido acionados,será necessário substituir o sistema.

● Os airbags acionados e as respectivas peçasdo sistema devem ser substituídos imediata-mente por peças novas que estejam libera-das para o veículo pela Volkswagen.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada. As Concessionárias Volkswagen eas empresas especializadas possuem as fer-ramentas necessárias, aparelhos de diagnós-tico, informações de reparo e pessoal qualifi-cado.

● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos em fim de vida ouoriginárias de reciclagem.

● Nunca alterar quaisquer componentes do sis-tema de airbag.

ATENÇÃOUm pó fino e vapor de água poderão ser gera-dos no acionamento dos airbags. Isto é perfei-tamente normal e não representa risco de in-cêndio no veículo.

● O pó fino pode irritar a pele e a mucosa dosolhos bem como ocasionar dificuldades res-piratórias, especialmente em pessoas quesofrem ou sofreram de asma ou outras limi-tações na condição respiratória. Para reduziros problemas respiratórios, descer do veículoou abrir os vidros ou as portas para respirarar fresco.

● No contato com o pó, lavar as mãos e o rostocom sabonete suave e água antes da próximarefeição.

● Não deixar o pó entrar em contato com osolhos ou com ferimentos não cicatrizados.

Segurança 67

3G00

1276

6AE

● Enxaguar os olhos com água se houver con-tato com o pó.

ATENÇÃOProdutos de limpeza com solventes tornam asuperfície do módulo do airbag porosa. No casode um acidente com acionamento do airbag, aspeças de plástico que se soltam podem causarferimentos graves.

● Nunca tratar o painel de instrumentos e a su-perfície do módulo do airbag com produtosde limpeza com solventes.

Tipos de sistema de airbag frontal do passageiro dianteiro

Observe no início desse capítulo na página 67.

A Volkswagen oferece dois sistemas diferentes do airbag frontal do passageiro dianteiro:A B

Características do airbag frontal do passageiro di-anteiro que só pode ser desativado por uma em-presa especializada.

Características do airbag frontal do passageiro di-anteiro que pode ser desativado manualmentecom interruptor acionado pela chave→ Página 72.

– Luz de controle no instrumento combinado. – Luz de controle no instrumento combinado.– Airbag frontal do passageiro dianteiro no painelde instrumentos.

– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central.

– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central.

– Interruptor acionado pela chave ao lado do pai-nel de instrumentos do lado do passageiro dian-teiro (visível somente com a porta aberta).

– Airbag frontal do passageiro dianteiro no painelde instrumentos.

Designação: sistema de airbag. Designação: sistema de airbag com desativaçãodo airbag frontal do passageiro dianteiro.

Manual de instruções68

Luz de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

Fig. 45 Na parte superior do console central: luz decontrole para o airbag frontal do passageiro diantei-ro desligado ou luz de controle para o airbag fron-tal do passageiro dianteiro ligado .

Acesa Local Causa possível Solução

Instrumento com-binado.

Sistema de airbag e do pré--tensionador do cinto de se-gurança avariado.

Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen e mandar verificar osistema imediatamente.

Parte superior doconsole central→ Fig. 45 .

Sistema de airbag avariado.Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen e mandar verificar osistema imediatamente.

Airbag frontal do passageirodianteiro desligado.

Verificar se o airbag deve permane-cer desligado.

Parte superior doconsole central→ Fig. 45 .

Airbag frontal do passageirodianteiro ligado.

Nenhuma solução – a luz de con-trole se apaga de modo autônomoaproximadamente 60 segundosapós ligar a ignição ou após ligar oairbag frontal do passageiro dian-teiro com o interruptor acionadopela chave.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem brevemente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Se, estando o airbag frontal do passageiro dian-teiro desligado, a luz de controle PASSENGERAIR BAG na parte superior do console cen-tral não se acender permanentemente ou juntocom a luz de controle do instrumento combi-nado, pode haver uma falha no sistema de airbag→ .

ATENÇÃOQuando há avarias no sistema de airbag, é pos-sível que ele seja acionado de forma imperfeita,não seja acionado ou seja acionado inesperada-mente, o que pode causar ferimentos graves oufatais.

● O sistema de airbag deve ser verificado ime-diatamente por uma Concessionária Volks-wagen.

● Nunca montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro ou remover acadeira de criança existente! O airbag frontaldo passageiro dianteiro pode ser acionadoem um acidente apesar das avarias.

Segurança 69

3G00

1276

6AE

NOTAA inobservância das luzes de controle acesas po-de levar a danos no veículo.

Descrição e função dos airbags

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

O airbag pode proteger os ocupantes do veículoem um acidente, amortecendo o movimento dosocupantes em colisões frontais e laterais na dire-ção do impacto.

Todo airbag acionado é inflado por um geradorde gás. Com isso, as respectivas coberturas doairbag se rompem e os airbags se abrem comgrande força em milésimos de segundo em suasáreas de expansão. O airbag inflado, ao amorte-cer os ocupantes do veículo com o cinto de segu-rança colocado, deixa escapar o gás contido paraaparar e segurar os ocupantes do veículo. Com is-so, é possível reduzir o risco de ferimentos gravese fatais. Outros ferimentos como inchaços, con-tusões, queimaduras e esfolamentos de pele peloairbag ativado não podem ser excluídos. Na infla-ção do airbag acionado também pode ocorrer ca-lor de atrito.

Os airbags não proporcionam proteção para osbraços e para as partes inferiores do corpo. Exce-ção: em veículos com airbag para joelhos, a áreado joelho do condutor é protegida.

Os fatores mais importantes para o acionamentodo airbag são o tipo do acidente, o ângulo do im-pacto, a velocidade do veículo e a característicado objeto com o qual o veículo colide. Portanto,os airbags não são acionados em todos os danosvisíveis ao veículo.

O acionamento do sistema de airbag depende darelação de desaceleração do veículo causada peloimpacto, que é registrada por uma unidade decontrole eletrônica. Se o valor da relação de de-saceleração estiver abaixo do valor referencialprogramado na unidade de controle, os airbagsnão serão acionados apesar de um possível danosério causado por um acidente. O dano no veícu-lo, os custos de reparo ou até a ausência de da-nos no veículo em um acidente não são necessa-riamente um sinal de que o acionamento do air-bag tenha sido necessário. Uma vez que as diver-sas situações de uma colisão podem variar consi-

deravelmente, é impossível definir uma faixa develocidade do veículo e valores referenciais. As-sim, não é possível cobrir todas as formas imagi-náveis de impacto e de ângulos de impacto queocasionariam um acionamento dos airbags. Osfatores importantes para o acionamento dos air-bags são, entre outros, a constituição do objeto(rígido ou macio) com o qual o veículo se choca, oângulo do impacto e a velocidade do veículo.

Os airbags servem somente como complementoaos cintos de segurança automáticos de trêspontos em algumas situações de acidente emque a desaceleração do veículo é suficientementealta para acionar os airbags. Os airbags são acio-nados somente uma vez e apenas sob determina-das condições. Os cintos de segurança estãosempre prontos para proporcionar proteção emsituações nas quais os airbags não sejam aciona-dos ou se já tiverem sido acionados. Por exemplo,quando o veículo colide com outro veículo ouquando ele é atingido por outro veículo após aprimeira colisão.

O sistema de airbag é parte do conceito global desegurança passiva do veículo. A melhor proteçãopossível do sistema de airbag só pode ser obtidapela ação conjunta com os cintos de segurançacorretamente colocados e uma posição corretano banco → Página 54.

Componentes do conceito de segurança doveículoO conjunto dos seguintes equipamentos de segu-rança do veículo forma o conceito de segurançado veículo para reduzir o risco de ferimentos gra-ves e fatais. Dependendo da versão, é possívelque algumas versões não estejam instaladas noveículo ou até que não estejam disponíveis emalguns mercados.

– Cintos de segurança otimizados em todos osassentos.

– Pré-tensionador do cinto de segurança do con-dutor e do passageiro dianteiro e, se for o ca-so, nos assentos externos do banco traseiro.

– Limitador de força do cinto de segurança parao condutor e o passageiro dianteiro e, se for ocaso, nos assentos laterais do banco traseiro.

Manual de instruções70

– Regulagem de altura do cinto de segurançados bancos dianteiros.

– Luz de advertência e se necessário indicadorde status do cinto.

– Airbags dianteiros do condutor e do passageirodianteiro.

– Airbags laterais do condutor, do passageiro di-anteiro e, se for o caso, dos assentos lateraisdo banco traseiro.

– Airbags para cabeça à esquerda e à direita.

– Se for o caso, airbag para joelhos para o con-dutor.

– Luz de controle do airbag .

– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central.

– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central.

– Unidades de controle e sensores.

– Apoios para cabeça otimizados para colisõestraseiras e com altura ajustável.

– Coluna da direção ajustável.

– Se for o caso, pontos de ancoragem para ca-deiras de criança nos assentos laterais do ban-co traseiro e no banco do passageiro dianteiro.

– Se for o caso, pontos de fixação para o cinto defixação superior (Top Tether) para cadeiras decriança.

Situações em que os airbags dianteiros, parajoelhos, laterais e para cabeça não sãoacionados:– Se a ignição estiver desligada durante uma co-

lisão.

– Se em colisões na parte dianteira do veículo, adesaceleração medida pelas unidades de con-trole for muito pequena.

– Em colisões laterais leves.

– Em colisões traseiras.

– Em um capotamento.

– Se a velocidade do impacto for menor do que ovalor de referência necessário na unidade decontrole.

Airbags frontais

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

Fig. 46 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do condutor.

Fig. 47 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do passageiro dianteiro.

O sistema de airbag dianteiro proporciona, emcomplemento aos cintos de segurança, uma pro-teção adicional para a área da cabeça e do tóraxdo condutor e do passageiro dianteiro em coli-sões frontais em acidentes com maior gravidade.É necessário manter sempre a maior distânciapossível do airbag dianteiro → Página 54, Posi-ções no banco. Assim, os airbags dianteiros po-dem se inflar totalmente em caso de expansão eproporcionar, deste modo, sua máxima proteção.

O airbag frontal do condutor se encontra no vo-lante → Fig. 46 e o airbag frontal do passageirodianteiro no painel de instrumentos → Fig. 47. Oslocais de instalação dos airbags estão identifica-dos pela inscrição “AIRBAG”.

Segurança 71

3G00

1276

6AE

As áreas emolduradas em vermelho são cobertaspelos airbags dianteiros ativados (área de expan-são). Por esse motivo, nunca podem ser coloca-dos ou fixados objetos nessas áreas → . As pe-ças de montagem instaladas de fábrica não sãocobertas pelos airbags dianteiros do condutor edo passageiro.

PERIGOA expansão de um airbag acionado se realizaem frações de segundos e com velocidade mui-to alta.

● Deixar as áreas de expansão dos airbags di-anteiros sempre livres.

● Nunca fixar objetos nas tampas, bem comona área de expansão dos módulos dos air-bags, como, por exemplo, porta-copos ou su-portes de telefone.

● Não deve haver outras pessoas, animais ouobjetos entre os ocupantes do veículo dosbancos dianteiros e as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

● Não fixar objetos no para-brisa acima do air-bag frontal do passageiro dianteiro, comoaparelhos móveis de navegação.

● Não colar, revestir ou processar de outra for-ma a placa de estofamento do volante e asuperfície espumada do módulo do airbagfrontal do passageiro dianteiro no painel deinstrumentos.

ATENÇÃOOs airbags dianteiros se inflam diante do volan-te → Fig. 46 e do painel de instrumentos→ Fig. 47.

● Segurar o volante durante a condução sem-pre com as duas mãos lateralmente na bordaexterna: posição de nove horas e três horas.

● Ajustar o banco do condutor de modo quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Se este pré-requi-sito não puder ser atendido em razão de par-ticularidades físicas, entrar obrigatoriamenteem contato com uma Concessionária Volks-wagen.

● Ajustar o banco do passageiro dianteiro demodo que exista a maior distância possívelentre o passageiro dianteiro e o painel deinstrumentos.

Desligar e ligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

Fig. 48 No lado do passageiro dianteiro, no painelde instrumentos ou no porta-objetos: interruptoracionado pela chave para desligar e ligar o airbagfrontal do passageiro dianteiro.

Ao fixar uma cadeira de criança voltada pra trásno banco do passageiro dianteiro, o airbag fron-tal do passageiro dianteiro precisa ser desligado!

Ligar o airbag frontal do passageiro dianteiro– Desligar a ignição.

– Abrir a porta do lado do passageiro dianteiro.

– Remover a chave de emergência da chave doveículo → Página 91, Jogo de chaves do veí-culo.

– Colocar a chave de emergência no interruptoracionado pela chave no painel de instrumentos→ Fig. 48 até a segunda resistência. Então, achave de emergência é inserida aproximada-mente até a metade no interruptor acionadopela chave → .

– Girar a chave de emergência sem muito esfor-ço para a posição .

– Retirar a chave de emergência do interruptoracionado pela chave e recolocar a na chave doveículo → .

Manual de instruções72

– Fechar a porta do lado do passageiro dianteiro.

– Verificar se, com a ignição ligada, a luz de con-trole PASSENGER AIR BAG na parte su-perior do console central não se acende→ Página 69.

Desligar o airbag frontal do passageirodianteiro– Desligar a ignição.

– Abrir a porta do lado do passageiro dianteiro.

– Remover a chave de emergência da chave doveículo → Página 91, Jogo de chaves do veí-culo.

– Colocar a chave de emergência no interruptoracionado pela chave no painel de instrumentos→ Fig. 48 até a segunda resistência. Então, achave de emergência é inserida aproximada-mente até a metade no interruptor acionadopela chave → .

– Girar a chave de emergência sem muito esfor-ço para a posição .

– Retirar a chave de emergência do interruptoracionado pela chave e recolocar a na chave doveículo → .

– Fechar a porta do lado do passageiro dianteiro.

– A luz de controle PASSENGER AIR BAG na parte superior do console central se acendepermanentemente com a ignição ligada→ Página 69.

Característica de reconhecimento para oairbag frontal do passageiro dianteirodesligadoUm airbag frontal do passageiro dianteiro desli-gado somente é indicado pela luz de contro-le PASSENGER AIR BAG permanentementeacesa na parte superior do console central ( acende permanentemente em amarelo)→ Página 69.

Se a luz de controle PASSENGER AIR BAG na parte superior do console central não se acen-der permanentemente ou se acender juntamentecom a luz de controle do instrumento combi-nado, nenhum sistema de retenção para criançaspoderá ser montado sobre o banco do passageirodianteiro por motivos de segurança. O airbagfrontal do passageiro dianteiro poderia ser acio-nado em um acidente.

ATENÇÃOO airbag frontal do passageiro dianteiro só po-de ser desligado em casos especiais.

● Ligar e desligar o airbag frontal do passagei-ro dianteiro somente com a ignição desliga-da para evitar danos ao sistema de airbag.

● A responsabilidade pela posição correta dointerruptor acionado pela chave é do condu-tor.

● Desligar o airbag frontal do passageiro dian-teiro somente quando, em casos excepcio-nais, houver uma cadeira de criança fixada nobanco do passageiro dianteiro.

● Ligar novamente o airbag frontal do passa-geiro dianteiro assim que a cadeira de crian-ça não estiver mais sendo usada no banco dopassageiro dianteiro.

NOTAAo ser girada, uma chave de emergência não in-serida o suficiente pode danificar o interruptoracionado pela chave.

NOTANão deixar a chave de emergência inserida no in-terruptor acionado pela chave, pois isso podecausar danos no revestimento interno da porta,no painel de instrumentos, no interruptor aciona-do pela chave e na chave de emergência ao fe-char a porta do passageiro dianteiro.

Segurança 73

3G00

1276

6AE

Airbags laterais

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

Fig. 49 No lado esquerdo do veículo: áreas de ex-pansão do airbag lateral.

Fig. 50 Lateralmente no banco dianteiro: local demontagem e área de expansão dos airbags laterais.

Dependendo da versão do veículo, há airbags la-terais instalados para os assentos laterais dian-teiros e traseiros.

– Os airbags laterais para os bancos dianteirosencontram-se nos estofamentos externos dosencostos do banco do condutor e do banco dopassageiro dianteiro → Fig. 50.

– Se for o caso, os airbags laterais dos bancos la-terais traseiros se encontram nos estofamen-tos laterais dos respectivos encostos dos ban-cos traseiros.

Os locais de instalação dos airbags laterais estãoidentificados pela inscrição “AIRBAG”.

As áreas destacadas em vermelho → Fig. 49 e→ Fig. 50 são cobertas pelos airbags frontaisacionados (área de expansão). Por esse motivo,nunca podem ser colocados ou fixados objetosnessas áreas → .

Em caso de uma colisão lateral, os airbags late-rais são acionados no lado da colisão, reduzindo,assim, o risco de ferimentos dos ocupantes doveículo da parte do veículo voltada para a colisão.

ATENÇÃOA expansão de um airbag acionado se realizaem frações de segundos e com velocidade mui-to alta.

● Deixar as áreas de expansão dos airbags late-rais sempre livres.

● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancos di-anteiros, nos assentos laterais do banco tra-seiro e entre as áreas de expansão dos air-bags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

● Pendurar somente trajes leves no gancho pa-ra roupas do veículo. Não deixar objetos pe-sados ou com cantos vivos nos bolsos.

● Não montar acessórios nas portas.

● Só aplicar revestimentos de banco ou de pro-teção que estejam expressamente liberadospara o uso no veículo. Caso contrário, o air-bag lateral pode não se inflar em um aciona-mento.

ATENÇÃOO manuseio incorreto do banco do condutor edo banco do passageiro dianteiro pode impediro funcionamento correto dos airbags laterais ecausar ferimentos graves.

● Nunca remover os bancos dianteiros do veí-culo ou modificar peças deles.

Manual de instruções74

● Se forças excessivamente altas forem aplica-das sobre os apoios laterais do encosto dobanco, os airbags laterais podem não seracionados corretamente, não ser acionadosou ser acionados acidentalmente.

● Danos nos revestimentos originais dos ban-cos ou nas costuras da área do módulo dosairbags laterais devem ser verificados ime-diatamente por uma Concessionária Volks-wagen.

Airbags para cabeça

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

Fig. 51 No lado esquerdo do veículo (Passat): localde instalação e área de expansão do airbag para ca-beça.

Fig. 52 No lado esquerdo do veículo (Passat Va-riant): local de instalação e área de expansão do air-bag para cabeça.

Existe um airbag para cabeça no lado do condu-tor e outro no lado do passageiro dianteiro no in-terior do veículo acima das portas→ Fig. 51 ou → Fig. 52.

Os locais de instalação dos airbags para cabeçaestão identificados pela inscrição “AIRBAG”.

A área destacada em vermelho→ Fig. 51 ou → Fig. 52 é coberta pelo airbag paracabeça acionado (área de expansão). Por essemotivo, nunca podem ser colocados ou fixadosobjetos nessa área → .

Em caso de colisão lateral, o airbag para cabeça éacionado no lado da colisão.

Em caso de colisões laterais, os airbags para ca-beça reduzem o risco de ferimentos dos ocupan-tes do veículo dos bancos dianteiros e dos assen-tos laterais do banco traseiro, na parte do corpovoltada para o acidente.

ATENÇÃOA expansão de um airbag acionado se realizaem frações de segundos e com velocidade mui-to alta.

● Deixar as áreas de expansão dos airbags paracabeça sempre livres.

● Nunca fixar objetos na cobertura nem naárea de expansão do airbag para cabeça.

● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancos di-anteiros, nos assentos laterais do banco tra-seiro e entre as áreas de expansão dos air-bags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

● Pendurar somente trajes leves no gancho pa-ra roupas do veículo. Não deixar objetos pe-sados ou com cantos vivos em bolsas.

● Não montar acessórios nas portas.

● Não instalar cortinas de proteção solar nosvidros laterais que não estejam expressa-mente liberadas para utilização no respectivoveículo.

● Virar o para-sol para os vidros laterais so-mente quando nenhum objeto estiver fixadono para-sol, como, por exemplo, canetas oucomandos de abertura de portão de gara-gem.

Segurança 75

3G00

1276

6AE

Airbag para joelhos

Observe no início desse capítulo na pági-na 67.

Fig. 53 No lado do condutor: local de instalação doairbag para joelhos.

Fig. 54 No lado do condutor: área de expansão doairbag para joelhos.

O airbag para joelhos se encontra no lado docondutor, na parte inferior do painel de instru-mentos.

O local de instalação dos airbags para joelhos es-tá identificado pela inscrição “AIRBAG” → Fig. 53.

A área destacada em vermelho → Fig. 54 é cober-ta pelo airbag para joelhos acionado (área de ex-pansão). Por esse motivo, nunca podem ser colo-cados ou fixados objetos nessa área → .

ATENÇÃOA expansão de um airbag acionado se realizaem frações de segundos e com velocidade mui-to alta.

● Nunca utilizar objetos, por exemplo, chavei-ros, que possam entrar na área de expansãodo airbag para joelhos.

● Nunca fixar objetos na cobertura nem naárea de expansão do airbag para joelhos.

● O airbag para joelhos se expande diante dosjoelhos do condutor. Ajustar o banco do con-dutor de maneira que haja ao menos 10 cmde espaço entre os joelhos e o local de insta-lação do airbag para joelhos. Se este pré-re-quisito não puder ser atendido em razão departicularidades físicas, entrar obrigatoria-mente em contato com uma ConcessionáriaVolkswagen.

Transporte seguro de crianças

Introdução ao tema

As cadeiras de criança reduzem o risco de lesãoem um acidente. Transportar crianças semprenas cadeiras de criança!

Observar:

– As cadeiras de criança são divididas em gruposde acordo com o tamanho, a idade e o peso dacriança.

– A fixação das cadeiras de criança no veículopode ser realizada com diferentes sistemas defixação.

Por motivos de segurança, as cadeiras de criançasempre devem ser montadas nos bancos trasei-ros → Página 78, Instalação e utilização das ca-deiras de criança.

A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras de cri-ança do programa de acessórios da Volkswagen.Essas cadeiras de criança foram projetadas e ve-rificadas para o uso em veículos Volkswagen.

ATENÇÃOCrianças desprotegidas ou não suficientementeprotegidas podem sofrer ferimentos graves oufatais. Observar o seguinte:

● Crianças de até doze anos de idade ou commenos de 150 cm de altura não devem sertransportadas durante a condução sem ca-deiras de criança adequadas. Observar asprescrições específicas do país que sejam di-ferentes.

● Proteger as crianças sempre com uma cadei-ra de criança adequada. As cadeiras de crian-ça devem corresponder ao tamanho, idade epeso da criança.

Manual de instruções76

● Nunca colocar o cinto em diversas criançasem uma cadeira de criança.

● Em nenhuma hipótese, levar crianças ou be-bês no colo.

● Nunca deixar crianças sozinhas na cadeira decriança.

● Nunca permitir que crianças sejam transpor-tadas no veículo sem proteção, que elas selevantem, fiquem ajoelhadas nos bancos ouque elas assumam uma posição sentada in-correta durante a condução. Isso vale princi-palmente para as crianças que são transpor-tadas no banco do passageiro dianteiro. Emcaso de acidente, as crianças podem ferir ou-tras pessoas gravemente ou correr risco devida.

● Para a proteção máxima da cadeira de crian-ça, é muito importante o sentido correto docinto de segurança. Observar obrigatoria-mente as indicações do fabricante da cadeirade criança sobre a posição correta do cadar-ço do cinto de segurança. Cintos de seguran-ça colocados incorretamente podem causarferimentos mesmo em pequenos acidentes.

● Após um acidente, substituir a cadeira de cri-ança submetida a esforços, uma vez que po-dem ter ocorrido danos imperceptíveis.

ATENÇÃOA utilização incorreta da cadeira de criança in-tegrada pode ocasionar lesões graves ou fatais.

● O cinto de segurança do banco do veículopode causar ferimentos na barriga e na regi-ão do pescoço, devido a uma posição incor-reta do cadarço do cinto de segurança.

● Colocar sempre o cinto de segurança da ma-neira correta em crianças e certificar-se deque elas assumam uma posição sentada cor-reta.

● Alterações na cadeira de criança integrada sópodem ser executadas por uma empresa es-pecializada.

● Permitir a substituição de peças do banco, seas peças do banco estiverem danificadas outiverem sido forçadas durante um acidente.

NOTAObserve as indicações e informações para veícu-los da categoria N1 → Página 389, Informaçõesúteis sobre veículos da categoria N1 (veículos uti-litários leves).

Tipos de cadeiras de criança

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Fig. 55 Exemplo de representação de cadeiras decriança.

Utilizar somente cadeiras de criança que são ofi-cialmente aprovadas e adequadas para a criança.

Normas para as cadeiras de criançaPara as cadeiras de criança aplicam-se na UniãoEuropeia as normas ECE-R 44 ou ECE-R 1291).Ambas as normas são válidas paralelamente. Ca-deiras de criança verificadas de acordo com essasnormas possuem o selo de aprovação ECE de corlaranja. O selo de aprovação ECE pode conter asseguintes informações sobre a cadeira de crian-ça:

– Classe de peso,

– Classe de tamanho,

– Categoria de aprovação (universal, semiuniver-sal, específica do veículo ou i-Size),

– Número de aprovação.

Nas cadeiras de criança aprovadas conforme aECE-R 44, o número de aprovação de oito dígitosno selo de aprovação ECE precisa começar com03 ou 04. Isso indica que a cadeira está liberada.

1) A norma ECE-R 129 ainda não foi implementada em todos os países pelas autoridades estatais.

Segurança 77

3G00

1276

6AE

Cadeiras de criança mais antigas, cujo número deaprovação começa com 01 ou 02, não estão libe-radas.

Cadeiras de criança por classes de peso

Classe Peso da criança

Grupo 0 até 10 kg

Grupo 0+ até 13 kg

Grupo 1 9 até 18 kg

Grupo 2 15 até 25 kg

Grupo 3 22 até 36 kg

– Classe de peso 0/0+: do nascimento até a ida-de de aproximadamente 18 meses, são adequ-ados os bebês-conforto voltados para trás→ Fig. 55 do grupo 0/0+ ou 0/1.

– Classe de peso 1: depois de atingir o limite depeso, são adequadas cadeiras de crianças dogrupo 1 (até aproximadamente quatro anos)ou do grupo 1/2 (até aproximadamente se-te anos) com sistema de cinto de segurança in-tegrado.

– Classes de peso 2/3: os grupos 2 e 3 incluemcadeiras de criança com encosto das costas eassentos de elevação sem encosto das costas.As cadeiras de criança com encosto das costasoferecem, através de uma posição integradado cadarço do cinto de segurança e dos esto-fados laterais, uma melhor proteção do que osassentos de elevação sem encosto das costas.A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras decriança com encosto das costas. Cadeiras decriança do grupo 2 são adequadas para a faixaetária de aproximadamente até sete anos deidade, as cadeiras de criança do grupo 3 a par-tir de aproximadamente sete anos.

Nem toda criança cabe na cadeira de criança doseu grupo de peso. Da mesma forma, nem todacadeira de criança cabe em todo veículo. Verificarsempre se a criança cabe corretamente na cadei-ra de criança e se a cadeira de criança pode ser fi-xada de forma segura no veículo.

Cadeiras de criança por categorias deaprovaçãoAs cadeiras de criança podem possuir uma cate-goria de aprovação universal, semiuniversal, es-pecífica do veículo (todas de acordo com a normaECE-R 44) ou i-Size (de acordo com a norma ECE--R 129).

– Universal: cadeiras de criança com aprovaçãouniversal estão aprovadas para serem instala-das em todos os veículos. Não é necessáriauma lista de modelos. Na aprovação universalpara ISOFIX, a cadeira de criança deve ser fixa-da adicionalmente com um cinto de fixaçãosuperior (Top Tether).

– Semiuniversal: uma aprovação semiuniversalrequer, além dos requisitos normais da aprova-ção universal, dispositivos de segurança parafixar a cadeira de criança que exigem testesadicionais. As cadeiras de criança com a apro-vação semiuniversal possuem uma lista de mo-delos, na qual deve estar contido o veículo.

– Específica do veículo: uma aprovação específi-ca do veículo requer, para cada modelo de veí-culo, um teste dinâmico da cadeira de criança,feito separadamente. As cadeiras de criançacom aprovação específica do veículo tambémpossuem uma lista de modelos.

– i-Size: cadeiras de criança com a aprovação i--Size devem atender às exigências prescritasna norma ECE-R 129, em relação à instalação eà segurança. Você pode saber quais cadeirasde criança estão aprovadas para esse veículode acordo com i-Size junto ao fabricante decadeiras de criança.

Instalação e utilização das cadeirasde criança

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Fig. 56 Representação esquemática: etiqueta de air-bag no para-sol.

Manual de instruções78

Fig. 57 Representação esquemática: etiqueta de air-bag na coluna B.

Especificações específicas de paísesEm relação à utilização de cadeiras de criança eàs suas possibilidades de fixação, vigoram pres-crições e determinações legais divergentes nosdiversos países. O transporte de crianças no ban-co do passageiro dianteiro não é permitido emtodos os países. Prescrições e determinações le-gais têm prioridade sobre as descrições nesteManual de instruções.

Orientação sobre a instalação de uma cadeirade criançaNa instalação de uma cadeira de criança, obser-var as seguintes orientações gerais. Elas são váli-das para todos os sistemas de fixação das cadei-ras de criança.

– Ler e observar as instruções do fabricante dacadeira de criança → .

– Montar a cadeira de criança preferencialmenteno banco traseiro atrás do banco do passageirodianteiro para que as crianças possam desem-barcar pelo lado da calçada.

– Ajustar a regulagem de altura do cinto de se-gurança para a posição mais alta.

– Para montar uma cadeira de criança voltadapara trás no banco do passageiro dianteiro,desligar o airbag frontal do passageiro diantei-ro.

– Em caso de montagem sobre o banco do pas-sageiro dianteiro, empurrar o banco do passa-geiro dianteiro totalmente para trás e posicio-nar na posição mais alta. Colocar o encosto dobanco na posição vertical → Página 54.

– Deixar sempre espaço livre suficiente em voltada cadeira de criança. Se for o caso, ajustar obanco em frente à cadeira de criança. Observar

e seguir sem falta a posição correta do bancodo condutor ou do passageiro dianteiro→ Página 54.

– O encosto das costas da cadeira de criança de-ve encostar completamente no encosto dobanco do veículo. Ajustar a inclinação do en-costo do banco do veículo de modo que a ca-deira de criança encoste completamente. Se acadeira de criança, em estado instalado, tocarno apoio para cabeça do veículo, impedindoque encoste de modo correto, empurrar oapoio para cabeça bem para cima ou removero mesmo e guardar com segurança no veículo→ Página 54.

Etiqueta adesiva do airbagNo veículo podem existir etiquetas adesivas cominformações importantes sobre o airbag frontaldo passageiro dianteiro. O conteúdo depende dopaís e pode variar. As etiquetas adesivas podemestar coladas nos seguintes locais:

– No para-sol do condutor e/ou do passageirodianteiro → Fig. 56.

– Na coluna B no lado do passageiro dianteiro→ Fig. 57.

Antes da instalação de uma cadeira de criançavoltada para trás, é imprescindível observar osalertas → .

Perigos ao transportar crianças no banco dopassageiro dianteiroUm acionamento do airbag frontal do passageirodianteiro na utilização de uma cadeira de criançavoltada para trás pode causar ferimentos gravesou fatais → .

Cadeiras de criança voltadas para trás somentepodem ser utilizadas no banco do passageiro di-anteiro se o airbag frontal do passageiro diantei-ro estiver desligado. Um airbag frontal do passa-geiro dianteiro desligado é indicado pela luz decontrole PASSENGER AIR BAG permanente-mente acesa na área de visão do condutor. Desli-gar o airbag frontal do passageiro dianteiro→ Página 67, luz de controle PASSENGERAIR BAG → Página 69.

Não desativar o airbag frontal do passageiro di-anteiro na utilização de uma cadeira de criançavoltada para frente. Ao instalar a cadeira de cri-ança, estabelecer a maior distância possível emrelação ao airbag frontal do passageiro dianteiro.Um acionamento do airbag frontal do passageirodianteiro pode causar ferimentos graves → .

Segurança 79

3G00

1276

6AE

Nem todas as cadeiras de criança estão aprova-das para o uso sobre o banco do passageiro dian-teiro. A cadeira de criança deve estar liberada pe-lo fabricante especialmente para a utilização nobanco do passageiro dianteiro de veículos comairbags dianteiros e laterais. A ConcessionáriaVolkswagen mantém à disposição uma lista atualcom as cadeiras de criança liberadas.

PERIGONa utilização de uma cadeira de criança voltadapara trás no banco do passageiro dianteiro, émaior o risco de ferimentos graves ou fatais nacriança em caso de um acidente.

● Desativar o airbag frontal do passageiro di-anteiro. Se o airbag frontal do passageiro di-anteiro não puder ser desativado, não é per-mitido utilizar cadeiras de criança voltadaspara trás.

● Colocar o banco do passageiro dianteiro omáximo possível para trás e para cima, paragarantir a maior distância em relação ao air-bag frontal do passageiro dianteiro.

● Colocar o encosto do banco em uma posiçãovertical.

● Ajustar a regulagem de altura do cinto de se-gurança para a posição mais alta.

● Somente utilizar cadeiras de criança libera-das pelo fabricante da cadeira de criança pa-ra a utilização sobre o banco do passageirodianteiro com airbag dianteiro e lateral.

ATENÇÃORisco de lesão com a instalação incorreta de ca-deiras de criança.

● Observar e seguir as instruções de instalaçãoe os alertas do fabricante da cadeira de cri-ança.

ATENÇÃORisco de lesão na utilização de uma cadeira decriança voltada para frente no banco do passa-geiro dianteiro.

● Colocar o banco do passageiro dianteiro omáximo possível para trás e para cima, paragarantir a maior distância em relação ao air-bag frontal do passageiro dianteiro.

● Colocar o encosto do banco em uma posiçãovertical.

● Ajustar a regulagem de altura do cinto de se-gurança para a posição mais alta.

● Somente utilizar cadeiras de criança libera-das pelo fabricante da cadeira de criança pa-ra a utilização sobre o banco do passageirodianteiro com airbag dianteiro e lateral.

ATENÇÃOPara evitar lesões com o acionamento de umairbag para cabeça ou lateral:

● Atentar para que a criança não esteja na áreade expansão dos airbags → Página 67.

● Não colocar objetos na área de expansão doairbag lateral.

Sistemas de fixação

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Dependendo do país, são utilizados diferentessistemas de fixação para uma instalação seguradas cadeiras de criança.

Vista geral dos sistemas de fixação– ISOFIX: ISOFIX é um sistema de fixação nor-

matizado para uma fixação rápida e segura dascadeiras de criança no veículo. A fixação ISO-FIX estabelece uma conexão rígida entre a ca-deira de criança e a carroceria.

A cadeira de criança possui duas presilhas de fi-xação fixas, chamadas braços de apoio. Os braçosde apoio se engatam nos olhais ISOFIX que estãoentre o banco e o encosto do banco traseiro (nosbancos traseiros externos). Os sistemas de fixa-ção ISOFIX são utilizados principalmente na Euro-pa → Página 81. A fixação ISOFIX é comple-mentada, se necessário, com um cinto de fixaçãosuperior (Top Tether) ou com um suporte deapoio.

– Cinto de segurança automático de três pontos:se disponível, deve-se preferir a fixação dascadeiras de criança com o ISOFIX à fixaçãocom um cinto de segurança automático de trêspontos → Página 84.

Fixações adicionais:

Manual de instruções80

– Top Tether: o cinto de fixação superior é pas-sado sobre o encosto do banco traseiro e fixa-do com um gancho em um ponto de ancora-gem. No Passat, os pontos de ancoragem seencontram no porta-objetos atrás dos bancostraseiros e, no Passat Variant, na traseira doencosto do banco traseiro → Página 83. Osolhais de fixação Top Tether estão identifica-dos com um símbolo de âncora.

– Suporte de apoio: algumas cadeiras de criançasão apoiadas com um suporte de apoio no as-soalho do veículo. O suporte de apoio evitaque a cadeira de criança incline para frente emcaso de colisão. As cadeiras de criança com su-porte de apoio somente devem ser utilizadasno banco do passageiro dianteiro e nos assen-tos externos do banco traseiro → .

Sistemas de fixação de cadeiras de criançarecomendadosA Volkswagen recomenda fixar as cadeiras de cri-ança do seguinte modo:

– Bebê-conforto ou cadeira de criança voltadapara trás: ISOFIX e suporte de apoio.

– Cadeira de criança voltada para frente: ISOFIXe Top Tether e, se disponível, suporte de apoioadicional.

ATENÇÃOA utilização incorreta do suporte de apoio podeocasionar lesões graves ou fatais.

● Atentar para que o suporte de apoio estejainstalado de modo correto e seguro.

Fixar cadeira de criança com ISOFIX

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Fig. 58 No banco do veículo: identificação dos pon-tos de ancoragem ISOFIX para cadeiras de criança.

Fig. 59 Representação esquemática: instalar a ca-deira de criança ISOFIX com os braços de apoio.

Vista geral da instalação com ISOFIX e i-SizeA tabela seguinte mostra as possibilidades deinstalação das cadeiras de criança ISOFIX ou i-Si-ze nos pontos de ancoragem ISOFIX dos respecti-vos lugares do veículo.

Grupo Classe de tamanho Banco do passa-geiro dianteiro

Assentos externosdo banco traseiro

Assento central dobanco traseiro

Grupo 0: até 10 kg E X IL-SU X

Grupo 0+: até 13 kg

E X

IL-SU

X

D X X

C X X

Segurança 81

3G00

1276

6AE

Grupo Classe de tamanho Banco do passa-geiro dianteiro

Assentos externosdo banco traseiro

Assento central dobanco traseiro

Grupo 1: 9 até 18kg

D X

IL-SU, IUF

X

C X X

B X X

B1 X X

A X X

Grupo 2: 15 até 25kg

– X IL-SU X

Grupo 3: 22 até 36kg

– X IL-SU X

Sistema de reten-ção i-Size – X i-U X

– Classe de tamanho: a indicação da classe detamanho corresponde ao peso corporal libera-do para a cadeira de criança. Nas cadeiras decriança com aprovação universal ou semiuni-versal, a classe de tamanho está indicada noselo de aprovação ECE. A indicação da classede tamanho está anexada na respectiva cadei-ra de criança.

– X: assento inadequado para a fixação de umacadeira de criança ISOFIX ou i-Size desse gru-po.

– IL-SU: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança ISOFIX com aprovaçãosemiuniversal. Observar a lista de veículos dofabricante da cadeira de criança.

– IUF: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança ISOFIX com aprovaçãouniversal.

– i-U: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança i-Size voltada parafrente ou para trás com aprovação universal.

– i-UF: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança i-Size voltada parafrente com aprovação universal.

Instalar cadeiras de criança com ISOFIX/i-SizeO local de instalação dos pontos de ancoragemISOFIX está indicado com um símbolo → Fig. 58.

– Observar e seguir as orientações → Página 78,Instalação e utilização das cadeiras de crian-ça.

– Se necessário, retirar as capas de proteção (seexistentes) dos pontos de ancoragem ISOFIX.

– Inserir os braços de apoio da cadeira de criançanas ancoragens ISOFIX → Fig. 58, no sentido daseta. A cadeira de criança deve engatar de mo-do seguro e audível.

– Puxar nos dois lados da cadeira de criança paraverificar se a cadeira de criança está correta-mente engatada.

– Se a cadeira de criança estiver equipada comum suporte de apoio, o suporte de apoio deveficar fixo no assoalho do veículo.

Manual de instruções82

Fixar a cadeira de criança com cintode fixação superior (Top Tether)

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Fig. 60 No porta-objetos atrás dos bancos traseiros:olhais de retenção do Top Tether (Passat).

Fig. 61 No compartimento de bagagem: cinto de fi-xação superior pendurado (Variant).

Além de serem fixadas nos pontos de ancoragemISOFIX, as cadeiras de criança ISOFIX com apro-vação universal também devem ser fixadas comum cinto de fixação superior (Top Tether).

Fixar o cinto de fixação somente nos olhais de re-tenção apropriados. Os olhais de retenção adequ-ados para o Top Tether estão identificados comum símbolo e, se for o caso, com a inscrição “TOPTETHER”.

– Observar e seguir as orientações → Página 78,Instalação e utilização das cadeiras de crian-ça.

– Empurrar o apoio para cabeça do banco do veí-culo totalmente para cima ou remover.

– Posicionar a cadeira de criança no meio da su-perfície do banco do veículo.

– Inserir os braços de apoio da cadeira de criançanas ancoragens ISOFIX → Página 81, no senti-do da seta. A cadeira de criança deve engatarde modo seguro e audível.

– Passat: rebater para cima a capa de coberturana superfície atrás do banco traseiro → Fig. 60.

– Variant: remover a cobertura do compartimen-to de bagagem → Página 257.

– Passat: enganchar o cinto de fixação superiorda cadeira de criança no olhal de retençãoidentificado como Top Tether, no porta-obje-tos atrás dos bancos traseiros → Fig. 60.

– Passat Variant: conduzir o cinto de fixação su-perior da cadeira de criança para trás, para ocompartimento de bagagem e enganchar noolhal de retenção identificado como Top Tet-her → Fig. 61.

– Conduzir o cinto de fixação superior (Top Tet-her) da cadeira de criança para trás, no com-partimento de bagagem, e enganchar no olhalde retenção correspondente identificado comoTop Tether → Fig. 60.

– Esticar o cinto de fixação superior para que acadeira de criança encoste na parte superiordo encosto do banco traseiro.

ATENÇÃOFixar o cinto de fixação somente nos olhais deretenção apropriados. Caso contrário, podemocorrer ferimentos graves.

● Em um olhal de retenção, fixar somente umcinto de fixação de uma cadeira de criança.

● Nunca fixar o cinto de fixação de uma cadeirade criança em um olhal de amarração.

Dependendo da versão do modelo e domercado, pode haver dois ou três olhais de

retenção no compartimento de bagagem, atrásdo encosto do banco traseiro.

Segurança 83

3G00

1276

6AE

Fixar a cadeira de criança com cinto de segurança

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Ao utilizar uma cadeira de criança com a catego-ria de aprovação universal (u) no veículo, garantirque ela esteja aprovada para o assento. As infor-

mações necessárias podem ser encontradas noselo de aprovação ECE de cor laranja da cadeirade criança. Consulte as possibilidades de instala-ção na tabela a seguir.

Grupo Peso da cri-ança

Banco do passageiro dianteiro Assentos do banco trasei-ro

Airbag frontal dopassageiro dian-

teiro ativado

Airbag frontaldo passageiro

dianteiro desati-vado

interno externo

Grupo 0 até 10 kg x u uGrupo 0+ até 13 kg x u u

Gru-po 1

voltada paratrás 9 até 18 kg x u u

voltada parafrente 9 até 18 kg u x u

Grupo 2 15 até 25kg

u x u u/B

Grupo 3 22 até 36kg

u x u u/B

u: universal; x: assento não adequado para a instalação de uma cadeira de criança deste grupo; B: assento decriança integrado.

Fixar a cadeira de criança com cinto desegurança– Observar e seguir as orientações → Página 78,

Instalação e utilização das cadeiras de crian-ça.

– A regulagem de altura do cinto de segurançadeve estar na posição mais alta.

– Colocar o cinto de segurança ou passá-lo pelacadeira de criança conforme as instruções dofabricante da cadeira de criança ou passá-lopela cadeira de criança.

– Atentar para que o cinto de segurança não es-teja torcido.

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança nofecho do cinto pertencente ao banco até que alingueta do cinto de segurança se engate deforma audível.

Manual de instruções84

Rebater para fora e para dentro acadeira de criança integrada

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Fig. 62 Cadeira de criança integrada: posicionar oestofamento e o apoio do banco.

Fig. 63 Cadeira de criança integrada: instalar osapoios para cabeça laterais.

A cadeira de criança integrada é aprovada apenaspara crianças do grupo 2 (15-25 kg) e do grupo 3(22-36 kg) de acordo com a norma ECE-R 44.

A Volkswagen recomenda que a cadeira de crian-ça integrada não seja utilizada para crianças comaltura inferior a 115 cm. Para crianças menores, aVolkswagen recomenda utilizar cadeiras de crian-ça do programa de acessórios da Volkswagen.

Sempre rebater o estofamento do banco quandoa cadeira de criança integrada não for utilizada.

Apoio para cabeça da cadeira de criança compartes lateraisA cadeira de criança integrada pode vir equipadacom um apoio para cabeça com proteções late-rais → Fig. 63.

– Utilizar o apoio para cabeça da cadeira de cri-ança sempre que a criança puder sentar demodo confortável.

– A cabeça da criança não deve sobressair doapoio para cabeça da cadeira de criança e osombros não devem encostar nas partes late-rais do apoio para cabeça da cadeira de crian-ça.

– Caso contrário, no lugar do apoio para cabeçada cadeira de criança, utilizar o apoio para ca-beça do banco do veículo.

Instalar o apoio para cabeça da cadeira decriança– Remover o apoio para cabeça do banco do veí-

culo e guardá-lo com segurança no veículo→ Página 124.

– Atentar para que a alça de passagem do cintode segurança do lado do vidro esteja colocadano apoio para cabeça da cadeira de criança→ Página 86.

– Inserir o apoio para cabeça da cadeira de crian-ça nas guias do respectivo encosto do bancotraseiro até que o apoio para cabeça se travecom segurança → Fig. 63.

– Realizar um teste de tensão no banco traseiroe no encosto do banco traseiro para garantirque o banco traseiro e o encosto do banco tra-seiro estejam travados de forma segura.

Posicionar o estofamento e o apoio do banco– Puxar o estofamento do banco na alavanca de

destravamento → Fig. 62 1 para frente nosentido da seta.

– Pressionar o estofamento do banco→ Fig. 62 3 para trás no sentido da seta atéengatar.

– Rebater os dois apoios laterais do banco→ Fig. 62 2 para cima no sentido da seta.

Segurança 85

3G00

1276

6AE

Rebater o estofamento do banco de volta– Puxar o estofamento do banco na alavanca de

destravamento para frente.

– Pressionar o estofamento do banco para baixo,na área central, para que possa engatar de mo-do seguro → . Os apoios laterais do banco sedobram automaticamente para dentro.

Remover o apoio para cabeça da cadeira decriança– Abrir a alça de passagem do cinto de seguran-

ça.

– Conduzir o cinto de volta com a mão para queo cadarço do cinto de segurança possa ser en-rolado mais facilmente e os revestimentos nãosejam danificados.

– Destravar o apoio para cabeça da cadeira decriança na peça de inserção do apoio para ca-beça e empurrar para cima.

– Remover o apoio para cabeça da cadeira decriança.

– Instalar o apoio para cabeça do banco do veí-culo → Página 54.

NOTAAo rebater a cadeira de criança integrada de vol-ta, pressionar somente no centro do estofamentodo banco. Caso contrário, o estofamento do ban-co pode emperrar e não ser travado de maneirasegura.

Posição do cadarço do cinto desegurança na cadeira de criançaintegrada

Observe e no início desse capítulo napágina 76.

Fig. 64 Cadeira de criança integrada: posição do ca-darço do cinto de segurança correta.

Fig. 65 Cadeira de criança integrada: posição do ca-darço do cinto de segurança com alça de passagemdo cinto de segurança.

Posição correta do cadarço do cinto desegurançaCuidar para que a faixa superior do cinto de segu-rança esteja posicionada no meio sobre os om-bros e a faixa inferior do cinto de segurança, so-bre ou abaixo da crista ilíaca, não passando sobreo abdômen → Fig. 64.

– Passar o cinto de segurança sob o apoio paracabeça lateral.

– Puxar o cadarço do cinto de segurança pelalingueta lentamente sobre o tórax e sobre aregião pélvica.

Manual de instruções86

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança nofecho do cinto pertencente ao banco até que alingueta do cinto de segurança se engate deforma audível.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança quanto ao travamento seguro da lingue-ta do cinto.

– A faixa superior do cinto de segurança devepassar sempre sobre o meio do ombro e nuncasobre o pescoço, sobre o rosto, sobre o braço,por baixo do braço ou por trás das costas. Senecessário, utilize a alça de passagem do cintode segurança para melhorar a posição do ca-darço do cinto de segurança na área dos om-bros.

– A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre sobre ou abaixo da crista ilíacae nunca sobre o abdômen.

– Deixar o cinto de segurança sempre plano efirme sobre o corpo. Se necessário, esticar umpouco o cadarço do cinto de segurança.

Fixar a alça de passagem do cinto desegurançaA alça de passagem do cinto de segurança podeser utilizada para melhorar a posição do cadarçodo cinto de segurança na área dos ombros→ Fig. 65.

– Com o botão de pressão, prender a alça depassagem do cinto de segurança no lado do vi-dro ao apoio para cabeça lateral.

– Abrir o botão de pressão superior da alça depassagem do cinto de segurança.

– Passar o cadarço do cinto de segurança porbaixo do apoio para cabeça lateral, pela alça docinto de segurança.

– Fechar novamente o botão de pressão.

ATENÇÃOO cinto de segurança somente garante a prote-ção ideal contra ferimentos graves e fatais se aposição do cadarço do cinto de segurança esti-ver correta.

● O cinto de segurança deve sempre estar pla-no e firme no corpo.

● A faixa superior do cinto de segurança devepassar mais ou menos pelo meio do ombro,nunca sobre o pescoço ou braço e deve en-costar sempre de modo firme na parte supe-rior do corpo.

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre sobre ou abaixo da crista ilía-ca e nunca sobre o abdômen e estar sempreencostada firmemente ao corpo.

● Se necessário, esticar um pouco mais o ca-darço do cinto de segurança para que ele fi-que firme ao corpo.

Para o caso de emergência

Proteger a si mesmo e ao veículo

Observar as determinações legais para a prote-ção de um veículo parado. Em muitos países éobrigatório, por exemplo, ligar as luzes de adver-tência e vestir um colete de segurança→ Página 88.

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada para garantir a própria segu-rança e a segurança dos passageiros → :

1. Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito sobre uma superfícieadequada → .

2. Ligar as luzes de advertência com o botão → Página 18.

3. Ligar o freio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

4. Colocar a alavanca de troca de marcha na po-sição neutra ou a alavanca seletora na posi-ção P → Página 173 ou → Página 175.

5. Desligar o motor → Página 166.

6. Desembarcar todos os ocupantes do veículoe levá-los em segurança para longe do fluxode trânsito, por exemplo, para trás do guard--rail. Observar a regulamentação nacional es-pecífica sobre colete de segurança.

7. Levar todas as chaves do veículo ao deixar oveículo.

8. Posicionar o triângulo de segurança para fa-zer com que os demais usuários da via perce-bam o veículo.

9. Deixar o motor esfriar suficientemente e, senecessário, procurar auxílio técnico especiali-zado.

Segurança 87

3G00

1276

6AE

Se as luzes de advertência estiverem acesas, po-de ser indicada, por exemplo, uma mudança dedireção ou mudança de faixa durante a reboca-gem com o acionamento da alavanca dos indica-dores de direção. As luzes de advertência sãomomentaneamente interrompidas.

Ligar o sistema de luzes de advertência, porexemplo:– Se o trânsito à frente desacelerar repentina-

mente ou se alcançar o fim de um congestio-namento, para alertar os condutores quemvêm atrás.

– Se houver uma emergência.

– Se o veículo quebrar.

– Ao puxar e rebocar.

Observar sempre as determinações locais sobre ouso das luzes de advertência.

Se as luzes de advertência não funcionarem, osdemais usuários da via deverão ser alertados poroutros meios (em conformidade com as determi-nações legais) a respeito do veículo parado.

ATENÇÃOUm veículo parado representa um grande riscode acidente para os ocupantes e para os demaisusuários da via.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

● Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de tráfego.

● Ligar as luzes de advertência.

● Nunca deixar passageiros no veículo, espe-cialmente crianças ou pessoas com necessi-dade especiais. Isto aplica-se especialmentequando as portas estiverem bloqueadas. Pes-soas trancadas podem ficar expostas a tem-peraturas muito altas ou muito baixas.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais facilmente inflamáveis embai-xo do veículo, como, por exemplo, grama se-ca ou combustível.

NOTAAo empurrar o veículo à mão, não pressionar naslanternas traseiras, no spoiler traseiro ou emgrandes superfícies de chapas. O veículo pode serdanificado com isso e o spoiler traseiro pode sesoltar.

A bateria do veículo 12 V se descarregaquando as luzes de advertência ficam liga-

das por um longo período de tempo - mesmocom a ignição desligada.

Conforme a versão do veículo, as luzes defreio piscam em sequência mais rápida ao

frenar bruscamente a um velocidade acima de80 km/h (50 mph) ou desencadear um frenagemtotal. O trânsito ao redor é advertido de maneiraparticularmente notável. Se a frenagem for maisprolongada, as luzes de advertência são automa-ticamente ligadas a uma velocidade abaixo deaproximadamente 10 km/h (6 mph). Ao acelerar,as luzes de advertência serão desligadas por con-ta própria.

Equipamento para caso deemergência

Fig. 66 Na tampa do compartimento de bagagem:suporte para o triângulo de segurança (Passat Va-riant).

Manual de instruções88

Fig. 67 Na tampa do compartimento de bagagem:suporte para o triângulo de segurança (Passat).

Kit de primeiros socorrosDependendo da versão, o kit de primeiros socor-ros pode encontrar-se em um porta-objetos ouem um suporte no compartimento de bagagem,sob o assoalho do compartimento de bagagemou no interior do veículo.

O kit de primeiros socorros deve corresponder àsdeterminações legais. Observe a data de validadedos conteúdos.

Após a utilização, se necessário, substituir o con-teúdo e guardar novamente o kit de primeirossocorros de maneira segura.

Triângulo de segurançaDependendo da versão, o triângulo de segurançapode ser encontrado na tampa do compartimen-to de bagagem.

Passat Variant: com a tampa do compartimento debagagem aberta, girar a tampa do suporte→ Fig. 66 em 90° no sentido anti-horário, abrir osuporte e retirar o triângulo de segurança.

Passat: dependendo da versão, o triângulo de se-gurança pode ser encontrado na tampa do com-partimento de bagagem. Com a tampa do com-partimento de bagagem aberta, pressionar a lin-gueta → Fig. 67 no sentido da seta, rebater o su-porte para baixo e retirar o triângulo de seguran-ça.

O triângulo de segurança deve corresponder àsdeterminações legais.

Após o uso, encaixar o triângulo de segurança devolta no suporte e fechar.

Colete de segurançaDependendo da versão, o colete de segurançapode encontrar-se em um porta-objetos do re-vestimento dianteiro da porta ou no porta-luvas→ Página 14, → Página 19.

O colete de segurança deve corresponder às de-terminações legais.

Extintor de incêndioDependendo da versão, um extintor de incêndiopode encontrar-se em um suporte sob o bancodo passageiro dianteiro.

O extintor de incêndio deve corresponder às de-terminações legais, estar sempre pronto para uti-lização e ser regularmente verificado (ver selo degarantia no extintor de incêndio).

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser lançados pelo interiordo veículo em razão de uma manobra de dire-ção ou de frenagem súbita, bem como em umacidente, e causar ferimentos graves.

● Afixar o kit de primeiros socorros, o extintorde incêndio e o triângulo de segurança nosdevidos suportes no veículo sempre de ma-neira segura.

● Guardar o colete de segurança acessivelmen-te nos porta-objetos.

Chamada de informação, Chamadade assistência e Serviço dechamada de emergência

Fig. 68 No console do teto: comando para serviçosde chamada telefônica.

Dependendo da versão, um comando está insta-lado no console do teto. Pressionando o botão , e → Fig. 68 os seguintes serviços de cha-mada telefônica podem ser efetuados: chamadade informação, chamada de assistência e serviçode chamada de emergência.

Segurança 89

3G00

1276

6AE

A conexão necessária é estabelecida por umaunidade de controle instalada de fábrica. Com aativação de um serviço de chamada telefônica, éestabelecida uma conexão com um atendente doserviço telefônico.

Luz de controleNo comando encontra-se uma luz de controle→ Fig. 68 (seta). Ela indica as seguintes condi-ções:

– desligada: todos os serviços de chamada tele-fônica estão desativados.

– piscando por aproximadamente 20 segundosapós desligar a ignição: pelo menos um serviçode chamada telefônica está desativado.

– acende-se em vermelho: falha de sistema. Osserviços de chamada telefônica estão disponí-veis apenas com restrições. A Volkswagen re-comenda procurar a Concessionária Volkswa-gen ou empresa especializada.

– acende-se em verde: serviços de chamada te-lefônica disponíveis. Sistema está em ordem.

– piscando em verde: uma chamada telefônicaestá em andamento.

Chamada de informação– Com a chamada de informação pode ser reali-

zada uma chamada com o canal de comunica-ção da Volkswagen AG.

– A chamada de informação está disponível ape-nas em determinadas regiões de vendas.

– O atendente do serviço telefônico se comunicano idioma com o qual o veículo foi registradoatravés do CarNet.

Chamada de assistência– Com a chamada de assistência, auxílio técnico

especializado pode ser solicitado diretamenteno caso de uma pane.

– Paralelamente à chamada telefônica, serão en-viados alguns dados do veículo, por exemplo, alocalização atual.

– O atendente do serviço telefônico se comunicano idioma com o qual o veículo foi registradoatravés do CarNet.

Serviço de chamada de urgência– Quando uma chamada de emergência é reali-

zada manualmente ou, no caso de um aciden-te, automaticamente através do acionamentodo airbag, dados relevantes para a chamada deemergência são automaticamente enviados,por exemplo, a localização atual do veículo→ Página 382.

– O atendente da chamada telefônica se comu-nica no idioma que foi configurado no sistemaInfotainment do veículo. Caso o idioma emquestão não esteja disponível no local atual daemergência, a chamada é atendida em inglês.

Retorno para o número de emergência 112Em algumas situações, o serviço de chamada deurgência é limitado ou não é efetuado, ou umachamada de urgência é estabelecida com o nú-mero de emergência geral 112. Neste caso é es-tabelecida somente uma conexão de chamadatelefônica. Nessa situação não são transmitidosoutros dados, por exemplo, sobre o veículo ou alocalização.

As seguintes condições podem restringir o servi-ço de chamada de urgência e ocasionar a transfe-rência para o número de emergência 112:

– A localização atual no momento da chamadade urgência é em regiões com recepção insufi-ciente ou sem qualquer recepção da rede mó-vel ou do GPS. Estas regiões incluem túneis,desfiladeiros urbanos, garagens, passagenssubterrâneas, montanhas e vales.

– Em regiões com recepção da rede móvel ou doGPS suficiente, a rede móvel da operadora detelecomunicação pode não estar disponível.

– Em alguns países, o serviço de chamada de ur-gência não é permitido por lei.

– Não existe uma licença válida para o uso doserviço de chamada de urgência.

– Os componentes necessários do veículo para oserviço de chamada de urgência estão danifi-cados ou sem energia elétrica suficiente.

Observar as demais informações no Volks-wagen Car-Net → Página 252.

Manual de instruções90

Abrir e fecharJogo de chaves do veículo

Introdução ao tema

PERIGOSe forem ingeridas baterias com um diâmetrode 20 mm ou outras baterias botão, poderãoocorrer lesões graves ou até fatais em um curtoespaço de tempo.

● Conservar sempre a chave do veículo, bemcomo chaveiros com baterias, baterias de re-posição, baterias botão e outras baterias,maiores do que 20 mm, fora do alcance decrianças.

● Procurar auxílio médico imediatamente sehouver suspeita de que uma bateria tenha si-do engolida.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodas chaves do veículo pode causar acidentes eferimentos graves.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Crianças ou pessoas não au-torizadas podem travar as portas e a tampado compartimento de bagagem, ligar o mo-tor ou ligar a ignição e, com isso, acionarequipamentos elétricos, por exemplo, os vi-dros elétricos.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Em um veículo fe-chado, por exemplo, dependendo da estaçãodo ano, podem ocorrer temperaturas muitoaltas ou muito baixas que podem ocasionarferimentos graves e enfermidades, principal-mente em crianças pequenas ou ocasionar amorte.

● Nunca desligar a ignição enquanto o veículoestiver em movimento. O travamento da co-luna de direção pode travar e pode não serpossível continuar conduzindo o veículo.

Chave do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 91.

Fig. 69 Chave do veículo.

Legenda para Fig. 69:

Botão do travamento central: destravar oveículo.

Destravar a tampa do compartimento de ba-gagem separadamente.

Botão do travamento central: travar o veícu-lo.

Luz de controle.

Luz de controleA luz de controle pisca na chave do veículo quan-do o botão é pressionado.

NOTAToda chave eletrônica do veículo contém compo-nentes eletrônicos. Proteger as chaves contraavarias, umidade e vibrações intensas.

Pressionar os botões da chave do veículosomente quando a respectiva função for re-

almente necessária. Um acionamento desneces-sário do botão pode ocasionar um destravamentosem supervisão ou o disparo do alarme do veícu-lo. Isso também se aplica quando se acredita es-tar fora da área de alcance.

1

2

3

4

Abrir e fechar 91

3G00

1276

6AE

Substituir a pilha botão

Observe e no início desse capítulo napágina 91.

Fig. 70 Chave do veículo: abrir a tampa do compar-timento da bateria.

Fig. 71 Chave do veículo: substituir a bateria botão.

Legenda para Fig. 70:

Chave de fenda de lâmina para destravar acobertura.

Girar a chave de fenda na direção da seta.

Remover a cobertura da parte posterior dachave do veículo.

A Volkswagen recomenda substituir a bateria bo-tão em uma Concessionária Volkswagen ou emuma empresa especializada → .

– Remover a chave de emergência→ Página 92.

– Inserir uma chave de fenda de lâmina chataaproximadamente 1 cm no sentido da seta naguia externa da chave de emergência na chavedo veículo → Fig. 70 1 .

– Girar a chave de fenda no sentido horário, atéque a tampa se solte → Fig. 70 2 .

1

2

3

– Empurrar a cobertura no sentido da seta→ Fig. 70 3 e removê-la → .

– Elevar a pilha botão do compartimento da pi-lha → Fig. 71.

– Pressionar novas pilhas botão no comparti-mento da pilha → .

– Pressionar a cobertura sobre a carcaça→ Fig. 70 3 .

– Guardar a chave de emergência → Página 92.

NOTA● Uma troca de bateria realizada de forma inade-

quada pode danificar a chave do veículo.

● Baterias inadequadas podem danificar a chavedo veículo. Substituir baterias descarregadassomente por baterias novas com a mesma ten-são, tamanho e especificação.

● Na instalação da bateria, observar a polaridadecorreta.

Descartar as baterias descarregadas de for-ma ecologicamente correta.

Chave de emergência

Observe e no início desse capítulo napágina 91.

Fig. 72 Chave do veículo: destravamento da chavede emergência.

Legenda para Fig. 72:

deslizar a trava na direção da seta.

Retirar a chave de emergência no sentido daseta.

Destravar ou travar o veículo com a chave deemergência.

1

2

3

Manual de instruções92

Na chave do veículo se encontra uma chave deemergência → Fig. 72 3 para destravamento etravamento manual do veículo.

Possíveis medidas:

– Desligar ou ligar o airbag frontal do passageirodianteiro → Página 67.

– Destravar e travar o porta-luvas do lado dopassageiro dianteiro → Página 243.

– Travar e destravar o veículo manualmente→ Página 102.

Resolução de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 91.

Sincronizar a chave do veículoSe o veículo não pode ser destravado ou travadousando a chave de ignição, sincronizar chave deignição ou trocar as pilhas botão (chamadas colo-quialmente de: bateria) → Página 92.

– Colocar ao lado do veículo.

– Pressionar o botão na chave do veículo duasvezes em rápida sequência.

OU:– Remover a chave de emergência → Página 92.

– Remover a capa de cobertura da maçaneta daporta do motorista → Página 102.

– Colocar ao lado do veículo.

– Pressionar o botão da chave do veículo.

– Abrir o veículo com a chave de emergência.

– Guardar a chave de emergência → Página 92.

– Instalar a capa de cobertura → Página 102.

A sincronização está concluída.

A luz de controle não piscaSe a luz de controle da chave do veículo não pis-car, a pilha botão (chamada coloquialmente debateria) da chave do veículo deve ser trocada→ Página 92.

Chave de reposiçãoPara a aquisição de uma chave do veículo, é ne-cessário o número do chassi do veículo.

Várias chaves de veículo podem ser válidas paraum veículo.

As novas chaves do veículo podem ser obtidasem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada.

O funcionamento da chave do veículo podeser temporariamente afetado pela sobrepo-

sição de transmissores que se encontram na áreade aproximação do veículo e trabalham na mes-ma faixa de frequência, por exemplo, um apare-lho de transmissão ou telefone móvel.

Obstáculos entre a chave do veículo e o veí-culo, condições meteorológicas ruins, bem

como uma pilha botão fraca, reduzem o alcanceda transmissão.

Se os botões da chave do veículo ou um dosbotões do travamento central

→ Página 94 forem acionados repetidas vezesem curto intervalo de tempo, ocorrerá um desli-gamento temporário do travamento central paraproteção contra sobrecarga. Nesse caso, o veícu-lo fica destravado. Travar o veículo se necessário.

Travamento central e sistemade travamento

Introdução ao tema

O travamento central trava todas as portas e atampa do compartimento de bagagem do veícu-lo. Com a porta do condutor aberta, o veículo nãopode ser travado.

O veículo somente pode ser trancado se a igniçãotiver sido desligada ou se o condutor sair do veí-culo com o motor desligado.

Travamento automático (sistema antifurto)Se uma das seguintes condições for aplicada, oveículo se trava novamente após aproximada-mente 45 segundos automaticamente.

– O veículo foi destravado, mas não aberto.

– A ignição não foi ligada.

– A tampa do compartimento de bagagem nãofoi aberta.

– O veículo foi destravado pelo cilindro da fecha-dura.

– O veículo foi travado com o botão do trava-mento central no interior do veículo.

Abrir e fechar 93

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOUma utilização incorreta do travamento centralpode causar ferimentos graves.

● O travamento central trava todas as portas.Um veículo travado por dentro pode impediruma abertura sem supervisão das portas e ainvasão de pessoas não autorizadas. Em casode emergência ou acidente, entretanto, por-tas travadas dificultam o acesso de socorris-tas ao interior do veículo para atender aspessoas.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo. Com o botãodo travamento central, todas as portas po-dem ser travadas por dentro. Isto poderá fa-zer com que elas sejam trancadas dentro doveículo. Pessoas trancadas podem ficar ex-postas a temperaturas muito altas ou muitobaixas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

● Nunca deixar pessoas dentro de um veículotravado. Em caso de emergência, elas pode-riam não ter condições de deixar o veículosozinhas ou de cuidarem de si mesmas.

● Abrir ou fechar as portas e a tampa do com-partimento de bagagem somente quandonão houver ninguém em seu raio de abertu-ra.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuários da personaliza-

ção→ Página 50.

Luz de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Na porta do condutor encontra-se a luz de con-trole do travamento central → Página 14.

O veículo trava: a lanterna de LED vermelha piscapor aproximadamente dois segundos em interva-los curtos, em seguida mais lentamente. A luz decontrole não pisca, se o veículo tiver sido travadocom o botão do travamento central na porta docondutor → Página 95.

Travamento central

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

O travamento central possibilita um destrava-mento ou travamento de todas as portas, datampa do compartimento de bagagem e da por-tinhola do tanque.

As configurações para o travamento central po-dem ser efetuadas no sistema Infotainment→ Página 42.

Travamento automático (Auto Lock)A partir de uma velocidade de aproximadamente15 km/h (9 mph) o veículo é travado automatica-mente → Página 42. Se o veículo estiver travado,a luz de controle no botão do travamento cen-tra se acenderá em amarelo.

Destravamento automático (Auto Unlock)Quando uma das seguintes condições for dada,todas as portas e a tampa do compartimento debagagem serão destravadas automaticamente:

– O veículo está parado e a chave do veículo foiretirada.

– No caso de transmissão de dupla embreagemDSG®: a alavanca seletora está na posição P e aignição foi desligada.

– OU: o veículo está parado e o botão foipressionado.

– OU: a maçaneta de abertura da porta foi acio-nada.

– OU: os airbags foram acionados em um aci-dente → Página 101.

O destravamento automático possibilita o acessode socorrista ao interior do veículo.

Mesmo quando já tiver ocorrido uma aber-tura independente da porta, ao tocar duas

vezes nas superfícies dos sensores todo o veículose destrava. Todo o veículo deve ser travado.

Manual de instruções94

Destravar ou travar o veículo porfora

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Fig. 73 Chave do veículo: travamento central.

– Destravar: pressionar o botão . Manter pres-sionado para abertura de conforto.

– Travar: pressionar o botão . Manter pressio-nado para fechamento de conforto.

– Em veículos com sistema de travamento e departida Keyless Access sem chave: tocar as su-perfícies do sensor → Página 96. Portas indi-viduais ou todo o veículo é destravado.

– Pressionar o botão → Página 104. A tampado compartimento de bagagem é destravada.

Em veículos com travamento SAFE: pressionar obotão uma vez para travar o veículo com tra-vamento SAFE → Página 98. Pressionar o bo-tão duas vezes para travar o veículo sem tra-vamento SAFE.

Observar: de acordo com a função configuradado travamento central no sistema Infotainment→ Página 42, todas as portas e a tampa do com-partimento de bagagem serão destravadas ape-nas quando o botão for pressionado pela se-gunda vez.

– Travar: todas as luzes piscam uma vez paraefeitos de confirmação.

– Destravar: todas as luzes piscam duas vezespara efeitos de confirmação.

Abertura ou fechamento de conforto– Ver Vidros → Página 109.

– Ver Teto de vidro → Página 112.

Dependendo da função configurada do es-pelho no sistema Infotainment os espelhos

retrovisores externos rebatem novamente nodestravamento do veículo com o botão e a ilu-minação periférica se acende.

Destravar ou travar o veículo pordentro

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Fig. 74 Na porta do condutor: botão do travamentocentral.

Legenda para Fig. 74:

Destravar o veículo.

Travar o veículo.

O travamento central funciona somente quandotodas as portas estiverem fechadas.

Se o veículo tiver sido travado com a chave doveículo, os botões do travamento central ficarãodesativados.

Se o veículo tiver sido travado por dentro com obotão do travamento central, então:

– a luz de controle no botão acende-se emamarelo, se todas as portas e a tampa traseiraestiverem travadas.

– O sistema de alarme antifurto não é ativado.

– Não é possível abrir as portas e a tampa docompartimento de bagagem por fora.

Portas podem ser abertas por dentro ao puxar amaçaneta da porta. A luz de controle no botãose apaga. As portas que não foram abertas, bemcomo a tampa do compartimento de bagagem,permanecem travadas e não podem ser abertaspor fora.

Abrir e fechar 95

3G00

1276

6AE

Uma porta do condutor aberta não é travadaconjuntamente.

Em veículos com travamento SAFE: travamentoSAFE não é ativado → Página 98.

Se uma das seguintes condições for aplicada, oveículo destrava todas as portas e a tampa docompartimento automaticamente → Página 42:

– O botão foi pressionado.

– O veículo está parado e a chave do veículo foiretirada.

– Um porta foi aberta. Dependendo das configu-rações do travamento central no sistema Info-tainment → Página 42.

Veículo com Keyless Accessdestravar ou travar

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Fig. 75 Sistema de travamento e de partida KeylessAccess sem chave: áreas de aproximação.

Fig. 76 Sistema de travamento e de partida KeylessAccess sem chave: superfície dos sensores A paradestravamento na parte interna da maçaneta daporta e superfície dos sensores B para travamentona parte externa da maçaneta da porta.

Sistema de travamento e partida Keyless Accesssem chave permite que o veículo seja destravadoe travado sem a utilização ativa da chave. Para is-so, é preciso haver uma chave do veículo válidana área de aproximação do veículo → Fig. 75. Aotocar a superfície do sensor nas maçanetas dasportas dianteiras → Fig. 76 ou ao tocar no logoVolkswagen na tampa do compartimento de ba-gagem → Página 104 , o veículo ou a tampa docompartimento de bagagem é destravado ou tra-vado → .

Informações básicas

As seguintes funções são possíveis com KeylessAccess:– Destravar o veículo através das superfícies dos

sensores nas maçanetas das portas→ Fig. 76 A ou do logo Volkswagen na tampado compartimento de bagagem→ Página 104 .

– Travar o veículo através da superfície dos sen-sores nas maçanetas das portas → Fig. 76 B .

– Press & Drive: pressionar o botão de partidapara ligar o motor → Página 166. Para isso,uma chave do veículo em vigor precisa estarna área interna do veículo.

– Easy Open: abrir a tampa do compartimentode bagagem com um movimento do pé embai-xo do para-choque traseiro → Página 104.

– Passar Variant: Easy Close: fechamento automá-tico da tampa do compartimento de bagagem→ Página 104.

– Destravar o veículo por meio da superfície dosensor.

O destravamento do veículo é indicado ao pisca-rem duas vezes todos os indicadores de direção,e o travamento, ao piscarem uma única vez.

Se o veículo for trancado e, a seguir, todas asportas e a tampa do compartimento de bagagemforem fechadas e a chave do veículo utilizada porúltimo estiver no veículo, então o veículo não se-rá travado imediatamente. Todos os indicadoresde direção piscam quatro vezes.

Destravar e abrir portas– Tocar a superfície do sensor → Fig. 76 A .

– Abrir a porta.

Manual de instruções96

Fechar e travar portas– Desligar a ignição.

– Fechar a porta do condutor ou do passageirodianteiro.

– Tocar a superfície do sensor → Fig. 76 B umavez no lado externo.

Em veículos com travamento SAFE: travar edestravar as portas– Desligar a ignição.

– Fechar a porta.

– Travar com travamento SAFE: tocar a superfí-cie do sensor → Fig. 76 B uma vez no lado ex-terno da maçaneta da porta.

– Travar sem travamento SAFE: tocar a superfí-cie do sensor → Fig. 76 B duas vezes no ladoexterno da maçaneta da porta.

Destravar e travar a tampa do compartimentode bagagemQuando o veículo está travado e uma chave doveículo válida se encontra na faixa de proximida-de → Fig. 75 da tampa do compartimento de ba-gagem, esta destrava automaticamente ao seraberta.

A tampa do compartimento de bagagem é trava-da automaticamente após o fechamento. Se oveículo estiver completamente destravado, entãoa tampa do compartimento de bagagem não setranca automaticamente depois de ser fechada.

Desativar temporariamente o sistema detravamento e partida Keyless Access semchave– Travar o veículo com o botão da chave do

veículo.

– Destravar o veículo adicionalmente através dosensor da porta dentro de cinco segundos.

– O sistema de travamento e partida KeylessAccess sem chave está temporariamente desa-tivado.

O veículo poderá ser destravado somente com achave do veículo.

Após o próximo destravamento, o sistema de tra-vamento e partida Keyless Access sem chave éativado novamente.

Abertura ou fechamento de conforto– Ver Vidros → Página 109.

– Ver Teto de vidro → Página 112.

CUIDADOSe uma chave do veículo válida estiver na áreade aproximação da tampa do compartimentode bagagem, em alguns casos, a função EasyOpen pode ser acionada acidentalmente e atampa do compartimento de bagagem se abri-rá, por exemplo, ao limpar embaixo do para--choque traseiro, através de forte jatos de águaou de vapor, ou mesmo durante trabalhos demanutenção e reparo na área do para-choquetraseiro. Uma abertura não intencional da tam-pa do compartimento de bagagem pode causardanos materiais e ferimentos em pessoas quese encontrem no raio de abertura da tampa docompartimento de bagagem.

● Atentar sempre para que nenhuma chave doveículo válida esteja sem supervisão na áreade aproximação da tampa do compartimentode bagagem.

● Antes de quaisquer trabalhos de manutençãoe de reparo no veículo, desligar sempre afunção Easy Open por meio do sistema Info-tainment.

● Antes de qualquer lavagem do veículo, desli-gar sempre a função Easy Open por meio dosistema Infotainment.

● Antes de montar um suporte de bicicletas ouacoplar um reboque, → Página 276, desligarsempre a função Easy Open por meio do sis-tema Infotainment.

NOTAUm forte jato de água ou de vapor pode ativar assuperfícies dos sensores nas maçanetas se, aomesmo tempo, uma chave do veículo válida esti-ver na área de aproximação. Se no mínimo um vi-dro estiver aberto e a superfície do sen-sor → Fig. 76 B em uma maçaneta da porta forativada permanentemente, todos os vidros serãofechados. Se o jato de água ou de vapor se afas-tar brevemente da superfície do sen-sor → Fig. 76 A de uma maçaneta da porta evoltar a ser direcionado para ela, possivelmentetodos os vidros se abrirão → Página 94.

Com a bateria do veículo 12 V ou a pilha bo-tão da chave do veículo fraca ou descarre-

gada, possivelmente o veículo não poderá serdestravado ou travado por meio do KeylessAccess. O veículo pode ser destravado ou travadomanualmente → Página 103.

Abrir e fechar 97

3G00

1276

6AE

Para que seja possível controlar um fecha-mento bem-sucedido do veículo, desativar a

função de destravamento por alguns segundos.

Se for exibida a mensagem Keyless com defeitono display do instrumento combinado, po-

dem ocorrer avarias de funcionamento noKeyless Access. Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada.

Dependendo da função configurada do es-pelho no sistema Infotainment rebater no-

vamente os espelhos retrovisores externos nodestravamento do veículo por meio da superfíciedo sensor na maçaneta da porta do condutor ouporta do passageiro dianteiro e a iluminação pe-riférica se acende.

Se nenhuma chave do veículo válida se en-contrar no interior do veículo, ou se esta

não for reconhecida, uma mensagem correspon-dente será exibida no display do instrumentocombinado. Este pode ser o caso se a chave doveículo for perturbada por outro sinal de rádio ouse for coberta por um objeto, por exemplo, porum acessório para dispositivos móveis ou umamala de alumínio → Página 166.

O funcionamento das superfícies dos senso-res pode ser restringido devido ao excesso

de sujeira.

Um veículo com transmissão automáticaDSG® somente poderá ser travado se a ala-

vanca seletora estiver na posição P .

Se a superfície do sensor for tocada duasvezes, todo o veículo é destravado, mesmo

que uma porta já tenha sido destravada.

Travamento SAFE

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Dependendo da versão, o veículo pode dispor dotravamento SAFE e de um sistema de alarme an-tifurto → Página 99.

O travamento SAFE desativa a função da maça-neta da porta com o veículo travado para dificul-tar tentativas de arrombamento do veículo. Nes-te caso, não é mais possível abrir as portas pordentro → .

Travar veículo com travamento SAFE– Pressionar uma vez o botão da chave do

veículo → Página 94.

Travar veículo sem travamento SAFE– Pressionar duas vezes em rápida sequência o

botão na chave do veículo → Página 94.

– Em veículos com sistema de travamento e departida Keyless Access sem chave: tocar a su-perfície do sensor na parte externa da maçane-ta da porta duas vezes → Página 96.

– Pressionar uma vez o botão do travamentocentral da porta do condutor → Página 94.

Dependendo da versão, o travamento SAFE ativa-do pode ser indicado no display do instrumentocombinado (Travamento SAFE ou SAFELOCK).

Desativar o travamento SAFEO travamento SAFE pode ser desativado por umadas possibilidades a seguir:

– Ligar a ignição.

– OU: desativar o monitoramento do interior doveículo e o alarme antirrebocagem.

Dependendo da versão, desativar temporaria-mente o monitoramento do interior do veículo eo alarme antirrebocagem por meio do botão → Página 99 ou do sistema Infotainment→ Página 42 antes de travar o veículo.

Se o travamento SAFE estiver desativado,será válido o seguinte:– O veículo pode ser destravado e aberto por

dentro com a maçaneta de abertura da porta.

– O sistema de alarme antifurto → Página 99está ativo.

Dependendo da versão, o monitoramento do in-terior do veículo e o alarme antirrebocagem sãoativados ou desativados ao pressionar novamen-te o botão → Página 99 ou através do siste-ma Infotainment → Página 42.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisão dotravamento SAFE pode causar ferimentos gra-ves.

● Nunca deixar pessoas no veículo quando estefor travado com a chave do veículo. Com otravamento SAFE ativado, as portas não po-dem mais ser abertas por dentro!

Manual de instruções98

● Portas travadas dificultam a entrada de so-corristas ao interior do veículo para socorreras pessoas. Em caso de emergência, pessoastrancadas não conseguiriam sair do veículodestravando as portas.

Sistema de alarme antifurto

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Dependendo da versão, o veículo pode dispor deum sistema de alarme antifurto e de travamentoSAFE → Página 98.

O sistema de alarme antifurto é ativado automa-ticamente no travamento do veículo com a chavedo veículo.

Quando o alarme é disparado?O sistema de alarme antifurto emite sinais de ad-vertência sonoros e sinais de advertência visuaispor até cinco minutos, se forem executadas asseguintes ações não autorizadas no veículo tra-vado:

– Abertura de uma porta destravada mecanica-mente com a chave do veículo.

– Abertura de uma porta.

– Abertura da tampa do compartimento do mo-tor.

– Abertura da tampa do compartimento de ba-gagem.

– Ligar a ignição com uma chave do veículo váli-da. (pode ocorrer um breve aviso de alarme).

– Desconectar a bateria do veículo 12 V.

– Movimento no veículo, em veículos com moni-toramento do interior do veículo→ Página 99.

– Reboque do veículo, em veículos com alarmeantirrebocagem → Página 99.

– Levantamento do veículo, em veículos comalarme antirrebocagem → Página 99.

– Transporte do veículo em uma balsa ou trem,em veículos com alarme antirrebocagem oumonitoramento do interior do veículo→ Página 99.

– Desacoplamento de um reboque incluído nosistema de alarme antifurto → Página 276.

Desligar o alarme– Destravar o veículo com o botão de destrava-

mento da chave do veículo.

– OU: ligar a ignição com uma chave do veículoválida. Pode ocorrer um breve alarme com du-ração de um segundo aproximadamente.

– Em veículos com Keyless Access, o alarmetambém pode ser desligado encostando namaçaneta da porta → Página 96.

O alarme será disparado novamente se apóso disparo do alarme ocorrer uma nova inva-

são na mesma ou em outra área protegida.

O sistema de alarme antifurto não é ati-vado ao travar por dentro com o botão do

travamento central.

Se a porta do condutor for destravada me-canicamente com a chave do veículo, ape-

nas a porta do condutor será destravada, e não oveículo inteiro. Somente ao ligar a ignição, todasas portas serão liberadas – mas não destravadas– e o botão do travamento central será ativado.

Com a bateria do veículo 12 V fraca ou des-carregada, o sistema de alarme antifurto

não funciona de maneira correta.

Monitoramento do interior doveículo e alarme antirrebocagem

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Fig. 77 No console do teto: sensores do monitora-mento do interior do veículo (setas).

Abrir e fechar 99

3G00

1276

6AE

Quando forem reconhecidos movimentos no in-terior de um veículo travado, o monitoramentodo interior do veículo disparará o alarme→ Fig. 77.

Quando for reconhecida uma suspensão do veí-culo, o alarme antirrebocagem disparará o alar-me.

Ligar o monitoramento do interior do veículoe o alarme antirrebocagemFechar os porta-objetos no console do teto, pois,do contrário, a função do monitoramento do in-terior do veículo não estará completamente as-segurada.

Travar o veículo. Com o sistema de alarme anti-furto ativado, o monitoramento do interior doveículo e o alarme antirrebocagem também sãoativados.

Desligar temporariamente o monitoramentodo interior do veículo e o alarmeantirrebocagemDependendo da versão, o monitoramento do in-terior do veículo e o alarme antirrebocagem po-dem ser desligados temporariamente através dobotão ou do sistema Infotainment→ Página 42.

Desativar o monitoramento do interior do veícu-lo e o alarme antirrebocagem através do botão– Desligar a ignição e abrir a porta do condutor.

– Pressionar o botão . No botão, uma luz decontrole amarela se acende .

– Fechar todas as portas e a tampa do comparti-mento de bagagem.

– Travar o veículo com a chave do veículo.

Pressionar novamente o botão antes de travaro veículo para ativar novamente o monitoramen-to do interior do veículo e o alarme antirreboca-gem.

Desativar o monitoramento do interior do veícu-lo e o alarme antirrebocagem através do sistemaInfotainment– Ligar a ignição.

– Desativar o monitoramento do interior do veí-culo e o alarme antirrebocagem através do sis-tema Infotainment → Página 42.

– Fechar todas as portas e a tampa do comparti-mento de bagagem.

– Travar o veículo com a chave do veículo.

O monitoramento do interior do veículo e o alar-me antirrebocagem são desativados até o próxi-mo travamento do veículo.

Nas seguintes situações, é recomendável desati-var o monitoramento do interior do veículo e oalarme antirrebocagem:

– Se animais ou pessoas encontrarem-se no in-terior do veículo.

– Se o veículo precisar ser carregado.

– Se o veículo for transportado.

– Se o veículo precisar ser rebocado com o eixosuspenso.

– Se o veículo precisar ser estacionado em umagaragem de dois andares.

– Se o veículo precisar ser colocado em um sis-tema de lavagem de veículos automático.

Riscos de falha do alarmeO monitoramento do interior do veículo somentefunciona com o veículo completamente fechado.Observar as determinações legais. Uma falha doalarme pode ocorrer nas seguintes situações:

– Quando um ou mais vidros ou o teto de vidroestiverem abertos, total ou parcialmente.

– Quando objetos que se movem facilmente, porexemplo, folhas de papel soltas ou enfeites deespelho, permanecerem no veículo.

– Por meio do alarme de vibração de um telefo-ne móvel que se encontre no veículo.

– Se o veículo for transportado.

– Se o veículo for estacionado em uma garagemde dois andares.

– Se o veículo estiver em um sistema de lavagemde veículos automático.

Uma desativação permanente do monitora-mento do interior do veículo e do alarme

antirrebocagem não é possível.

Se ao ativar o sistema de alarme antifurtoas portas ou a tampa do compartimento de

bagagem ainda estiverem abertas, apenas o sis-tema de alarme antifurto será ativado. Somenteapós o fechamento das portas e da tampa docompartimento de bagagem são ativados tam-bém o monitoramento do interior do veículo e oalarme antirrebocagem.

Manual de instruções100

Se o monitoramento do interior do veículo eo alarme antirrebocagem forem desligados,

o travamento SAFE também será desativado→ Página 98.

Travar o veículo após umacionamento do airbag

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Se os airbags forem acionados em um acidente, oveículo inteiro será destravado. Dependendo daintensidade do dano, o veículo pode ser travadoda seguinte forma após o acidente:

– Desligar a ignição e ligar novamente.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 94.

Períodos longos de parada de um veículo travadopodem fazer com que a bateria do veículo 12 Vse descarregue e não seja mais possível dar apartida no motor.

Falha do sistema de fechamento: a luz de LEDpisca em intervalos curtos e, em seguida, perma-nece acesa. Procurar uma empresa especializada.

As portas e a tampa do compartimento de baga-gem podem ser destravadas ou travadas manual-mente em caso de falha da chave do veículo oudo travamento central → Página 103 e→ Página 108.

Se os indicadores de direção não piscarem paraconfirmação ao travar o veículo:

– Pelo menos uma das portas ou a tampa docompartimento de bagagem não está fechada.

– OU: No fechamento de conforto, nem todos osvidros das portas e o teto de vidro estão fecha-dos.

Procedimento ao travar com uma segundachave do veículoKeyless Access: a chave do veículo que encontra--se no interior é bloqueada para a partida do mo-tor assim que o veículo for travado por fora comum segunda chave do veículo. Pressionar o botão

na chave do veículo que encontra-se no interi-or do veículo para liberá-la para a partida do mo-tor → Página 166.

Desligamento automático das superfícies dossensores

As superfícies do sensor são desativadas quando:– O veículo não é travado ou destravado por um

longo período.

– Uma superfície do sensor é acionada de formadesproporcionada.

As superfícies do sensor são ativadas:

– Aguardar alguns tempo.

– OU: destravar o veículo com o botão dachave do veículo.

– OU: abrir a tampa do compartimento de baga-gem.

– OU: destravar o veículo com a chave do veículo→ Página 102.

NOTAUm forte jato de água ou de vapor pode ativar assuperfícies dos sensores nas maçanetas se, aomesmo tempo, uma chave do veículo válida esti-ver na área de aproximação. Se pelo menos umvidro estiver aberto e as superfícies do sensor emuma maçaneta da porta forem ativadas perma-nentemente, todos os vidros serão fechados.Quando o jato de água ou vapor intenso se dis-tancia brevemente das superfícies do sensor deuma maçaneta da porta e volta novamente, pos-sivelmente todos os vidros se abrirão→ Página 96.

Com a bateria do veículo 12 V ou a pilha bo-tão da chave do veículo fraca ou descarre-

gada, possivelmente o veículo não poderá serdestravado ou travado por meio do KeylessAccess. O veículo pode ser destravado ou travadomanualmente → Página 102.

Se nenhuma chave do veículo válida se en-contrar no interior do veículo, ou se esta

não for reconhecida, uma mensagem correspon-dente será exibida no display do instrumentocombinado. Este pode ser o caso se a chave doveículo for perturbada por outro sinal de rádio ouse for coberta por um objeto, por exemplo, porum acessório para dispositivos móveis ou umamala de alumínio → Página 166.

Abrir e fechar 101

3G00

1276

6AE

O funcionamento das superfícies dos senso-res pode ser restringido devido ao excesso

de sujeira.

Portas

Introdução ao tema

As portas e a tampa do compartimento de baga-gem podem ser travadas e parcialmente destra-vadas manualmente, por exemplo, em caso defalha da chave do veículo ou do travamento cen-tral.

ATENÇÃOUma porta fechada incorretamente pode seabrir subitamente durante a condução e causarferimentos graves.

● Parar imediatamente e fechar a porta.

● Ao fechar a porta, atentar para que ela se en-caixe de forma segura e completa. A portafechada deve estar alinhada com as peçasadjacentes da carroceria.

● Abrir ou fechar as portas somente quandonão houver ninguém em seu raio de abertu-ra.

ATENÇÃOUma porta mantida aberta pelo dispositivo deretenção da porta pode se fechar em condiçõesde vento forte e em aclives, causando ferimen-tos.

● Segurar as portas sempre pela maçaneta aoabrir e fechar.

ATENÇÃOA área de funcionamento das portas e da tampado compartimento de bagagem é perigosa epode causar ferimentos.

● Abrir ou fechar as portas e a tampa do com-partimento de bagagem somente se nãohouver ninguém em seu raio de abertura.

ATENÇÃOUm fechamento ou uma abertura de emergên-cia das portas sem supervisão pode causar feri-mentos graves.

● Em um veículo travado por fora, não é possí-vel abrir as portas e os vidros elétricos pordentro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

NOTAAo executar um fechamento ou abertura deemergência, as peças devem ser desinstaladascuidadosamente e reinstaladas corretamente pa-ra evitar danos ao veículo.

Indicador do display

Observe e no início desse capítulo napágina 102.

Uma representação simbólica → Página 21 nodisplay do instrumento combinado indica queuma ou diversas portas não estão fechadas cor-retamente. Não prosseguir! Abrir a porta res-pectiva e fechá-la novamente.

A representação também é visível com a igniçãodesligada e se apaga alguns minutos depois queo veículo for trancado com as portas fechadas.

ATENÇÃOSe nem todas as portas estiverem corretamen-te fechadas, elas podem se abrir subitamentedurante a condução e causar ferimentos graves.

● Parar imediatamente e fechar todas as por-tas.

● Após o fechamento das portas, verificar se atrava se engatou corretamente no fecho detodas as portas.

De acordo com o modelo do instrumentocombinado, a representação dos símbolos

pode variar.

Manual de instruções102

Trava de segurança para crianças

Observe e no início desse capítulo napágina 102.

Fig. 78 Trava de segurança para crianças: portatraseira esquerda, porta traseira direita.

Legenda para Fig. 78:

Trava de segurança para crianças desativada.

Trava de segurança para crianças ativada.

A trava de segurança para crianças evita a aber-tura por dentro das portas traseiras.

Com a trava de segurança para crianças ativada, aporta somente pode ser aberta pelo lado de fora.

Ativar ou desativar a trava de segurança paracrianças– Destravar o veículo e abrir a respectiva porta

traseira.

– Trazer a fenda para posição correspondente.

ATENÇÃOCom a trava de segurança para crianças ativada,a respectiva porta não pode ser aberta por den-tro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo quando asportas forem travadas. Isto poderá fazer comque estas pessoas fiquem trancadas dentrodo veículo. Em caso de emergência, elas nãoestariam em condições de deixar o veículosozinhas ou de ajudarem a si mesmas. Pes-soas trancadas podem ficar expostas a tem-peraturas muito altas ou muito baixas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-

1

2

sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

Travar ou destravar a porta docondutor manualmente

Observe e no início desse capítulo napágina 102.

Fig. 79 Maçaneta da porta do condutor: alavancar acapa de cobertura para fora.

No travamento manual, geralmente todas as por-tas são travadas. No destravamento manual, ape-nas a porta do condutor é destravada. Observaras orientações do sistema de alarme antifurto→ Página 94.

– Retirar a chave de emergência da chave doveículo → Página 91.

– Inserir a chave de emergência na maçaneta daporta do condutor por baixo na abertura da ca-pa de cobertura → Fig. 79 (seta).

– Puxar a maçaneta da porta do condutor e le-vantar a capa de cobertura cuidadosamente debaixo para cima.

– Introduzir a chave de emergência no cilindroda fechadura e destravar ou travar o veículo.Para isso, puxar um pouco a maçaneta da por-ta.

– Introduzir a chave de emergência na aberturada chave do veículo até a chave de emergênciaencaixar → Página 91.

– Puxar a maçaneta da porta do condutor e le-vantar a capa de cobertura cuidadosamentepara frente do cilindro de fechamento.

Abrir e fechar 103

3G00

1276

6AE

Particularidade no destravamento manual:– O sistema de alarme antifurto permanece ati-

vado no veículo destravado. Porém, nenhumalarme é disparado → Página 94.

– O alarme é acionado ao abrir a porta do condu-tor → Página 94.

– Após o destravamento, é necessário realizaruma partida de emergência → Página 166.

– Ao ligar a ignição, o imobilizador eletrônico re-conhece uma chave do veículo válida e desati-va o sistema de alarme antifurto.

O sistema de alarme antifurto não é ativadono travamento manual do veículo com a

haste da chave → Página 94.

Travar a porta do passageirodianteiro e as portas traseirasmanualmente

Observe e no início desse capítulo napágina 102.

Fig. 80 Na parte dianteira da porta traseira direita:travamento de emergência do veículo com a chavede emergência.

A porta do passageiro dianteiro e as portas tra-seiras podem ser travadas manualmente. Com is-so, o sistema de alarme antifurto não é ativado.

– Abrir a porta.

– Remover a vedação de borracha da parte di-anteira da porta.

– Inserir a chave de emergência → Página 91 nafenda vertical e girar → Fig. 80.

– Fixar novamente a vedação de borracha.

– Verificar se a porta está travada.

– O veículo deve ser verificado imediatamentepor uma Concessionária Volkswagen ou poruma empresa especializada.

Por meio do destravamento do veículo ou aber-tura por dentro da porta em questão, a porta ma-nualmente travada é novamente destravada.

As portas podem ser destravadas e abertaspor dentro, acionando a maçaneta da porta.

Tampa do compartimento debagagem

Introdução ao tema

A tampa do compartimento de bagagem é des-trava e travada juntamente com as portas.

Em veículos com o sistema de travamento e par-tida Keyless Access sem chave, a tampa do com-partimento de bagagem é destravada automati-camente ao ser aberta → Página 96.

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto e sem supervisão da tampa do com-partimento de bagagem pode causar acidentese ferimentos graves.

● Abrir ou fechar a tampa do compartimentode bagagem somente quando não houverninguém em seu raio de abertura.

● Após o fechamento da tampa do comparti-mento de bagagem, verificar se está correta-mente fechada. A tampa do compartimentode bagagem fechada deve estar alinhadacom as peças adjacentes da carroceria.

● Manter a tampa do compartimento de baga-gem sempre fechada durante a condução.

● Nunca abrir a tampa do compartimento debagagem quando materiais de carga, porexemplo, bicicletas, tiverem fixados. A tampado compartimento de bagagem pode seabaixar por si só devido ao peso adicional. Senecessário, apoiar a tampa do compartimen-to de bagagem ou remover previamente acarga.

Manual de instruções104

● Fechar e travar a tampa do compartimentode bagagem e todas as portas quando o veí-culo não estiver em uso. Garantir que nin-guém permaneça dentro do veículo.

● Nunca deixar crianças brincar sem supervisãodentro ou próximas do veículo, sobretudo sea tampa do compartimento de bagagem es-tiver aberta. Crianças podem entrar no com-partimento de bagagem, fechar a tampa e fi-car presas. Em um veículo fechado, de acor-do com a estação do ano, podem ocorrertemperaturas muito altas ou muito baixasque podem ocasionar ferimentos graves eenfermidades, principalmente em criançaspequenas, ou ocasionar a morte.

ATENÇÃOO destravamento ou abertura incorreta ou semsupervisão da tampa do compartimento de ba-gagem pode causar ferimentos graves.

● Com um bagageiro montado sobre a tampado compartimento de bagagem mais a carga,uma tampa do compartimento de bagagemdestravada nem sempre pode ser reconheci-da. Uma tampa do compartimento de baga-gem destravada pode se abrir repentinamen-te durante a condução.

ATENÇÃOQuando uma alta carga de neve ou material decarga encontra-se na tampa do compartimentode bagagem, esta pode abaixar por si só devidoao peso adicional e causar ferimentos graves.

● Nunca abrir a tampa do compartimento debagagem se houver um grande volume deneve ou bagagem nela, por exemplo, em umbagageiro.

● Antes de abrir a tampa do compartimento debagagem, remover a neve ou o volume debagagem.

ATENÇÃOPassar Variant: nunca fechar a tampa do compar-timento de bagagem com a mão no vidro tra-seiro. O vidro traseiro pode quebrar e provocarlesões.

NOTANunca utilizar o mecanismo de abertura para fi-xar carga ou para fins de contenção. Isto podecausar danos e fazer com que não seja possívelfechar a tampa do compartimento de bagagem.

NOTAJamais utilizar o limpador do vidro traseiro ou ospoiler traseiro para a fixação de material de car-ga ou para segurar. Isto pode resultar em danose, consequentemente, o limpador do vidro trasei-ro ou o spoiler traseiro podem ser arrancados.

Abrir e fechar a tampa docompartimento de bagagem

Observe e no início desse capítulo napágina 104.

Fig. 81 Na porta do condutor: botão de destrava-mento da tampa do compartimento de bagagem.

Abrir a tampa do compartimento de bagagem

Passat– Para destravar a tampa do compartimento de

bagagem, pressionar o botão na chave doveículo.

– OU: puxar o botão na porta do condutorpara cima → Fig. 81.

– OU: pressionar sobre o logo Volkswagen.

Abrir e fechar 105

3G00

1276

6AE

Passat Variant– Para destravar a tampa do compartimento de

bagagem, pressionar o botão na chave doveículo.

– OU: puxar o botão na porta do condutorpara cima → Fig. 81.

– Tocar na parte abaixo do logo e levantar atampa do compartimento de bagagem.

Fechar a tampa do compartimento debagagem– Puxar a tampa do compartimento de bagagem

pela alça do revestimento interno com impulsopara baixo, de modo que se encaixe na fecha-dura → .

Em caso de portas travadas, a tampa do compar-timento de bagagem também é travada.

Uma representação no display do instrumentocombinado indica quando a tampa do comparti-mento de bagagem não está fechada correta-mente → Página 21.

A tampa do compartimento de bagagem é trava-da automaticamente durante a condução.

ATENÇÃOO fechamento incorreto ou sem supervisão datampa do compartimento de bagagem podecausar ferimentos graves.

● Ao fechar a tampa do compartimento de ba-gagem, certifique-se de retirar as mãos atempo do raio de abertura da tampa do com-partimento de bagagem.

Se, depois do destravamento, a tampa docompartimento de bagagem não for aberta

em poucos minutos, ela se travará automatica-mente.

Abrir e fechar eletricamente atampa do compartimento debagagem

Observe e no início desse capítulo napágina 104.

Fig. 82 Na tampa do compartimento de bagagemaberta: botão para fechar eletricamente a tampa docompartimento de bagagem.

Abrir a tampa do compartimento de bagagemeletricamente– Para destravar a tampa do compartimento de

bagagem, manter o botão na chave do veí-culo brevemente pressionado.

– OU: puxar o botão na porta do condutorpara cima → Fig. 81.

– OU: pressionar sobre o logo Volkswagen.

A tampa do compartimento de bagagem se abreautomaticamente.

Passat Variant: para facilitar o carregamento nocompartimento de bagagem, a cobertura docompartimento de bagagem abre-se automatica-mente até o centro do compartimento de baga-gem → Página 42.

Fechar a tampa do compartimento debagagem eletricamente– Pressionar o botão de fechamento na tampa

do compartimento de bagagem aberta→ Fig. 82.

– OU: manter o botão da chave do veículobrevemente pressionado.

– Passat: OU: puxar o botão da porta do con-dutor para cima.

Manual de instruções106

– Passat Variant: OU: puxar o botão da portado condutor para cima.

– Passat Variant: mover a tampa do compartimen-to de bagagem manualmente, no sentido defechamento, até a tampa do compartimentode bagagem fechar automaticamente.

A tampa do compartimento de bagagem é fecha-do.

Interromper o processo de abertura ou defechamento– Durante o processo de abertura ou de fecha-

mento, pressionar um dos botões .

Agora a tampa do compartimento de bagagempode ser movida a mão. Para isso será necessárioaplicar uma força maior.

Ao pressionar mais uma vez o botão , a tampado compartimento de bagagem retornará nova-mente à posição inicial.

Sinais sonorosPassat Variant: Se a tampa do compartimento debagagem for aberta ou fechada a partir do interi-or do veículo ou por meio da chave do veículo,um sinal sonoro é emitido.

Modificar o raio de abertura e salvarSe o espaço atrás ou acima do veículo for menordo que o raio de abertura da tampa do comparti-mento de bagagem, o raio de abertura da portado compartimento de bagagem pode ser modifi-cado.

– Interromper o processo de abertura na posiçãode abertura desejada (pelo menos meio aber-to).

– Passat: na tampa do compartimento de baga-gem, manter o botão → Fig. 82 pressiona-do até que as luzes de advertência pisquem.

– Passat Variant: na tampa do compartimento debagagem, manter o botão → Fig. 82 pres-sionado até que as luzes de advertência pis-quem.

O ângulo de abertura alterado é salvo.

Passat Variant: além das luzes de advertência pis-carem, a gravação é confirmada adicionalmenteatravés de um sinal sonoro.

Reinicializar o raio de abertura e salvarPara que a tampa do compartimento de bagagemse abra completamente novamente, empurrar atampa do compartimento de bagagem abertacom mão para cima até o batente. Para isso seránecessário aplicar uma força maior.

Passat: na tampa do compartimento de bagagem,manter o botão → Fig. 82 pressionado atéque as luzes de advertência pisquem.

Passat Variant: na tampa do compartimento de ba-gagem, manter o botão → Fig. 82 pressiona-do até que as luzes de advertência pisquem.

O ângulo de abertura é restaurado.

Passat Variant: além das luzes de advertência pis-carem, a gravação é confirmada adicionalmenteatravés de um sinal sonoro.

NOTAAntes de abrir ou fechar a tampa do comparti-mento de bagagem, verificar se existe espaço su-ficiente para abrir ou fechar a tampa do compar-timento de bagagem, por exemplo, em garagens.

Passat: em inclinações acentuadas, a tampado compartimento de bagagem, eventual-

mente, não é mantida na posição intermediária ese abre automaticamente.

Tampa do compartimento debagagem com abertura controladapor sensor (Easy Open)

Observe e no início desse capítulo napágina 104.

Fig. 83 Tampa do compartimento de bagagem comabertura controlada por sensor (Easy Open).

Abrir e fechar 107

3G00

1276

6AE

Quando a chave do veículo válida encontra-se emuma área de aproximação da tampa do comparti-mento de bagagem, a tampa do compartimentode bagagem é destravada e aberta com um movi-mento de pé.

– Posicionar-se centralmente atrás do para-cho-que.

– Conduzir o pé e a canela com um movimentorápido próximo do para-choque. A canela deveestar na área do sensor superior e o pé na áreainferior do sensor → Fig. 83.

– Afastar o pé e a canela, novamente com ummovimento rápido, da área do sensor. A tampado compartimento de bagagem se abre.

Após o fechamento, se o veículo já estiver tran-cado e se nenhuma chave do veículo válida esti-ver dentro do veículo, a tampa do compartimen-to de bagagem se travará automaticamente.

Ativar ou desativar o Easy OpenO Easy Open pode ser ativado e desativado nomenu Configurações do veículo no sistema Infotain-ment → Página 42.

Fechar a tampa do compartimentode bagagem automaticamente(Easy Close)

Observe e no início desse capítulo napágina 104.

Fig. 84 Na tampa do compartimento de bagagemaberta: botão para fechar eletricamente a tampa docompartimento de bagagem.

Pressionar o botão Easy Close → Fig. 84. A luz decontrole no botão pisca. Easy Close permaneceativado por 20 segundos.

A tampa do compartimento de bagagem é fecha-da assim que todas as chaves do veículo tenhamsido removidas da área de aproximação da tampado compartimento de bagagem.

Easy Close permite trancar no máximo uma cha-ve do veículo no compartimento de bagagem.

O procedimento de fechamento é interrompidoassim que a chave do veículo encontra-se na áreade aproximação. A tampa do compartimento debagagem se abre novamente.

Destravar a tampa docompartimento de bagagememergencialmente

Observe e no início desse capítulo napágina 104.

Fig. 85 Na tampa do compartimento de bagagem:destravamento de emergência da tampa do compar-timento de bagagem (Passat).

Manual de instruções108

Fig. 86 Na tampa do compartimento de bagagem:destravamento de emergência da tampa do compar-timento de bagagem.

Destravamento de emergência da tampa docompartimento de bagagem

Passat– Retirar a cobertura circular do revestimento

interno da tampa do compartimento de baga-gem → Fig. 85.

– Pressionar a alavanca de destravamento nosentido da seta → Fig. 85. A tampa do compar-timento de bagagem é destravada.

Passat Variant– Abrir o suporte do triângulo de segurança e re-

tirá-lo → Página 88.

– Introduzir a haste da chave rebatida para forana abertura na tampa do compartimento debagagem → Fig. 86.

– Pressionar a alavanca de destravamento nosentido da seta → Fig. 86. A tampa do compar-timento de bagagem é destravada.

Resoluções de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 104.

Botões para tampa do compartimento de baga-gem sem função: em caso de condução com re-boque, a tampa do compartimento de bagagemsomente pode ser aberta ou fechada diretamentena tampa do compartimento de bagagem→ Página 276.

Os indicadores de direção piscam quatrovezes.Verificar se a chave do veículo encontra-se noveículo.

Tampa do compartimento de bagagem move--se com dificuldadeCom temperaturas externas ao redor do ponto decongelamento, o mecanismo de abertura nemsempre consegue levantar automaticamente atampa do compartimento de bagagem parcial-mente aberta. Neste caso, conduzir a tampa docompartimento de bagagem para cima manual-mente.

A abertura controlado por sensor (Easy Open)não funciona– O Easy Open somente funciona com a ignição

ligada.

– Limpar os sensores no para-choque traseiro.

– O dispositivo de reboque está oscilan-te→ Página 276.

– O veículo foi reequipado com um dispositivode reboque → Página 276.

– No caso de chuvas fortes, o Easy Open podeser desativado para evitar uma abertura inde-vida.

O fechamento automático (Easy Close) nãofunciona– Desligar a ignição e fechar a porta do condu-

tor.

– A tampa do compartimento de bagagem deveestar aberta pelo menos até a metade.

– Desacoplar o reboque → Página 276.

– Mais de uma chave do veículo encontra-se nocompartimento de bagagem.

– Pressionar novamente o botão Easy Close.

Vidros

Introdução ao tema

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodos vidros elétricos pode causar ferimentosgraves.

Abrir e fechar 109

3G00

1276

6AE

● Abrir ou fechar os vidros elétricos somentequando não houver ninguém em sua área defuncionamento.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo quando asportas forem travadas. Os vidros não pode-riam mais ser abertos em caso de emergên-cia.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Após desligar a ignição, osvidros ainda podem ser abertos ou fechadospelos botões das portas por um breve perío-do, enquanto a porta do condutor ou do pas-sageiro dianteiro não for aberta.

● Ao transportar crianças no banco traseiro,desativar sempre os vidros elétricos traseiroscom o botão de segurança, para que eles nãopossam ser abertos ou fechados.

NOTAEm caso de falha da bateria do veículo 12 V oudos vidros elétricos, o vidro da porta não desceráao abrir ou fechar a porta. Abrir ou fechar as por-tas sempre com cuidado, para evitar danos aosvidros, à pintura ou à vedação.

NOTACom os vidros abertos, a chuva pode encharcar oacabamento interno do veículo e ocasionar danosno veículo.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuários da personalização

→ Página 42.

Abrir e fechar os vidros

Observe e no início desse capítulo napágina 109.

Os botões encontram-se nas portas → Página 14.Abrir a janela: pressionar o botão. Fechar ajanela: puxar o botão.Pressionar para desativar os botões dos vi-dros elétricos das portas traseiras.

Após desligar a ignição, os vidros ainda podemser abertos ou fechados pelos botões das portaspor um breve período, enquanto a porta do con-dutor ou do passageiro dianteiro não for aberta.

Função de fechamento e abertura automáticaA função de fechamento e abertura automáticapermite uma abertura e fechamento completosdos vidros. Com isso, não é necessário segurar obotão correspondente do vidro elétrico.

Função automática de fechamento: puxar o bo-tão do respectivo vidro para cima, até o segundoestágio.

Função de abertura automática: puxar o botãopara a janela correspondente brevemente parabaixo até a segunda etapa.

Parar o curso automático: pressionar ou puxarnovamente o botão do respectivo vidro.

Abertura e fechamento de confortoOs vidros podem ser abertos e fechados por foracom a chave do veículo com a ignição desligada:

– Manter pressionado o botão de destravamentoou de travamento da chave do veículo.

– Em veículos com sistema de travamento e departida Keyless Access sem chave: manter odedo por alguns segundos na superfície dosensor da maçaneta da porta para o travamen-to, até que os vidros sejam fechados→ Página 94. A chave do veículo deve encon-trar-se na área de aproximação.

– Para interromper a função, soltar o botão dedestravamento ou de travamento OU removero dedo da superfície do sensor.

Se todos os vidros estiverem fechados, as lanter-nas dos indicadores de direção piscarão uma vezcomo confirmação.

Definir as configurações para abertura de confor-to através do sistema Infotainment → Página 42,Comando e indicação no sistema Infotainment.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodos vidros elétricos pode causar ferimentosgraves.

● Abrir ou fechar os vidros elétricos somentequando não houver ninguém em sua área defuncionamento.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo quando asportas forem travadas. Os vidros não pode-riam mais ser abertos em caso de emergên-cia.

Manual de instruções110

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Após desligar a ignição, osvidros ainda podem ser abertos ou fechadospelos botões das portas por um breve perío-do, enquanto a porta do condutor ou do pas-sageiro dianteiro não for aberta.

● Ao transportar crianças no banco traseiro,desativar sempre os vidros elétricos traseiroscom o botão de segurança, para que eles nãopossam ser abertos ou fechados.

Em uma falha de funcionamento dos vidroselétricos, a função de fechamento e abertu-

ra automática, bem como o limitador de força,não funcionam corretamente. Procurar uma Con-cessionária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada.

A abertura e fechamento de conforto so-mente funciona quando a função automáti-

ca de fechamento e abertura está em todos vi-dros elétricos.

Limitador de força dos vidroselétricos

Observe e no início desse capítulo napágina 109.

O limitador de força dos vidros elétricos pode re-duzir o perigo de ferimentos por esmagamentodurante o fechamento dos vidros.

Se o procedimento de fechamento de um vidrofor afetada por dificuldade de movimentação oupor um obstáculo, o vidro será reaberto imedia-tamente → .

– Verificar por que o vidro não se fechou.

– Tentar fechar o vidro novamente.

– Se o procedimento de fechamento da janelafor novamente interrompido, o limitador deforça fica fora de funcionamento por algunssegundos.

– Se mesmo assim não for possível fechar o vi-dro, a janela para no ponto correspondente. Aoacionar novamente o botão dentro de al-guns segundos, o vidro se fecha sem limitadorde força → .

ATENÇÃOO fechamento dos vidros elétricos sem limita-dor de força pode causar ferimentos graves.

● Fechar sempre os vidros com atenção.

● Ninguém deve permanecer na área de fun-cionamento dos vidros, principalmente seum vidro for fechado sem o limitador de for-ça.

● O limitador de força não evita que os dedos eoutras partes do corpo sejam pressionadoscontra o quadro do vidro e, assim, sofram fe-rimentos.

O limitador de força também funciona nofechamento de conforto dos vidros com a

chave do veículo.

Resoluções de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 109.

Restabelecer a função de fechamento eabertura automáticaSe a bateria do veículo 12 V tiver sido desconec-tada ou descarregada com os vidros não fecha-dos por completo, a função automática de fecha-mento e abertura estará desativada e deverá serrestabelecida:

– Ligar a ignição.

– Fechar todos os vidros e todas as portas.

– Puxar o botão do respectivo vidro para cima emanter nesta posição por alguns segundos.

– Soltar o botão e puxar novamente para cima esegurar. A função de fechamento e aberturaautomática está pronta para o uso.

Os vidros elétricos automáticos podem ser resta-belecidos individualmente ou para vários vidrossimultaneamente.

Abrir e fechar 111

3G00

1276

6AE

Fechar o vidro sem limitador de força– Tentar fechar o vidro novamente dentro de al-

guns segundos segurando o botão. Com isso, olimitador de força está desativado para umaárea de funcionamento reduzida do curso defechamento!

– Se o processo de fechamento levar mais doque alguns segundos, o limitador de força estáativo novamente. O vidro para em caso de difi-culdade de movimentação ou por um obstácu-lo e abre novamente de modo automático.

– Se continuar não sendo possível fechar o vidro,procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada.

Teto de vidro

Introdução ao tema

A seguir, o conceito teto de vidro será utilizadode modo padronizado, tanto para o teto solarpanorâmico do Passat, quanto para o teto solarpanorâmico com teto panorâmico traseiro doPassat Variant.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou descontrolada doteto de vidro pode causar acidentes e ferimen-tos graves.

● Abrir ou fechar o teto de vidro somentequando não houver ninguém em seu raio deabertura.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo, principal-mente se elas tiverem acesso à chave do veí-culo. A utilização descontrolada da chave doveículo pode travar o veículo, dar partida nomotor, ligar a ignição e acionar o teto de vi-dro.

● Após o desligamento da ignição, o teto de vi-dro ainda pode ser aberto ou fechado duran-te algum tempo, enquanto a porta do condu-tor ou do passageiro dianteiro não for aberta.

NOTA● Para evitar danos, em temperaturas baixas, de-

ve-se retirar o gelo e a neve antes de abrir oulevantar o teto de vidro.

● Fechar sempre o teto de vidro antes de deixaro veículo, assim como em caso de chuva. Se oteto de vidro estiver aberto, a chuva entra nocompartimento interno e pode danificar a ins-talação elétrica. Podem ocorrer outros danosno veículo.

Folhas e outros objetos soltos deverão serretirados dos trilhos do teto de vidro ma-

nualmente ou com um aspirador.

Com uma falha de funcionamento do tetode vidro, o limitador de força não funciona

corretamente. Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuários da personalização

→ Página 42.

Abrir ou fechar teto de vidro

Observe e no início desse capítulo napágina 112.

Fig. 87 No revestimento do teto: botão do teto devidro.

Passat Variant: a cortina de proteção solar abre-seautomática e simultaneamente, caso esteja nafrente do teto de vidro. A cortina de proteção so-lar somente pode ser aberta e fechada completa-mente se o teto de vidro estiver fechado.

Manual de instruções112

O botão possui dois níveis. Primeiro nível: le-vanta, abre ou fecha o teto completa ou parcial-mente. Segundo nível: traz o teto automatica-mente para a respectiva posição final. Interrom-per o curso automático pressionando novamenteo botão.

Levantar, abrir e fechar o teto de vidro– Levantar o teto de vidro: pressionar o botão

→ Fig. 87 B até o primeiro nível. Curso auto-mático: pressionar o botão → Fig. 87 B até osegundo nível.

– Fechar o teto de vidro levantado: pressionar obotão → Fig. 87 A até o primeiro nível. Cursoautomático: pressionar o botão → Fig. 87 Aaté o segundo nível.

– Parar o curso automático do procedimento delevantamento ou fechamento: pressionar no-vamente o botão → Fig. 87 A oder B .

– Abrir o teto de vidro: pressionar o botão→ Fig. 87 C até o primeiro nível. Curso auto-mático até a posição de conforto: pressionar obotão → Fig. 87 C até o segundo nível.

– Fechar o teto de vidro: pressionar o botão→ Fig. 87 D até o primeiro nível. Curso auto-mático: pressionar o botão → Fig. 87 D até osegundo nível.

– Parar o curso automático do procedimento deabertura ou fechamento: pressionar novamen-te o botão → Fig. 87 C ou D .

Abertura e fechamento de confortodo teto de vidro

Observe e no início desse capítulo napágina 112.

Abertura e fechamento de confortoDependendo da versão, o teto de vidro pode seraberto e fechado por fora com a chave do veícu-lo:

– manter pressionado o botão de destravamentoou de travamento da chave do veículo. O tetode vidro é levantado ou fechado.

– Em veículos com sistema de travamento e departida Keyless Access sem chave: manter odedo por alguns segundos na superfície do

sensor da maçaneta da porta para o travamen-to, até que o teto de vidro seja fechado→ Página 94.

– Soltar o botão ou a superfície do sensor parainterromper a função.

Se o teto de vidro estiver fechado, as lanternasdos indicadores de direção piscarão uma vez co-mo confirmação.

Definir as configurações para operação do tetode vidro através do sistema Infotainment→ Página 42.

Limitador de força do teto de vidro

Observe e no início desse capítulo napágina 112.

O limitador de força diminui o perigo de ferimen-tos por esmagamento → . Quanto o teto de vi-dro é impedido durante o fechamento, o teto devidro abre outra vez imediatamente.

– Verificar por que o teto de vidro não se fecha.

– Tentar fechar o teto de vidro novamente.

– Se continuar não sendo possível fechar o tetode vidro, fechar o teto de vidro sem limitadorde força.

Fechar o teto de vidro sem limitador de força– Pressionar o botão até o segundo nível

→ Fig. 87 D , até que o teto de vidro esteja to-talmente fechado.

– Agora o teto de vidro fecha sem o limitador deforça!

– Se continuar não sendo possível fechar o tetode vidro, procurar uma empresa especializada.

Se o interruptor for solto durante o procedimen-to de fechamento, o teto de vidro abre-se auto-maticamente.

ATENÇÃOO fechamento do teto de vidro sem limitadorde força pode causar ferimentos graves.

● Fechar sempre o teto de vidro com atenção.

● Ninguém deve permanecer na área de fun-cionamento do teto de vidro, principalmentese o fechamento for realizado sem limitadorde força.

Abrir e fechar 113

3G00

1276

6AE

● O limitador de força não evita que os dedos eoutras partes do corpo sejam pressionadoscontra o quadro do teto e, assim, sofram fe-rimentos.

O limitador de força também funciona como fechamento de conforto → Página 113.

Resoluções de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 112.

O teto de vidro não fecha– O teto de vidro funciona somente com a igni-

ção ligada. Após o desligamento da ignição, oteto de vidro ainda pode ser aberto ou fechadodurante algum tempo, enquanto a porta docondutor ou do passageiro dianteiro não foraberta.

Volante

Ajustar a posição do volante

Fig. 88 Embaixo do volante no revestimento da co-luna de direção: alavanca de ajuste mecânico da po-sição do volante.

Fig. 89 No volante: posição de nove e três horas.

Ajustar o volante antes da condução e somentecom o veículo parado → .

– Virar a alavanca → Fig. 88 1 para baixo.

– Ajustar o volante de forma que possa ser segu-rado lateralmente com ambas as mãos, com osbraços ligeiramente arqueados, na borda ex-terna, na posição das 9h e 3h → Fig. 89.

– Pressionar a alavanca com firmeza para cimaaté que ela se feche com a coluna da direção→ .

Manual de instruções114

ATENÇÃOO uso incorreto do ajuste da posição do volantee um ajuste incorreto do volante podem causarferimentos graves ou fatais.

● Virar a alavanca sempre com firmeza para ci-ma → Fig. 88 1 após o ajuste, para que ovolante não mude de posição involuntaria-mente durante a condução.

● Nunca ajustar o volante durante a condução.Se for constatado que um ajuste é necessáriodurante a condução, parar de forma segura eajustar o volante corretamente.

● O volante ajustado deve apontar sempre nadireção do tórax e não na direção do rosto,para não restringir a ação de proteção do air-bag frontal do condutor no caso de um aci-dente.

● Durante a condução, sempre segurar o vo-lante com ambas as mãos lateralmente naborda externa na posição de nove e três ho-ras→ Fig. 89 para reduzir ferimentos causa-dos por um possível acionamento do airbagfrontal do condutor.

● Nunca segurar o volante na posição de dozehoras ou de outra maneira, por exemplo, nocentro do volante. No acionamento do airbagdianteiro do condutor podem ocorrer feri-mentos graves nos braços, nas mãos e na ca-beça.

Bancos e apoios para acabeçaBancos dianteiros

Introdução ao tema

As possibilidades de ajuste dos bancos dianteirossão descritas a seguir. Sempre observar se a posi-ção do banco está corretamente ajustada→ Página 54.

ATENÇÃOAntes de qualquer condução, sempre ajustarcorretamente os bancos dianteiros, certifican-do-se de que todos os passageiros estejam comos cintos corretamente colocados.

● Empurrar o banco do passageiro dianteiropara trás tanto quanto possível.

● Ajustar o banco do condutor de modo quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Ajustar o banco docondutor na direção longitudinal de modoque os pedais possam ser totalmente aciona-dos com as pernas ligeiramente arqueadas ea distância para o painel de instrumentos naárea dos joelhos seja de, no mínimo, 10 cm.Se este pré-requisito não puder ser atendidopor motivo de particularidades físicas, entrarem contato obrigatoriamente com uma Con-cessionária Volkswagen para, se for o caso,efetuar instalações especiais.

● Nunca conduzir com o encosto do bancomuito inclinado para trás. Quanto mais o en-costo do banco estiver inclinado para trás,maior será o risco de ferimentos por umadisposição incorreta do cadarço do cinto desegurança e por uma postura incorreta.

● Nunca conduzir com o encosto do banco in-clinado para frente. Um airbag dianteiroacionado pode lançar o encosto do banco pa-ra trás e ferir os passageiros dos bancos tra-seiros.

● Adotar e manter a maior distância possíveldo volante e do painel de instrumentos.

Bancos e apoios para a cabeça 115

3G00

1276

6AE

● Sentar sempre de forma ereta com as costascontra o encosto do banco nos bancos dian-teiros corretamente ajustados. Não posicio-nar nenhuma parte do corpo diretamente oumuito próxima do local de instalação do air-bag.

● Para os passageiros nos bancos traseiros, orisco de ferimentos graves é aumentadoquando eles não estão sentados de formaereta, pois os cintos de segurança não estãoposicionados corretamente.

ATENÇÃOUm ajuste incorreto dos bancos pode causaracidentes e ferimentos graves.

● Ajustar os bancos somente com o veículo pa-rado, pois, do contrário, eles podem se des-locar inesperadamente durante a condução,podendo provocar a perda de controle doveículo. Além disso, é adotada uma posturaincorreta durante o ajuste.

● Ajustar a altura, a inclinação e a direção lon-gitudinal dos bancos dianteiros somentequando não houver ninguém na área de ajus-te dos bancos.

● A área de ajuste dos bancos não deve serrestringida por objetos.

● Ajustar a inclinação ou o sentido longitudinaldos bancos traseiros quando não houver nin-guém na área de ajuste dos bancos.

● As áreas de ajuste e travamento dos bancosnão podem estar sujas.

ATENÇÃOA utilização inadequada de capas de banco e deproteção pode resultar no acionamento não in-tencional da configuração elétrica do banco eno desajuste inesperado do banco dianteiro du-rante a condução. Com isso, pode-se perder ocontrole do veículo. Isto pode ocasionar aci-dentes e ferimentos. Além disso, danos materi-ais nos componentes elétricos do banco dian-teiro podem ser ocasionados.

● Nunca colocar ou fixar capas de banco ou deproteção nos elementos elétricos de coman-do.

● Aplicar somente revestimentos de banco oude proteção que estejam expressamente li-berados para o uso no veículo.

ATENÇÃOIsqueiros no veículo podem ser danificados oupodem se acender despercebidamente. Isto po-de causar queimaduras graves e danos ao veí-culo.

● Antes de ajustar os bancos, sempre garantirque não haja um isqueiro na área da partemóvel do banco.

● Antes de fechar porta-objetos ou gavetas,sempre garantir que não haja um isqueiro naárea de fechamento.

● Nunca guardar isqueiros em porta-objetos,em gavetas ou em outras superfícies do veí-culo. Devido às altas temperaturas de super-fície, principalmente no verão, os isqueirospodem se acender.

Ajustar mecanicamente o bancodianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 115.

Fig. 90 No banco dianteiro esquerdo: elementos decomando (variante 1).

Manual de instruções116

Fig. 91 No banco dianteiro esquerdo: elementos decomando (variante 2).

A seguir estão descritos todos os comandos pos-síveis. De acordo com a versão do banco a quan-tidade dos comandos pode variar.

Os comandos mecânicos e elétricos no banco po-dem estar combinados.

Os comandos estão dispostos de modo inversono banco dianteiro direito.

Ajustar a posição do banco (variante 1).

Legenda para Fig. 90:

Acionar a alavanca para ajustar o apoio lom-bar.

Desencostar e girar o manípulo para ajustar oencosto do banco.

Mover a alavanca várias vezes, se necessário,para cima ou para baixo para ajustar a alturado banco.

Puxar a alavanca para empurrar o banco di-anteiro para frente ou para trás. O banco di-anteiro deve travar após se soltar a alavanca!

Ajustar a posição do banco (variante 2).

Legenda para Fig. 91:

Desencostar e girar o manípulo para ajustar oencosto do banco.

Mover a alavanca várias vezes, se necessário,para cima ou para baixo para ajustar a alturado banco.

1

2

3

4

1

2

Se necessário, mover a alavanca várias vezespara cima ou para baixo para ajustar a incli-nação da superfície do banco.

Levantar a alavanca para empurrar a superfí-cie do banco para frente ou para trás.

Puxar a alavanca para empurrar o banco di-anteiro para frente ou para trás. O banco di-anteiro deve travar após se soltar a alavanca!

Ajustar eletricamente o bancodianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 115.

Fig. 92 Interruptor no banco dianteiro esquerdo:ajustar o banco dianteiro esquerdo na longitudinal, oassento do banco em altura e inclinação, bem comoo encosto do banco dianteiro.

Fig. 93 Interruptor no banco dianteiro esquerdo:ajustar o apoio lombar.

Os comandos estão dispostos de modo inversono banco dianteiro direito.

Os comandos mecânicos e elétricos no banco po-dem estar combinados.

3

4

5

Bancos e apoios para a cabeça 117

3G00

1276

6AE

Regular posição do assento

Pressionar o interruptor no sentido da setaFig. 92:

Deslocar o banco para frente ou para trás.Ajustar a inclinação do assento do banco.Ajustar o assento para cima ou para baixo.Ajustar a inclinação do encosto do banco.

Ajustar o apoio lombar

Pressionar o interruptor na respectiva área→ Fig. 93:

Ajustar a curvatura do apoio lombar parafrente.Ajustar a curvatura do apoio lombar paratrás.Ajustar a curvatura do apoio lombar paracima.Ajustar a curvatura do apoio lombar parabaixo.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodos bancos dianteiros elétricos pode causar fe-rimentos graves.

● O ajuste elétrico dos bancos dianteiros tam-bém funciona com ignição desligada. Nuncadeixar crianças ou pessoas com necessidadesespeciais no veículo.

● Em caso de emergência, interromper o ajusteelétrico pressionando um outro interruptor.

NOTAPara não danificar os componentes elétricos dosbancos dianteiros, não se ajoelhar sobre os as-sentos ou sobrecarregar o assento e o encostodos bancos com objetos pontiagudos.

Com a carga da bateria do veículo 12 V mui-to baixa, é provável que o banco não possa

ser ajustado eletricamente.

Ao ligar o motor, um possível ajuste do as-sento do banco é interrompido.

A

B

C

D

1

2

3

4

Rebater o encosto do banco dopassageiro dianteiro para frente

Observe no início desse capítulo na pági-na 115.

Fig. 94 Banco do passageiro dianteiro: dobrar en-costo para frente.

O encosto do banco do passageiro dianteiro podeser rebatido e travado em uma posição horizon-tal.

Ao transportar objetos sobre o banco do passa-geiro dianteiro rebatido, o airbag frontal do pas-sageiro dianteiro deve estar desligado→ Página 67.

Rebater o encosto do banco do passageirodianteiro para frente– Remover objetos do assento do banco do pas-

sageiro dianteiro → .

– Ajustar a altura do banco do passageiro total-mente para baixo → Página 54.

– Empurrar de volta o banco do passageiro dian-teiro tanto quanto possível → Página 54.

– Empurrar o apoio para cabeça totalmente parabaixo → Página 54.

– Destravar o encosto do banco do passageirodianteiro no sentido da seta → Fig. 94 1 .

– Rebater o encosto do banco do passageiro di-anteiro para frente, no sentido da seta,→ Fig. 94 2 para a posição horizontal.

– O encosto do banco do passageiro dianteirorebatido para baixo deve ser travado de formasegura.

Manual de instruções118

Rebater o encosto do banco do passageirodianteiro de volta– Ao rebater o encosto de volta, não pode haver

objetos ou partes do corpo na região das do-bradiças.

– Para rebater de volta, destravar novamente oencosto do banco do passageiro dianteiro→ Fig. 94 1 .

– Rebater o encosto do banco do passageiro di-anteiro para trás na posição vertical.

– O encosto do banco do passageiro dianteirorebatido para cima deve ser travado de formasegura.

ATENÇÃORebater os encostos do banco do passageiro di-anteiro para frente ou de volta de maneira des-controlada ou desatenta pode causar ferimen-tos graves.

● Somente rebater o encosto do banco do pas-sageiro dianteiro para frente e para trás como veículo parado.

● Ao rebater o encosto do banco do passageirodianteiro para frente, atentar sempre paraque nenhuma pessoa ou animal esteja naárea do encosto do banco.

● Enquanto o encosto do banco do passageirodianteiro estiver rebatido para frente, o air-bag dianteiro precisa estar desligado e a luzde controle PASSENGER AIR BAG deveestar acesa.

● Manter mãos, dedos e pés ou outras partesdo corpo longe da área de funcionamentodas dobradiças do banco e do mecanismo detravamento do banco ao rebater o encostopara frente e de volta.

● Tapetes e outros objetos podem se prendernas dobradiças do encosto do banco do pas-sageiro dianteiro. Isso pode fazer com que oencosto do banco do passageiro dianteironão se trave ao ser rebatido de volta para aposição vertical.

● Ao rebater de volta, o encosto do banco dopassageiro dianteiro deve ser travado de ma-neira segura na posição vertical. Um encostodo banco do passageiro dianteiro não trava-do de maneira segura pode se mover subita-mente e ocasionar ferimentos graves.

ATENÇÃOAs ancoragens abertas e as dobradiças do en-costo do banco do passageiro dianteiro rebati-do para frente podem ocasionar ferimentosgraves em caso de acidente ou de uma mano-bra de frenagem.

● Adultos ou crianças nunca devem ser trans-portados no banco do passageiro dianteirocom o encosto rebatido para frente.

● Se o encosto do banco do passageiro diantei-ro estiver rebatido para frente, somente oassento lateral do banco traseiro atrás dobanco do condutor poderá ser ocupado. Istovale também para crianças em cadeiras decriança.

Bancos traseiros

Introdução ao tema

As possibilidades de ajuste do banco traseiro sãodescritas a seguir. Sempre observar se a posiçãodo banco está corretamente ajustada→ Página 54.

ATENÇÃOUm ajuste incorreto do banco traseiro podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Ajustar o banco traseiro somente com o veí-culo parado, pois, do contrário, o banco tra-seiro pode se deslocar inesperadamente du-rante a condução. Além disso, é adotada umapostura incorreta durante o ajuste.

● Ajustar o banco traseiro somente se nãohouver ninguém na área de ajuste dos ban-cos traseiros.

ATENÇÃOIsqueiros no veículo podem ser danificados oupodem se acender despercebidamente. Isto po-de causar queimaduras graves e danos ao veí-culo.

● Antes de ajustar os bancos, sempre garantirque não haja um isqueiro na área da partemóvel do banco.

Bancos e apoios para a cabeça 119

3G00

1276

6AE

● Antes de fechar porta-objetos ou gavetas,sempre garantir que não haja um isqueiro naárea de fechamento.

● Nunca guardar isqueiros em porta-objetos,em gavetas ou em outras superfícies do veí-culo. Devido às altas temperaturas de super-fície, principalmente no verão, os isqueirospodem se acender.

NOTA● Objetos no compartimento de bagagem po-

dem ocasionar danos se o banco traseiro fordeslocado longitudinalmente.

● Com o banco traseiro inclinado para frente,objetos podem entrar no espaço entre o bancoe o assoalho do compartimento de bagagem.Antes de empurrar o banco traseiro para trás,remover possíveis objetos do espaço interme-diário.

Rebater o encosto do bancotraseiro para frente e para trás

Observe e no início desse capítulo napágina 119.

Fig. 95 No encosto do banco traseiro: botão de des-travamento.

Fig. 96 No compartimento de bagagem: alavanca dedestravamento à distância para a parte esquerda 1e parte direita 2 do encosto do banco no Passat e no Passat Variant .

O encosto do banco traseiro é repartido. Cadauma das partes do encosto do banco traseiro po-de ser rebatida para frente individualmente paraaumentar o compartimento de bagagem.

Rebater o encosto do banco traseiro parafrente com o botão de destravamento– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

baixo → Página 121.

– Empurrar o apoio para cabeça uma posição pa-ra cima.

– Puxar o botão de destravamento → Fig. 95 1para frente. A parte destravável do encosto dobanco traseiro é rebatida automaticamentepara frente.

– A respectiva parte de encosto do banco trasei-ro estará destravada quando uma marcaçãovermelha → Fig. 95 2 estiver visível.

Manual de instruções120

Rebater o encosto do banco traseiro parafrente com a alavanca de destravamento àdistância– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

baixo → Página 121.

– Empurrar o apoio para cabeça uma posição pa-ra cima.

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem→ Página 104.

– Puxar a alavanca de destravamento à distânciapara o encosto do banco traseiro esquerdo→ Fig. 96 1 ou direito → Fig. 96 2 na direçãoda seta. A parte destravável do encosto dobanco traseiro é rebatida automaticamentepara frente.

– Se necessário, fechar a tampa do comparti-mento de bagagem → Página 104.

O encosto do banco traseiro estará destravadoquando a marcação vermelha → Fig. 95 2 esti-ver visível.

Rebater o encosto do banco traseiro de volta– Rebater o encosto do banco traseiro para trás

e pressionar com firmeza a trava até que ela seencaixe de forma segura → .

– A marcação vermelha → Fig. 95 2 não devemais estar visível.

ATENÇÃORebater os encostos do banco traseiro parafrente ou de volta de maneira descontrolada oudesatenta pode causar ferimentos graves.

● Ao rebater o encosto do banco traseiro parafrente, atentar sempre para que nenhumapessoa ou animal esteja na área do encostodo banco traseiro.

● Nunca rebater o encosto do banco traseiropara frente ou de volta durante a condução.

● Atentar para que o cinto de segurança nãoseja preso ou danificado ao rebater o encostodo banco traseiro de volta.

● Manter as mãos, os dedos e os pés ou demaispartes do corpo sempre distantes ao rebatero encosto do banco traseiro para frente e devolta.

● Todos os encostos do banco traseiro devemestar encaixados de maneira segura para ga-rantir a proteção dos cintos de segurança nosassentos do banco traseiro. Isso se aplica so-bretudo ao assento central do banco traseiro.

Quando um assento estiver ocupado e o res-pectivo encosto do banco traseiro não esti-ver encaixado com segurança, os ocupantesdo veículo será empurrado para frente com oencosto do banco traseiro em caso de mano-bras de direção e de frenagem súbitas, bemcomo em acidentes.

● Uma marcação vermelha → Fig. 95 2 sinali-za um encosto do banco traseiro não encai-xado. Verificar sempre se a marcação verme-lha não estará visível quando o encosto dobanco traseiro estiver na posição ereta.

● Se o encosto do banco traseiro estiver reba-tido para frente ou não estiver encaixado demaneira segura, pessoas ou crianças não po-derão ser transportadas nesses assentos.

NOTARebater o encosto do banco traseiro para frenteou de volta de maneira descontrolada ou desa-tenta pode causar danos ao veículo ou a outrosobjetos.

● Antes de rebater o encosto do banco traseiropara frente, sempre ajustar os bancos diantei-ros de modo que o apoio para cabeça ou o es-tofamento do encosto do banco traseiro nãoencoste nos bancos dianteiros.

● Antes de rebater o encosto do banco traseiropara frente, atentar sempre para que não hajaobjetos na área de rebatimento do encosto dobanco traseiro.

Apoios para cabeça

Introdução ao tema

As possibilidades de ajuste e extensão dos apoiospara cabeça são descritas a seguir. Sempre ob-servar se a posição do banco está corretamenteajustada → Página 54.

Todos os assentos são equipados com apoio paracabeça. O apoio para cabeça traseiro central des-tina-se somente ao assento central do banco tra-seiro. Por esse motivo, não instalar os apoios pa-ra cabeça em outras posições.

Bancos e apoios para a cabeça 121

3G00

1276

6AE

Ajuste correto do apoio para cabeçaAjustar o apoio para cabeça de modo que a suaborda superior se encontre preferencialmente namesma linha da parte superior da cabeça – po-rém não abaixo da altura dos olhos. Posicionar aparte posterior da cabeça o mais perto possíveldo apoio para cabeça.

Em veículos com apoios para cabeça ajustáveisna longitudinal, posicionar os apoios para cabeçados bancos dianteiros o mais próximo possível daparte posterior da cabeça.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasbaixasEmpurrar o apoio para cabeça para baixo até obatente, mesmo se a cabeça se encontrar abaixoda borda superior do apoio para cabeça. Nas po-sições mais baixas pode haver uma pequena la-cuna entre o apoio para cabeça e o encosto dobanco.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasaltasEmpurrar o apoio para cabeça para cima até obatente.

ATENÇÃOA condução com os apoios para cabeça removi-dos ou ajustados incorretamente aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes e manobras de direção e de frena-gem súbitas.

● Conduzir sempre com os apoios para cabeçacorretamente instalados e ajustados se hou-ver uma pessoa no assento.

● Cada ocupante do veículo deve ajustar oapoio para cabeça corretamente conformesua estatura, para reduzir o risco de ferimen-tos no pescoço em caso de acidente. Aomesmo tempo, a borda superior do apoio pa-ra cabeça deve se encontrar preferencial-mente na mesma linha da parte superior dacabeça – porém não abaixo da altura dosolhos. Posicionar a parte posterior da cabeçao mais perto possível no meio do apoio paracabeça.

● Nunca ajustar o apoio para cabeça durante acondução.

NOTANa remoção e instalação dos apoios para cabeça,atentar para que eles não batam no revestimentodo teto, no encosto do banco dianteiro ou emoutras peças do veículo. Caso contrário, pode re-sultar em danos.

Ajustar o apoio para cabeça

Observe e no início desse capítulo napágina 122.

Fig. 97 Ajustar o apoio para cabeça dianteiro: sem possibilidade de ajuste na direção longitudinal, com possibilidade de ajuste na direção longitudi-nal.

Fig. 98 Apoio para cabeça traseiro: ajustar.

Manual de instruções122

Ajustar a altura do apoio para cabeça– Deslocar o apoio para cabeça no sentido da se-

ta, para cima ou para baixo e, se for o caso,com o botão → Fig. 97 1 ou → Fig. 98 1pressionado → em Introdução ao tema napágina 122.

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Ajustar o apoio para cabeça dianteiro nalongitudinal– Empurrar o apoio para cabeça para frente na

direção da seta ou para trás com o botão→ Fig. 97 1 pressionado.

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Remover e instalar o apoio paracabeça

Observe e no início desse capítulo napágina 122.

Fig. 99 Retirar o apoio para cabeça dianteiro: apoio para cabeça com ajuste longitudinal e apoiopara cabeça sem ajuste longitudinal.

Fig. 100 Apoio para cabeça traseiro: remover

Remover o apoio para cabeça dianteiro emveículos sem apoios para cabeça ajustáveis nalongitudinal– Se necessário, ajustar o encosto do banco de

maneira que o apoio para cabeça possa ser re-movido.

– Empurrar o apoio para cabeça totalmente paracima → em Introdução ao tema napágina 122.

– Retirar o apoio para cabeça com o botão→ Fig. 99 1 totalmente pressionado.

Instalar o apoio para cabeça dianteiro emveículos sem apoios para cabeça ajustáveis nalongitudinal– Posicionar o apoio para cabeça corretamente

por meio de suas guias e encaixar nas guias dorespectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo como botão → Fig. 99 1 totalmente pressiona-do.

– Ajustar o apoio para cabeça de acordo com apostura correta no banco → Página 54.

Remover o apoio para cabeça dianteiro emveículos com apoios para cabeça ajustáveis nalongitudinal– Se necessário, ajustar o encosto do banco de

maneira que o apoio para cabeça possa ser re-movido.

– Deslizar o apoio para cabeça totalmente paracima e para trás → Página 122 → em Intro-dução ao tema na página 122.

– Empurrar um objeto plano, por exemplo, umcartão de plástico, respectivamente nos doislados entre o revestimento do encosto do ban-co e a capa de cobertura da barra guia do

Bancos e apoios para a cabeça 123

3G00

1276

6AE

apoio para cabeça e, ao mesmo tempo, comuma leve pressão, destravar as barras retento-ras → Fig. 99 1 .

– Retirar completamente o apoio para cabeça.

Instalar o apoio para cabeça dianteiro emveículos com apoios para cabeça ajustáveis nalongitudinal– Retirar o máximo possível ambas as barras re-

tentoras do apoio para cabeça.

– Posicionar o apoio para cabeça corretamentepor meio de suas guias e encaixar nas guias dorespectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo atéque ele se encaixe em ambas as barras reten-toras.

– Ajustar o apoio para cabeça de acordo com apostura correta no banco → Página 54.

Remover o apoio para cabeça traseiro– Destravar o encosto do banco traseiro e reba-

ter para frente → Página 119.

– Empurrar o apoio para cabeça totalmente paracima → em Introdução ao tema napágina 122.

– Pressionar o botão → Fig. 100 1 na guia doapoio para cabeça.

– Ao mesmo tempo, pressionar o botão→ Fig. 100 2 , enquanto outra pessoa retiratotalmente o apoio para cabeça.

– Rebater o encosto do banco traseiro para tráse encaixar com segurança.

Instalar o apoio para cabeça traseiro– Destravar o encosto do banco traseiro e reba-

ter para frente → Página 119.

– Posicionar o apoio para cabeça corretamentepor meio de suas guias e encaixar nas guias dorespectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo como botão → Fig. 100 2 pressionado.

– Rebater o encosto do banco traseiro para tráse encaixar com segurança.

– Ajustar o apoio para cabeça de acordo com apostura correta no banco → Página 54.

Funções do banco

Introdução ao tema

Em seguida, estão descritas as funções do banco.Sempre observar se a posição do banco está cor-retamente ajustada → Página 54.

ATENÇÃOA utilização inadequada das funções do bancopode causar ferimentos graves.

● Antes do início da condução, adotar uma po-sição correta de acomodação no banco e nãomodificá-la durante a condução. Isto tam-bém é válido para todos os passageiros.

● Ativar e desativar a função de massagem so-mente com o veículo parado.

● Somente regular a função de memória com oveículo parado.

● Manter mãos, dedos ou outras partes do cor-po longe das áreas de funcionamento e deajuste dos bancos.

Função de memória

Observe no início desse capítulo na pági-na 124.

Fig. 101 Parte externa do banco do condutor: bo-tões de memória.

Com os botões da memória podem ser memori-zados ajustes para o banco do condutor e espe-lho retrovisor externo e serem novamente carre-gados.

Botões de memóriaPara cada um dos botões da memória é possívelatribuir ajustes para o banco do condutor e paraos espelhos retrovisores externos.

Manual de instruções124

Gravar os ajustes do banco do condutor e dosespelhos retrovisores externos para marcha àfrente– Ligar o freio de estacionamento eletrônico.

– Colocar a transmissão na posição neutra.

– Ligar a ignição.

– Ajustar o banco do condutor e os espelhos re-trovisores externos.

– Pressionar o botão por mais de um segun-do → Fig. 101.

– Dentro de 10 segundos pressionar o botão dememória desejado. Um sinal de gongo confir-ma a memorização.

Armazenar os ajustes do espelho retrovisorexterno direito para marcha a ré– Ligar o freio de estacionamento eletrônico.

– Colocar a transmissão na posição neutra.

– Ligar a ignição.

– Pressionar o botão de memória desejado.

– Engatar a marcha a ré.

– Ajustar o espelho retrovisor externo direito demodo que, por exemplo, a área da borda domeio-fio possa ser bem visualizada.

– A posição do espelho retrovisor ajustada é ar-mazenada automaticamente e atribuída à cha-ve do veículo com a qual o veículo foi destra-vado.

Acessar os ajustes do banco do condutor e dosespelhos retrovisores externos– Com o veículo parado e a ignição ligada, tocar

brevemente o botão da memória correspon-dente.

– OU: com a ignição desligada, manter o botãoda memória pressionado até alcançar a posi-ção gravada.

– O espelho retrovisor externo direito deixa aposição gravada para a marcha a ré automati-camente quando o veículo inicia a marcha àfrente com no mínimo 15 km/h (10 mph) ouquando o botão rotativo é girado para outraposição a partir da posição R → Página 139.

Auxílio elétrico de entrada e saídaAo abrir a porta do condutor, os bancos diantei-ros deslocam-se automaticamente para uma po-sição que possibilite uma entrada e saída fáceis.

O banco do condutor retorna automaticamentepara sua posição de origem, desde que a porta docondutor esteja fechada e a ignição, ligada.

O auxílio elétrico de entrada e saída pode ser de-sativado no sistema Infotainment1) → Página 42.

PersonalizaçãoPor meio da personalização, é possível memorizare recuperar os ajustes individuais do banco numaconta de usuário → Página 50.

Após o desligamento da ignição e o travamentodo veículo, os ajustes do banco do condutor edos espelhos retrovisores externos são memori-zados na conta do usuário.

Os ajustes do banco do condutor e dos espelhosretrovisores externos são recuperados após odestravamento do veículo e a abertura da portado condutor.

Ao selecionar ou trocar de conta de usuário, obanco se comporta do seguinte modo:

– O veículo está parado ou não anda a mais de5 km/h: o banco se movimenta. Você pode in-terromper o processo antecipadamente, to-cando na respectiva superfície de função nosistema Infotainment ou pressionado um bo-tão no banco do condutor.

– O veículo está andando a mais de 5 km/h: obanco não se movimenta. Todas as demaisconfigurações serão realizadas.

Quando a porta do condutor for abertaaproximadamente dez minutos depois do

destravamento do veículo, não ocorre nenhumajuste automático do banco do condutor e dosespelhos retrovisores externos.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

1) Apenas em caso de personalização ativada → Página 50.

Bancos e apoios para a cabeça 125

3G00

1276

6AE

Descansa-braço central

Observe no início desse capítulo na pági-na 124.

Fig. 102 Descansa-braço central dianteiro.

Fig. 103 Descansa-braço central traseiro rebatível.

Descansa-braço central dianteiroPara levantar, puxar o descansa-braço centralgradativamente para cima no sentido da seta→ Fig. 102.

Para abaixar, puxar o descansa-braço central in-teiramente para cima. Em seguida, abaixar o des-cansa-braço central.

Para ajuste na longitudinal: empurrar o descan-sa-braço central no sentido da seta totalmentepara frente → Fig. 102 ou totalmente para trás.

Descansa-braço central traseiroNo encosto do assento central do banco traseiropode haver um descansa-braço central dobrável.

Para rebater para frente: puxar a alça no sentidoda seta → Fig. 103.

Para rebater de volta: rebater o descansa-braçocentral no sentido contrário da seta → Fig. 103para cima e pressionar para dentro do encosto dobanco até o batente.

ATENÇÃOO descansa-braço central dianteiro pode res-tringir a liberdade de movimentos dos braçosdo condutor e, assim, causar acidentes e feri-mentos graves.

● Manter sempre o porta-objetos do descansa--braço central fechado durante a condução.

● Nunca transportar uma pessoa ou uma crian-ça sobre o descansa-braço central. Esta posi-ção de acomodação incorreta pode causarferimentos graves.

ATENÇÃOPara reduzir o risco de ferimentos durante acondução, o descansa-braço central traseirodeve estar sempre rebatido para cima.

● Se o descansa-braço central estiver rebatidopara baixo, o assento central no banco tra-seiro nunca poderá ser usado – nem por pes-soas nem por crianças. Uma posição incorre-ta no assento pode causar ferimentos graves.

Função de massagem

Observe no início desse capítulo na pági-na 124.

Fig. 104 Na região inferior do banco do condutor:botão da função de massagem.

Durante a função de massagem, o apoio lombarse movimenta e, assim, massageia a região lom-bar das costas.

Durante a operação, o abaulamento do apoiolombar pode ser ajustado individualmente com orespectivo interruptor → Página 54.

Manual de instruções126

Ligar ou desligar a função de massagemPara ligar, pressionar o botão no campo decomando do banco. Para desligar, pressionar obotão novamente.

Após aproximadamente dez minutos, a função demassagem se desliga automaticamente.

LuzLanterna dos indicadores dedireção

Ligar e desligar a lanterna dosindicadores de direção

Fig. 105 À esquerda na coluna de direção: alavancados indicadores de direção e do farol alto.

– Ligar a ignição.

– Trazer a alavanca dos indicadores de direção edo farol alto da posição central para a seguinteposição.

Piscar à direita.

Piscar à esquerda.

– Colocar a alavanca dos indicadores de direçãoe do farol alto na posição de base para desligara respectiva a lanterna dos indicadores de di-reção.

Se o sinal sonoro não ressoar com o indicador dedireção ligado, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada paraverificar o veículo.

Sinais intermitentes de confortoPara ligar os sinais intermitentes de conforto,deslocar a alavanca para cima ou para baixo so-mente até o ponto de pressão e soltá-la. Os indi-cadores de direção piscam três vezes.

Para finalizar os sinais intermitentes de confortoantes do tempo, movimentar a alavanca dos indi-cadores de direção e do farol alto imediatamenteaté o ponto de pressão, no sentido contrário, esoltar.

A

B

Luz 127

3G00

1276

6AE

Os sinais intermitentes de conforto podem serativados ou desativados no sistema Infotain-ment, no menu Configurações do veículo

→ Página 42.

ATENÇÃOA utilização inadequada ou a não utilização dosindicadores de direção, bem como esquecer dedesligá-los, pode confundir outros usuários davia. Isto pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● Mudança de faixa, manobras de ultrapassa-gem e conversão sempre devem ser indica-das em tempo hábil por meio dos indicado-res de direção.

● Desligar o indicador de direção após a con-clusão da mudança de faixa, da manobra deultrapassagem ou da conversão.

As luzes de advertência funcionam tambémcom a ignição desligada → Página 87.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Iluminação de condução

Ligar e desligar a luz

Fig. 106 Ao lado do volante: interruptor de luzes(uma variante).

Ligar a luz– Ligar a ignição.

– Girar o interruptor de luzes para a posição cor-respondente:

Controle automático das luzes: a luz decondução, dependendo da luminosidade edas condições meteorológicas é ligada oudesligada automaticamente → ,→ Página 129.Luz de posição e luz de condução diurna li-gadas. O símbolo no interruptor de luzesacende em verde.Farol baixo ligado. A luz de controle acendeem verde.

Desligar a luz– Desligar a ignição.

– Girar o interruptor de luzes para a posição cor-respondente:

A luz está desligada.“A função Leaving Home” (iluminação deorientação) pode ser ligada → Página 132.Luz de posição ou luz de estacionamentopermanente ligada → Página 132. O sím-bolo no interruptor de luzes acende emverde.Desligar o farol baixo; a luz de posição per-manecerá ligada enquanto a porta do con-dutor estiver fechada.

Farol de rodagem diurnaO farol de rodagem diurna dependente da versãopode aumentar a visibilidade de seu veículo notráfego em estradas.

A luz de de condução diurna acende-se cada vezque a ignição for ligada, se o interruptor das lu-zes encontrar-se na posição , ou (em ca-so de detecção de luminosidade).

O farol de rodagem diurna não pode ser ligado oudesligado manualmente.

ATENÇÃOPodem ocorrer acidentes e ferimentos gravesse a rua não estiver suficientemente iluminadae o veículo for visto somente com dificuldadeou não for visto por outros condutores.

● Os assistentes de luz somente auxiliam, oresponsável pela ativação correta da ilumina-ção do veículo é o condutor.

● Ligar o farol baixo sempre na escuridão, ne-blina ou com má visibilidade.

Manual de instruções128

ATENÇÃOA luz de posição ou o farol de rodagem diurnanão são intensos o suficiente para iluminar arua suficientemente e serem vistos pelos de-mais usuários da via.

● Ligar o farol baixo sempre na escuridão, ne-blina ou com má visibilidade.

● O farol de rodagem diurna é ligado juntocom o farol de rodagem diurna. Um veículosem a lanternas traseiras ligadas pode nãoser visto pelos demais usuários da via na es-curidão, na chuva ou em más condições devisibilidade.

ATENÇÃOO comando automático das luzes ( ) liga edesliga o farol baixo somente com alteraçõesda luminosidade.

● Ligue o farol baixo manualmente em caso decondições climáticas especiais, por exemplo,neblina.

Ao engatar a marcha a ré, o farol de conver-são se acende nos dois lados do veículo pa-

ra iluminar melhor a área ao redor do veículo du-rante a manobra.

Ligar e desligar farol e lanterna deneblina

Com a ignição ligada, o farol e a lanterna de ne-blina podem ser ligados com o interruptor das luznas posições , luz de posição e farol baixo:– Farol de neblina – ligar : pressionar o botão → Fig. 106. A luz de controle no botão seacende em verde.

– Lanterna de neblina – ligar: pressionar obotão . A luz de controle se acende no botão.Além disso, a luz de controle se acende emamarelo no instrumento combinado.

– Para desligar o farol e a lanterna de neblina,pressionar novamente o respectivo botão.

Se com o comando automático das luzes li-gado o farol de neblina ou a lanterna

de neblina for ligado, o farol baixo também seráligado independentemente da luminosidade am-biente.

Em veículos com dispositivo de reboqueinstalado de fábrica: num reboque com lan-

terna de neblina conectado eletricamente, a lan-terna de neblina do veículo se desliga automati-camente → Página 276.

Funções das luzes

Luz de posiçãoQuando o interruptor da luzes estiver na posição, os dois faróis se acendem com a luz de posi-ção, partes da lanterna traseira, a iluminação daplaca de licença e os botões no console central eos botões no painel de instrumentos. Com a igni-ção ligada, também se acende o farol de roda-gem diurna.

Se o veículo não for travado por fora com a igni-ção ligada, a luz de estacionamento permanenteem ambos os lados se desligará automaticamen-te depois de aproximadamente dez minutos paraevitar que a bateria do veículo 12 V se descarre-gue → Página 132.

Comando automático das luzes Quando o interruptor das luzes encontra-se naposição a iluminação do veículo, bem comoa iluminação dos instrumentos e dos interrupto-res ligam e desligam automaticamente, depen-dendo das condições de luz. Com a luz ligada, aluz de controle no interruptor das luzes acendeem amarelo.

O comando automático das luzes é simplesmenteum auxílio e não pode reconhecer suficientemen-te todas as situações de condução.

Na versão correspondente, o momento de liga-ção da ligação automática das luzes pode serconfigurado no sistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42:

Farol de conversãoEm conversões lentas ou em curvas muito fecha-das, o farol de conversão se acende automatica-mente.

Farol direcional dinâmico (AFS)Em conduções em curvas, as lâmpadas giratóriasiluminam a estrada – também independente-mente de uma condução em curva – automatica-mente melhor. O farol direcional dinâmico sófunciona com o farol baixo ligado a velocidadesacima de aproximadamente 10 km/h (6 mph).

Luz 129

3G00

1276

6AE

Na versão correspondente, o farol direcional di-nâmico pode ser ativado ou desativado no siste-ma Infotainment, no menu Configurações do veículo

→ Página 42.

Alertas sonoros para luz não desligadaQuando a ignição tiver sido desligada e a portado condutor for aberta, os alarmes sonoros soamsob as seguintes condições:

– Com a luz de estacionamento ligada.

– Interruptor das luzes na posição ou .

Com a função “Coming Home” ligada, ao sair doveículo nenhum alerta sonoro soa para indicarque a luz ainda está ligada.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Farol alto

Ligar e desligar o farol alto

Fig. 107 À esquerda na coluna de direção: alavancados indicadores de direção e do farol alto.

– Ligue a ignição e o farol baixo.

– Trazer a alavanca dos indicadores de direção edo farol alto da posição central para a seguinteposição:

Farol alto ligado.

Acionar o sinal de luz ou desligar o farol alto.O sinal de luz permanece aceso enquanto aalavanca for puxada.

Com o farol alto ou o sinal de luz, a luz de contro-le acende-se no instrumento combinado.

A

B

Regulagem do farol altoDependendo da versão, uma regulagem dinâmicado farol alto pode estar disponível → Página 130.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do farol alto pode cau-sar acidentes e ferimentos graves, uma vez queo farol alto pode distrair e ofuscar os demaisusuários da via.

Regulagem do farol alto

A regulagem do farol alto se desliga automatica-mente quando são reconhecidos veículos vindosna direção oposta ou veículos seguindo em fren-te. Além disso, a regulagem do farol alto geral-mente reconhece regiões iluminadas e desativa ofarol alto durante a passagem, por exemplo, porvilarejos.

Dentro dos limites do sistema, o farol alto ligaautomaticamente, dependendo das condições doambiente e do trânsito, bem como de uma velo-cidade de condução acima de aproximadamente60 km/h (37 mph) e desliga novamente a umavelocidade de condução inferior a aproximada-mente 30 km/h (18 mph) → .

Existem duas versões do sistema da regulagemdo farol alto:

– Regulagem do farol alto (Light Assist). A regu-lagem do farol alto liga e desliga a o farol altoautomaticamente quando outros usuários davia são detectados.

– Regulagem dinâmica do farol alto (DynamicLight Assist) → Página 131.

Na versão correspondente, a regulagem do farolalto pode ser ativada ou desativada no sistemaInfotainment, no menu Configurações do veículo

→ Página 42.

Ligar a regulagem do farol alto– Ligar a ignição e, se necessário, girar o inter-

ruptor das luzes para a posição

.

– Tocar na alavanca dos indicadores de direção edo farol alto a partir da posição de base parafrente.

Manual de instruções130

Em caso de regulagem do farol alto ligado, a luzde controle acende-se no display do instru-mento combinado.

Desligar a regulagem do farol alto– Puxar a alavanca dos indicadores de direção e

do farol alto para trás.

– OU: girar o interruptor de luzes para outra po-sição que não seja .

– OU: Desligar a ignição.

– OU: com toques, mover a alavanca dos indica-dores de direção e do farol alto para frente,para ligar o farol alto manual.

Regulagem dinâmica do farol alto (DynamicLight Assist)A regulagem dinâmica do farol alto ilumina o má-ximo a pista e seus limites. Ao mesmo tempo, éevitado o ofuscamento do trânsito à frente ouem sentido oposto. Com o auxílio de uma câme-ra, o sistema reconhece os demais usuários davia, bem como sua distância do próprio veículo, ecobre uma parte do farol de forma direcionada.Quando um ofuscamento de um outro usuário davia não pode ser mais evitado, o farol alto é auto-maticamente desligado.

Limites do sistemaSob as seguintes condições, o farol alto tem queser manualmente desligado, pois não é desligadoa tempo ou de modo nenhum pela regulagem dofarol alto:

– Em vias mal iluminadas com placas com refle-xo intenso.

– Em caso de iluminação insuficiente, por exem-plo, de pedestres, ciclistas.

– Em curvas fechadas, com contrafluxo semien-coberto, em subidas ou descidas íngremes.

– Com veículos vindo em direção contrária emvias com barreira de segurança central, quandoo condutor claramente puder ser ocultado pelabarreira de segurança central, como, porexemplo, um condutor de caminhão.

– Com neblina, neve e chuva intensa.

– Com redemoinhos de pó e areia.

– Em caso de danos do para-brisa na área de vi-são da câmera.

– Se a área de visão da câmera estiver embaça-da, suja ou coberta por etiquetas adesivas, ne-ve e gelo.

– Em caso de câmera com defeito e interrupçãoda alimentação de corrente.

ATENÇÃOO conforto elevado oferecido pela regulagemdo farol alto não deve incentivar a assumir umrisco de segurança. O sistema não pode substi-tuir a atenção do condutor.

● Adequar pessoalmente a luz de condução eadequá-las às condições de luz, visibilidade etrânsito.

● A regulagem do farol alto possivelmente po-de não identificar corretamente todas as si-tuações de rodagem e trabalhar em determi-nadas situações apenas com restrições.

● Se a área de visão da câmera estiver suja, co-berta ou danificada, o funcionamento da re-gulagem do farol alto poderá ser afetado. Is-to também vale para alterações no sistemade iluminação do veículo, por exemplo, devi-do à instalação de farol adicional.

NOTAPara não influenciar a capacidade de funciona-mento do sistema, os seguintes pontos devemser observados:

● Limpar a área de visão da câmera com fre-quência e mantê-la sem neve e sem gelo.

● Não cobrir a área de visão da câmera.

● Verificar regularmente a existência de danosno para-brisa na área de visão da câmera.

Objetos que emitem luz na área de influên-cia da câmera, por exemplo, aparelhos mó-

veis de navegação, podem limitar o funciona-mento da regulagem do farol alto.

Luz 131

3G00

1276

6AE

Luz de estacionamento

Ligar e desligar a luz deestacionamento

Fig. 108 À esquerda na coluna de direção: alavancados indicadores de direção e do farol alto.

Luz de estacionamento unilateralCom a luz de estacionamento ligada, o farol comluz de posição e setores parciais da lanterna tra-seira se acendem no respectivo lado do veículo.

– Desligar a ignição.

– Trazer a alavanca dos indicadores de direção edo farol alto da posição central para a seguinteposição.

Luz de estacionamento ligada à direita.

Luz de estacionamento ligada à esquerda.

– Colocar a alavanca dos indicadores de direçãoe do farol alto na posição de base para desligara luz de estacionamento.

A luz de estacionamento pode ser ativada apenascom a ignição desligada e se a alavanca dos indi-cadores de direção e do farol alto se encontrar naposição central antes do acionamento.

Luz de estacionamento permanente emambos os ladosCom a luz de estacionamento permanente ligadaem ambos os lados, as luzes de posição em am-bos os faróis se acendem, assim como a área tra-seira da lanterna traseira:

– Com a ignição ligada, girar o interruptor dasluzes para a posição.

– Desligar a ignição.

– Travar o veículo por fora.

A

B

Desligamento automático da luz de posiçãoou de estacionamentoSe a luz de posição ou a luz de estacionamentoestiver ligada, a bateria do veículo 12 V se des-carrega. Para possibilitar uma partida do motor, aluz de posição ou a luz de estacionamento é au-tomaticamente desligada quando o nível de car-ga da bateria do veículo 12 V for tão baixo quepossa prejudicar o religamento do veículo. O des-ligamento ocorre o mais cedo após um períodode iluminação da luz de posição ou da luz de es-tacionamento de duas horas.

Se a capacidade da bateria não for suficiente paraduas horas de luz de posição ou de estaciona-mento, não ocorrerá o desligamento automáticoda luz de posição ou de estacionamento. Nessescasos, a luz de posição ou de estacionamentopiscará até que a bateria do veículo 12 V estejatotalmente descarregada. Então uma nova parti-da do motor não será mais possível → .

ATENÇÃOSe o veículo parado não estiver iluminado demodo suficiente, não podendo, por isso, ser vis-to por outros usuários da via, poderão ocorreracidentes e ferimentos graves.

● Parar o veículo sempre de modo seguro ecom iluminação suficiente e observar as de-terminações legais específicas do país.

● Se for necessária a iluminação do veículo du-rante várias horas, ligar, se possível, a luz deestacionamento da direita ou da esquerda. Otempo de iluminação da luz de estaciona-mento em um lado geralmente é o dobro daluz de estacionamento permanente nos doislados.

“Função Coming home” e“Leaving home” (iluminação deorientação)

As funções “Coming home” e “Leaving home”iluminam-se durante a entrada e saída do ambi-ente imediato do veículo em caso de escuridão.

Não é válido na China: A função “Coming Home” éligada automaticamente. A função “Leaving Ho-me”, por sua vez, controla automaticamente umsensor de chuva e de luz.

Manual de instruções132

Válido somente na China: As funções “Coming ho-me” e “Leaving home” comandam automatica-mente um sensor de chuva e de luz.

A duração do tempo de iluminação temporizadapode ser configurado no sistema Infotainment,no menu Configurações do veículo e a função, ativa-da ou desativada → Página 42.

“Ligar a função ”Coming homeNão é válido na China

– Desligar a ignição.

– Acionar o sinal de luz por aproximadamenteum segundo.

A iluminação “Coming home” é ligada ao abrir aporta do condutor. O tempo da iluminação tem-porizada se inicia com o fechamento da últimaporta do veículo ou da tampa do compartimentode bagagem.

“Ligar a função ”Coming homeVálido somente na China

– Desligar a ignição.

A iluminação “Coming home” se liga quando o in-terruptor das luzes encontrar-se na posição e o sensor de chuva e de luz detectar escuridão.

O tempo da iluminação temporizada se iniciacom o fechamento da última porta do veículo ouda tampa do compartimento de bagagem.

Desligar a função “Coming home”– Automaticamente, após decurso do tempo da

iluminação temporizada configurada.

– OU: automaticamente se após aproximada-mente 30 segundos depois de ela ter sido liga-da, uma porta do veículo ou a tampa do com-partimento de bagagem permanecer aberta.

– OU: girar o interruptor das luzes para a posição.

– OU: ligar a ignição.

Ligar a função “Leaving home”– Destravar o veículo quando o interruptor das

luzes encontrar-se na posição e o sensorde chuva e de luz detectar escuridão.

Desligar a função “Leaving home”– Automaticamente, após decurso do tempo da

iluminação temporizada.

– OU: travar o veículo.

– OU: girar o interruptor das luzes para a posição.

– OU: ligar a ignição.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Farol

Regulagem de alcance do farol

Fig. 109 Ao lado do volante: regulador da regula-gem de alcance do farol

Com a regulagem de alcance do farol, o feixe deluz do farol baixo pode ser ajustado para as con-dições de carga do veículo. Com isso, o condutortem as melhores condições possíveis de visibili-dade sem ofuscar o trânsito em sentido contrá-rio→ .

Dependendo da versão, o alcance da lanterna po-de ser ajustado com o regulador → Fig. 109 ou nosistema Infotainment, no menuConfigurações do veículo → Página 42.

– Girar o o regulador Fig. 109 1 ou a barra derolagem no sistema Infotainment para a posi-ção necessária (por exemplo, condições de car-ga do veículo):

Luz 133

3G00

1276

6AE

Valor de ajusteno sistema In-

fotainment

Valor de ajustecom o regula-

dora)

Bancos dianteiros ocupados e compartimento de bagagem vazio.

Todos os assentos ocupados e compartimento de bagagem vazio.

Todos os assentos ocupados e compartimento de bagagem total-mente carregado . Condução com reboque com carga de apoio re-duzida → Página 276.

Somente o banco do condutor ocupado e o compartimento de ba-gagem totalmente carregado. Condução com reboque com cargade apoio máxima → Página 276.

a) Em caso de cargas do veículo divergentes, também são possíveis posições intermediárias do regulador.

Regulagem dinâmica de alcance do farolO ajuste manual é suprimido em veículos com re-gulagem de alcance do farol dinâmica. O alcancedo farol dianteiro se adapta automaticamente àscondições de carga do veículo ao ligar o farol di-anteiro → .

Regulagem de altura totalmente automáticaEm caso veículos com regulagem de altura e emestado completamente carregado, sempre regu-lar o valor “1” com o regulador ou “2” no sistemaInfotainment.

ATENÇÃOA presença de objetos pesados no veículo podefazer com que o farol ofusque a visibilidade edistraia os demais usuários da via. Isto podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Ajustar o feixe de luz sempre às condições decarga do veículo de modo que os demaisusuários da via não sejam ofuscados.

ATENÇÃOUma queima ou falha de funcionamento da re-gulagem dinâmica do alcance do farol pode fa-zer com que o farol ofusque a visibilidade e dis-traia os demais usuários da via. Isto pode cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Mandar verificar a regulagem do alcance dofarol imediatamente em uma ConcessionáriaVolkswagen ou em uma empresa especializa-da.

Mudar a posição do farol (modoviagem)

Em conduções em países com sentido de roda-gem contrário ao do país de origem, o farol baixoassimétrico pode ofuscar os veículos que rodamem sentido contrário. Por isso, é preciso mudar aposição do farol em viagens para países com sen-tido de rodagem contrário.

Em veículos com regulagem dinâmica do alcancedo farol, a direção do farol pode ser ajustada nosistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42.

Quando o modo viagem estiver ativado, o funcio-namento do farol direcional dinâmico e da regu-lagem dinâmica do farol alto estará desativado. Ofarol alto somente será ligado e desligado auto-maticamente.

O modo de viagem somente pode ser utili-zado por um período breve. Dirigir-se a uma

empresa especializada para uma conversão per-manente. Para isso, a Volkswagen recomendaprocurar uma Concessionária Volkswagen.

Manual de instruções134

Resoluções de problemas

Lanterna dos indicadores de direçãoIndicador de direção esquerdo e direito. Aluz de controle pisca duas vezes mais rápi-do quando uma lanterna dos indicadoresde direção veículo estiver queimada. Verifi-car a iluminação do veículo.Não é válido na China e no Japão: indica-dores de direção do reboque. A luz de con-trole se apaga se uma lanterna dos indica-dores de direção do reboque ou toda a ilu-minação do reboque queimar. Verificar ailuminação do reboque.

Iluminação de conduçãoIluminação de condução não funciona par-cial ou totalmente. Verificar a iluminaçãodo veículo e, se necessário, trocar a respec-tiva lâmpada incandescente → Página 296.Se todas as lâmpadas incandescentes esti-verem em ordem, procurar uma empresaespecializada.

Farol direcionalO farol direcional dinâmico não funciona se omodo viagem → Página 134 estiver ativado.

Em veículos com seleção do perfil de condução, ocomportamento de giro das lâmpadas pode serinfluenciado por meio do perfil de condução sele-cionado. Por exemplo, no perfil de condução Ecoo farol direcional dinâmico é desativado→ Página 185.

No caso de uma avaria no farol direcional ocorreuma exibição no display do instrumento combi-nado. Procurar uma empresa especializada.

Regulagem dinâmica do farol altoNas seguintes situações, a regulagem dinâmicado farol alto se comporta como a regulagem nor-mal do farol alto e liga e desliga o farol alto auto-maticamente:

– Quando o farol direcional dinâmico estiverdesligado.

– Quando o modo viagem estiver ativado→ Página 134.

– Quando o perfil de condução Eco for selecio-nado em veículos com seleção de perfil decondução → Página 185.

Iluminação interna

Iluminação dos instrumentos e dosinterruptores

A luminosidade da iluminação dos instrumentos einterruptores, bem como a luminosidade de fun-do do display Head-up → Página 23 podem serreguladas no sistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42.

A luminosidade ajustada é adequada automatica-mente com a mudança da luminosidade ambien-te no veículo.

Quando o interruptor das luzes encontra-se naposição , um sensor liga e desliga automati-camente o farol baixo, inclusive a iluminação dosinstrumentos e dos interruptores conforme a lu-minosidade ambiente.

Com a luz desligada e a ignição ligada, a ilu-minação dos instrumentos (ponteiros e es-

calas) é ligada. Com a diminuição da luminosida-de ambiente, a iluminação das escalas é automa-ticamente reduzida e, se necessário, desligadapor completo. Esta função deve lembrar o condu-tor a ligar o farol baixo, por exemplo, ao passarpor túneis.

Lanternas internas e de leitura,iluminação ambiente

Pressionar o botão correspondente:Ligar ou desligar a iluminação interna dian-teira.Ligar ou desligar a iluminação interna tra-seira.As lanternas internas se acendem automa-ticamente ao destravar o veículo ou aoabrir uma porta.Ligar ou desligar a lanterna de leitura.

Dependendo da versão: alternância entre omais alto nível de luminosidade e o nívelde luminosidade ajustado da luz de super-fície ambiente do console no teto→ Página 136.

Luz 135

3G00

1276

6AE

Lanterna do porta-luvas e do compartimentode bagagemAo abrir e fechar o porta-luvas ou a tampa docompartimento de bagagem, uma lanterna se li-ga ou se desliga automaticamente.

Iluminação ambienteA iluminação ambiente proporciona, dependendoda versão, uma iluminação indireta nas seguintesáreas do interior do veículo:

– Lanterna interna com luz de superfície ambi-ente no console do teto.

– Maçaneta da porta dianteira e traseira ilumina-da

– Frisos decorativos da porta dianteira e traseira

– Maçaneta da porta dianteira e traseira ilumina-da

– Iluminação da área para os pés dianteira

A luminosidade e, dependendo da versão, a corda iluminação ambiente podem ser configuradasno sistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42.

Dependendo da versão: para aumentar ou dimi-nuir a luminosidade da luz de superfície de ambi-ente no console do teto, pressione brevemente obotão no console do teto. A luminosidade daluz de superfície de ambiente pode ser configura-da no sistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42.

As lanternas se apagam com o travamentodo veículo. Isto impede que a bateria do

veículo 12 V se descarregue.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

VisãoLimpadores dos vidros

Alavanca dos limpadores do para--brisa

Fig. 110 À direita da coluna de direção: comandar oslimpadores do para-brisa.

Fig. 111 À direita da coluna de direção: comandar oslimpadores do vidro traseiro (Passat Variant).

Os limpadores do para-brisa funcionam somentecom a ignição ligada e com a tampa do comparti-mento do motor ou a tampa do compartimentode bagagem fechada.

Mover a alavanca dos limpadores do para-brisapara a posição desejada → :

Limpadores dos vidros desligados.

Temporizador dos limpadores do para--brisa ou operação do sensor de chuva e deluz. O temporizador dos limpadores do para--brisa funciona de acordo com a velocidadede condução. Quanto mais rápido o veículo,mais frequente é a limpeza dos limpadoresdo para-brisa.

A

B

Manual de instruções136

Limpeza lenta.

Limpeza rápida.

x Movimento único dos limpadores do para--brisa – limpeza breve. Manter a alavancapressionada para baixo por um tempo maislongo para limpar mais rapidamente.

Sistema de limpeza e lavagem automáticopara limpeza do para-brisa com a alavancapuxada. O Climatronic alterna durante apro-ximadamente 30 segundos para o modo derecirculação de ar para evitar odores da águados lavadores dos vidros no interior do veícu-lo.

Ajustar o interruptor para níveis de inter-valo (veículos sem sensor de chuva e de luz)ou a sensibilidade do sensor de chuva e deluz.

Passat Variant: Temporizador dos limpado-res para o vidro traseiro. Os limpadores dosvidros limpam aproximadamente a cada seissegundos.

Passat Variant: Sistema de limpeza e de la-vagem automático para limpeza do vidro tra-seiro com a alavanca pressionada.

ATENÇÃOA água dos lavadores dos vidros sem anticon-gelante suficiente pode congelar sobre o vidroe limitar a visibilidade.

● Utilizar os lavadores dos vidros somente comanticongelante suficiente em temperaturasde inverno.

● Nunca utilizar os lavadores do para-brisa emtemperaturas de inverno enquanto o para--brisa não tiver sido aquecido com o sistemade ventilação ou de aquecimento do para--brisa. Caso contrário, o aditivo anticonge-lante pode congelar sobre o para-brisa e re-duzir a visibilidade.

ATENÇÃOPalhetas dos limpadores do para-brisa gastasou sujas reduzem a visibilidade e aumentam orisco de acidentes e de ferimentos graves.

● Substituir as palhetas dos limpadores dos vi-dros sempre que estiverem danificadas ougastas e não limparem mais o vidro de formasatisfatória → Página 294.

C

D

E

F

1

G

H

NOTAVerificar o seguinte antes de iniciar a condução eantes de ligar a ignição para evitar danos no vi-dro da porta, bem como nas palhetas dos limpa-dores dos vidros e no motor dos limpadores dosvidros:

● A alavanca dos limpadores dos vidros encon-tra-se na posição de base.

● Gelo e neve foram removidos dos limpadoresdos vidros e do vidro da porta.

● As palhetas dos limpadores do para-brisa con-geladas foram cuidadosamente soltas do vidro.Para isso, a Volkswagen recomenda um sprayanticongelante.

NOTANão ligar os limpadores do para-brisa com o vi-dro seco. A limpeza do vidro seco pelas palhetasdos limpadores dos vidros pode danificar o vidro.

Com o veículo parado, o estágio do limpa-dor de para-brisa ligado alterna temporaria-

mente para o estágio imediatamente anterior.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Quando o veículo é parado com tempo frio,a posição de serviço dos limpadores do pa-

ra-brisa pode ser útil para poder soltar mais facil-mente a palhetas dos limpadores dos vidros→ Página 294.

Função dos limpadores dos vidros

Limpeza automática do limpador do vidrotraseiro (Passat Variant)O limpador do vidro traseiro se liga automatica-mente se os limpadores do para-brisa estiveremligados e a marcha a ré for engatada. A ligaçãoautomática em marcha a ré pode ser ativada oudesativada no sistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42.

Bicos dos lavadores dos vidros aquecíveisAo aquecer, os bicos dos lavadores dos vidrosaquecíveis descongelam. A potência de aqueci-mento é regulada automaticamente ao ligar a ig-nição, dependendo da temperatura ambiente. O

Visão 137

3G00

1276

6AE

aquecimento ocorre apenas nos bicos, mas nãonas mangueiras que levam a água dos lavadoresdos vidros.

Lavadores do farolO lavador do farol limpa os vidros do farol e fun-ciona somente com a iluminação do farol ligada.

Após ligar a ignição, o farol é lavado ao acionaros lavadores do para-brisa pela primeira vez e acada 10 acionamentos do sistema de limpeza ede lavagem automático. Sujeiras difíceis de re-mover, por exemplo, restos de insetos, devem serremovidas dos vidros dos faróis em intervalos re-gulares.

Para garantir o funcionamento dos lavadores dofarol também no inverno, remover a neve das co-berturas dos lavadores do farol no para-choqueantes da utilização. Se necessário, remover o gelousando um spray anticongelante.

Sensor de chuva e fotossensor

Fig. 112 À direita da coluna de direção: alavanca doslimpadores dos vidros.

O sensor de chuva e de luz ativado controla auto-maticamente os intervalos dos lavadores do pa-ra-brisa de acordo com a intensidade da chuva.

Ativar e desativar o sensor de luz e de chuva

Pressionar a alavanca para a posição desejada→ Fig. 112:– Posição A - sensor de luz e de chuva desati-

vado.

– Posição B - sensor de luz e de chuva ativado,limpeza automática se necessário.

A lavagem automática pode ser ativada ou desa-tivada no sistema Infotainment, no me-nu Configurações do veículo → Página 42.

Quando a lavagem automática é desativada nosistema Infotainment, o intervalo de tempo éajustado em níveis fixos.

Regular a sensibilidade do sensor de luz e dechuvaA sensibilidade do sensor de chuva e de luz podeser ajustada manualmente com o interruptor naalavanca dos limpadores dos vidros → Fig. 112 1→ .

– Regular o interruptor para a direita – alta sen-sibilidade.

– Ajustar o interruptor para a esquerda – baixasensibilidade.

ATENÇÃOO sensor de chuva e de luz não pode reconhe-cer suficientemente qualquer chuva e ativar oslavadores do para-brisa.

● Se necessário, ligar manualmente os limpa-dores do para-brisa quando a água interferirna visibilidade do para-brisa.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Resoluções de problemas

Nível da água dos lavadores dos vidrosmuito baixo. Completar o reservatório deágua dos lavadores do para-brisa assimque possível → Página 322.Sensor de chuva e de luz avariado. Desligare ligar a ignição. Se após ligar a ignição, aluz de controle permanecer acesa nova-mente, procurar auxílio técnico especializa-do.Limpadores dos vidros avariados. Desligare ligar a ignição. Se após ligar a ignição, aluz de controle permanecer acesa nova-mente, procurar auxílio técnico especializa-do.

Comportamento de acionamento alterado dosensor de chuva e fotossensorPossíveis causas de avarias e interpretações errô-neas na área da superfície sensível do sensor dechuva→ Página 7, entre outros:

Manual de instruções138

– Palhetas dos limpadores dos vidros danifica-das: uma película de água ou listras de limpezadevido às palhetas dos limpadores dos vidrosdanificadas podem prolongar a duração da li-gação, reduzir os intervalos de limpeza ou pro-vocar a limpeza contínua.

– Insetos: a presença de insetos no para-brisapode ocasionar o acionamento da limpeza.

– Estrias de sal: no inverno, estrias de sal no vi-dro podem provocar uma relimpeza extrema-mente longa até o vidro estar quase seco.

– Sujeira: poeira seca, cera, revestimentos do vi-dro (efeito lótus), resíduos de detergentes (sis-tema de lavagem de veículos automático) po-dem tornar o sensor de chuva e fotossensormenos sensível ou, posteriormente, mais lentoou até mesmo sem reação. Limpar regular-mente a superfície sensível do sensor de chuva→ Página 374 e verificar danos nas palhetasdos limpadores do para-brisa.

– Fissura no vidro: um impacto de uma pedraaciona um ciclo de limpeza com o sensor dechuva e de luz ligado. Depois disso, o sensor dechuva e de luz reconhece a diminuição das su-perfícies sensíveis e adequa-se a ela. De acor-do com a dimensão do impacto da pedra, ocomportamento do acionamento do sensor dechuva e de luz pode se alterar.

Para a remoção de ceras e de resíduos de poli-mento, recomenda-se o uso de um produto delimpeza de vidro com álcool.

Caso haja um obstáculo no vidro, os limpa-dores dos vidros tentarão remover este ob-

stáculo. Se o obstáculo continuar bloqueando oslimpadores do para-brisa, os limpadores do para--brisa pararão. Remover o obstáculo e ligar oslimpadores do para-brisa novamente.

Espelhos

Introdução ao tema

O condutor consegue observar o trânsito atrás desi pelos espelhos retrovisores externos e pelo es-pelho retrovisor interno e consegue adequar oseu comportamento de direção para o trânsito.

Para a segurança de condução, é importante queo condutor ajuste corretamente os espelhos re-trovisores externos e o interno antes do início dacondução → .

Não dá para ver tudo que está ao lado e atrás doveículo somente olhando para os espelhos retro-visores externos e para o espelho retrovisor in-terno. Estas áreas que não são vistas chamam-seângulos cegos. Os demais usuários da via e obje-tos podem estar nos ângulos cegos.

ATENÇÃOAjustar os espelhos retrovisores externos e oespelho retrovisor interno durante a conduçãopode distrair o condutor. Isto pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Ajustar os espelhos retrovisores externos e oespelho retrovisor interno somente com oveículo parado.

● Ao estacionar, mudar de faixa e em mano-bras de ultrapassagem e de conversão, ob-servar sempre a área ao redor do veículo, jáque demais usuários da via e objetos tam-bém podem se encontrar no ângulo cego.

● Atentar sempre para que os espelhos retrovi-sores estejam ajustados corretamente e quea visibilidade traseira não seja limitada devi-do ao gelo, à neve, ao embaçamento ou poroutros objetos.

ATENÇÃOA avaliação imprecisa da distância dos veículosvindos de trás pode causar acidentes e ferimen-tos graves.

● As superfícies abauladas dos espelhos retro-visores (convexas ou asféricas) aumentam ocampo de visão e fazem os objetos parece-rem menores e mais distantes.

● O uso de superfícies abauladas dos espelhosretrovisores para a avaliação das distânciasde veículos vindos de trás na mudança defaixa de rodagem é impreciso e pode causaracidentes e ferimentos graves.

● Sempre que possível, usar o espelho retrovi-sor interno para determinar a distância dosveículos vindos de trás ou a distância de ou-tros objetos.

● Garantir que o campo de visão traseiro sejasuficiente.

Visão 139

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOOs espelhos retrovisores antiofuscantes auto-máticos contêm um fluido eletrolítico que podevazar caso o vidro do espelho seja quebrado.

● O fluido eletrolítico vazado pode irritar a pe-le, os olhos e os órgãos do sistema respirató-rio, sobretudo em pessoas com asma ou en-fermidades semelhantes. Garantir a entradaimediata de ar fresco suficiente e sair do veí-culo ou, caso isso não seja possível, abrir to-dos os vidros e portas.

● Em caso de contato do fluido eletrolíticocom os olhos ou com a pele, lavar imediata-mente com água em abundância por pelomenos 15 minutos e procurar um médico.

● Em caso de contato do fluido eletrolíticocom calçados e roupas, lavar imediatamentecom água em abundância por pelo menos 15minutos. Limpar cuidadosamente os calça-dos e as roupas antes de reutilizá-los.

● Em caso de ingestão do fluido eletrolítico,enxaguar imediatamente a boca com águaem abundância por pelo menos 15 minutos.Não induzir o vômito caso isso não tenha si-do prescrito pelo médico. Procurar ajuda mé-dica imediatamente.

NOTAEm espelhos retrovisores antiofuscantes auto-máticos, o fluido eletrolítico pode vazar de um vi-dro do espelho quebrado. Este fluido danifica assuperfícies plásticas. Remover o fluido o mais rá-pido possível, por exemplo, com uma esponjaúmida.

Espelho retrovisor interno

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Fig. 113 No para-brisa: espelho retrovisor internocom antiofuscante automático.

Fig. 114 No para-brisa: espelho retrovisor internocom antiofuscante manual.

Espelho retrovisor interno com antiofuscanteautomáticoCom a ignição ligada, os sensores medem a inci-dência traseira → Fig. 113 1 e dianteira de luz2 .

Dependendo dos valores medidos, o retrovisorinterno ativa automaticamente a função antio-fuscante.

Manual de instruções140

Quando a incidência de luz sobre os sensores écomprometida ou interrompida, por exemplo, poruma cortina de proteção solar ou objetos pendu-rados, o espelho retrovisor interno com antiofus-cante automático não funciona ou não funcionasem falhas. Da mesma forma, aparelhos de nave-gação externos no para-brisa ou próximos ao es-pelho retrovisor interno com função antiofuscan-te automática podem influenciar os sensores→ .

Em algumas situações, o antiofuscamento auto-mático é desativado, por exemplo, quando a mar-cha a ré é engatada.

Espelho retrovisor interno com antiofuscantemanual– Posição de base: a alavanca na borda inferior

do espelho retrovisor aponta para o para-brisa.

– Para evitar o ofuscamento, puxar a alavancapara trás → Fig. 114.

ATENÇÃOO display iluminado de um aparelho de navega-ção móvel pode comprometer o funcionamentodo espelho retrovisor interno com antiofuscan-te automático, causando acidentes e ferimen-tos graves.

● Falhas de funcionamento do antiofuscanteautomático podem impedir que o espelho re-trovisor interno possa ser utilizado para de-terminar a distância exata do veículo que se-gue atrás ou a distância de outros objetos.

Espelhos retrovisores externos

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Fig. 115 Na porta do condutor: botão rotativo dosespelhos retrovisores externos.

– Ligar a ignição.

– Girar o botão rotativo na porta do condutorpara o símbolo desejado → Fig. 115.

– Oscilar o botão rotativo na direção da seta pa-ra frete, para trás, para direita ou para esquer-da para ajustar o espelho retrovisor externo.

Rebater os espelhos retrovisores externospara dentro eletricamente → .Ligar o desembaçador dos espelhos retro-visores externos. O desembaçador dos es-pelhos retrovisores externos aquece ape-nas em caso de temperaturas ambienteabaixo de +20 °C (+68 °F) e, inicialmente,com potência máxima. Após aproximada-mente dois minutos, é aquecido dependen-do da temperatura ambiente.Ajustar o espelho retrovisor externo es-querdo.Ajustar o espelho retrovisor externo direi-to.Posição zero. O espelho retrovisor externonão pode ser ajustado e todas as funçõessão desligadas.

Visão 141

3G00

1276

6AE

Ativar as funções do espelho retrovisorexterno

As seguintes funções do espelho retrovisor exter-no devem ser um vez ativadas no sistema Info-tainment, no menu Configurações do veículo

→ Página 42:– Ativar a função correspondente do espelho re-

trovisor externo no menu exibido.

Regulagem sincronizada dos espelhosAo ajustar o espelho retrovisor externo esquerdo,o ajuste sincronizado do retrovisor ajusta aomesmo tempo o espelho retrovisor externo direi-to.

– Girar o botão rotativo para a posição .

– Ajustar o espelho retrovisor externo esquerdo.O espelho retrovisor externo direito é ajustadosimultaneamente (de modo sincronizado).

– Se necessário, corrigir os ajustes do espelhoretrovisor externo direito: oscilar o botão rota-tivo para a posição e ajustar o espelho retro-visor externo direito.

Espelho retrovisor externo com antiofuscanteautomático no lado do condutorO espelho retrovisor externo com antiofuscanteautomático é controlado juntamente com o es-pelho retrovisor interno com antiofuscante auto-mático → Página 140.

Rebater para dentro os espelhos retrovisoresexternos durante o estacionamentoSe o veículo for travado ou destravado por fora,os espelhos retrovisores externos rebatem auto-maticamente para dentro ou para fora. Para isso,o botão rotativo deve encontrar-se na posição, , ou .

Quando o botão rotativo do espelho retrovisorexterno elétrico encontra-se na posição os es-pelhos retrovisores externos permanecem rebati-dos para dentro.

Salvar ou acessar o ajuste do espelhoretrovisor externo direito durante a marcha aré– Selecionar uma chave do veículo válida a qual

o ajuste deve ser atribuído.

– Destravar o veículo com esta chave do veículo.

– Ligar o freio de estacionamento eletrônico.

– Ligar a ignição.

– Trazer a transmissão para a posição neutra.

– Engatar a marcha a ré.

– Ajustar o espelho retrovisor externo direito demodo que haja uma boa visualização da áreado meio-fio.

– A posição do espelho ajustada é automatica-mente gravada e atribuída à chave do veículo.

Acessar o ajuste do espelho retrovisor externodireito:– Girar o botão rotativo do espelho retrovisor

externo para a posição .

– Engatar a marcha a ré com a ignição ligada. Oespelho retrovisor externo direito assume aposição salva.

A posição salva do espelho retrovisor externo di-reito para a marcha a ré é desconsiderada quan-do se conduz para frente com velocidade superi-or a aproximadamente 15 km/h (9 mph) ou quan-do o botão rotativo for girado da posição

para outra posição.

ATENÇÃOO rebatimento desatento para dentro ou parafora dos espelhos retrovisores externos podecausar ferimentos.

● Rebater os espelhos retrovisores externospara dentro ou para fora somente quandonão houver nenhum obstáculo em sua áreade funcionamento.

● Atentar sempre para que nenhum dedo sejapreso entre o espelho retrovisor externo e abase do espelho quando o espelho retrovisorexterno se mover.

NOTA● Em um sistema de lavagem automático, reba-

ter sempre os espelhos retrovisores externospara dentro.

● Não rebater manualmente os espelhos retrovi-sores externos elétricos para dentro ou parafora, pois isso pode danificar o acionamentoelétrico.

Manter o desembaçador dos espelhos retro-visores externos ligado somente durante o

tempo necessário. Caso contrário, haverá umconsumo desnecessário de combustível.

Em caso de avaria, os espelhos retrovisoresexternos elétricos podem ser ajustados ma-

nualmente por meio de pressão na borda da su-perfície do espelho.

Manual de instruções142

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Proteção solar

Para-sol

Fig. 116 No revestimento do teto dianteiro: para--sol.

Possibilidades de ajuste dos para-sóis para ocondutor e para o passageiro dianteiro:– Rebater na direção do para-brisa.

– Retirar do suporte e virar na direção das portas→ Fig. 116 A .

– Deslocar o para-sol virado para a porta na dire-ção longitudinal para trás.

Espelho de cortesia iluminadoNo para-sol rebatido para baixo encontra-se umespelho de cortesia atrás de uma cobertura. Aoabrir a cobertura → Fig. 116 B , uma lanterna→ Fig. 116 1 se acende.

A iluminação do espelho de cortesia se apaga nasseguintes situações:

– A cobertura é fechada.

– O para-sol é virado para cima ou completa-mente para frente.

– O para-sol é movido longitudinalmente ou nãoinserido completamente.

ATENÇÃOPara-sóis rebatidos e cortinas de proteção solarabertas podem reduzir a visibilidade.

● Reconduzir sempre os para-sóis e as cortinasde proteção solar de volta aos suportesquando eles não forem mais necessários.

A lanterna acima do para-sol se apaga auto-maticamente após alguns minutos sob de-

terminadas condições. Isto impede que a bateriado veículo 12 V se descarregue.

Cortina de proteção solar no tetode vidro (Passat Variant)

Fig. 117 No revestimento do teto: botões de co-mando da cortina de proteção solar.

A cortina de proteção solar elétrica funciona coma ignição ligada.

Se o teto de vidro estiver totalmente levantado, acortina de proteção solar será levada automatica-mente a uma posição de ventilação. A cortina deproteção solar permanece na posição de ventila-ção mesmo após o fechamento do teto de vidro.

Abrir e fechar cortina de proteção solarOs botões → Fig. 117 1 e 2 possuem dois ní-veis. No primeiro nível, a cortina de proteção so-lar pode ser totalmente ou parcialmente abertaou fechada.

No segundo nível, a cortina de proteção solar vaiautomaticamente, após um rápido acionamentodo botão, para a respectiva posição final. Pressio-nando novamente o botão o curso automático éparado.

Visão 143

3G00

1276

6AE

– Abrir a cortina de proteção solar: pressionar obotão → Fig. 117 1 até o primeiro nível. Cursoautomático: pressionar brevemente o botão→ Fig. 117 1 até o segundo nível.

– Fechar a cortina de proteção solar: pressionaro botão → Fig. 117 2 até o primeiro nível.Curso automático: pressionar brevemente obotão → Fig. 117 2 até o segundo nível.

– Parar o curso automático do procedimento deabertura ou fechamento: pressionar novamen-te o botão → Fig. 117 1 ou 2 .

Após se desligar a ignição, o protetor solar aindapode ser aberto ou fechado por alguns minutos,enquanto a porta do condutor ou do passageirodianteiro não for aberta.

Limitador de força da cortina de proteçãosolarO limitador de força pode minimizar o perigo deferimentos por esmagamento ao se fechar a cor-tina de proteção solar → . Se a cortina de pro-teção solar sofrer interferências no fechamentopor dificuldade de movimentação ou por um ob-stáculo, o teto de vidro ou a cortina de proteçãosolar se abre imediatamente.

– Verificar por que a cortina de proteção solarnão se fechou.

– Tentar fechar a cortina de proteção solar nova-mente.

– Se a cortina de proteção solar continuaremnão sendo fechados por dificuldade de movi-mentação ou por um obstáculo, a cortina deproteção solar se abre de novo imediatamente.Após a abertura, a cortina de proteção solarpode ser fechada sem limitador de força, den-tro de um breve intervalo de tempo.

– Se continuar não sendo possível fechar a corti-na de proteção solar, fechar a cortina de prote-ção solar sem limitador de força.

Fechar a cortina de proteção solar semlimitador de força– Aproximadamente cinco segundos após a ati-

vação do limitador de força, pressionar o botão→ Fig. 117 2 até que a cortina de proteçãosolar esteja totalmente fechada.

– Agora a cortina de proteção solar fecha sem olimitador de força!

– Se continuar não sendo possível fechar a corti-na de proteção solar, procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa especializa-da.

ATENÇÃOO fechamento da cortina de proteção solar semlimitador de força pode causar ferimentos gra-ves.

● Fechar sempre a cortina de proteção solarcom atenção.

● Ninguém deve permanecer na área de fun-cionamento da cortina de proteção solar,principalmente se o fechamento for realiza-do sem limitador de força.

● O limitador de força não evita que os dedos eoutras partes do corpo sejam pressionadoscontra o quadro do teto e, assim, sofram fe-rimentos.

Com o teto de vidro aberto, a cortina deproteção solar elétrica pode ser fechada so-

mente até o canto dianteiro do teto de vidro.

Cortina de proteção solar dosvidros laterais traseiros

Fig. 118 No vidro traseiro direito: cortina de prote-ção solar.

Manual de instruções144

As cortinas de proteção solar dos vidros lateraistraseiros são montadas no revestimento da portade cada vidro.

– Puxar a cortina de proteção solar pela alçafrontal → Fig. 118 (lupa) no sentido da seta, to-talmente para cima.

– Prender a barra retentora com ambos os olhaisnos respectivos suportes → Fig. 118 (seta pe-quena). Verificar se a cortina de proteção solarestendida está encaixada seguramente em nosuporte.

– Para desenrolar, desprender a cortina de pro-teção solar em cima e, com as mãos, conduzirpara baixo → .

NOTANão soltar a cortina de proteção solar para baixo“rapidamente” para evitar danos na cortina deproteção solar ou no revestimento interno.

Cortina de proteção solar do vidrotraseiro

Fig. 119 No console central: botão da cortina deproteção solar do vidro traseiro.

A cortina de proteção solar estendida na frentedo vidro traseiro protege contra radiação solarintensa.

Cortina de proteção solar manual– Puxar a cortina de proteção solar pela alça

frontal totalmente para cima.

– Prender a barra retentora com ambas as extre-midades nos respectivos suportes. Para isso,girar a alça levemente para baixo. Verificar se acortina de proteção solar estendida está encai-xada seguramente em ambos os suportes.

– Para enrolar a cortina de proteção solar, puxara alça levemente para cima e conduzir parabaixo com a mão para que ela retorne a suabase → .

Cortina de proteção solar elétrica– Ligar a ignição.

– Pressionar o botão para estender e enrolara cortina de proteção solar. A cortina de prote-ção solar se movimenta para a posição final.

NOTAPara evitar danos na cortina de proteção solar ouno revestimento interno, não soltar “rapidamen-te” a cortina de proteção solar manual para bai-xo.

Visão 145

3G00

1276

6AE

Aquecimento e ar--condicionadoAquecimento, ventilação,refrigeração

Introdução ao tema

Os seguintes equipamentos podem estarinstalados no veículoO sistema de ventilação e aquecimento aquece eventila o interior do veículo. O sistema de venti-lação e aquecimento não resfria.

O ar-condicionado manual ou Climatronic refri-gera e ventila o ar. Trabalha com o máximo deeficiência se os vidros e o teto de vidro estiveremfechados. No caso de acúmulo de calor no interi-or do veículo, ventilar pode acelerar o processode refrigeração.

Exibição das funções ativadasOs LED acesos em reguladores e botões indicamque uma função está ativa..

ATENÇÃOMás condições de visibilidade em todos os vi-dros aumentam o risco de colisões e acidentesque podem causar ferimentos graves.

● Manter todos os vidros livres de gelo, neve eorvalho, para que se tenha uma boa visibili-dade.

● Para isso, ligar o aquecimento, o ar-condicio-nado e o aquecimento do vidro-traseiro, paraque os vidros não embacem.

● Só arrancar com o veículo quando os vidrosestiverem desobstruídos.

● Utilizar o modo de recirculação do ar apenaspor um curto período. Se o sistema de refri-geração estiver desligado, os vidros podemembaçar-se muito rapidamente no modo derecirculação de ar, o que limita muito as con-dições de visibilidade.

● Desligar o modo de recirculação do ar, quan-do não for mais necessário.

ATENÇÃOO ar viciado pode ocasionar cansaço rápido efalta de concentração do condutor, o que podecausar colisões, acidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o ventilador desligado por mui-to tempo nem nunca deixar o modo de recir-culação do ar ligado por muito tempo, umavez que o ar fresco não atinge o interior doveículo.

NOTANão colocar alimentos, medicamentos ou outrosobjetos sensíveis à temperatura na frente dos di-fusores de ar. Alimentos, medicamentos ou ou-tros objetos sensíveis ao calor ou frio podem serdanificados ou inutilizados através do fluxo de arde saída.

NOTASe o ar-condicionado não funcionar, desligue oar-condicionado imediatamente e permita quesejam verificados por uma empresa especializa-da. Desse modo, evitam-se danos subsequentes.

Alguns ajustes podem ser salvos nas contasde usuário da personalização e alteram-se

automaticamente quando a conta de usuário étrocada → Página 50.

Manual de instruções146

Comandos dianteiros

Observe e no início desse capítulo na página 146.

Fig. 120 Na parte superior do console central: comandos do ar-condicionado manual.

Fig. 121 Na parte superior do console central: comandos do Climatronic.

Algumas funções e botões dependem da versão eestão de acordo com o tipo do equipamento ins-talado.

Desligar– Pressionar o botão (veículos sem aqueci-

mento estacionário).

– Girar o regulador central para a esquerda até obatente.

– Tocar na superfície de função no sistemaInfotainment → Página 149.

– Sistema Infotainment– Pressionar o botão para acessar as confi-

gurações de climatização do Climatronic nosistema Infotainment → Página 149.

– Aplicar as regulagens de temperatura– Pressionar o botão para aceitar as regula-

gens de temperatura do lado do condutor paratodos os bancos.

– Modo automáticoO modo automático providencia temperaturasconstantes no interior do veículo. A temperaturado ar, o volume do ar e a distribuição de ar sãoregulados automaticamente. O funcionamentoautomático se desliga quando a ventilação é alte-rada manualmente.

– Comando de refrigeração– Pressionar o botão para ligar e desligar o

funcionamento da refrigeração.

Na operação de refrigeração, retira-se a umidadedo ar.

– Potência de refrigeração máxima– Ar-condicionado manual: girar o regulador es-

querdo para a posição → Fig. 120. O mo-do de recirculação do ar é ligado automatica-mente.

– Climatronic: pressionar o botão → Fig. 121.O modo de recirculação de ar é automatica-mente ligado e a distribuição de ar do Clima-tronic é automaticamente ajustado para a po-sição .

Aquecimento e ar-condicionado 147

3G00

1276

6AE

/ – Temperatura– Ar-condicionado manual: girar o regulador es-

querdo → Fig. 120.

– Climatronic: Girar o regulador externo→ Fig. 121 para ajustar as temperaturas para olado do condutor e do passageiro dianteiro.

Os displays acima dos reguladores externos doClimatronic indicam as temperaturas ajustadas.

– Aquecimento do banco e ventilação dobanco– Pressionar os botões ou para ligar e des-

ligar o aquecimento e a refrigeração dos ban-cos → Página 151.

– Botão de aquecimento imediato doaquecimento estacionário– Pressionar o botão para ligar e desligar o

aquecimento estacionário com a ignição desli-gada → Página 154.

Em caso da ignição estar ligada, o aquecimentoestacionário funciona como uma medida deaquecimento adicional.

– Calor residualCom o motor quente e a ignição desligada, oaquecimento residual é utilizado para manter ointerior do veículo quente. A função é desligadadepois de 30 minutos ou em caso de baixo nívelde carga da bateria do veículo 12 V.

– Ventilador– Girar o regulador central.

No modo automático do Climatronic, nenhum ní-vel de ventilação é exibido no regulador.

– Modo de recirculação de ar

No modo de recirculação do ar, não penetra arexterno no interior do veículo → Página 150.– Pressionar o botão .

Distribuição de ar

– Distribuição de ar para a parte superior docorpo com o difusor de ar do painel de instru-mentos.

– Distribuição de ar para a área para os pés.

– Distribuição de ar para a parte superior docorpo e para a área para os pés.

– Distribuição de ar para o para-brisa e paraa área para os pés.

– Distribuição de ar para o para-brisa.

| – Função de desembaçamento

A função de desembaçamento libera o para-brisade gelo e do embaçamento.– Ar-condicionado manual: girar o regulador direito

para a posição → Fig. 120.

– Climatronic: pressionar o botão → Fig. 121.

Ar-condicionado manual: na função de desembaça-mento, o modo de recirculação do ar é desligadoe o compressor do ar-condicionado do sistemade refrigeração é ligado para desumidificar o ar.Com a função de descongelamento ligada, o mo-do de recirculação do ar não pode ser ligado e ocompressor do ar-condicionado não pode serdesligado1).

Climatronic: o ar é desumidificado e o ventiladorajustado para um nível mais alto.

– Desembaçador do para-brisa– Pressionar o botão .

– Tocar na superfície de função no menu doar-condicionado para ligar e desligar o desem-baçador do para-brisa com o motor em funcio-namento → Página 153.

O desembaçador do para-brisa desliga-se apósalguns minutos.

– Desembaçador do vidro traseiro– Pressionar o botão para ligar e desligar o

aquecimento dos vidros traseiros com o motorfuncionando.

O desembaçador do vidro traseiro desliga-se nomáximo após dez minutos.

NOTAPara evitar danos ao desembaçador do vidro tra-seiro, não deve ser colada nenhuma etiquetaadesiva por dentro, sobre os filamentos.

1) Conforme o país, o compressor do ar-condicionado pode ser desligado.

Manual de instruções148

Comandar o Climatronic pelosistema Infotainment

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

Abrir o menu ar-condicionado– Pressionar o botão no painel de comando.

Indicador das regulagens do ar-condicionadoA área superior da tela mostra as configuraçõesatuais da climatização.

Os estados operacionais do sistema de ar-condi-cionado são representados por cores:

– Azul: resfriar

– Vermelho: aquecer.

Realizar ajustes – Ligar e desligar o Climatronic.

– Aplicar as regulagens de temperatura dobanco do condutor para todos os bancos.

– Ligar e desligar o Air Care → Página 154.

– Bloquear os reguladores de temperatura naparte traseira → Página 149.

– Acessar o menu do aquecimento estacionário→ Página 154.

– Ligar e desligar o desembaçador do para--brisa → Página 153.

– Ligar e desligar o aquecimento do volante→ Página 152.

– Ajustar o aquecimento do banco e a ventila-ção do banco → Página 151.

– Submenu das configurações geraisRecirculação de ar automática – Ligar e desligar o mo-do automático de recirculação de ar→ Página 150.

Aquecedor auxiliar automático – Permitir ou impedirmedidas de aquecimento auxiliar → Página 286.

Desembaçador do para-brisa automático – Ligar e desli-gar automaticamente o desembaçador do para--brisa → Página 153.

– Submenu de configurações do ar--condicionado – Regular a intensidade do ventilador.

– Ligar e desligar o sistema de refrigeração.

– Distribuição de ar para a parte superior docorpo com o difusor de ar do painel de instru-mentos.

– Distribuição de ar para a área para os pés.

– Distribuição de ar para o para-brisa.

– Ligar e desligar o modo de recirculação dear.

Regulagens prévias – Submenu Regulagensprévias – Ligar o modo automático.

– Ligar ou desligar a potência de refrigera-ção máxima.

– Ligar ou desligar a função de desembaça-mento.

– Indicação da regulagem manual do siste-ma de refrigeração.

Perfis do ar-condicionadoPerfil do ar-condicionado - Regulagem da velocidadedo ventilador no modo .

Comandos traseiros

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

Fig. 122 No console central traseiro: comando paraos assentos traseiros.

Temperatura– Pressionar os botões e → Fig. 122 para

regular a temperatura.

Regular a temperatura pelo sistemaInfotainment– Pressionar o botão no painel de comando.

– Tocar a superfície de função para temperaturapara a fila traseira dos bancos.

– Pressionar as superfícies de função e pararegular a temperatura.

Aquecimento e ar-condicionado 149

3G00

1276

6AE

O display indica a temperatura ajustada.

– Aquecimento do bancoPressionar os botões ou para ligar e desli-gar o aquecimento dos bancos.

Se, no sistema Infotainment, estiver ativadaa superfície de função , os elementos de

comando traseiros não poderão ser comandados.

Modo de circulação de ar

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

No modo de recirculação do ar, não penetra arexterno no interior do veículo.

Modo de recirculação de ar manual– Pressionar o botão no painel de comando,

para ligar ou desligar o modo de recirculaçãode ar manual.

Modo de recirculação de ar automático doClimatronicNo modo de recirculação de ar automático, o arfresco penetra no interior do veículo. Se o siste-ma reconhecer uma concentração elevada de po-luentes no ar externo, o modo de recirculação dear liga-se automaticamente. Assim que o teor depoluentes estiver novamente no nível normal, omodo de recirculação de ar se desliga. O sistemanão reconhece odores desagradáveis.

– Pressionar o botão no painel de comando.

– Tocar a superfície de função .

– Tocar na superfície de funçãorecirculação de ar automática .

Modo de recirculação de ar com Air CareClimatronicO veículo é equipado com um filtro anti-alérgico.Se o Air Care estiver ligado → Página 154, o mo-do de recirculação de ar do ar-condicionado émaximizado, porém sem embaçar os vidros, emconformidade com a umidade no interior do veí-culo e a temperatura exterior. O modo de recir-culação de ar é automaticamente ajustado e con-tém uma adaptação contínua que previne a fadi-ga dos ocupantes do veículo.

Quando o modo de recirculação do ar édesligado?O modo de recirculação do ar é desligado nas se-guintes situações → :

– Quando o botão no painel de comandodo Climatronic é pressionado.

– Quando o regulador da distribuição de ar dosistema de ar-condicionado manual é giradopara a posição .

– Quando um sensor detecta que os vidros doveículo podem embaçar.

ATENÇÃOO ar viciado pode ocasionar cansaço rápido efalta de concentração do condutor, o que podecausar colisões, acidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o modo de recirculação de ar li-gado por muito tempo, uma vez que o arfresco não atinge o interior do veículo.

● Se o sistema de refrigeração estiver desliga-do, os vidros podem embaçar-se muito rapi-damente no modo de recirculação de ar, oque limita muito as condições de visibilidade.

● Desligar o modo de recirculação do ar, quan-do não for mais necessário.

NOTAEm veículos com ar-condicionado, não fumarquando o modo de recirculação de ar estiver liga-do. A fumaça pode se depositar no evaporador dosistema de refrigeração, bem como no filtro depoeira e pólen com carvão ativado, e ocasionarodores incômodos e duradouros.

Climatronic: com a marcha a ré engatada eenquanto o sistema de limpeza e de lava-

gem automático estiver em funcionamento, omodo de recirculação de ar liga-se para evitar apenetração de odores no interior do veículo.

Se a temperatura externa estiver muito alta,ativar o modo de recirculação de ar manual

por algum tempo ajuda a resfriar o interior doveículo mais rapidamente.

Manual de instruções150

Aquecimento do banco e ventilaçãodo banco

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

Fig. 123 No console central: botões do aquecimentoe da ventilação do banco dianteiro no painel de co-mando.

Os bancos dianteiros podem estar equipadoscom aquecimento dos bancos → Fig. 123 oucom o aquecimento combinado com a ventilaçãodos bancos → Fig. 123 .

Quando a ignição é desligada, o aquecimento e aventilação dos bancos são desligados. Se a igni-ção for ligada novamente dentro de aproximada-mente dez minutos, o último nível de aqueci-mento ou de ventilação regulado para o banco docondutor é automaticamente ativado.

Exibição dos níveis de aquecimento eventilaçãoAs condições de operação do aquecimento e ven-tilação dos bancos são representadas por cores:

Aquecimento do banco– No nível de aquecimento máximo, todos os

três LEDs acendem-se em amarelo.

Aquecimento e ventilação do banco– No nível de aquecimento máximo, todos os

três LEDs acendem-se em vermelho.

– No nível de ventilação máximo, todos os trêsLEDs acendem-se em azul.

– Em caso de acionamento simultâneo do aque-cimento e da ventilação do banco, dois LEDsacendem-se em vermelho e azul.

Operar o aquecimento do banco– Pressionar o botão ou no painel de co-

mando para ligar o aquecimento do banco como nível de aquecimento máximo.

– Pressionar o botão ou repetidamente pa-ra ajustar o nível de aquecimento.

– Para desligar o aquecimento do banco, pres-sionar repetidamente o botão ou até quenenhum LED esteja mais aceso.

Operar o aquecimento e a ventilação do bancoOperação separadaEm caso de operação separada, por padrão, oaquecimento do banco é sempre ativado.– Selecionar entre aquecimento ou ventilação do

banco no menu do ar-condicionado no sistemaInfotainment.

– Pressionar os botões ou para ligar oaquecimento ou a ventilação do banco.

– Pressionar os botões ou ajustar o nível deaquecimento ou ventilação.

– Para desligar o aquecimento ou a ventilaçãodo banco, pressionar repetidamente o botão ou até que nenhum LED esteja mais ace-so.

O aquecimento e a refrigeração, no funciona-mento simultâneo, devem ser comandados ex-clusivamente através do sistema Infotainment.

Operação simultânea– Pressionar o botão no painel de comando.

– Ajustar o nível de aquecimento e ventilação nosistema Infotainment.

– Para desligar o aquecimento e a ventilação dobanco, pressionar o botão no sistema Info-tainment.

Quando o aquecimento e a ventilação dosbancos não devem ser ligados?Diante de uma das seguintes condições, não ligaro aquecimento dos bancos e a ventilação dosbancos:

– O banco não está ocupado.

– O banco está coberto com uma capa protetora.

– Há uma cadeira de criança instalada sobre obanco.

– A superfície do banco está úmida ou molhada.

– A temperatura no interior do veículo ou a tem-peratura externa é superior a +25 ℃ (77 °F).

Aquecimento e ar-condicionado 151

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOPessoas que não tenham nenhuma percepçãoou que tenham percepção reduzida de dores oude temperatura em razão do consumo de medi-camentos, de paralisias ou por conta de doen-ças crônicas (por exemplo, diabetes) podem so-frer queimaduras nas costas, nas nádegas e naspernas com a utilização do aquecimento dobanco. Essas queimaduras podem demandarum longo período de cura ou não ser curadastotalmente. Consultar um médico para se infor-mar sobre o próprio estado de saúde.

● Pessoas com percepção reduzida de dores oude temperatura nunca devem usar o aqueci-mento dos bancos.

ATENÇÃOEncharcar o estofamento pode causar falha nasfunções do aquecimento do banco e aumentaro risco de queimaduras.

● Atentar para que a superfície do banco estejaseca antes de usar o aquecimento do banco.

● Não se sentar com roupa úmida ou molhadano banco.

● Não colocar peças de roupa e objetos úmidosou molhados sobre o banco.

● Não derramar líquidos sobre o banco.

NOTA● Para não danificar os elementos do aqueci-

mento do banco, não se ajoelhar sobre os ban-cos ou sobrecarregar a superfície do banco e oencosto do banco de maneira pontual.

● Líquidos, objetos pontiagudos e materiais iso-lantes, por exemplo, uma capa protetora ouuma cadeira de criança, podem danificar oaquecimento do banco.

● Em caso de formação de odores, o aquecimen-to do banco deve ser desligado imediatamentee verificado por uma Concessionária Volkswa-gen.

Deixar o aquecimento e a ventilação dobanco ligados somente enquanto forem ne-

cessários. Caso contrário, haverá um consumodesnecessário de combustível.

Aquecimento do volante

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

Fig. 124 Na parte inferior do console central: botãodo aquecimento do volante.

O aquecimento do volante funciona com o motorem funcionamento.

Ligar e desligar o aquecimento do volanteatravés do botão no console centralPressionar o botão → Fig. 124 para ligar e des-ligar o aquecimento do volante.

Ligar e desligar o aquecimento do volantepelo sistema Infotainment– Sistema de ar-condicionado manual: pressionar o

botão no sistema Infotainment e tocar nassuperfícies de função Veículo e .

– Climatronic: pressionar o botão no painelde comando.

– Tocar na superfície de função para ligar oudesligar o aquecimento do volante.

Selecionar o nível de temperatura (somentecom o Climatronic)– Pressionar o botão no painel de comando.

– Tocar na superfície de função .

– Tocar na superfície de função Intensidade paraselecionar um nível de temperatura.

Estão disponíveis três níveis de temperatura paraseleção. Quando a ignição é desligada, o nível re-gulado permanece salvo. O nível de temperaturado aquecimento do volante não depende do nívelde temperatura do aquecimento dos bancos.

Condições de desligamentoSe ocorrer uma das seguintes condições, o aque-cimento do volante é desligado automaticamen-te:

Manual de instruções152

– Consumo de energia muito alto.

– Sistema de aquecimento do volante avariado.

Desembaçador do para-brisa

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

O desembaçador do para-brisa funciona com omotor em funcionamento.

Desembaçador do para-brisa manual– Sistema de ar-condicionado manual: pressionar o

botão no sistema Infotainment e tocar nassuperfícies de função Veículo e Setup .

– Climatronic: pressionar o botão no painelde comando.

– Tocar na superfície de função para ligar oudesligar o desembaçador do para-brisa.

O desembaçador do para-brisa se desliga no má-ximo depois de oito minutos, dependendo datemperatura externa.

Desembaçador do para-brisa automáticoO desembaçador do para-brisa automático liga--se automaticamente, se um vidro puder emba-çar.

– Pressionar o botão no painel de comando.

– Tocar na superfície de função no sistema In-fotainment.

– Tocar na superfície de fun-ção Desembaçador do para-brisa automático para li-gar ou desligar o desembaçador do para-brisaautomático.

O desembaçador do para-brisa automático tam-bém está ativo com o ar-condicionado desligado.

Desembaçador do para-brisa pela função dedesembaçamentoQuando a função de desembaçamento está liga-da e o sensor detecta que para-brisa pode emba-çar, o desembaçador do para-brisa é ligado.

Condições de desligamentoSe ocorrer uma das seguintes condições, o de-sembaçador do para-brisa é desligado:

– Consumo de energia muito alto.

– Sistema de ar-condicionado com avaria.

– Tempo estabelecido esgotado.

Dicas e orientações defuncionamento

Observe e no início desse capítulo napágina 146.

As seguintes dicas e orientações de funciona-mento fornecerão auxílio no comando correto.

Por que o sistema de refrigeração se desligaautomaticamente ou não pode ser ligado?– O motor não está em funcionamento.

– O ventilador está desligado.

– O fusível do ar-condicionado está queimado.

– A temperatura ambiente é inferior a +3 °C (+38°F).

– O compressor do ar-condicionado é desligadotemporariamente devido à temperatura muitoelevada do líquido de arrefecimento do motor.

– Há alguma falha no veículo. O ar-condicionadodeve ser verificado por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializa-da.

Regulagem para obter condições devisibilidade ideais– Manter a entrada de ar diante do para-brisa li-

vre de gelo, neve ou folhas para melhorar apotência de aquecimento ou refrigeração e im-pedir o embaçamento dos vidros→ Página 372.

– Manter a fenda de ar da área traseira do com-partimento de bagagem livre para que o arpossa circular da frente para trás, pelo veículo.

– Quando o líquido de arrefecimento do motortiver atingido a sua temperatura operacional,será atingida maior potência de aquecimento eo mais rápido descongelamento dos vidros.

Regulagens recomendadas do sistema deventilação e aquecimento ou do ar--condicionado manual– Desligar o modo de recirculação de ar.

– Regular o ventilador no nível ou .

– Colocar o regulador de temperatura na posiçãodo meio.

– Abrir e alinhar todos os difusores de ar no pai-nel de instrumentos.

Aquecimento e ar-condicionado 153

3G00

1276

6AE

– Girar o regulador da distribuição de ar para aposição desejada.

– Ar-condicionado manual: pressione o bo-tão no painel de comando, para ligar o sis-tema de refrigeração.

Configurações recomendadas no Climatronic– Pressionar o botão .

– Regular a temperatura para +22 °C (+72 °F).

– Abrir e alinhar os difusores de ar no painel deinstrumentos.

Air Care ClimatronicO filtro anti-alérgico do Climatronic Air Care podereduzir a penetração de poluentes e até mesmoalérgenos.

Os filtros precisam ser trocados regularmentepara não limitar a eficiência do ar-condicionado.Se o veículo for frequentemente conduzido emambiente com forte poluição, o filtro deve sertrocado entre os eventos de serviço.

– Pressionar o botão no painel de comando.

– Tocar no superfície de função Air Care .

– Tocar na superfície de função Ativo para ligarou desligar a função Air-Care.

Filtro de poeira e pólenO filtro de poeira e pólen precisa ser trocado re-gularmente para não prejudicar a eficiência doar-condicionado manual. Se o veículo for fre-quentemente conduzido em ambiente com fortepoluição, o filtro deve ser trocado entre os even-tos de serviço.

Água debaixo de veículoSe a umidade do ar externo e a temperatura am-biente estiverem altas, poderá pingar água con-densada do evaporador do sistema de refrigera-ção e formar uma poça d'água sob o veículo. Istoé normal e não um sinal de vazamento!

Em caso de umidade externa do ar alta ou baixastemperaturas ambiente, é possível que água decondensação seja evaporada através do aqueci-mento estacionário → Página 154 em funciona-mento. Neste caso, vapor d'água pode sair pordebaixo do veículo. Entretanto, não se trata deum dano do veículo.

Ventilação e aquecimentoestacionários

Introdução ao tema

Com a ventilação e o aquecimento esta-cionários, o interior do veículo pode seraquecido no inverno e ventilado no verão.O para-brisa pode ser liberado de gelo,embaçamento ou finas camadas de neve.O aquecimento estacionário é abastecidopelo combustível do tanque de combustí-vel do veículo e pode ser operado com oveículo parado e a ignição desligada. Aventilação estacionária é alimentada pelabateria do veículo 12 V.

Sistema de escape do aquecimentoestacionárioOs gases do escapamento do aquecimento esta-cionário ligado saem por um tubo do escapamen-to na parte inferior do veículo. O tubo do escapa-mento não deve ficar bloqueado por neve, lamaou outros materiais.

ATENÇÃOOs gases do escapamento do aquecimento es-tacionário contêm, entre outros, o monóxido decarbono, gás tóxico inodoro e incolor. O monó-xido de carbono pode ocasionar desmaios emorte.

● Nunca ligar ou deixar o aquecimento estacio-nário funcionando em espaços fechados ousem ventilação.

● Nunca programar o aquecimento estacioná-rio para que ele seja ligado e funcione em lu-gares fechados ou sem ventilação.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape do aquecimentoestacionário ficam muito quentes. Isso podecausar incêndios.

● Desligar o veículo de forma que nenhumapeça do sistema de escape entre em contatocom materiais facilmente inflamáveis porbaixo do veículo, como, por exemplo, gramaseca.

Manual de instruções154

NOTANão colocar alimentos, medicamentos ou outrosobjetos sensíveis à temperatura na frente dos di-fusores de ar. Alimentos, medicamentos ou ou-tros objetos sensíveis ao calor ou frio podem serdanificados ou inutilizados através do fluxo de arde saída.

Ligar ou desligar o aquecimentoestacionário e a ventilação

Observe e no início desse capítulo napágina 154.

O aquecimento estacionário somente pode seroperado com a ignição desligada. Se a ignição forligada durante o funcionamento do aquecimentoestacionário, o aquecimento estacionário conti-nua funcionando como uma medida de aqueci-mento adicional.

Ligar o aquecimento estacionário

O aquecimento estacionário pode ser ligado dasseguintes maneiras:– Pressionar o botão de aquecimento imediato no painel de comando → Página 147.

– Pressionar o botão no controle remoto→ Página 156.

– Programar o horário de partida → Página 155.

O aquecimento estacionário aquece o interior doveículo em no mínimo 22 °C.

Caso a bateria do veículo 12 V esteja com poucacarga ou o tanque de combustível esteja vazio, oaquecimento estacionário não poderá ser ligado.

Desligar o aquecimento estacionáriomanualmente

O aquecimento estacionário pode ser desligadodas seguintes maneiras:– Pressionar o botão de aquecimento imediato no painel de comando → Página 147.

– Pressionar o botão no controle remoto→ Página 156.

– Tocar na superfície de função no sistemaInfotainment → Página 155.

O aquecimento estacionário desliga-seautomaticamente– Ao atingir o horário de partida programado ou

após o término da duração de operação pro-gramada → Página 155.

– Em caso de acendimento da luz de controle (indicador de nível do combustível)→ Página 37.

– Se a carga da bateria do veículo 12 V estivermuito baixa → Página 333.

O aquecimento estacionário funciona por umcurto período após seu desligamento manual ouautomático para utilizar o combustível restanteno aquecimento estacionário.

Com o veículo parado, o aquecimento esta-cionário pode ser ativado, no máximo, três

vezes seguidas, com a duração de operação má-xima.

É possível ouvir ruídos de funcionamentocom o aquecimento estacionário ligado.

Se a ventilação ou o aquecimento estacio-nário operar várias vezes por um longo pe-

ríodo, a bateria do veículo 12 V descarregar-se.Para recarregar a bateria do veículo 12 V, condu-zir o veículo de forma regular e por tempo sufici-ente.

Em caso de estacionamento em declives, oindicador do nível de combustível (pouco

acima do quantidade de reserva) pode ser impre-ciso e levar a limitação de funcionamento doaquecimento estacionário.

Em caso de temperaturas abaixo de +5 °C(+41 °F), o aquecimento estacionário pode

se ligar automaticamente como medida de aque-cimento adicional ao dar a partida no motor. Amedida de aquecimento adicional desliga-se au-tomaticamente depois de alguns instantes.

Programar o aquecimentoestacionário e a ventilação

Observe e no início desse capítulo napágina 154.

Abrir o menu aquecimento estacionárioO aquecimento estacionário está programado nosistema Infotainment.

Aquecimento e ar-condicionado 155

3G00

1276

6AE

Ar-condicionado manual– Pressionar o botão no sistema Infotain-

ment.

– Tocar nas superfícies de função Veículo e .

Climatronic– Pressionar o botão no painel de comando.

– Tocar na superfície de função .

Alterar modo– Abrir o menu aquecimento estacionário.

– Tocar nas superfícies de função Aquecer ouVentilar para alterar o modo.

Em caso de altas temperaturas externas, a venti-lação estacionária transporta ar fresco para o in-terior do veículo, combatendo o acúmulo de ca-lor.

Programar o aquecimento estacionárioA ativação só é válida para um evento de aqueci-mento ou ventilação. O horário de partida precisaser ativado novamente a cada partida.

– Antes da programação, verificar se a data e ohorário no veículo estão corretamente ajusta-dos → Página 43.

– Abrir o menu aquecimento estacionário.

– Pressionar a tecla Ajustar .

– Selecionar uma das memórias para umhorário de partida .

– Tocar na superfície de função Ativar .

Ar-condicionado manual: o horário de partida pro-gramado determina o momento, no qual a venti-lação ou o aquecimento estacionário deve desli-gar. O inicio da ventilação ou do aquecimento es-tacionário é determinado em dependência da du-ração de operação programada.

Climatronic: com o horário de partida programado,o veículo calcula automaticamente, dependendoda temperatura externa no momento da partida,um aquecimento ou uma ventilação na tempera-tura atualmente ajustada.

– Tocar na superfície de funçãoDuração de operação sob Ajustar para determinaro tempo de funcionamento, se o aquecimentoestacionário tiver sido ligado com o botão deaquecimento imediato ou por meio do con-trole remoto.

Verificar a programaçãoSe um horário de partida estiver ativo, o LED seacende no botão do aquecimento imediato naunidade de comando do Climatronic, por aproxi-madamente dez segundos após o desligamento aignição.

ATENÇÃONunca programar o aquecimento estacionáriode modo que ele ligue e funcione em locais fe-chados ou sem ventilação. Os gases de escapedo aquecimento estacionário contêm, entre ou-tros, o monóxido de carbono, gás tóxico inodo-ro e incolor. O monóxido de carbono pode oca-sionar desmaios e morte.

Controle remoto

Observe e no início desse capítulo napágina 154.

Fig. 125 Aquecimento estacionário: controle remoto(esq.) com compartimento da bateria (dir.).

Ligar e desligar o aquecimento estacionáriocom o controle remoto– Ligar: pressionar o botão → Fig. 125.

Quando o LED do controle remoto acende emverde, o aquecimento estacionário está ligado.

– Desligar: pressionar o botão → Fig. 125.

Quando o LED do controle remoto acende emvermelho, o aquecimento estacionário está desli-gado.

LED do controle remotoApós apertar o botão, o LED → Fig. 125 2 indicadiferentes estados.

Manual de instruções156

acesoAquecimento estacionário está ligado.

Aquecimento estacionário está desli-gado.

piscando irregularmenteAquecimento estacionário bloqueado:

tanque de combustível está quase vazio, atensão da bateria do veículo 12 V está mui-to baixa ou há uma avaria. Abastecer econduzir tempo suficiente para carregar abateria do veículo 12 V ou procurar umaConcessionária Volkswagen.

piscando regularmenteSinal de ligamento ou desli-

gamento não recebido. Diminuir a distân-cia ao veículo.

aceso ou piscandoA pilha botão (bateria) do controle re-

moto está fraca. Trocar a pilha botão.

AlcanceO alcance do controle remoto é de algumas cen-tenas de metros com a bateria botão cheia.

– Respeitar uma distância de pelo menos doismetros entre o controle remoto e o veículo.

– Evitar obstáculos entre o controle remoto e oveículo.

– Segurar o controle remoto com a antena→ Fig. 125 1 na vertical para cima.

– Não cobrir a antena.

Más condições de tempo ou uma pilha botão fra-ca diminuem significativamente o alcance.

Substituir a bateria botão do controle remotoSe a luz de controle não acender, a pilha botão nocontrole remoto deve ser substituída.

– Inserir um objeto apropriado, por exemplo,uma chave de fenda, na direção da seta→ Fig. 125 no entalhe lateral.

– Levantar a cobertura da bateria com o objeto.

– Empurrar a cobertura da bateria ligeiramentena direção da seta.

– Remover a cobertura da bateria.

– Retirar a pilha botão.

– Substituir por uma nova pilha botão do mesmomodelo e observar a polaridade correta.

Verdevermelho

Verde

vermelho ou verde

Laranja

– Colocar a cobertura da bateria na carcaça docontrole remoto.

– Empurrar a cobertura da bateria em direçãocontrária a da seta → Fig. 125 até encaixar.

PERIGOSe forem ingeridas baterias com um diâmetrode 20 mm ou outras baterias botão, poderãoocorrer lesões graves ou até fatais em um curtoespaço de tempo.

● Conservar sempre o controle remoto, bemcomo chaveiros com baterias, baterias de re-posição, baterias botão e outras bateriasmaiores do que 20 mm fora do alcance decrianças.

● Procurar auxílio médico imediatamente sehouver suspeita de que uma bateria tenha si-do engolida.

NOTA● Existem componentes eletrônicos no controle

remoto. Por isso, proteger o controle remotode umidade, vibrações intensas e radiação so-lar direta.

● Baterias inadequadas podem danificar o con-trole remoto. Substituir uma bateria descarre-gada somente por uma bateria nova com amesma tensão, tamanho e especificação.

● Na instalação da bateria, observar a polaridadecorreta.

Descartar as baterias descarregadas de for-ma ecologicamente correta.

A bateria do controle remoto pode conterperclorato. Observar as determinações le-

gais no descarte.

Aquecimento e ar-condicionado 157

3G00

1276

6AE

Conduçãoindicações para conduzir

Introdução ao tema

ATENÇÃOConduzir sob influência de álcool, drogas, medi-camentos e entorpecentes pode causar aciden-tes graves e ferimentos fatais.

● Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen-tes podem diminuir consideravelmente ograu de percepção, os tempos de reação e asegurança de condução, o que pode causar aperda de controle do veículo.

ATENÇÃOUma aceleração rápida pode ocasionar a perdade tração e derrapagens, especialmente emruas escorregadias. Isto pode ocasionar a perdade controle do veículo, acidentes e ferimentosgraves.

● Adequar sempre a forma de condução ao flu-xo do trânsito.

● Usar o Kick-down ou a aceleração rápida so-mente quando as condições de visibilidade,climáticas, da pista e do trânsito permitirem.

Pedais

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Fig. 126 Na área dos pés: pedais em veículos comtransmissão manual.

Fig. 127 Na área dos pés: pedais em veículos comtransmissão de dupla embreagem.

Legenda para Fig. 126 e Fig. 127:

Pedal do acelerador

Pedal do freio

Veículos com transmissão manual: pedal da em-breagem

O comando e a liberdade de movimento de todosos pedais nunca devem ser limitados por objetosou tapetes para os pés.

Utilizar somente tapetes que deixem a área dospedais livre e que estejam fixados com segurançana área para os pés, evitando que deslizem.

ATENÇÃOObjetos na área para os pés do condutor podemimpedir o livre acionamento dos pedais. Istopode ocasionar a perda de controle do veículo eaumentar o risco de ferimentos graves.

● Atentar para que todos os pedais possam seracionados sem impedimentos.

● Fixar os tapetes sempre com segurança naárea para os pés.

● Nunca colocar tapetes para os pés ou outrosrevestimentos de assoalho sobre o tapetepara os pés instalado.

● Atentar para que nenhum objeto possa al-cançar a área para os pés do condutor duran-te a condução.

● Com o veículo estacionado, remover os obje-tos que se encontram na área para os pés.

1

2

3

Manual de instruções158

NOTAO acionamento dos pedais deve estar desimpedi-do o tempo todo. Desta forma, em caso de falhade um circuito do freio, por exemplo, é necessá-ria uma distância de frenagem maior para parar oveículo. Nesse caso, pisar no pedal do freio maisfundo e forte que o usual.

Recomendação de marcha

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Fig. 128 No display do instrumento combinado: re-comendação de marcha.

Legenda para Fig. 128:

Marcha atual engatada.

Marcha recomendada para o engate.

Dependendo da versão do veículo, durante a con-dução pode ser exibida no display do instrumentocombinado uma recomendação para seleção deuma marcha que economize mais combustível.

Veículos com transmissão de dupla embreagem DSG: aalavanca seletora deve encontrar-se na posiçãoTiptronic para este efeito → Página 177.

Se a marcha ideal estiver selecionada não é reco-mentada nenhuma marcha. É exibida a marchaatual engatada.

Informações sobre a “limpeza” do filtro departículasO controle do motor reconhece um filtro de par-tículas entupido e auxilia por meio de uma reco-mendação de marcha específica a regeneraçãodo filtro de partículas. Isso pode exigir, excepcio-nalmente, uma condução com a rotação do mo-tor mais elevada → Página 291.

A

B

CUIDADOA recomendação de marcha é um meio mera-mente auxiliar e não pode substituir a atençãodo condutor.

● A responsabilidade pela escolha da marchacerta na respectiva situação de condução édo condutor, por exemplo, em ultrapassa-gens, na condução com reboque→ Página 276 ou na condução por monta-nhas.

Uma marcha ideal selecionada ajuda a eco-nomizar combustível.

A exibição da recomendação de marchaapaga em veículos com transmissão manual

ao pisar no pedal da embreagem ou ao sair daposição Tiptronic em veículos com transmissãoautomática DSG®.

Estilo de condução econômico

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Fig. 129 Consumo de combustível em l/100 km emduas temperaturas ambiente diferentes.

Com a forma correta de condução, reduz--se o consumo de combustível, os danosambientais e o desgaste do motor, freiose pneus. Abaixo estão algumas dicas paraajudar a aliviar o meio ambiente e seubolso.

Condução 159

3G00

1276

6AE

Conduzir preventivamenteO consumo de combustível eleva-se com umaforma de condução irregular. Se o tráfego for ob-servado com atenção, é possível evitar acelera-ção e frenagem frequentes. Manter uma distân-cia suficiente do veículo adiante ajuda a conduzirde forma preventiva.

Utilizar o sistema regulador de velocidade quan-do for possível → Página 193.

Permitir que o veículo rode com a marcha enga-tada para poder utilizar o efeito de frenagem domotor, por exemplo, ao aproximar-se de um se-máforo.

Usar roda-livreVeículos com transmissão de dupla embreagem DSG:caso o pedal de aceleração ou de freio não estejapressionado com a posição D/S da alavanca sele-tora, o veículo rola (“desliza”) quase sem consu-mo de energia.

Com a função de roda livre com motor desligado,o motor não é somente desembreado, comotambém desligado.

Conduzir com transmissão de dupla embreagemDSG® → Página 178.

Ligar com economia de energiaAumentar a marcha antecipadamente com umarotação de motor de 2000 rpm economiza ener-gia. Não estender as marchas e evitar altas velo-cidades.

Veículos com transmissão manual: imediatamenteapós a partida comutar da primeira para a segun-da marcha. Alternar rapidamente em marchasmais elevadas.

Veículo com transmissão de dupla embreagem DSG:acelerar lentamente e evitar um kick-down.

Recomendação de marcha → Página 159.

Perfil de condução Eco → Página 185.

Evitar aceleração máximaNunca explorar completamente a velocidade má-xima do veículo. Em caso de velocidade excessi-vamente alta, a resistência do ar aumenta e, comisso, a força necessária para movimentar o veícu-lo, por exemplo, a 130 km/h ao conduzir em ro-dovias.

Reduzir a marcha lentaPartir imediatamente e com velocidade baixa. Emcaso de um tempo de parada mais longo, porexemplo, em congestionamento ou passagem denível, desligar o motor em vez de passar para amarcha lenta.

Em veículos com sistema Start-Stop ativado, omotor desliga-se automaticamente em manobrasde parada e em fases de estacionamento do veí-culo→ Página 171.

Abastecer de forma comedidaUm tanque cheio até a borda aumenta o peso doveículo. Um tanque cheio pela metade ou três--quartos é suficiente, especialmente para percur-sos no tráfego urbano.

Evitar trechos curtosUm motor frio tem um consumo muito elevado.A temperatura de funcionamento ideal é alcança-do depois de alguns quilômetros. Em caso detemperatura ambiente muito baixa, por exemplo,no inverno, o consumo é acima da média→ Fig. 129. Planejar economicamente os trajetose combinar trechos curtos.

Realizar regularmente trabalhos demanutençãoA manutenção periódica é premissa para umacondução econômica e aumenta o tempo de vidaútil do veículo.

Observar a pressão dos pneusUma pressão muito baixa dos pneus não só pro-move o desgaste, mas também aumenta a resis-tência à rodagem do pneu e, portanto, o consu-mo. Utilizar pneu com resistência à rodagem oti-mizada

Adequar a pressão dos pneus à carga. Observaras indicações na etiqueta de pressão dos pneus→ Página 343.

Indicador de controle dos pneus ou sistema decontrole de pressão dos pneus → Página 338.

Utilizar óleo de motor de funcionamentosuaveÓleos de motor totalmente sintéticos e de baixaviscosidade diminuem a resistência de fricção nomotor e se espalham melhor e mais rapidamente,especialmente na partida a frio do motor.

Manual de instruções160

Remover lastro desnecessárioSe, antes da condução, o compartimento de ba-gagem for arrumado, por exemplo, retirando cai-xas vazias ou cadeiras de criança desnecessárias,o consumo pode ser reduzido.

Para manter a resistência ao ar do veículo o maisbaixo possível, remover anexos e acoplamentos,como suporte de bicicletas ou bagageiro do teto,após a utilização.

Economizar eletricidadeO gerador, que é impulsionado pelo motor, geraeletricidade para os consumidores de conforto,como ar-condicionado, aquecedor de vidro ouventilação. Economizar eletricidade é fácil, porexemplo:

– Em caso de altas temperaturas exteriores, ven-tilar o veículo antes de entrar e conduzir umtrecho curto com os vidros abertos. Somenteentão ligar o ar-condicionado.

– Desligar consumidores de conforto quando suafinalidade tiver sido cumprida.

ATENÇÃOAdequar a velocidade e a distância de seguran-ça em relação a veículos à frente sempre àscondições de visibilidade, climáticas, da pista edo trânsito.

Informar-se sobre mais maneiras de comoproteger o meio ambiente. Think Blue. é a

marca mundial da Volkswagen para sustentabili-dade e compatibilidade ambiental.

Sua Concessionária Volkswagen oferecemais informações sobre a manutenção cor-

reta e peças de reposição que são particularmen-te eficientes energeticamente, por exemplo, no-vos pneus.

Em veículos equipados com um gerencia-mento dos cilindros ativo (ACT®), os cilin-

dros do motor podem ser desativados automati-camente em situações de condução com poucademanda de potência . Durante o status desliga-do não é injetado combustível no respectivo ci-lindro, e com isso o consumo de combustível éreduzido no geral.

Think Blue. Trainer.

Observe no início desse capítulo na página 158.

Fig. 130 No sistema Infotainment: Think Blue. Trainer.

Condução 161

3G00

1276

6AE

O Think Blue. Trainer. analisa e visualizasua forma de condução e lhe ajuda a con-duzir de modo mais econômico.

Legenda para Fig. 130:

“Blue Score”:

Quanto maior for o valor apresentado numaescala de 0 a 100, mais eficiente é a formade condução. Uma borda azul simboliza umaforma de condução eficiente e consistente.No caso de uma forma de condução inefici-ente, a borda tem a cor cinza.

Tocar a exibição para abrir a estatística dosúltimos 30 minutos de condução Desde a parti-da.

Acelerações e frenagens

Em caso de uma velocidade constante, osdois arcos circulares encontram-se na áreacentral. Se o veículo for acelerado ou desace-lerado, os arcos circulares se deslocam parabaixo ou para cima.

Exibição do histórico:

A eficiência do comportamento de conduçãoé exibido pelas barras azuis. A barra brancasalva a aproximadamente cada cinco segun-dos uma barra azul.

Quanto maior for a barra, mais eficiente foi aforma de condução.

Dicas de condução:

conduzir mais preventivamente.

1

2

3

4

recomendação de marcha.

Ajustar a velocidade.

Forma de condução econômica.

Consumo:

O consumo médio de combustível Desde a par-tida é exibido l/100 km. Uma borda azul simbo-liza uma forma de condução eficiente e con-sistente. No caso de uma forma de conduçãoineficiente, a borda tem a cor cinza.

Tocar a exibição para abrir a estatística dosúltimos 30 minutos de condução Desde a parti-da.

Dicas para economizar energia:

Tocar na superfície de função Think Blue. paraabrir dicas adicionais.

Acessar o Think Blue. Trainer.– Dependendo da versão, pressionar o botão ou

a superfície de função no sistema Info-tainment.

– Tocar na superfície de função Veículo , Seleção ,Think Blue. Trainer. - tocar.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos. O comando do sistema Infotain-ment pode distrair dos acontecimentos dotrânsito.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

5

6

Informações sobre os freios

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Pastilhas de freio novas ainda não possuem oefeito de frenagem total durante os primeiros200 km até 300 km e precisam ser “amaciadas”→ . Entretanto, a força de frenagem um poucoreduzida pode ser compensada com uma pressãomais forte sobre o pedal do freio. No período deamaciamento, a distância de frenagem é maiorem freadas totais ou frenagens de emergência secomparado a pastilhas de freio amaciadas. Du-rante o período de amaciamento devem ser evi-

tadas frenagens totais e situações que resultemem altas solicitações dos freios, por exemplo,conduzir muito próximo ao veículo da frente.

O desgaste das pastilhas de freio depende muitodas condições de utilização e da forma de condu-ção. Em caso de se conduzir com frequência notráfego urbano e em trechos curtos ou com umaforma de condução esportiva, é necessário que aespessura das pastilhas de freio seja verificadapor uma Concessionária Volkswagen periodica-mente.

Na condução com freios molhados, como, porexemplo, após travessias de trechos alagados ousob chuva intensa ou após uma lavagem do veí-culo, o efeito de frenagem pode ocorrer com re-tardo devido a discos de freio úmidos ou

Manual de instruções162

congelados no inverno. Os freios devem ser “se-cos por frenagem” o mais rápido possível pormeio de frenagens cuidadosas a uma velocidademais alta. Atentar para que, nesse caso, veículosvindos por trás e os demais usuários da via nãosejam colocados em perigo → .

Uma camada de sal sobre os discos do freio e so-bre as pastilhas de freio retarda o efeito de fre-nagem e aumenta a distância de frenagem. Senão tiverem ocorrido frenagens em ruas com ca-madas de sal por um período prolongado, seránecessário raspar a camada de sal por meio defrenagens cautelosas → .

Corrosão nos discos do freio e sujeira nas pasti-lhas de freio são favorecidas por períodos longosde parada, baixa performance e baixa demanda.Em caso de nenhuma ou de baixa demanda daspastilhas de freio ou havendo corrosão, a Volks-wagen recomenda limpar os discos de freio e aspastilhas de freio por meio de diversas frenagensintensas a partir de velocidades mais altas. Aten-tar para que, nesse caso, veículos vindos por tráse os demais usuários da via não sejam colocadosem perigo → .

ServofreioO servofreio funciona somente com o motor emfuncionamento e amplifica a pressão do pedalque o condutor exerce sobre o pedal do freio.

Se o servofreio não funcionar ou se o veículo forrebocado, o pedal do freio deverá ser pisado commais força, pois a distância de frenagem aumen-tará em razão da falta da assistência à força defrenagem → .

ATENÇÃOA condução com pastilhas de freio gastas ouum sistema de freio avariado pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Se a luz de advertência se acender de mo-do isolado ou junto com uma mensagem detexto no display do instrumento combinado,procurar imediatamente uma empresa espe-cializada para que as pastilhas de freio sejamverificadas e as pastilhas gastas sejam troca-das.

ATENÇÃOPastilhas de freio novas não têm inicialmente oefeito de frenagem ideal.

● Pastilhas de freio novas ainda não possuem oefeito de frenagem total até 300 km e preci-sam ser “ajustadas”. Nesse caso, um efeitode frenagem reduzido pode ser aumentadoaplicando-se mais pressão sobre o pedal dofreio.

● Para reduzir o risco de acidentes, ferimentosgraves e a perda de controle do veículo, de-ve-se conduzir de forma especialmente cui-dadosa com pastilhas de freio novas.

● Durante o período de amaciamento das pas-tilhas de freio novas, nunca se aproximar de-mais de outros veículos ou gerar situações decondução que resultem em uma solicitaçãoelevada do freio.

ATENÇÃOFreios superaquecidos reduzem o efeito de fre-nagem e aumentam muito a distância de frena-gem.

● Na condução em declives, ocorre uma gran-de solicitação dos freios, que se aquecemmuito rápido.

● Antes de percorrer um trecho mais longocom declives acentuados, diminuir a veloci-dade e mudar para uma marcha mais baixa(na transmissão manual ou no modo Tiptro-nic da transmissão automática). Assim, épossível aproveitar o efeito de frenagem domotor por completo e o freio é aliviado.

● Spoilers dianteiros que não sejam de série ouque estejam avariados podem prejudicar aalimentação de ar dos freios e ocasionar osuperaquecimento dos freios.

ATENÇÃOFreios molhados e freios cobertos de gelo oude sal demoram mais para frear e aumentam adistância de frenagem.

● Experimentar os freios com testes cautelo-sos.

● Secar sempre os freios por meio de algumasfrenagens cautelosas e mantê-los livres degelo e de sal se as condições de visibilidade,climáticas, da pista e do trânsito permitirem.

ATENÇÃOA condução sem servofreio pode aumentarconsideravelmente a distância de frenagem e,assim, causar acidentes e ferimentos graves.

Condução 163

3G00

1276

6AE

● Nunca desligar o motor ou a ignição quandoo veículo estiver em movimento.

● Se o servofreio não funcionar ou se o veículofor rebocado, o pedal do freio deverá ser pi-sado com mais força, pois a distância de fre-nagem aumentará em razão da falta da assis-tência à força de frenagem.

Se as pastilhas de freio dianteiras forem ve-rificadas, as pastilhas de freio traseiras tam-

bém deverão ser verificadas simultaneamente. Aespessura de todas as pastilhas de freio deve serverificada visualmente e com regularidade, ins-pecionando-se as pastilhas de freio pelas abertu-ras dos aros ou pela parte inferior do veículo. Senecessário, desmontar as rodas para poder reali-zar uma verificação completa. Para isso, a Volks-wagen recomenda procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

Conduzir com o veículo carregado

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Para garantir boas características de condução deum veículo carregado, observar o seguinte:

– Guardar todos os volumes de bagagem de for-ma segura → Página 256.

– Acelerar de forma especialmente cautelosa ecuidadosa.

– Evitar manobras de direção e de frenagem sú-bitas.

– Frear antes do usual.

– Se necessário, observar as informações sobre obagageiro do teto → Página 273.

– Se necessário, observar as informações sobrecondução com reboque → Página 276.

ATENÇÃOSe a carga deslizar, a estabilidade e a segurançade condução do veículo poderão ser bastantereduzidas, causando acidentes e ferimentosgraves.

● Proteger a carga de maneira correta para queela não deslize.

● Em caso de objetos pesados, utilizar fitas deamarração ou cintas tensoras adequadas.

● Encaixar os encostos do banco traseiro deforma segura.

Conduzir com a tampa docompartimento de bagagem aberta

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

A condução com a tampa do compartimento debagagem aberta representa um perigo especial.Proteger todos os objetos e a tampa do compar-timento de bagagem aberta de maneira correta eadotar medidas adequadas para reduzir a entradade gases tóxicos do escapamento.

ATENÇÃOA condução com a tampa do compartimento debagagem destravada ou aberta pode causar fe-rimentos graves.

● Conduzir sempre com a tampa do comparti-mento de bagagem fechada.

● Guardar todos os objetos no compartimentode bagagem de maneira segura. Objetos sol-tos podem cair do compartimento de baga-gem e ferir os demais usuários da via.

● Conduzir sempre de maneira cautelosa e de-fensiva.

● Evitar manobras de direção e de frenagemsúbitas ou bruscas, pois a tampa do compar-timento de bagagem pode se mover de ma-neira descontrolada.

● Garantir que objetos para fora do comparti-mento de bagagem estejam visíveis para osdemais usuários da via. Observar as determi-nações legais.

● Quando houver objetos para fora do compar-timento de bagagem, a tampa do comparti-mento de bagagem nunca poderá ser utiliza-da para “prensar” ou “fixar” objetos.

● Remover obrigatoriamente a carga e o baga-geiro montados sobre a tampa do comparti-mento de bagagem quando for necessárioconduzir com a tampa do compartimento debagagem aberta.

ATENÇÃOSe a tampa do compartimento de bagagem es-tiver aberta, gases tóxicos do escapamento po-derão alcançar o interior do veículo. Isto podeocasionar inconsciência, intoxicação por dióxi-do de carbono, acidentes e ferimentos graves.

Manual de instruções164

● Para impedir a entrada de gases tóxicos doescapamento, conduzir sempre com a tampado compartimento de bagagem fechada.

● Em casos excepcionais, se for necessárioconduzir com a tampa do compartimento debagagem aberta, deve-se proceder da se-guinte maneira para reduzir a entrada de ga-ses tóxicos do escapamento no interior doveículo:– Fechar todos os vidros e o teto de vidro.– Desligar o modo de recirculação de ar do

sistema de ventilação e aquecimento oudo ar-condicionado.

– Abrir todos os difusores de ar no painel deinstrumentos.

– Ligar o ventilador do sistema de ventilaçãoe aquecimento ou do ar-condicionado nonível mais alto de ventilação.

NOTAA altura e o comprimento do veículo se alteramquando a tampa do compartimento de bagagemestá aberta.

Travessia de trechos alagados

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Para evitar danos ao veículo na travessia de, porexemplo, ruas alagadas, observar o seguinte:

– Determinar a profundidade da água antes datravessia de trechos alagados. A água pode al-cançar, no máximo, a borda inferior da carro-ceria → .

– Não conduzir a uma velocidade superior à ve-locidade de passo.

– Nunca parar, dar marcha a ré ou desligar o mo-tor na água.

– Veículos no contrafluxo provocam ondas quepodem elevar o nível da água para seu veículo,inviabilizando a travessia do trecho alagado deforma segura.

– Na travessia de trechos alagados, desativarsempre o sistema Start-Stop manualmente→ Página 171.

ATENÇÃOApós conduções por água, lama, lodo, etc., po-de ocorrer um retardamento no efeito de fre-nagem em razão de umidade ou congelamentodos discos e pastilhas de freio, aumentando adistância de frenagem.

● Por meio de manobras cuidadosas de frena-gem, “secar os freios e frear sem gelo”. Pro-ceder sem colocar os demais usuários da viaem perigo ou desrespeitar as determinaçõeslegais.

● Evitar manobras de frenagem bruscas e súbi-tas logo após a travessia de trechos alaga-dos.

NOTA● Na travessia de trechos alagados, algumas pe-

ças do veículo como, por exemplo, motor,transmissão, chassi ou sistema elétrico, podemser danificados seriamente.

● Jamais conduzir por água salgada, pois o salpode causar corrosão. Lavar imediatamentecom água doce todas as peças do veículo quetenham entrado em contato com a água salga-da.

Amaciar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

Um motor novo deve ser amaciado durante osprimeiros 1.500 quilômetros. Todas as partesmóveis devem ser capazes de se alinhar. Duranteas primeiras horas de funcionamento, o motortem um maior atrito interno do que posterior-mente.

Até 1.000 quilômetros:– Não acelerar ao máximo.

– Não submeter o motor a uma rotação maiorque 2/3 da rotação máxima.

– Não conduzir com um reboque → Página 276.

Entre 1.000 e 1.500 quilômetros:– aumentar gradualmente a velocidade e a rota-

ção do motor.

Condução 165

3G00

1276

6AE

A forma de condução dos primeiros 1.500 quilô-metros também influencia a qualidade do motor.Mesmo depois que o motor estiver amaciado, so-bretudo quando o motor estiver frio, conduzircom rotação do motor moderada para reduzir odesgaste do motor e aumentar sua performancede quilometragem possível.

Não conduzir com rotação muito baixa. Reduzir amarcha sempre que o motor não estiver operan-do “de maneira regular”.

Pneus → Página 338 e pastilhas de freio→ Página 158 novos devem ser amaciados cuida-dosamente.

Se o motor novo for amaciado cuidadosa-mente, sua vida útil será aumentada e, ao

mesmo tempo, o consumo de óleo do motor, re-duzido.

Utilização do veículo em outrospaíses e continentes

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

O veículo foi produzido para um determinado pa-ís e corresponde às determinações de liberaçãovigentes no país no momento da fabricação doveículo.

Se o veículo precisar ser utilizado temporaria-mente ou por um curto período no exterior, de-ve-se observar as orientações correspondentes→ Página 53.

Se o veículo for vendido em outro país ou se forutilizado em outro país por um período prolonga-do, as respectivas prescrições legais válidas nopaís de destino deverão ser observadas.

Se for o caso, será necessário montar ou des-montar determinadas versões e desativar fun-ções. Da mesma forma podem estar envolvidosescopos e tipos de manutenção. Isto é valido es-pecialmente se o veículo for utilizado durante umperíodo prolongado em uma região de clima dife-rente.

Em razão de diferentes faixas de frequência aoredor do mundo, o sistema Infotainment forneci-dos de fábrica poderão não funcionar em outrospaíses.

NOTA● A Volkswagen não se responsabiliza por danos

causados ao veículo em razão de combustívelde baixa qualidade, serviços insuficientes oufalta de peças originais.

● A Volkswagen não é responsável caso o veículonão corresponda ou corresponda apenas par-cialmente aos respectivos requisitos legais deoutros países e continentes.

Resolução de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 158.

No display do instrumento combinado são exibi-das luzes de advertência e mensagens de texto.Simultaneamente podem ressoar sinais sonoros.

Pastilhas de freio desgastadas. Procurarimediatamente uma Concessionária Volks-wagen. Verificar todas as pastilhas de freioe, se necessário, substituí-las.

Falha de funcionamento do sistema de freioSe o veículo não frear mais como usualmente(aumento súbito da distância de frenagem), épossível que um circuito do freio esteja falhando.Isto é indicado por meio da luz de advertência e, se for o caso, por meio de uma mensagem detexto. Procurar imediatamente a ConcessionáriaVolkswagen mais próxima para eliminar o dano.Durante o trajeto, conduzir em baixa velocidade ese preparar para distâncias maiores de frenageme para uma pressão maior no pedal.

Ligar e desligar o motor

Introdução ao tema

Empurrar ou puxarPor razões técnicas, o veículo não deve ser em-purrado ou puxado. Ao invés disso, utilizar o auxí-lio à partida → Página 309.

Manual de instruções166

ATENÇÃOUm desligamento do motor durante a condu-ção torna a parada do veículo mais difícil. Comoconsequência, isso pode causar tanto a perdade controle do veículo, quanto acidentes e feri-mentos graves.

● Os sistemas de assistência à frenagem e àcondução, o sistema de airbag, os pré-ten-sionadores dos cintos de segurança, bem co-mo outros equipamentos de segurança doveículo, são ativados somente com o motorem funcionamento.

● Nunca desligar o motor ou a ignição quandoo veículo estiver em movimento.

ATENÇÃOO risco de ferimentos graves pode ser reduzidocom o motor em funcionamento ou durante apartida do motor.

● Nunca ligar o motor ou deixá-lo funcionandoem locais fechados ou sem ventilação. Osgases de escape do motor contêm, entre ou-tros, monóxido de carbono, um gás tóxicoinodoro e incolor. O monóxido de carbonopode ocasionar desmaios e morte.

● Nunca dar partida no motor ou deixar funcio-nando, se óleo, combustível ou outro com-bustível levemente inflamável estiver sob oveículo ou em sua proximidade ou vazar doveículo, por exemplo, devido a um dano.

● Nunca deixar o veículo sem a devida atençãocom o motor em funcionamento, especial-mente com marcha engatada ou posição damarcha engatada. O veículo poderia se mo-ver subitamente ou um evento incomumocorrer, podendo causar danos, queimadurase graves lesões.

● Nunca utilizar um acelerador de partida. Umacelerador de partida pode explodir ou cau-sar um súbito aumento da rotação do motor.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramadoetc.

● Nunca utilizar proteção adicional na parte in-ferior do veículo ou produtos anticorrosivospara o tubo do escapamento, catalisadores,placas de blindagem térmica ou filtro de par-tículas.

Botão de partida

Observe no início desse capítulo na pági-na 167.

Fig. 131 Na parte inferior do console central: botãode partida para arrancar o motor.

O veículo é iniciado com o botão de partida(Press & Drive).

O veículo somente pode ser ativado se houveruma chave do veículo válida dentro do veículo.

Ao deixar o veículo, o travamento eletrônico dacoluna de direção é ativado ao abrir a porta docondutor com a ignição desligada → Página 184.

Ligar ou desligar a igniçãoPressionar uma vez o botão de partida, sem pisarno pedal do freio ou no pedal da embreagem→ .

Desligamento automático da igniçãoSe o condutor se afastar do veículo com a chavedo veículo com a ignição ligada, a ignição vai sedesligar automaticamente depois de algum tem-po. Se o farol baixo for ligado neste período, a luzde posição permanece ligada por aproximada-mente 30 minutos. A luz de posição pode serdesligada com o travamento do veículo→ Página 93 ou manualmente → Página 127.

Após o veículo reconhecer que o condutor estáausente com o desligamento automático do mo-tor ativo, a ignição é automaticamente desligadaapós o decorrer de um determinado tempo.

Condução 167

3G00

1276

6AE

Desativação automática da ignição emveículos com o sistema Start-StopSe as seguintes condições forem atendidas si-multaneamente, a ignição do veículo é desativa-da automaticamente com o desligamento do mo-tor ativo quando o veículo estiver parado:

– O cinto de segurança do condutor foi retirado.

– Nenhum pedal está pressionado.

– A porta do condutor for aberta.

Após a desativação automática da ignição com ofarol baixo ligado , a luz de posição continua li-gada e permanece acesa durante aproximada-mente após 30 minutos.

A luz de posição pode ser desligada manualmen-te ou quando o veículo é trancado.

Função de nova partida do motorSe uma chave do veículo válida não for reconhe-cida no interior do veículo após se desligar o mo-tor, é possível ligar o motor novamente em apro-ximadamente cinco segundos. Uma mensagemcorrespondente será exibida no display do instru-mento combinado.

Decorrido este tempo, não é mais possível ligar omotor sem uma chave do veículo válida no interi-or do veículo.

ATENÇÃOMovimentos sem supervisão do veículo podemcausar ferimentos graves.

● Para ligar a ignição, não pisar no pedal dofreio ou no pedal da embreagem, já que, docontrário, o motor é ligado imediatamente.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodas chaves do veículo pode causar acidentes eferimentos graves.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Crianças ou pessoas não au-torizadas podem travar o veículo, ligar o mo-tor ou ligar a ignição e, com isso, acionar osequipamentos elétricos, como, por exemplo,os vidros elétricos.

Ao sair do veículo, sempre desligar a igniçãomanualmente ou, se for o caso, observar as

orientações no display do instrumento combina-do.

Períodos longos de parada com a ignição li-gada podem fazer com que a bateria do veí-

culo 12 V se descarregue e não seja mais possíveldar a partida no motor.

Se, por exemplo, a bateria botão da chavedo veículo estiver muito fraca ou descarre-

gada, o motor não poderá ser acionado com obotão de partida. Neste caso, utilizar a função departida de emergência → Página 171.

Ligar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 167.

– Pressionar uma vez o botão de partida. A igni-ção está ligada.

– Veículos com motor a diesel: quando o motor a di-esel é pré-aquecido, a luz de controle acen-de-se no instrumento combinado.

– Pisar no pedal do freio e manter a pressão atéque o freio de estacionamento automático sejadesligado.

– Veículos com transmissão manual: pisar totalmen-te no pedal da embreagem e segurar até que omotor esteja ligado. Colocar alavanca de trocade marcha na posição neutra.

– Veículos com transmissão de dupla embreagem DSG:colocar a alavanca seletora na posição P ou N.

– Pressionar o botão de partida → Página 167 –não acelerar. Para ligar o motor, deve haveruma chave do veículo válida no interior do veí-culo. Quando o motor começar a funcionar,soltar o botão de partida.

– Se o motor não começar a funcionar, interrom-per o procedimento de partida e repeti-lo apósaproximadamente um minuto. Caso necessá-rio, realizar uma partida de emergência→ Página 171.

– Quando chegar o momento da partida, desati-var o freio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

ATENÇÃONunca sair do veículo com o motor em funcio-namento, especialmente não com marcha en-gatada ou posição da marcha engatada. O veí-culo poderia se mover subitamente ou umevento incomum ocorrer, podendo causar da-nos, queimaduras ou graves lesões.

Manual de instruções168

ATENÇÃOUm acelerador de arranque pode explodir oucausar um súbito aumento da rotação do mo-tor.

● Nunca utilizar um acelerador de partida.

NOTA● O motor de partida ou o motor podem ser da-

nificados ao tentar ligar o motor durante acondução ou quando o motor for acionado no-vamente imediatamente após ser desligado.

● Com o motor frio, evitar rotações do motorelevadas, aceleração total e forte demanda domotor.

● Não empurrar ou puxar o veículo para dar par-tida. O combustível não queimado pode danifi-car o catalisador.

Não deixar o motor se aquecer com o veícu-lo parado, mas sim arrancar imediatamente

quando houver boa visibilidade através dos vi-dros. Desta forma, o motor atinge sua tempera-tura de serviço mais rapidamente e a emissão depoluentes é menor.

Ao ligar o motor, os grandes consumidoreselétricos são desligados temporariamente.

Após ligar um motor frio, ruídos de funcio-namento mais fortes podem ocorrer por um

curto período. Isto é normal e não deve causarpreocupação.

Em caso de temperaturas externas abaixode +5 °C (+41 °F), em veículos com motor a

diesel, pode ocorrer uma ligeira formação de fu-maça sob o veículo quando o aquecedor auxiliarde combustível estiver ligado.

Para ligar um motor multicombustível cometanol E85, é necessária uma determinada

temperatura de serviço. Se for o caso, pré-aque-cer o motor. Ver informações sobre o etanol→ Página 286.

Desligar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 167.

– Parar o veículo → .

– Estacionar o veículo → Página 220.

– Pressionar brevemente o botão de partida→ Fig. 131. Se o motor não puder ser desliga-do, executar o desligamento de emergência→ Página 171.

– Observar as indicações no instrumento combi-nado → Página 23.

Advertência ao sairPara indicar uma ignição ativa ao sair do veículo,um sinal de advertência sonoro é emitido ao abrira porta do condutor e as mensagens de adver-tências correspondentes são exibidas no displaydo instrumento combinado. Além disso, a igniçãodesliga-se automaticamente após alguns instan-tes para evitar o descarregamento acidental dabateria do veículo 12 V.

Veículos com transmissão de dupla embreagem DSG:quando a alavanca seletora não encontra-se naposição P um sinal de advertência sonoro é emi-tido ao abrir a porta do condutor e a mensagemde advertências Trazer a alavanca seletora para a posiçãoP! é exibida no display do instrumento combina-do. Isto avisa sobre uma possível rolagem do veí-culo. Além disso, o freio de estacionamento ele-trônico liga-se.

ATENÇÃONunca desligar o motor enquanto o veículo es-tiver em movimento. Isto pode causar a perdade controle do veículo e acidentes e ferimentosgraves.

● Os airbags e os pré-tensionadores dos cintosde segurança não funcionam com a igniçãodesligada.

● O servofreio não funciona com o motor des-ligado. É necessário aplicar mais força sobreo pedal do freio para parar.

● A direção assistida não funciona com o mo-tor desligado e é necessário aplicar mais for-ça para conduzir o veículo.

● Quando a ignição for desligada, o travamen-to da coluna de direção pode se engatar e oveículo não pode mais ser manobrado.

NOTASe o veículo for conduzido com grande demandado motor, ele poderá se superaquecer após a pa-rada. Para evitar danos ao motor, deixá-lo funcio-nando na posição neutra por aproximadamentedois minutos, antes de desligá-lo.

Condução 169

3G00

1276

6AE

Após desligar o motor, a ventoinha do ra-diador no compartimento do motor pode

continuar funcionando durante alguns minutoscom a ignição desligada ou com a chave do veí-culo fora da ignição. A ventoinha do radiador sedesliga automaticamente.

Imobilizador eletrônico

Observe no início desse capítulo na pági-na 167.

O imobilizador ajuda a impedir que o motor sejaligado com uma chave do veículo não habilitada eque, desta forma, o veículo possa se movimentar.

A chave do veículo possui um chip. Com esta aju-da, o imobilizador é desativado automaticamen-te, se houver uma chave do veículo válida no in-terior do veículo → Página 93.

O imobilizador eletrônico é ativado automatica-mente, se não houver mais nenhuma chave doveículo válida no interior do veículo → Página 93.

Por esse motivo, só é possível ligar o motor comuma chave original Volkswagen codificada cor-respondente. Chaves de veículo codificadas po-dem ser obtidas em uma Concessionária Volks-wagen → Página 91.

O funcionamento perfeito do veículo só égarantido com chaves originais Volkswagen.

Resolução de problema

Observe no início desse capítulo na pági-na 167.

Fig. 132 À direita na coluna de direção: função departida de emergência em veículos com sistema detravamento e de partida Keyless Access sem chave.

luzes de advertência e de controle noinstrumento combinado

As luzes de advertência e de controle se acen-dem.

Controle do motor está avariado. Mandarverificar o motor imediatamente em umaConcessionária Volkswagen.Ameaça de sobreaquecimento do motor. Arotação do motor é automaticamente limi-tada. A rotação é exibida no display do ins-trumento combinado. A limitação da rota-ção é suspensa quando o motor não se en-contra mais na faixa de temperatura críticae quando o pé é tirado do acelerador.

A limitação da rotação é ativada porum problema no controle do motor.

Cuidar para que a rotação indicada não sejaultrapassada. Mandar verificar o motorimediatamente em uma ConcessionáriaVolkswagen.Avaria no sistema de escape. Mandar veri-ficar o motor numa empresa especializada.Filtro de partículas com acúmulo de fuli-gem. Conduzir por aproximadamente

15 minutos em quarta marcha (transmis-são manual) ou na posição da alavanca se-letora D (transmissão automática DSG®) auma velocidade mínima de 70 km/h

e

Manual de instruções170

(44 mph). Observar os limites de velocida-de válidos. Procurar a ConcessionáriaVolkswagen ou empresa especializada maispróxima se a luz de controle não se apagar.

Veículos com motor a dieselLuzes de controle piscam.

Controle do motor está avariado. Mandarverificar o motor imediatamente em umaConcessionária Volkswagen.

O controle do motor identificou falhas decombustão que danificam o catalisador. Di-minuir imediatamente a velocidade e con-duzir cuidadosamente até a ConcessionáriaVolkswagen ou empresa autorizada espe-cializada mais próxima. Mandar verificar omotor.

Função de partida de emergênciaSe não for identificada uma chave do veículo váli-da no interior do veículo, executar a função departida de emergência. No display do instrumen-to combinado aparecerá um indicador correspon-dente. Este pode ser o caso, por exemplo, de umabateria botão da chave do veículo fraca ou des-carregada:

– Pisar no pedal do freio e mantê-lo pressiona-do.

– Manter a chave do veículo diretamente apóspressionar o botão de partida à direita da colu-na de direção → Fig. 132.

– A ignição é ligada automaticamente e, se for ocaso, é dada a partida no motor.

Desligamento de emergênciaSe o motor não puder ser desligado pressionan-do-se brevemente o botão de partida, será preci-so executar um desligamento de emergência:

– Pressionar o botão de partida duas vezes den-tro de alguns segundos ou manter pressionadopor longo tempo.

– O motor é desligado automaticamente → em Botão de partida na página 168.

Falha de funcionamento do imobilizadorNo caso de utilização de uma chave do veículonão autorizada ou uma interferência do sistema,aparece uma indicação correspondente no dis-play do instrumento combinado. Não é possíveldar a partida no motor. Utilizar uma chave doveículo autorizada ou procurar auxílio técnico es-pecializado.

Sistema Start-Stop

Fig. 133 Na parte inferior do console central: botãodo sistema Start-Stop.

O sistema Start-Stop desliga o motor automati-camente ao parar o veículo e também na fase deparada do veículo. Se necessário, o motor é liga-do novamente automaticamente.

Ligar Start-StopA função é ativada automaticamente toda vezque a ignição é ligada. No display do instrumentocombinado são indicadas informações sobre ostatus atual.

Veículos com transmissão de dupla embreagemDSG® podem estar equipados com um sistemaStart-Stop com modo roda-livre com motor des-ligado. O modo roda-livre com motor desligado éativado e desativado juntamente com o sistemaStart-Stop.

No sistema Infotainment, outras informações re-ferentes ao sistema Start-Stop podem ser aces-sadas por meio do botãoou das superfície de função e as superfíciesde função Veículo , Seleção e Status do veículo . Estasinformações também valem para o ponto morto.

Luzes de controleSe a luz de controle

acender-se, isto indica que o sistema Start--Stop está disponível e o desligamento automáti-co do motor ativo.

Se a luz de controle acender-se, isto indicaque o sistema Start-Stop não está disponível ou osistema Start-Stop deu automaticamente a parti-da no motor. Verificar se todos as premissas téc-nicas estão atendidas. Se necessário, atender aspremissas técnicas em falta → Página 172, Con-dições importantes para o desligamento auto-mático do motor.

Condução 171

3G00

1276

6AE

O status do sistema Start-Stop pode ser exibidono display do instrumento combinado.

Adicionalmente, no sistema Infotainment comfunção de navegação pode ser exibida sob de-manda uma informação Start-Stop sobre o statusatual do sistema Start-Stop. Toque no i na infor-mação Start-Stop para obter mais informaçõessobre o status.

Veículos com transmissão manual– Ao rolar livremente ou na parada do veículo,

desengatar a marcha e soltar o pedal da em-breagem. O motor é desligado.

– Para ligar o motor novamente, pisar na em-breagem.

Veículos com transmissão automática DSG®

– Para parar o veículo, pisar no pedal do freio emanter pressionado. Um pouco antes de atin-gir a parada do veículo, o motor se desliga.

– Para dar nova partida no motor, retirar o pé dopedal do freio ou pisar no acelerador.

Condições importantes para o desligamentoautomático do motor– O condutor colocou o cinto de segurança.

– A porta do condutor está fechada.

– A tampa do compartimento do motor está fe-chada.

– Uma temperatura mínima do motor foi atingi-da.

– Veículos com Climatronic: a temperatura no inte-rior do veículo está na faixa dos valores detemperatura definidos e a umidade do ar não émuito alta.

– A função de desembaçamento do ar-condicio-nado não está ligada.

– O aquecimento dos vidros não está ligado.

– A carga da bateria do veículo 12 V é suficiente.

– A temperatura da bateria do veículo 12 V nãoestá muito baixa nem muito alta.

– O veículo não se encontra em um aclive ou de-clive muito acentuado.

– Veículos com transmissão de dupla embreagemDSG:o volante não está virado intensamente.

– A marcha a ré não está engatada.

– O assistente de direção para estacionamento(Park Assist) não está ativado.

– O perfil de condução off-road não está ativa-do.

Se as condições para o desligamento automáticodo motor só forem alcançadas durante uma fasede parada, se for o caso, o motor também podedesligar posteriormente, por exemplo, ao desli-gar o desembaçador.

Condições para uma nova partida automáticaO motor é ligado automaticamente sob as se-guintes condições:

– Se o interior do veículo se aquecer ou se esfriarmuito.

– Se o veículo começar a se movimentar.

– Se a tensão elétrica na bateria do veículo 12 Vtiver se reduzido.

– Quando o volante é movimentado.

Basicamente, vale: o motor sempre se ligará no-vamente de forma automática, se isso for neces-sário para o veículo e para a situação reconheci-da.

Condições que exigem uma partida manual domotorO motor deve ser ligado manualmente sob as se-guintes condições:

– Se a porta do condutor for aberta.

– Se a tampa do compartimento do motor foraberta.

Desativar e ativar o sistema Start-Stopmanualmente

Com o botão , conforme a versão, o modo ro-da-livre com motor desligado é desativado e ati-vado.– Pressionar o botão no console central

→ Fig. 133, para desativar o sistema. Com osistema Start-Stop desativado, a luz de contro-le se acende no botão.

– Pressionar o botão no console central nova-mente → Fig. 133, para reativar o sistema.

Sempre que o botão for pressionado, o displayno instrumento combinado exibe o status do sis-tema Start-Stop.

Se o sistema Start-Stop desligar o motor, ele é li-gado novamente assim que o sistema for desati-vado com o botão .

Na travessia de trechos alagados, desativar sem-pre o sistema Start-Stop manualmente.

Manual de instruções172

Sistema Start-Stop com controle automáticode distância (ACC) ativadoApós uma intervenção de frenagem ativa pormeio do controle automático de distância (ACC)até a parada do veículo → Página 199, o motor édesligado.

Veículos com transmissão de dupla embreagem DSG:Em caso de controle automático de distância(ACC), a transmissão de dupla embreagem DSG®

pode ser comutados para o modo roda-livre e nocaso de modo roda-livre com motor desligado, omotor pode ser desligado.

Nos seguintes casos ocorre uma repartida domotor com o controle automático de distância(ACC) ativo:

– Ao pisar no pedal do acelerador.

– Quando o controle automático de distância(ACC) tiver assumido novamente a regulagemde velocidade e de distância automática.

– se o veículo que segue na frente se distanciar.

– Se o controle automático de distância (ACC)estiver desativado e o veículo que segue nafrente se distanciar.

Resolução de problemasSe a temperatura for maior que 38 °C (100 °F), afunção de desligamento do motor pode ser desa-tivada.

ATENÇÃONunca desligar o motor ou a ignição quando oveículo estiver em movimento. Isto pode causara perda de controle do veículo e acidentes e fe-rimentos graves.

● Os airbags e os pré-tensionadores dos cintosde segurança não funcionam com a igniçãodesligada.

● O servofreio não funciona com o motor des-ligado. Por este motivo, com o motor desli-gado, é necessário aplicar uma pressão maiorsobre o pedal do freio para parar.

● A direção assistida não funciona com o mo-tor desligado. Com o motor desligado, é ne-cessário aplicar mais força para conduzir oveículo.

● Quando a ignição for desligada, o travamen-to da coluna de direção pode se engatar e oveículo não pode mais ser manobrado.

● Ao trabalhar no compartimento do motor, osistema Start-Stop precisa estar desativado.

NOTASe o sistema de Start-Stop for utilizado por umperíodo de tempo muito longo quando as tempe-raturas externas forem muito elevadas, a bateriado veículo 12 V pode ser danificada.

Em alguns casos pode ser necessário ligarnovamente o motor manualmente. Obser-

var a mensagem correspondente no display doinstrumento combinado.

Quando, em veículos com seleção do perfilde condução, for selecionado

→ Página 185o perfil de condução Eco, o sistemaStart-Stop será ativado automaticamente.

Na travessia de trechos alagados, desativarsempre o sistema Start-Stop manualmente.

Transmissão manual: engatara marcha

Fig. 134 Esquema de troca de marchas da transmis-são manual de 5 marchas.

Condução 173

3G00

1276

6AE

Fig. 135 Esquema de troca de marchas da transmis-são manual de 6 marchas.

Engatar a marcha à frenteAs posições de cada marcha estão representadasna alavanca da transmissão → Fig. 134ou → Fig. 135.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem emantê-lo pressionado.

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção desejada → .

– Soltar o pedal da embreagem para engatar amarcha.

Em alguns países é necessário pisar totalmenteno pedal da embreagem para ligar o motor.

Engatar a marcha a ré– Engatar a marcha a ré somente com o veículo

parado.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem emantê-lo pressionado → .

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra e pressioná-la para baixo.

– Empurrar a alavanca da transmissão totalmen-te para a esquerda e depois para frente até aposição da marcha a ré → Fig. 134 Rou → Fig. 135 R .

– Soltar o pedal da embreagem para engatar amarcha.

Redução de marchaA redução de marcha durante a condução sempredeve ser efetuada para a próxima marcha inferiore com as rotações do motor não muito altas→ . Se a velocidade ou a rotação do motor fo-rem muito altas, pular uma ou mais marchas na

redução de marcha pode ocasionar danos à em-breagem e à transmissão, mesmo com o pé naembreagem → .

Kick-downEm veículos com limitador de velocidade→ Página 196 a função kick-down permite umaultrapassagem intencional da velocidade regula-da salva, por exemplo em manobras de ultrapas-sagem.

Ao pisar totalmente no pedal do acelerador, a re-gulagem do limitador de velocidade desliga tem-porariamente na ultrapassagem da velocidadesalva.

Quando a velocidade do veículo cair novamenteabaixo da velocidade salva e o pedal do acelera-dor não for totalmente acionado, a regulagem dolimitador de velocidade fica novamente ativo.

Se, em veículos com seleção do perfil de condu-ção, o perfil de condução Eco estiver selecionado→ Página 185 e o acelerador for acionado acimado ponto de pressão, a potência do motor seráregulada automaticamente de tal modo que oveículo acelera ao máximo.

Resolução de problemasA embreagem não transmite o torque totaldo motor. Caso necessário, retirar o pé dopedal da embreagem.A embreagem pode se aquecer muito, porexemplo, por arranques frequentes, “des-locamento lento” ou trânsito intenso. O su-peraquecimento é indicado pela luz de ad-vertência e, se for o caso, por luzes de ad-vertência adicionais, bem como por umamensagem de texto no display do instru-mento combinado. Além disso, pode soarum alerta sonoro → .Embreagem está com defeito. Prosseguircuidadosamente!Procurar auxílio técnicoespecializado. Caso contrário, podem ocor-rer danos significativos à embreagem.

ATENÇÃOO veículo com o motor em funcionamento semovimenta imediatamente assim que umamarcha é engatada e o pedal da embreagem éliberado. Isto também é válido com o freio deestacionamento eletrônico ligado.

● Nunca engatar a marcha a ré enquanto o veí-culo estiver em movimento.

Manual de instruções174

ATENÇÃOUma redução de marcha incorreta para mar-chas muito baixas pode causar a perda de con-trole do veículo assim como acidentes e feri-mentos graves.

NOTASe em velocidades ou rotações do motor altas aalavanca de troca de marcha for colocada emuma marcha muito baixa, podem ocorrer danossignificativos à embreagem e à transmissão. Istotambém é válido se o pedal da embreagem per-manecer acionado e não houver engate.

NOTAPara evitar danos e um desgaste prematuro, ob-servar o seguinte:

● Durante a condução, não deixar a mão repou-sar sobre a alavanca de troca de marcha. Apressão da mão é transferida para os garfos deengate da transmissão.

● Atentar para que o veículo esteja totalmenteparado antes de engatar a marcha a ré.

● Durante a mudança de marcha, pisar sempreno pedal da embreagem até o fundo.

● Em aclives, não segurar o veículo com a em-breagem “patinando” com o motor em funcio-namento.

Transmissão de duplaembreagem DSG®

Modo de funcionamento datransmissão automática DSG®

DescriçãoO veículo está equipado com uma transmissãoautomática DSG®.

A transmissão automática DSG® é uma transmis-são com tecnologia de dupla embreagem quemuda de marcha automaticamente. Uma duplaembreagem e duas subtransmissões independen-tes possibilitam uma mudança de marcha semperda da força de tração. Com isso, a transmissãoautomática DSG® combina a potência e a econo-

mia de uma transmissão manual com o confortoe a comodidade de uma transmissão automáticaconvencional.

FuncionamentoNa condução, a força do motor é transmitida pa-ra o eixo de transmissão pela transmissão. Paramudar de marcha, a transmissão de força entre omotor e a transmissão precisa ser interrompida.Esta é a função da embreagem.

Na transmissão de dupla embreagem DSG® comsuas duas subtransmissão, durante a condução, aforça do motor permanece sempre em uma sub-transmissão. Antes de uma troca de marcha, apróxima marcha superior ou inferior já é engata-da na segunda subtransmissão sem carga. De-pois, a embreagem da marcha sem carga é fe-chada e, ao mesmo tempo, é aberta a outra mar-cha. Isso possibilita uma mudança rápida de mar-cha.

Graças ao seu design, a transmissão automáticaDSG® é mais eficiente do que uma transmissãoautomática. Enquanto na transmissão automáti-ca o conversor de torque é utilizado o tempo to-do, a transmissão automática DSG® consegueabrir a embreagem em marcha lenta e, com isso,economizar combustível. Graças a sua eficiência,peso leve e controle inteligente, a transmissão dedupla embreagem DSG® possibilita normalmenteo mesmo ou um melhor consumo de combustíveldo que em uma transmissão manual.

Como na transmissão manual, a embreagem natransmissão de dupla embreagem DSG® tambémestá sujeita ao desgaste. Dependendo do tipo datransmissão de dupla embreagem DSG®, umamanutenção regular é necessária; mais informa-ções → Página 371. Em caso de avaria em umasubtransmissão, a transmissão de dupla embrea-gem DSG® fornece também a possibilidade dedesligar uma subtransmissão e continuar a con-dução com a outra subtransmissão→ Página 180. Mandar verificar a transmissãoimediatamente em uma Concessionária Volkswa-gen ou em uma empresa especializada.

Condução 175

3G00

1276

6AE

Transmissão de dupla embreagemDSG®: engatar a marcha

Fig. 136 Veículos com direção à esquerda: alavancaseletora da transmissão automática DSG com botãobloqueador (seta). Em veículos com direção à direita,a disposição dos elementos é espelhada.

Com a ignição ligada, a posição da marcha enga-tada ou a marcha engatada ou o programa decondução da transmissão é exibido no display doinstrumento combinado.

Indicação no display do instrumentocombinado

Posição da alavancaseletora

Indicação

P P

R R

N N

D/S E, D ou S → Página 185

Curso seletor do Tip-tronic

M → Página 177

– Bloqueio de estacionamentoAs rodas motrizes estão bloqueadas mecanica-mente. Engatar somente com o veículo parado.Para desengatar a posição da alavanca seletoracom a ignição ligada, pisar no pedal do freio epressionar o botão bloqueador na alavanca sele-tora.

– Marcha a réA marcha a ré está engatada. Engatar somentecom o veículo parado.

– NeutroA transmissão está na posição neutra. Não hátransmissão de força para as rodas e o efeito defrenagem do motor não está disponível.

– Posição permanente para conduçãopara frentePosição de marcha : programa normal.

Todas as marchas à frente são aumentadas e re-duzidas automaticamente. O momento da trocade marcha depende da carga do motor, do estilode condução individual e da velocidade da con-dução.

Posição de marcha : programa Sport.

As marchas são aumentadas mais tarde e reduzi-das mais cedo do que na posição de marcha Dpara aproveitar completamente as reservas depotência do motor. O momento da troca de mar-cha depende da carga do motor, do estilo de con-dução individual e da velocidade da condução.

– Troca de posição de marchaA troca entre as posições de marcha D e S ocorremediante toque único para atrás da alavanca se-letora a partir da posição da alavanca D/S→ Fig. 136. Nisto, a alavanca seletora semprevoltará elasticamente à posição D/S.

Com esta função é possível alcançar a pista Tip-tronic do programa esportivo S, como tambémdo programa de condução normal D→ Página 177.

Bloqueio da alavanca seletoraO bloqueio da alavanca seletora impede que, naposição P ou N, uma posição de marcha possa serengatada por descuido, colocando o veículo invo-luntariamente em movimento.

Para liberar o bloqueio da alavanca seletora, ligara ignição e pisar no pedal do freio. Em seguida,pressionar o botão bloqueador na manopla daalavanca seletora na direção da seta → Fig. 136.

Na troca de marchas rápida passando pela posi-ção N, por exemplo, da marcha a ré para D/S, aalavanca seletora não é bloqueada. Deste modo,é possível “balançar” um veículo atolado para fo-ra do atoleiro. O bloqueio da alavanca seletoraengatará se, com o pedal do freio não acionado, aalavanca permanecer na posição N por mais deaproximadamente um segundo e a uma velocida-de inferior a aproximadamente 5 km/h (3 mph).

Manual de instruções176

ATENÇÃOO engate de uma marcha incorreta pode oca-sionar a perda de controle do veículo, acidentese ferimentos graves.

● Nunca acelerar ao engatar uma posição demarcha.

● Com o motor em funcionamento e a posiçãode marcha engatada, o veículo se movimen-tará assim que o pedal do freio for liberado.

● Nunca trocar para a marcha a ré ou para aposição da alavanca seletora P durante acondução.

ATENÇÃOMovimentos sem supervisão do veículo podemcausar ferimentos graves.

● Como condutor, nunca deixar o banco docondutor com o motor em funcionamento euma posição de marcha engatada. Se for pre-ciso sair do veículo com o motor em funcio-namento, ligar sempre o freio de estaciona-mento eletrônico e colocar a alavanca sele-tora na posição P.

● Com o motor em funcionamento e a marchaD/S ou R engatada, é necessário manter oveículo parado com o pedal do freio. Mesmoem marcha lenta, a transmissão de força nãoé totalmente interrompida e o veículo se “ar-rasta”.

● Nunca trocar para a marcha a ré ou para aposição da alavanca seletora P quando o veí-culo estiver em movimento.

● Nunca sair do veículo com a posição da ala-vanca seletora N. O veículo descerá um decli-ve, independente de o motor estar em fun-cionamento ou não.

NOTASe com o veículo parado o freio de estaciona-mento eletrônico não estiver ligado e o pedal dofreio for liberado com a alavanca seletora na po-sição P, o veículo pode mover-se alguns centíme-tros para frente ou para trás.

Caso, durante a condução, a posição N sejaselecionada acidentalmente, tirar o pé do

pedal do acelerador. Aguardar a rotação de mar-cha lenta do motor na posição neutra antes deengatar uma posição de marcha novamente.

Se a alavanca seletora, com o motor desli-gado por um longo período de tempo, se

encontrar numa outra posição do que P, a bateriado veículo 12 V se descarrega.

Trocar a marcha com Tiptronic

Fig. 137 Alavanca seletora na posição Tiptronic (veí-culos com direção à esquerda). Veículos com direçãoà direita são espelhados.

Fig. 138 Volante com seletores basculantes do Tip-tronic.

Com transmissão automática DSG®, asmarchas podem ser aumentadas ou redu-zidas manualmente com o Tiptronic.

Ao mudar para o modo Tiptronic, a marcha atualengatada é mantida. Isto vale até que o sistemaexecute uma troca de marcha automática devidoà situação de condução atual.

Condução 177

3G00

1276

6AE

Comandar o Tiptronic com a alavanca seletora– Pressionar a alavanca seletora da posição D/S

para a direita na direção do curso seletor doTiptronic.

– Mover a alavanca seletora para frente + oupara trás – para aumentar ou diminuir a mar-cha → Fig. 137.

Ao acionar a alavanca seletora no curso seletordo Tiptronic, o botão do travamento na alavancaseletora não pode ser pressionado.

Comandar o Tiptronic com os seletoresbasculantes– Puxar o seletor basculante direito → Fig. 138

na direção do volante para aumentar a marcha.

– Puxar o seletor basculante esquerdo na dire-ção do volante para reduzir a marcha.

– Para desativar o Tiptronic, puxar o seletor bas-culante direito na direção do volante por apro-ximadamente um segundo.

O Tiptronic é desativado automaticamente se osseletores basculantes não forem acionados du-rante algum tempo ou a alavanca seletora nãoestiver no curso seletor do Tiptronic.

NOTA● Ao acelerar, um pouco antes de atingir a rota-

ção máxima admissível do motor, a transmis-são muda automaticamente para a marchaimediatamente superior.

● Na redução de marcha manual, a transmissãomuda a marcha somente se uma alta rotaçãodo motor não for mais possível.

Conduzir com transmissão de duplaembreagem DSG®

As marchas à frente são aumentadas ou reduzi-das automaticamente.

Condução em declivesQuanto maior o declive, mais reduzida deve ser amarcha selecionada. Marchas mais reduzidas ele-vam o efeito de frenagem do motor. Nunca des-cer montanhas ou colinas com o veículo na posi-ção neutra N.

– Reduzir a velocidade.

– Pressionar a alavanca seletora da posição D/Sdireita na direção do curso seletor do Tiptronic→ Página 177.

– Reduzir a marcha com um breve toque paratrás na alavanca seletora.

– OU: reduzir a marcha com os seletores bascu-lantes do volante → Página 177.

Parar e arrancar morro acimaQuanto maior o aclive, mais reduzida deve ser amarcha selecionada.

Deve-se utilizar a função Auto Hold ao parar ouarrancar em uma ladeira com o motor em funcio-namento → Página 221.

Ao parar em um aclive com uma posição de mar-cha engatada, o veículo precisa sempre ser impe-dido de movimentar-se pisando no pedal do freioou acionando o freio de estacionamento eletrôni-co. Somente ao arrancar, soltar o pedal do freioou desativar o freio de estacionamento eletrôni-co → .

Conduzir em modo roda-livre comtransmissão automática DSG®

Em roda-livre, aproveita-se o impulso do veículopara economizar combustível pela forma de con-dução prevista. Com a função de roda livre commotor desligado, o motor não é somente desem-breado, como também desligado. O motor nãofreia mais o veículo – o que significa que o veícu-lo pode deslocar-se por um trecho mais longo. Afunção só está disponível para a posição da ala-vanca seletora D/S e na faixa de velocidade de 30– 130 km/h (18 mph – 80 mph).

Para garantir uma nova partida segura do motore assegurar a alimentação da rede elétrica do veí-culo, é possível que ocorra uma nova partida au-tomática do motor.

Acionar a roda-livre

– Na seleção do perfil de condução, selecionar operfil de condução Eco → Página 185.

– Tirar o pé do pedal do acelerador. O motor édesembreado e funciona em marcha lenta. Oveículo desloca-se sem o efeito de frenagemdo motor. Em veículos com o modo roda-livrecom motor desligado, o motor é automatica-mente desligado.

Interromper a roda-livre

Manual de instruções178

– Pisar brevemente no pedal do freio.

– OU: pisar brevemente no pedal do aceleradorou pedal do freio.

– OU: puxar um seletor basculante para o volan-te.

– OU: pressionar a alavanca seletora na posiçãoTiptronic.

Kick-downA função kick-down permite uma aceleração má-xima com a alavanca seletora na posição D/S ouna posição Tiptronic.

Ao pisar totalmente no pedal do acelerador, atransmissão automática engata uma marcha in-ferior, independente da velocidade da rotação domotor. Deste modo é aproveitada a aceleraçãototal do veículo.

Com o Kick-down, o aumento de marcha ocorresomente ao atingir a rotação máxima prescritado motor.

Se, em veículos com seleção do perfil de condu-ção, o perfil de condução Eco estiver selecionado→ Página 185 e o acelerador for acionado acimado ponto de pressão, a potência do motor seráregulada automaticamente de tal modo que oveículo acelera ao máximo.

Programa Launch-ControlEm veículos com transmissão automática DSG®, oprograma Launch-Control possibilita uma acele-ração máxima a partir da parada.

– Desligar o ASR → Página 240.

– Pisar no pedal do freio com o pé esquerdo emanter pressionado.

– Colocar a alavanca seletora na posição D/S, naposição de marcha S ou na posição Tiptronicou, em veículos com seleção do perfil de con-dução, selecionar o perfil de condução Sport→ Página 185.

– Com o pé direito, pisar no pedal do aceleradoraté atingir uma rotação de aproximadamente3.200 rpm.

– Tirar o pé esquerdo do freio → . O veículo ar-ranca com aceleração máxima.

– Ligar o ASR após a aceleração!

ATENÇÃOUma aceleração rápida pode ocasionar a perdade tração e derrapagens, especialmente emruas escorregadias. Isto pode ocasionar a perdade controle do veículo, acidentes e ferimentosgraves.

● Adequar sempre a forma de condução ao flu-xo do trânsito.

● Utilizar o Kick-down ou a aceleração rápidasomente se as condições de visibilidade, cli-máticas, da pista e do trânsito permitirem eos demais usuários da via não correrem riscodevido à aceleração do veículo e a forma decondução.

● Observar que as rodas de tração podem girarem falso e o veículo pode escorregar com ocontrole de tração anti-deslizamento (ASR)desligado, especialmente se a rua estiver es-corregadia.

● Ligar novamente o controle de tração anti--deslizamento (ASR) após a aceleração.

● Somente utilizar o programa Launch-Controlse as condições da pista e do trânsito permi-tirem.

● Nunca colocar os demais usuários da via emrisco com a aceleração do veículo e o estilode condução.

ATENÇÃONunca deixar os freios “deslizarem” com fre-quência e por muito tempo ou acionar o pedaldo freio com frequência e por muito tempo.Frenagens constantes causam superaqueci-mento dos freios. Isto pode diminuir bastante odesempenho de frenagem, aumentar a distân-cia de frenagem e, sob certas circunstâncias,ocasionar a falha total do sistema de freio.

NOTA● Ao parar em aclives com uma posição de mar-

cha engatada, não impedir a movimentação doveículo por meio do pedal do acelerador. Istopode superaquecer e danificar a transmissãode dupla embreagem DSG®.

● Nunca deixar o veículo rodar na posição da ala-vanca seletora N, especialmente com o motordesligado. A transmissão de dupla embreagemDSG® não será lubrificada e, por isso, poderáser danificada.

Condução 179

3G00

1276

6AE

● Veículo com o programa Launch Control: na acele-ração com o programa Launch-Control, todosos componentes do veículos são muito exigi-dos. Isso pode causar um grande desgaste.

NOTA● Nunca deixar os freios “deslizarem” com uma

pressão leve no pedal se não for realmente ne-cessário frear. Isto aumenta o desgaste.

● Antes de percorrer um trecho mais longo comdeclives acentuados, diminuir a velocidade eativar um nível de recuperação adequado. As-sim, é possível aproveitar o efeito de frenagemda propulsão elétrica por completo e o freio éaliviado. Caso contrário, o freio pode se supe-raquecer e, possivelmente, falhar. Usar osfreios somente se necessário para diminuir avelocidade ou parar.

Resolução de problemas

Fig. 139 Remover a cobertura do quadro da alavan-ca seletora e realizar um destravamento de emer-gência do bloqueio da alavanca seletora.

Fig. 140 destravar emergencialmente o bloqueio daalavanca seletora.

Luzes de advertência e de controle noinstrumento combinado

As luzes de controle se acendem.Pedal do freio não pressionado! Pisar nopedal do freio totalmente. Ver tambémcontrole automático de distância (ACC)→ Página 199.

Não prosseguir! Transmissão avariada.Deixar a transmissão esfriar na posição daalavanca seletora P. Se o alerta não apare-cer, não prosseguir e procurar auxílio técni-co especializado. Caso contrário, podemocorrer danos significativos à transmissão.Pedal do freio não pressionado, por exem-plo, durante uma tentativa de selecionaroutra posição de marcha com a alavancaseletora. Para engatar uma posição demarcha, pisar no pedal do freio. Ver tam-bém freio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

As luzes de controle piscam.

O botão bloqueador da alavanca seletoranão está pressionado. O arranque é impe-dido. Engatar o bloqueio da alavanca sele-tora → Página 176.

Manual de instruções180

Resolução de problemas do bloqueio daalavanca seletora

Em casos raros, em veículos com transmis-são automática DSG®, o bloqueio da ala-vanca seletora pode não engatar. A traçãoé, então, desenergizada para impedir umarranque sem supervisão. Além disso, a luzde controle pisca e um texto de informa-ção é adicionalmente exibido. Para engataro bloqueio da alavanca seletora, procederda seguinte forma:

– acionar o pedal do freio e soltar o pedal nova-mente.

Destravamento emergencial da alavancaseletoraSe o veículo tiver que ser rebocado durante umafalha da alimentação de corrente, por exemplo,bateria do veículo 12 V descarregada, deve serrealizado um destravamento de emergência dobloqueio da alavanca seletora. Para isso, procurarauxílio técnico especializado.

O destravamento de emergência encontra-seabaixo da cobertura do quadro da alavanca sele-tora.

Desmontar a cobertura do quadro da alavancaseletora– Ligar o freio de estacionamento eletrônico. Se

o freio de estacionamento eletrônico não pu-der ser ligado, o veículo deve ser protegidocontra deslocamento de outra forma.

– Desligar a ignição.

– Puxar cuidadosamente para cima a coberturana região da guarnição da alavanca seletoracom os cabos elétricos conectados → Fig. 139.

– Inverter a cobertura para cima sobre a alavan-ca seletora.

Destravar emergencialmente o bloqueio daalavanca seletoraDependendo da versão, podem estar disponíveisdois destravamentos de emergência diferentes.

Variante um:

– Com a lâmina plana da chave de fenda das fer-ramentas de bordo pressionar cuidadosamentea alavanca de destravamento no sentido da se-ta e manter nessa posição → Fig. 139.

– Pressionar o botão bloqueador na manopla daalavanca seletora e levar a alavanca para a po-sição N.

– Após o destravamento emergencial, prensarcuidadosamente a cobertura no console cen-tral, atentando para a correta posição dos ca-bos elétricos.

Variante dois:

– Com a lâmina plana da chave de fenda das fer-ramentas de bordo pressionar cuidadosamentea alavanca de destravamento no sentido da se-ta e manter nessa posição → Fig. 140.

– Pressionar o botão bloqueador na manopla daalavanca seletora e levar a alavanca para a po-sição N.

– Após o destravamento emergencial, prensarcuidadosamente a cobertura no console cen-tral, atentando para a correta posição dos ca-bos elétricos.

Programa de emergênciaSe todos os indicadores das posições da alavancaseletora estiverem ressaltados com um fundoclaro no display do instrumento combinado, háuma avaria do sistema. A transmissão automáticaDSG® funciona em um programa de emergência.No programa de emergência o veículo ainda podefuncionar, mas com velocidade reduzida e nãoem todas as marchas.

Com transmissão automática DSG®, em algunscasos não será mais possível conduzir em mar-cha a ré.

Em todos os casos, a transmissão automáticaDSG® deverá ser verificada imediatamente poruma empresa especializada.

Sobreaquecimento da transmissão de duplaembreagem DSG®

A transmissão automática DSG® pode seaquecer muito, por exemplo, por arranquesfrequentes, “deslocamento lento” ou trân-sito intenso. O superaquecimento é indica-do pela luz de advertência e, se for o caso,por uma mensagem de texto no display doinstrumento combinado. Além disso, poderessoar um alerta sonoro. Parar e deixar atransmissão esfriar → .

Condução 181

3G00

1276

6AE

O veículo não se move para frente nem paratrás apesar do nível de marcha engatadoSe o veículo não se mover na direção desejada, aposição de marcha pode não estar corretamenteengatada pelo sistema. Então, pisar no pedal dofreio e engatar novamente a posição de marcha.

Se o veículo continuar não se movendo na dire-ção desejada, há uma avaria do sistema. Procurarauxílio técnico especializado e mandar verificar osistema.

NOTASe o veículo, com o motor desligado e com a ala-vanca seletora na posição N, rodar por um perío-do maior ou com velocidade mais elevada, atransmissão de dupla embreagem DSG® será da-nificada, por exemplo, durante a rebocagem.

NOTA● Na primeira vez que for exibido o superaqueci-

mento da transmissão, é necessário parar oveículo com segurança ou conduzir com velo-cidade acima de 20 km/h (12 mph).

● Se a mensagem de texto e o alerta sonoro serepetirem a cada dez segundos, o veículo de-verá ser parado imediatamente com segurançae o motor deverá ser desligado. Deixar a trans-missão esfriar.

● Para evitar danos à transmissão, deve-se pros-seguir somente se o alerta sonoro não ressoarmais. Enquanto a transmissão estiver supera-quecida, os processos de partida ou a condu-ção em velocidade de passo devem ser evita-dos.

Assistente em descidas

O assistente em descidas oferece suporte para afrenagem numa condução em descida nos veícu-los com transmissão de dupla embreagem DSG®

→ . Para isso, o assistente em descidas utiliza oefeito de frenagem do motor.

A seleção da marcha ideal é feita pela própriatransmissão de dupla embreagem DSG®, depen-dendo do declive existente e da velocidade atual.Para isso, a alavanca seletora deve estar na posi-ção D/S. No modo Tiptronic, o assistente em des-cidas não está ativo.

Como o assistente em descidas pode ser reduzidono máximo para a terceira marcha, em declivesmuito íngremes pode ser necessário mudar parao modo Tiptronic. No modo Tiptronic, trocar ma-nualmente para a segunda ou para a primeiramarcha para utilizar o efeito de frenagem do mo-tor e minimizar o uso dos freios.

Enquanto o assistente em descidas estiver ativo,o sistema Start-Stop estará automaticamentedesativado.

Ativar automaticamente o assistente emdescidas:– Se o declive for maior que aproximadamente

6%.

– E: se a alavanca seletora estiver na posição D/S.

– Adicionalmente, no caso do sistema reguladorde velocidade (GRA) ou controle automáticode distância (ACC) desligado: se a velocidadefor inferior a aproximadamente 80 km/h(50 mph) ou se o condutor pisar no freio.

– Adicionalmente, com o sistema regulador develocidade (GRA) ou com o controle automáti-co de distância (ACC) ativo: se a velocidadesalva for excedida.

Desativar automaticamente o assistente emdescidas:– Se o declive diminuir.

– OU: se a marcha aumentar porque a rotaçãodo motor é superior a aproximadamente 4.500rpm.

– Ou adicionalmente, no caso do sistema regu-lador de velocidade (GRA) ou controle automá-tico de distância (ACC) ativo: se a velocidadesalva puder ser mantida.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do assistente em des-cidas não pode ir além dos limites impostos pe-la física e funciona somente dentro dos limitesdo sistema. O maior conforto oferecido pelossistemas de assistência de arranque não deveincentivar a colocar a segurança em risco.

● Movimentos sem supervisão do veículo po-dem causar ferimentos graves.

● O assistente em descidas não pode substituira atenção do condutor!

Manual de instruções182

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

● Um assistente em descidas não conseguemanter um veículo no aclive ou frear sufi-cientemente em trechos de declive em todasas condições, por exemplo, em pisos escorre-gadios ou congelados.

ATENÇÃOEstar sempre pronto para frear. Se não for o ca-so, poderão resultar acidentes e ferimentos.

● O assistente em descidas é meramente ummeio auxiliar e não pode frear o veículo sufi-cientemente em trechos com descidas emtodas as situações.

● O veículo pode acelerar apesar do assistenteem descidas.

Sistema de assistência emdescidas (Passat Alltrack)

Quando o sistema de assistência em descidas es-tá ativo, a luz de controle acende-se em bran-co.

Quando o sistema de assistência em descidas nãoestá ativo, a luz de controle acende-se em cin-za. O sistema está ligado, mas não regula.

O sistema de assistência em descidas limita a ve-locidade em declives acentuados nos percursospara frente ou para trás mediante intervençõesautomáticas de frenagem em todas as quatro ro-das. Um bloqueio das rodas é evitado, pois o sis-tema antibloqueio do freio permanece ativo. Emveículos com transmissão manual, o sistema deassistência em descidas ajusta a velocidade no-minal de tal forma que o motor não é freadoabaixo da sua rotação de marcha lenta.

A velocidade após entrada no declive com menosde 30 km/h é limitada para, no mínimo, 2 km/h e,no máximo, 30 km/h. O condutor pode, a qual-quer momento, mediante aceleração ou frena-gem, aumentar ou diminuir a velocidade dentrodos limites mencionados. Com isso, a função érespectivamente interrompida e em seguida, senecessário, reiniciada.

A condição, no entanto, é que o piso apresenteaderência suficiente. Dessa maneira, o sistema deassistência em descidas, por exemplo, não poderealizar sua função, se for percorrido um declivecongelado ou com piso escorregadio.

O sistema de assistência em descidas é ativadoautomaticamente, quando as seguintes condi-ções forem atendidas:

– O motor do veículo está funcionando.

– O perfil de condução off-road está selecionado→ Página 185.

– A velocidade está inferior 30 km/h (no displaydo instrumento combinado, está visível o indi-cador de funções ).

– O declive é de pelo menos 10% em direção pa-ra a frente e 9% em direção para atrás.

– Não se está freando ou acelerando.

O sistema de assistência em descidas é desativa-do se o veículo for freado ou acelerado ou se odeclive tornar-se inferior a 5 %.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema de assis-tência em descidas não pode ir além dos limitesimpostos pela física e funciona somente dentrodos limites do sistema. O maior conforto ofere-cido pelos sistemas de assistência de arranquenão deve incentivar a colocar a segurança emrisco.

● Movimentos sem supervisão do veículo po-dem causar ferimentos graves.

● O sistema de assistência em descidas nãopode substituir a atenção do condutor.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

● Um sistema de assistência em descidas nãoconsegue manter um veículo parado na subi-da ou frear suficientemente em trechos dedeclive (por exemplo, em pisos escorregadiosou congelados) em todas as condições.

ATENÇÃOEstar sempre pronto para frear. Se não for o ca-so, poderão resultar acidentes e ferimentos.

● O sistema de assistência em descidas é me-ramente um meio auxiliar e não pode frear oveículo suficientemente em trechos comdescidas em todas as situações.

Condução 183

3G00

1276

6AE

● O veículo pode acelerar apesar do sistema deassistência em descidas.

Direção

Informações sobre a direção

Para dificultar o furto do veículo, a direção deveser sempre travada antes de deixar o veículo.

A direçãoA assistência da direção não é hidráulica, mas simeletromecânica. A vantagem desta direção é quenão são necessárias mangueiras hidráulicas, flui-do hidráulico, uma bomba, filtros ou outras pe-ças. O sistema eletromecânico economiza com-bustível. Enquanto um sistema hidráulico precisade uma pressão de óleo constante, a alimentaçãode energia da direção eletromecânica é necessá-ria somente ao manobrar.

Em veículos com seleção do perfil de condução, ocomportamento da servoassistência de direçãopode ser influenciado por meio do perfil de con-dução selecionado → Página 185.

Travamento eletrônico da coluna de direçãoA coluna da direção é travada se, com a igniçãodesligada, a porta do condutor for aberta. Paraisso, o veículo deve estar parado e, se for o caso,a alavanca seletora deve estar na posição P.

Somente se a porta do condutor for aberta e a ig-nição for desligada o travamento da coluna da di-reção do veículo será ativado pela chave do veí-culo ou pelo sensor da maçaneta da porta.

Direção eletromecânicaA assistência da direção eletromecânica é ade-quada automaticamente de acordo com a veloci-dade de condução, com o torque da direção ecom o ângulo de direção das rodas. A direção ele-tromecânica funciona somente com o motor emfuncionamento.

Quando a assistência da direção estiver reduzidaou danificada, será necessário aplicar bem maisforça que o usual para manobrar.

Servoassistência da direçãoA servoassistência da direção fornece ao condu-tor uma assistência de direção em situações decondução críticas. Forças de direção adicionaisapoiam o condutor na direção → .

Direção progressivaDependendo da versão a direção progressiva po-de adaptar a força do movimento do volante à si-tuação de condução. A direção progressiva fun-ciona somente com o motor em funcionamento.

Em tráfego urbano ao estacionar, exige-se poucamovimentação do volante ao realizar manobras,bem como em curvas acentuadas.

Em trânsito de estrada ou em condução na es-trada a direção progressiva, por exemplo, emcurvas, oferece uma percepção de direção espor-tiva direta e dinâmica perceptível.

ATENÇÃOSe a assistência da direção não estiver funcio-nando, o volante só poderá ser girado com difi-culdade e a manobra do veículo será dificulta-da.

● A assistência da direção funciona somentecom o motor em funcionamento.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Nunca desligar a ignição enquanto o veículoestiver em movimento. O travamento da co-luna da direção pode se travar e pode não sermais possível manobrar o veículo.

ATENÇÃOA servoassistência da direção apoia o condutorjuntamente com o ESC a manobrar o veículoem situações de condução críticas. O condutorprecisa manobrar o veículo obrigatoriamente. Oveículo não é manobrado pela servoassistênciada direção.

NOTAEm caso de reboque do veículo, a ignição deveráestar ligada para que o volante não se trave e pa-ra que os indicadores de direção, a buzina, os lim-padores do para-brisa e os lavadores do para-bri-sa possam ser ligados.

Manual de instruções184

Resolução de problemas

Luzes de advertência e de controle noinstrumento combinado

As luzes de controle se acendem.

Não prosseguir! Direção eletromecâni-ca não funciona. A direção deve ser verifi-cada imediatamente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada.Direção eletromecânica reduzida. A direçãodeve ser verificada imediatamente por umaConcessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada. Se a luz de adver-tência amarela após uma nova partida domotor e uma viagem curta não mais acen-der, não é preciso procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada.A bateria do veículo 12 V estava desconec-tada e foi conectada novamente. Conduzirpor um pequeno trecho a 15 – 20 km/h (9– 12 mph).

As luzes de controle piscam.

Não prosseguir! Travamento eletrôni-co da coluna de direção avariado. Procurarauxílio técnico especializado.Coluna de direção tensionada em si. Girar ovolante um pouco de um lado para outro.Não destravar ou travar a coluna de dire-ção. Desligar a ignição e ligar novamente.Se for o caso, observar a mensagem no dis-play do instrumento combinado. Não pros-seguir se após ligar a ignição, a coluna dedireção permanecer travada. Procurar auxí-lio técnico especializado.

Travamento eletrônico da coluna de direçãonão travaVeículos com transmissão de dupla embreagem DSG:dependendo da versão, o travamento eletrônicoda coluna de direção não pode ser instalado.

Seleção do perfil de condução

Introdução ao tema

A seleção do perfil de condução contémde fábrica perfis de condução que exer-cem diferentes influências sobre a defini-ção do veículo. Por meio de um perfil decondução individual, é possível configuraruma definição única do veículo.

Conforme a versão do veículo, diferentes perfisde condução podem ser selecionados. A influen-cia da sincronização do veículo nos perfis de con-dução individuais depende da versão do veículo.

Dependendo do modelo, o perfil de conduçãoSport também pode ser chamado de Race. Noperfil de condução Race a definição do veículo édimensionada de forma um pouco mais esporti-va.

O perfil de condução pode ser trocado com o veí-culo parado ou durante a condução → . Após aseleção de um perfil de condução são comutadasas sincronizações do veículo, exceto motor, ime-diatamente para o perfil de condução novo. Se asituação do trânsito permitir, tirar rapidamente opé do acelerador, para que o novo perfil de con-dução selecionado também seja ativado para omotor.

ATENÇÃOO ajuste da perfil de condução durante a con-dução pode distrair dos acontecimentos dotrânsito e causar acidentes.

Alguns ajustes podem ser salvos nas contasde usuário da personalização e alteram-se

automaticamente quando a conta de usuário étrocada → Página 50.

Condução 185

3G00

1276

6AE

Ajustar o perfil de condução

Observe no início desse capítulo na pági-na 185.

Fig. 141 Na parte inferior do console central: botãode seleção do perfil de condução.

Selecionar perfil de condução– Ligar a ignição.

– Pressionar o botão de seleção do perfil de con-dução → Fig. 141.

– Tocar na superfície de função no sistema In-fotainment para exibir outras informações so-bre o perfil de condução ativo.

– Tocar na superfície de função do perfil de con-dução desejado.

– OU: pressionar novamente o botão de seleçãodo perfil de condução → Fig. 141 para sele-cionar o próximo perfil de condução.

Se estiver selecionado o perfil de condução Nor-mal, o LED no botão de seleção do perfil de con-dução permanece desligado.

Com exceção do perfil de condução Off-road, operfil de condução regulado e as configuraçõesindividuais permanecem selecionadas mesmodepois de desligar a ignição. Se, antes de desligara ignição, estiver selecionado o perfil de condu-ção Off-road, ao religar a ignição, o veículo ar-ranca no perfil de condução Normal.

O perfil de condução Sport continua selecionadomesmo depois do desligamento da ignição. Po-rém, é possível que funções esportivas, comomotor e transmissão, estejam desligadas ao ligarnovamente a ignição.

Para ativar novamente as funções esportivas, se-lecionar de novo o perfil de condução ou moverpara trás a alavanca seletora da transmissão→ Página 175.

Situações de condução recomendadas paracada perfil de condução– Eco: coloca o veículo em um estado de baixo

consumo e auxilia o condutor na forma decondução econômica. No perfil de conduçãoEco o modo de roda-live é disponibilizado.

– Comfort: O perfil de condução Comfort so-mente está disponível em veículos com regula-gem dinâmica da suspensão (DCC). O perfil decondução resulta em uma definição do veículoorientada ao conforto e se adequa, por exem-plo, em percursos de condução ruins ou con-duções por estradas longas.

– Normal: sintonização ponderada, por exemplo,para o uso no dia-a-dia.

– Sport: confere ao veículo uma sensação decondução esportiva.

– Individual: os sistemas individuais podem seradequados de acordo com o desejo pessoal→ Página 187.

– Off-road: sincronização do veículo orientada àcondução off-road e resumo das funções idea-is para a condução off-road (Passat Alltrack).Com o perfil de condução ativado, o display doinstrumento combinado exibe os símbolos e.

Influências do perfis de condução sobre adefinição do veículo– Regulagem dinâmica da suspensão (DCC)

– Direção

– Propulsão (motor e transmissão)

– Controle automático de distância (ACC)

– Farol direcional dinâmico e regulagem dinâmi-ca do farol alto (Dynamic Light Assist)

– Ar-condicionado

– Sistema de proteção proativa dos ocupantesdo veículo

– Sistema de assistência em descidas (Passat All-track)

ATENÇÃOPor meio da alteração do perfil de condução, ascaracterísticas de condução podem ser altera-das. A seleção do perfil de condução não devenunca incentivar a colocar a segurança em ris-co.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

Manual de instruções186

Em veículos com transmissão de dupla em-breagem DSG®, ao selecionar o perfil de

condução Sport, é comutado automaticamentepara marcha S. No perfil de condução Eco, é co-mutado automaticamente para a marcha D. Jáque o modo roda-livre está ativo no perfil decondução Eco, isto é adicionalmente indicado nodisplay do instrumento combinado do programade condução E.

Independente da seleção do perfil de con-dução podem ser alteradas determinadas

funções do veículo pelo condutor. Por exemplo,no perfil de condução Eco pode ser comutadopara a marcha S.

Adaptar o perfil de conduçãoindividualmente

Observe no início desse capítulo na pági-na 185.

Selecionar o perfil de condução Individual– Ligar a ignição.

– Ligar o sistema Infotainment.

– Pressionar o botão de seleção do perfil de con-dução e no sistema Infotainment, tocar nasuperfície de função Individual .

– Tocar na superfície de função Ajustar para abriro menu Individual.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos. O comando do sistema Infotain-ment pode distrair dos acontecimentos dotrânsito.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 185.

Avaria da regulagem dinâmica da suspen-são (DCC): procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializadae mandar verificar o sistema.

Em caso de uma avaria da regulagem dinâmicada suspensão (DCC), é possível que a mensagemAvaria: amortecimento de comando eletrônico seja exibi-da no instrumento combinado.

Condução 187

3G00

1276

6AE

Indicação off-road

Fig. 142 No sistema Infotainment: indicação de off-road.

A indicação off-road disponibiliza os ins-trumentos digitais, as informações adicio-nais sobre o veículo e os arredores. Comisso, é possível uma estimativa mais exatada situação de condução atual.

Abrir a indicação de off-road– Pressionar o botão no sistema Infotain-

ment.

– Tocar na superfície de função Veículo.

– Tocar na superfície de função Selecionar.– Tocar na superfície de função Offroad.

Selecionar os instrumentos e configurar asunidadesO display exibe diferentes instrumentos→ Fig. 142.

Para alternar entre os instrumentos, deslizar odedo sobre o display na direção vertical.

Em alguns instrumentos, a unidade do sistemaInfotainment pode ser ajustada → Página 42.

Instrumentos na indicação off-road-(dependeda versão):– Medidor da altura: o medidor de altura indica a

altura atual acima do nível do mar.

– Indicação do ângulo da direção: o ângulo dadireção da direção do veículo é indicado naárea entre -49° e 49°. No caso de um ângulopara a esquerda, valor é positivo; no caso deum ângulo para a direita, negativo.

– Bússola: a bússola indica a direção de condu-ção atual.

– Indicação de temperatura do líquido de arrefe-cimento do motor: a indicação corresponde àexibição da temperatura no instrumento com-binado → Página 38. No caso de forte deman-da do motor e alta temperatura externa, oponteiro continuará se movimentando no sen-tido horário. Isto não deve causar preocupa-ção, desde que a luz de controle do instru-mento combinado não se acenda ou pisque.

– Indicação da temperatura do óleo: o ponteirose encontra na área central quando o motor ti-ver atingido a temperatura operacional. Se oponteiro estiver na área inferior esquerda, atemperatura de serviço do motor ainda não foiatingida. No caso de forte demanda do motore alta temperatura externa, o ponteiro conti-nuará se movimentando no sentido horário. Is-to não deve causar preocupação, desde que aluz de controle do instrumento combinadonão se acenda ou pisque → Página 323.

Sincronizar as áreas de indicação com asituação de conduçãoDependendo da situação de condução, bem co-mo das condições ambientais e de terreno, osinstrumentos exibidos podem ser selecionados:

Manual de instruções188

– Terreno arenoso: indicação de temperatura dolíquido de arrefecimento do motor, do ânguloda direção e do óleo.

– Ladeiras: indicação de temperatura do líquidode arrefecimento do motor e do ângulo da di-reção, medidor de altura

– Terreno montanhoso: indicação do ângulo dadireção, medidor de altura, bússola

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos. O comando do sistema Infotain-ment pode distrair dos acontecimentos dotrânsito.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

Situações de condução off--road

Introdução ao tema

Veículos com tração nas quatro rodas, além dacondução em ruas normais, também podem serconduzidos fora de ruas pavimentas. É muito im-portante ler o conteúdo deste capítulo antes dacondução off-road.

O veículo não está projetado para viagens com“caráter de expedição”.

Lista de controle

Antes da primeira condução, as seguintes etapasdevem ser executadas, para que se possa operare conduzir o veículo com segurança fora de viaspavimentadas.

Observar as orientações básicas de seguran-ça → Página 189.

Familiarizar-se com o comando do veículo.

Verificar e ajustar a posição do banco→ Página 54 e colocar os cintos de segurança→ Página 57.

Verificar e ajustar a distância do volante→ Página 184.

Usar sempre calçado firme e confortável, queproporcione aos pés um bom apoio para ocomando dos pedais.

Indicações de segurança paracondução off-road

Observe e na página 189.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do veículo não pode iralém dos limites impostos pela física e funcionasomente dentro dos limites do sistema. Em ca-so de condições adversas do solo, poderá ocor-rer instabilidade por bloqueio de rodas, apesardo ABS – por exemplo, uma frenagem total empista solta de cascalho. Uma estabilização doveículo pelo ESC ligado somente é possível deforma limitada nessas condições.

ATENÇÃOA condução off-road pode ser perigosa e causaracidentes, ferimentos graves, danos ao veículoe a quebra do veículo longe de qualquer socor-ro.

● Nunca escolher uma rota perigosa ou assu-mir um risco que coloque em perigo o veícu-lo e os ocupantes do veículo. Quando não forpossível prosseguir ou em caso de dúvidaquanto à segurança da rota, retornar e esco-lher outro caminho.

● Mesmo quando parecer fácil conduzir off--road, poderá ser difícil e perigoso e poderácausar situações críticas para o condutor e osocupantes. O melhor é explorar o terreno apé antes.

● Conduzir off-road de maneira especialmenteatenta e preventiva. Conduzir muito rápidoou efetuar uma manobra falha podem oca-sionar ferimentos graves e danos ao veículo.

● Nunca conduzir mais velozmente do que foradequado para o terreno à frente, as condi-ções da estrada, o trânsito e o tempo.

Condução 189

3G00

1276

6AE

● Nunca passar por barrancos, rampas ou la-deiras com velocidade muito alta. Isto pode-rá ocasionar o levantamento do veículo, deforma que não possa mais ser manobrado e ocontrole sobre o veículo é perdido.

● Caso o veículo seja erguido, alinhar sempreas rodas dianteiras em linha reta para frente.Se as rodas estiverem esterçadas ao contataro solo, o veículo poderá capotar.

● Mesmo partes do terreno que parecem ino-fensivas podem ser perigosas. Buracos, de-pressões, fossos, abismos, obstáculos, bai-xios e subsolos movediços e pantanosos fre-quentemente não podem ser identificadoscomo tais e podem estar encobertos parcial-mente por água, grama ou galhos. Explorar oterreno a pé, caso necessário.

ATENÇÃOOs veículos multiuso esportivos estão sujeitos aum risco de capotamento mais elevado do queveículos de rua convencionais → Página 191.

● Se houver um acidente com capotamento,uma pessoa sem o cinto de segurança colo-cado pode ser morta mais facilmente do queuma pessoa com cinto de segurança.

● O veículo tem um centro de gravidade maisalto e um risco maior de capotar durante acondução do que um carro de passeio “nor-mal” que não é adequado para condução off--road.

● Nunca conduzir em velocidade muito alta,principalmente em curvas nem realizar ma-nobras de condução extremas.

● Sempre adequar a velocidade e o estilo decondução ao terreno à frente.

● Bagagem e outros objetos que são transpor-tados sobre o teto do veículo aumentam aaltura do centro de gravidade e o perigo decapotamento.

ATENÇÃOO sistema regulador de velocidade foi desen-volvido somente para condução em ruas pavi-mentadas. Para condução off-road, o sistemaregulador de velocidade é inadequado e atémesmo perigoso. Se você utilizar o sistema re-gulador de velocidade na condução off-road,poderá perder o controle sobre o veículo e serfortemente ferido.

● Nunca utilizar o sistema regulador de veloci-dade off-road.

ATENÇÃOO sistema de monitoramento periférico (FrontAssist) foi desenvolvido exclusivamente para acondução em ruas pavimentadas. Para condu-ção off-road, o sistema de monitoramento pe-riférico é inadequado e até mesmo perigoso. Sevocê utilizar o sistema de monitoramento peri-férico na condução off-road, poderá perder ocontrole sobre o veículo e ser fortemente feri-do.

● Nunca utilizar o sistema de monitoramentoperiférico off-road.

ATENÇÃOConduzir off-road com um nível de combustívelmuito baixo pode causar paradas do veículo,acidentes e ferimentos graves.

● Um nível de combustível muito baixo podeocasionar uma alimentação de combustíveldo motor irregular, especialmente em tre-chos de subida ou descida.

● A direção e todos os sistemas de assistênciaao condutor e de frenagem não funcionarãose o motor “engasgar” ou morrer por falta ouabastecimento irregular de combustível.

● Abastecer sempre quando o tanque de com-bustível estiver em somente 1/4 cheio paraevitar uma parada por falta de combustível.

NOTASe os vidros e o teto de vidro estiverem abertos echover, a chuva poderá encharcar o acabamentointerno do veículo e ocasionar danos ao veículo.Em conduções off-road, manter os vidros e o te-to de vidro sempre fechados.

Manual de instruções190

Explicação de alguns termostécnicos

Observe e na página 189.

Fig. 143 Representação esquemática: rampa máxi-ma.

Fig. 144 Representação esquemática: ângulo de in-clinação lateral.

O centro de gravidade deum veículo influencia o comportamento docapotamento. O veículo tem uma altura li-vre do solo maior para conduções off-roade, assim, um centro de gravidade mais altodo que veículos de rua “normais”. Em vir-tude do centro de gravidade ser mais alto,existe um risco maior de que o veículo pos-sa capotar durante a condução. Considerarsempre esse fato durante a condução e ob-servar as dicas de segurança e os alertasdeste Manual de instruções.

Distância entre a rua pavi-mentada e o ponto mais baixo da parte in-ferior do veículo.

Centro de gravidade

Altura livre do solo

A inclinação (rampa) ultrapassa-da num percurso de 100 m é indicada emporcentagem ou em graus → Fig. 143. Indi-cação até que o veículo possa subir umainclinação com força própria. Isto depende,entre outras coisas, do pavimento da rodo-via e da potência do motor.

Indicação do ânguloaté o qual o veículo pode ser conduzidoobliquamente ou transversalmente à linhade inclinação de uma encosta, sem que omesmo tombe lateralmente (condicionadopelo centro de gravidade) → Fig. 144.

Indicação do ângulo com oqual o veículo consegue transpor uma ram-pa em baixa velocidade sem que o veículoencoste no solo com a parte inferior.

Transição de umasuperfície horizontal para uma inclinaçãoou de uma inclinação para uma superfícieplana. Indicação do ângulo, até o qual oveículo encosta sua parte inferior no cantoda rampa.

Faixa de rodagem vertical nadescida da ladeira.

Capacidade de torção do veículo em umapassagem unilateral sobre um obstáculo.

Lista de controle “Antes dacondução off road”

Observe e na página 189.

Lista de controle

Observar os seguintes pontos antes do início dacondução em terreno para a própria segurança ea segurança dos passageiros:

Informar-se suficientemente antes de explo-rar a natureza e o terreno com o veículo.

Não planejar etapas diárias muito longas. Le-var em consideração o consumo de combus-tível em conduções off-road.

Abastecer completamente. Em off-road, oconsumo de combustível é consideravelmen-te mais alto do que nas ruas.

Verificar se os pneus são suficientes para acondução off-road planejada. Recomendaçãopara terreno difícil: mandar equipar o veículocom pneus especiais para off-road.

Rampa máxima

Ângulo de inclinação lateral

Ângulo de rampa

Ângulos de ataque e de saída

Linha de inclinação

Torção

Condução 191

3G00

1276

6AE

Lista de controle (continuação)

Verificar a pressão dos pneus em todos ospneus e, se necessário, corrigir, inclusive apressão da roda de emergência – desde quedisponível.

Verificar o nível do óleo do motor, se neces-sário, reabastecer. Apenas se o nível de óleodo motor for suficiente, o motor também éabastecido com óleo do motor em inclina-ções.

Reabastecer completamente o reservatóriode água dos lavadores do para-brisa comágua e limpa-vidros.

Montar a argola de reboque na parte diantei-ra ou traseira. Caso o veículo esteja atolado,a montagem da argola de reboque nem sem-pre é possível.

Verificar as ferramentas de bordo e comple-mentar conforme as necessidades individuais→ Página 193.

Guardar o carregamento sempre de maneirauniforme e o mais fundo possível no veículo.Fixar todos os objetos soltos com segurança.

Antes de conduzir off-road, a Volkswagen reco-menda a participação em um treinamento decondução off-road, se o condutor tiver pouca ounenhuma experiência nessa modalidade.

Em um bom treinamento de condução é ensina-do como se manobra o veículo em muitas situa-ções de terrenos diferentes e como é possívelconduzir com segurança por terrenos difíceis. Acondução off-road exige outras habilidades emodos de comportamento dos exigidos na con-dução na rua. A segurança do condutor e dosocupantes do veículo são de responsabilidade docondutor.

Regras gerais e orientações paracondução

Observe e na página 189.

Regras de conduta durante a condução off--roadUm condutor responsável protege a naturezatambém ao conduzir off-road. A condução sobrevegetação rasteira ou campos de pastagem podedestruir habitats de animais e plantas.

– Permanecer sempre sobre as trilhas e os cami-nhos indicados.

– Não provocar ruídos e poeira desnecessários.

– Deixar a natureza como a encontrou.

– Evitar habitats selvagens sensíveis.

– Dar a preferência a condutores que estão con-duzindo ladeira acima ou ultrapassando.

Orientações para conduçãoPara a condução off-road valem regras especiais:

– Não conduzir off-road sozinho. Pelo menosdois veículos devem ser conduzidos juntos nacondução fora da estrada. Situações inespera-das sempre podem ocorrer. Por isso, é espe-cialmente útil um equipamento com o qualpossa ser chamada ajuda em caso de emer-gência.

– Parar antes de passagens críticas e fazer umreconhecimento do percurso a pé.

– Passar lentamente por elevações para o veícu-lo não perder o contato com o solo, pois issopoderia danificá-lo e torná-lo difícil de mano-brar.

– Conduzir lentamente nas seções difíceis depercurso. No solo escorregadio, engatar mar-chas mais altas e manter o veículo sempre emmovimento.

– Dar preferência sempre para solos planos e fir-mes. Em terrenos existem predominantemen-te solos macios, nos quais os pneus afundam.Isso diminui a altura livre do solo e a profundi-dade do vau.

– Mesmo em baixas velocidades, manter sempreuma distância de segurança suficiente em rela-ção a outros veículos. Se o primeiro veículoatolar repentinamente, o veículo seguinte ain-da conseguirá parar a tempo, sem que tambématole.

NOTA● Assegurar sempre que a altura livre do solo

sob o veículo seja suficiente. Se o veículo en-costar no solo, podem resultar danos graves naparte inferior do veículo. O dano pode ocasio-nar a parada do veículo e impossibilitar que acondução seja prosseguida.

● Não deixar a embreagem arrastar durante acondução off-road ou deixar o pé sobre o pe-dal da embreagem. Em terrenos ondulados, oacoplamento pode engatar inadvertidamente,podendo causar a perda de controle sobre o

Manual de instruções192

veículo. Além disso, é perdida a conexão deforça entre o motor e a transmissão. Adicional-mente, a condução com a embreagem pati-nando produz o desgaste rápido das pastilhasda embreagem.

Utensílios úteis na condução off--road

Observe e na página 189.

A lista de controle cita apenas alguns objetos daversão, que podem ser muito úteis em conduçõesoff-road. Se houver um manual de instruções oude montagem dos equipamentos adicionais cita-dos, levá-los e observá-los em conduções off--road.

Lista de controle

Objetos úteis para a condução off-road:

Água, bússola, mapas e lanterna com bateri-as de reserva.

Guincho, barra de reboque ou cabo de rebo-que de alta resistência à ruptura.

Telefone móvel, pá, cobertores e botas deborracha.

Compressor de ar elétrico para conexão nastomadas 12 V do veículo para encher as ro-das.

Uma prancha de madeira de aproximada-mente 4 cm de espessura e aproximadamen-te 1 m de comprimento ou armação de alu-mínio de comprimento similar para dar auxí-lio à partida para um veículo atolado ou parausar como suporte para o macaco.

Correntes para neve, pneus de reserva adi-cionais e kit de reparo dos pneus, bem comomacaco e chave de roda.

Sistemas de assistência aocondutorver Sistema regulador develocidade (GRA)

Introdução ao tema

O sistema regulador de velocidade (GRA)auxilia no mantimento constante da velo-cidade ajustada pelo condutor.

Faixa de velocidadeO GRA está ativo em conduções para frente apartir de 20 km/h (15 mph).

Trocar a marchaAssim que pisar no pedal da embreagem, a regu-lagem é interrompida e continuada após a trocada marcha.

Conduzir em descidasAo conduzir em descidas, a velocidade armazena-da pode ser ultrapassada devido ao declive.

Frear o veículo com o freio e se necessário enga-tar uma marcha menor.

Como operar o sistema regulador develocidade?Dependendo da versão, é possível operar o siste-ma regulador de velocidade através da alavancana coluna de direção → Página 194 ou através dovolante multifunções → Página 195. As indica-ções no display do instrumento combinado sãoidênticas em ambos os casos.

ATENÇÃOSe não for possível conduzir com segurança,com uma distância suficiente e a uma velocida-de constante, a utilização do GRA poderá cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Nunca utilizar o GRA em tráfego intenso, emdistâncias muito pequenas em relação a ou-tros veículos, em trechos íngremes cheios decurvas e escorregadios como, por exemplo,neve, gelo, umidade ou cascalho e em ruasalagadas.

Sistemas de assistência ao condutor 193

3G00

1276

6AE

● Nunca utilizar o GRA na condução off-roadou em ruas não pavimentadas.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação aos veículos à frente sem-pre de acordo com as condições de visibilida-de, climáticas, da pista e do trânsito.

● Para evitar a regulagem de velocidade semsupervisão, desligar o GRA sempre após autilização.

● É perigoso retomar a velocidade salva se avelocidade para as condições atuais da rua,do trânsito ou atmosféricas for muito alta.

● Ao conduzir em descidas, o GRA pode nãomanter a velocidade do veículo constante. Avelocidade pode aumentar devido ao pesopróprio do veículo. Frear o veículo com ofreio.

Operar o GRA através da alavanca dos indicadores de direção e do farol alto

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

Fig. 145 À esquerda na coluna de direção: Interrup-tores e botões do GRA.

Fig. 146 No display do instrumento combinado: indicadores de status do GRA (representação esquemática).

Legenda para → Fig. 146:

GRA não regula, a velocidade salva é repre-sentada em tamanho pequeno ou escurecida.

Falha de sistema. Procurar uma empresa es-pecializada.

GRA não regula, nenhuma velocidade salva.

GRA regula, a velocidade salva é representa-da em tamanho grande.

A

B

C

D

Ligar– Empurrar o interruptor → Fig. 145 2 para a

posição ou pressionar o botão 3 .

Não há nenhuma velocidade salva e nenhuma re-gulagem ocorre.

Iniciar regulagem– Durante a condução, pressionar o bo-

tão → Fig. 145 1 na área .

A velocidade atual é salva e regulada.

Manual de instruções194

Adicionalmente, a luz de controle verde acende.

Ajustar a velocidade

A velocidade salva pode ser ajustada através dobotão → Fig. 145 1 enquanto o GRA regula:

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Para alterar continuamente a velocidade salva,manter o botão → Fig. 145 1 pressionado. Oveículo adapta a velocidade atual acelerando oureduzindo a velocidade. O veículo não freia ativa-mente.

Interromper a regulagem– Empurrar o interruptor → Fig. 145 2 para a

posição ou pisar no pedal do freio.

(breve) (breve)

A velocidade permanece salva.

Retomar a regulagem– Pressionar o botão → Fig. 145 1 na área .

A velocidade salva é retomada e regulada.

Desligar– Empurrar o interruptor → Fig. 145 2 para a

posição .

O GRA é desligado e a velocidade salva, apagada.

Mudar para o limitador de velocidade– Pressionar o botão → Fig. 145 3 .

O GRA é desligado.

Operar o GRA através do volante multifunções

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

Fig. 147 Lado esquerdo do volante multifunções:botões para comandar o GRA.

Fig. 148 No display do instrumento combinado: indicadores de status do GRA (representação esquemática).

Sistemas de assistência ao condutor 195

3G00

1276

6AE

Legenda para → Fig. 148:

GRA não regula, a velocidade salva é repre-sentada em tamanho pequeno ou escurecida.

Falha de sistema. Procurar uma empresa es-pecializada.

GRA não regula, nenhuma velocidade salva.

GRA regula, a velocidade salva é representa-da em tamanho grande.

Ligar– Pressionar o botão ou .

Não há nenhuma velocidade salva e nenhuma re-gulagem ocorre.

Iniciar regulagem– Pressionar o botão durante a condução.

A velocidade atual é salva e regulada. Adicional-mente, a luz de controle verde acende-se .

Ajustar a velocidade

A velocidade salva pode ser ajustada enquanto oGRA regula:

+ 1 km/h (1 mph)-1 km/h (1 mph)

A

B

C

D

+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Para alterar continuamente a velocidade salva,manter o botão ou pressionado. O veículoadapta a velocidade atual acelerando ou reduzin-do a velocidade. O veículo não freia ativamente.

Interromper a regulagem– Pressionar brevemente o botão ou . Al-

ternativamente, pisar no pedal do freio.

A velocidade permanece salva.

Retomar a regulagem– Pressionar o botão .

A velocidade salva é retomada e regulada.

Desligar– Pressionar o botão por alguns instantes.

O GRA é desligado e a velocidade salva, apagada.

Mudar para o limitador de velocidade– Pressionar o botão .

O GRA é desligado.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

A regulagem é automaticamenteinterrompida.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O pedal do freio foi pisado.

– A alavanca seletora da transmissão de duplaembreagem DSG® não se encontra na posi-ção D.

– O veículo ultrapassou a velocidade salva porum longo período de tempo.

– Intervenções no controle da dinâmica de con-dução, por exemplo, por meio do ASR e ESC.

– Falha de funcionamento. Desligar o GRA emandar verificar o veículo em uma empresaespecializada. Para isso, a Volkswagen reco-menda procurar uma Concessionária Volkswa-gen.

Limitador de velocidade

Introdução ao tema

O limitador de velocidade ajuda a não ul-trapassar uma velocidade salva.

Faixa de velocidadeO limitador de velocidade está disponível emconduções para frente a partir de 30 km/h(20 mph).

Conduzir com o limitador de velocidadeO limitador de velocidade pode ser interrompidoa qualquer momento ao pisar no pedal do acele-rador para além da resistência. Assim quem a ve-locidade salva tiver sido ultrapassada, as luzes deadvertência e de controle piscam em verde . Avelocidade permanece salva.

Manual de instruções196

Caso a velocidade salva não seja alcançada, a re-gulagem liga-se novamente de maneira autôno-ma.

Conduzir em descidasAo conduzir em descidas, a velocidade armazena-da pode ser ultrapassada devido ao declive. Nes-te caso, a luzes de advertência e de controle pis-cam em verde . Além disso, pode soar um aler-ta sonoro.

Frear o veículo com o freio e se necessário enga-tar uma marcha menor.

Como operar o limitador de velocidade?Dependendo da versão, é possível operar o limi-tador de velocidade através da alavanca dos indi-cadores de direção e do farol alto → Página 197ou através do volante multifunções→ Página 198.

As indicações no display do instrumento combi-nado são idênticas em ambos os casos→ Fig. 150.

ATENÇÃOPara evitar a regulagem de velocidade sem su-pervisão, desligar o limitador de velocidadesempre após a utilização.

● O limitador de velocidade não libera o con-dutor da responsabilidade da velocidade doveículo. Não dirigir com aceleração máximase isso não for exigido.

● A utilização do limitador de velocidade emcondições adversas é perigoso e pode levar àgraves acidentes, por exemplo por meio deaquaplanagem, neve, gelo, folhas. Somenteutilizar o limitador de velocidade, quando acondição da pista e condições meteorológi-cas permitirem.

● Ao conduzir em descidas, o limitador de ve-locidade pode não limitar a velocidade doveículo. A velocidade pode aumentar devidoao peso próprio do veículo. Reduzir a marchaou frear o veículo com o freio.

Operar o limitador de velocidadeatravés da alavanca dosindicadores de direção e do farolalto

Observe no início desse capítulo na pági-na 197.

Fig. 149 À esquerda na coluna de direção: interrup-tores e botões para comandar o limitador de veloci-dade.

Fig. 150 No display do instrumento combinado: in-dicadores de status do limitador de velocidade (re-presentação esquemática).

Legenda para → Fig. 150:

Regulagem ativa, a velocidade salva é repre-sentada em tamanho grande.

Regulagem interrompida, a velocidade salvaé representada em tamanho pequeno ou es-curecida.

Ligar– Empurrar o interruptor → Fig. 149 2 para a

posição ou pressionar o botão→ Fig. 149 3 .

A última velocidade ajustada é armazenada. Ain-da não ocorre nenhuma regulagem.

A

B

Sistemas de assistência ao condutor 197

3G00

1276

6AE

Iniciar regulagem– Durante a condução, pressionar o bo-

tão → Fig. 149 1 na área .

A velocidade atual é salva como velocidade máxi-ma. Adicionalmente, a luz de controle verdeacende-se .

Ajustar a velocidade

A velocidade salva pode ser ajustada através dobotão → Fig. 149 1 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Para alterar continuamente a velocidade salva,manter o botão → Fig. 149 1 pressionado.

Interromper a regulagem– Pressionar o interruptor → Fig. 149 2 na posi-

ção .

A velocidade permanece salva.

Retomar a regulagem– Pressionar o botão → Fig. 149 1 na área .

Assim que a velocidade atual for inferior a veloci-dade salva, o limitador de velocidade é novamen-te ativado.

Desligar– Empurrar o interruptor → Fig. 149 2 para a

posição .

O limitador de velocidade é desligado, a velocida-de permanece salva (mesmo com o desligamentoda ignição).

Mudar para o sistema regulador de velocidade(GRA) ou controle automático de distância(ACC)– Pressionar o botão → Fig. 149 3 .

O limitador de velocidade é desligado.

(breve) (breve)

Operar o limitador de velocidadeatravés do volante multifunções

Observe no início desse capítulo na pági-na 197.

Fig. 151 Lado esquerdo do volante multifunções:botões para comandar o limitador de velocidade.

Ligar– Pressionar o botão ou .

A última velocidade ajustada é armazenada. Ain-da não ocorre nenhuma regulagem.

Iniciar regulagem– Pressionar o botão durante a condução.

A velocidade atual é salva como velocidade máxi-ma. Adicionalmente, a luz de controle verdeacende .

Ajustar a velocidade

A velocidade salva pode ser ajustada:+ 1 km/h (1 mph)-1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Para alterar continuamente a velocidade salva,manter o botão ou pressionado.

Interromper a regulagem– Pressionar o botão ou .

A velocidade permanece salva.

Retomar a regulagem– Pressionar o botão .

Manual de instruções198

Assim que a velocidade atual for inferior a veloci-dade salva, o limitador de velocidade é novamen-te ativado.

Desligar– Pressionar o botão por alguns instantes.

O limitador de velocidade é desligado, a velocida-de permanece salva (mesmo com o desligamentoda ignição).

Mudar para o sistema regulador de velocidade(GRA) ou controle automático de distância(ACC)– Pressionar o botão .

O limitador de velocidade é desligado.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 197.

A regulagem é automaticamenteinterrompida.– Falha de funcionamento. Desligar o limitador

de velocidade e mandar verificar o veículo emuma empresa especializada. Para isso, a Volks-wagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

O limitador de velocidade somente desliga-secompletamente por questões de segurançaquando o pedal do acelerador for solto uma vezou o sistema for desligado manualmente.

Controle automático dedistância (ACC)

Introdução ao tema

O controle automático de distância (ACC =Adaptive Cruise Control) mantém cons-tante uma velocidade ajustada pelo con-dutor. Quando o veículo aproxima-se deum veículo a frente, o ACC ajusta automa-ticamente a velocidade, de modo que adistância ajustada pelo condutor sejamantida.

Conduzir com ACCA regulagem do ACC pode ser definida a qualquermomento. Ao frear, a regulagem é interrompida.Ao acelerar, a regulagem é interrompida pelomomento da aceleração e, em seguida, retoma-da.

Quando um reboque é conectado, o ACC regulade maneira menos dinâmica → Página 276.Quando as luzes de freio do reboque estão defei-tuosas, o ACC não regula.

Solicitação de frenagemQuando a desaceleração automática através doACC não for suficiente, o ACC solicita por meio deuma mensagem no instrumento combinado queo freio seja adicionalmente acionado. A luz de ad-vertência vermelha acende-se . Além disso, soaum alerta sonoro. Frear imediatamente!

Faixa de velocidadeO ACC regula em uma faixa de velocidade entre30 km/h (20 mph) e 160 km/h (100 mph) ou210 km/h (130 mph). Dependendo do país, estafaixa de velocidade pode variar.

Sensor do radarO ACC capta situações de condução com o auxíliodo sensor do radar na parte dianteira do veículo→ Página 7. O alcance do sensor do radar é atéaproximadamente 120 m.

O veículo dispõe de ACC?O dispõe de ACC quando se for possível definir osajustes de ACC nas configurações do veículo dosistema Infotainment → Página 43.

Sistemas de assistência ao condutor 199

3G00

1276

6AE

Se o veículo dispor e ACC, o sistema regulador develocidade (GRA) não estará disponível como sis-tema autônomo.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do ACC não pode iralém dos limites impostos pela física e trabalhasomente dentro dos limites do sistema. O con-forto aumentado oferecido nunca deve incenti-var a colocar a segurança em risco. Uma utiliza-ção desatenta ou sem supervisão do ACC podecausar acidentes e ferimentos graves. O siste-ma não pode substituir a atenção do condutor.

● Adequar a velocidade e a distância em rela-ção aos veículos à frente sempre de acordocom as condições de visibilidade, climáticas,da pista e do trânsito.

● Nunca utilizar o ACC em tráfego intenso, emdistância muito pequenas, em trechos íngre-mes, cheios de curvas e escorregadios como,por exemplo, neve, gelo ou cascalho, e tam-bém não em ruas alagadas.

● Nunca utilizar o ACC na condução off-roadou em ruas não pavimentadas. O ACC é pro-jetado somente para utilização em ruas pavi-mentadas.

● O ACC não reage a veículos parados.

● O ACC não reage a pessoas, animais, veículosque cruzam ou veículos que vêm na direçãocontrária, na mesma faixa de rodagem.

● Frear imediatamente, se a redução de veloci-dade por meio do ACC não for suficiente.

● Frear imediatamente, assim que uma solici-tação de freio for exibida no display do ins-trumento combinado.

● Frear, caso o veículo continuar rodando invo-luntariamente após uma solicitação de freio.

● Esteja sempre pronto para regular a veloci-dade você mesmo.

Situações de condução especiais

Observe no início desse capítulo na pági-na 200.

Fig. 152 No display do instrumento combinado: veí-culo mais lento detectado na faixa esquerda (repre-sentação esquemática).

UltrapassarAo ligar os indicadores de direção à esquerda(trânsito à esquerda: ligar os indicadores de dire-ção à direita) para realizar uma ultrapassagem, oACC acelera o veículo e diminui a distância para oveículo à frente. A velocidade ajustada não é ul-trapassada com isso.

Se o ACC não detectar nenhum veículo à frenteapós a mudança de faixa, o sistema acelera o veí-culo até a velocidade ajustada.

Trânsito intensoO ACC pode frear veículos com transmissão dedupla embreagem DSG® até a parada total emantê-los parados. O ACC permanece ativo, odisplay do instrumento combinado mostra por al-guns segundos a mensagem ACC pronto para arran-que. Neste período, o veículo conduz novamentede maneira automática, assim que o veículo àfrente arrancar (dependendo da versão e não dis-ponível em todos os países).

Prolongar a prontidão de arranque ou ativar no-vamente:

– Pressionar o botão .

Arrancar quando a prontidão de arranque tiverterminado e o veículo à frente já tiver se distanci-ado:

– Pressionar o botão ou pisar brevemente nopedal do acelerador.

Manual de instruções200

Nos seguintes caso o ACC permanece inativo:

– A fase de parada durar mais que aproximada-mente três minutos.

– Uma porta do veículo é aberta.

– A ignição for desligada.

Impedimento de ultrapassagens pela direita(trânsito à esquerda: ultrapassagens àesquerda)Se o ACC detecta um veículo mais lento na faixaesquerda (trânsito à esquerda: na faixa direita), oACC freia o veículo suavemente dentro dos limi-tes do sistema e, com isso, evita uma ultrapassa-gem proibida → Fig. 152. A função está ativa apartir de aproximadamente 80 km/h (50 mph),porém, não está disponível em todos os países.

ATENÇÃOQuando a mensagem ACC pronto para arranque forexibida no display do instrumento combinado eo veículo da frente arrancar, o próprio veículoarrancará automaticamente. Pode ocorrer queo sensor do radar não reconheça obstáculosque se encontram no caminho. Isso pode oca-sionar acidentes e ferimentos graves.

● Controlar para cada procedimento de arran-que o percurso e frear o veículo, caso sejanecessário.

Limites do sistema

Observe no início desse capítulo na pági-na 200.

Fig. 153 Condução em curva. Veículos fora daárea de alcance do sensor do radar.

Fig. 154 Mudança de faixa. Veículo virando ouparado.

ACC não utilizado

Dependendo do sistema, o ACC não é adequadonas seguintes situações de condução. Interrom-per a regulagem → em Introdução ao tema napágina 200:– Conduções em caso de chuva forte, neve ou

garoa intensa

– Conduções em túneis

– Conduções em obras

– Conduções em estradas com muitas curvas,por exemplo, em montanhas

– Conduções off-road

– Conduções em estacionamentos

– Conduções em pistas com objetos metálicos,por exemplo, trilhos

– Conduções em pistas com cascalhos

– Veículos sem impedimento de ultrapassagem peladireita: conduções em pistas com diversas fai-xas, quando outros veículos na faixa de ultra-passagem estiverem mais lentos.

Objetos não detectáveis

O sensor do radar detecta exclusivamente veícu-los que se deslocam no mesmo sentido. Não sãodetectados:– Pessoas

– Animais

– Veículos parados

– Veículos cruzando ou na direção oposta.

– Demais obstáculos não móveis.

Sistemas de assistência ao condutor 201

3G00

1276

6AE

Por exemplo, se um veículo detectado pelo ACCvirar ou mudar de faixa, e se houver um veículoparado à frente deste veículo, o ACC não reagiráao veículo parado → Fig. 154 .

CurvasO sensor do radar sempre realiza as medições emsentido reto. Por isso, veículos em curvas fecha-das podem ser acidentalmente detectados ouveículos a frente podem não ser detectados→ Fig. 153 .

Veículos fora da área do sensor

Nas seguintes situações de condução, o ACC po-de não reagir ou reagirá com atraso:– Veículos que conduzem fora da área do sensor

em pequena distância do próprio veículo, porexemplo, motocicletas → Fig. 153 .

– Veículos que mudam para a faixa do próprioveículo imediatamente na frente do próprioveiculo → Fig. 154 .

– Veículos cujo acessórios ultrapassam os limitesdo veículo.

ATENÇÃOCaso o ACC seja utilizado nas situações mencio-nadas, poderão ocorrer ocorrer acidentes e feri-mentos graves, bem como violações das pres-crições legais.

Ligar e desligar o ACC

Observe no início desse capítulo na pági-na 200.

Fig. 155 Lado esquerdo do volante multifunções:botões para a operação do ACC

Ligar o ACC– Pressionar o botão .

A luz de controle acende-se em cinza, ACC nãoregula.

Iniciar regulagem– Pressionar o botão durante a condução pa-

ra a frente.

O ACC salva a velocidade atual e mantém a dis-tância ajustada. Se a velocidade atual encontrar--se fora da faixa de velocidade predefinida, o ACCajusta a velocidade mínima (em caso de condu-ção mais lenta) ou a velocidade máxima (em casode condução mais rápida).

Conforme a situação de condução, as seguintesluzes de controle acendem-se:

ACC regula.

Nenhum veículo à frente reconhecido.

Veículo à frente reconhecido (branco).

Interromper a regulagem– Pressionar brevemente o botão ou pisar no

pedal do freio.

A luz de controle

acende-se em cinza, a velocidade e a distânciapermanecem salvas.

Se o controle de tração (ASR) for desativado, aregulagem é automaticamente interrompida.

Retomar a regulagem– Pressionar o botão .

O ACC assume a última velocidade ajustada e aúltima distância ajustada. O display do instru-mento combinado mostra a velocidade ajustada,a luz de controle acende-se em verde.

Desligar o ACC– Pressionar o botão por alguns instantes.

A velocidade ajustada é apagada.

Mudar para o limitador de velocidade– Pressionar o botão .

O ACC é desligado.

Manual de instruções202

Ajustar ACC

Observe no início desse capítulo na pági-na 200.

Fig. 156 No display do instrumento combinado:ajustar a distância (representação esquemática, ACCregula).

Ajustar a distânciaA distância pode ser ajustada em cinco níveis, demuito pequena a muito grande:

– Pressionar o botão e, em seguida, o bo-tão ou .

– Alternativamente, pressionar o botão repe-tidamente, até que a distância desejada estejaajustada.

O display do instrumento combinado exibe o ní-vel ajustado → Fig. 156 1 . Observar os requisi-tos para a distância mínima específicos do país.

A distância, que deve ser ajustada no início deuma regulagem, pode ser ajustada nas configura-ções do veículo do sistema Infotainment→ Página 43.

Quando o ACC não regula, a distância ajustada eo veículo não são exibidos no display do instru-mento combinado.

Ajustar a velocidade

A velocidade salva pode ser ajustada dentro dafaixa de velocidade predeterminada através dosbotões do volante multifunções, como mostra aseguir:

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Para alterar gradualmente a velocidade salva,manter o botão correspondente pressionado.

Ajustar o comportamento de regulagem

É possível influenciar o quão esportivo o ACC re-gula:– Veículos com seleção do perfil de condução: ajustar

o perfil de condução desejado → Página 185.

– Veículos sem seleção do perfil de condução: ajustaro programa de condução desejado nas confi-gurações do veículo do sistema Infotainment→ Página 43.

ATENÇÃOExiste o risco de acidentes se a distância míni-ma do veículo à frente for alcançada e a dife-rença entre a velocidade do veículo à frente e opróprio veículo for tão grande que a redução davelocidade por meio do ACC não seja suficiente.Além disso, em caso de chuva ou condições deinverno nas ruas, a distância de frenagem au-menta.

● É possível que o ACC não reconheça todas assituações de condução.

● Deve-se estar sempre pronto para frear oveículo por conta própria.

● A regulagem de velocidade e de distância ésobrecarregado ao pisar no pedal do acelera-dor. Neste caso, o ACC não freia por contaprópria.

● As prescrições específicas do país em relaçãoà distância mínima devem ser observadas.

● Sempre ajustar uma distância maior em casode chuva, neve ou má visibilidade.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 200.

Em caso de falhas de funcionamento, a luzde advertência, bem como uma mensagemé exibida no display do instrumento combi-nado.

Sistemas de assistência ao condutor 203

3G00

1276

6AE

Caso a falha de funcionamento não possa ser eli-minada por meio de uma das medidas menciona-das, desligar o ACC e procurar uma empresa es-pecializada. Para isso, a Volkswagen recomendaprocurar uma Concessionária Volkswagen.

ACC não está disponível, o sensor do radarnão possui visibilidade suficiente.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O sensor do radar está sujo. Limpar os sensor

do radar → Página 372.

– A visibilidade do sensor do radar é comprome-tida por peças agregadas, molduras decorati-vas de suportes da placa de licença ou adesi-vos. Manter a área ao redor do sensor do radarlivre.

– O sensor do radar está desajustado ou danifi-cado, por exemplo, devido a um dano da dian-teira do veículo. Verificar se um dano é detec-tado → Página 378.

– Avaria ou defeito. Desligar o motor e dar novapartida.

– Mudanças estruturais foram realizadas na di-anteira do veículo.

– O logo original Volkswagen não está sendo uti-lizado.

O ACC não funciona como o esperado.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O sensor do radar está sujo. Limpar os sensor

do radar → Página 372.

– A visibilidade do sensor do radar pode sercomprometida por condições meteorológicas,por exemplo, neve, bem como por resíduos dedetergente ou revestimentos. Limpar os sen-sor do radar → Página 372.

– Os limites do sistema não são mantidos→ Página 201.

– Os freios estão sobreaquecidos, a regulagemfoi automaticamente interrompida. Deixar queos freios esfriem e verificar novamente a fun-ção.

Não é possível iniciar a regulagem.

Certificar-se que os seguintes pré-requisitos sãoatendidos:– Uma marcha à frente, exceto a 1a. marcha, foi

engatada (transmissão manual) ou a alavancaseletora encontra-se na posição D ou o cursoseletor do Tiptronic.

– A velocidade em veículos com transmissãomanual é de, no mínimo, 25 km/h (16 mph).

– Passat Alltrack: A velocidade é de, no mínimo,25 km/h (16 mph) no perfil de condução Off--road.

– As luzes de freio do veículo e do reboque→ Página 276 estão funcionando.

– ESC não regula.

– O pedal do freio não está pisado.

Ruídos incomuns causados durante o pro-cedimento automático de freio são normais

e não representam nenhuma avaria.

Sistema de monitoramentoperiférico (Front Assist)

Introdução ao tema

O sistema de monitoramento periférico(Front Assist), incluindo a função de fre-nagem de emergência City, pode auxiliar aevitar acidentes.

O Front Assist pode alertar o condutor dentrodos limites do sistema antes de colisões iminen-tes, preparar o veículo para uma frenagem deemergência, auxiliar na frenagem e conduzir auma frenagem automática. O momento de alertavaria conforme a situação de trânsito e o com-portamento do condutor.

O Front Assist não pode substituir a atenção docondutor.

Conduzir com Front AssistA intervenção automática de frenagem do FrontAssist pode ser interrompida ao desviar ou ao pi-sar no pedal do acelerador.

Manual de instruções204

Procedimento automático de frenagemO Front Assist pode retardar até a parada do veí-culo. Porém, em seguida, o veículo não é mantidoparado permanentemente. Pisar no pedal dofreio!

Durante um procedimento automático de frena-gem, o pedal do freio se torna um pouco maisduro.

Sensor do radarO Front Assist capta situações de condução como auxílio do sensor do radar na parte dianteira doveículo → Página 7. O alcance do sensor do radaré até aproximadamente 120 m.

Funções contidasA função de frenagem de emergência City é parteintegrante Front Assist e estará ativa se o FrontAssist estiver ligado.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do Front Assist não po-de superar os limites físicos e trabalha somentedentro dos limites do sistema. O maior confortooferecido pelo Front Assist não deve incentivara colocar a segurança em risco. A responsabili-dade por frear em tempo hábil é sempre docondutor.

● Dependendo da situação do trânsito, frear oveículo imediatamente ou desviar do obstá-culo assim que o Front Assist alertar.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação aos veículos à frente sem-pre de acordo com as condições de visibilida-de, climáticas, da pista e do trânsito.

● O Front Assist não pode evitar sozinho aci-dentes e ferimentos graves.

● O Front Assist pode emitir alertas indeseja-dos em situações de condução complexas eexecutar uma intervenção de frenagem nãodesejada, por exemplo, em canteiros.

● O Front Assist pode emitir, em funções com-prometidas, alertas indesejados e executaruma intervenção de frenagem não desejada,por exemplo, com o sensor do radar sujo oudesajustado.

● O Front Assist não reage a pessoas, animais,veículos que cruzam ou veículos que vêm namesma direção e na mesma faixa de roda-gem.

● Esteja sempre pronto para assumir a autono-mia do veículo.

Níveis de alerta e assistência defrenagem

Observe no início desse capítulo na pági-na 205.

Alerta de distância O sistema detecta quando um há uma ameaça àsegurança devido à condução muito próxima. Aluz de advertência acende-se. Aumentar adistância!

Faixa de velocidade: aproximadamente 65 km/h(40 mph) até 250 km/h (155 mph).

Aviso prévio O sistema de monitoramento periférico avisa so-bre uma possível colisão com um veículo à frentee prepara o veículo para uma possível frenagemde emergência.

Um alerta sonoro é emitido, a luz de advertência acende-se. Frear ou desviar!

Faixa de velocidade: aproximadamente 30 km/h(20 mph) até 250 km/h (155 mph).

Alerta críticoSe o condutor não reagir ao aviso prévio, um bre-ve solavanco do freio pode ocorrer para fazê-lociente do crescente perigo de colisão. Frear oudesviar!

Faixa de velocidade: aproximadamente 30 km/h(20 mph) até 250 km/h (155 mph).

Frenagem automáticaSe o condutor também não reagir ao alerta críti-co, o veículo pode ser automaticamente freadocom uma força de frenagem crescente em váriosníveis. Através da velocidade reduzida, as conse-quências de um acidente podem ser reduzidas.

Faixa de velocidade: aproximadamente 5 km/h(3 mph) até 250 km/h (155 mph).

Assistência de frenagemQuando o sistema detecta que o condutor nãoestá freando o suficiente em caso de uma colisãoiminente, o sistema poderá aumentar a força de

Sistemas de assistência ao condutor 205

3G00

1276

6AE

frenagem para auxiliar a evitar a colisão. A assis-tência de frenagem só acontece enquanto opedal do freio estiver sendo pisado com força.

Faixa de velocidade: aproximadamente 5 km/h(3 mph) até 250 km/h (155 mph).

Função de frenagem de emergência CityA função de frenagem de emergência City é parteintegrante do Front Assist. Caso o condutor nãoreaja à colisão iminente, o sistema pode frear oveículo automaticamente com uma força de fre-nagem crescente sem advertência prévia.

Neste caso, acende-se a luz de advertência

.

Faixa de velocidade: aproximadamente 5 km/h(3 mph) até 45 km/h (28 mph).

Comandar o sistema demonitoramento periférico (FrontAssist)

Observe no início desse capítulo na pági-na 205.

O Front Assist e o aviso prévio são automatica-mente ativados após a ignição ser ligada.

A Volkswagen recomenda manter o Front Assist,bem como o alerta de distância e o aviso préviosempre ligados, com exceção de → Página 206.

Ligar e desligar– Ligar ou desligar o Front Assist nas configura-

ções do veículo do sistema Infotainment→ Página 43.

– OU: Ligar ou desligar o Front Assist no menudo instrumento combinado → Página 29.

Ao desligar o Front Assist, alerta de distância e oaviso prévio também são automaticamente desli-gados. No display do instrumento combinado,acende-se a luz de controle .

Ajustar o alerta de distância e o aviso prévio

Quando o Front Assist está ligado, é possível ligarou desligar o alerta de distância e o aviso prévioseparadamente.– Ligar ou desligar a função desejada nas confi-

gurações do veículo do sistema Infotainment→ Página 43.

Dependendo da versão, é possível ajustar adicio-nalmente o momento de alerta para o aviso pré-vio.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Limites do sistema

Observe no início desse capítulo na pági-na 205.

O Front Assist possui limites físicos e condiciona-dos ao sistema. Assim, é possível que, por exem-plo, sob o ponto de vista do condutor, o FrontAssist reaja indesejadamente ou com atraso emdeterminadas condições. Portanto, estar sempreatento e, se necessário, interferir diretamente!

As condições a seguir podem fazer com que, emcasos individuais, o Front Assist não reaja, reajatardiamente ou de modo inesperado:

– Em condução em curvas fechadas.

– Com o pedal do acelerador completamentepressionado.

– Se o Front Assist estiver desligado ou avariado.

– Se o ASR tiver sido desligado manualmente.

– Se o ESC estiver em funcionamento.

– Quando o perfil de condução off-road (PassatAlltrack) está ligado.

– Se várias luzes de freio estiverem com defeitono veículo ou no reboque conectado eletrica-mente → Página 276.

– Se o sensor do radar estiver sujo ou coberto.

– Em objetos metálicos, por exemplo, trilhos in-tegrados na pista, placas de construção ou pla-cas de trânsito em cima ou ao lado da pista.

– Se o veículo começar a andar em marcha a ré.

– Se o veículo for acelerado vigorosamente.

– Com queda de neve ou chuva forte.

– Em caso de veículos estreitos, como motoci-cletas.

– Em caso de veículos que se movimentam deforma deslocada.

– Em caso de veículos atravessando.

– Em caso de veículos vindo na direção oposta.

Manual de instruções206

– Em situações complexas de condução, porexemplo, em canteiros.

– Em situações de trânsito não previsíveis, porexemplo, veículos à frente freando ou desvian-do subitamente.

– Em caso de outros veículos com peças veicula-res ou peças de carga agregadas que se so-bressaiam lateralmente, para trás ou para ci-ma, para além dos limites do veículo.

Desligar o Front Assist

Dependendo do sistema, o Front Assist não éadequado nas seguintes situações e deve serdesligado → :– Se o veículo for rebocado.

– Se o veículo estiver num dinamômetro.

– Se o veículo for movimentado fora do trânsitopúblico.

– Se o sensor do radar estiver com defeito.

– Após impacto violento no sensor do radar, porexemplo, após um acidente.

– Em acionamentos repetidos não desejados.

– Se acessórios cobrirem temporariamente osensor do radar, por exemplo, faróis extras ousemelhantes.

– Se o veículo for colocado sobre um caminhão,uma balsa ou sobre um trem.

ATENÇÃOSe o Front Assist não for desligado nas situa-ções mencionadas, podem ocorrer acidentes eferimentos graves.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 205.

Em caso de falhas de funcionamento, uma men-sagem é exibida no display do instrumento com-binado.

Caso a falha de funcionamento não possa ser eli-minada por meio de uma das medidas menciona-das, desligar o Front Assist e procurar uma em-presa especializada. Para isso, a Volkswagen re-comenda procurar uma Concessionária Volkswa-gen.

O Front Assist não está disponível, o sensordo radar não possui visibilidade suficiente.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O sensor do radar está sujo. Limpar os sensor

do radar → Página 372.

– A visibilidade do sensor do radar é comprome-tida por peças agregadas, molduras decorati-vas de suportes da placa de licença ou adesi-vos. Manter a área ao redor do sensor do radarlivre.

– O sensor do radar está desajustado ou danifi-cado, por exemplo, devido a um dano da dian-teira do veículo. Verificar se um dano é detec-tado → Página 378.

– Mudanças estruturais foram realizadas na di-anteira do veículo.

– O logo original Volkswagen não está sendo uti-lizado.

O Front Assist não funciona conforme oesperado ou é desencadeado várias vezes demaneira indesejada.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O sensor do radar está sujo. Limpar os sensor

do radar → Página 372.

– A visibilidade do sensor do radar pode sercomprometida por condições meteorológicas,por exemplo, neve, bem como por resíduos dedetergente ou revestimentos. Limpar o sensordo radar → Página 372.

– Os limites do sistema não são mantidos→ Página 206.

Detector de pedestres

Introdução ao tema

O detector de pedestres pode ajudar aevitar acidentes com pedestres ou a mini-mizar as consequências de um acidente.

O detector de pedestres pode ajudar o condutorativamente, dentro dos limites do sistema, a evi-tar acidentes com pedestres ou a minimizar as

Sistemas de assistência ao condutor 207

3G00

1276

6AE

consequências possíveis de um acidente. O siste-ma avisa de uma colisão iminente, prepara oveículo para uma frenagem de emergência, auxi-lia a frear ou realiza uma frenagem automática.

O detector de pedestres não pode substituir aatenção do condutor!

Aviso prévio O sistema detecta uma possível colisão com umpedestre e prepara o veículo e uma faixa de velo-cidade de condução entre aproximadamente 30km/h (20 mph) e 65 km/h (40 mph) para um pos-sível freio de emergência. Um alerta sonoro éemitido, a luz de advertência acende-se. Frearou desviar!

O momento de alerta pode variar conforme a si-tuação de trânsito e o comportamento do condu-tor.

Frenagem automáticaSe o condutor não reagir ao aviso prévio, o siste-ma pode, numa faixa de velocidade do veículo deaproximadamente 4 km/h (2,5 mph) até 65 km/h(40 mph), realizar automaticamente uma frena-gem completa. Com a redução da velocidade di-ante de uma possível colisão, o sistema pode au-xiliar a minimizar as consequências de um aci-dente.

Captação da situação de trânsitoA situação de trânsito é captada com o auxílio deum sensor de radar na dianteira do veículo e umacâmera na área superior do para-brisa→ Página 7. Assim, os pedestres podem ser reco-nhecidos a uma distância de até aproximada-mente 50 m.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do detector de pedes-tres não pode superar os limites físicos e traba-lha somente dentro dos limites do sistema. Oconforto maior oferecido pelo detector de pe-destres não deve incentivar a colocar a segu-rança em risco. A responsabilidade por frear emtempo hábil é sempre do condutor.

● Dependendo da situação do trânsito, frear oveículo imediatamente ou desviar do pedes-tre assim que o detector de pedestres aler-tar.

● O detector de pedestres não pode evitar so-zinho acidentes e ferimentos graves.

● O detector de pedestres pode emitir alertasindesejados em situações de condução com-plexas e executar uma intervenção de frena-gem indesejada, por exemplo, em uma ruaprincipal curva.

● Em situações complexas de condução, é pos-sível que o detector de pedestres reaja deforma limitada ou com atraso.

● O detector de pedestres pode emitir alertasindesejados ou realizar intervenções de fre-nagens indesejadas em uma limitação dafunção, por exemplo, se o sensor do radar oua câmera estiver coberto ou desajustado.

● Esteja sempre pronto para assumir a autono-mia do veículo.

Se o detector de pedestres iniciar um pro-cesso de frenagem, o pedal do freio fica

“mais duro”.

As intervenções de frenagem automáticasdo detector de pedestres podem ser inter-

rompidas ao pisar no pedal do acelerador ou pormeio de intervenção na direção.

Se o detector de pedestres não funcionarconforme descrito nesse capítulo, por

exemplo, se ocorrerem vários acionamentos in-desejados, desativar o detector de pedestres emandar uma empresa especializada verificá-lo.Para isso, a Volkswagen recomenda procurar umaConcessionária Volkswagen.

Comandar o detector de pedestres

Observe no início desse capítulo na pági-na 208.

O detector de pedestres e o aviso prévio são au-tomaticamente ativados após a ignição ser liga-da.

A Volkswagen recomenda manter o detector depedestres e o aviso prévio sempre ligados. Exce-ções → Página 209.

Ligar e desligar– Ligar ou desligar o detector de pedestres nas

configurações do veículo do sistema Infotain-ment → Página 43.

Manual de instruções208

Se o detector de pedestres for desligado, o avisoprévio também é desligado. No display do instru-mento combinado acende-se a luz de controle.

Ajustar o aviso prévioQuando o detector de pedestres estiver ligado, épossível ligar e desligar separadamente o avisoprévio nas configurações do veículo do sistemaInfotainment → Página 43.

Dependendo da versão, é possível ajustar adicio-nalmente o momento de alerta.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuário da personalização e,

por isso, alterar-se automaticamente em umatroca de conta de usuário → Página 50.

Limites do sistema

Observe no início desse capítulo na pági-na 208.

O detector de pedestres possui limites físicos econdicionados ao sistema. Assim, é possível que,por exemplo, sob o ponto de vista do condutor, odetector de pedestres reaja indesejadamente oucom atraso em determinadas condições. Portan-to, estar sempre atento e, se necessário, interfe-rir diretamente!

As condições a seguir podem fazer com que o de-tector de pedestres não reaja ou reaja atrasado:

– Em condução em curvas fechadas.

– Com o pedal do acelerador completamentepressionado.

– Se o detector de pedestres estiver desligadoou avariado.

– Se o ASR tiver sido desligado manualmente.

– Se o ESC estiver em funcionamento.

– Se várias luzes de freio estiverem com defeitono veículo ou no reboque conectado eletrica-mente → Página 276.

– Se a câmera ou o sensor do radar estiver sujoou coberto.

– Se o veículo começar a andar em marcha a ré.

– Se o veículo for acelerado vigorosamente.

– Com queda de neve ou chuva forte.

– Com forte reflexão do sinal de radar, porexemplo, em estacionamentos fechados, tri-lhos integrados na pista ou outros objetos me-tálicos.

– Em situações de transito e condução muitocomplexas.

– Em caso de outros veículos com peças veicula-res ou peças de carga agregadas que se so-bressaiam lateralmente, para trás ou para ci-ma, para além dos limites do veículo.

– Em pedestres que estão em canteiros centraisou em curvas.

– Em pedestres que estão cobertos parcial outotalmente por objetos, por exemplo, operá-rios com uma escada.

– Em pedestres com roupas inusitadas ou rou-pas, por exemplo, fantasias.

– Com o sol a pino ou escuridão.

Desligar o detector de pedestres

Desligar o detector de pedestres nas seguintessituações devido às limitações do sistema → :– Se o veículo for rebocado.

– Se o veículo estiver num dinamômetro.

– Se o veículo for movimentado fora do trânsitopúblico.

– Se a câmera ou o sensor do radar estiver comdefeito.

– Após impacto violento no sensor do radar, porexemplo, após um acidente.

– Em caso de batida de pedra na área do campode visão da câmera no para-brisa.

– Em acionamentos repetidos não desejados.

– Se acessórios cobrirem temporariamente osensor do radar, por exemplo, faróis extras ousemelhantes.

– Se o veículo for colocado sobre um caminhão,uma balsa ou sobre um trem.

ATENÇÃOSe o detector de pedestres não for desligadonas situações mencionadas, podem ocorrer aci-dentes e ferimentos graves.

Sistemas de assistência ao condutor 209

3G00

1276

6AE

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 208.

Em caso de falhas de funcionamento, uma men-sagem é exibida no instrumento combinado.

Caso a falha de funcionamento não possa ser eli-minada por meio de uma das medidas menciona-das, desligar o detector de pedestres e procuraruma empresa especializada. Para isso, a Volkswa-gen recomenda procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

O detector de pedestres não está disponível, osensor do radar ou a câmera não possuemvisibilidade suficiente.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O sensor do radar ou o campo de visão da câ-

mera está sujo. Limpar o sensor do radar e opara-brisa → Página 372.

– A visibilidade do sensor do radar é comprome-tida por peças agregadas, molduras decorati-vas de suportes da placa de licença ou adesi-vos. Manter a área ao redor do sensor do radarlivre.

– A visibilidade da câmera é comprometida porpeças agregadas ou adesivos. Manter a área aoredor do campo de visão da câmera livre.

– O sensor do radar ou a câmera está desajusta-da ou danificada, por exemplo, devido a umdano na dianteira do veículo ou no para-brisa.Verificar se um dano é detectado→ Página 378.

– Avaria ou defeito. Desligar o motor e dar novapartida.

– Mudanças estruturais foram realizadas na di-anteira do veículo.

– O logo original Volkswagen não está sendo uti-lizado.

O detector de pedestres não funcionaconforme o esperado.

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– O sensor do radar ou o campo de visão da câ-

mera está sujo. Limpar o sensor do radar e opara-brisa → Página 372.

– A visibilidade do sensor do radar ou da câmerapode ser comprometida por condições meteo-rológicas, por exemplo, neve, bem como por

resíduos de detergente ou revestimentos. Lim-par o sensor do radar e o para-brisa→ Página 372.

– Os limites do sistema não são mantidos→ Página 209.

– Crepúsculo ou escuridão.

Assistente de permanência nafaixa (Lane Assist)

Introdução ao tema

O assistente de permanência na faixa (La-ne Assist) auxilia o condutor a se manterna faixa de rodagem.

Com uma câmera no para-brisa → Página 7, o as-sistente de permanência na faixa reconhece aspossíveis delimitações da faixa de rodagem. Se oveículo se aproximar muito de uma linha delimi-tadora da faixas de tráfego detectada, o sistemaalerta o condutor com uma intervenção corretivana direção. A intervenção na direção de correçãopode ser assumida a qualquer momento.

Orientação adaptativa de faixa (dependendoda versão)A orientação adaptativa de faixa registra a posi-ção preferida dentro da faixa de rodagem e man-tém o veículo nesta posição.

A orientação adaptativa de faixa é ligada e desli-gada no menu Assistência ao condutor no sistema In-fotainment → Página 42.

Limites do sistemaUtilizar o assistente de permanência na faixa so-mente em rodovias e em vias bem asfaltadas.

Sob as condições a seguir o sistema não é ativa-do:

– A velocidade de condução é inferior a 60 km/h(35 mph).

– O assistente de permanência na faixa não de-tectou nenhuma marca rodoviária ou linha de-limitadora da faixas de tráfego.

Manual de instruções210

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do assistente de per-manência na faixa não pode ir além dos limitesimpostos pela física e funciona somente dentrodos limites do sistema. A utilização desatentaou sem supervisão do assistente de permanên-cia na faixa pode causar acidentes e ferimentosgraves. O sistema não pode substituir a atençãodo condutor.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação a veículos à frente sempreàs condições de visibilidade, climáticas, dapista e do trânsito.

● Manter as mãos sempre no volante para po-der assumir a direção a qualquer momento. Aresponsabilidade pela manutenção da faixade rodagem é sempre do condutor.

● O assistente de permanência na faixa não re-conhece todas as marcações da pista. Sobdeterminadas circunstâncias, o assistente depermanência na faixa pode reconhecer erro-neamente pistas de rodagem ruins, estrutu-ras da pista ou objetos como se fossem mar-cações da pista de rodagem. Nessas situa-ções, desligar o assistente de permanênciana faixa imediatamente.

● Atentar para as indicações do display do ins-trumento combinado e seguir as instruçõescorrespondentes.

● Observar sempre atentamente o ambienteao redor do veículo.

● Se a área de visão da câmera estiver suja, co-berta ou danificada, o funcionamento do as-sistente de permanência na faixa pode serprejudicado.

Conduzir com o assistente depermanência na faixa

Observe no início desse capítulo na pági-na 211.

Fig. 157 No display do instrumento combinado: in-dicadores do display do assistente de permanênciana faixa.

Ligar e desligar o assistente de permanênciana faixa– Através do botão dos sistemas de assistência

ao condutor, escolher o item de menu corres-pondente → Página 42.

– OU: Dependendo da versão, no menu Assistênciaao condutor no sistema Infotainment→ Página 42.

Se a luz de controle

acender-se em amarelo no display do instru-mento combinado, o assistente de permanênciana faixa está ligado, mas não ativo.

O assistente de permanência na faixa somenteestá ativo com velocidades acima de 60 km/h (35mph) e em caso de detecção de marca rodoviária→ Página 210. A luz de controle acende-se emverde.

Indicações do display

Áreas de exibição no display do instrumentocombinado Fig. 157:

Linha delimitadora de faixa reconhecida. Osistema não está em funcionamento.

Linha delimitadora de faixa reconhecida. Osistema entra em funcionamento.

1

2

Sistemas de assistência ao condutor 211

3G00

1276

6AE

Nenhuma linha delimitadora de faixa reco-nhecida. O sistema não está em funciona-mento.

Linha delimitadora de faixa reconhecida. Osistema entra em funcionamento. Orientaçãoadaptativa de faixa ativa.

Dependendo da versão, aparece adicionalmenteuma indicação no head-up display → Página 23.

Desligar o assistente de permanência na faixatemporariamenteDesligar o assistente de permanência na faixa nasseguintes situações:

– Se a forma de condução for muito esportiva.

– Em caso de más condições meteorológicas ede trânsito.

– Em áreas de obra e antes de elevações.

Solicitação de intervenção do condutorMesmo com o assistente de permanência na fai-xa ativo, as mão devem sempre permanecer novolante. Caso contrário, uma mensagem de textoé exibida no display do instrumento combinado.

Se o condutor não reagir a isso, o sistema avisacom uma frenagem curta e comuta para o modopassivo ou ativa o Emergency Assist (dependen-do da versão) → Página 214.

Comportamento durante a mudança de faixaEm veículos sem o assistente de mudança de fai-xa, nenhum intervenção na direção ocorre com alanterna dos indicadores de direção ligada.

Em veículos com o assistente de mudança de fai-xa, uma intervenção na direção ocorre em situa-ções críticas com a lanterna dos indicadores dedireção ligada → Página 215.

Vibração no volanteQuando o volante vibra, o condutor deve assumirativamente o volante.

3

4

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 211.

Nenhuma visualização da câmera, mensagemde erro, o sistema desliga-se– Limpar a câmera ou remover adesivos ou aces-

sórios da câmera → Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– A câmera está suja → Página 374. Além de su-

jeira e neve, a visualização da câmera tambémpode ser comprometida devido a resíduos dedetergente ou revestimentos.

– A câmera está coberta de água.

– O veículo está danificado na área da câmera.

– Foram feitas alterações na pintura na área dacâmera ou foram realizadas alterações estru-turais, por exemplo, na dianteira do veículo ouno chassi.

Assistente decongestionamento

O assistente de congestionamento auxiliao condutor a ficar na faixa de rodagem e aconduzir em situações de congestiona-mento ou com trânsito congestionado.

O assistente de congestionamento é uma amplia-ção do assistente de permanência na faixa (LaneAssist) → Página 210 para veículos com DSG ® ecombina e utiliza estas funções com a função docontrole automático de distância (ACC)→ Página 199. Portanto, ler ambos os capítulos eobservar os limites de sistema e as orientaçõescitadas nos capítulos.

Manual de instruções212

Função do assistente de congestionamentoO assistente de congestionamento pode manteruma distância (temporal) predefinida em relaçãoa um veículo à frente e auxiliar o condutor a per-manecer dentro de uma faixa de rodagem, emfaixas de velocidade abaixo de 60 km/h (35 mph)→ .

Para isso, o sistema comanda sozinho o pedal doacelerador, do freio e a direção, em casos neces-sários, ele reduz a velocidade atrás de um veículoparado até a parada e acelera novamente sozi-nho.

Utilizar o assistente de congestionamento so-mente em rodovias e em vias bem asfaltadas.Não utilizar o assistente de congestionamentoem tráfego urbano.

Ligar ou desligar o assistente deestacionamentoO assistente de congestionamento é ligado edesligado juntamente com a orientação adaptati-va de faixa → Página 210 no sistema Infotain-ment → Página 42.

O assistente de congestionamento também podeser desligado por meio do botão dos sistemas deassistência ao condutor → Página 42 juntamentecom o assistente de permanência na faixa.

Premissas técnicas para utilização doassistente de congestionamento– O assistente de permanência na faixa está liga-

do e ativo juntamente com a orientação adap-tativa de faixa → Página 210.

– O controle automático de distância (ACC) estáligado e ativo → Página 199.

– A alavanca seletora encontra-se na posição D/S ou no curso seletor do Tiptronic.

– O sistema detectou uma linha delimitadora dafaixa à esquerda e à direita do veículo→ Fig. 157.

– A velocidade é inferior a 60 km/h (35 mph).

O assistente de congestionamento não estáativo (a luz de controle do assistente depermanência na faixa se acende em amarelo)– Se uma das condições mencionadas em

Página 213, Premissas técnicas para utilizaçãodo assistente de congestionamento não formais atendida.

– Se uma premissa para o funcionamento do as-sistente de permanência na faixa não for maisatendida → Página 210.

– Se uma premissa para o funcionamento docontrole automático de distância (ACC) não formais atendida → Página 199.

Desligar o assistente de congestionamentonas seguintes situaçõesDesligar sempre o assistente de congestiona-mento com base nos limites do sistema nas se-guintes situações:

– Se for necessário que o condutor mantenhaum nível de atenção elevado.

– Se a forma de condução for muito esportiva.

– Com péssimas condições meteorológicas, porexemplo, neve ou chuva forte.

– Se a rua estiver em mau estado de conserva-ção.

– Em áreas de obra.

– Em locais internos.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do assistente de con-gestionamento não pode ir além dos limitesimpostos pela física e funciona somente dentrodos limites do sistema. A utilização desatentaou sem supervisão do assistente de congestio-namento pode causar acidentes e ferimentosgraves. O sistema não pode substituir a atençãodo condutor.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação a veículos à frente sempreàs condições de visibilidade, climáticas, dapista e do trânsito.

● Não utilizar o assistente de congestionamen-to em tráfego urbano.

● Não utilizar o assistente de congestionamen-to em condições de má visibilidade, em tre-chos íngremes, cheios de curvas e escorrega-dios, por exemplo, neve, gelo ou cascalho,nem em ruas alagadas.

Sistemas de assistência ao condutor 213

3G00

1276

6AE

● Nunca utilizar o assistente de congestiona-mento em terrenos ou ruas não pavimenta-das. O assistente de congestionamento foiconcebido para uso somente em ruas pavi-mentadas.

● O assistente de congestionamento não reagea pessoas, animais, veículos que cruzam ouveículos que vêm na mesma direção e namesma faixa de rodagem.

● Se a redução de velocidade, por meio do as-sistente de congestionamento, não for sufi-ciente, frear imediatamente o veículo com opedal do freio.

● Se após a solicitação de intervenção do con-dutor o veículo continuar rodando involunta-riamente, frear imediatamente com o freio.

● Se aparecer uma solicitação de intervençãodo condutor no display do instrumento com-binado, assumir imediatamente o controledo veículo.

● Manter as mãos sempre no volante para po-der assumir a direção a qualquer momento. Aresponsabilidade pela manutenção da faixade rodagem é sempre do condutor.

● Ficar sempre preparado para assumir de mo-do autônomo as tarefas de condução (acele-rar ou frear).

Se o assistente de congestionamento nãoestiver funcionando conforme descrito nes-

te capítulo, não usar o assistente de congestiona-mento e procurar uma Concessionária Volkswa-gen ou uma empresa especializada.

Em caso de avaria do sistema, procurar umaConcessionária Volkswagen ou uma empre-

sa especializada e mandar verificar o sistema.

Emergency Assist

O Emergency Assist reconhece a inativi-dade do condutor e pode frear o veículoautomaticamente na faixa de rodagematé, se necessário, a parada total do veí-culo. Com isso, o sistema pode contribuirativamente a evitar um acidente.

O Emergency Assist é uma ampliação do assis-tente de permanência na faixa (Lane Assist)→ Página 210 e utiliza estas funções combinadas

com a função do controle automático de distân-cia (ACC) → Página 199. Portanto, ler ambos oscapítulos e observar os limites de sistema e asorientações citadas nos capítulos.

DescriçãoO Emergency Assist solicita a um condutor inati-vo que assuma novamente o controle do veículoatravés de alertas visuais e sonoros e com umafrenagem curta.

Se o condutor permanecer inativo, o sistemacontrola automaticamente o pedal do acelerador,o freio e a direção para frear o veículo e para per-manecer dentro da faixa de rodagem → . Se otrecho de parada restante for suficiente, ele re-duz a velocidade do veículo, se necessário até aparada e aciona automaticamente o freio eletrô-nico de estacionamento → Página 221.

Se o Emergency Assist estiver ativo, as luzes deadvertência se ligarão, e o veículo realizará umleve movimento pendular dentro da própria faixade rodagem para alertar os demais usuários davia.

As luzes de advertências podem ser desativadaspelo acionamento do pedal do acelerador, dofreio, por uma intervenção de frenagem ou, de-pendendo da situação, pressionando os botõesdas luzes de advertência.

Se o Emergency Assist for acionado, o sistemasomente voltará a ficar disponível depois da pró-xima vez que a ignição for desligada e ligada.

Pré-requisitos– O assistente de permanência na faixa e o ACC

estão ligados.

– A alavanca seletora encontra-se na posição D/S ou no curso seletor do Tiptronic.

– O sistema detectou uma linha delimitadora dafaixa à esquerda e à direita do veículo→ Fig. 157.

Ligar ou desligar o Emergency AssistQuando o assistente de permanência na faixa→ Página 210 estiver acionado, o Emergency As-sist está ativado automaticamente.

Condições para a desativação do EmergencyAssistAs condições a seguir podem fazer com que oEmergency Assist não reaja ou se desative auto-maticamente:

Manual de instruções214

– Se o condutor acionar o pedal do acelerador, ofreio ou o volante.

– Se uma premissa para o funcionamento do as-sistente de permanência na faixa → Página 210ou do ACC → Página 199 não for mais atendi-da.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do Emergency Assistnão pode superar os limites físicos e trabalhasomente dentro dos limites do sistema. A res-ponsabilidade por guiar o veículo é sempre docondutor.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação a veículos à frente sempreàs condições de visibilidade, climáticas, dapista e do trânsito.

● Manter as mãos sempre no volante para po-der assumir a direção a qualquer momento.

● O Emergency Assist não pode evitar sozinhoacidentes e ferimentos graves.

● Se a área de visão da câmera estiver suja, co-berta ou danificada, o funcionamento do as-sistente de permanência na faixa pode serprejudicado.

● O Emergency Assist não reage a pessoas,animais, veículos que cruzam ou veículos quevêm na mesma direção e na mesma faixa derodagem.

ATENÇÃOSe o Emergency Assist for acionado indesejada-mente, as consequências podem ser acidentese ferimentos graves.

● Em caso de falha de funcionamento doEmergency Assist, desligar o assistente depermanência na faixa (Lane Assist)→ Página 210, o Emergency Assist tambémserá desligado.

● Procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada e mandar verifi-car o sistema. Para isso, a Volkswagen reco-menda procurar uma Concessionária Volks-wagen.

Assistente de mudança defaixa (Side Assist), incluindo oassistente de saída de vaga

Introdução ao tema

O assistente de mudança de faixa, incluin-do assistente de saída de vaga, auxilia ocondutor a detectar a situação de tráfegoatrás do veículo.

Sensores de radar monitoram a área atrás do veí-culo → Página 7. O sistema mede a distância e adiferença de velocidade para o outro veículo e in-forma o condutor através de sinais visuais no es-pelho retrovisor externo.

O assistente integrado de saída de vaga do esta-cionamento auxilia a manobrar e a sair vagas deestacionamento com a marcha a ré.

Limites do sistemaUtilizar o assistente de mudança de faixa somen-te em ruas pavimentadas.

O assistente de mudança de faixa pode, entre ou-tras, não interpretar corretamente a situação dotrânsito nas seguintes situações de condução:

– Em curvas acentuadas.

– Ao conduzir no meio de duas faixas.

– Em faixas de rodagem de diferentes larguras.

– Em ruas íngremes.

– Em condições climáticas ruins.

– Nos loteamentos com margens especiais, porexemplo, guard-rail alto ou deslocado.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do assistente de mu-dança de faixa, incluindo o assistente de saídade vaga, não pode superar os limites condicio-nados ao sistema e trabalha somente dentrodos limites do sistema. O maior conforto ofere-cido pelo assistente de mudança de faixa etambém o assistente de saída de vaga não deve

Sistemas de assistência ao condutor 215

3G00

1276

6AE

incentivar a colocar a segurança em risco. A uti-lização desatenta ou sem supervisão do assis-tente de mudança de faixa, bem como do assis-tente de saída de vaga, pode causar acidentes eferimentos graves. O sistema não pode substi-tuir a atenção do condutor.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação a veículos à frente sempreàs condições de visibilidade, climáticas, dapista e do trânsito.

● Manter as mãos sempre no volante para po-der assumir a direção a qualquer momento.

● Atentar para as indicações nas carcaças dosespelhos retrovisores externos e no displaydo instrumento combinado e agir conformeas solicitações.

● Observar sempre atentamente o ambienteao redor do veículo.

● Nunca utilizar o assistente de mudança defaixa, incluindo o assistente de saída de vaga,se os sensores de radar estiverem sujos, co-bertos ou danificados. A função do sistemapode ser afetada em tais casos.

● A radiação solar pode reduzir a visibilidade daindicação visual no espelho retrovisor exter-no.

Algumas configurações podem ser salvasnas contas de usuários da personalização

→ Página 50.

Conduzir com o assistente de mudança de faixa

Observe no início desse capítulo na página 215.

Fig. 158 Nas carcaças dos espelhos retrovisores externos: indicações visuais do assistente de mudança de fai-xa.

Ligar e desligar– Por meio do menu Assistentes no instrumento

combinado → Página 40.

– OU: Dependendo da versão, por meio do inter-ruptor p/ sistema de assistência ao condutor→ Página 42.

– OU: Dependendo da versão, no menu Assistênciaao condutor no sistema Infotainment→ Página 42.

Com o assistente de mudança de faixa ligado, aluz de controle acende-se brevemente emamarelo uma vez na carcaça do espelho retrovi-sor externo.

A última configuração salva do sistema permane-ce mesmo após o desligamento e religamento daignição.

FuncionamentoO assistente de mudança de faixa ligado está ati-vo a partir de aproximadamente 15 km/h (9mph). A uma velocidade inferior a 10 km/h (6mph) o assistente de mudança de faixa se desati-va.

Nas seguintes situações de condução acende-seem amarelo na carcaça do espelho retrovisor ex-terno correspondente a luz de controle → Fig. 158:

Manual de instruções216

– Quando o próprio veículo foi ultrapassado.

– Ao ultrapassar outro veículo com uma diferen-ça de velocidade de até aproximadamente15 km/h (9 mph). Em um processo de ultrapas-sagem com uma velocidade sensivelmentemaior, nenhum indicador é exibido.

Quando ao ligar os indicadores de direção nosentido do veículo detectado uma possível situa-ção crítica é detectada, a luz de controle piscaem amarelo .

Quanto mais rápido um outro veículo se aproxi-ma, mais cedo ocorre uma indicação no espelhoretrovisor externo.

Assistente de mudança de faixa “Side AssistPlus”Em veículo com assistente de permanência nafaixa, o condutor é alertado em caso de uma pos-sível situação crítica durante uma mudança defaixa (nível de informação, nível de alerta) pormeio de uma intervenção corretora na direçãoquando o assistente de permanência na faixa es-tiver ligado. A intervenção na direção ocorremesmo se o indicador de direção estiver ligadopara o respectivo sentido. Se a intervenção na di-reção for assumida pelo condutor, é emitido umalerta adicional através de uma vibração do vo-lante.

Desativação automáticaQuando o sensores do radar estiverem perma-nentemente cobertos, o assistente de mudançade faixa desliga-se automaticamente. Isso por sercausado, por exemplo, por uma camada de geloou de neve no sensor do radar.

No display do instrumento combinado é exibidauma mensagem de texto.

Quando o sensor do assistente de mudança defaixa é desativado automaticamente, o sistemasomente poderá ser reativado após um desliga-mento e religamento da ignição.

Quando o dispositivo de reboque instalado de fá-brica é conectado eletricamente com um rebo-que ou algo parecido → Página 276, o assistentede mudança de faixa e o assistente de saída devaga desligam-se automaticamente. Após desco-nectar o reboque do veículo, o assistente de mu-dança de faixa e o assistente de saída de vaga li-gam automaticamente. No caso de dispositivosde reboque não instalados de fábrica, o assisten-te de mudança de faixa e o assistente de saída devaga precisam ser desligados manualmente du-rante a condução com reboque.

LuminosidadeA luminosidade da exibição visual é ajustada au-tomaticamente dependendo da luminosidade doambiente.

A luminosidade básica do indicador pode serajustada no sistema Infotainment → Página 42.

Durante o processo de configuração, o assistentede mudança de faixa não está ativo.

Sistemas de assistência ao condutor 217

3G00

1276

6AE

Assistente de saída de vaga (RearTraffic Alert)

Observe no início desse capítulo na pági-na 215.

Fig. 159 Representação esquemática do assistentede saída de vaga: área monitorada ao redor do veí-culo.

Fig. 160 Exibição no sistema Infotainment: assis-tente de saída de vaga.

Ligar e desligar– Por meio do menu Assistentes no instrumento

combinado → Página 40.

– OU: Dependendo da versão, por meio do inter-ruptor p/ sistema de assistência ao condutor→ Página 42.

– OU: Dependendo da versão, no menu Assistênciaao condutor no sistema Infotainment→ Página 42.

FuncionamentoO assistente de saída de vaga monitora o trânsitotransversal atrás do veículo ao sair da vaga de es-tacionamento com a marcha a ré ou ao mano-

brar. O assistente de saída de vaga funciona comajuda de sensores do radar no para-choque tra-seiro.

Legenda para Fig. 160

Situação crítica. Não prosseguir!Possível situação crítica.

O detecção de uma situação crítica () podeocorrer adicionalmente de maneira sonora.

– Nos veículos sem Park Pilot, ressoa um gongoou é exibida uma mensagem de texto no dis-play do instrumento combinado.

– Em veículos com Park Pilot, um sinal sonororessoa com o alerta contínuo do Park Pilot. Aodesativar o Park Pilot, não pode ser dado ne-nhum aviso ao condutor e o assistente de saí-da de vaga também será desativado tempora-riamente.

Se o sistema estiver avariado na examinada, apa-rece .

Intervenção de frenagem automática pararedução de danosSe o assistente de saída de vaga de estaciona-mento reconhecer um usuário de via sem que ocondutor acione o freio, o sistema pode frear au-tomaticamente.

O assistente de saída de vaga auxilia o condutorcom uma intervenção de frenagem automáticapara redução de danos. A intervenção automáticade frenagem ocorre a uma condução a marcha aré a um intervalo de velocidade de 1 – 12 km/h(1 – 7 mph). O veículo é mantido parado por atédois segundos depois de reconhecer a parada doveículo.

Depois do acionamento de uma intervenção au-tomática de frenagem para redução de danos,precisam ocorrer aproximadamente dez segun-dos até que o sistema possa fazer outra interven-ção automática de frenagem.

A intervenção automática de frenagem pode serinterrompida com um forte acionamento do pe-dal de aceleração ou de frenagem e pode ser as-sumido o controle do veículo.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do assistente de mu-dança de faixa, incluindo o assistente de saídade vaga, não pode superar os limites condicio-nados ao sistema e trabalha somente dentrodos limites do sistema. A funções de apoio do

Manual de instruções218

assistente de saída de vaga não devem motivara colocar a segurança em risco. O sistema nãopode substituir a atenção do condutor.

● O sistema nunca deve ser utilizado com a vi-sibilidade limitada ou em situações de con-dução confusas, por exemplo, em ruas mui-tos movimentadas ou utilizar diversas faixasde rodagem.

● Sempre observar os arredores do veículo,porque, por exemplo, ciclistas e pedestresfrequentemente podem não ser reconheci-dos.

● O assistente de saída de vaga nem semprefreia o veículo automaticamente até uma pa-rada.

Resoluções de problemas

Observe no início desse capítulo na pági-na 215.

Nenhuma visualização do sensor, mensagemde erro, o sistema desliga-se– Limpar os sensores do radar ou remover adesi-

vos ou acessórios dos sensores do radar→ Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– Os sensores do radar estão sujos

→ Página 374. Além de sujeira e neve, a visua-lização do sensor também pode ser compro-metida devido a resíduos de detergente ou re-vestimentos.

– As condições essenciais do sistema precisamestar atendidas → Página 215.

– Os sensores do radar estão cobertos de água.

– O veículo está danificado na área dos sensoresdo radar, por exemplo, por meio de pequenascolisões durante estacionamento.

– As áreas de cobertura dos sensores do radarestão bloqueadas por peças agregada, porexemplo, por sistemas de suporte de bicicle-tas.

– Foram feitas alterações na pintura na área dossensores do radar ou foram realizadas altera-ções estruturais, por exemplo, na dianteira doveículo ou no chassi.

– Os vidros laterais foram revestidos posterior-mente com películas.

Sistemas de assistência ao condutor 219

3G00

1276

6AE

Estacionar e manobrar

Estacionar

Parar o veículoSempre desligar o veículo na sequência indicada.

Parar o veículo sempre sobre um piso adequado→ .

– Parar o veículo. Com isso, em caso de trans-missão manual, pisar completamente na em-breagem.

– Manter o pedal do freio pressionado.

– Com transmissão automática DSG®, colocar aalavanca seletora na posição P.

– Ligar o freio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

– Desligar o motor e a ignição → Página 166. Aluz de controle deve acender-se em verme-lho no display do instrumento combinado.

– Com transmissão manual em terreno plano eem subidas, engatar a 1ª marcha ou, em decli-ves, a marcha a ré e soltar o pedal da embrea-gem.

– Travar a coluna de direção → Página 184.

– Tirar o pé do freio.

– Atentar para que todos os ocupantes desem-barquem.

– Desembarcar. Levar todas as chaves do veícu-lo.

– Travar o veículo.

Estacionar em subidas e declivesGirar o volante de modo que o veículo estaciona-do se desloque com as rodas dianteiras contra omeio-fio caso entre em movimento.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramado,etc.

ATENÇÃOA saída e estacionamento impróprios do veículopode ocasionar o deslocamento do veículo. Issopode ocasionar acidentes e ferimentos graves.

● Cuidar para que, antes de sair do veículo, ofreio de estacionamento eletrônico esteja li-gado e que a luz de controle no display doinstrumento combinado esteja acesa em ver-melho depois de desligar a ignição.

● Nunca desligar a ignição com o botão de par-tida enquanto o veículo estiver em movi-mento. O travamento eletrônico da colunade direção pode ser acionado subitamente.Nesse caso, não é mais possível manobrar oveículo.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo. Elas pode-riam desligar o freio de estacionamento ele-trônico, acionar a alavanca seletora ou ala-vanca de troca de marcha e, assim, colocar oveículo em movimento.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. O motor pode ser ligado eequipamentos elétricos, como os vidros elé-tricos, podem ser comandados, o que podeocasionar ferimentos graves.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Em um veículo fe-chado, por exemplo, dependendo da estaçãodo ano, podem ocorrer temperaturas muitoaltas ou muito baixas que podem ocasionarferimentos graves e enfermidades, principal-mente em crianças pequenas ou ocasionar amorte.

NOTA● Conduzir com cuidado em estacionamentos

com meio-fio saliente ou delimitadores rígi-dos. Objetos altos que sobressaem do chãopodem danificar o para-choque e outras peçasdo veículo ao estacionar ou ao sair da vaga deestacionamento. Parar antes que as rodas to-quem nas balizas ou nos meios-fios.

● Conduzir cautelosamente em declives e sobreentradas de terrenos, rampas, meios-fios e ou-tros objetos. Peças a pouca distância do pisocomo para-choque, spoiler e peças do chassi,motor ou do sistema de escape podem ser da-nificadas na passagem.

Manual de instruções220

Observar as determinações legais para parare estacionar um veículo.

Freio de estacionamentoeletrônico

Desligar o freio de estacionamentoeletrônico

Fig. 161 No console central: botão do freio de esta-cionamento eletrônico.

Ligar– Com o veículo parado, puxar e segurar o botão .

– Se a luz de controle no botão → Fig. 161 (seta)e a luz de controle vermelha no display do instrumento combinado se acenderem, o freiode estacionamento eletrônico está ligado.

– Soltar o botão.

Desligar– Ligar a ignição.

– Pisar o pedal do freio e pressionar o botão ou pisar levemente no pedal do aceleradorcom o motor em funcionamento.

– A luz de controle do botão → Fig. 161 (seta) e aluz de controle vermelha no display do ins-trumento combinado se apagam.

Desligamento automático do freio deestacionamento eletrônico no arranqueO freio de estacionamento eletrônico é solto au-tomaticamente no arranque quando, estando aporta do condutor fechada, ocorrer uma das se-guintes situações:

– Em veículos com transmissão de dupla em-breagem DSG®: engatar ou mudar uma posiçãode marcha.

– Em veículos com transmissão manual: antesdo arranque, pisar fundo na embreagem.

Arrancar em grandes subidas ou com peso doveículo elevadoUm desligamento automático do freio de esta-cionamento eletrônico pode ser impedido puxan-do permanentemente o botão para cima du-rante o processo de arranque.

Se uma maior potência do motor for necessáriadurante o arranque, o desligamento do freio deestacionamento eletrônico ocorre somente apóssoltar o botão .

Um procedimento de arranque com um carga dereboque elevada pode ser facilitada desta manei-ra → Página 276.

Ligamento automático do freio deestacionamento eletrônico em caso de saídainadequada do veículoEm veículos com transmissão de dupla embrea-gem DSG®, o freio de estacionamento eletrônicopode ligar-se automaticamente quando uma saí-da imprópria do veículo é detectada pelo siste-ma.

Função de frenagem de emergênciaAcionar a função de frenagem de emergência so-mente em caso de emergência se o veículo nãopuder ser parado com o pedal do freio → !

Enquanto o botão estiver puxado, o veículoestará fortemente freado. Ao mesmo tempo éemitido um sinal de advertência sonoro.

ATENÇÃOA utilização incorreta do freio de estaciona-mento eletrônico pode causar acidentes e feri-mentos graves.

● Nunca usar o freio de estacionamento ele-trônico para frear o veículo, exceto em casode emergência. A distância de frenagem é

Estacionar e manobrar 221

3G00

1276

6AE

consideravelmente maior, pois somente asrodas traseiras são freadas. Utilizar sempre opedal do freio.

● Nunca acelerar com posição de marcha oumarcha engatada a partir do compartimentodo motor com o motor em funcionamento. Oveículo pode entrar em movimento mesmocom o freio de estacionamento eletrônico li-gado.

ATENÇÃOAbandonar o veículo com descuido pode oca-sionar o deslocamento do veículo. Isto podeocasionar acidentes, ferimentos graves e danosmateriais.

● Desligar o veículo sempre na sequência indi-cada → Página 220, Estacionar.

● Cuidar para que, antes de sair do veículo, ofreio de estacionamento eletrônico esteja li-gado e que a luz de controle no display doinstrumento combinado esteja acesa em ver-melho depois de desligar a ignição.

Resoluções de problemas

Luzes de advertência e de controle no displaydo instrumento combinado:

Freio de estacionamento eletrônico avaria-do. Procurar uma empresa especializada.

O freio de estacionamento eletrônico não sedesligaO freio de estacionamento eletrônico não se des-liga quando os pré-requisitos para o desligamen-to não são atendidos ou a bateria do veículo 12 Vestiver descarregada. Utilizar o auxílio à partida→ Página 309.

Ruídos do freio de estacionamento eletrônico– Ao ligar e desligar o freio de estacionamento

eletrônico, podem ser ouvidos ruídos.

– Se o freio de estacionamento eletrônico nãofor usado por um longo período, o sistema rea-liza oportunamente testes automáticos e audí-veis no veículo estacionado.

Função Auto Hold

Fig. 162 No console central: botão do Auto Hold.

Descrição da função Auto HoldA função Auto Hold pode manter o veículo para-do. O veículo não precisa ser segurado com o pe-dal do freio.

Versão antiga: a função Auto Hold está ativaquando a luz de controle no botão → Fig. 162 (seta) amarela e a luz de controle verde acendem-se no display do instrumentocombinado.

Versão nova: uma função Auto Hold ligada man-tem o veículo parado quando a luz de controle no display do instrumento combinado acende-seem verde.

Quando o veículo arranca, a função Auto Hold fi-naliza o estado parado.

Se, durante a paragem do veículo, um pré-requi-sito para a função Auto Hold alterar-se, a funçãoAuto Hold desliga-se. A luz de controle verde no display do instrumento combinado apaga-sejuntamente com a luz de controle amarela nobotão .

Ligar a função Auto HoldPara ligar a função Auto Hold, é necessário que aporta do condutor esteja fechada e o motor, liga-do.

– Pressionar o botão → . A luz de con-trole no botão → Fig. 162 (seta) estáacesa emamarelo. O Auto Hold está pronto pa-ra funcionamento, porém o veículo não é ime-diatamente mantido parado →

DSG®: quando for comutado para a posição N afunção Auto Hold não liga ou desliga-se. Em de-corrência disso, o veículo não é parado com se-gurança → .

Manual de instruções222

Manter veículo parado com a função AutoHold– Cuidar para que função Auto Hold esteja ope-

racional. A luz de controle no botão es-tá acesa em amarelo.

– Parar o veículo com o freio → Página 220.

– Transmissão manual: desacoplar e pisar total-mente na embreagem ou trocar a marcha paraponto morto.

– Soltar o freio. No display do instrumento com-binado a luz de controle acende-se em ver-de O veículo é mantido parado pela função Au-to Hold → .

Desligar a função Auto Hold– Pressionar o botão → . A luz de con-

trole no botão → Fig. 162 (seta) se apa-ga.

O freio de estacionamento eletrônico se liga au-tomaticamente para manter o veículo paradocom segurança. Entretanto, se ao desligar a fun-ção Auto Hold, for acionado o pedal do freio, ofreio de estacionamento eletrônico não se liga→ .

Desligamento temporário da funçãoAuto Hold com o botão

Ao manobrar, entre outros, pode ser necessáriodesligar a função Auto Hold uma vez por poucotempo para facilitar a rolagem do veículo.

– Com o motor ligado, pisar no pedal do freio.

– Pressionar o botão . A função Auto Hold édesativada.

A função Auto Hold será ligada novamente assimque o pedal do freio for novamente acionadocom o veículo parado.

Limites do sistemaSe, durante o desligamento da ignição ou naabertura da porta do condutor, a embreagem“patinar”, em determinadas circunstâncias o veí-culo não pode ser protegido contra rolagem pelafunção Auto Hold, nem pelo freio de estaciona-mento eletrônico → . Após o desligamento daignição ou abertura da porta do condutor, aten-tar que a luz de controle no display do instru-mento combinado acende-se em vermelho . Ofreio de estacionamento eletrônico está ligado.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente da função Auto Holdnão pode superar os limites físicos e trabalhasomente dentro dos limites do sistema. O mai-or conforto oferecido pela função Auto Holdnão deve incentivar a colocar a segurança emrisco.

● Cuidar para que a luz de controle no dis-play do instrumento combinado esteja acesaem verde ou vermelho, caso o veículo tenhaque ser parado com segurança. Com a luz decontrole verde, o veículo é mantido paradocom o Auto Hold, com a luz de advertênciavermelho, com o freio de estacionamentoeletrônico.

● Nunca deixar o veículo que estiver com omotor em funcionamento e com a funçãoAuto Hold ligada.

● O Auto Hold não consegue manter um veícu-lo parado no aclive ou frear suficientementeem trechos de declive (por exemplo, em pi-sos escorregadios ou congelados) em todasas condições.

NOTADesligar a função Auto Hold antes de entrar emum sistema de lavagem. Caso contrário, é possí-vel que sejam causados danos por meio da liga-ção automática do freio de estacionamento ele-trônico.

Orientações de segurança parasistemas de estacionamento

Os seguintes sistemas são sistemas de estaciona-mento:

– Auxílio de estacionamento → Página 224.

– Câmera de marcha a ré (Rear View)→ Página 227.

– Assistente de direção para estacionamento(Park Assist) → Página 230.

– Visão do ambiente (Area View) → Página 235.

– Assistente de manobras do reboque (TrailerAssist) → Página 237.

Quais dos sistemas listados estão disponíveis de-pende da versão do veículo.

Estacionar e manobrar 223

3G00

1276

6AE

Ao lidar com os sistemas de estacionamentosempre observar e seguir as orientações geraisde segurança.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente dos sistemas de esta-cionamento não pode ir além dos limites im-postos pela física e funciona somente dentrodos limites do sistema. O maior conforto ofere-cido pelos sistemas de estacionamento não de-ve incentivar a colocar a segurança em risco. Ossistemas de estacionamento não podem substi-tuir a atenção do condutor.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

● Movimentos sem supervisão do veículo po-dem causar ferimentos graves.

● Ter em vista sempre o sentido de estaciona-mento e as áreas relevantes ao redor do veí-culo.

● Não deixar-se distrair do acontecimentos dotrânsito pelas indicações no display do ins-trumento combinado e pelas imagens exibi-das no sistema de Infotainment.

● Observar sempre a área ao redor do veículo,já que crianças pequenas, animais e objetosnão são reconhecidos pelos sistemas de es-tacionamento em todos os casos.

● As sistemas de estacionamento possuem ân-gulos cegos nos quais pessoas e objetos nãopodem ser reconhecidos.

● Fontes de som externas e determinadas su-perfícies de objetos e vestimentas podem in-fluenciar os sinais dos sensores. Assim, sobdeterminadas circunstâncias, pessoas ou ob-jetos podem não ser reconhecidos e apenaserroneamente.

● Determinados objetos podem, devido à reso-lução do display e em condições insuficientesde luz, não ser exibidos ou ser exibidos deforma insuficiente, por exemplo, postes finosou grades.

● Os sinais e indicações dos sistemas de esta-cionamento têm tempos de reação que, emcaso de uma aproximação rápida, podem nãoser suficientes para emitir um alerta.

A Volkswagen recomenda praticar o manu-seio dos auxílios de estacionamento em um

local ou em estacionamento sem trânsito, parafamiliarizar-se com os sistemas e com as fun-ções.

Auxílio de estacionamento

Introdução ao tema

O auxílio de estacionamento ajuda o con-dutor a estacionar e a manobrar.

Através de sensores no para-choque dianteiro etraseiro, o auxílio de estacionamento detecta adistância até um obstáculo → Página 7. O sistemaindica no sistema Infotainment e por meio de si-nais sonoros quando um obstáculo encontra-sena área de cobertura dos sensores.

Limites do sistemaObjetos, por exemplo, barras de reboque, hastesfinas, cercas, postes, árvores, obstáculos muitobaixos ou muito altos e tampas do compartimen-to de bagagem abertas ou se abrindo eventual-mente não são reconhecidos pelos sensores.

Em alguns casos, sujeira ou gelo sobre os senso-res podem ser registrados como obstáculo.

Ligar e desligar

Observe na página 224.

Fig. 163 No console central: botões para ligar e des-ligar o auxílio de estacionamento (dependendo daversão).

Manual de instruções224

Ligar o auxílio de estacionamento– Engatar a marcha a ré.

– OU: pressionar o botão ou .

O auxílio de estacionamento liga-se automatica-mente quando o veículo rola para trás.

Dependendo da versão, o auxílio de estaciona-mento pode também ser ativado automatica-mente.

Desligar o auxílio de estacionamento– Pressionar o botão ou .

– OU: Conduzir à frente com velocidade superiora 10 – 15 km/h (6 – 9 mph).

– OU: Engatar a posição da alavanca seletora P.

Ativação automática (depende da versão)O auxílio de estacionamento liga-se tambémquando se conduz a menos de 15 km/h (9 mph)em direção a um obstáculo na área dianteira. Aativação automática pode ser ligada no sistemaInfotainment

A ativação automática funciona somente quandofor atingido pela primeira vez uma velocidadeabaixo de aproximadamente 15 km/h (9 mph).Uma ativação automática é novamente possívelquando o auxílio de estacionamento é desligadoe novamente ligado através do botão ou .

Além disso, a ativação automática pode ser nova-mente ativada por meio do desligamento e reli-gamento da ignição ou do freio de estaciona-mento eletrônico.

Função de frenagem de manobraSe o veículo estiver equipado com a função defrenagem de manobra, a função de frenagem demanobra ativará uma frenagem de emergênciaassim que for detectado um obstáculo durante amarcha a ré. Dependendo da versão, a função defrenagem de manobra também pode ativar umafrenagem de emergência na condução para fren-te. A função de frenagem de manobra serve parareduzir a possibilidade de colisão. Para isso, a ve-locidade não pode ser maior do que 10 km/h (6mph). A função de frenagem de manobra estáativada ou desativada quando o auxílio de esta-cionamento estiver ligado ou desligado. A funçãode frenagem de manobra se torna inativa nomesmo sentido de direção por cinco metros apósum freio, e novamente pronta para frear apósuma troca de marcha ou de posição de macha.São aplicáveis as limitações do auxílio de estacio-namento.

A função de frenagem de manobra não estaráativa quando o auxílio de estacionamento for au-tomaticamente ativado.

Tocar na superfície de função para ligar edesligar a função de frenagem de manobra.

Exibição na tela

Observe na página 224.

Fig. 164 Exibição no sistema Infotainment: modotela cheia. As áreas abrangidas dependem da versão.

No sistema Infotainment, as áreas examinadassão representadas em diversos segmentos→ Fig. 164. Quanto mais o veículo se aproximarde um obstáculo, mais o segmento se aproximarádo veículo representado. Ao mesmo tempo, si-nais sonoros são emitidos.

Obstáculo próximo. Um alerta contínuosoa. Não prosseguir!Obstáculo no percurso do veículo. Um aler-ta intermitente soa. Quanto menor a dis-tância, mais curtos são os intervalos entreos alertas.Obstáculo fora do percurso.Sinais sonoros silenciam.

Ligar e desligar a função de frenagem demanobra (depende da versão).Trocar para a câmera de marcha a ré (de-pende da versão).Sistema na área examinada com falha (de-pende da versão).

Em caso de veículos com dispositivo de reboqueinstalado de fábrica e um reboque conectado ele-tricamente, é exibida somente a região dianteiraexaminada no display do sistema Infotainment→ Página 276.

/

Estacionar e manobrar 225

3G00

1276

6AE

Particularidades nos arredores do veículo(depende da versão)Nas seguintes situações a área examinada é au-tomaticamente ocultada ao longo da lateral doveículo:

– na abertura de uma porta do veículo.

– ASR é desligado ou intervém na regulagem.

– Com o veículo parado mais de aproximada-mente três minutos.

Para poder representar totalmente os arredoresdo veículo, o veículo deve ser movimentado al-guns metros para frente ou para trás. As áreasfaltantes são examinadas e os arredores do veí-culo é calculado.

Configurações

Observe na página 224.

Dependendo da versão, as configurações para oauxílio de estacionamento podem ser efetuadasno sistema Infotainment → Página 42.

Algumas configurações podem ser salvas nascontas de usuário da personalização. As configu-rações alteram-se automaticamente em uma tro-ca de conta de usuário → Página 50.

Resoluções de problemas

Observe na página 224.

Nenhuma visualização do sensor, mensagemde erro, o sistema desliga-seQuando um sensor falha, a área do sensor é des-ligada permanentemente.

Falhas de funcionamento do auxílio de estaciona-mento são exibidas na primeira ligação por meiode uma mensagem de texto com alerta sonoro,assim como pelo piscar da luz de controle nosbotões ou . Se os sensores estiverem sujosou cobertos, o grupo de sensores de afetado éexibido na exibição do display do auxílio de esta-cionamento. Além disso, uma mensagem de lim-peza também é exibida (dependendo da versão).

– Limpar os sensores ou remover adesivos ouacessórios dos sensores do radar→ Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– Os sensores estão sujos → Página 374. Além

de sujeira e neve, a visualização do sensortambém pode ser comprometida devido a resí-duos de detergente ou revestimentos.

– Os pré-requisitos do sistema precisam estaratendidos → Página 224.

– Os sensores estão cobertos de água.

– O dispositivo de reboque instalado de fábricaestá conectado eletricamente a um reboque→ Página 276.

– O veículo está danificado na área dos sensores,por exemplo, por meio de pequenas colisõesdurante estacionamento.

– As áreas de cobertura dos sensores estão blo-queadas por peças agregada, por exemplo, porsistemas de suporte de bicicletas.

– Foram feitas alterações na pintura na área dossensores ou foram realizadas alterações estru-turais, por exemplo, na dianteira do veículo ouno chassi.

– Fontes de ruídos, por exemplo, asfalto ásperoou paralelepípedos perturbam o sinal de ul-trassom.

Solução para todos os casos– Desligar o sistema temporariamente.

– Verificar se uma das causas listadas se aplica.

– Após suprimir a fonte de erros, ligar novamen-te o sistema.

– Caso o sistema continue a se comportar demaneira inesperada, mandar verificar o siste-ma em uma empresa especializada.

Manual de instruções226

Câmera de marcha a ré (RearView)

Introdução ao tema

A câmera de marcha a ré na traseira doveículo facilita a visão traseira do condu-tor e auxilia ao entrar na vaga de estacio-namento.

A câmera de marcha a ré mostra no display dosistema Infotainment a área traseira do veículo.Dependendo do modo, as linhas de orientaçãoauxiliam a vista para trás.

Modos da câmera de marcha a réDependendo da versão, as seguintes modos es-tão disponíveis:

– Estacionar transversalmente (modo 1): entrarna vaga de estacionamento em marcha a ré,transversalmente à pista.

– Estacionar paralelamente (modo 2): estacionarem marcha a ré, paralelamente à pista.

– Assistente de reboque (modo 3): assistente aoacoplar um reboque.

– Trânsito transversal (modo 4): observação dotrânsito transversal.

Limites do sistemaA câmera de marcha a ré exibe somente imagensbidimensionais no display. Devido à ausência deprofundidade, os objetos salientes ou reentrânci-as na pista são difíceis de serem identificados ounem são identificados.

Objetos, por exemplo, barras finas, cercas, postese árvores não são reconhecidos pela câmera demarcha a ré em determinadas condições e po-dem ocasionar danos ao veículo.

As linhas de orientação são exibidas pelo sistemapara os arredores do veículo independentementese ocorrer um reconhecimento automático deobjetos. O condutor é responsável por avaliar seo veículo cabe na vaga de estacionamento.

ATENÇÃOA exibição das câmeras para a avaliação da dis-tância de obstáculos (pessoas, veículos, etc.) éimprecisa e pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● As lentes das câmeras ampliam e deformamo campo de visão e fazem com que objetosno display apareçam alterados ou imprecisos.

Ligar e desligar

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 227.

Ligar a câmera de marcha a ré– Engatar a marcha a ré.

– OU: pressionar o botão .

Desligar a câmera de marcha a réConduzir à frente a pelo menos 10 – 15 km/h (6 –9 mph).

Exibição na tela

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 227.

No sistema Infotainment, a imagem da câmerade marcha a ré é exibida.

As funções e exibições dependem da versão epodem variar umas das outras.

A câmera de marcha a ré esconde todas as guiase superfícies de orientação quando um dispositi-vo de reboque instalado de fábrica for conectadoeletricamente com um reboque → Página 276.

ConfiguraçõesCom a câmera de marcha a ré ligada, as seguin-tes configurações podem ser realizadas por meiodas superfícies de função. Algumas possibilida-des de ajuste dependem da versão.

Superfícies de função e símbolos da câmera demarcha a ré:

Sair da representação atual.

Mudar para estacionar transversalmente(modo 1) → Página 229.

x

Estacionar e manobrar 227

3G00

1276

6AE

Mudar para estacionar paralelamente(modo 2) → Página 229.

Mudar para assistente do reboque (modo3).Mudar para trânsito transversal (modo 4) .

Regular a exibição: brilho, contraste, cor.

Mudar para auxílio de estacionamento→ Página 224.

Exibir o indicador do auxílio de estaciona-mento.Ocultar o indicador do auxílio de estaciona-mento.Desligar ou ligar o som do auxílio de esta-cionamento.Girar o volante (modo 2).

Parar o veículo (modo 2).

Linhas de orientaçãoLinha horizontal verde: prolongamento do veícu-lo.

Linha lateral vermelha: se uma alteração no ân-gulo do volante for necessária, um linha amarelase torna vermelha (modo 2).

Linhas amarelas: percurso do veículo em depen-dência do ângulo do volante.

Caixas de auxílio amarelas: limites dianteiro etraseiro da vaga de estacionamento (modo 2)

Linha lateral verde: ponto de conversão duranteo estacionamento na vaga (modo 2).

Bordas vermelha e verde: contorno do veículo(modo 2).

Assistente do reboque (modo 3)Nos veículos com dispositivo de reboque instala-do de fábrica, é possível conduzir em uma barrade reboque com ajuda do assistente de reboque.Por causa do grande fator de zoom neste modo,os objetos atrás do veículo somente ficam visí-veis muito tardiamente.

A linhas de auxílio são exibidas no sistema Info-tainment.

Linha vermelha: posição do dispositivo de rebo-que.

Linhas verdes: distância até o dispositivo de re-boque. As distâncias são de aproximadamente0,1 m entre si.

Linha laranja: direção pré-calculada do dispositi-vo de reboque em dependência do ângulo da di-reção.

Trânsito transversal (modo 4)A exibição auxilia a observar o trânsito atrás doveículo e pode, por exemplo, ser utilizado ao sairde garagens ou de portões estreitos.

Pré-requisitos

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 227.

Para o reconhecimento de uma vaga de estacio-namento, os seguintes pré-requisitos devem seratendidos:

– Não ultrapassar a velocidade de aproximada-mente 15 km/h (9 mph).

– Largura da vaga de estacionamento: compri-mento do veículo + 0,2 m.

– Distância: manter aproximadamente 1 m até avaga de estacionamento (somente no modo 2).

– Comprimento da vaga de estacionamento:aproximadamente 8 m (somente no modo 2).

Para a exibição de imagens sem distorção, os se-guintes pré-requisitos devem ser atendidos:

– A tampa do compartimento de bagagem deveestar fechada

– O ambiente deve corresponder à uma superfí-cie plana.

– O veículo não pode ter carga na traseira.

Manual de instruções228

Entrar na vaga de estacionamentotransversalmente à pista (modo 1)

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 227.

Fig. 165 Exibição do display do sistema Infotain-ment: entrar na vaga de estacionamento com a câ-mera de marcha a ré, modo 1.

Legenda para Fig. 165:

Pista.

Vaga de estacionamento.

Limitação lateral da vaga de estacionamento.

Limitação traseira da vaga de estacionamen-to.

Entrar na vaga de estacionamento– Selecionar o modo 1 com a câmera de mar-

cha a ré ligada e operante.

– Posicionar o veículo na frente da vaga de esta-cionamento → Fig. 165 2 .

– Girar o volante de modo que as linhas amare-las → Fig. 165 3 conduzam para a vaga de es-tacionamento . As linhas verdes e amarelasdevem coincidir com as linhas de limitação la-terais 3 .

– Parar quando a linha vermelha alcançar o limi-te traseiro → Fig. 165 4 .

1

2

3

4

Entrar na vaga de estacionamentoparalelamente à pista (modo 2)

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 227.

Fig. 166 Exibição do display do sistema Infotain-ment: câmera de marcha a ré, modo 2.

Legenda para Fig. 166:

Pista.

Obstáculo ou caixa de auxílio.

Limitação lateral da vaga de estacionamento.

Obstáculo ou caixa de auxílio.

Entrar na vaga de estacionamento– Se necessário, pressionar o botão antes de

passar na frente da vaga de estacionamentodesejada.

– Selecionar o modo 2 com a câmera de mar-cha a ré ligada e operante.

– Acionar o indicador de direção para o lado dapista na qual deve ser estacionado.

– Posicionar o veículo a uma distância de aproxi-madamente um metro paralelamente à fila deestacionamento.

– Se surgirem obstáculos das caixas de auxílio,procurar uma nova vaga de estacionamento ourealinhar o veículo.

– Engatar a marcha a ré. Uma borda vermelharepresenta a posição alvo do veículo.

1

2

3

4

Estacionar e manobrar 229

3G00

1276

6AE

– Girar o volante de modo que a borda vermelhase movimente entre as caixas de auxílio e setorne verde. Manter o volante nesta posição einiciar a condução lentamente.

– Quando uma seta aparecer, conduzir em mar-cha a ré. Uma linha amarela e verde aparece. Aseta indica o trecho para trás que ainda deveser conduzido.

– Deixar o volante na posição ajustada durante acondução em marcha a ré. Corrigir as altera-ções necessárias no ângulo do volante quandouma uma orientação do volante aparecer nosímbolo do volante

.

– Conduzir em marcha à ré até surgir o sinal deparar ou a linha verde coincidir com os limiteslaterais da vaga de estacionamento.

– Parar o veículo. Girar o volante no sentidooposto até que o ângulo do volante seja alcan-çado.

– Conduzir em marcha à ré até surgir o sinal deparar ou assim que a linha vermelha alcançar olimite traseiro.

Resoluções de problemas

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 227.

Nenhuma visualização da câmera, mensagemde erro, o sistema desliga-se– Limpar a câmera ou remover adesivos ou aces-

sórios da câmera → Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– A câmera está suja → Página 374. Além de su-

jeira e neve, a visualização da câmera tambémpode ser comprometida devido a resíduos dedetergente ou revestimentos.

– Os pré-requisitos do sistema precisam estaratendidos → Página 228.

– A câmera está coberta de água.

– O dispositivo de reboque instalado de fábricaestá conectado eletricamente a um reboque→ Página 276.

– O veículo está danificado na área da câmera,por exemplo, por meio de pequenas colisõesdurante estacionamento.

– As áreas de cobertura da câmera estão blo-queadas por peças agregada, por exemplo, porsistemas de suporte de bicicletas.

– Foram feitas alterações na pintura na área dacâmera ou foram realizadas alterações estru-turais, por exemplo, na dianteira do veículo ouno chassi.

Solução para todos os casos– Desligar o sistema temporariamente.

– Verificar se uma das causas listadas se aplica.

– Após suprimir a fonte de erros, ligar novamen-te o sistema.

– Caso o sistema continue a se comportar demaneira inesperada, mandar verificar o siste-ma em uma empresa especializada.

Assistente de direção paraestacionamento (Park Assist)

Introdução ao tema

O assistente de direção para estaciona-mento indica uma vaga de estacionamen-to ideal para estacionar e auxilia o condu-tor ao entrar e sair da vaga de estaciona-mento.

O assistente de direção para estacionamento éuma extensão do auxílio de estacionamento→ Página 224.

O assistente de direção para estacionamentocontrola o volante do veículo automaticamente.O pedal do acelerador, a troca de marcha, bemcomo os freios devem ser operados pelo condu-tor!

A entrada na vaga de estacionamento com o as-sistente de direção para estacionamento ocorrenas seguintes etapas:

– Procurar uma vaga de estacionamento.

– Entrar na vaga de estacionamento.

Manual de instruções230

Limites do sistemaObjetos, por exemplo, barras de reboque, hastesfinas, cercas, postes, árvores e tampas do com-partimento de bagagem abertas ou se abrindopodem não ser reconhecidos pelos sensores epodem ocasionar danos ao veículo.

Em alguns casos, sujeira ou gelo sobre os senso-res podem ser registrados como obstáculo.

ATENÇÃOMovimentos giratórios rápidos do volante po-dem causar lesões graves.

● Durante o procedimento de manobra não to-car no volante até que isso seja solicitado pe-lo sistema.

● Exceção: em caso de situação de perigo, in-terferir e assumir o volante.

NOTAO piloto de estacionamento se orienta apenaspelos veículos estacionados, pelas guias da calça-da ou por outros elementos. Atentar para que ospneus e os aros não sejam danificados ao entrarna vaga de estacionamento. Se for o caso, inter-romper o processo de estacionamento em tempohábil para evitar danos ao veículo.

Pré-requisitos

Observe na página 224 e e no iníciodesse capítulo na página 231.

Os seguintes pré-requisitos devem ser atendidospara a entrada e saída da vaga de estacionamen-to:

– O controle de tração (ASR) deve estar ligado→ Página 240.

– Distância: manter 0,5 – 2,0 metros ao passarpela vaga de estacionamento.

– A vaga de estacionamento deve ter pelo me-nos as medidas necessárias do assistente dedireção para estacionamento.

– Velocidade durante a passagem pela vaga deestacionamento (em vagas de estacionamentoparalelas à pista): no máximo 40 km/h(25 mph).

– Velocidade durante a passagem pela vaga deestacionamento (em vagas de estacionamentotransversais à pista): no máximo 20 km/h(12 mph).

– Velocidade: máximo de 7 km/h (4 mph). Umaintervenção automática do freio pode ocorrerdurante a entrada na vaga de estacionamento.

O procedimento de entrada na vaga de estacio-namento pode ser continuado após a intervençãode frenagem automática.

A intervenção de frenagem automática ocorre nomáximo uma vez por procedimento. Se ocorrernovamente a ultrapassagem da velocidade deaproximadamente 7 km/h (4 mph) o procedimen-to de entrada na vaga de estacionamento é inter-rompido.

Cancelamento automático da entrada e saídada vaga de estacionamentoSe um dos seguintes casos ocorrer, o assistentede direção de estacionamento interrompe a en-trada ou saída da vaga de estacionamento:

– O botão for pressionado.

– O condutor pega na direção.

– A porta do condutor for aberta.

– O procedimento de entrada na vaga de esta-cionamento não é concluído dentro de aproxi-madamente seis minutos.

– Há uma falha no sistema.

– ASR é desligado ou intervém na regulagem.

Auxiliar o movimentos do volantes com oveículo paradoQuando o assistente de direção para estaciona-mento tenta girar a direção com o veículo para-do, é exibido o símbolo branco no display doinstrumento combinado.

– Pisar no pedal do freio.

Intervenção de frenagem automática pararedução de danosEm alguns países, o assistente de direção paraestacionamento pode auxiliar o condutor em de-terminados casos com uma intervenção de frena-gem automática → .

Dependendo da versão e de determinadas condi-ções, por exemplo, condições meteorológicas,carga ou inclinação do veículo, o assistente de di-reção para estacionamento pode fazer com que oveículo pare automaticamente diante de um

Estacionar e manobrar 231

3G00

1276

6AE

obstáculo. Em seguida, o condutor precisa pisarno pedal do freio. Uma intervenção de frenagemautomática para minimização de danos finaliza oprocesso de estacionamento.

ATENÇÃOA intervenção de frenagem automática do as-sistente de direção para estacionamento nãodeve motivar um risco de segurança. O sistemanão pode substituir a atenção do condutor.

● O assistente de direção para estacionamentotem limites condicionados ao sistema. A in-tervenção de frenagem automática podefuncionar apenas de forma limitada ou aténem funcionar em algumas situações.

● Estar sempre pronto para frear o veículo porconta própria.

● A assistência de frenagem automática é fina-lizada após aproximadamente 1,5 segundos.Após a assistência de frenagem automática,frear o veículo por conta própria.

Procurar uma vaga deestacionamento

Observe na página 224 e e no iníciodesse capítulo na página 231.

Fig. 167 No display do instrumento combinado: exi-bição dos modos de estacionamento.

O assistente de direção para estacionamento dis-pões de três modos de estacionamento→ Fig. 167 (representação esquemática).

Entrar na vaga de estacionamento de mar-cha a ré longitudinalmente.Entrar na vaga de estacionamento de mar-cha a ré transversalmente.Entrar na vaga de estacionamento de mar-cha à frente transversalmente.

– Observando o trânsito, passar com o veículolentamente por uma fila de veículos estaciona-dos.

– Pressionar o botão . O assistente de direçãopara estacionamento procura automaticamen-te um vaga de estacionamento adequada nolado do passageiro dianteiro.

– Parar quando o assistente de direção para es-tacionamento exibir no display do instrumentocombinado uma sugestão de modo de estacio-namento.

– Entrar na vaga de estacionamento quando nodisplay do instrumento combinado a solicita-ção para estacionar → Fig. 168 5 for exibida→ Página 233.

Se o assistente de direção para estacionamentodever procurar por uma vaga no lado oposto dapista, acionar a lanterna dos indicadores de dire-ção para o lado correspondente.

Mudar o modo de estacionamentoSe o assistente de direção para estacionamentotiver encontrado outras alternativas, estas serãoexibidas em miniatura. Pressionando o botão é possível selecionar uma após a outra. Após aseleção de todos os modos de estacionamentoachados, o assistente de direção para estaciona-mento desliga-se. Pressionando novamente obotão , o primeiro modo de estacionamentosugerido é novamente ofertado.

Entrar na vaga de estacionamento de marchaà frente transversalmenteCaso deva-se entrar na vaga de estacionamentode marcha à frente transversalmente, selecionaro modo de estacionamento “Entrar na vaga deestacionamento de marcha à frente transversal-mente” → Fig. 167, pressionando o botão (setiver sido encontrado pelo assistente de direçãopara estacionamento).

O assistente de direção para estacionamen-to pode ser ativado posteriormente. Uma

vaga de estacionamento apropriada é indicada nodisplay, se antes disso o veículo passar por uma.

Manual de instruções232

Entrar na vaga de estacionamento

Observe na página 224 e e no iníciodesse capítulo na página 231.

Fig. 168 No display do instrumento combinado: en-trar na vaga de estacionamento transversalmente àpista. Procurar vaga de estacionamento, posi-ção em relação à entrada na vaga de estacionamen-to, manobrar.

Legenda para Fig. 168 (modo de estacionamentoEntrar na vaga de estacionamento de marcha a rétransversalmente):

Solicitação para condução adiante.

Veículo próprio.

Veículo estacionado ou obstáculo.

Vaga de estacionamento identificada.

Solicitação de engate da marcha a ré.

Solicitação de acionamento do pedal dofreio.

Barra de evolução. Indica simbolicamente adistância relativa ainda a ser conduzida.

Os pré-requisitos para a seleção da vaga de esta-cionamento devem ser atendidas → Página 231 eo veículo deve estar parado.

– Soltar o volante → Página 230.

– Engatar a marcha a ré quando surgir no displaydo instrumento combinado um seta para trás.

– Acelerar cuidadosamente.

1

2

3

4

5

6

7

– Frear quando um sinal sonoro soar indicando amudança de sentido, um seta → Fig. 168 1 acender, o símbolo branco acender ou umamensagem surgir.

– Conduzir em marcha à frente até soar um sinalsonoro ou até surgir a solicitação para conduzirem marcha a ré no display do instrumentocombinado.

– Repetir as conduções em marcha à frente emarcha a ré até uma mensagem correspon-dente aparecer no display do instrumentocombinado e, se for o caso, um sinal sonoro foremitido.

Sair da vaga de estacionamento

Observe na página 224 e e no iníciodesse capítulo na página 231.

Fig. 169 No display do instrumento combinado: sairda vaga de estacionamento paralela à pista.

Legenda para Fig. 169:

Veículos estacionados.

Veículo próprio com a marcha a ré engatada.

Barra de evolução. Indica simbolicamente adistância relativa ainda a ser conduzida.

Indicação do sentido de condução para opróximo procedimento de saída.

O assistente de direção para estacionamento sairde vagas de estacionamento longitudinais.

As premissas para sair da vaga de estacionamen-to com o assistente de direção para estaciona-mento precisam ser cumpridas → Página 231.

1

2

3

4

Estacionar e manobrar 233

3G00

1276

6AE

– Pressionar o botão .

– Acionar os indicadores de direção para o ladoda pista pelo qual se pretende sair da vaga deestacionamento.

– Engatar a marcha a ré.

– Na seguinte mensagem soltar o volante: Inter-venção na direção ativa! Atenção à periferia!

– Acelerar cuidadosamente.

– Frear quando soar um sinal sonoro, o símbolobranco acender ou até surgir a solicitaçãopara conduzir em marcha à frente no displaydo instrumento combinado.

– Pisar no pedal do freio, até os movimentos dovolante do assistente de direção para estacio-namento serem concluídos ou até o símbolobranco se apagar no display do instrumentocombinado.

– Repetir as conduções em marcha à frente emarcha a ré até uma mensagem correspon-dente aparecer no display do instrumentocombinado e, se for o caso, um sinal sonoro foremitido.

– Assumir a direção com o ângulo de direção vi-rado pelo assistente de direção para estaciona-mento.

– Sair com o veículo da vaga de estacionamentoquando a situação do trânsito permitir.

Resoluções de problemas

Observe na página 224 e e no iníciodesse capítulo na página 231.

Nenhuma visualização do sensor, mensagemde erro, o sistema desliga-seQuando um sensor falha, o assistente de direçãopara estacionamento é desligado.

– Limpar os sensores ou remover adesivos ouacessórios dos sensores do radar→ Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– Os sensores estão sujos → Página 374. Além

de sujeira e neve, a visualização do sensortambém pode ser comprometida devido a resí-duos de detergente ou revestimentos.

– Os pré-requisitos do sistema precisam estaratendidos → Página 231.

– Os sensores estão cobertos de água.

– O assistente de direção para estacionamentonão poderá ser ligado se o dispositivo de rebo-que instalado de fábrica estiver conectado ele-tricamente ao reboque. Em veículos com assis-tente de manobras do reboque, o assistente demanobras do reboque é ligado ao acionar obotão → Página 276.

– O veículo está danificado na área dos sensores,por exemplo, por meio de pequenas colisõesdurante estacionamento.

– As áreas de cobertura dos sensores estão blo-queadas por peças agregada, por exemplo, porsistemas de suporte de bicicletas.

– Foram feitas alterações na pintura na área dossensores ou foram realizadas alterações estru-turais, por exemplo, na dianteira do veículo ouno chassi.

– Fontes de ruídos, por exemplo, asfalto ásperoou paralelepípedos perturbam o sinal de ul-trassom.

Solução para todos os casos– Desligar o sistema temporariamente.

– Verificar se uma das causas listadas se aplica.

– Após suprimir a fonte de erros, ligar novamen-te o sistema.

– Caso o sistema continue a se comportar demaneira inesperada, mandar verificar o siste-ma em uma empresa especializada.

Manual de instruções234

Visão do ambiente (Area View)

Introdução ao tema

A visão do ambiente (Area View) ajuda acontrolar e acompanhar em tempo real osarredores do veículo e a detectar obstácu-los precocemente.

O sistema cria uma representação a partir de vá-rias câmera, que é exibida no display do sistemaInfotainment.

As funções e representações pode diferir entreveículos com e sem auxílio de estacionamento.

ParticularidadesAs câmeras da visão do ambiente fornecem so-mente imagens bidimensionais. As reentrâncias,bem como objetos salientes no solo ou peças sa-lientes de outros veículos, são difíceis de seremreconhecidos ou não podem ser reconhecidosdevido à ausência de profundidade no display.

Objetos ou um outro veículo podem parecer estarmais perto ou mais longe no display do que real-mente estão:

– Ao conduzir em direção a um aclive ou afas-tando-se de uma aclive.

– Objetos salientes podem sair dos ângulos deimagem das câmeras.

Limites do sistemaObjetos, por exemplo, barras de reboque, hastesfinas, cercas, postes, árvores e tampas do com-partimento de bagagem abertas ou se abrindopodem não ser reconhecidos pelas câmeras e po-dem ocasionar danos ao veículo.

Em alguns casos, sujeira ou gelo sobre os senso-res podem ser registrados como obstáculo.

ATENÇÃOA exibição das câmeras para a avaliação da dis-tância de obstáculos (pessoas, veículos, etc.) éimprecisa e pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● As lentes das câmeras ampliam e deformamo campo de visão e fazem com que objetosno display apareçam alterados ou imprecisos.

Pré-requisitos

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 235.

Para a exibição de imagens sem distorção, os se-guintes pré-requisitos devem ser atendidos:

– As portas e a tampa do compartimento de ba-gagem precisam estar fechadas.

– Os arredores do veículo devem ser claros ecompletamente detectáveis.

– O ambiente deve corresponder à uma superfí-cie plana.

– O veículo não pode ter carga na traseira.

Ligar e desligar

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 235.

Fig. 170 No console central: botão para a ligaçãomanual da visão do ambiente.

Ligar– Engatar a marcha a ré.

– OU: pressionar o botão .

Desligar– Conduzir para frente com uma velocidade su-

perior a aproximadamente 15 km/h (9 mph).

– OU: pressionar o botão .

Estacionar e manobrar 235

3G00

1276

6AE

Exibição na tela

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 235.

As funções e exibições dependem da versão epodem variar umas das outras.

No sistema Infotainment, a visão do ambiente éexibida em duas áreas de tela:

– Tela esquerda: o veículo é exibido em vista aé-rea. Ao tocar em uma área individual, a exibi-ção se altera na área de tela direita.

– Tela direita: dependendo da área selecionadana tela esquerda, são exibidos as imagens indi-viduais da câmera.

Adicionalmente, são apresentadas na borda direi-ta da imagem possíveis opções de menu e vistasda câmera correspondente.

Exibir ou ocultar a vista aérea.

Ligar e desligar o som.

Ajustar luminosidade, contraste e cor.

Vistas em 3D.

Sair da representação atual.

As linhas e as caixas de auxílio são exibidas pelosistema independentemente dos arredores doveículo. Uma detecção de obstáculos não ocorre.O condutor é responsável por avaliar se o veículocabe na vaga de estacionamento.

A visão do ambiente oculta na área da câmeratraseira todas as guias de orientação quando umdispositivo de reboque instalado de fábrica forconectado eletricamente com um reboque→ Página 276.

Operar as vistas da câmera

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 235.

– Tocar na área ao lado do veículo.

– Selecionar uma exibição correspondente atra-vés das superfícies de função na margem datela.

,

x

As linhas vermelhas fornecidas exibem uma dis-tância de aproximadamente 40 cm em relação aoveículo.

Vistas da câmera na frente do veículoTrânsito transversal.

Estacionar transversalmente. Para assis-tência são exibidas guias de orientação.Ver câmera de marcha a ré modo 1→ Página 227.Off-road.

Vistas da câmera ao lado do veículoAmbas as áreas ao lado do veículo simulta-neamente.Somente lado do condutor.

Somente lado do passageiro dianteiro.

Vistas da câmera atrás do veículoEstacionar transversalmente. Para assis-tência são exibidas guias de orientação.Ver câmera de marcha a ré modo 1→ Página 227.Estacionar paralelamente. As caixas e aslinhas de auxílio coloridas servem para

orientação. Ver câmera de marcha a ré mo-do 2 → Página 227.Assistente de reboque. Ver câmera de mar-cha a ré modo 3 → Página 227.Trânsito transversal, ver câmera de marchaa ré modo 4 → Página 227.

Vistas em 3DPerspectiva de cima do veículo e dos arre-dores. Dependendo da versão, a exibiçãodo percurso do auxílio de estacionamentopode ser apresentada.Perspectiva de cima do veículo e dos arre-dores.O veículo e arredores diagonalmente de ci-ma.O veículo e o arredores lateralmente.

Ao deslizar o dedo no sentido da seta, o ângulode visão pode ser alterado.

Manual de instruções236

Resoluções de problemas

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 235.

Nenhuma visualização da câmera, mensagemde erro, o sistema desliga-se– Limpar as câmeras ou remover adesivos ou

acessórios das câmeras → Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– As câmeras estão sujas → Página 374. Além de

sujeira e neve, a visualização da câmera tam-bém pode ser comprometida devido a resíduosde detergente ou revestimentos.

– Os pré-requisitos do sistema precisam estaratendidos → Página 235.

– As câmeras estão cobertas de água.

– O veículo está danificado na área das câmeras,por exemplo, por meio de pequenas colisõesdurante estacionamento.

– As áreas de cobertura das câmeras estão blo-queadas por peças agregada, por exemplo, porsistemas de suporte de bicicletas.

– Foram feitas alterações na pintura na área dacâmera ou foram realizadas alterações estru-turais, por exemplo, na dianteira do veículo ouno chassi.

Solução para todos os casos– Desligar o sistema temporariamente.

– Verificar se uma das causas listadas se aplica.

– Após suprimir a fonte de erros, ligar novamen-te o sistema.

– Caso o sistema continue a se comportar demaneira inesperada, mandar verificar o siste-ma em uma empresa especializada.

Assistente de manobras doreboque (Trailer Assist)

Introdução ao tema

O assistente de manobras do reboqueapoia o condutor a conduzir com a mar-cha a ré e a manobrar com um reboque.

O assistente de manobras do reboque guia o re-boque através da regulagem do botão rotativo doespelho retrovisor externo. O pedal do acelera-dor, a troca de marcha, bem como os freios de-vem ser operados pelo condutor!

Limites do sistemaObjetos, por exemplo, barras de reboque, hastesfinas, cercas, postes, árvores e tampas do com-partimento de bagagem abertas ou se abrindopodem não ser reconhecidos pelas câmeras e po-dem ocasionar danos ao veículo.

Para o correto funcionamento do sistema, man-ter a câmera limpa, sem neve e sem gelo e nãocobri-la com etiquetas adesivas ou outros obje-tos. A barra de reboque não pode ser coberta porinfluências externas.

Utilizar o assistente de manobras do reboque so-mente com a tampa do compartimento de baga-gem completamente fechada.

NOTAO assistente de manobras do reboque não se ori-enta nos arredores do veículo. Não há nenhumreconhecimento de obstáculos. O condutor preci-sa garantir que seja possível manobrar o conjuntocom segurança.

● Sempre observar o movimento do reboque e,se for o caso, interromper o processo de ma-nobras automático para evitar danos. Apesarda operação correta do assistente de mano-bras do reboque, o reboque pode se mover, emcasos raros, de forma diferente daquela ajusta-da.

● Não confiar somente nas indicações no displaydo instrumento combinado.

O assistente de manobras do reboque é en-cerrada de modo automático aproximada-

mente dez minutos após a ativação. A função

Estacionar e manobrar 237

3G00

1276

6AE

também será encerrada se não houver nenhumainteração do condutor aproximadamente três mi-nutos.

Pré-requisitos

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 237.

Os seguintes pré-requisitos devem ser cumpridospara que o assistente de manobras do reboquefuncione:

– O motor está ligado.

– O ESC está ativo.

– A porta do condutor e a tampa do comparti-mento de bagagem estão fechadas.

– Os espelhos retrovisores externos não estãorebatidos para dentro.

– Um reboque de um ou dois eixos sem eixo arti-culado está preso e conectado eletricamente.

– O conjunto encontra-se em pé.

– O ângulo de flexão máximo não deve estar ul-trapassado.

– O comprimento da barra é determinado.

Determinar o comprimento da barra dereboquePara que o assistente de manobras do reboquepossa identificar o comprimento da barra, o as-sistente de manobras do reboque precisa fazeralgumas curvas ou conduções em curvas. Quantomais preciso for o comprimento da barra, maisângulos estarão à disposição para manobrar. Oassistente de manobras do reboque divide a sele-ção de giros finais máximos do indicador de ân-gulo em quatro níveis: aproximadamente 30°,45°, 60° e 75°.

Reboques com lanternas traseiras com LEDnão podem sempre ser reconhecidos corre-

tamente pelo assistente de manobras do reboquepor razões técnicas.

Operar

Observe na página 224 e no início desse capítulo na página 237.

Fig. 171 No display do instrumento combinado, comandar o assistente de manobras do reboque: ajustarângulo; conduzir em marcha a ré.

Legenda para Fig. 171:

Botão rotativo para o espelho retrovisor ex-terno.

Alinhamento do reboque para a esquerda.

Alinhamento do reboque para a direita.

Movimentar o veículo na direção do reboque.

1

2

3

4

Posição real do reboque.

Posição de destino do reboque.

Ajuste zero do indicador de ângulo.

Manobrar o conjuntoAs condições na lista de controle estão cumpri-das → Página 238.

5

6

7

Manual de instruções238

– Engatar a marcha a ré.

– Pressionar o botão .

– Soltar o volante → .

– Rebater o botão rotativo, até a posição deseja-da ser atingida. No display do instrumentocombinado, aparece uma representação doconjunto na posição atual para orientação→ Fig. 171 .

– Conduzir em marcha a ré acelerando lenta-mente. Atenção com os arredores!

– Se necessário, corrigir o ângulo com o botãorotativo. Pressionar o botão rotativo para a es-querda ou para a direita – o conjunto desloca--se para a esquerda ou para a direita. Pressio-nar o botão rotativo para trás – o veículo se-gue o reboque.

– Conduzir para frente e para trás até atingir aposição desejada.

– O procedimento de manobra estará concluídoquando uma mensagem correspondente apa-recer no display do instrumento combinado e,se for o caso, um sinal sonoro for emitido.

Intervenção de frenagem automáticaO assistente de manobras do reboque auxilia ocondutor em determinadas situações com umaintervenção de frenagem automática.

A responsabilidade por frear em tempo hábil ésempre do condutor → .

Pode ocorrer uma intervenção de frenagem auto-mática e a função ser finalizada nas seguintes si-tuações:

– quando uma determinada velocidade for exce-dida.

– Quando for movimentado o volante. Freia-seautomaticamente com o veículo parado.

– Quando o botão for pressionado durante amanobra ou a porta do condutor, aberta.

ATENÇÃOMovimentos giratórios rápidos do volante po-dem causar lesões graves.

● Durante o procedimento de manobra não to-car no volante até que isso seja solicitado pe-lo sistema.

● Exceção: em caso de situação de perigo, in-terferir e assumir o volante.

ATENÇÃOA intervenção de frenagem automática não de-ve motivar um risco de segurança. O sistemanão pode substituir a atenção do condutor.

● O assistente de manobras do reboque tem li-mites condicionados ao sistema. A interven-ção de frenagem automática pode funcionarapenas de forma limitada ou até nem funcio-nar em algumas situações.

● Estar sempre pronto para frear o veículo porconta própria.

● A assistência de frenagem automática é fina-lizada após aproximadamente 1,5 segundos,na parada do veículo. Após a assistência defrenagem automática, frear o veículo porconta própria.

Enquanto o assistente de manobras do re-boque estiver ativo, os espelhos retroviso-

res externos não podem ser ajustados. O ajustesalvo do espelho retrovisor externo direito podeser acessado → Página 139, Espelhos.

Resoluções de problemas

Observe na página 224 e no início dessecapítulo na página 237.

Nenhuma visualização da câmera, mensagemde erro, o sistema desliga-se– Limpar a câmera ou remover adesivos ou aces-

sórios da câmera → Página 374.

– Verificar se danos são detectáveis.

O sistema se comporta de maneira diferente àesperada

Isto pode ocorrer devido a diferentes causas:– A câmera está suja → Página 374. Além de su-

jeira e neve, a visualização da câmera tambémpode ser comprometida devido a resíduos dedetergente ou revestimentos.

– Os pré-requisitos do sistema precisam estaratendidos → Página 238.

Estacionar e manobrar 239

3G00

1276

6AE

– A câmera está coberta de água.

– O veículo está danificado na área da câmera,por exemplo, por meio de pequenas colisõesdurante estacionamento.

– As áreas de cobertura da câmera estão blo-queadas por peças agregada, por exemplo, porsistemas de suporte de bicicletas.

– Foram feitas alterações na pintura na área dacâmera ou foram realizadas alterações estru-turais, por exemplo, na dianteira do veículo ouno chassi.

Solução para todos os casos– Desligar o sistema temporariamente.

– Verificar se uma das causas listadas se aplica.

– Após suprimir a fonte de erros, ligar novamen-te o sistema.

– Caso o sistema continue a se comportar demaneira inesperada, mandar verificar o siste-ma em uma empresa especializada.

Sistemas de assistência àfrenagem

Sistemas de assistência à frenagem

O veículo é equipado com um sistemas de assis-tência à frenagem. Os sistemas podem auxiliar ocondutor em situações críticas de condução efrenagem. Os sistemas de assistência à frenagemnão podem contrariar as leis da física nem man-ter o veículo sob controle em todas situações crí-ticas de condução e frenagem. A responsabilida-de por uma condução segura é sempre do condu-tor → .

Conduzir com sistemas de assistência àfrenagemOs sistemas de assistência à frenagem operamcom o motor em funcionamento. Não é necessá-ria uma condição especial.

Quando os sistemas de assistência à frenagemregulam, o pedal do freio pode pulsar ou podemocorrer ruídos. Além disso, frear com a força ne-cessária. Manter a pressão necessária sobre o pe-dal do freio constantemente. Quando necessário,guiar o veículo com o pedal do freio acionado.

Programa eletrônico de estabilidade (ESC)O ESC auxilia a reduzir o risco de uma derrapa-gem e a melhorar a estabilidade de rodagem emdeterminadas situações de condução → .

Dependendo da versão, o ESC pode ser comutadoem um modo Sport → Página 242.

Quando o ESC regula, pisca a luz de controleamarela no display do instrumento combinado.

Controle de tração (ASR)O ASR diminui a força de propulsão em caso depatinagem das rodas e adequa a força de propul-são às condições da pista de rodagem. Por meiodo ASR, a partida, a aceleração e a subida de acli-ves é facilitada.

Em casos excepcionais, o ASR pode ser desligado,dependendo da versão → Página 242.

Quando o ASR regula, pisca a luz de controleamarela no display do instrumento combinado.

Sistema antibloqueio do freio (ABS)O ABS pode impedir um travamento das rodasem frenagens até pouco antes da parada do veí-culo e apoia o condutor a conduzir e a manter ocontrole do veículo.

Assistente de frenagem (BAS)O BAS pode auxiliar a reduzir o trajeto até a para-da. O BAS amplificará a força de frenagem se ocondutor pisar no pedal do freio rapidamente emsituações de frenagem de emergência.

Não diminuir a pressão sobre o pedal do freioquando o BAS regula. Em caso de redução da for-ça sobre o pedal do freio, o BAS desliga o servo-freio.

Bloqueio eletrônico do diferencial (EDS e XDS)O EDS freia uma roda que está patinando e trans-mite a força de propulsão para as demais rodasde tração.

O EDS desliga-se automaticamente em caso deum esforço elevado fora do normal para que ofreio a disco não superaqueça. O EDS se religaautomaticamente, assim que o freio tiver resfria-do.

O XDS exerce pressão sobre o freio da roda do la-do interno da curva. Deste modo é melhorada atração. Isto ajuda o veículo a seguir na faixa de-sejada.

Manual de instruções240

Sistema de frenagem automática pós-colisãoNo caso de um acidente, o sistema de frenagemautomática pós-colisão pode auxiliar o condutora reduzir o risco de derrapagem e o risco de ou-tras colisões durante o acidente por meio de umafrenagem iniciada automaticamente.

O sistema de frenagem automática pós-colisãofunciona somente em colisões dianteiras, lateraise traseiras, se a unidade de controle do airbagdeterminar um nível de ação correspondente du-rante o acidente.

A frenagem do veículo ocorre automaticamentepor meio do ESC, desde que o sistema hidráulicode freio, o ESC e o sistema elétrico não sejam da-nificados e permanecem funcionais.

As seguintes atividades sobrepõem num acidentea frenagem automática:

– se o condutor pisar no acelerador. Ainda nãoocorre nenhuma frenagem automática.

– Se a pressão do freio produzida por pisar nopedal do freio for mais do que a pressão dofreio induzida pelo sistema. O veículo é freadomanualmente.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente dos sistemas de assis-tência à frenagem não pode ir além dos limitesimpostos pela física e funciona somente dentrodos limites do sistema. Dirigir em alta velocida-de sobre pistas congeladas, escorregadias oumolhadas pode ocasionar a perda de controledo veículo e ferimentos graves no condutor enos passageiros.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito. A maior seguran-ça oferecida pelos sistemas de assistência àfrenagem ABS, BAS, EDS, ASR e ESC não deveincentivar a colocar a segurança em risco.

● Os sistemas de assistência à frenagem nãopodem ir além dos limites impostos pela físi-ca. Pistas escorregadias e molhadas conti-nuam muito perigosas, mesmo com o ESC eos outros sistemas.

● Dirigir em alta velocidade sobre pistas mo-lhadas pode ocasionar a perda do contatodas rodas com a pista e a “aquaplanagem”.Um veículo não pode ser freado, conduzidonem controlado se tiver perdido o contatocom a pista.

● Os sistemas de assistência à frenagem nãopoderão impedir um acidente quando, porexemplo, se estiver conduzindo muito próxi-mo do veículo da frente ou muito rápido paraa respectiva situação de condução.

● Apesar de os sistemas de assistência à frena-gem serem muito eficientes e auxiliarem acontrolar o veículo em situações difíceis,lembrar sempre que a estabilidade da condu-ção depende da aderência dos pneus.

● Ao acelerar sobre uma pista escorregadia,por exemplo, sobre gelo ou neve, acelerarcautelosamente. Mesmo com os sistemas deassistência à frenagem, as rodas poderão pa-tinar. Isto pode ocasionar a perda de controledo veículo.

ATENÇÃOA eficiência do ESC pode ser bastante reduzidaquando outros componentes e sistemas queenvolvam a dinâmica do veículo não tiverem ti-do manutenção correta ou não estiverem fun-cionando. Isto se refere também a freios, pneuse outros sistemas mencionados anteriormente,mas não somente a eles.

● Lembrar sempre que conversões e alteraçõesno veículo podem influenciar o funciona-mento do ABS, BAS, ASR, EDS e ESC.

● Modificações na suspensão ou a utilização decombinações de rodas e pneus não liberadaspodem influenciar o funcionamento do ABS,BAS, ASR, EDS e ESC e reduzir sua eficiência.

● A eficiência do ESC também é definida porum pneu adequado → Página 338.

ATENÇÃOA condução sem servofreio pode aumentarconsideravelmente a distância de frenagem e,assim, causar acidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Se o servofreio não funcionar ou se o veículofor rebocado, o pedal do freio deverá ser pi-sado com mais força, pois a distância de fre-nagem aumentará em razão da falta da assis-tência à força de frenagem.

Estacionar e manobrar 241

3G00

1276

6AE

Ligar ou desligar o ASR ou ESCSport

Fig. 172 No controle central: botão para desligar eligar ASR manualmente.

Se não for alcançada uma propulsão suficiente, oASR pode ser desligado:

– Ao conduzir sobre neve profunda ou sobre umpiso solto.

– Ao “balançar” o veículo atolado.

Então, voltar a ligar a função ASR.

Desligar e ligar o ASR ou o ESC SportO ASR e o ESC Sport podem ser desligados e liga-dos através do sistema Infotainment ou atravésdo botão → Fig. 172, dependendo da versão.

Em caso de ASR desligado ou ESC Sport ligado,acende-se a luz de controle amarela no displaydo instrumento combinado.

– Desligar o ASR: pressionar o botão poraproximadamente um segundo.

– Ligar o ESC Sport: pressionar o botão poraproximadamente três segundos.

– Ligar o ASR: pressionar brevemente o botão . ESC Sport está desligado.

Resoluções de problemas

Luzes de advertência e de controle em caso deavarias

Não prosseguir! Sistema de freio avaria-do. Solicitar ajuda técnica imediatamente→ .Acesa: ABS falhou ou avariado. Procuraruma empresa especializada. O veículo podeser freado sem ABS.Acesa: ESC desligado condicionado pelosistema. Desligar e ligar a ignição. Se ne-cessário, percorrer um curto percurso comvelocidade de 15 a 20 km/h (9 – 12 mph).Se

continuar aceso, procurar uma Concessi-onária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada.

Orientações sobre os sistemas de assistênciaà frenagemSe houver qualquer suspeita de falha de funcio-namento, ler e observar as seguintes orientações:

– O ESC e o ASR somente podem funcionar semavarias se as quatro rodas tiverem pneus igu-ais. Diâmetros diferentes entre os pneus po-dem causar uma redução inesperada da potên-cia do motor.

– Em caso de uma avaria do ABS, o ESC, o ASR eo EDS também não funcionam.

– Em caso de regulagens dos sistemas descritospodem ocorrer ruídos de funcionamento.

ATENÇÃO● Se a luz de advertência do sistema de freio se acender juntamente com a luz de con-trole do ABS , o funcionamento do ABS po-derá estar falhando. Com isso, é possível queas rodas traseiras travem de forma relativa-mente rápida em uma frenagem. Rodas tra-seiras travadas podem ocasionar a perda decontrole do veículo! Se for possível, reduzir avelocidade e conduzir cuidadosamente emvelocidade mínima até a ConcessionáriaVolkswagen mais próxima para verificar osistema de freio. Durante o trajeto, evitarmanobras de direção e de frenagem súbitas.

● Se a luz de controle do ABS não se apagarou se acender durante a condução, o ABSnão está funcionando corretamente. O veícu-lo somente pode ser parado com os freios

Manual de instruções242

normais (sem ABS). A proteção proporciona-da pelo ABS não está disponível nesse caso.Procurar uma Concessionária Volkswagen omais rápido possível.

Equipamentos práticosPorta-objetos

Introdução ao tema

Os porta-objetos devem ser utilizados somentepara guardar objetos mais leves ou menores.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser arremessados pelointerior do veículo em manobras de direção oude frenagem súbitas. Isto pode causar ferimen-tos graves e também a perda de controle doveículo.

● Não colocar animais e objetos rígidos, pesa-dos ou afiados em compartimentos abertosdo veículo, sobre o painel de instrumentos,na superfície atrás do banco traseiro, em pe-ças de vestuário ou sacolas no interior doveículo.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

ATENÇÃOObjetos na área para os pés do condutor podemimpedir o livre acionamento dos pedais. Istopode ocasionar a perda de controle do veículo eaumentar o risco de ferimentos graves.

● Atentar para que todos os pedais possam seracionados sem impedimentos.

● Fixar o tapete para os pés sempre com segu-rança.

● Nunca colocar tapetes para os pés ou outrosrevestimentos de assoalho sobre o tapetepara os pés instalado.

● Atentar para que nenhum objeto alcance aárea para os pés do condutor durante a con-dução.

ATENÇÃOIsqueiros no veículo podem ser danificados oupodem se acender despercebidamente. Isto po-de causar queimaduras graves e danos ao veí-culo.

● Antes de ajustar os bancos, sempre garantirque não haja um isqueiro na área da partemóvel do banco.

Equipamentos práticos 243

3G00

1276

6AE

● Antes de fechar porta-objetos ou gavetas,sempre garantir que não haja um isqueiro naárea de fechamento.

● Nunca guardar isqueiros em porta-objetos,em gavetas ou em outras superfícies do veí-culo. Devido às altas temperaturas de super-fície, principalmente no verão, os isqueirospodem se acender.

NOTA● Os filamentos do desembaçador do vidro tra-

seiro podem ser avariados devido ao atritocom objetos.

● Não guardar objetos sensíveis à temperatura,alimentos ou medicamentos no interior do veí-culo. O calor e o frio podem danificá-los outorná-los impróprios para uso ou consumo.

● Objetos de materiais transparentes deixadosno veículo, por exemplo, óculos, lentes ou ven-tosas transparentes nos vidros, podem focali-zar os raios do sol e, assim, causar danos aoveículo.

Para que o ar no interior do veículo possaser renovado, não obstruir as aberturas de

ventilação entre o vidro traseiro e a área atrás doencosto do banco traseiro.

Porta-objetos do lado do condutor

Observe e no início desse capítulo napágina 243.

Fig. 173 No lado do condutor: porta-objetos comsuporte para cartões de memória.

Abrir:puxar a alça → Fig. 173.

Fechar: pressionar a tampa para cima até encai-xar.

No lado interno da tampa pode haver umsuporte para cartões de memória → Fig. 173

(seta pequena).

Porta-luvas no lado do passageirodianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 243.

Fig. 174 No lado do passageiro dianteiro: porta-ob-jetos aberto.

Legenda para → Fig. 174:

Suporte dos cartões de memória.

Entradas de mídia para o sistema Infotain-ment, dispositivos de leitura de cartões → ca-derno sistema Infotainment.

Suporte de cartões de crédito e de moedas.

Literatura de bordo.

Suporte de moedas e de cartões de créditoou alojamento do porta-óculos.

Difusores de ar.

Abrir e fechar o porta-objetosSe necessário, destravar o porta-objetos. O por-ta-objetos estará travado se a haste da chave es-tiver na vertical.

Abrir: puxar na alavanca de abertura.

Fechar: pressionar o porta-objetos para cima.

1

2

3

4

5

6

Manual de instruções244

Resfriar o porta-objetosCom o ar-condicionado ligado, ar refrigerado po-de ser conduzido ao porta-luvas. Abrir ou fecharo difusor de ar, girando-o.

ATENÇÃOUm porta-luvas aberto pode aumentar o riscode ferimentos graves em caso de um acidenteou manobras de frenagem ou de direção súbi-tas.

● Manter porta-objetos sempre fechados du-rante a condução.

NOTAEm algumas versões do veículo existem, devido àmontagem, aberturas no porta-luvas, através dasquais podem cair pequenos objetos para trás dorevestimento. Isto pode causar ruídos estranhose danos ao veículo. Por este motivo, não deve-seguardar pequenos objetos no porta-luvas comexceção dos porta-objetos previstos para estefim.

Porta-objetos no console centraldianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 243.

Fig. 175 No console central dianteiro: porta-obje-tos.

Abrir: Empurrar a cobertura → Fig. 175 para fren-te.

Fechar: empurrar a cobertura brevemente parafrente. A cobertura se fecha automaticamente.

Podem existir os seguintes acabamentos no por-ta-objetos:

– Tomada 12 V → Página 249.

– Acendedor de cigarro → Página 247.

– Entrada USB → caderno Sistema Infotain-ment.

– Interface de telefone “Comfort” → cader-no Sistema Infotainment.

Porta-objetos no descansa-braçocentral dianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 243.

Fig. 176 No descansa-braço central dianteiro: por-ta-objetos.

Abrir: levantar o descansa-braço central→ Fig. 176.

Fechar: guiar o descansa-braço central para bai-xo.

ATENÇÃOO descansa-braço central pode restringir a li-berdade de movimentos dos braços do condu-tor e, assim, causar acidentes e ferimentos gra-ves.

● Manter sempre o porta-objetos do descansa--braço central fechado durante a condução.

ATENÇÃONunca transportar uma pessoa ou uma criançasobre o descansa-braço central.

Equipamentos práticos 245

3G00

1276

6AE

No porta-objetos, encontram-se uma entra-da AUX-IN e uma entrada USB → ca-

derno Sistema Infotainment.

Porta-objetos no console do teto(porta-óculos)

Observe e no início desse capítulo napágina 243.

Fig. 177 No console do teto: porta-objetos.

Abrir: pressionar e soltar o botão → Fig. 177.

Fechar: pressionar a tampa para cima até encai-xar.

Ganchos para vestuário e bolsas

Observe e no início desse capítulo napágina 243.

Os ganchos para vestuário se encontram nas co-lunas das portas centrais e nas alças traseiras doteto.

Ganchos para bolsas se encontram no comparti-mento de bagagem → Página 265.

ATENÇÃORoupas penduradas podem reduzir a visibilida-de do condutor e, assim, causar acidentes e fe-rimentos graves.

● Pendurar as roupas no gancho para roupassempre de forma a não reduzir a visibilidadedo condutor.

● Pendurar somente trajes leves no gancho pa-ra roupas do veículo. Nunca deixar objetospesados, rígidos ou com cantos vivos nosbolsos.

NOTAOs ganchos para sacola podem receber uma car-ga máxima de 2,5 kg.

Porta-copos

Introdução ao tema

Porta-garrafasOs porta-garrafas encontram-se nos porta-obje-tos das portas do condutor e do passageiro dian-teiro.

ATENÇÃOO uso inadequado dos porta-copos pode causarferimentos.

● Nunca colocar bebidas quentes em um por-ta-copos. Durante a condução, em uma ma-nobra de frenagem súbita ou em um aciden-te, bebidas quentes em um porta-copos po-dem ser derramadas e causar queimaduras.

● Certificar-se de que garrafas de bebida ououtros objetos não alcancem a área para ospés do condutor durante a condução, atrapa-lhando o acionamento dos pedais.

● Nunca colocar copos pesados, mantimentosou outros objetos pesados nos porta-copos.Esses objetos pesados podem voar pelo inte-rior do veículo em um acidente e causar feri-mentos graves.

ATENÇÃOGarrafas de bebida fechadas no interior do veí-culo podem explodir por ação do calor e estou-rar por ação do frio.

● Nunca deixar garrafas de bebida fechadas nointerior de um veículo intensamente aqueci-do ou intensamente refrigerado.

Manual de instruções246

NOTANão manter bebidas abertas no porta-copos du-rante a condução. Bebidas derramadas, porexemplo, durante frenagens, podem causar da-nos ao veículo e ao sistema elétrico.

Os elementos dos porta-copos podem serremovidos para limpeza.

Porta-copos na parte inferior doconsole central

Observe e no início desse capítulo napágina 246.

Fig. 178 Na parte inferior do console central: fecharo porta-copos.

Existem diferentes versões do porta-copos.

Abrir: empurrar a cobertura do console centralpara trás.

Fechar: empurrar a cobertura do console centralpara frente → Fig. 178.

Porta-copos no descansa-braçocentral traseiro

Observe e no início desse capítulo napágina 246.

Fig. 179 No descansa-braço central traseiro: porta--copos.

Utilizar: rebater o descansa-braço central parabaixo.

Quando o porta-copos não for mais utilizado, re-bater o descansa-braço central novamente paracima.

Cinzeiro e acendedor decigarro

Introdução ao tema

ATENÇÃOA utilização inadequada do cinzeiro e do acen-dedor de cigarro pode causar incêndios, quei-maduras e outros ferimentos graves.

● Nunca colocar no cinzeiro papel ou outrosobjetos que possam causar um incêndio.

Equipamentos práticos 247

3G00

1276

6AE

Cinzeiro dianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 247.

Fig. 180 No console central dianteiro: abrir o cinzei-ro.

Fig. 181 No console central dianteiro: retirar o cin-zeiro 1 e apagador de cigarro 2 .

Abrir ou fechar o cinzeiroAbrir: deslizar a cobertura do cinzeiro → Fig. 180totalmente para frente.

Fechar: empurrar a cobertura aberta brevementepara frente. A cobertura se fecha automatica-mente.

Esvaziar o cinzeiroRemover o encaixe do cinzeiro por cima pelasáreas laterais → Fig. 181 1 .

Após esvaziar, introduzir o encaixe por cima nocinzeiro.

Cinzeiro móvel no porta-copos

Observe no início desse capítulo na pági-na 247.

Fig. 182 Cinzeiro móvel.

Para utilizar, colocar o cinzeiro móvel no porta--copos na parte inferior do console central ou nodescansa-braço central traseiro → Página 246.

Abrir e fechar o cinzeiro móvelAbrir: levantar a tampa do cinzeiro → Fig. 182.

Fechar: pressionar a tampa do cinzeiro para bai-xo.

Esvaziar o cinzeiro móvel– Retirar por cima o cinzeiro móvel do porta-be-

bidas.

– Abrir o cinzeiro móvel e esvaziar as cinzas ve-lhas em um lixo apropriado.

– Após esvaziar o cinzeiro, introduzir o encaixepor cima no porta-copos.

Manual de instruções248

Acendedor de cigarro

Observe no início desse capítulo na pági-na 247.

Fig. 183 No console central dianteiro ou no parteinferior do console central: acendedor de cigarro.

– Com a ignição ligada, pressionar o botão doacendedor de cigarro para dentro.

– Esperar até que o botão do acendedor de ci-garro salte para fora.

– Retirar o acendedor de cigarro e acender o ci-garro na espiral incandescente → .

– Encaixar o acendedor de cigarro de volta nosuporte.

ATENÇÃOA utilização incorreta do acendedor de cigarropode causar incêndios, queimaduras e outrosferimentos graves.

● Utilizar o acendedor de cigarro adequada-mente somente para acender cigarros.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentrodo veículo. O acendedor de cigarro pode serutilizado com a ignição ligada.

A tomada do acendedor de cigarro tambémpode ser utilizada como tomada 12 V

→ Página 249.

Tomadas

Introdução ao tema

Aparelhos elétricos podem ser ligados nas toma-das do veículo.

Os aparelhos elétricos devem estar em perfeitascondições. Não utilizar aparelhos defeituosos.

A tomada 12 V funciona somente com a igniçãoligada.

ATENÇÃOA utilização inadequada de tomadas e de apare-lhos elétricos pode causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentrodo veículo. Com a ignição ligada, tomadas eaparelhos conectados a elas podem ser utili-zados.

● Se os aparelho elétricos esquentarem de-mais, desligar os aparelhos elétricos imedia-tamente e tirar o conector da tomada.

NOTA● Para evitar danos ao sistema elétrico, nunca

conectar na tomada 12 V aparelhos elétricosque forneçam corrente para carregar a bateriado veículo 12 V, por exemplo, painéis solaresou carregadores de bateria.

● Utilizar somente aparelhos elétricos que te-nham sido verificados conforme as diretrizesvigentes com relação à compatibilidade eletro-magnética.

● Antes de ligar e desligar a ignição, bem comoantes de ligar o motor, os os aparelhos elétri-cos devem ser desligados para evitar danospor variações de corrente. Se o sistema Start--Stop desligar automaticamente o motor e oligar novamente, os aparelhos elétricos nãoprecisarão ser desligados.

● Nunca conectar aparelhos elétricos a uma to-mada 12 V que consumam mais do que a po-tência indicada. Ao exceder a potência máxi-ma, o sistema elétrico do veículo pode ser da-nificado.

● Observar os manuais de instruções dos apare-lhos elétricos!

Com o motor desligado, a ignição ligada eum aparelhos elétricos ligados, a bateria do

veículo 12 V se descarrega.

Aparelhos não blindados podem causar ava-rias no sistema Infotainment e nos compo-

nentes eletrônicos do veículo.

Equipamentos práticos 249

3G00

1276

6AE

Tomadas no veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 249.

Fig. 184 No porta-objetos dianteiro, na parte inferi-or do console central, no console central traseiro ouno compartimento de bagagem: Tomada 12 V do-brável 1 ou tomada 12 V com cobertura removível2 .

Fig. 185 No console central traseiro: tomada 230 V(padrão euro).

Potência máxima

Tomada Potência máxima

12 V 120 W

230 V150 W (300 W de potência de pi-co)

Quando dois ou mais equipamentos estiveremconectados ao mesmo tempo, a potência máximade todos os aparelhos elétricos nunca deve exce-der 190 W → .

A potência máxima de cada tomada não deve serexcedida. A potência máxima dos aparelhos podeser encontrada em suas etiquetas de identifica-ção.

Tomada 230 V (padrão euro)A tomada se ativa automaticamente assim quefor inserido um conector com o motor em fun-cionamento. Se houver energia suficiente, se foro caso, a tomada também pode continuar a serutilizada com o motor desligado → .

Conectar um equipamento elétrico: encaixar oconector até a base da tomada para destravar aproteção para crianças integrada. Somente quan-do a trava de segurança para crianças estiverdestravada, a corrente fluirá pela tomada.

Indicador de LED na tomada → Fig. 185

Luz verde perma-nente:

A trava de segurança paracrianças está destravada. Atomada está pronta para ouso.

Indicadores de di-reção verde:

A ignição está desligada,mas ainda existe energiasuficiente para continuaralimentando a tomadacom corrente por até dezminutos. Se o conector forretirado dentro deste pe-ríodo, a tomada desligará enão poderá continuar a serusada enquanto a igniçãonão for religada.

Luz vermelha pis-cando:

Há uma avaria, por exem-plo, desligamento por so-bretensão ou por excessode temperatura.

Desligamento por temperaturaO inversor da tomada 230 V (padrão euro) se des-liga automaticamente quando uma determinadatemperatura for excedida. O desligamento impe-de um superaquecimento em caso de potênciaexcessiva dos equipamentos conectados, bemcomo em caso de altas temperaturas ambiente. Atomada 230 V (padrão euro) somente poderá serutilizada depois de uma fase de resfriamento.

Para poder reutilizar a tomada 230 V (padrão eu-ro) depois de uma fase de resfriamento, o conec-tor de um aparelho conectado precisa ser remo-vido e depois reconectado. Com isso, evita-seque os aparelhos elétricos sejam religados invo-luntariamente.

PERIGOAlta tensão no sistema elétrico!

● Não derramar líquidos sobre a tomada.

● Não conectar nenhum adaptador ou cabo deextensão na tomada 230 V (padrão euro). Ca-so contrário, a trava de segurança para crian-ças integrada vai se desligar e a tomada seenergizar.

Manual de instruções250

● Não inserir objetos condutores, como porexemplo agulhas de tricô, nos contatos datomada 230 V (padrão euro).

NOTA● Tomada 230 V (padrão euro):– Nunca pendurar aparelhos ou conectores

muito pesados diretamente na tomada, co-mo por exemplo, uma fonte de alimentação.

– Não conectar lâmpadas que contenham tu-bo de neon.

– Conectar na tomada somente aparelhos cujavoltagem coincida com a voltagem da to-mada.

– Em caso de aparelhos elétricos com altacorrente de partida, um disjuntor instaladoimpede a ligação. Neste caso, separar a fon-te de alimentação do aparelho elétrico erestabelecer a conexão após aproximada-mente dez segundos.

Para alguns equipamentos, devido à baixapotência (Watt), podem ocorrer restrições

de funcionamento na tomada 230 V (padrão eu-ro).

Multimídia

Subwoofer

Fig. 186 Remover o subwoofer.

Antes que a roda sobressalente possa ser retira-da, o subwoofer deve ser removido e colocadodeitado no compartimento de bagagem.

Remover o subwoofer– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

e prender o revestimento do assoalho na bordasuperior do compartimento de bagagem.

– Levantar cuidadosamente o subwoofer.

– Colocar o subwoofer em pé e encostar na pa-rede lateral do compartimento de bagagem demodo que o subwoofer não tombe ou caia→ Fig. 186.

Instalar o subwoofer– Colocar o subwoofer cuidadosamente na base

do aro. Com isso, o símbolo de seta “FRONT”no subwoofer deve indicar para frente.

– Soltar o revestimento do assoalho e colocá-lonovamente sobre o assoalho do compartimen-to de bagagem.

NOTASe o conector do subwoofer tiver se soltado ou ocabo de conexão for dobrado e comprimido, osubwoofer pode ser danificado.

Multimídia 251

3G00

1276

6AE

Serviços on-line móveisVolkswagen Car-Net1)

Introdução ao tema

Com o Volkswagen Car-Net é possível comuni-car-se com o veículo on-line ou por aplicativo,para trocar dados, obter informações ou contro-lar funções de maneira totalmente fácil.

Para poder utilizar os serviços Volkswagen Car--Net, primeiro o veículo precisa ser encomenda-do com o Car-Net e estar equipado de fábrica.Dependendo do portfólio de serviços, o Volkswa-gen Car-Net pode ser operado ou executado pelosistema Infotainment instalado de fábrica, peloPortal Car-Net na internet ou por um telefonemóvel.

Informações sobre serviços Volkswagen Car-Net,aplicativos, disponibilidade, telefones móveiscompatíveis, portfólio de serviços e descrição dosserviços encontram-se disponíveis na homepageda Volkswagen.

– Na Europa e no Japão: www.volkswagen.com/car-net

– Na China: www.vwcarnet.com.cn

Antes da primeira utilização, ler e observar as in-formações das respectivas descrições dos servi-ços Volkswagen Car-Net para que você conheçade forma rápida e abrangente os serviços, bemcomo para poder reconhecer e evitar possíveisperigos para si e para terceiros.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

ATENÇÃOA inobservância das indicações das descriçõesdos serviços pode causar a parada do veículo notrânsito, acidentes e ferimentos graves.

● Utilize sempre a versão atualizada da respec-tiva descrição do serviço, disponível na ho-mepage da Volkswagen.

ATENÇÃOAs seguintes condições podem fazer com quenão seja possível realizar chamadas telefônicas,acessar o serviço Volkswagen Car-Net e fazertransferência de dados:

● A localização atual é em regiões com recep-ção insuficiente ou sem qualquer recepçãoda rede móvel ou do GPS. Estas regiões in-cluem túneis, desfiladeiros urbanos, gara-gens, estacionamento, passagens subterrâ-neas, montanhas e vales.

● Em regiões com recepção da rede móvel oudo GPS suficiente, se a rede móvel da opera-dora de telecomunicação estiver sobrecarre-gada, danificada ou indisponível.

● Os componentes necessários do veículo paraa execução de serviço e a transmissão de da-dos estiverem danificados, inoperantes ousem energia elétrica suficiente.

● A bateria do telefone móvel está descarrega-da, indica um estado insuficiente de carga ounão há mais créditos de chamada disponí-veis.

ATENÇÃOA utilização de computadores e telefones celu-lares em redes LAN e WLAN públicas ou insegu-ras pode resultar na perda de controle sobreseu serviço Volkswagen Car-Net.

● Além das precauções geralmente conhecidasao usar a internet, é necessário proteger ocomputador e o telefone móvel com um pro-grama antivírus adequado, além de atualizarsuas assinaturas regularmente.

● Proteger os dados de acesso ao Portal Car--Net, ao computador e ao telefone móvelquanto ao mau-uso!

ATENÇÃOAplicativos e serviços Volkswagen Car-Net ina-dequados, defeituosos ou executados de formaincorreta podem causar danos ao veículo, aci-dentes e graves ferimentos.

● Jamais modificar aplicativos e serviçosVolkswagen Car-Net.

1) O Volkswagen Car-Net não está disponível em todos os países, estando sujeito a uma limitação de tempo de uso específica do país.

Manual de instruções252

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de aplicativos debaixa qualidade ou defeituosos de propriedadede terceiros, programação insuficiente de aplica-tivos, intensidade de rede insuficiente, perda dedados na transmissão ou pelo mau-uso de ompu-tadores, tablets e telefones móveis.

Legislação

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Fig. 187 Identificadores do veículo que enviam in-formações de rastreamento.

Com a assinatura de um contrato VolkswagenCar-Net para seu veículo apto para Car-Net, co-mo parte contratante, você está obrigado, nosentido do direito de privacidade, a repassar asinformações para cada condutor de que o veículopode transmitir ou receber dados on-line. Istotambém vale para o caso em que o veículo forvendido ou emprestado.

A inobservância da obrigação de prestar informa-ções pode lesar determinados direitos dos ocu-pantes do veículo.

Rastreamento GPS: perguntar a todosocupantes do veículoAlguns serviços Volkswagen Car-Net necessitamdos dados do veículo para determinar com atuali-dade se a utilização do veículo ocorre dentro doslimites de velocidade ou se o veículo se desloca,onde o veículo foi parado ou se a utilização doveículo ocorre dentro ou fora da área geográficadeterminada. Estas informações são exibidas noPortal Car-Net e no aplicativo Volkswagen Car--Net.

Por isso, antes de iniciar a condução, deve-seperguntar a todos os ocupantes do veículo se es-tão de acordo com os serviços ativados. Se estenão for o caso, desative os serviços (desde quepossível) ou negue ao ocupante a utilização doveículo. Se isto não for considerado, você podeestar lesando determinados direitos dos ocupan-tes.

Rastreamento GPS: identificadorSe a localização geográfica atual e a velocidadedo veículo forem transmitidas por uma unidadede controle instalada de fábrica, então, em prin-cípio, este identificador encontra-se no veículo→ Fig. 187 (por exemplo, no console do teto). Aausência deste identificador → Fig. 187 no veícu-lo não é nenhuma garantia de que a unidade decontrole não transmita a posição geográfica e avelocidade de condução atuais do veículo.

Dados pessoaisA Volkswagen recolhe, processa e usa os dadospessoais do usuário no âmbito da prescrição le-gal. A política de privacidade atual pode ser aces-sada na homepage da Volkswagen.

Desativar os serviços Car-Net

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Fig. 188 Adesivos fixados posteriormente em carrocom serviços Car-Net permanentemente desativa-dos.

Ao vender o veículo ou emprestar por longo pra-zo, avisar o comprador ou o usuário sobre os ser-viços desativados ou a unidade de controle desa-tivada.

Serviços on-line móveis 253

3G00

1276

6AE

Se o seu veículo já estiver equipado com a funçãode emergência “eCall” exigida por lei, então suafuncionalidade permanece inalterada pela desati-vação aqui descrita.

Desativação temporáriaSe seu veículo encontra-se em uma oficina, podeser que a empresa especializada desativa um outodos os serviços durante a duração da estadiano veículo na oficina. Após a conclusão dos tra-balhos, os serviços estarão novamente disponí-veis. Se necessário, entrar em contato com a em-presa especializada. Através do sistema Infotain-ment é possível desativar manualmente serviçosVolkswagen Car-Net individuais. Um acesso aoserviço somente será novamente possível quan-do a desativação no sistema Infotainment for re-vogada. Os serviço desativados estarão identifi-cados no portal Car-Net, na página inicial, comuma indicação correspondente.

Desativação permanentePara desativar permanentemente a funcionalida-de Car-Net em veículos com o portfólio de servi-ço “Security & Service” ou “e-Remote”, é neces-sário, mediante solicitação, que a unidade decontrole com a designação “unidade de controlepara módulo de chamada de emergência e unida-de de comunicação” seja desativada através deuma empresa especializada.

Se a “unidade de controle para módulo de cha-mada de emergência e unidade de comunicação”estiver desativada, um adesivo → Fig. 188 será,em princípio, colado no veículo (por exemplo, noconsole do teto) pela empresa especializada querealizou o serviço. O adesivo indica que o serviçode chamada de emergência Volkswagen e o avisoautomático de acidente não funcionam. Todosoutros serviços “e-Remote” e “Security & Servi-ce” também deixarão de funcionar.

Limitações

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Mesmo que os pré-requisitos para a utilizaçãodos serviços sejam atendidos, a execução dosserviços Car-Net pode ser perturbada ou inter-rompida por fatores que fogem ao controle daVolkswagen AG. Estes incluem, em particular:

– Manutenções, reparos, atualizações do softwa-re e ampliações técnicas nas redes de teleco-municação, satélites, servidores e bancos dedados,

– Mudança de padrões de telefonia móvel para atransmissão de dados móveis por provedoresde telecomunicações, por exemplo, de UMTSpara EDGE ou GPRS.

– Desligamento de um padrão de telefonia mó-vel existente por parte dos provedores de tele-comunicações.

– Avaria, disfunção ou interrupção da recepçãoda rede móvel ou do GPS devido a altas veloci-dades, tempestades solares, condições climáti-cas, condições de paisagem, dispositivos de in-terferência e utilização intensiva da rede móvelnas células de rádio em questão.

– Disponibilidade, incompletude ou inexatidãode informações externas de terceiros, tais co-mo mapas.

– Países nos quais o Volkswagen Car-Net não éoferecido.

Serviços Volkswagen Car-Net

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Transmissão de dadosA transmissão de dados para a execução do servi-ço Volkswagen Car-Net “Guide & Inform” ocorreatravés do próprio telefone móvel com opção dedados ou através de um cartão SIM1) com opçãode dados. No caso de alguns serviços, o telefonemóvel ou o cartão SIM precisa suportar um deter-minado tipo de conexão de dados, por exemplo,rSAP.

1) Transmissão de dados através de um leitor de cartão SIM instalado de fábrica (se possível).

Manual de instruções254

A transmissão de dados para a execução dos ser-viços Volkswagen Car-Net “e-Remote” e “Securi-ty & Service” ocorre através de um aparelho decontrole instalado de fábrica com um cartão SIMintegrado com opção de dados.

DisponibilidadeOs serviços Volkswagen Car-Net podem ser sub-metidos a uma limitação por tempo, e alterados,estabelecidos, desativados, reativados e estendi-dos a qualquer momento sem aviso prévio.

Alguns serviços Car-Net contêm informações ex-ternas provenientes de terceiros (por exemplo,mapas). A Volkswagen AG não é responsável pelaprecisão, atualização ou integridade das informa-ções de terceiros e não infringe os direitos deterceiros.

Os serviços Volkswagen Car-Net podem estar su-jeitos a limitações de áreas. A disponibilidadetambém depende da cobertura da rede móvel norespectivo país.

Substituição do dispositivoNo caso de serviços Volkswagen Car-Net instala-dos, se o sistema Infotainment ou a unidade decontrole instalados de fábrica estiverem danifica-dos ou precisarem ser substituídos, procurar umaempresa especializada. Pode ser necessário umnovo registro ou ativação dos serviços.

Registro necessário, conta do usuárioPara poder usar os serviços Volkswagen Car-Net“e-Remote”, “Guide & Inform” ou “Security &Service” em veículos com Car-Net, é necessário acriação de uma conta de usuário através do sitewww.volkswagen.com/car-net e ativar o Car-Netcontratualmente.

Descrição do serviçoOs portfólios dos serviços “e-Remote”, “Guide &Inform” e “Security & Service” são explicados emuma descrição separada dos serviços. Estas des-crições de serviços e outras informações impor-tantes sobre todos os serviços e veículos comCar-Net estão disponíveis na internet, através dosite www.volkswagen.com/car-net e, após a cria-ção de uma conta do usuário, também no PortalCar-Net.

Todas as descrições dos serviços são atualizadascom certa frequência e disponibilizadas no PortalCar-Net. Sempre utilizar as edições mais recentesdas respectivas descrições dos serviços.

Os serviços Volkswagen Car-Net se tratamde um sistema baseado na telefonia móvel.

Se mesmo com o cumprimento das premissasocorrerem falhas, tentar usar os serviços nova-mente mais tarde.

A utilização do Volkswagen Car-Net e daconexão de telefone móvel necessária pode

ser ter custos. A Volkswagen recomenda usar umtelefone móvel com uma taxa fixa de dados devi-do ao eventual volume de dados. Mais informa-ções consultar a operadora do telefone móvel.

Aplicativos (Apps)

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Conforme a versão, o Volkswagen Car-Net écompatível com dois tipos de aplicativos (apps):– O aplicativo Volkswagen Car-Net, que executa

os serviços Car-Net no veículo e pode disponi-bilizar informações.

– Com o App-Connect da Volkswagen os conteú-dos dos aplicativos da Volkswagen e de tercei-ros exibidos nos telefones celulares podem serexibidos na tela do sistema Infotainment.

Problemas de compatibilidade podem ocorrercom os aplicativos de terceiros.

O uso de aplicativos e a conexão de comunicaçãomóvel necessária podem incorrer em custos.

O volume dos aplicativos oferecidos pode serconcebido de forma versátil assim como específi-co ao veículo e ao país → em Introdução ao te-ma na página 253. O conteúdo, volume e forne-cedores dos aplicativos podem variar. Além dissoalguns aplicativos dependem da disponibilidadede serviços de terceiros.

Não é possível assegurar que os aplicativos ofer-tados sejam executáveis em todos os telefonescelulares e com seus sistemas operacionais.

Os aplicativos ofertados pela Volkswagen podemser alterados, configurados, desativados, reativa-dos e expandidos mesmo sem aviso prévio.

Serviços on-line móveis 255

3G00

1276

6AE

Transportar

Guardar volumes de bagageme mercadorias

Mercadorias e volumes de bagagem podem sertransportados no veículo, em um rebo-que→ Página 277 em sobre o teto → Página 273.Para tanto, observar as determinações legais.

Guardar todos os volumes de bagagem noveículo de maneira segura– Distribuir as cargas no veículo da maneira mais

uniforme possível.

– Guardar bagagens e objetos pesados sempreno compartimento de bagagem → .

– Colocar os objetos pesados no compartimentode bagagem o mais para frente possível.

– Observar as cargas admissíveis sobre os eixose o peso bruto admissível do veículo→ Página 390.

– Fixar os objetos no compartimento de baga-gem utilizando cordas de amarração, cintas defixação ou cintas tensoras adequadas nosolhais de amarração → Página 265.

– Também guardar pequenos objetos de manei-ra segura.

– Se necessário, rebater o encosto do banco tra-seiro para trás e encaixar com segurança.

– Se necessário, adequar o alcance do farol→ Página 133.

– Adequar a pressão dos pneus conforme a car-ga. Observar a etiqueta da pressão dos pneus→ Página 346.

– Em veículos com sistema de controle dospneus, se necessário, configurar as condiçõesde carga → Página 338.

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente po-dem causar ferimentos graves em caso de ma-nobras de direção e de frenagem súbitas ou emcaso de acidentes. Isso vale especialmente noscasos em que objetos são atingidos por um air-bag acionado, sendo arremessados pelo interiordo veículo. Para diminuir o risco de ferimentos,observar o seguinte:

● Guardar todos os objetos no veículo de ma-neira segura.

● Fixar também objetos pequenos e leves.

● Acomodar objetos no interior do veículo demaneira que eles nunca cheguem à área deexpansão dos airbags durante a condução.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

● Objetos guardados nunca devem levar osocupantes do veículo a assumir uma posiçãoincorreta no banco.

● Se objetos guardados bloquearem um assen-to do banco, ele nunca deverá ser ocupado eutilizado por uma pessoa.

● Não guardar objetos rígidos, pesados ou desuperfície cortante em porta-objetos abertosno interior do veículo, sobre a superfícieatrás do encosto do banco traseiro ou no pai-nel de instrumentos sem que estes estejamcorretamente fixados.

● Remover objetos rígidos, pesados ou de su-perfície cortante de peças de roupa e bolsasno interior do veículo e guardá-los de manei-ra segura.

ATENÇÃOAo transportar objetos pesados, as característi-cas de condução do veículo são alteradas e adistância de frenagem aumenta. Cargas pesa-das não guardadas e não fixadas de maneiracorreta podem ocasionar a perda do controledo veículo pelo condutor, causando ferimentosgraves.

● Nunca sobrecarregar o veículo. Tanto o car-regamento quanto a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comporta-mento de direção e sobre o efeito de frena-gem.

● Ao transportar objetos pesados, as caracte-rísticas de condução do veículo são alteradasdevido ao deslocamento do centro de gravi-dade.

● Distribuir a carga sempre de maneira unifor-me e o mais fundo possível no veículo.

● Acomodar objetos pesados de maneira segu-ra o mais fundo possível no compartimentode bagagem, antes do eixo traseiro.

● Objetos soltos no compartimento de baga-gem podem deslizar subitamente e alterar ocomportamento de direção do veículo.

Manual de instruções256

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ecuidadosa.

● Evitar manobras de direção e de frenagemsúbitas.

● Frear antes do usual.

NOTAObjetos abrasivos nos vidros traseiros podem da-nificar ou destruir os filamentos do desembaça-dor ou a antena, dependendo do modelo.

Para que o ar no interior do veículo possaser renovado, não obstruir as aberturas de

ventilação na área da janela traseira.

Cobertura do compartimentode bagagem (Variant)

Fig. 189 No compartimento de bagagem: abrir a co-bertura do compartimento de bagagem.

Fig. 190 No compartimento de bagagem: remover acobertura do compartimento de bagagem.

Abrir a cobertura do compartimento debagagem– Pressionar a área traseira da cobertura do

compartimento de bagagem → Fig. 189 (setapequena) um pouco para baixo. A cobertura docompartimento de bagagem se abre sozinhaaté a metade do compartimento de bagagem.

– Pressionar novamente a região traseira da co-bertura do compartimento de bagagem paraabri-la completamente.

Abrir a cobertura do compartimento debagagem (veículos com abertura efechamento elétricos da tampa docompartimento de bagagem)– Abrir a tampa do compartimento de bagagem,

a cobertura do compartimento de bagagemabre-se sozinha até a metade do comparti-mento de bagagem.

– Pressionar a área traseira da cobertura docompartimento de bagagem para abrir a co-bertura do compartimento de bagagem com-pletamente.

A abertura automática da cobertura do comparti-mento de bagagem pode ser desativada no siste-ma Infotainment, no menu Configurações do veículo→ Página 42.

Fechar a cobertura do compartimento debagagem– Puxar uniformemente a cobertura do compar-

timento de bagagem pelas guias dos revesti-mentos laterais e prender os entalhe na extre-midade das guias.

Transportar 257

3G00

1276

6AE

Remover a cobertura do compartimento debagagem– Se for o caso, abrir a cobertura do comparti-

mento de bagagem.

– Pressionar o suporte da cobertura do compar-timento de bagagem → Fig. 190 1 na direçãoda seta e mantê-la pressionada.

– Tirar a cobertura do compartimento de baga-gem, puxando-a para cima.

– Soltar o suporte da cobertura do comparti-mento de bagagem → Fig. 190 1 .

Dependendo da versão, a cobertura do comparti-mento de bagagem removida pode ser guardadaembaixo do assoalho do compartimento de baga-gem → Página 262.

Instalar a cobertura do compartimento debagagem– Colocar a cobertura do compartimento de ba-

gagem esquerda, no alojamento previsto dorevestimento lateral.

– Pressionar o suporte da cobertura do compar-timento de bagagem → Fig. 190 1 no sentidoda seta e encaixar no receptáculo direito do re-vestimento lateral.

– Soltar o suporte da cobertura do comparti-mento de bagagem → Fig. 190 1 .

– Verificar se a cobertura do compartimento debagagem se encaixou corretamente.

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente ouanimais sobre a cobertura do compartimentode bagagem podem causar ferimentos gravesem caso de manobras de direção e de frenagemsúbitas ou em acidentes.

● Não guardar objetos duros, pesados ou pon-tiagudos soltos ou em bolsas sobre a cober-tura do compartimento de bagagem.

● Nunca transportar animais sobre a coberturado compartimento de bagagem.

Assoalho do compartimentode bagagem

Assoalho do compartimento debagagem – funções (Passat)

Fig. 191 No compartimento de bagagem: assoalhodo compartimento de bagagem enganchado.

Abrir o assoalho do compartimento debagagemO assoalho do compartimento de bagagem podeser enganchado na borda superior do comparti-mento de bagagem para acessar melhor a áreaembaixo do assoalho do compartimento de baga-gem:

– Se for o caso, desprender a rede para bagagem→ Página 267.

– Rebater para fora a alça do assoalho do com-partimento de bagagem e levantar o assoalhodo compartimento de bagagem.

– Para travar, enganchar a cobertura do compar-timento de bagagem no gancho integrado daalça na vedação da borda superior do compar-timento de bagagem → Fig. 191 (seta).

Dependendo da versão, existem algumasprateleiras embaixo do assoalho do com-

partimento de bagagem para guardar objetos pe-quenos.

A Volkswagen recomenda prender objetoscom ajuda de cintas de fixação ou cintas

tensoras nos olhais de amarração.

Manual de instruções258

Assoalho do compartimento de bagagem – funções (Passat Variant)

Fig. 192 No compartimento de bagagem: levantar o assoalho do compartimento de bagagem.

Fig. 193 No compartimento de bagagem: afundar o assoalho do compartimento de bagagem.

Levantar ou dobrar o assoalho docompartimento de bagagemEntre o assoalho do compartimento de bagagemlevantado e o encosto do banco traseiro podemser transportados objetos.

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Levantar o assoalho do compartimento de ba-gagem → Fig. 192 (seta menor) e alinhar,conforme indicado → Fig. 192 .

– Para dobrar o assoalho do compartimento debagagem, pressionar o assoalho do comparti-mento de bagagem levantado para frente, atéque ele fique dobrado.

Afundar o assoalho do compartimento debagagemDependendo da versão, o assoalho do comparti-mento de bagagem pode ser abaixado para queseja possível acomodar objetos grandes no com-partimento de bagagem.

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Levantar o assoalho do compartimento de ba-gagem → Fig. 193 (seta menor) e virar.

– Puxar o assoalho do compartimento de baga-gem no sentido da seta → Fig. 193 1 sobreo canto do compartimento de bagagem atéaproximadamente a linha tracejada. A partefrontal do assoalho do compartimento de ba-gagem deve virar para baixo.

– Empurrar o assoalho do compartimento de ba-gagem, no sentido da seta → Fig. 193 2 ,até o batente. O assoalho do compartimentode bagagem está, agora, na posição mais bai-xa.

– Puxar o assoalho do compartimento de baga-gem no sentido da seta → Fig. 193 3 parao canto do compartimento de bagagem até obatente.

Transportar 259

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOEm manobras de frenagem bruscas ou em aci-dentes, objetos podem ser arremessados no in-terior do veículo e causar ferimentos graves oufatais.

● Mesmo se o assoalho do compartimento debagagem estiver corretamente levantado, osobjetos devem ser presos de forma segura.

● Colocar os objetos entre o banco traseiro e oassoalho do compartimento de bagagem aténo máximo dois terços da altura do assoalhodo compartimento de bagagem levantado.

● Os objetos alojados entre o banco traseiro eo assoalho do compartimento de bagagemlevantado não podem exceder um peso deaproximadamente 7,5 kg.

Dependendo da versão, existem algumasprateleiras embaixo do assoalho do com-

partimento de bagagem para guardar objetos pe-quenos.

A Volkswagen recomenda prender objetoscom ajuda de cintas de fixação ou cintas

tensoras nos olhais de amarração.

Assoalho do compartimento debagagem repartido (Variant)

Fig. 194 No compartimento de bagagem: assoalhodo compartimento de bagagem repartido.

Fig. 195 No compartimento de bagagem: assoalhodo compartimento de bagagem dividido.

Com a ajuda do assoalho do compartimento debagagem repartido, o compartimento de baga-gem pode ser dividido em dois setores.

Levantar o assoalho do compartimento debagagem repartido– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

→ Página 104.

– Segurar o assoalho do compartimento de ba-gagem repartido pelo rebaixo → Fig. 194 1 elevantar na posição vertical, no sentido da se-ta.

– Atentar para que alça no compartimento debagagem → Fig. 194 2 esteja travada correta-mente.

– Se necessário, fechar a tampa do comparti-mento de bagagem.

Rebater o assoalho do compartimento debagagem repartido para baixo– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

→ Página 104.

– Rebater para baixo o assoalho do comparti-mento de bagagem repartido levantado, nosentido contrário da seta → Fig. 194.

– Se necessário, fechar a tampa do comparti-mento de bagagem.

Nas laterais do assoalho do compartimento debagagem repartido direcionadas para o canto docompartimento de bagagem há uma cinta de fi-xação disposta para a fixação de objetos peque-nos.

Manual de instruções260

ATENÇÃOEm manobras de frenagem bruscas ou em aci-dentes, objetos podem ser arremessados no in-terior do veículo e causar ferimentos graves oufatais.

● Mesmo se o assoalho do compartimento debagagem repartido estiver corretamente le-vantado, os objetos devem ser presos de for-ma segura.

Em veículos com assoalho do compartimen-to de bagagem repartido, a alça do compar-

timento de bagagem possui uma função de tra-vamento.

Assoalho do compartimento debagagem deslizante (Variant)

Fig. 196 No compartimento de bagagem: assoalhodo compartimento de bagagem deslizante.

Fig. 197 No compartimento de bagagem: remover oassoalho do compartimento de bagagem deslizante.

Sobre o assoalho do compartimento de bagagemdeslizante, objetos pesados podem ser empurra-dos para dentro do compartimento de bagagemcom mais facilidade.

Deslocar o assoalho do compartimento debagagem– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

→ Página 104.

– Manter o botão pressionado na alça→ Fig. 196 1 e deslocar o assoalho do com-partimento de bagagem deslizante sobre ostrilhos para frente e para trás.

– Se necessário, fechar a tampa do comparti-mento de bagagem.

Remover o assoalho do compartimento debagagem deslizante– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

→ Página 104.

– Manter o botão pressionado na alça→ Fig. 197 1 e, segurando pela alça, levantaro assoalho do compartimento de bagagemdeslizante para fora dos trilhos, no sentido daseta.

– Se necessário, fechar a tampa do comparti-mento de bagagem.

Instalar o assoalho do compartimento debagagem móvel– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

→ Página 104.

– Posicionar o assoalho do compartimento debagagem deslizante com a alça na direção docanto do compartimento de bagagem sobre ostrilhos e, simultaneamente, manter pressiona-do o botão na alça → Fig. 197 1 , até que o as-soalho do compartimento de bagagem desli-zante se assente corretamente sobre os tri-lhos.

– Verificar se o assoalho do compartimento debagagem deslizante se move adequadamentesobre os trilhos com o botão da alça pressiona-do.

– Se necessário, fechar a tampa do comparti-mento de bagagem.

ATENÇÃOEm manobras de frenagem bruscas ou em aci-dentes, objetos podem ser arremessados no in-terior do veículo e causar ferimentos graves oufatais.

Transportar 261

3G00

1276

6AE

● Os objetos devem ser fixados de maneira se-gura sobre o assoalho do compartimento debagagem deslizante.

● Nunca transportar pessoas ou crianças sobreo assoalho do compartimento de bagagemdeslizante.

Guardar a cobertura docompartimento de bagagem e arede divisória (Passat Variant)

Fig. 198 Embaixo do assoalho do compartimento debagagem: guardar a cobertura do compartimento debagagem e a rede divisória.

Dependendo da versão, a cobertura do comparti-mento de bagagem e a rede divisória removidaspodem ser guardadas embaixo do assoalho docompartimento de bagagem:

– Se for o caso, desprender a rede para bagagem→ Página 267.

– Levantar o assoalho do compartimento de ba-gagem ou rebater para frente → Página 258.

– Se necessário, retirar as paredes laterais dosporta-objetos laterais, puxando-as para cima eguardar de modo seguro.

– Colocar a cobertura do compartimento de ba-gagem removida → Fig. 198 1 , conforme re-presentado, nos rebaixos traseiros dos aloja-mentos laterais.

– Colocar a rede divisória removida→ Fig. 198 2 , conforme representado, nos re-baixos dianteiros dos alojamentos laterais.

– Rebater de volta o assoalho do compartimentode bagagem→ Página 258.

Em veículos com roda sobressalente ou ro-da de emergência, a rede divisória removida

deve ser girada horizontalmente em 180 antesde ser guardada.

Rede divisória

Utilizar a rede divisória atrás dobanco traseiro (Variant)

Fig. 199 No compartimento de bagagem: pendurara rede divisória.

Fig. 200 No compartimento de bagagem: remover arede divisória.

A rede divisória visa impedir que objetos soltosdo compartimento de bagagem sejam arremes-sados no habitáculo, por exemplo, em uma ma-nobra de frenagem.

Manual de instruções262

Encaixar a rede divisória– Tirar a rede divisória com a tira → Fig. 199 2

da carcaça 4 , puxando-a para cima.

– Prender a rede divisória no lado direito→ Fig. 199 3 (lupa).

– Prender a rede divisória no lado esquerdo,comprimindo a barra transversal no alojamen-to → Fig. 199 1 .

A rede divisória estará fixada corretamente se asextremidades em forma de T estiverem segura-mente presas nos respectivos alojamentos→ Fig. 199 3 e 1

Enrolar a rede divisória– Desenganchar a barra transversal dos aloja-

mentos → Fig. 199 3 e 1

– Conduzir a rede divisória totalmente para bai-xo para a carcaça → Fig. 199 4 .

Remover a rede divisóriaA rede divisória pode ser removida do habitáculoou do compartimento de bagagem.

– Se a rede divisória precisar ser removida dohabitáculo, rebater o encosto do banco trasei-ro para frente → Página 119.

– OU: se a rede divisória precisar ser removidado compartimento de bagagem, remover a co-bertura do compartimento de bagagem→ Página 257.

– Pressionar o botão de destravamento esquer-do ou direito → Fig. 200 1 na direção da seta.

– Retirar a caixa na direção da seta→ Fig. 200 2 , tirando-a do suporte.

– Dependendo da versão, a rede divisória remo-vida pode ser guardada embaixo do assoalhodo compartimento de bagagem → Página 262.

Instalar a rede divisóriaA rede divisória pode ser instalada no habitáculoou no compartimento de bagagem.

– Se a rede divisória precisar ser instalada no ha-bitáculo, rebater o encosto do banco traseiropara frente → Página 119.

– OU: se a rede divisória precisar ser instalada nocompartimento de bagagem, remover a cober-tura do compartimento de bagagem→ Página 257.

– Colocar a caixa à esquerda e à direita nos su-portes.

– Introduzir a carcaça à esquerda e direita emsentido contrário à seta → Fig. 200 2 no su-porte. A carcaça se encaixa.

As marcações vermelhas nos botões de destrava-mento → Fig. 200 1 já não podem mais ser visí-veis.

ATENÇÃO● Mesmo se a rede divisória estiver correta-

mente instalada, os objetos devem ser pre-sos de forma segura.

● Se o veículo estiver em movimento, nenhu-ma pessoa poderá permanecer atrás da rededivisória montada.

NOTAA operação incorreta pode causar danos.

● Se a rede divisória “saltar” para baixo, a rededivisória e outras peças do veículo podem serdanificadas. Conduzir a rede divisória total-mente para baixo com as mãos.

Utilizar a rede divisória com osencostos do banco traseirorebatidos para frente (Variant)

Fig. 201 Instalar a rede divisória nos encostos dobanco traseiro.

Transportar 263

3G00

1276

6AE

Fig. 202 No compartimento de bagagens: rede divi-sória encaixada com encostos do banco traseiro do-brados para frente.

A rede divisória visa impedir que objetos soltosdo compartimento de bagagem sejam arremes-sados no habitáculo, por exemplo, em uma ma-nobra de frenagem.

Instalar a rede divisória– Abrir a porta traseira à direita.

– Rebater o encosto do banco traseiro para fren-te → Página 119.

– Retirar a rede divisória dos suportes laterais→ Página 263.

– Colocar a carcaça da rede divisória nos enta-lhes dos trilhos de suporte → Fig. 201 1 .

– Empurrar a caixa da rede divisória para o ladoesquerdo do veículo no sentido da seta até oencosto → Fig. 201 2 .

– Verificar se a carcaça da rede divisória estábem firme.

Encaixar a rede divisória– Tirar a rede divisória com a tira → Fig. 202 2

da carcaça 4 , puxando-a para cima.

– Prender a rede divisória no lado direito→ Fig. 202 3 (lupa).

– Prender a rede divisória no lado esquerdo,comprimindo a barra transversal no alojamen-to → Fig. 202 1 .

A rede divisória estará fixada corretamente se asextremidades em forma de T estiverem segura-mente presas nos respectivos alojamentos→ Fig. 202 3 e 1

Enrolar a rede divisória– Desencaixar a barra transversal dos encaixes

nos revestimentos das colunas do teto.

– Conduzir a rede divisória totalmente para bai-xo para a carcaça → Fig. 202 4 .

Remover a rede divisória– Abrir a porta traseira à direita.

– Puxar a rede divisória contra a direção da seta→ Fig. 201 2 em aproximadamente 5 cm.

– Retirar a carcaça da rede divisória dos trilhosde suporte → Fig. 201 1 .

– Rebater novamente os encostos dos bancostraseiros de volta → Página 119.

– Dependendo da versão, a rede divisória remo-vida pode ser guardada embaixo do assoalhodo compartimento de bagagem → Página 262.

ATENÇÃOEm manobras de frenagem bruscas ou em aci-dentes, objetos podem ser arremessados no in-terior do veículo e causar ferimentos graves oufatais.

● Mesmo se a rede divisória estiver correta-mente instalada, os objetos devem ser pre-sos de forma segura.

● Se o veículo estiver em movimento, nenhu-ma pessoa poderá permanecer atrás da rededivisória montada.

NOTAA operação incorreta pode causar danos.

● Se a rede divisória “saltar” para baixo, a rededivisória e outras peças do veículo podem serdanificadas. Conduzir a rede divisória total-mente para baixo com as mãos.

● Rebater de volta os encostos do traseiro so-mente com a rede divisória removida.

Manual de instruções264

Versões do compartimento debagagem

Porta-objetos no compartimentode bagagem

Fig. 203 No compartimento de bagagem: porta-ob-jetos lateral com parede lateral (Passat).

Fig. 204 No compartimento de bagagem: porta-ob-jetos lateral com parede lateral (Passat Variant).

Porta-objetos na parede lateralÉ possível que encontrem-se porta-objetos na la-teral do compartimento de bagagem.

A parede lateral pode ser removida para guardarobjetos de grande porte.

– Para remover, retirar a parede lateral no senti-do da seta → Fig. 203 ou → Fig. 204 puxar paracima.

– Para Instalar, introduzir a parede lateral nosentido contrário ao sentido da seta.

Olhais de amarração (Passat)

Fig. 205 No compartimento de bagagem: olhal deamarração rebatível e fixo.

Na região dianteira e traseira do compartimentode bagagem encontram-se olhais de amarração→ Fig. 205 para fixação de objetos soltos e de vo-lumes de bagagem com o auxílio de cordas deamarração, cintas de fixação ou cintas tensoras.

ATENÇÃOCordas de amarração, cintas de fixação ou cin-tas tensoras inadequadas ou danificadas podemse romper em uma manobra de frenagem ouem caso de acidente. Se isso acontecer, os ob-jetos podem ser lançados pelo interior do veí-culo, causando ferimentos graves ou fatais.

● Utilizar sempre cordas de amarração, cintasde fixação ou cintas tensoras adequadas eem boas condições de uso.

● Apertar em cruz as cordas de amarração, cin-tas de fixação ou cintas tensoras sobre a car-ga deitada sobre o assoalho do comparti-mento de bagagem e fixar nos olhais deamarração.

● Nunca exceder a carga máxima de tração dosolhais de amarração na fixação de objetos.

● Particularmente no caso de objetos planos,ter atenção para que o canto superior da car-ga esteja mais alto que os olhais de amarra-ção.

● Dependendo da versão, observar a placa deorientações sobre o acondicionamento decargas instalada no compartimento de baga-gem.

● Nunca fixar uma cadeira de criança nosolhais de amarração.

A carga máxima de tração dos olhais deamarração é de aproximadamente 3,5 kN.

Transportar 265

3G00

1276

6AE

Cordas de amarração, cintas de fixação oucintas tensoras e sistemas de proteção de

carga adequados podem ser obtidos em uma em-presa especializada. Para isso, a Volkswagen re-comenda procurar uma Concessionária Volkswa-gen.

Olhais de amarração (Variant)

Fig. 206 No compartimento de bagagem: olhal deamarração rebatível.

Na região dianteira e traseira do compartimentode bagagem encontram-se olhais de amarração→ Fig. 206 para fixação de objetos soltos e de vo-lumes de bagagem com o auxílio de cordas deamarração, cintas de fixação ou cintas tensoras.

ATENÇÃOCordas de amarração, cintas de fixação ou cin-tas tensoras inadequadas ou danificadas podemse romper em uma manobra de frenagem ouem caso de acidente. Se isso acontecer, os ob-jetos podem ser lançados pelo interior do veí-culo, causando ferimentos graves ou fatais.

● Utilizar sempre cordas de amarração, cintasde fixação ou cintas tensoras adequadas eem boas condições de uso.

● Apertar em cruz as cordas de amarração, cin-tas de fixação ou cintas tensoras sobre a car-ga deitada sobre o assoalho do comparti-mento de bagagem e fixar nos olhais deamarração.

● Nunca exceder a carga máxima de tração dosolhais de amarração na fixação de objetos.

● Particularmente no caso de objetos planos,ter atenção para que o canto superior da car-ga esteja mais alto que os olhais de amarra-ção.

● Dependendo da versão, observar a placa deorientações sobre o acondicionamento decargas instalada no compartimento de baga-gem.

● Nunca fixar uma cadeira de criança nosolhais de amarração.

A carga máxima de tração dos olhais deamarração é de aproximadamente 3,5 kN.

Cordas de amarração, cintas de fixação oucintas tensoras e sistemas de proteção de

carga adequados podem ser obtidos em uma em-presa especializada. Para isso, a Volkswagen re-comenda procurar uma Concessionária Volkswa-gen.

Olhais de amarração deslizantes(Passat Variant)

Fig. 207 No compartimento de bagagem: olhais deamarração deslizantes.

Dependendo da versão, encontram-se no com-partimento de bagagem olhais de amarração lon-gitudinalmente deslizante → Fig. 207 para fixa-ção de objetos soltos e de volumes de bagagemcom o auxílio de cordas de amarração, cintas defixação ou cintas tensoras.

A localização dos olhais de amarração podem sercorrespondentemente adaptados por meio dodeslocamento dos volumes de bagagem.

Instalação dos olhais de amarraçãoObservar também durante a instalação dos olhaisde amarração as instruções de instalação do fa-bricante.

Manual de instruções266

– Retirar os olhais de amarração da bolsa forne-cida.

– Pressionar os botões dos olhais de amarração→ Fig. 207 (setas pequenas) ao mesmo tempo,e mantê-los pressionados.

– Posicionar os olhais de amarração na posiçãodesejada sobre os trilhos e soltar os botões→ Fig. 207 (pequena seta).

Mover os olhais de amarração– Pressionar os botões dos olhais de amarração

→ Fig. 207 (setas pequenas) ao mesmo tempo,e mantê-los pressionados.

– Deslocar os olhais de amarração no sentidodesejado → Fig. 207 (seta) e soltar novamenteos botões na posição desejada.

– Atentar para que o olhal de amarração se traveno sistema de trilhos.

Fixar a carga– Rebater a braçadeira do olhal de amarração

→ Fig. 207 para cima e fixar a carga.

Desinstalar os olhais de amarração– Pressionar os botões dos olhais de amarração

→ Fig. 207 (setas pequenas) ao mesmo tempo,e mantê-los pressionados.

– Retirar os olhais de amarração do trilho eguardar na bolsa fornecida.

ATENÇÃOCordas de amarração, cintas de fixação ou cin-tas tensoras inadequadas ou danificadas podemse romper em uma manobra de frenagem ouem caso de acidente. Se isso acontecer, os ob-jetos podem ser lançados pelo interior do veí-culo, causando ferimentos graves ou fatais.

● Utilizar sempre cordas de amarração, cintasde fixação ou cintas tensoras adequadas eem boas condições de uso.

● Apertar em cruz as cordas de amarração, cin-tas de fixação ou cintas tensoras sobre a car-ga deitada sobre o assoalho do comparti-mento de bagagem e fixar nos olhais deamarração.

● Nunca exceder a carga máxima de tração dosolhais de amarração na fixação de objetos.

● Particularmente no caso de objetos planos,ter atenção para que o canto superior da car-ga esteja mais alto que os olhais de amarra-ção.

● Dependendo da versão, observar a placa deorientações sobre o acondicionamento decargas instalada no compartimento de baga-gem.

● Nunca fixar uma cadeira de criança nosolhais de amarração.

A carga máxima de tração dos olhais deamarração é de aproximadamente 3,5 kN.

Fitas de amarração, cintas tensoras ou defixação e sistemas de proteção de carga

adequados podem ser obtidos em uma empresaespecializada. Para isso, a Volkswagen recomen-da procurar uma Concessionária Volkswagen.

Rede para bagagem (Passat)

Fig. 208 No compartimento de bagagem: rede parabagagem presa de forma plana.

A rede para bagagem pode auxiliar a evitar o des-locamento de um objeto mais leve no comparti-mento de bagagem. Na rede para bagagem háuma bolsa com zíper para guardar objetos peque-nos.

Prender a rede para bagagem estendida sobreo assoalho do compartimento de bagagem– Prender o gancho da rede para bagagem nos

olhais de amarração → Fig. 208 1 . O zíper darede para bagagem deve estar voltado para ci-ma → .

– Enganchar os ganchos na outra extremidadeda rede para bagagem nos olhais de amarraçãoabaixo do canto do compartimento de carga→ Fig. 208 2 .

Alguns olhais de amarração precisam ser rebati-dos para fora para serem usados → Página 265.

Transportar 267

3G00

1276

6AE

Remover a rede para bagagemA rede para bagagem, quando presa, está sobtensão → .

– Desprender os ganchos e as alças da rede parabagagem.

– Guardar a rede para bagagem no comparti-mento de bagagem.

ATENÇÃOA rede para bagagem elástica precisa ser esti-cada quando for fixada nos olhais de amarraçãodo compartimento de bagagem. Uma rede parabagagem, quando presa, está sob tensão. Osganchos da rede para bagagem podem causarferimentos se a rede para bagagem for presaou desprendida de modo inadequado.

● Prender sempre o gancho da rede para baga-gem firmemente, evitando que ela se soltebruscamente do olhal de amarração ao ser fi-xada ou removida.

● Proteger os olhos e o rosto para evitar feri-mentos caso os ganchos se soltem brusca-mente ao serem presos ou desprendidos.

● Prender sempre os ganchos da rede para ba-gagem na sequência descrita. Se um dosganchos da rede para bagagem se soltar, ha-verá um risco de ferimento.

Rede para bagagem (PassatVariant)

Fig. 209 No compartimento de bagagem: rede parabagagem presa de forma plana.

Fig. 210 No compartimento de bagagem: rede parabagagem presa no canto do compartimento de ba-gagem.

A rede para bagagem pode auxiliar a evitar o des-locamento de um objeto mais leve no comparti-mento de bagagem. Na rede para bagagem háuma bolsa com zíper para guardar objetos peque-nos.

Prender a rede para bagagem estendida sobreo assoalho do compartimento de bagagem– Prender o gancho da rede para bagagem nos

olhais de amarração → Fig. 209 1 . O zíper darede para bagagem deve estar voltado para ci-ma → .

– Enganchar os ganchos na outra extremidadeda rede para bagagem nos olhais de amarraçãoabaixo do canto do compartimento de carga→ Fig. 209 2 .

Alguns olhais de amarração precisam ser rebati-dos para fora para serem usados → Página 265.

Prender a rede para bagagem na borda docompartimento de bagagem– Prender os ganchos curtos da rede para baga-

gem nos olhais de amarração → Fig. 210 1→ . O zíper da rede para bagagem deve estarvoltado para cima.

– Prender a fixar as alças nos ganchos para saco-las → Fig. 210 2 .

Remover a rede para bagagemA rede para bagagem, quando presa, está sobtensão → .

– Desprender os ganchos e as alças da rede parabagagem.

– Guardar a rede para bagagem no comparti-mento de bagagem.

Manual de instruções268

ATENÇÃOA rede para bagagem elástica precisa ser esti-cada quando for fixada nos olhais de amarraçãodo compartimento de bagagem. Uma rede parabagagem, quando presa, está sob tensão. Osganchos da rede para bagagem podem causarferimentos se a rede para bagagem for presaou desprendida de modo inadequado.

● Prender sempre o gancho da rede para baga-gem firmemente, evitando que ela se soltebruscamente do olhal de amarração ao ser fi-xada ou removida.

● Proteger os olhos e o rosto para evitar feri-mentos caso os ganchos se soltem brusca-mente ao serem presos ou desprendidos.

● Prender sempre os ganchos da rede para ba-gagem na sequência descrita. Se um dosganchos da rede para bagagem se soltar, ha-verá um risco de ferimento.

Cinta de fixação (Variant)

Fig. 211 No compartimento de bagagem: cintade fixação fixada sobre dois trilhos. cinta de fixa-ção fixada sobre um trilho.

Fig. 212 No compartimento de bagagem: instalar eremover a cinta de fixação.

Com a cinta de fixação, objetos soltos podem serfixos ao longo do sistema de trilhos.

A cinta de fixação é fixada nos olhais de amarra-ção móveis → Página 267. São necessários doisolhais de amarração móveis, entre os quais a cin-ta de fixação é tensionada.

De acordo com a necessidade, a cinta de fiaçãopode ser fixada entre o lado esquerdo e direitodo sistema de trilhos → Fig. 211 ou sobre umtrilho individual → Fig. 211 .

Instalar a cinta de fixação

Observar também a instrução de montagem natampa da bolsa fornecida.– Colocar os olhais de amarração móveis na po-

sição desejada, sobre o sistema de trilhos.

– Retirar a cinta de fixação da bolsa fornecida.

– Segurar o suporte da cinta de fixação→ Fig. 212 2 com as duas mãos e pressionaros dois botões da cinta de fixação→ Fig. 212 1 e mantê-los pressionados.

– Separar as cintas de fixação na largura neces-sária.

– Colocar os suportes da cinta de fixação, umapós o outro, no entalhe do respectivo olhal deamarração móvel → Fig. 212 3 e deixar quetravem.

– Soltar os botões da cinta de fixação→ Fig. 212 1 .

– Se necessário, reajustar os olhais de amarraçãomóveis com a cinta de fixação no sistema detrilhos.

Transportar 269

3G00

1276

6AE

– Posicionar o objeto a ser fixado atrás da cintade fixação.

– Pressionar os botões da cinta de fixação→ Fig. 212 1 para tensionar a cinta.

Remover a cinta de fixação

Remover os dois suportes da cinta de fixação→ Fig. 212 2 um após o outro.– Pressionar o respectivo botão da cinta de fixa-

ção → Fig. 212 1 e mantê-lo pressionado.

– Puxar o suporte → Fig. 212 2 para cima, parafora do olhal de amarração móvel.

– Repetir o processo para o segundo suporte.

– Segurar o suporte da cinta de fixação→ Fig. 212 2 com as duas mãos e pressionaros dois botões da cinta de fixação→ Fig. 212 1 e mantê-los pressionados.

– Juntar os dois suportes da cinta de fixação→ Fig. 212 2 lentamente. A cinta de fixaçãoenrola-se automaticamente.

– Soltar os botões da cinta de fixação→ Fig. 212 1 .

– Colocar a cinta de fixação na bolsa fornecida.

ATENÇÃOEm manobras de frenagem bruscas ou em aci-dentes, objetos podem ser arremessados no in-terior do veículo e causar ferimentos graves oufatais.

● O encosto do banco traseiro deve estar tra-vado de maneira segura → Página 124.

● O suporte deve estar travado de maneira se-gura.

Ganchos para sacolas (Passat)

Fig. 213 No compartimento de bagagem: ganchospara sacolas.

No canto superior direito do compartimento debagagem pode haver um gancho para sacolas re-batível.

– Puxar o gancho para sacolas para baixo segu-rando-o pela alça → Fig. 213.

– Pendurar sacolas.

ATENÇÃONunca usar os ganchos para sacolas para aamarração de bagagens ou outros objetos. Emcaso de manobras de frenagem súbitas ou emcaso de acidente, o gancho para sacolas podese romper.

NOTAO gancho para sacolas suporta uma carga máxi-ma de 2,5 kg.

Ganchos para sacolas (Variant)

Fig. 214 No compartimento de bagagem: ganchospara sacolas na parte dianteira.

Manual de instruções270

Fig. 215 No compartimento de bagagem: ganchospara sacolas na parte traseira.

Nos ganchos para sacolas podem ser penduradassacolas de compras no compartimento de baga-gem.

Rebater os ganchos para sacolas dianteirospara fora e para dentroNa região dianteira do compartimento de baga-gem, encontram-se ganchos rebatíveis para sa-colas, à esquerda e à direita → Fig. 214.

Para rebater, puxar os ganchos para sacolas nosentido da seta.

Para rebater de volta, pressionar os ganchos parasacolas no sentido contrário ao da seta.

Ganchos para sacolas na parte traseiraNa região traseira do compartimento de baga-gem, encontram-se ganchos fixos para sacolas, àesquerda e à direita → Fig. 215.

ATENÇÃONunca usar os ganchos para sacolas para aamarração de bagagens ou outros objetos. Emcaso de manobras de frenagem súbitas ou emcaso de acidente, o gancho para sacolas podese romper.

NOTACada gancho para sacolas suporta uma carga má-xima de 2,5 kg.

Dispositivo para transporte deobjetos longos

Fig. 216 No habitáculo: abrir o dispositivo paratransporte de objetos longos.

Fig. 217 No compartimento de bagagem: abrir odispositivo para transporte de objetos longos.

Dependendo da versão, no centro do encosto dobanco traseiro encontra-se um dispositivo paratransporte de objetos longos no interior do veí-culo, por exemplo, equipamento de esqui.

Abrir o dispositivo para transporte de objetoslongos– Rebater o descansa-braço central para frente

→ Página 124.

– Abrir o dispositivo para transporte de objetoslongos pelo interior do veículo: puxar a alavan-ca de destravamento no sentido da seta→ Fig. 216 e rebater a tampa do dispositivopara transporte de objetos longos totalmentepara frente→ .

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

Transportar 271

3G00

1276

6AE

– OU: abrir o dispositivo para transporte de ob-jetos longos pela compartimento de bagagem:pressionar para baixo a alavanca de destrava-mento no sentido da seta → Fig. 217 e pressio-nar a tampa para frente.

– Pelo compartimento de bagagem, empurrar osobjetos longos através do dispositivo paratransporte de objetos longos.

– Fixar os objetos com o cinto de segurança. sefor o caso.

– Fechar a tampa do compartimento de baga-gem.

Fechar o dispositivo para transporte deobjetos longos– Rebater a tampa do dispositivo para transporte

de objetos longos para trás, até que ela se en-caixe. A marcação vermelha no lado do com-partimento de bagagem não pode estar visível→ .

– Fechar a tampa do compartimento de baga-gem.

– Se necessário, rebater o descansa-braço cen-tral para trás.

ATENÇÃORebater o dispositivo para transporte de obje-tos longos para frente ou de volta de maneiradescontrolada ou desatenta pode causar feri-mentos graves.

● Nunca rebater o dispositivo para transportede objetos longos para frente ou de volta du-rante a condução.

● Atentar para que o cinto de segurança nãoseja preso ou danificado ao rebater o disposi-tivo para transporte de objetos longos devolta.

● Manter as mãos, os dedos e os pés ou demaispartes do corpo sempre distantes ao rebatero dispositivo para transporte de objetos lon-gos para frente e de volta.

● Uma marcação vermelha no indicador de tra-vamento sinaliza um dispositivo para trans-porte de objetos longos não engatado. Veri-ficar sempre se a marcação vermelha não es-tá visível quando o dispositivo para transpor-te de objetos longos estiver na posição ereta.

● Se o dispositivo para transporte de objetoslongos estiver rebatido para frente ou nãoestiver travado de maneira segura, uma pes-soa e especialmente uma criança não podeser transportada neste assento.

Dependendo da versão, o dispositivo paratransporte de objetos longos pode ser tra-

vado e destravado com a chave de emergência.

Dispositivo para transporte deobjetos longos (Variant)

Fig. 218 No habitáculo: abrir o dispositivo paratransporte de objetos longos.

Dependendo da versão, no centro do encosto dobanco traseiro encontra-se um dispositivo paratransporte de objetos longos no interior do veí-culo, por exemplo, equipamento de esqui.

Abrir o dispositivo para transporte de objetoslongos– Puxar a alavanca de destravamento no sentido

da seta → Fig. 218 e rebater a tampa do dispo-sitivo para transporte de objetos longos total-mente para frente → .

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Pelo compartimento de bagagem, empurrar osobjetos longos através do dispositivo paratransporte de objetos longos.

– Fixar os objetos com o cinto de segurança. sefor o caso.

– Fechar a tampa do compartimento de baga-gem.

Manual de instruções272

Fechar o dispositivo para transporte deobjetos longos– Rebater a tampa do dispositivo para transporte

de objetos longos para trás, até que ela se en-caixe. A marcação vermelha no lado do com-partimento de bagagem não pode estar visível→ .

– Fechar a tampa do compartimento de baga-gem.

– Se necessário, rebater o descansa-braço cen-tral para trás.

ATENÇÃORebater o dispositivo para transporte de obje-tos longos para frente ou de volta de maneiradescontrolada ou desatenta pode causar feri-mentos graves.

● Nunca rebater o dispositivo para transportede objetos longos para frente ou de volta du-rante a condução.

● Atentar para que o cinto de segurança nãoseja preso ou danificado ao rebater o disposi-tivo para transporte de objetos longos devolta.

● Manter as mãos, os dedos e os pés ou demaispartes do corpo sempre distantes ao rebatero dispositivo para transporte de objetos lon-gos para frente e de volta.

● Uma marcação vermelha no indicador de tra-vamento sinaliza um dispositivo para trans-porte de objetos longos não engatado. Veri-ficar sempre se a marcação vermelha não es-tá visível quando o dispositivo para transpor-te de objetos longos estiver na posição ereta.

● Se o dispositivo para transporte de objetoslongos estiver rebatido para frente ou nãoestiver travado de maneira segura, uma pes-soa e especialmente uma criança não podeser transportada neste assento.

Bagageiro do teto

Introdução ao tema

Com ajuda do bagageiro do teto, podem sertransportados objetos grandes no teto do veícu-lo.

Dependendo do modelo, o veículo pode ser pro-jetado para a montagem de um bagageiro de te-to.

Em caso de dúvidas e o veículo foi projetado paraa montagem de um bagageiro de teto, perguntarem uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

Devem ser utilizados somente os sistemas de ba-gageiro do teto liberados para o veículo pelaVolkswagen.

Se o veículo não estiver autorizado para a opera-ção de um bagageiro de teto, então nenhum ba-gageiro de teto deve ser utilizado ou posterior-mente instalado.

ATENÇÃOAo transportar objetos pesados ou grandes nobagageiro do teto, as características de condu-ção do veículo se alteram em razão do desloca-mento do centro de gravidade e do aumento dasuperfície de resistência ao vento.

● Fixar sempre a carga de maneira correta comcordas de amarração, cintas de fixação oucintas tensoras adequadas e em boas condi-ções de uso.

● Cargas grandes, pesadas, longas ou planasatuam de forma negativa sobre a aerodinâ-mica do veículo, sobre o centro de gravidadee sobre o comportamento de direção.

● Evitar manobras de direção e de frenagemabruptas e súbitas.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

ATENÇÃOCaso um bagageiro de teto não autorizado parao veículo seja instalado ou um bagageiro de te-to seja instalado em um veículo que não autori-zado para a operação de um bagageiro de teto,isto pode causar acidentes e ferimentos.

● Utilizar somente bagageiros de teto libera-dos pela Volkswagen para o veículo.

● Nunca montar um bagageiro de teto em umveículo que não tenha sido autorizado para aoperação de um bagageiro de teto.

● Se, neste caso, o bagageiro do teto for mon-tado, este pode se soltar durante a conduçãoe cair do teto do veículo.

Transportar 273

3G00

1276

6AE

NOTAA fixação de bagageiros de teto de qualquer tipoem um veículo que não seja autorizado para aoperação de um bagageiro de teto pode causardanos significativos ao veículo.

Fixar o sistema de bagageiro doteto (Passat)

Observe e no início desse capítulo napágina 273.

Fig. 219 Pontos de fixação dos suportes de base.

Por motivos de segurança, para o transporte debagagem, bicicletas, pranchas de surfe, esquis ebarcos são necessários sistemas de bagageiro doteto especiais → . Acessórios adequados po-dem ser obtidos em uma Concessionária Volks-wagen.

Fixar os suportes de base e a estrutura dobagageiroInstalar os suportes de base de acordo com asinstruções de instalação fornecidas.

Os furos para fixação dos suportes de base en-contram-se nos lados inferiores das vigas do teto→ Fig. 219.

As perfurações são visíveis apenas com a portaaberta.

Depois de realizada a montagem dos suportes debase, a respectiva estrutura do bagageiro podeser fixada sobre os suportes de base.

ATENÇÃOA fixação incorreta dos suportes de base e daestrutura do bagageiro, bem como sua utiliza-ção incorreta, podem fazer com que todo o sis-tema de bagageiro do teto se solte do teto,causando acidentes e ferimentos.

● Usar os suportes de base e a estrutura do ba-gageiro somente quando estiverem fixadosde maneira correta e em boas condições deuso.

● Instalar os suportes de base e a estrutura dobagageiro sempre de maneira adequada.Sempre observar as instruções de instalaçãofornecidas pelo fabricante.

● Fixar os suportes de base somente nos pon-tos previstos para a montagem.

● Sempre montar de maneira adequada os ba-gageiros de teto especiais para bicicletas, es-quis, pranchas de surfe etc. Sempre observaras instruções de instalação fornecidas pelofabricante.

● Verificar as fixações do sistema do bagageirodo teto antes do início da condução e, se ne-cessário, reapertá-las após uma conduçãocurta. Em caso de conduções mais longas,verificar os pontos aparafusados e as fixa-ções a cada pausa.

● Não consertar nem modificar os suportes debase ou a estrutura do bagageiro.

Fixar o sistema de bagageiro doteto (Passat Variant)

Observe e no início desse capítulo napágina 273.

Por motivos de segurança, para o transporte debagagem, bicicletas, pranchas de surfe, esquis ebarcos são necessários sistemas de bagageiro doteto especiais → . Acessórios adequados po-dem ser obtidos em uma Concessionária Volks-wagen.

Fixar as barras de suporte e a estrutura dobagageiroInstalar as barras de suporte na longarina do ba-gageiro do teto de acordo com as instruções deinstalação fornecidas.

Manual de instruções274

Depois de realizada a instalação das barras de su-porte, a respectiva estrutura do bagageiro podeser fixada sobre as barras de suporte.

ATENÇÃOA fixação incorreta das barras de suporte e daestrutura do bagageiro, bem como sua utiliza-ção incorreta, podem fazer com que todo o sis-tema de bagageiro do teto se solte do teto,causando acidentes e ferimentos.

● Usar as barras de suporte e a estrutura dobagageiro somente quando estiverem fixa-dos de maneira correta e em boas condiçõesde uso.

● Instalar as barras de suporte e a estrutura dobagageiro sempre de maneira adequada.Sempre observar as instruções de instalaçãofornecidas pelo fabricante.

● Fixar as barras de suporte somente nos pon-tos previstos para a montagem.

● Sempre montar de maneira adequada os ba-gageiros de teto especiais para bicicletas, es-quis, pranchas de surfe etc. Sempre observaras instruções de instalação fornecidas pelofabricante.

● Verificar as fixações do sistema do bagageirodo teto antes do início da condução e, se ne-cessário, reapertá-las após uma conduçãocurta. Em caso de conduções mais longas,verificar os pontos aparafusados e as fixa-ções a cada pausa.

● Não realizar reparos ou modificações nasbarras de suporte ou na estrutura do baga-geiro.

Carregar o bagageiro do teto

Observe e no início desse capítulo napágina 273.

Carga sobre o teto máxima permitidaA carga máxima admissível sobre o teto é de 100kg.

A carga sobre o teto é composta pelo peso dosistema de bagageiro do teto e do volume de ba-gagem a ser transportado sobre o teto → .

Informe-se sempre sobre o peso do sistema debagageiro do teto e da carga a ser transportada.Se necessário, pese a carga.

Na utilização de sistemas de bagageiro de tetocom menor capacidade de carga, não pode seraproveitada a carga máxima admissível sobre oteto. Nesse caso, o sistema de bagageiro somen-te pode ser carregado até o limite de peso queestá indicado nas instruções de instalação do fa-bricante.

Distribuir a cargaDistribuir a carga uniformemente e proteger cor-retamente → .

ATENÇÃOSe a carga máxima admissível sobre o teto indi-cada for excedida, poderão ocorrer acidentesgraves e danos significativos ao veículo.

● Nunca exceder a carga máxima admissívelsobre o teto, as cargas máximas admissíveissobre os eixos e o peso total admissível doveículo.

● Não exceder a capacidade de carga do siste-ma de bagageiro do teto, mesmo se a cargamáxima sobre o teto não tiver sido aprovei-tada.

ATENÇÃOVolume de bagagem solto ou fixado de maneiraincorreta pode cair d sistema de bagageiro doteto e causar acidentes e ferimentos.

● Utilizar sempre cordas de amarração, cintasde fixação ou cintas tensoras adequadas eem boas condições de uso.

NOTAAtentar para que a tampa do compartimento debagagem ao ser aberta não colida com a baga-gem do teto.

Transportar 275

3G00

1276

6AE

Orientações de uso

Observe e no início desse capítulo napágina 273.

Desmontar o sistema de bagageiro do tetonas seguintes situações– O bagageiro de teto não é mais necessário.

– Antes de passar por um sistema de lavagemautomático.

– A altura do veículo excede a altura necessáriapara passagem, por exemplo, em uma gara-gem.

NOTA● Remover o sistema de bagageiro do teto antes

de submeter o veículo a um sistema de lava-gem.

● A altura do veículo se altera pela instalação deum sistema de bagageiro de teto e pelo volu-me de bagagem fixado no mesmo. Comparar aaltura do veículo com as alturas de passagemdisponíveis, por exemplo, de viadutos e por-tões de garagem.

● A antena do teto, a área de alcance do teto devidro e da tampa do compartimento de baga-gem não podem ser comprometidas pelo sis-tema de bagageiro de teto e pela carga fixadanele.

Quando o veículo está com um bagageirodo teto montado, o consumo de combustí-

vel do veículo aumenta devido ao aumento da re-sistência do ar.

Condução com reboque

Introdução ao tema

Dependendo dos equipamentos técnicos, o veí-culo pode ser utilizado para puxar um reboque. Acarga de reboque adicional exerce influência so-bre o desgaste, o consumo de combustível e aperformance do veículo e pode, sob determina-das condições, diminuir os intervalos de serviço.

A condução com um reboque representa nãoapenas uma carga maior para o veículo, mastambém exige uma maior concentração do con-dutor.

Veículos com sistema Start-StopSe o reboque acoplado não for reconhecido ouem dispositivos de reboque não instalados pelaVolkswagen, antes da condução com reboque, osistema Start-Stop deve ser desativado manual-mente por meio do botão no console central epermanecer desativado durante toda a conduçãocom reboque → .

PERIGOO transporte de passageiros em um reboquecoloca vidas em risco e pode ser ilegal.

ATENÇÃOUma utilização inadequada do dispositivo dereboque pode causar a perda de controle doveículo, acidentes e ferimentos graves.

● Usar o dispositivo de reboque apenas se eleestiver fixado de maneira correta e sem da-nos.

● Não realizar nenhuma modificação ou reparono dispositivo de reboque.

● Para reduzir o risco de ferimentos em coli-sões traseiras e, para pedestres e ciclistas aoestacionar o veículo, recolher ou remover, sepossível, a rótula de engate quando o rebo-que não estiver sendo utilizado.

● Nunca montar um dispositivo de reboque“com distribuição de peso” ou com “com-pensação de carga”. O veículo não foi proje-tado para estes tipos de dispositivo de rebo-que. O dispositivo de reboque pode falhar e oreboque pode se soltar do veículo.

ATENÇÃOA condução com um reboque e o transporte deobjetos pesados ou com superfícies grandespode alterar as características de condução, au-mentar a distância de frenagem e causar aci-dentes.

● Fixar sempre a carga de maneira correta comcordas de amarração, cintas de fixação oucintas tensoras adequadas e em boas condi-ções de uso.

Manual de instruções276

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito. Reduzir a veloci-dade, especialmente em declives.

● Reboques com o centro de gravidade maisalto podem tombar mais facilmente do quereboques com o centro de gravidade maisbaixo.

● Conduzir sempre de maneira cautelosa e de-fensiva. Acelerar de forma especialmentecautelosa e cuidadosa. Evitar manobras dedireção e de frenagem abruptas e súbitas.

● Atenção especial durante as ultrapassagens.Reduzir imediatamente a velocidade ao per-ceber o mais leve movimento pendular doreboque.

● Com um reboque, não conduzir com veloci-dade superior a 80 km/h (50 mph), em casosexcepcionais também 100 km/h (60 mph). Is-to também é válido para países em que a ve-locidade máxima permitida seja mais eleva-da. Observar velocidades máximas específi-cas de países que, para veículos com rebo-que, podem estar abaixo daquelas para veí-culos sem reboque.

● Nunca tentar “estabilizar” por meio de acele-rações um conjunto que estiver oscilando.

● Nunca montar um “distribuidor de peso” ou“um compensador de carga” como dispositi-vo de reboque.

ATENÇÃOCom dispositivo de reboque não instalado pelaVolkswagen, o sistema Start-Stop deve sersempre desativado manualmente na conduçãocom reboque. Caso contrário, pode haver umaavaria do sistema de freio, o que pode causaracidentes e ferimentos graves.

NOTAObserve as indicações e informações para veícu-los da categoria N1 → Página 389, Informaçõesúteis sobre veículos da categoria N1 (veículos uti-litários leves).

Desligar sempre o sistema de alarme anti-furto antes de o reboque ser engatado ou

desengatado ou suporte de bicicletas, carregadoou descarregado → Página 93. Caso contrário, osensor de inclinação pode disparar o alarme invo-luntariamente.

Nos primeiros 1.000 km de um motor novo,não conduzir com um reboque

→ Página 165.

Alguns dispositivos de reboque instaladosposteriormente cobrem o alojamento da ar-

gola de reboque traseira. Nestes casos, a argolade reboque não pode mais ser utilizada para re-bocar outros veículos. Por esta razão, a rótula deengate retirada do dispositivo de reboque insta-lado posteriormente deve ser sempre levada noveículo.

Premissas técnicas

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Sistema de arrefecimento do motorA condução com um reboque exige mais do mo-tor e do sistema de arrefecimento do motor. Osistema de arrefecimento do motor deve conterlíquido de arrefecimento do motor suficiente eestar projetado para a carga adicional da condu-ção com reboque.

Freio do reboqueSe o reboque possuir um sistema de freio pró-prio, as determinações válidas devem ser obser-vadas.

Lanternas traseiras do reboqueA lanternas traseiras do reboque devem funcio-nar corretamente um corresponder às determi-nações legais. Atentar para que a potência máxi-ma do reboque não seja excedida.

Espelhos retrovisores externosSe a área de tráfego atrás do reboque não puderser vista com os espelhos retrovisores externosde série do veículo de tração, serão necessáriosespelhos retrovisores externos complementaresconforme as determinações específicas de cadapaís. Os espelhos retrovisores externos devemser ajustados antes da condução e proporcionarum campo de visão traseiro suficiente.

Instalar um dispositivo de reboqueposteriormenteUtilizar somente um dispositivo de reboque libe-rado pela Volkswagen para o veículo. Verificar eobservar sempre as indicações do fabricante dodispositivo de reboque.

Transportar 277

3G00

1276

6AE

Potência máxima do consumidor elétrico doreboqueNunca exceder os valores indicados!

Europa, Ásia, América do Sul e Central

Lanternas de freio no total 84 W

Lanterna dos indicadores dedireção em cada lado

42 Watts

Luzes de posição no total 100 Watts

Lanternas traseiras ao todo 42 Watts

Lanterna de neblina 42 Watts

Austrália

Lanternas de freio no total 108 W

Lanterna dos indicadores dedireção em cada lado

54 Watts

Luzes de posição no total 100 Watts

Lanternas traseiras ao todo 54 Watts

Lanterna de neblina 54 Watts

ATENÇÃOUm dispositivo de reboque incorretamente ins-talado ou inadequado pode ocasionar a solturado reboque do veículo de tração. Isso pode cau-sar acidentes graves e ferimentos fatais.

● Nunca montar um dispositivo de reboque nopara-choque ou em sua fixação. Um disposi-tivo de reboque não deve reduzir o efeito dopara-choque.

● Não realizar nenhuma alteração no sistemade escape e no sistema de freio.

NOTA● Se o consumo de energia do reboque for inad-

missivelmente alto, os componentes eletrôni-cos do veículo podem ser danificados.

● Nunca conectar o sistema elétrico do reboquediretamente com as conexões elétricas daslanternas traseiras ou com outra fonte de cor-rente. Utilizar somente conexões adequadaspara a alimentação de corrente do reboque.

Em razão da maior demanda do veículo comcondução com reboque frequente, a Volks-

wagen recomenda que as manutenções sejamefetuadas também entre os intervalos de inspe-ção.

Rótula de engate destraváveleletronicamente

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Fig. 220 No compartimento de bagagem, à direita:botão para destravamento da rótula de engate.

A rótula de engate do dispositivo de reboque estálocalizada no para-choque. A rótula de engatedestravável eletronicamente é rebatida para foramecanicamente para o uso e não pode ser remo-vida.

Destravar e girar a rótula de engate– Parar o veículo e ligar o freio de estacionamen-

to eletrônico → Página 221.

– Desligar o motor.

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Puxar brevemente o botão → Fig. 220 à direitado compartimento de bagagem. A rótula deengate é destravada eletricamente e vira sozi-nha para fora. A luz de controle no botão pisca.

– Continuar girando a rótula de engate até sentire ouvir que ela foi encaixada e a luz de contro-le no botão estar acesa permanentemente.

– Fechar a tampa do compartimento de baga-gem.

Virar a rótula de engate para dentro– Parar o veículo e ligar o freio de estacionamen-

to eletrônico → Página 221.

– Desligar o motor.

– Desengatar o reboque e desligar a conexãoelétrica entre o veículo e o reboque. Se for ocaso, remover os adaptadores da tomada doreboque.

Manual de instruções278

– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Puxar brevemente o botão → Fig. 220 à direitado compartimento de bagagem. A rótula deengate é destravada eletricamente.

– Girar a rótula de engate para baixo do para--choque até sentir e ouvir que ela foi travada ea luz de controle no botão se acender perma-nentemente.

– Fechar a tampa do compartimento de baga-gem.

Significado da luz de controle no botão– Se a luz de controle no botão → Fig. 220 esti-

ver constantemente acesa com a tampa docompartimento de bagagem aberta, a rótulade engate estará travada corretamente paradentro ou para fora.

– Se a luz de controle no botão piscar, rótula deengate ainda não está travada corretamenteou está danificada → .

– A luz de controle no botão se apaga aproxima-damente um minuto depois que a tampa docompartimento de bagagem foi fechada.

ATENÇÃOO uso inadequado do dispositivo de reboquepode causar ferimentos e acidentes.

● Somente utilizar a rótula de engate se ela foitravada corretamente.

● Atentar para que não haja pessoas, animaisnem objetos no raio de abertura da rótula deengate.

● Em hipótese alguma deve-se utilizar objetosauxiliares ou ferramentas no processo de gi-ro da rótula de engate.

● Nunca acionar o botão → Fig. 220 se um re-boque estiver engatado ou se houver acimada rótula de engate um bagageiro ou outraspeças agregadas.

● Se a rótula de engate não encaixar correta-mente ou se houver problemas no sistemaelétrico ou no próprio dispositivo de rebo-que, não utilizar o dispositivo de reboque esolicitar uma verificação por uma empresaespecializada.

● Nunca usar o dispositivo de reboque se omenor diâmetro da rótula no menor pontofor inferior a 49 mm.

NOTANão direcionar o lavador de alta pressão ou jatode vapor diretamente sobre a rótula de engategiratória ou sobre a tomada do reboque monta-da. As vedações podem ser danificadas ou a gor-dura necessária para a lubrificação pode ser re-movida.

Em casos de temperaturas externas extre-mamente baixas, pode ocorrer de a rótula

de engate não virar. Nestes casos, basta colocar oveículo em ambientes mais quentes, por exem-plo, em uma garagem.

Montar um suporte de bicicletas narótula de engate giratória

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Instalar o suporte de bicicletas de acordo com asinstruções de instalação do fabricante.

São admissíveis somente sistemas de bagageiroonde podem ser montados no máximo de 3 bici-cletas → . Posicionar bicicletas pesadas o maispróximo possível do veículo (rótula de engate).

Carga máximaA carga máxima (sistema de suporte incluindo acarga) do suporte de bicicletas montado sobre arótula de engate é de 75 kg. A largura máximaadmissível do sistema de carga na rótula de en-gate não pode ultrapassar 700 mm.

ATENÇÃOO uso inadequado do dispositivo de reboquecom suporte de bicicletas montado sobre a ró-tula de engate pode ocasionar ferimentos e aci-dentes.

● Nunca exceder a carga e a largura indicadas.

● Não é permitido fixar o suporte de bicicletasno gargalo da esfera abaixo da esfera de en-gate, já que devido ao formato do gargalo daesfera e dependendo da versão do suportede bicicletas, pode ocorrer um desalinha-mento do suporte de bicicletas no veículo.

● Ler e observar as instruções de instalação dosuporte de bicicletas fornecidas pelo fabri-cante.

Transportar 279

3G00

1276

6AE

NOTASe o carregamento ou a largura máxima indica-dos forem excedidas, podem ocorrer danos con-sideráveis ao veículo.

● Nunca exceder os valores indicados.

A Volkswagen recomenda remover todos oscomponentes possíveis das bicicletas antes

da condução. Isso inclui, por exemplo, cesta emalas da bicicleta, cadeiras de criança ou bateri-as. Isso permite melhorar a aerodinâmica e ocentro de gravidade do sistema de carga.

Orientações sobre a condução comreboque

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Fig. 221 Disposição dos pinos da tomada do rebo-que (representação esquemática).

Disposição dos pinos na tomada do reboque→ Fig. 221.

Indicadores de direção esquerdos

Lanterna de neblina

Massa para o pino 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8

Indicadores de direção direitos

Lanterna traseira direita

Lanterna de freio

Luz traseira esquerda

Lanterna de marcha a ré

Luz permanente

Luz permanente

Massa para o pino 10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

não ocupado

Massa para o pino 9

Tomada do reboqueA conexão elétrica entre o veículo de tração e oreboque ocorre por meio de uma tomada 13 po-los do reboque. No reconhecimento elétrico deum reboque, os consumidores elétricos no rebo-que são alimentados com tensão elétrica atravésda ligação elétrica (pino 9 e pino 10). O pino 9 es-tá ocupado com a luz permanente, de modo quepossa, por exemplo, funcionar a iluminação inter-na de um reboque.

Consumidores elétricos, por exemplo, a geladeirade um trailer, somente são alimentados com ten-são elétrica com o motor em funcionamento (pe-lo pino 10).

Os cabos massa do pino 3, pino 11 e pino 13 nãopodem ser conectados entre si para não sobre-carregar o sistema elétrico.

Quando o reboque tiver um conector de 7 polos,deve ser utilizado um cabo adaptador adequado.Neste caso, a função do pino 10 não está dispo-nível.

Se houver alguma dúvida sobre a ligação elétricacorreta do reboque com o veículo de tração, con-sultar uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

Integração ao sistema de alarme antifurtoO reboque é integrado ao sistema de alarme an-tifurto de acordo com as seguintes premissas:

– Se o veículo for equipado de fábrica com umsistema de alarme antifurto e com um disposi-tivo de reboque.

– Se o reboque estiver conectado eletricamenteao veículo de tração por meio da tomada doreboque.

– Se o sistema elétrico do veículo e do reboqueestiverem funcionando sem avarias e sem da-nos.

– Se o veículo estiver travado com a chave doveículo e o sistema de alarme antifurto estiverativo.

Com o veículo travado, o alarme dispara assimque a conexão elétrica com o reboque é inter-rompida.

12

13

Manual de instruções280

Integração ao sistema de alarme antifurto(reboque com lanternas traseiras de LED)Reboques com lanternas traseiras de LED nãopodem ser ligados ao sistema de alarme antifurtopor razões técnicas.

Com o veículo travado, o alarme não dispara as-sim que a conexão elétrica com o reboque comlanternas traseiras de LED for interrompida.

ATENÇÃOCondutores elétricos inadequados ou incorreta-mente conectados podem energizar o reboque,causar falhas de funcionamento nos compo-nentes eletrônicos do veículo e causar ferimen-tos graves.

● Quaisquer trabalhos no sistema elétrico so-mente podem ser realizados por uma empre-sa especializada.

● Nunca conectar o sistema elétrico do rebo-que diretamente com as conexões elétricasdas lanternas traseiras do veículo de traçãoou com outra fonte de corrente.

ATENÇÃOO contato entre os pinos da tomada do reboquepode ocasionar curtos-circuitos, sobrecarga dossistemas elétricos ou falha do sistema de ilumi-nação e, com isso, provocar acidentes e feri-mentos graves.

● Nunca conectar entre si os pinos da tomadado reboque.

● Mandar reparar os pinos dobrados em umaConcessionária Volkswagen ou em uma em-presa especializada.

NOTAUm reboque estacionado sobre a roda de apoioou sobre os suportes do reboque não deve per-manecer acoplado ao veículo. Por exemplo, o veí-culo se ergue e abaixa por alterações da carga ouuma avaria de pneus. Nesse caso, forças de gran-de intensidade atuam sobre o dispositivo de re-boque e sobre o reboque e podem ocasionar da-nos ao veículo e ao reboque.

Em caso de avarias do sistema elétrico doveículo ou do reboque, bem como avarias

com o sistema de alarme antifurto, o veículo de-ve ser verificado por uma Concessionária Volks-wagen ou por uma empresa especializada.

Se houver uma conexão elétrica através datomada do reboque com o motor desligado

e acessório ligado no reboque, a bateria do veícu-lo 12 V irá se descarregar.

Se a carga da bateria do veículo 12 V estivermuito baixa, a conexão elétrica com o rebo-

que é automaticamente interrompida.

Carregar o reboque

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Carga de reboque e carga de apoioA carga de reboque é a carga que o veículo é ca-paz puxar → . A carga de apoio é a carga queexerce pressão verticalmente sobre a rótula deengate do dispositivo de reboque → Página 390.

As indicações da carga de reboque e da carga deapoio na plaqueta de identificação do dispositivode reboque são valores de referência do disposi-tivo. Os valores relativos ao veículo, que frequen-temente estão abaixo desses valores, estão rela-cionados nos documentos do veículo. Prevalecemas indicações nos documentos de licenciamentodo veículo.

A carga de apoio máxima admissível da barra dereboque sobre a rótula de engate do dispositivode reboque não pode exceder 90 kg.

Para garantir a segurança de condução, a Volks-wagen recomenda sempre aproveitar a carga deapoio máxima admissível. Uma carga de apoiomuito baixa limita o comportamento de direçãodo conjunto.

A carga de apoio existente aumenta o peso sobreo eixo traseiro e reduz o carregamento do veículoadmissível.

Capacidade máxima de traçãoA capacidade máxima de tração é composta pe-los pesos reais do veículo de tração carregado edo reboque carregado.

Em alguns países, os reboques estão subdivididosem classes. A Volkswagen recomenda consultaruma empresa especializada sobre os reboquesadequados.

Transportar 281

3G00

1276

6AE

Carregar o reboqueO conjunto deve estar balanceado. Para isso,aproveitar a carga de apoio máxima admissível enão carregar o reboque com a carga na frente ouatrás:

– Distribuir a carga no reboque de modo que ob-jetos pesados se encontrem o mais próximopossível do eixo ou sobre ele.

– Fixar a carga de maneira correta no reboque.

Pressão pneusA pressão dos pneus para as rodas do reboquedeve orientar-se pela recomendação do fabrican-te do reboque.

Encher as rodas do veículo de tração com a pres-são máxima dos pneus na condução com reboque→ Página 346.

ATENÇÃOExceder a carga máxima admissível sobre o ei-xo e a carga de apoio, bem como a capacidademáxima ou total de tração do veículo e do re-boque, pode resultar em acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca exceder os valores indicados.

● Nunca exceder a carga máxima admissívelsobre o eixo com o peso atual no eixo dian-teiro e traseiro. Nunca exceder o peso brutomáximo admissível com o peso dianteiro outraseiro do veículo.

ATENÇÃOSe a carga deslizar, a estabilidade e a segurançade condução do conjunto poderão ser bastantereduzidas, causando acidentes e ferimentosgraves.

● Carregar o reboque sempre de maneira cor-reta.

● Fixar sempre a carga de maneira correta comcordas de amarração, cintas de fixação oucintas tensoras adequadas e em boas condi-ções de uso.

Conduzir com um reboque

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Regulagem do farolCom o reboque acoplado, a parte dianteira doveículo pode se erguer e o farol baixo aceso podeofuscar demais usuários da via. Abaixar os feixesde luz com a regulagem de alcance do farol. Veí-culos com regulagem dinâmica do farol alto seajustam automaticamente e não precisam ser re-guladas.

Particularidades na condução com umreboque– Em um reboque com freio inercial, frear sua-

vemente no início, depois continuamente. As-sim, são evitados solavancos de frenagem pelobloqueio das rodas do reboque.

– A distância de frenagem aumenta devido à ca-pacidade máxima de tração.

– Diante de de trechos com declives acentuados,selecionar uma marcha mais baixa (transmis-são manual ou modo Tiptronic da transmissãoautomática) para usar o motor adicionalmentecomo freio. Caso contrário, o sistema de freiopode se superaquecer e, eventualmente, fa-lhar.

– O centro de gravidade do veículo e as caracte-rísticas de condução se alteraram pela cargade reboque e pelo aumento do peso bruto doconjunto.

– Com o veículo de tração vazio e o reboque car-regado, a distribuição de peso é bastante des-favorável. Com essa combinação, conduzir deforma lenta e especialmente cuidadosa.

Arranque com um reboque em aclivesDependendo da inclinação e do peso bruto doconjunto, um conjunto estacionado pode rodarlevemente para trás no arranque.

Em aclives, arrancar com um reboque da seguin-te forma:

– Pisar no pedal do freio e mantê-lo pressiona-do.

– Pressionar o botão uma vez para desligar ofreio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

– Com transmissão manual: pisar totalmente nopedal da embreagem.

Manual de instruções282

– Engatar a 1ª marcha → Página 173 ou a posi-ção da alavanca seletoraD/S → Página 175.

– Puxar e segurar o botão e mantê-lo pres-sionado para segurar o conjunto com o freiode estacionamento eletrônico.

– Soltar o pedal do freio.

– Arrancar lentamente. Com transmissão manu-al, soltar o pedal da embreagem lentamente.

– Liberar o botão somente quando o motortiver força de propulsão suficiente para o ar-ranque.

ATENÇÃOPuxar um reboque incorretamente pode causara perda de controle do veículo e ferimentosgraves.

● A condução com um reboque e o transportede objetos pesados ou com superfícies gran-des pode alterar as características de condu-ção e aumentar a distância de frenagem.

● Conduzir sempre de maneira cautelosa e de-fensiva. Frear antes do usual.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito. Reduzir a veloci-dade, especialmente em declives.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ecuidadosa. Evitar manobras de direção e defrenagem abruptas e súbitas.

● Atenção especial durante as ultrapassagens.Reduzir imediatamente a velocidade ao per-ceber o mais leve movimento pendular doreboque.

● Nunca tentar “estabilizar” por meio de acele-rações um conjunto que estiver oscilando.

● Observar velocidades máximas, para veículoscom reboque, podem estar abaixo daquelaspara veículos sem reboque.

Controle de estabilidade doconjunto

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Se um reboque conectado começar a balançar, ocontrole de estabilidade do conjunto poderá re-conhecer isso e direcioná-lo.

O controle de estabilidade do conjunto é uma ex-tensão do programa eletrônico de estabilidade(ESC).

Se for identificado um jogo no movimento do re-boque, o controle de estabilidade do conjuntoauxilia automaticamente com a servoassistênciada direção para reduzir o "balanço" do reboque.

Premissas para o controle de estabilidade doconjunto– O dispositivo de reboque foi instalado de fábri-

ca ou um dispositivo de reboque compatívelfoi instalado posteriormente.

– O programa eletrônico de estabilidade (ESC) eo controle de tração (ASR) estão ativos. A luzde controle ou não está acesa no instru-mento combinado.

– O reboque está conectado eletricamente aoveículo de tração por meio da tomada do rebo-que.

– A velocidade é maior do que aproximadamente60 km/h (37 mph).

– A carga de apoio máxima foi aproveitada.

– Os reboques devem ter uma barra rígida.

– Os reboques freados devem apresentar umdispositivo de junção mecânico.

ATENÇÃOA maior segurança oferecida pelo controle deestabilidade do conjunto não deve incentivar acolocar a segurança em risco.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

● Acelerar com cuidado em pista escorregadia.

● Se um sistema estiver em funcionamento, ti-rar o pé do pedal do acelerador.

ATENÇÃOÉ possível que o controle de estabilidade doconjunto não reconheça todas as situações decondução.

● Com o ESC desativado o controle de estabili-dade do conjunto é desligado.

● Reboques leves em movimento pendular nãosão cobertos em todos os casos pelo contro-le de estabilidade do conjunto e estabilizadosde forma adequada.

Transportar 283

3G00

1276

6AE

● Em pistas escorregadias e com baixa aderên-cia, um reboque pode cambalear apesar docontrole de estabilidade do conjunto.

● Reboques com o centro de gravidade altopodem tombar antes que ocorra o movimen-to pendular.

● Quando não houver um reboque acoplado e,ao mesmo tempo, houver um conector natomada do reboque, por exemplo, de umporta-bicicletas com iluminação, poderãoocorrer procedimentos súbitos automáticosde frenagem em situações extremas de con-dução.

Instalar o dispositivo de reboqueposteriormente

Observe , e no início desse capítulona página 276.

Fig. 222 Dimensões e pontos de fixação para insta-lação posterior de um dispositivo de reboque (Pas-sat).

Manual de instruções284

Fig. 223 Dimensões e pontos de fixação para insta-lação posterior de um dispositivo de reboque (PassatVariant).

A Volkswagen recomenda que um dispositivo dereboque seja instalado por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada.Por exemplo, podem ser necessárias medidas deconversão no sistema de arrefecimento ou amontagem de chapas de blindagem térmica. Paraisso, a Volkswagen recomenda procurar umaConcessionária Volkswagen.

Medidas de distânciaNa instalação posterior de um dispositivo de re-boque, as medidas de distância → Fig. 222ou → Fig. 223 devem ser obrigatoriamente res-peitadas. A menor medida indicada do centro darótula de engate até a pista D não pode nuncaser excedida. Isso também se aplica a um veículototalmente carregado, incluindo a carga de apoiomáxima.

Pontos de fixação

1.196 mm

no mínimo 65 mm

350 – 420 mm

220 mm

550 mm

1.043 mm

ATENÇÃOCondutores elétricos inadequados ou ligadosincorretamente podem causar deficiências defuncionamento de todos os componentes ele-trônicos do veículo e acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca conectar o sistema elétrico do rebo-que diretamente com as conexões elétricasdas lanternas traseiras ou com outra fonteinadequada de corrente. Utilizar somente co-nectores adequados para a conexão do rebo-que.

● A instalação posterior de um dispositivo dereboque deve ser realizada por uma Conces-sionária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada.

ATENÇÃOUm dispositivo de reboque inadequado ou in-corretamente instalado pode ocasionar a soltu-ra do reboque do veículo de tração. Isto podecausar acidentes graves e ferimentos fatais.

Utilizar somente dispositivos de reboque li-berados pela Volkswagen para o respectivo

modelo de veículo.

Resolução de problemas

Observe , e no início desse capítulona página 276.

A rótula de engate do dispositivo de rebo-que não está travada. Verificar o travamen-to do dispositivo de reboque → Página 278.

A

B

C

D

E

F

G

Transportar 285

3G00

1276

6AE

Combustível e purificaçãodo gás de escape

Orientações de segurançasobre o manuseamento decombustível

ATENÇÃOO manuseio inadequado de combustível podecausar explosões, incêndios, queimaduras gra-ves e outros ferimentos.

● Durante o abastecimento, desligar o aqueci-mento estacionário → Página 154, o motor, aignição e o telefone móvel, bem como equi-pamentos de rádio devem ser desligados.

● Não entrar no veículo para evitar a geraçãode descargas eletrostáticas.

● Assegurar que a tampa do tanque de com-bustível está bem fechado e o combustívelnão está vazando.

● Observar as indicações de segurança e asprescrições locais válidas para o uso de com-bustíveis.

CUIDADOO combustível pode derramar do recipiente dereserva. Isto pode causar incêndios e ferimen-tos.

● Nunca transportar um recipiente de reservano veículo.

NOTAO abastecimento inadequada pode provocar da-nos ao veículo.

● Somente abastecer combustíveis autorizadospara o veículo.

● Nunca abastecer combustíveis contendo me-tais e somente usar aditivos aprovados.

● Remover imediatamente qualquer combustívelderramado de todas as partes do veículo.

Combustíveis podem poluir o meio ambien-te. Coletar e descartar corretamente os flui-

dos vazados.

Não é possível um destravamento emer-gencial da portinhola do tanque. Procurar

auxílio técnico especializado.

Tipos de combustível eabastecimento

Introdução ao tema

A portinhola do tanque está localizada no lado di-reito da traseira do veículo → Página 8.

O tipo de combustível a ser abastecido dependeda motorização do veículo. Na parte interna daportinhola do tanque há uma etiqueta adesiva defábrica com as indicações do tipo de combustívelnecessário para o veículo.

Informações sobre as luzes de advertência e decontrole encontram-se na resolução de proble-mas no fim deste capítulo → Página 292.

Gasolina

Observe , e na página 286.

Veículos com motor a gasolina devem ser condu-zidos com gasolina livre de chumbo. É permitidoo abastecimento de combustíveis com um teormáximo de etanol de 10 % (E10) → .

Os tipos de gasolina se diferem na octanagem. Oveículo pode ser abastecido com gasolina de oc-tanagem mais alta que a necessidade do motor.Porém, isso não oferece nenhuma vantagem comrelação ao consumo de combustível ou à potên-cia do motor.

A qualidade do combustível influencia o compor-tamento de rodagem, a performance e a vida útildo motor. Por isso, sempre que possível, abaste-cer com combustível que já contenham ServiceAdditive → .

Informações sobre as normas de combustível→ Página 293.

NOTAO abastecimento incorreto e aditivos para gasoli-na inadequados podem causar danos ao veículo.

● Antes do abastecimento, verificar se a infor-mação da norma de combustível na bomba decombustível corresponde às exigências do veí-culo.

Manual de instruções286

● Somente utilizar Service Additive liberados pe-la Volkswagen e na respectiva dosagem libera-da.

● Se, em caso de emergência, o veículo precisarser abastecido com gasolina de octanagemmuito baixa, conduzir o motor somente comrotação média e com demanda mais baixa. Evi-tar altas rotações e demandas intensas do mo-tor. Caso contrário, podem ocorrer danos nomotor! Assim que possível, reabastecer comcombustível de octanagem suficiente.

Diesel

Observe , e na página 286.

Veículos com motor a diesel devem ser conduzi-dos com óleo diesel → . Para óleo diesel commaior teor de enxofre, aplicam-se intervalos me-nores de manutenção → Página 368. Consultaruma Concessionária Volkswagen para obter in-formações sobre países onde um alto teor de en-xofre é contido no óleo diesel.

A qualidade do combustível influencia o compor-tamento de rodagem, a performance e a vida útildo motor. Por isso, sempre que possível, abaste-cer com combustível que já contenham ServiceAdditive → .

Informações sobre as normas de combustível→ Página 293.

Diesel de inverno e pré-aquecimento do filtroPara os dias mais frios do ano, existe o “diesel deinverno”, que é operacionalmente seguro mesmoabaixo de -20 °C (-4 °F). Em países com outrascondições climáticas, na maioria das vezes sãooferecidos óleos diesel com outros comporta-mentos em relação à temperatura. O Concessio-nário Volkswagen e os postos de combustível dosrespectivos países podem fornecer mais informa-ções.

Os veículos a diesel estão equipados com um sis-tema de pré-aquecimento do filtro. Com a utili-zação do diesel de inverno, o sistema de combus-tível é operacionalmente seguro a temperaturasde até -24 °C (-11 °F).

Porém, se o combustível tiver se tornado tãodenso em temperaturas abaixo de -24 °C (-11 °F)que o motor não ligue mais, colocar o veículo pa-ra aquecer durante algum tempo em uma gara-gem aquecida ou oficina → .

ATENÇÃOUm acelerador de partida pode explodir ou cau-sar um súbito aumento da rotação do motor.Isto pode causar ferimentos e danos ao motor.

● Nunca utilizar um acelerador de partida.

NOTAO abastecimento inadequada pode provocar da-nos ao veículo.

● Antes do abastecimento, verificar se a infor-mação da norma de combustível na bomba decombustível corresponde às exigências do veí-culo.

● Não abastecer biodiesel, gasolina, óleo com-bustível ou outros combustíveis inapropriados.

● Somente utilizar Service Additive liberados pe-la Volkswagen e na respectiva dosagem libera-da.

Em temperaturas de inverno, ruídos altospodem ser emitidos pelo motor a diesel e os

gases de escape pode ter aparência azulada.

Etanol E85

Observe , e na página 286.

Veículos a etanol podem ser conduzidos com ga-solina ou etanol E85, mas também com todas asproporções de mistura destes dois combustíveis.O etanol E85 é uma mistura de 15% de gasolina(ROZ 95) e 85% de bioetanol, e contém um co-rante vermelho para identificação.

Na operação do motor multicombustível cometanol, o consumo de combustível chega a au-mentar em aproximadamente um terço em rela-ção à gasolina, no entanto, a emissão de CO2 per-manece menor em comparação com a operaçãocom gasolina → .

O motor pode ter maior dificuldade de dar a par-tida em caso de temperaturas externas inferioresa -10 °C (+14 °F) → Página 292.

Combustível e purificação do gás de escape 287

3G00

1276

6AE

NOTAO etanol E85 pode conter impurezas, que podemcausar corrosão.

● Antes de deixar o veículo parado por um tem-po longo, abastecer com a maior parte de ga-solina possível.

● Abastecer completamente o tanque de com-bustível com gasolina (RON 95) a cada 15.000km para diminuir as impurezas no motor cau-sadas pelo uso de etanol E85.

Abastecer combustível

Observe , e na página 286.

Fig. 224 Atrás da portinhola do tanque: tampa dotanque.

Informações sobre os níveis de enchimento en-contram-se no capítulo Dados técnicos→ Página 393.

Procedimento de abastecimento– Destravar a portinhola do tanque com a chave

do veículo ou com o botão na porta do con-dutor.

– Abrir a portinhola do tanque.

– Girar a tampa do tanque e encaixá-la na aber-tura prevista na portinhola do tanque.

– O tanque de combustível está cheio quando acoluna de abastecimento automática desligapela primeira vez, como especificado → .

– Parafusar a tampa do tanque no bocal de abas-tecimento.

– Fechar a portinhola do tanque.

Veículos movidos a etanolApós abastecer com uma mistura de E85 e gaso-lina, conduzir no mínimo por cinco minutos pararegular o controle do motor à mistura de com-bustível. Isso pode causar oscilações na marcha

lenta do motor. Durante essa condução, evitar al-ta velocidade, alta rotação do motor e aceleraçãototal.

ATENÇÃOAo encher demais o tanque, o combustível po-de jorrar para fora e derramar. Isso pode causarincêndios, explosões e ferimentos graves.

● Não continuar reabastecimento quando o bi-co da bomba desligar pela primeira vez.

NOTANão abastecer com combustíveis com um índicede octanagem (RON) mais baixo do que o indica-do. O motor pode ser, com isso, danificado.

Proteção contra abastecimentoincorreto

Observe , e na página 286.

Fig. 225 No bocal de abastecimento do reservató-rio: proteção contra abastecimento incorreto.

O bocal de abastecimento do reservatório podeestar equipado com uma proteção contra abaste-cimento errôneo → Fig. 225. A proteção contraabastecimento incorreto permite que o veículoseja abastecido somente com abastecedores dediesel.

Quando a proteção contra abastecimento incor-reto prender, girar a pistola abastecedora de umlado para o outro. Com isso pode ser aberta aproteção contra abastecimento errôneo, e oabastecimento é possível. Se a proteção contraabastecimento errôneo permanecer fechada,

Manual de instruções288

procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada e mandar verificar osistema.

Se em uma situação de emergência o veículoprecisar ser abastecido com um recipiente parareserva, a proteção contra abastecimento erradonão abre. Porém para poder abastecer o combus-tível, abastecer o diesel em em quantidades bempequenas e muito devagar.

Componentes relevantes paraemissões de gases

Introdução ao tema

Os componentes relevantes para emissões de ga-ses reduzem a emissão de poluentes:– purificação do gás de escape com AdBlue®

→ Página 289

– Catalisador → Página 291

– Filtro de partículas → Página 291

Informações sobre as luzes de advertência e decontrole encontram-se na resolução de proble-mas no fim deste capítulo → Página 292.

ATENÇÃOOs gases do escapamento do motor contêmmonóxido de carbono, que pode ocasionar des-maios e morte.

● Nunca ligar o motor ou deixá-lo funcionandoem locais fechados.

● Não deixar o veículo com o motor em funcio-namento sem supervisão.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Isso pode causar incêndios.

● Desligar o veículo de forma que nenhumapeça do sistema de escape entre em contatocom materiais facilmente inflamáveis porbaixo do veículo, como, por exemplo, gramaseca.

● Nunca utilizar proteção adicional na parte in-ferior do veículo ou produtos anticorrosivospara o tubo do escapamento, catalisadores,filtro de partículas ou placas de blindagemtérmica.

Purificação do gás de escape comAdBlue®

Observe , e na página 286 e no iní-cio desse capítulo na página 289.

Fig. 226 Atrás da portinhola do tanque: tampa dotanque do AdBlue.

Fig. 227 Atrás da portinhola do tanque: reabastecerAdBlue com o frasco de reabastecimento ou bomba.

Legenda para Fig. 226 e Fig. 227:

Tampa do bocal de abastecimento do reser-vatório.

Garrafa de reabastecimento.

Bico da bomba.

1

2

3

Combustível e purificação do gás de escape 289

3G00

1276

6AE

AdBlue® é uma marca registrada, sendo tambémconhecido por AUS32 ou DEF (Diesel ExhaustFluid).

O consumo de AdBlue® depende da forma decondução, da temperatura de serviço e da tem-peratura ambiente. A autonomia residual e o vo-lume de reabastecimento podem ser verificadasregularmente no display do instrumento combi-nado.

O tanque de AdBlue® não pode ficar vazio. A par-tir de uma autonomia residual de aproximada-mente 2.400 km, uma solicitação de reabasteci-mento aparece no display do instrumento combi-nado → Página 292.

Preparar reabastecimento– Parar o veículo em uma superfície plana.

– Desligar a ignição.

– Utilizar somente AdBlue® correspondente ànorma ISO 22241-1 → .

Abrir o bocal de abastecimento doreservatório

O bocal de abastecimento para AdBlue® encon-tra-se atrás da portinhola do tanque, ao lado dobocal de abastecimento do combustível→ Fig. 226.– Abrir a portinhola do tanque.

– Retirar a tampa do bocal de abastecimento doreservatório.

Reabastecer AdBlue® com o frasco dereabastecimento– Observar as orientações e as informações do

fabricante no frasco de reabastecimento.

– Observar a data de validade.

– Retirar a tampa do frasco de reabastecimento.

– Colocar o frasco de reabastecimento sobre obocal de abastecimento do reservatório e pa-rafusar.

– Manter o frasco de reabastecimento pressio-nado.

– O reservatório de AdBlue® está completoquando não fluir mais AdBlue® do frasco de re-abastecimento → .

– Desparafusar o frasco de reabastecimento eretirar para cima.

Reabastecer AdBlue® com o bico da bombaNão abastecer o veículo ao mesmo tempo comcombustível e AdBlue®.

– O procedimento de reabastecimento com umabomba de AdBlue® é realizado como o abaste-cimento do reservatório de combustível comcombustível.

– O cabo da bomba deve apontar para baixo paraimpedir um abastecimento excessivo do tan-que de AdBlue®.

– O reservatório de AdBlue® está cheio assimque o bico da bomba se desliga pela primeiravez. Não continuar abastecendo. O tanque deAdBlue® pode ser danificado pelo excesso epode ocorrer vazamento de AdBlue® → .

Fechar o bocal de abastecimento doreservatório– Girar a tampa do bocal de abastecimento do

reservatório até que ela se encaixe.

– Fechar a portinhola do tanque.

Preparar para continuar a condução– Ligar somente a ignição por 30 segundos.

– O reabastecimento é reconhecido pelo siste-ma.

– Ligar o motor somente após decorridos 30 se-gundos.

CUIDADOO AdBlue® é um líquido corrosivo que causa ir-ritações e que, em contato com a pele, com osolhos e com os órgãos respiratórios pode cau-sar lesões.

● Ao utilizar AdBlue®, observar as instruções deuso. Se o uso se orientar de acordo com asinstruções, não é de se esperar que um usu-ário entre em contato com o AdBlue®.

● Conservar o AdBlue® somente em recipientesoriginais fechados. Nunca utilizar latas de ali-mentos, garrafas ou outros recipientes va-zios.

● Sempre armazenar em um lugar seguro, forado alcance das crianças.

● Caso o AdBlue® entre em contato com osolhos, enxaguar imediatamente com águaem abundância por 15 minutos e procurarum médico.

● Caso o AdBlue® entre em contato com a pele,lavar imediatamente com água em abundân-cia por 15 minutos e procurar um médico emcaso de irritação da pele.

Manual de instruções290

● Em caso de ingestão do AdBlue®, enxaguar aboca imediatamente com bastante água por15 minutos. Não induzir o vômito caso issonão tenha sido prescrito pelo médico. Procu-rar ajuda médica imediatamente.

NOTAO excesso de abastecimento de AdBlue® podeocasionar danos no sistema do tanque e ao veí-culo.

● Nunca encher mais que a capacidade máximaindicada no display do instrumento combina-do.

● Limpar o AdBlue® derramado com um panoúmido e muita água limpa o mais rápido possí-vel.

● Retirar o AdBlue® cristalizado com água mornae uma esponja.

NOTAO manuseio inadequado de AdBlue® podem cau-sar danos ao veículo, que estão excluídos da co-bertura em garantia.

● Utilizar somente AdBlue® correspondente ànorma ISO 22241-1.

● Nunca misturar água, combustível ou aditivos.

● Nunca adicionar AdBlue® no tanque de com-bustível diesel.

● Não levar o frasco de reabastecimento perma-nentemente no veículo. Com oscilações detemperatura ou danos, o AdBlue® pode vazardo frasco e danificar o interior do veículo.

Descartar o frasco de reabastecimento deforma ecologicamente correta.

Catalisador

Observe , e na página 286 e no iní-cio desse capítulo na página 289.

Para que o sistema de escape e o catalisador domotor a gasolina funcionem por mais tempo:

– Abastecer apenas com gasolina sem chumbo→ Página 286.

– Jamais deixar o tanque de combustível esvazi-ar completamente.

– Não completar o óleo do motor em excesso→ Página 323.

– Não puxar o veículo, mas sim utilizar o auxílio àpartida → Página 309.

Se ocorrerem falhas da ignição, queda de potên-cia ou um mau funcionamento do motor durantea condução, reduzir imediatamente a velocidadee mandar verificar o veículo em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-zada → Página 292. Do contrário, o combustívelnão queimado pode chegar ao sistema de escapee, consequentemente, à atmosfera. Além disso, ocatalisador também pode ser danificado por su-peraquecimento!

Mesmo com um sistema de purificação dogás de escape funcionando perfeitamente,

é possível a formação de um odor de enxofre nogás de escape.

Filtro de partículas

Observe , e na página 286 e no iní-cio desse capítulo na página 289.

FunçãoO filtro de partículas filtra a fuligem do gás deescape. Para que o tratamento posterior dos ga-ses do escapamento funcione por mais tempo:

– Somente abastecer o veículo com o combustí-vel adequado → Página 286.

– Jamais deixar o tanque de combustível esvazi-ar completamente.

– Somente utilizar óleo do motor adequado parao veículo e não abastecer em excesso→ Página 323.

– Não puxar o veículo, mas sim utilizar o auxílio àpartida → Página 309.

Regeneração periódicaA fuligem no filtro de partículas é periodicamentequeimada sob altas temperaturas.

Para auxiliar a regeneração do filtro de partículas,a Volkswagen recomenda evitar conduções decurta distância constantes.

Durante a regeneração, podem ocorrer ruídos, le-ves formação de odores e rotações maiores. Du-rante a condução e depois de desligado o motor,é possível que ocorra um acionamento por inér-cia do ventilador do radiador.

Combustível e purificação do gás de escape 291

3G00

1276

6AE

Durante a regeneração periódica, a luz decontrole amarela

não acende.

Resolução de problemas

Observe , e na página 286 e no iní-cio desse capítulo na página 289.

Funcionamento irregular do motor e avariasSe, durante a condução, ocorrer um funciona-mento irregular do motor ou avarias, isto podeindicar uma má qualidade do combustível. Redu-zir imediatamente a velocidade. Conduzir comrotação média e baixa demanda até a Concessio-nária Volkswagen ou a empresa especializadamais próxima.

Se estes sinais surgirem imediatamente após oabastecimento, desligar imediatamente o motorpara evitar danos subsequentes. Procurar auxíliotécnico especializado.

Iniciar o motor em temperaturas friasDevido às propriedades de partida a frio do eta-nol, a partida do motor em baixas temperaturasexternas é mais difícil → Página 166.

Em caso de temperaturas externas de até -10 °C(+14 °F), um pré-aquecimento não é necessário.Se as temperaturas externas forem inferiores a-10 °C (+14 °F), a a proporção de gasolina(RON 95) deve ser aumentada ou motor, pré--aquecido.

Abaixo de -10 °C (+14 °F): pré-aquecer o motorpor até uma hora.

Abaixo de -15 °C (+5 °F): pré-aquecer o motorpor no mínimo uma hora.

Abaixo de -25 °C (-13 °F): pré-aquecer o motorpor no mínimo duas horas.

Luzes de advertência e de controle 1)

Acende-se juntamente com a luz de adver-tência vermelha

: a redução catalítica seletiva está avari-ada. Não é possível dar uma nova partida!Conduzir imediatamente, sem desligar omotor, para uma Concessionária Volkswa-gen ou uma empresa especializada e man-dar verificar o sistema → .Nível de AdBlue® está muito baixo. Não épossível dar uma nova partida! Parar o veí-culo e reabastecer a quantidade mínimaAdBlue® necessária → Página 289 → .Acende-se juntamente com a luz de adver-tência amarela

: Redução catalítica seletiva avariada ouabastecida com AdBlue® inadequado. Con-duzir imediatamente para uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada e mandar verificar o sistema.Nível de AdBlue® está muito baixo. Reabas-tecer o AdBlue® dentro da quilometragemindicada → Página 289 → .Filtro de partículas com acúmulo de fuli-gem e uma regeneração é necessária.

Conduções com velocidades entre50 - 120 km/h (31 - 75 mph) auxiliam naregeneração. Observar os limites de veloci-dades válidos, bem como a recomendaçãode marcha. A luz de controle apaga-se au-tomaticamente quando o filtro de partícu-las tiver se regenerado. Se a luz de controlecontinuar acesa após 30 minutos de con-dução, procurar imediatamente uma Con-cessionária Volkswagen ou uma empresaespecializada.Acesa: avaria. Mandar verificar o motor emuma empresa especializada.Piscando: falhas de combustão que danifi-cam o catalisador. Conduzir imediatamenteaté a Concessionária Volkswagen ou umaempresa especializada mais próxima emandar verificar o sistema.

1) Representação colorida somente no instrumento combinado com display colorido.

Manual de instruções292

NOTASe o nível de enchimento de AdBlue® estiver mui-to baixo, o veículo não pode ser ligado após sedesligar a ignição. Também não é possível darpartida com o auxílio à partida!

● Reabastecer o AdBlue® com quantidade sufici-ente o mais tardar com uma autonomia residu-al de aproximadamente 1.000 km.

● Nunca conduzir até esvaziar o tanque de Ad-Blue®.

Quando as luzes de controle acendem-se oupiscam, será necessário contar com avarias

do motor e com um maior consumo de combus-tível.

Normas de combustível

GasolinaVeículos com motor a gasolina devem ser condu-zidos com gasolina de acordo com a norma euro-peia EN 228 ou a norma alemã DIN 51626-1→ .

Se não houver gasolina da norma citada, podemser obtidas informações junto às ConcessionáriasVolkswagen sobre quais combustíveis são adequ-ados para o veículo.

Óleo dieselVeículos com motor a diesel devem ser conduzi-dos com diesel de acordo com a norma europeiaEN 590 ou a norma alemã DIN EN 590 → .

Se não estiver à disposição óleo diesel da normacitada, podem ser obtidas informações junto àsConcessionárias Volkswagen sobre quais óleosdiesel são adequados para o veículo.

NOTAO abastecimento de combustível não compatívelcom a norma pode causar degradação do desem-penho e danos significativos ao motor e ao siste-ma de combustível.

● Verificar antes do abastecimento, se a normade combustível na bomba de combustível cor-responde às exigências do veículo.

● Abastecer somente combustível da normamencionada para evitar danos no sistema decombustível e falha do motor.

AutoajudaFerramentas de bordo

Introdução ao tema

Ao sinalizar o veículo no caso de uma pane, ob-servar as determinações legais do respectivo pa-ís.

ATENÇÃOUma ferramenta de bordo, um kit de reparo dospneus, uma roda sobressalente ou de emergên-cia soltos podem ser arremessados pelo interiordo veículo durante manobras de direção ou defrenagem repentinas, bem como em um aci-dente, e causar ferimentos graves.

● Garantir sempre que as ferramentas de bor-do, o kit de reparo dos pneus ou a roda deemergência estejam fixados com segurançano compartimento de bagagem.

ATENÇÃOUma ferramenta de bordo inadequada ou dani-ficada pode ocasionar acidentes e ferimentos.

● Nunca trabalhar com uma ferramenta debordo inadequada ou danificada.

Ferramentas de bordo

Observe no início desse capítulo na pági-na 293.

Fig. 228 Componentes das ferramentas de bordo.

Autoajuda 293

3G00

1276

6AE

Componentes das ferramentas de bordoA abrangência das ferramentas de bordo depen-de da versão do veículo. A seguir está descrito oescopo máximo:

Legenda para Fig. 228

Chave de fenda com sextavado no punho pa-ra remover e instalar os parafusos das rodassoltos. A haste da chave de fenda é reversí-vel. Se for o caso, a chave de fenda encontra--se debaixo da chave de roda.

Adaptador do parafuso de roda antifurto. AVolkswagen recomenda levar sempre oadaptador dos parafusos das rodas no veícu-lo junto à ferramenta de bordo. Na parte di-anteira do adaptador está gravado o númerode código da proteção dos parafusos das ro-das. Com base nesse número é possível ad-quirir um adaptador substituto em caso deperda. Anotar o número de código da prote-ção dos parafusos das rodas e guardar sepa-radamente do veículo.

Argola de reboque rosqueável.

Gancho extrator para remoção das calotascentrais, das calotas integrais ou das cober-turas dos parafusos das rodas.

Macaco. Antes da recolocação do macaco napeça de espuma, retornar a garra do macacopor completo.

Chave de roda.

Alavanca.

Acomodação das ferramentas de bordoDependendo da versão, as ferramentas de bordopodem estar em diversos locais no compartimen-to de bagagem:

– Em uma bolsa em um dos porta-objetos late-rais à esquerda ou à direita do compartimentode bagagem → Página 265.

– Em uma peça de espuma sob o assoalho docompartimento de bagagem → Página 258.

Macaco: manutençãoNormalmente, o macaco não possui ciclos demanutenção. Se necessário, lubrificar o macacocom graxa universal.

Girar o macaco para sua posição originalapós o uso para que ele possa ser guardado

com segurança.

1

2

3

4

5

6

7

Palhetas dos limpadores dopara-brisa

Posição de serviço

Fig. 229 Limpadores do para-brisa na posição deserviço.

Na posição de serviço, os braços dos limpadoresdo para-brisa podem ser erguidos do para-brisa.Para colocar os limpadores do para-brisa na posi-ção de serviço → Fig. 229, proceder conforme se-gue:

Ativar posição de serviço– A tampa do compartimento do motor precisa

estar fechada → Página 318.

– Ligar e desligar a ignição.

– Pressionar a alavanca dos limpadores do para--brisa brevemente para baixo.

Erguer os braços dos limpadores do para-brisa– Antes de erguer os braços dos limpadores do

para-brisa, colocá-los na posição de serviço→ .

– Para erguer um braço dos limpadores do para--brisa, segurá-lo somente pela área de fixaçãoda palheta dos limpadores do para-brisa.

Posicionar os braços dos limpadores do para-bri-sa novamente sobre o para-brisa antes do inícioda condução! Pressionar a alavanca dos limpado-res do para-brisa brevemente para baixo, com aignição ligada, para retornar os braços dos limpa-dores do para-brisa à posição inicial.

Manual de instruções294

NOTA● Para evitar danos à tampa do compartimento

do motor e aos braços dos limpadores do para--brisa, erguer os braços dos limpadores do pa-ra-brisa somente na posição de serviço.

● Antes do início da condução, posicionar sem-pre os braços dos limpadores do para-brisa so-bre o para-brisa.

Limpar e substituir as palhetas doslimpadores do para-brisa

Fig. 230 Substituir as palhetas dos limpadores dopara-brisa.

Fig. 231 Substituir a palheta do limpador do vidrotraseiro.

O veículo é equipado de fábrica com palhetas doslimpadores do para-brisa revestidas com uma ca-mada de grafite. A camada de grafite faz comque as palhetas dos limpadores do para-brisadeslizem silenciosamente sobre o para-brisa.Uma camada de grafite danificada pode, entreoutros, elevar o nível de ruído durante a limpezado para-brisa.

Verificar regularmente a condição das palhetasdos limpadores do para-brisa. Trocar as palhetasdos limpadores do para-brisa com atrito danifi-cadas ou limpá-las se estiverem sujas → .

Palhetas dos limpadores do para-brisa danifica-das devem ser trocadas imediatamente. As pa-lhetas dos limpadores do para-brisa podem serobtidas em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada.

Limpar as palhetas dos limpadores do para--brisaObservar nos limpadores do para-brisa: colocaros braços dos limpadores do para-brisa na posi-ção de serviço antes de rebater para fora→ Página 136.

– Para erguer um braço dos limpadores do para--brisa, segurá-lo somente pela área de fixaçãoda palheta dos limpadores do para-brisa.

– Com uma esponja úmida, limpar cuidadosa-mente as palhetas dos limpadores do para-bri-sa → .

– Baixar os braços dos limpadores do para-brisano vidro, com cuidado.

Substituir as palhetas dos limpadores dopara-brisa– Antes de erguer os braços dos limpadores do

para-brisa, colocá-los na posição de serviço→ Página 136.

– Para erguer um braço dos limpadores do para--brisa, segurá-lo somente pela área de fixaçãoda palheta dos limpadores do para-brisa.

– Manter o botão de destravamento→ Fig. 230 1 pressionado e, ao mesmo tem-po, puxar a palheta dos limpadores do para--brisa para fora, no sentido da seta.

– Introduzir a nova palheta dos limpadores dopara-brisa de mesmo tamanho e modelo nobraço dos limpadores do para-brisa até encai-xar.

– Baixar os braços dos limpadores do para-brisano para-brisa, com cuidado.

Substituir a palheta do limpador do vidrotraseiro– Para erguer um braço dos limpadores do para-

-brisa, segurá-lo somente pela área de fixaçãoda palheta dos limpadores do para-brisa.

– Erguer e rebater para fora o braço do limpadordo vidro traseiro.

– Manter o botão de destravamento→ Fig. 231 1 pressionado .

Autoajuda 295

3G00

1276

6AE

– Inclinar a palheta do limpador do vidro no sen-tido do braço do limpador do vidro → Fig. 231(seta A ) e ao mesmo tempo retirar no sentidoda seta B . Para isso, poderá ser necessárioum esforço um pouco maior.

– Introduzir a nova palheta do limpador do vidrotraseiro de mesmo tamanho e versão no braçodo limpador do vidro traseiro no sentido con-trário da seta → Fig. 231 B , até que ela se en-caixe. Aqui a palheta deverá estar em posiçãorebatida para fora → Fig. 231 (seta A )

– Colocar o braço do limpador do vidro traseirono vidro, com cuidado.

ATENÇÃOPalhetas dos limpadores do para-brisa gastasou sujas reduzem a visibilidade e aumentam orisco de acidentes e de ferimentos graves.

● Substituir as palhetas dos limpadores dos vi-dros sempre que estiverem danificadas ougastas e não limparem mais os vidros de for-ma satisfatória.

NOTAPalhetas dos limpadores dos vidros danificadasou sujas podem riscar os vidros

● Não utilizar nenhum produto de limpeza con-tendo solventes, esponjas duras e outros obje-tos pontiagudos, porque o revestimento degrafite das palhetas dos limpadores do para--brisa pode ser danificado durante a limpeza.

● Não limpar os vidros com combustível, remo-vedor de esmalte de unha, solvente de tinta oulíquidos semelhantes.

Se permanecerem resíduos de cera proce-dentes de sistemas de lavagem automática

e outros produtos conservantes sobre o vidro dopara-brisa e o vidro traseiro, isso poderá causarruídos de movimentação dos limpadores dos vi-dros. Remover resíduos de cera com um produtode limpeza especial ou com panos de limpeza.

Trocar lâmpadasincandescentes

Introdução ao tema

A troca de uma lâmpada incandescente requeraptidão profissional. Por isso, em caso de dúvi-das, a Volkswagen recomenda que uma troca delâmpada incandescente seja feita por uma em-presa especializada. É necessária a ajuda de umtécnico se, além das respectivas lâmpadas incan-descentes, for necessário remover outras peçasdo veículo. A Volkswagen recomenda uma Con-cessionária Volkswagen para a troca de lâmpadaincandescente .

É recomendável levar uma caixinha sempre abordo do veículo, com as lâmpadas de reposiçãonecessárias para a segurança do trânsito. Lâmpa-das incandescentes de reposição podem ser obti-das nas Concessionárias Volkswagen. Em algunspaíses, o transporte dessas lâmpadas de reposi-ção no veículo é uma prescrição legal.

A condução com lâmpadas da iluminação externaqueimadas pode ser ilegal.

Lâmpadas de LED no veículo

As seguintes lâmpadas podem ser executadas emtecnologia LED:– Luz de freio, luz de neblina e luzes de marcha a

ré nas luzes traseiras da tampa do comparti-mento de bagagem.

– Luz de freio, indicadores de direção e luzes demarcha a ré nas luzes traseiras da carroceriatraseira.

– Farol baixo, farol alto, farol de rodagem diurna,farol de conversão, luz de posição e indicado-res de direção.

– Iluminação da placa de licença.

Não é possível trocar os LEDs com uma mão.Uma queima de LEDs individuais pode ser umaorientação que possivelmente ocorrerá outrasqueimas. Neste caso, as luzes devem ser verifica-das e, se necessário, trocadas por uma Concessi-onária Volkswagen ou por uma empresa especia-lizada.

Manual de instruções296

Especificações adicionais de lâmpadasincandescentesAlgumas lâmpadas incandescentes do farol oudas lanternas traseiras podem apresentar deter-minadas especificações de fábrica que divergemdas lâmpadas incandescentes convencionais. Arespectiva designação consta no soquete da lâm-pada ou no bulbo de vidro.

ATENÇÃOPoderão ocorrer acidentes se a rua não estiversuficientemente iluminada e o veículo for vistosomente com dificuldade ou não for visto pelosdemais usuários da via.

ATENÇÃOUma troca de lâmpada incandescente executa-da de forma incorreta pode causar acidentes eferimentos graves.

● Antes de qualquer trabalho no compartimen-to do motor, ler e observar sempre os alertas→ Página 318. O compartimento do motorde todos os veículos é uma área perigosa epode causar ferimentos graves .

● As lâmpadas incandescentes H7 estão mon-tadas sob pressão e podem estourar durantea troca.

● Substituir a lâmpada incandescente emquestão somente se ela estiver totalmentefria.

● Nunca realizar uma troca de lâmpada incan-descente se não estiver familiarizado com asações necessárias. Se houver insegurança so-bre o que fazer, os trabalhos necessários de-verão ser realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

● Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Im-pressões digitais remanescentes sobre alâmpada incandescente evaporam com o ca-lor quando ela é ligada e deixam o refletor“opaco”.

● Na carcaça do farol no compartimento domotor e na carcaça das lanternas traseirasexistem peças com arestas afiadas. Protegeras mãos na troca de lâmpadas incandescen-tes.

NOTASe, após uma troca de lâmpada incandescente, acobertura de borracha ou as capas de plástico dacarcaça do farol não foram montadas correta-mente, poderão ocorrer danos no sistema elétri-co – principalmente pela penetração de água.

Lista de controle “Informaçõessobre troca de lâmpadasincandescentes”

Observe e no início desse capítulo napágina 297.

Lista de controle

Executar as seguintes ações para a troca de umalâmpada incandescente, sempre na sequência in-dicada → :

1. Estacionar o veículo, na medida do possível,a uma distância segura do fluxo de trânsito,em um piso plano e firme.

2. Ligar o freio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

3. Girar o interruptor das luzes para a posição 0→ Página 127.

4. Colocar a alavanca dos indicadores de dire-ção na posição neutra → Página 127.

5. Colocar a alavanca seletora da transmissãoautomática na posição P → Página 175.

6. Desligar a ignição → Página 166.

7. Transmissão manual: engatar a marcha→ Página 173.

8. Deixar a iluminação de orientação se apagar→ Página 127.

9. Deixar a lâmpada incandescente envolvidaesfriar.

10. Verificar se um fusível está visivelmentequeimado → Página 303.

11. Trocar a lâmpada incandescente envolvidaconforme instrução → . Uma lâmpada in-candescente pode ser trocada somente poruma nova do mesmo modelo. A respectivadesignação consta no soquete da lâmpada ouno bulbo de vidro.

12. Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Aimpressão digital remanescente evaporaria

Autoajuda 297

3G00

1276

6AE

Lista de controle (continuação)

com o calor da lâmpada incandescente acesae se depositaria sobre o refletor, prejudican-do a capacidade de iluminação do farol.

13. Verificar o funcionamento da lâmpada incan-descente após uma troca. Caso a lâmpadanão funcione, poderá não ter sido colocada

corretamente ou ter falhado novamente, as-sim como o conector pode não estar correta-mente encaixado.

14. Após cada troca de lâmpada incandescentena parte dianteira do veículo, a regulagem dofarol deve ser realizada por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

NOTARemover e instalar as lâmpadas sempre com cui-dado, evitando danos na pintura do veículo ouem outras peças do veículo.

Substituir as lâmpadas incandescentes do farol dianteiro (halógenas)

Observe e no início desse capítulo na página 297.

Fig. 232 No compartimento do motor: coberturas do farol dianteiro esquerdo para o farol alto e baixo.

Manual de instruções298

Fig. 233 No compartimento do motor: coberturas do farol dianteiro esquerdo para o indicador de direção eluz de posição.

Não é necessário remover o farol dianteiro para atroca da lâmpada incandescente.

Trocar as lâmpadas incandescentes do farol alto e baixo

→ Fig. 232Executar as ações somente na sequência indicada:

Farol baixo → Fig. 232 1 Farol alto → Fig. 232 2

1.Observar a lista de controle → Página 297e realizar as ações.

Observar a lista de controle → Página 297 erealizar as ações.

2.

Para a troca da lâmpada incandescente dofarol baixo esquerdo, girar o volante paraa direita até o batente, ou antes da substi-tuição da lâmpada incandescente do faroldireito, girar o volante para esquerda até obatente.

Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

3.

Levantar com cuidado a cobertura no pro-tetor da caixa de roda com a lâmina planada chave de fenda das ferramentas debordo.

Remover a cobertura de borracha→ Fig. 232 2 na parte traseira do farol.

4.Remover a cobertura de borracha→ Fig. 232 1 na parte traseira do farol.

Girar o suporte da lâmpada até o batente nosentido da seta → Fig. 232 (lupa direita)até que ele se destrava e depois puxe-o paratrás.

5.

Pressionar a lâmpada incandescente→ Fig. 232 (lupa esquerda) para cimaaté que ela se destrave, depois retirar nosentido da seta.

Substituir a lâmpada incandescente queima-da por uma lâmpada incandescente nova domesmo modelo.

6.Substituir a lâmpada incandescente quei-mada por uma lâmpada incandescente no-va do mesmo modelo.

Inserir o suporte da lâmpada no farol e giraraté o batente no sentido contrário da seta→ Fig. 232 (lupa direita).

8.

Colocar a lâmpada incandescente com oconector superior na abertura do farol epressionar para baixo. O ressalto da lâm-pada incandescente deve estar em cimado ressalto do farol → Fig. 232 (seta pe-quena, lupa esquerda).

Colocar a cobertura de borracha→ Fig. 232 2 na parte traseira do farol.

Autoajuda 299

3G00

1276

6AE

→ Fig. 232Executar as ações somente na sequência indicada:

Farol baixo → Fig. 232 1 Farol alto → Fig. 232 2

9.Colocar a cobertura de borracha→ Fig. 232 1 na parte traseira do farol.

Fechar a tampa do compartimento do motor → Página 318.

10.Reinserir a cobertura no protetor da caixade roda.

Trocar as lâmpadas incandescentes do indicador de direção e da luz de posição

→ Fig. 233Executar as ações somente na sequência indicada:

Indicadores de direção → Fig. 233 3 Luz de posição → Fig. 233 4

1.Observar a lista de controle e executar asações → Página 297.

Observar a lista de controle e executar asações → Página 297.

2.Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

3.Remover a cobertura de borracha→ Fig. 233 3 na parte traseira do farol.

Remover a cobertura de borracha→ Fig. 233 4 na parte traseira do farol.

4.Retirar o suporte da lâmpada com a lâm-pada incandescente no sentido da seta pa-ra trás → Fig. 233 (lupa esquerda).

Retirar o suporte da lâmpada com a lâmpa-da incandescente no sentido da seta paratrás → Fig. 233 (lupa direita).

5.Soltar o travamento da lâmpada incandes-cente, retirar a lâmpada em linha reta parafora do suporte da lâmpada.

Retirar a lâmpada em linha reta para fora dosuporte da lâmpada.

6.Substituir a lâmpada incandescente quei-mada por uma lâmpada incandescente no-va do mesmo modelo.

Substituir a lâmpada incandescente queima-da por uma lâmpada incandescente nova domesmo modelo.

7.

Inserir o suporte da lâmpada com a lâm-pada incandescente no farol até o baten-te. Para isso, puxar os ressaltos estreitos→ Fig. 233 (lupa esquerda, seta peque-na) para cima ou para baixo.

Inserir o suporte da lâmpada com a lâmpadaincandescente no farol até o batente. Paraisso, o ressalto → Fig. 233 (lupa direita,seta pequena) deve apontar para cima.

8.Colocar a cobertura de borracha→ Fig. 233 3 na parte traseira do farol.

Colocar a cobertura de borracha→ Fig. 233 4 na parte traseira do farol.

9.Fechar a tampa do compartimento do mo-tor → Página 318.

Fechar a tampa do compartimento do motor → Página 318.

As figuras mostram o farol esquerdo portrás. O farol direito é montado em posição

invertida.

Manual de instruções300

Substituir as lâmpadas incandescentes do para-choque dianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 297.

Fig. 234 No para-choque dianteiro à esquerda: lan-terna para luz de neblina e farol de rodagem diurna.

Fig. 235 Substituir a lâmpada incandescente do fa-rol.

Executar as ações somente na sequência indicada:

1. Observar a lista de controle e executar as ações → Página 297.

2.Com a chave de fendas das ferramentas de bordo → Página 293, desparafusar o parafuso defixação da cobertura → Fig. 234 (seta pequena) da cobertura.

3.Introduzir o gancho extrator das ferramentas de bordo → Página 293 no entalhe conformemostrado e puxar a cobertura → Fig. 234 2 com o gancho extrator para frente no sentidoda seta.

4. Remover os parafusos de fixação do farol → Fig. 234 2 com a chave de fenda.

5. Retirar para frente o farol do para-choque → Fig. 235.

6. Destravar e retirar o conector → Fig. 235 4 da lâmpada incandescente queimada.

7.Para destravar a lâmpada incandescente → Fig. 235 3 , girá-la no sentido da seta e retirá-lado farol.

8.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente nova domesmo modelo.

9.Introduzir a lâmpada incandescente → Fig. 235 3 no farol e girar até o batente no sentidocontrário da seta → Fig. 235 para a posição original.

10. Verificar se a lâmpada incandescente está instalada com firmeza.

11. Encaixar o conector → Fig. 235 4 na lâmpada incandescente até ouvir que ela foi travada.

12. Encaixar o farol no para-choque.

13. Introduzir os parafusos de fixação do farol → Fig. 234 2 .

14. Recolocar a cobertura → Fig. 234 1 novamente no para-choque e travar.

15. Parafusar o parafuso de fixação da cobertura → Fig. 234 (seta pequena).

Autoajuda 301

3G00

1276

6AE

NOTA● Observar o assentamento correto do conector

elétrico na carcaça do farol para evitar danosno sistema elétrico causados pela infiltraçãode água.

● Ao remover e instalar o farol, cuidar para que apintura do veículo não seja danificada.

As figuras mostram o farol esquerdo. O fa-rol direito é montado em posição invertida.

Substituir as lâmpadas incandescentes do para-choque dianteiro (Alltrack)

Observe e no início desse capítulo napágina 297.

Fig. 236 No para-choque dianteiro à esquerda: lan-terna para luz de neblina e farol de rodagem diurna.

Fig. 237 Substituir a lâmpada incandescente do fa-rol.

Executar as ações somente na sequência indicada:

1. Observar a lista de controle e executar as ações → Página 297.

2.Introduzir o gancho extrator das ferramentas de bordo → Página 293 no entalhe conformemostrado e puxar a cobertura → Fig. 236 1 com o gancho extrator para frente no sentidoda seta.

3. Remover os parafusos de fixação do farol → Fig. 236 2 com a chave de fenda.

4. Retirar para frente o farol do para-choque → Fig. 237.

5. Destravar e retirar o conector → Fig. 237 4 da lâmpada incandescente queimada.

6.Para destravar a lâmpada incandescente → Fig. 237 3 , girá-la no sentido da seta e retirá-lado farol.

7.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente nova domesmo modelo.

8.Introduzir a lâmpada incandescente → Fig. 237 3 no farol e girar até o batente no sentidocontrário da seta → Fig. 237 para a posição original.

9. Verificar se a lâmpada incandescente está instalada com firmeza.

10. Encaixar o conector → Fig. 237 4 na lâmpada incandescente até ouvir que ela foi travada.

11. Encaixar o farol no para-choque.

12. Introduzir os parafusos de fixação do farol → Fig. 236 2 .

13. Recolocar a cobertura → Fig. 236 1 novamente no para-choque e travar.

Manual de instruções302

NOTA● Observar o assentamento correto do conector

elétrico na carcaça do farol para evitar danosno sistema elétrico causados pela infiltraçãode água.

● Ao remover e instalar o farol, cuidar para que apintura do veículo não seja danificada.

As figuras mostram o farol esquerdo. O fa-rol direito é montado em posição invertida.

Resoluções de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 297.

IluminaçãoIluminação de condução não funciona par-cial ou totalmente. No caso de uma avariano farol direcional, ocorre uma exibição se-parada no display do instrumento combi-nado.

Uma lanterna dos indicadores de direçãodo reboque ou todas a iluminação do rebo-que está queimada.

Verificar a iluminação do veículo e, se necessário,trocar a respectiva lâmpada incandescente→ Página 296. Se todas as lâmpadas incandes-centes estiverem em ordem ou em caso de umaavaria no farol direcional, procurar uma empresaespecializada.

Controle da iluminação do reboque acopladoEm veículos com dispositivo de reboque instala-do de fábrica, determinadas lâmpadas incandes-centes de um reboque conectado de maneiracorreta à tomada do reboque também são moni-toradas.

A queima de uma lanterna dos indicadores de di-reção no reboque ou de toda a iluminação do re-boque é indicada pelo apagar da luz de contro-le no instrumento combinado

Substituir os fusíveis

Introdução ao tema

Em razão do contínuo desenvolvimento do veícu-lo, da classificação dos fusíveis condicionada aosequipamentos e da proteção compartilhada dediversos consumidores por meio de um fusível,

um esquema completo dos locais de fusíveis nãoé possível no momento da impressão. Informa-ções detalhadas sobre a disposição dos fusíveispodem ser obtidas em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Basicamente, vários consumidores podem estarprotegidos em conjunto por um fusível. Por outrolado, também é possível que vários fusíveis per-tençam a um consumidor.

Substituir os fusíveis somente depois que a causada falha tiver sido eliminada. Se um fusível novoqueimar novamente após um curto período, osistema elétrico deve ser verificado por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada.

ATENÇÃOA alta tensão do sistema elétrico pode causarchoques elétricos, graves queimaduras e a mor-te!

● Nunca encostar nos condutores elétricos dosistema de ignição.

● Evitar curtos-circuitos no sistema elétrico.

ATENÇÃOO uso de fusíveis inadequados, o reparo de fusí-veis e a conexão em ponte de um circuito elé-trico sem fusíveis podem causar um incêndio eferimentos graves.

● Nunca instalar fusíveis que tenham uma re-sistência maior. Substituir os fusíveis somen-te por fusíveis com a mesma capacidade(mesma cor e inscrição) e o mesmo tamanho.

● Nunca reparar fusíveis.

● Nunca substituir fusíveis por uma tira de me-tal, um clipe de escritório ou similares.

NOTA● Para evitar danos ao sistema elétrico do veícu-

lo, antes da troca de um fusível é necessárioque a ignição, a luz e todos os consumidoreselétricos estejam desligados.

Autoajuda 303

3G00

1276

6AE

● Se um fusível for substituído por um de maiorcapacidade, poderão surgir danos também emoutras partes do sistema elétrico.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de sujeira e umidade.Sujeira e umidade nas caixas de fusíveis podemcausar danos ao sistema elétrico.

No veículo há outros fusíveis além dos indi-cados neste capítulo. Estes devem ser tro-

cados somente por uma Concessionária Volkswa-gen ou por uma empresa especializada.

Fusíveis no painel de instrumentos

Observe e no início desse capítulo napágina 303.

Fig. 238 Cobertura da caixa de fusíveis no painel deinstrumentos: veículos com direção à esquerda, àesquerda ao lado do volante.

Fig. 239 Cobertura da caixa de fusíveis no painel deinstrumentos: veículos com direção à direita, lado dopassageiro dianteiro.

Veículo com direção à esquerda: abrir a caixade fusíveis no painel de instrumentos– Abrir o porta-objetos do lado do condutor

→ Fig. 238.

– Se necessário, esvaziar o porta-objetos.

– Pressionar para cima o pino→ Fig. 238 1 nosentido da seta e ao mesmo tempo abrir e reti-rar mais o porta-objetos até que a placa de fu-síveis fique acessível.

– Para instalação, pressionar o porta-objetos noalojamento do painel de instrumentos, até quetrave de forma audível nos dois lados e se fe-che.

Veículo com direção à direita: abrir a caixa defusíveis no painel de instrumentos– Abrir e, caso necessário, esvaziar o porta-luvas

do lado do passageiro dianteiro → Fig. 239.

– Empurrar o elemento de freio → Fig. 239 1para baixo na abertura do suporte e retirar la-teralmente.

– Pressionar o pino de batente → Fig. 239 2 nadireção da seta.

– Para instalar: colocar o porta-objetos na posi-ção. Inserir o elemento de freio na abertura dosuporte e empurrar para cima até que se possaouvir que encaixou. Pressionar o porta-objetoscuidadosamente para frente, além da resistên-cia do pino de batente → Fig. 239 2 .

NOTA● Desinstalar cuidadosamente as coberturas das

caixas de fusíveis e remontar corretamente pa-ra evitar danos ao veículo.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de sujeira e umidade.Sujeira e umidade nas caixas de fusíveis podemcausar danos ao sistema elétrico.

Manual de instruções304

Fusíveis no compartimento domotor

Observe e no início desse capítulo napágina 303.

Fig. 240 No compartimento do motor: cobertura 1da caixa de fusíveis com alicate de plástico 2 .

Abrir a caixa de fusíveis no compartimento domotor– Abrir a tampa do compartimento do motor

→ Página 318.

– Pressionar os botões de travamento no sentidoda seta para destravar a cobertura da caixa defusíveis → Fig. 240 1 .

– Remover a cobertura por cima.

– Para instalação, colocar a cobertura sobre acaixa de fusíveis e pressionar para baixo atéque a cobertura trave de forma audível nosdois lados.

No lado interno da cobertura da caixa de fusíveisno compartimento do motor pode haver umapinça de plástico → Fig. 240 2 para a retiradados fusíveis.

NOTA● Desinstalar cuidadosamente as coberturas das

caixas de fusíveis e remontar corretamente pa-ra evitar danos ao veículo.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de sujeira e umidade.Sujeira e umidade nas caixas de fusíveis podemcausar danos ao sistema elétrico.

Autoajuda 305

3G00

1276

6AE

Tabela dos fusíveis do painel de instrumentos

Observe e no início desse capítulo napágina 303.

Fig. 241 No painel de instrumentos: disposição dosfusíveis.

A tabela mostra os locais os fusíveis dos consu-midores relevantes ao condutor. A primeira colu-na da tabela contém o local de instalação, as ou-tras colunas o tipo do fusível, a corrente nominale os consumidores protegidos.

Dependendo do mercado da versão e do modelodo veículo, podem ocorrer divergências em rela-ção aos números de segurança e locais de insta-lação listados na tabela. Se necessário, consultaruma Concessionária Volkswagen a respeito daexata disposição dos fusíveis.

Local de ins-talação

→ Fig. 241

Tipo do fusí-vel Amperagem Consumidor

F4 MINI® 10 Sistema de alarme antifurto

F6 MINI® 10Transmissão automática do mecanismo de mudança demarchas

F7 MINI® 10Painel de comando do ar-condicionado ou do sistema deventilação e aquecimento, relé do desembaçador do vidrotraseiro

F8 MINI® 10Interruptor de luz (luz de condução), sensor de chuva e deluz, freio de estacionamento eletrônico

F10 MINI® 7,5 Display, painel de comando do Infotainment

F11 ATO® 40 Iluminação externa esquerda

F12 ATO® 20 Abrangência Infotainment

F14 ATO® 40 Regulador do ventilador

F16 MINI® 7,5 Telefone

F22 ATO® 15 Cabo de carregamento do reboque

F23 JCASE® 30 Teto de vidro elétrico

F24 ATO® 40 Iluminação externa direita

Manual de instruções306

Local de ins-talação

→ Fig. 241

Tipo do fusí-vel Amperagem Consumidor

F26 ATO® 30 Aquecimento do banco

F27 ATO® 30 Iluminação interna

F28 ATO® 25 Unidade de controle do reboque esquerda

F38 ATO® 25 Unidade de controle do reboque direita

F40a) ATO® 20 Acendedor de cigarro, tomadas

F42 ATO® 40 Travamento central

F44 ATO® 15 Unidade de controle do reboque

F47 ATO® 15 Limpador do vidro traseiro

F51 ATO® 25 Aquecimento do assento traseiro

F53 ATO® 30 Desembaçador do vidro traseiroa) Observar o local de instalação. Local do fusível montado de fábrica conforme representa a figura → Fig. 241.

Os vidros elétricos e os bancos eletricamen-te ajustáveis podem ser protegidos por

meio do proteção automática por fusíveis, que

após o reparo da sobrecarga, por exemplo vidroscongelados, voltam a ligar automaticamenteapós alguns segundos.

Tabela dos fusíveis do compartimento do motor

Observe e no início desse capítulo napágina 303.

Fig. 242 No compartimento do motor: locais de co-nexão para fusíveis

A tabela mostra os locais os fusíveis dos consu-midores relevantes ao condutor. A primeira colu-na da tabela contém o local de instalação, as ou-tras colunas o tipo do fusível, a corrente nominale os consumidores protegidos.

Dependendo do mercado da versão e do modelodo veículo, podem ocorrer divergências em rela-ção aos números de segurança e locais de insta-lação listados na tabela. Se necessário, consultaruma Concessionária Volkswagen a respeito daexata disposição dos fusíveis.

Autoajuda 307

3G00

1276

6AE

Local de ins-talação

→ Fig. 242

Tipo do fusí-vel Amperagem Consumidor

F6 ATO® 5 Sensor da lanterna de freio

F14 JCASE® 40 Desembaçador do para-brisa

F15 ATO® 15 Buzina

F19 ATO® 30 Limpador do para-brisa dianteiro

F37 ATO® 20 Aquec. estac.

Substituir os fusíveis queimados

Observe e no início desse capítulo napágina 303.

Fig. 243 Fusível queimado: fusível plano, fusí-vel de bloqueio.

Fig. 244 Retirar ou colocar o fusível com a pinça deplástico: fusível plano, fusível de bloqueio.

Versões de fusíveis– Fusível plano padrão (ATO®).

– Fusível plano pequeno (MINI®).

– Fusível de bloqueio (JCASE®).

Identificação da cor dos fusíveis

Cor Corrente nominal em ampere (ATO /MINI)

Intensidade da corrente em ampere(JCASE)

Preto 1

Laranja 5

Marrom 7,5

Vermelho 10 50

Azul 15 20

Amarelo 20 60

Branco ou claro 25

Rosa 30 30

Verde 30 40

Manual de instruções308

Cor Corrente nominal em ampere (ATO /MINI)

Intensidade da corrente em ampere(JCASE)

verde claro 40

Rosa 30 30

Preparações– Desligar a ignição, a luz e todos os consumido-

res elétricos.

– Abrir a respectiva caixa de fusíveis→ Página 304.

Reconhecer fusível queimado– Iluminar o fusível com um lanterna. Dessa ma-

neira, um fusível queimado pode ser reconhe-cido mais facilmente.

– Um fusível plano (ATO®, MINI®) queimado é re-conhecido de cima ou de lado pela carcaçatransparente nas faixas metálicas derretidas→ Fig. 243 .

– Um fusível de bloqueio (JCASE®) queimado éreconhecido pelas faixas metálicas derretidaspor cima da carcaça transparente → Fig. 243.

Substituir o fusível– Se necessário, tirar a pinça de plástico

→ Fig. 244 1 da cobertura da caixa de fusí-veis.

– De acordo com a versão do fusível, colocar asgarras adequadas do alicate plástico→ Fig. 244 1 ou → Fig. 244 1 lateral-mente no fusível.

– Retirar o fusível.

– Caso o fusível esteja queimado, substituir o fu-sível por um novo da mesma intensidade(mesma cor e inscrição) e do mesmo tamanho→ .

– Depois de instalar um novo fusível, se for o ca-so, recolocar a pinça de plástico na cobertura.

– Instalar a cobertura da caixa de fusíveis.

NOTASe um fusível for substituído por outro de maiorcapacidade, poderão surgir danos em outras par-tes do sistema elétrico.

Auxílio à partida

Introdução ao tema

Se o motor não der partida porque a bateria doveículo 12 V está descarregada, é possível utilizara bateria 12 V de outro veículo para a partida.

Para auxílio à partida, é necessário um cabo auxi-liar de partida adequado. A seção transversal docabo deve ter no mínimo 25 mm2 em veículoscom motor a gasolina, e no mínimo 35 mm2 emveículos com motor a diesel.

Nos veículos com a bateria do veículo 12 V nocompartimento de bagagem, o cabo auxiliar departida somente pode ser conectado nos pontosde auxílio à partida no compartimento do motor.

ATENÇÃOA utilização inadequada dos cabos auxiliares departida e um auxílio à partida realizado de for-ma incorreta podem causar a explosão da bate-ria do veículo 12 V e ferimentos graves. Parareduzir o risco de explosão da bateria do veícu-lo 12 V, observar o seguinte:

Autoajuda 309

3G00

1276

6AE

● Todos os trabalhos na bateria do veículo 12 Ve no sistema elétrico podem causar queima-duras químicas, incêndios ou choques elétri-cos graves. Antes de qualquer trabalho nabateria do veículo 12 V, ler e observar sem-pre os seguintes alertas e precauções de se-gurança → Página 333.

● A bateria do veículo 12 V fornecedora de cor-rente deve ter a mesma tensão (12 V) e apro-ximadamente a mesma capacidade (ver gra-vação na bateria do veículo) que a bateria doveículo 12 V descarregada.

● Nunca recarregar uma bateria do veículo 12V congelada ou que tenha sido descongela-da. Uma bateria do veículo 12 V descarrega-da já pode congelar em temperaturas emtorno de 0 ºC (+32 ºF).

● Uma bateria do veículo 12 V congelada ouque tenha sido descongelada deve ser subs-tituída.

● Durante o auxílio à partida, uma mistura degás detonante altamente explosiva é forma-da na bateria do veículo 12 V. Manter fogo,faíscas, chamas expostas e cigarros em brasasempre distantes da bateria do veículo 12 V.Nunca utilizar um telefone móvel enquantoos cabos auxiliares de partida são conectadose desconectados.

● Os cabos auxiliares de partida nunca devementrar em contato com peças giratórias nocompartimento do motor.

● Nunca confundir o polo positivo com o polonegativo ou conectar os cabos auxiliares departida incorretamente.

● Observar o manual de instruções do fabri-cante do cabo auxiliar de partida.

NOTAPara evitar danos consideráveis ao sistema elétri-co no veículo, observar o seguinte:

● Cabos auxiliares de partida conectados incor-retamente podem provocar um curto-circuito.

● Não deve haver contato entre os veículos, docontrário, poderá haver fluxo de corrente aoconectar os polos positivos.

Ponto de auxílio à partida (ponto deaterramento)

Observe e no início desse capítulo napágina 309.

Fig. 245 No compartimento do motor: ponto de au-xílio à partida (ponto de aterramento).

O ponto de auxílio à partida (ponto de aterra-mento) para conexão do cabo de auxilio de parti-da preto encontra-se no compartimento do mo-tor → Fig. 245 – .

O auxílio à partida somente pode ser dado ou re-cebido por intermédio deste ponto de auxílio àpartida.

Manual de instruções310

Ponto de auxílio à partida (polopositivo)

Observe e no início desse capítulo napágina 309.

Fig. 246 No compartimento do motor sob uma co-bertura: ponto de auxílio à partida (polo positivo).

Nos veículos com bateria do veículo 12 V nocompartimento de bagagem, no compartimentodo motor existe um ponto de auxílio à partida(polo positivo) → Fig. 246 + sob uma cobertura,para conectar o cabo de auxílio à partida verme-lho.

O auxílio à partida somente pode ser dado ou re-cebido por intermédio deste ponto de auxílio àpartida.

Executar o auxílio à partida

Observe e no início desse capítulo napágina 309.

Fig. 247 Esquema para a conexão dos cabos auxilia-res de partida (bateria do veículo 12 V no comparti-mento do motor).

Fig. 248 Esquema para a conexão dos cabos auxilia-res de partida no veículo que presta auxílio à partida(bateria do veículo 12 V no compartimento de baga-gem).

Legenda para Fig. 247 e Fig. 248:

Veículo com bateria do veículo 12 V descar-regada que recebe auxílio à partida.

Veículo com a bateria do veículo 12 V forne-cedora de corrente que dá auxílio à partida.

Ponto de aterramento adequado: ponto deauxílio à partida indicado (ponto de aterra-mento) , caso contrário, uma peça de metalparafusada firmemente no bloco do motorou o próprio bloco do motor.

1

2

3

Autoajuda 311

3G00

1276

6AE

A bateria do veículo 12 V descarregada deve es-tar corretamente conectada à rede elétrica doveículo.

Os veículos não devem encostar um no outro.Caso contrário, uma corrente pode circular ao seconectar o polo positivo.

Atentar para o contato metálico satisfatório dasgarras conectadas aos polos.

Caso o motor não comece a funcionar, interrom-per o processo de partida após dez segundos erepetir após cerca de um minuto.

Se o motor não funcionar, procurar auxílio técni-co especializado.

Conectar o cabo auxiliar de partida (veículoscom bateria 12 V no compartimento domotor)Conectar o cabo auxiliar de partida somente nasequência A – B – C – D → Fig. 247.

Nunca conectar o cabo auxiliar de partida pretono polo negativo (–) da bateria do veículo 12 V.Uma conexão no polo negativo pode levar a umafalse avaliação do estado da bateria do veículo 12V entre os componentes eletrônicos do veículo.

– Desligar a ignição nos dois veículos→ Página 166.

– Se necessário, abrir a cobertura da bateria doveículo 12 V no compartimento do motor→ Página 333.

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida vermelho ao polo positivo (+) do veícu-lo com a bateria do veículo 12 V descarrega-da → Fig. 247 1 → .

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida vermelho ao polo positivo (+) doveículo fornecedor de corrente → Fig. 247 2 .

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida preto → Fig. 247 3 , de preferência,num ponto de auxílio à partida (ponto de ater-ramento), ou então, numa peça metálica maci-ça firmemente aparafusada com o bloco domotor ou no próprio bloco do motor.

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida preto → Fig. 247 3 do veículo hí-brido com a bateria 12 V descarregada, de pre-ferência, a um ponto de auxílio à partida (pon-to de aterramento), ou então, a uma peça ma-

ciça de metal parafusada firmemente com obloco do motor ou ao próprio bloco do motor→ .

– Dispor os condutores do cabo auxiliar de parti-da de modo que não entrem em contato compeças giratórias do compartimento do motor.

Conectar o cabo auxiliar de partida (veículoscom bateria 12 V no compartimento debagagem)Conectar o cabo auxiliar de partida somente nasequência A – B – C – D → Fig. 248.

– Desligar a ignição nos dois veículos→ Página 166.

– No compartimento do motor, desdobrar a co-bertura do auxílio à partida → Página 311.

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida vermelho ao ponto de auxílio à partida(polo positivo) (+) do veículo com a bateria doveículo 12 V descarregada → Fig. 248 1 → .

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida vermelho ao polo positivo (+) doveículo fornecedor de corrente → Fig. 248 2 .

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida preto → Fig. 248 3 no veículo com abateria do veículo 12 V que fornecerá corrente,de preferência, num ponto de auxílio à partida(ponto de aterramento), ou então, numa peçametálica maciça firmemente aparafusada como bloco do motor ou no próprio bloco do mo-tor.

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida preto → Fig. 248 3 do veículo hí-brido com a bateria 12 V descarregada, de pre-ferência, a um ponto de auxílio à partida (pon-to de aterramento), ou então, a uma peça ma-ciça de metal parafusada firmemente com obloco do motor ou ao próprio bloco do motor→ .

– Dispor os condutores do cabo auxiliar de parti-da de modo que não entrem em contato compeças giratórias do compartimento do motor.

Ligar o motor– Ligar o motor do veículo fornecedor de corren-

te e deixar funcionando em marcha lenta.

– Ligar o motor do veículo com a bateria do veí-culo 12 V descarregada e esperar dois a trêsminutos até que o motor “funcione de maneiraregular”.

Manual de instruções312

Remover o cabo auxiliar de partida– Antes de desconectar o cabo auxiliar de parti-

da, desligar o farol baixo, se estiver ligado.

– Ligar o ventilador do sistema de ventilação eaquecimento ou o ar-condicionado e o desem-baçador do vidro traseiro do veículo com a ba-teria do veículo 12 V descarregada, para redu-zir picos de tensão no momento da descone-xão dos cabos.

– Desconectar o cabo auxiliar de partida com omotor em funcionamento somente na sequên-cia D – C – B – A Fig. 247 ou → Fig. 248.

– Fechar a cobertura da bateria ou dobrar devolta a cobertura do ponto de auxílio à partida→ Página 311

– Procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada e mandar verificara bateria do veículo 12V.

ATENÇÃOUm auxílio à partida executado de forma incor-reta pode provocar a explosão da bateria doveículo 12 V e ferimentos graves. Para reduzir orisco de explosão da bateria do veículo 12 V,observar o seguinte:

● Todos os trabalhos na bateria do veículo 12 Ve no sistema elétrico podem causar queima-duras químicas, incêndios ou choques elétri-cos graves. Antes de qualquer trabalho nabateria do veículo 12 V, ler e observar sem-pre os seguintes alertas e precauções de se-gurança → Página 333.

● Usar sempre óculos e luvas de proteção enunca se debruçar sobre a bateria do veículo12 V.

● Conectar os cabos na sequência correta –primeiro o cabo positivo, depois o cabo ne-gativo.

● Nunca conectar o cabo negativo em peças dosistema de combustível ou nas mangueirasdo freio.

● As partes não isoladas das garras dos polosnão devem se tocar. Além disso, o cabo co-nectado no polo positivo da bateria do veícu-lo 12 V não deve entrar em contato com pe-ças do veículo condutoras de corrente.

● Veículos com bateria no compartimento do motor:verificar o visor da bateria do veículo 12 V, senecessário, utilizando uma lanterna. Caso es-

teja amarelo-claro ou incolor, não executar oauxílio à partida e procurar auxílio técnicoespecializado.

● Evitar descargas eletrostáticas nas imedia-ções da bateria do veículo 12 V. O gás deto-nante que escapa da bateria do veículo 12 Vpode se inflamar pela formação de faíscas.

● Nunca executar o auxílio à partida se a bate-ria do veículo 12 V estiver danificada, conge-lada ou tenha sido descongelada.

NOTADepois de executar o auxílio à partida, procurarimediatamente uma Concessionária Volkswagenou uma empresa especializada e mandar verificara bateria do veículo 12V.

Rebocar ou puxar

Introdução ao tema

Puxar é como se denomina o arranque de umveículo, colocando-o em movimento com ajudade um veículo atrelado à frente.

Rebocar é como se denomina o puxamento deum veículo que não está em condições de serconduzido, necessitando da ajuda de outro veícu-lo.

Ao puxar ou rebocar, observar as prescrições le-gais.

Por motivos técnicos, um veículo com bateria 12V descarregada não deve ser rebocado.→ Página 309

Veículos com Keyless Access somente podem serrebocados com a ignição ligada!

Ao rebocar o veículo com o motor desligado e ig-nição ligada, a bateria do veículo 12 V se descar-rega. Conforme a carga da bateria do veículo 12V, depois de apenas poucos minutos a queda detensão pode ser tão grande que nenhum consu-midor elétrico funcione mais no interior do veícu-lo, por exemplo, as luzes de advertência.

ATENÇÃONunca rebocar um veículo sem corrente.

Autoajuda 313

3G00

1276

6AE

● Nunca desligar a ignição com o botão de par-tida durante o reboque. O travamento eletrô-nico da coluna de direção pode ser acionadosubitamente. Nesse caso, não é mais possívelmanobrar o veículo. Isto pode causar aciden-tes, ferimentos graves e a perda de controledo veículo.

● Se no processo de rebocagem o veículo ficarsem corrente, interromper imediatamente oprocesso de rebocagem e procurar auxíliotécnico especializado.

ATENÇÃOAo rebocar um veículo, o comportamento dedireção e o efeito de frenagem se alteram bas-tante. Para reduzir o risco de acidentes ou deferimentos graves, observar o seguinte:

● Como condutor do veículo rebocado:– Para frear, é necessário mais força no pe-

dal, pois o servofreio não está atuando.Estar sempre atento para não colidir como veículo de tração.

– É necessário mais força para guiar o veícu-lo, pois a direção assistida não funcionacom o motor parado.

● Como condutor do veículo de tração:– Acelerar de forma especialmente cautelo-

sa e cuidadosa.– Evitar manobras de direção e de frenagem

súbitas.– Frear antes do usual e com pressão mais

suave no pedal.

NOTA● Remover e instalar cuidadosamente a cobertu-

ra e a argola de reboque para não danificar oveículo, por exemplo, a pintura do veículo.

● Combustível não queimado pode alcançar ocatalisador e o danificá-lo durante o reboque.

Indicações para puxar e rebocar

Observe e no início desse capítulo napágina 313.

Cabo de reboque, barra de reboqueA melhor forma e mais segura de rebocar é comuma barra de reboque. Somente se não houveruma barra de reboque disponível, um cabo de re-boque deve ser utilizado.

O cabo de reboque deve ser elástico, para queambos os veículos sejam poupados. Utilizar umcabo de fibra sintética ou um cabo de materialelástico similar.

Fixar o cabo de reboque ou a barra de reboquesomente nas argolas previstas para isto ou nodispositivo de reboque.

Veículos com dispositivo de reboque instaladode fábrica devem ser rebocados somente comuma barra de reboque, que é especialmenteapropriada para a montagem em uma rótula deengate → Página 276.

PuxarBasicamente, um veículo não deve ser puxado.No lugar disso, utilize o auxílio à partida→ Página 309 ou mande transportar o seu veículopor um guincho.

Caso o veículo, mesmo assim, necessitar serpuxado:– Engatar a 2ª ou a 3ª marcha.

– Manter a embreagem pressionada.

– Ligar a ignição e as luzes de advertência.

– Quando ambos os veículos estiverem em mo-vimento, soltar a embreagem.

– Assim que o motor pegar, pisar na embreageme desengatar a marcha para evitar uma colisãono veículo que puxa.

Quando o próprio veículo não deve serrebocado?

Nas seguintes situações o veículo não pode serrebocado:– A transmissão do veículo está danificada ou

não recebe lubrificante.

– A bateria do veículo 12 V está descarregada. Adireção permanece bloqueada e, se for o caso,o freio de estacionamento eletrônico e o tra-vamento eletrônico da coluna de direção acio-nados anteriormente não podem ser liberados.

– O percurso de reboque é mais longo que50 km.

– A mobilidade das rodas ou a função da direçãonão pode mais ser assegurada depois de umacidente.

Manual de instruções314

Se o próprio veículo precisar ser rebocado:– Ligar a ignição.

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra ou a alavanca seletora na posição N→ Página 175.

– Não rebocar com velocidade superior a 50 km/h (30 mph).

– Não rebocar por mais de 50 km.

– Nos veículos com transmissão automáticaDSG®, o veículo somente pode ser rebocadopor veículo rebocador e com as rodas diantei-ras levantadas.

Rebocar veículos com tração nas quatro rodas(4MOTION)Veículos com tração nas quatro rodas (4MOTION)podem ser rebocados com uma barra de reboqueou com um cabo de reboque. Se o veículo for re-bocado com o eixo dianteiro ou traseiro erguido,o motor deverá estar desligado, pois, do contrá-rio, o conjunto motriz poderá ser danificado.

Ao rebocar outro veículo, atentar para oseguinte:– Observar as determinações legais.

– Observar as orientações para o reboque de ou-tros veículos na literatura de bordo.

NOTAAo empurrar, o combustível não queimado podechegar ao catalisador e danificá-lo.

NOTAAo empurrar o veículo à mão, não pressionar naslanternas traseiras, nos spoilers laterais no vidrotraseiro, no spoiler traseiro ou em grandes super-fícies de chapas. O veículo pode ser danificadocom isso e o spoiler traseiro pode se soltar.

O veículo poderá ser rebocado somente se ofreio de estacionamento eletrônico e, se for

o caso, o travamento eletrônico da coluna da di-reção estiverem liberados. Com falha de energiaou avarias no sistema elétrico, o motor deve, senecessário, ser ligado com o auxílio à partida paraliberar o freio de estacionamento eletrônico e otravamento eletrônico da coluna de direção.

Montar a argola de reboque traseira

Observe e no início desse capítulo napágina 313.

Fig. 249 No para-choque traseiro à direita: removera cobertura.

Fig. 250 No para-choque traseiro à direita: argola dereboque rosqueada.

O alojamento da argola de reboque rosqueávelestá localizado à direita do para-choque traseiro,atrás de uma cobertura → Fig. 249. Em veículoscom dispositivo de reboque instalado de fábrica,atrás da cobertura não há um alojamento para aargola de reboque rosqueável. Para rebocar, bas-cular para fora ou montar e utilizar a rótula deengate e utilizá-la → Página 276 → .

Observar as indicações para a rebocagem→ Página 314.

Autoajuda 315

3G00

1276

6AE

Montar a argola de reboque traseira– Retirar argola de reboque da ferramenta de

bordo do compartimento de bagagem→ Página 293.

– Pressionar na área inferior da cobertura→ Fig. 249 no sentido da seta para soltar o en-caixe da cobertura.

– Remover a cobertura e deixar pendurar no veí-culo.

– Rosquear a argola de reboque tão firme quan-to possível no sentido anti-horário no aloja-mento → Fig. 250 → . Utilizar um objetoapropriado com o qual a argola de reboquepossa ser rosqueada totalmente e com firmezano alojamento.

– Após o processo de rebocagem, girar a argolade reboque em sentido horário para fora comum objeto adequado.

– Colocar a lingueta inferior da cobertura naabertura do para-choque e pressionar sobre aárea superior da cobertura, até que a linguetasuperior se trave no para-choque.

– Se necessário, limpar a argola de reboque e re-colocá-la nas ferramentas de bordo, no com-partimento de bagagem.

NOTA● A argola de reboque deve estar sempre ros-

queada firmemente e por completo no aloja-mento. Caso contrário, a argola de reboquepode ser arrancada do seu alojamento durantea rebocagem.

● Veículos com dispositivo de reboque instaladode fábrica devem ser rebocados somente comuma barra de reboque especialmente apropria-da para a instalação em uma rótula de engate.Com a utilização de uma barra de reboque ina-dequada, a rótula de engate e o veículo podemser danificados. Ao invés disso, utilizar um ca-bo de reboque.

Montar a argola de reboquedianteira

Observe e no início desse capítulo napágina 313.

Fig. 251 No para-choque dianteiro à direita: retirar acobertura.

Fig. 252 No para-choque dianteiro à direita: argolade reboque rosqueada.

O alojamento para a argola de reboque rosqueá-vel está localizado à direita do para-choque dian-teiro, atrás de uma cobertura → Fig. 251.

A argola de reboque deve ser sempre transporta-da no veículo.

Observar as indicações para a rebocagem→ Página 314.

Manual de instruções316

Montar a argola de reboque dianteira– Retirar argola de reboque da ferramenta de

bordo do compartimento de bagagem→ Página 293.

– Pressionar na área inferior da cobertura→ Fig. 251 (seta) para soltar o encaixe da co-bertura.

– Remover a cobertura para frente e deixar pen-durada no veículo.

– Rosquear a argola de reboque tão firme quan-to possível no sentido anti-horário no aloja-mento → Fig. 252 → . Utilizar um objetoapropriado com o qual a argola de reboquepossa ser rosqueada totalmente e com firmezano alojamento.

– Após o processo de rebocagem, girar a argolade reboque em sentido horário para fora comum objeto adequado.

– Colocar a lingueta inferior da cobertura naabertura do para-choque e pressionar sobre aárea superior da cobertura, até que a linguetasuperior se trave no para-choque.

– Se necessário, limpar a argola de reboque e re-colocá-la nas ferramentas de bordo, no com-partimento de bagagem.

NOTAA argola de reboque deve estar sempre rosquea-da firmemente e por completo no alojamento.Caso contrário, a argola de reboque pode ser ar-rancada do seu alojamento durante a rebocagem.

Indicações para condução aorebocar

Observe e no início desse capítulo napágina 313.

Rebocar exige uma certa prática, principalmentena utilização de um cabo de reboque. Ambos oscondutores devem estar familiarizados com asparticularidades do processo de rebocagem. Porisso, condutores sem prática não devem rebocar.

Ao conduzir, atentar para que não ocorram forçasde tração não suportáveis e tensões exageradaspor solavancos. Em manobras de reboque afasta-das de estradas pavimentadas, existe sempre orisco de sobrecarregar as peças de fixação.

Durante o reboque, o veículo rebocado pode exi-bir o sentido para rebocar apesar das luzes de ad-vertência ligadas. Para isso, com a ignição ligada,acionar a alavanca dos indicadores de direção nosentido desejado. A luz de advertência é inter-rompida enquanto os indicadores de direção sãoutilizados. Assim que a alavanca dos indicadoresde direção estiver novamente na posição neutra,a luz de advertência é ativada automaticamente.

Condutor do veículo rebocado:– Deixar a ignição ligada para que o volante não

trave, o freio de estacionamento eletrônicopossa ser desativado e os indicadores de dire-ção, os limpadores do para-brisa e os lavado-res do para-brisa possam ser ligados.

– Como a direção assistida não funciona com omotor parado, é necessário aplicar mais forçapara dirigir.

– Para frear, é necessário mais força no pedal,pois o servofreio não está atuando. Não colidircom o veículo de tração.

– Observar as informações e orientações do Ma-nual de instruções do veículo a ser rebocado.

Condutor do veículo de tração:– Acelerar de forma especialmente cautelosa e

cuidadosa. Evitar manobras de direção súbitas.

– Frear antes do usual e com pressão mais suaveno pedal.

– Observar as informações e orientações do Ma-nual de instruções do veículo rebocado.

Autoajuda 317

3G00

1276

6AE

Verificar e reabastecerNo compartimento do motor

Orientações de segurança paratrabalhos no compartimento domotor

Antes de qualquer trabalho no motor ou no com-partimento do motor, parar sempre o veículocom segurança sobre um piso horizontal e resis-tente.

O compartimento do motor de um veículo é umaárea perigosa. Por esse motivo, trabalhos no mo-tor e no compartimento do motor somente de-vem ser realizados por conta própria quando seestiver familiarizado com a atividade e com asações preventivas de segurança válidas, e se osrecursos, fluidos e ferramentas adequadas esti-verem à disposição! Trabalhos incorretos podemcausar ferimentos graves → . Se for o caso,mandar realizar todos os trabalhos numa Conces-sionária Volkswagen ou numa empresa especiali-zada. Para isso, a Volkswagen recomenda procu-rar uma Concessionária Volkswagen.

ATENÇÃOMovimentos involuntários do veículo duranteos trabalhos de manutenção podem causar feri-mentos graves.

● Nunca trabalhar sob o veículo se este não es-tiver seguro contra movimentação. Se fornecessário trabalhar sob o veículo enquantoas rodas estiverem em contato com o solo, oveículo deve estar parado em uma superfícieplana, as rodas devem estar bloqueadas e aignição deve estar desligada.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente com ca-valetes adequados. O macaco não é suficien-te para essa finalidade e pode falhar, o quepode causar ferimentos graves.

● O sistema Start-Stop deve estar desativado.

ATENÇÃOO compartimento do motor de todo veículo éuma área perigosa e pode causar ferimentosgraves!

● Em todos os trabalhos, ser sempre extrema-mente prevenido e cauteloso, bem como ob-servar as precauções de segurança de valida-de geral. Nunca assumir um risco pessoal.

● Realizar trabalhos no motor e no comparti-mento do motor somente se estiver familia-rizado com as ações necessárias. Se houverinsegurança sobre o que fazer, os trabalhosnecessários deverão ser realizados por umaConcessionária Volkswagen ou por uma em-presa especializada. Ferimentos graves po-dem resultar de trabalhos realizados incorre-tamente.

● Nunca abrir ou fechar a tampa do comparti-mento do motor enquanto sair vapor ou lí-quido de arrefecimento. Vapor quente ou lí-quido de arrefecimento quente podem cau-sar queimaduras graves. Esperar sempre atéque não se ouça nem veja mais vapor ou lí-quido de arrefecimento saindo do comparti-mento do motor.

● Deixar sempre o motor esfriar antes de abrira tampa do compartimento do motor.

● Peças quentes do motor ou do sistema deescape podem queimar a pele se tocadas.

● Quando o motor tiver esfriado, observar oseguinte antes de abrir a tampa do comparti-mento do motor:– Ativar o freio de estacionamento eletrôni-

co e colocar a alavanca seletora na posiçãoP ou a alavanca da transmissão na posiçãoneutra.

– Desligar a ignição.– Manter crianças sempre afastadas do

compartimento do motor e nunca deixá--las desassistidas.

● O sistema de arrefecimento do motor estásob pressão com o motor quente. Nuncaabrir a tampa do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento do motor com omotor quente. Caso isso seja feito, o líquidode arrefecimento pode respingar e causarqueimaduras e outros ferimentos graves.– Girar a tampa do reservatório do líquido de

arrefecimento do motor lentamente e commuito cuidado no sentido anti-horário e aomesmo tempo pressionar a tampa leve-mente para baixo.

– Proteger sempre o rosto, as mãos e osbraços do líquido de arrefecimento quenteou do vapor com um pano grande e espes-so.

Manual de instruções318

● Ao reabastecer, não derramar fluidos sobrepartes do motor ou sobre o sistema de esca-pe. Os fluidos derramados podem causar in-cêndios.

ATENÇÃOA alta tensão do sistema elétrico pode causarchoques elétricos, queimaduras, ferimentosgraves e a morte!

● Nunca colocar o sistema elétrico em curto--circuito. A bateria do veículo 12 V poderiaexplodir.

● Para reduzir o risco de um choque elétrico ede ferimentos graves, enquanto o motor es-tiver em funcionamento ou durante a parti-da, nunca tocar nos cabos elétricos do siste-ma de ignição.

ATENÇÃONo compartimento do motor encontram-se pe-ças girando que podem causar ferimentos gra-ves.

● Nunca encostar na ventoinha do radiador ouna área da ventoinha do radiador. O contatocom as lâminas do rotor pode causar feri-mentos graves. O ventilador é controlado portemperatura e pode ligar por conta própria -mesmo com a ignição desligada.

● Quando for necessário realizar trabalhos du-rante o processo de partida ou com o motorem funcionamento, existe um perigo demorte devido às peças giratórias, por exem-plo, correia poly-V, gerador e ventoinha doradiador e devido ao sistema de ignição dealta tensão. Agir sempre com extrema caute-la.– Atentar sempre para que nenhuma parte

do corpo, joias, gravatas, peças de roupafolgadas e cabelos compridos possam al-cançar peças giratórias do motor. Antes dotrabalho, remover sempre joias e gravatas,prender cabelos compridos para cima eapertar todas as peças de roupa contra ocorpo para evitar que se prendam em pe-ças do motor.

– Acionar o pedal do acelerador sempre comcautela e nunca de modo descuidado. Oveículo pode entrar em movimento mes-mo com o freio de estacionamento eletrô-nico ligado.

● Não deixar nenhum objeto, por exemplo, pa-nos de limpeza ou ferramentas, no comparti-mento do motor. Objetos deixados para tráspodem causar deficiências de funcionamen-to, danos ao motor e um incêndio.

ATENÇÃOIsolamentos adicionais, como cobrir o compar-timento do motor, podem avariar o funciona-mento do motor, causar incêndios e ocasionarferimentos graves.

● Nunca cobrir o motor com capas ou outrosisolamentos.

ATENÇÃOFluidos e alguns materiais no compartimentodo motor são facilmente inflamáveis e podemcausar incêndios e ferimentos graves!

● Nunca fumar na área de aproximação docompartimento do motor.

● Nunca trabalhar na área de aproximação dechamas expostas ou faíscas.

● Nunca derramar fluidos sobre o motor. Estespodem inflamar com peças quentes do mo-tor e causar ferimentos.

● Se forem necessários trabalhos no sistemade combustível ou no sistema elétrico, ob-servar o seguinte:– Desconectar sempre as baterias do veículo

12 V. Atentar para que o veículo estejadestravado quando as baterias do veículo12 V forem desconectadas, pois, caso con-trário, o sistema de alarme antifurto seráativado.

– Nunca trabalhar perto de aquecimentos,aquecedores de passagem ou outras cha-mas expostas.

● Ter sempre à mão um extintor de incêndiofuncional e inspecionado.

NOTAAo reabastecer ou trocar os fluidos, atentar paraque os fluidos corretos sejam abastecidos nasaberturas de enchimento corretas. A utilização defluidos incorretos pode resultar em deficiênciasfuncionais graves e danos no motor.

Verificar e reabastecer 319

3G00

1276

6AE

Fluidos que vazam do veículo contaminam omeio ambiente. Por esse motivo, verificar o

piso sob o veículo regularmente. Se houver man-chas de fluidos no assoalho, o veículo deverá serverificado por uma empresa especializada. Re-mover corretamente os fluidos derramados.

Preparar o veículo para trabalhosno compartimento do motor

Lista de controle

Realizar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada antes de qualquer trabalho no comparti-mento do motor → :

Parar o veículo sobre piso plano e firme.

Pisar no pedal do freio e manter a pressãoaté que a ignição seja desligada.

Ligar o freio de estacionamento eletrônico→ Página 221.

Colocar a alavanca de troca de marcha na po-sição neutra → Página 173 ou a alavanca se-letora na posição P → Página 175.

Desligar a ignição → Página 166.

Deixar o motor esfriar suficientemente.

Manter crianças e outras pessoas sempreafastadas do compartimento do motor.

Garantir que o veículo não possa se moverinesperadamente.

ATENÇÃOA inobservância da lista de controle, importantepara a própria segurança, pode causar ferimen-tos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Abrir e fechar a tampa docompartimento do motor

Fig. 253 No área para os pés no lado do condutor:alavanca de destravamento da tampa do comparti-mento do motor.

Fig. 254 Acima da grade do radiador: alavanca deabertura da tampa de compartimento do motor

Abrir a tampa do compartimento do motor– Antes de abrir a tampa do compartimento do

motor, garantir que os braços dos limpadoresdo para-brisa estejam encostados no para-bri-sa → .

– Abrir a porta do condutor e puxar a alavancade destravamento no sentido da seta→ Fig. 253. A tampa do compartimento do mo-tor salta para fora da trava do fecho pela pres-são da mola → .

– Levantar a tampa do compartimento do motorpela alavanca de abertura → Fig. 254 (seta) eabrir totalmente. A tampa do compartimentodo motor é suportada pelo amortecedor a gás.

Manual de instruções320

Fechar a tampa do compartimento do motor– Puxar a tampa do compartimento do motor

para baixo até a força do amortecedor a gásser superada → .

– Deixar a tampa do compartimento do motorcair de aproximadamente 30 cm na trava dofecho – não pressionar!

Se a tampa do compartimento do motor não esti-ver fechada corretamente, levantá-la novamentee fechar de maneira correta.

A tampa do compartimento do motor fechadacorretamente fica alinhada com as peças adja-centes da carroceria. Na indicação no display doinstrumento, a tampa do compartimento do mo-tor não é mais exibida em negrito → Página 321.

ATENÇÃOUma tampa do compartimento do motor fecha-da incorretamente pode se abrir subitamentedurante a condução e bloquear a vista parafrente. Isto pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● Após fechar a tampa do compartimento domotor, verificar se a trava engatou correta-mente no fecho. A tampa do compartimentodo motor deve estar alinhada com as peçasadjacentes da carroceria.

● Se for constatado durante a condução que atampa do compartimento do motor não estáfechada corretamente, parar imediatamentee fechar a tampa do compartimento do mo-tor.

● Abrir ou fechar a tampa do compartimentodo motor somente se não houver ninguémem seu raio de abertura.

NOTA● Para evitar danos à tampa do compartimento

do motor e aos braços dos limpadores do para--brisa, somente abrir a tampa do comparti-mento do motor com o funcionamento do lim-pador do para-brisa desligado e os limpadoresdo para-brisa rebatidos.

● Antes do início da condução, sempre colocaros braços dos limpadores do para-brisa sobre opara-brisa.

Indicador do display

Fig. 255 No display do instrumento combinado:tampa do compartimento do motor aberta ou fecha-da incorretamente.

Uma representação simbólica → Fig. 255 no dis-play do instrumento combinado indica que atampa do compartimento de motor está abertaou não fechada corretamente.

Não prosseguir! Se necessário, levantar nova-mente a tampa do compartimento do motor e fe-char o compartimento.

A representação também é visível com a igniçãodesligada e se apaga alguns minutos depois queo veículo for trancado com as portas fechadas.

ATENÇÃOA inobservância das indicações de alerta podeocasionar paradas do veículo no trânsito, aci-dentes e ferimentos graves.

● Nunca ignorar as indicações de alerta.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

De acordo com o modelo do instrumentocombinado, a representação dos símbolos

pode variar.

Fluidos e recursos

Todos os fluidos e recursos são constantementedesenvolvidos como, por exemplo, pneus, líquidode arrefecimento do motor ou baterias do veícu-lo. Nos motores de combustão interno, adicional-mente, correias dentadas, óleos do motor e velasde ignição. Por isso, a troca de fluidos e recursos

Verificar e reabastecer 321

3G00

1276

6AE

deve ser realizada por uma Concessionária Volks-wagen ou por uma empresa especializada. AsConcessionárias Volkswagen estão sempre infor-madas sobre as mudanças.

ATENÇÃOFluidos e recursos inadequados, bem como suautilização incorreta, podem causar acidentes,ferimentos graves, queimaduras e intoxicação.

● Conservar fluidos somente em recipientesoriginais fechados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenarfluidos, pois assim há risco de que o fluidoarmazenado possa ser ingerido por outraspessoas.

● Manter os fluidos e recursos fora do alcancede crianças.

● Ler e atentar sempre para as informações ealertas das embalagens dos fluidos.

● Utilizar produtos que emitam vapores tóxicossempre em áreas abertas ou bem ventiladas.

● Jamais utilizar combustível, terebintina, óleodo motor, removedor de esmalte ou outroslíquidos voláteis para conservação do veícu-lo. Essas substâncias são tóxicas e altamenteinflamáveis. Elas podem causar incêndios eexplosões!

NOTA● Reabastecer apenas com fluidos adequados.

Não trocar os fluidos em nenhuma hipótese.Caso contrário, podem ocorrer deficiências defuncionamento graves ou um dano do motor!

● Acessórios e peças agregadas contra a entradade ar prejudicam o arrefecimento do motor.Em condições de alta temperatura ambiente edemanda intensa do motor, o motor pode su-peraquecer!

Fluidos derramados podem poluir o meioambiente. Os fluidos devem ser removidos

e descartados em recipientes adequados e deforma tecnicamente e ecologicamente correta.

Água da lavagem dos vidros

Fig. 256 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de água dos lavadores dos vidros.

Verificar regularmente o nível de água dos lava-dores dos vidros e, se necessário, reabastecer.

No bocal do reservatório de água dos lavadoresdos vidros encontra-se uma peneira. A peneirasepara as partículas de sujeira grandes no abas-tecimento dos bicos dos lavadores dos vidros.Remover a peneira somente para limpar. Se a pe-neira estiver danificada ou se não estiver presen-te, tais partículas de sujeira podem entrar no sis-tema durante o abastecimento e levar ao entupi-mento dos bicos dos lavadores do para-brisa.

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

– O reservatório de água dos lavadores do para--brisa pode ser reconhecido pelo símbolo natampa → Fig. 256.

– Verificar se ainda há água suficiente no reser-vatório dos lavadores dos vidros.

– Para reabastecer, misturar água limpa (não uti-lizar água destinada) com um produto de lim-peza de vidro recomendado pela Volkswagen→ . Observar as prescrições para mistura naembalagem.

– Em caso de temperaturas externas baixas,acrescentar um aditivo anticongelante paraque a água não se congele → .

CapacidadesO reservatório de água dos lavadores do para--brisa tem capacidade de aproximadamente de 3litros e, em veículos com lavadores do farol, deaproximadamente 4,7 litros.

Manual de instruções322

Em veículos motorizados, o volume do reservató-rio de água do lavador dos vidros é de aproxima-damente 4,4 litros.

ATENÇÃONunca misturar aditivo do líquido de arrefeci-mento ou aditivos semelhantes inadequados àágua dos lavadores dos vidros. Isso poderá pro-duzir a formação de uma película oleosa sobreo vidro que restringirá consideravelmente a vi-sibilidade.

● Utilizar água limpa e límpida (não utilizarágua destilada) com um produto de limpezade vidro recomendado pela Volkswagen.

● Se for o caso, misturar aditivos anticongelan-tes adequados à água dos lavadores dos vi-dros.

NOTA● Nunca misturar os produtos de limpeza reco-

mendados pela Volkswagen com outros pro-dutos de limpeza. Isso pode causar a coagula-ção dos componentes e, com isso, provocar oentupimento dos bicos dos lavadores dos vi-dros.

● Ao reabastecer com fluidos, atentar para queos fluidos corretos sejam abastecidos nasaberturas de enchimento corretas. A utilizaçãode fluidos incorretos pode resultar em defi-ciências funcionais graves e danos no motor.

Óleo do motor

Introdução ao tema

ATENÇÃOSe manuseado de forma inadequada, o óleo domotor pode causar queimaduras e outros feri-mentos graves.

● Usar sempre óculos de proteção durante omanuseio do óleo do motor.

● O óleo do motor é tóxico e deve ser conser-vado fora do alcance de crianças.

● Conservar o óleo do motor somente em reci-pientes originais fechados. Isto vale tambémpara o óleo usado até o momento de seudescarte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar oóleo do motor, pois assim há risco de queoutras pessoas possam ingerir o óleo do mo-tor armazenado.

● O contato frequente com o óleo do motorpode causar lesões na pele. Em caso de con-tato com o óleo do motor, lavar a pele cuida-dosamente com água e sabão.

● Com o motor em funcionamento, o óleo domotor fica extremamente quente, podendocausar queimaduras graves. Deixar sempre omotor esfriar.

O vazamento ou derramamento do óleo domotor pode poluir o meio ambiente. Os flui-

dos devem ser removidos e descartados de formatecnicamente e ecologicamente correta.

Especificações do óleo do motor

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 323.

O óleo do motor correto é importante para o fun-cionamento e para o tempo de vida do motor. Omotor é abastecido de fábrica com um óleo mul-tiviscoso de qualidade especial, que, via de regra,pode ser usado ao longo de todo o ano.

Se possível, utilizar somente óleo do motor libe-rado pela Volkswagen → . Para manter o servi-ço de troca de óleo flexível, deve-se reabastecer

somente com óleo do motor liberado para servi-ço flexível, de acordo com a Norma VW corres-pondente. Os óleos de motor relacionados sãoóleos multiviscosos de baixa fricção.

Óleos de motor são aperfeiçoados continuamen-te. As Concessionárias Volkswagen estão sempreinformadas sobre as mudanças. Por isso, a Volks-wagen recomenda que as trocas do óleo do mo-tor sejam sempre realizadas em uma Concessio-nária Volkswagen.

Verificar e reabastecer 323

3G00

1276

6AE

As qualidades dos óleos de motor não são dadasnos pré-requisitos dos motores e dos sistemas depurificação de gás de escape, e sim na qualidadede combustível. Em todos os motores de com-bustão interna, o óleo do motor entra em contatocom os resíduos de combustão e com o combus-tível, que influenciam no envelhecimento do óleodo motor.

Como as qualidades de combustíveis muda muitoem determinados mercados, deve-se levar emconta a qualidade do combustível na hora de es-colher o óleo do motor certo.

O uso de óleos de motor conforme a VW 504 00,VW 507 00 e VW 508 00 pressupõe qualidadesde combustível conforme a EN 228 (gasolina) e

EN 590 (óleo diesel) ou qualidades similares. Porisso, os óleos de motor conforme a VW 504 00,VW 507 00 e VW 508 00 não são adequados paramuitos mercados.

Quando o motor tiver sido abastecido com o óleode motor conforme as normas VW 502 00,VW 504 00 e VW 507 00, encontra-se na fecha-dura no compartimento do motor uma etiquetaadesiva com uma orientação correspondente.Atentar para a orientação!

Especificações de óleo de motor admissíveis → Especificações alternati-

vas do óleo de motor→

Tipo de motorCom serviço fle-

xível QI6 (LongLi-fe)

Com serviço fixo QI1, QI2,QI3, QI4, QI7 (por tempo ou

por quilometragem)

Somente na UE, Suíça,Noruega, Japão e Aus-

tráliaa)

Motores a gasolinaVW 508 00b)

alternativa:VW 504 00c)

VW 502 00 VW 504 00

Motores a diesel comfiltro de partículasd) VW 507 00 VW 507 00 –

Motores a diesel semfiltro de partículasd) VW 507 00 VW 505 01 VW 507 00

Motores a diesel comsistema de redução departículasd)

VW 507 00 VW 505 01 VW 507 00

Motores multicombustí-vel E85

– VW 502 00 –

A Volkswagen recomenda . A Volkswagen recomenda óleos do motororiginais Volkswagen.

a) Somente podem ser utilizadas as especificações do óleo do motor alternativas nos serviços fixos QI1, QI2, QI3, QI4 e QI7 e somente sea qualidade do combustível disponível no país corresponder à norma EN 228 (gasolina) e EN 590 (diesel) ou for de qualidades simila-res.

b) Se a qualidade do combustível não corresponder à EN 228, deve ser utilizado o óleo do motor VW 502 00.c) A utilização de VW 504 00 no lugar de VW 508 00 pode piorar levemente os valores do gás de escape do veículo.d) Se você não souber se o veículo está equipado com um filtro de partículas ou com um sistema de redução de partículas, consultar

uma empresa especializada. Para isso, a Volkswagen recomenda procurar uma Concessionária Volkswagen.

NOTA● Não misturar aditivos lubrificantes adicionais

ao óleo do motor. Danos causados por tais adi-tivos estão excluídos da cobertura da garantia.

● Utilizar somente a especificação de óleo domotor expressamente liberada pela Volkswa-gen. A utilização de outros óleos de motor po-de causar danos ao motor!

● Se o óleos de motor apresentados na tabelanão estiverem disponíveis, deve ser abasteci-do, em caso de emergência, um outro óleo demotor. Para não danificar o motor, pode ser

Manual de instruções324

reabastecido até a próxima troca de óleo so-mente uma vez no máximo 0,5 litro do seguin-te óleo do motor:– Motores a gasolina: norma ACEA A3/B4 ou

API SN (API SM).

– Motores a diesel: norma ACEA C3 ou APICJ-4.

Troca do óleo do motor

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 323.

O óleo do motor deve ser trocado regularmente.Observar qual intervalo de serviço aplica-se aoveículo → Página 368.

Por exigir ferramentas especiais e conhecimentostécnicos, a troca do óleo do motor e do filtro de-ve ser realizada por uma empresa especializada, oque também assegura o descarte adequado doóleo usado. Para isso, a Volkswagen recomendaprocurar uma Concessionária Volkswagen.

Observar as indicações sobre os intervalos deserviço → Página 369.

Aditivos no óleo do motor fazem com que ele,mesmo novo, escureça após um curto período derodagem do motor. Isso é normal e não é motivopara que o óleo do motor seja trocado com maisfrequência.

ATENÇÃOSe em casos excepcionais você mesmo precisartrocar o óleo do motor, observar os seguintespontos:

● Usar sempre óculos de proteção.

● Deixar sempre o motor esfriar totalmentepara evitar queimaduras.

● Manter os braços na horizontal quando desa-parafusar o parafuso de drenagem do óleocom os dedos para evitar que o óleo drenadopossa escorrer pelo braço.

● Utilizar um recipiente apropriado para a cole-ta do óleo usado, que possa comportar nomínimo a quantidade total de óleo do motor.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar oóleo do motor, pois assim o óleo do motor alicontido nem sempre poderá ser reconhecidopor outras pessoas.

● O óleo do motor é tóxico e deve ser conser-vado fora do alcance de crianças.

Antes de uma troca do óleo do motor, en-contrar primeiramente um local para o des-

carte adequado do óleo usado.

Descartar o óleo usado de forma ecologica-mente correta. Nunca descartar o óleo usa-

do em jardins, áreas florestais, esgoto, ruas e vi-as, rios ou afluentes.

Consumo de óleo do motor

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 323.

O consumo de óleo do motor pode variar de mo-tor para motor e sofrer alterações ao longo dotempo de vida do motor.

Dependendo da forma de condução e das condi-ções de uso, o consumo de óleo do motor podechegar a 1 l/2.000 km ou mais – nos primeiros5.000 quilômetros em veículos novos. Por isso, onível do óleo do motor deve ser verificado em in-tervalos regulares – de preferência a cada abas-tecimento ou antes de conduções longas.

Em caso de alta demanda do motor, o nível doóleo do motor deve estar na área permitida→ Fig. 257 C , por exemplo, em longas condu-ções por estradas durante o verão, na conduçãocom reboque → Página 276 ou durante travessiasde montanhas.

Verificar e reabastecer 325

3G00

1276

6AE

Verificar o nível do óleo do motor ereabastecer com óleo do motor

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 323.

Fig. 257 Marcações do nível do óleo do motor navareta de medição do óleo (variantes).

Fig. 258 No compartimento do motor: tampa daabertura para enchimento de óleo do motor (repre-sentação esquemática).

Legenda para Fig. 257:

Nível de óleo muito alto – se for o caso, ob-servar os avisos no display do instrumentocombinado ou notificar empresa especializa-da.

O óleo do motor não deve ser reenchido.

Nível do óleo do motor Ok.

Nível do óleo do motor muito baixo – Com-pletar o óleo do motor.

A

B

C

D

Lista de controle

Seguir as etapas na sequência indicada → :

1. Estacionar o veículo com o motor operacio-nalmente quente em uma superfície planapara evitar a leitura incorreta do nível do óleodo motor.

2. Desligar o motor e esperar alguns minutospara que o óleo do motor escorra de voltapara o cárter.

3. Abrir a tampa do compartimento do mo-tor → Página 318.

4. Identificar a abertura de enchimento de óleodo motor e a vareta de medição do óleo. Aabertura para enchimento do óleo do motoré identificada pelo símbolo na tampa→ Fig. 258 e pela vareta de medição do óleodo motor com a alça colorida. Se não estiverclaro onde a tampa e a vareta de medição doóleo se encontram, procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa especiali-zada.

5. Retirar a vareta de medição do óleo do tubo--guia e limpar com um pano limpo.

6. Reintroduzir a vareta de medição do óleo notubo-guia até o fim. Se houver uma marca navareta de medição do óleo, essa marca devese ajustar à ranhura correspondente da ex-tremidade superior do tubo-guia na introdu-ção.

7. Retirar novamente a vareta de medição doóleo do motor e ler o nível do óleo do motorna vareta de medição → Fig. 257 da seguintemaneira:A Nível do óleo do motor muito alto. Se for

o caso, observar a mensagem no display doinstrumento combinado e notificar empresaespecializada → .B Não reabastecer óleo do motor → .

Continuar com a etapa 16.C Nível do óleo do motor Ok. O óleo do mo-

tor pode, no caso de alta demanda do motor→ Fig. 257, ser reabastecido até o limite su-perior dessa área. Continuar com a etapa 8ou 16.D Nível do óleo do motor muito baixo. Im-

prescindível reabastecer o óleo do motor.Continuar com a etapa 8.

8. Após a leitura do nível do óleo do motor, in-troduzir novamente a vareta de medição doóleo no tubo-guia até o batente.

Manual de instruções326

Lista de controle (continuação)

9. Remover a tampa da abertura para enchi-mento de óleo do motor → Fig. 258.

10. Reabastecer somente com óleo do motor ex-pressamente aprovado pela Volkswagen,passo a passo e em pequenas quantidades(não mais do que 0,5 l).

11. Para evitar encher demais, é necessário es-perar aproximadamente um minuto após ca-da reabastecimento, para que o óleo do mo-tor escorra para o cárter até a marcação davareta de medição do óleo do motor.

12. Verificar novamente o nível do óleo do motorna vareta de medição do óleo antes de rea-bastecer mais uma pequena quantidade deóleo do motor. Nunca reabastecer com óleodo motor em excesso → .

13. No final do processo de reabastecimento, onível do óleo do motor deveria estar no meioda área → Fig. 257 C . Não deve ficar acimade → Fig. 257 C na área → Fig. 257 B e nãodeve ficar na área → Fig. 257 A → .

14. Se tiver sido reabastecido muito óleo de mo-tor acidentalmente e depois o nível de óleode motor estiver na área → Fig. 257 A , nãoligar o motor. Informar a empresa especiali-zada e, se necessário, procurar ajuda técnica.

15. Após o reabastecimento, fechar a aberturade abastecimento de óleo do motor com atampa.

16. Reintroduzir a vareta de medição do óleo notubo-guia até o batente. Se houver uma mar-ca na vareta de medição do óleo, essa marcadeve se ajustar à ranhura correspondente daextremidade superior do tubo-guia na intro-dução.

17. Fechar a tampa do compartimento do motor → Página 318.

ATENÇÃOO óleo do motor pode pegar fogo se entrar emcontato com peças quentes do motor. Isso po-de causar incêndios, queimaduras e outros feri-mentos graves.

● Se o óleo do motor for derramado sobre aspeças do motor quando estas estiverem fri-as, ele poderá se aquecer quando o motorestiver funcionando e causar um incêndio.

● Após o reabastecimento, garantir sempreque a tampa da abertura de enchimento deóleo do motor seja fechada de maneira cor-

reta e que a vareta de medição do óleo sejaintroduzida de maneira correta no tubo-guia.Dessa forma, um vazamento de óleo do mo-tor sobre peças quentes com o motor emfuncionamento pode ser evitado.

NOTA● Se tiver sido reabastecido muito óleo de motor

acidentalmente e depois o nível de óleo demotor estiver na área → Fig. 257 A , não ligaro motor. Informar a empresa especializada e,se necessário, procurar ajuda técnica. Casocontrário, o catalisador e o motor podem serdanificados!

● Ao reabastecer com fluidos, atentar para queos fluidos corretos sejam abastecidos nasaberturas de enchimento corretas. A utilizaçãode fluidos incorretos pode resultar em defi-ciências funcionais graves e danos no motor.

O nível do óleo do motor não deve, em ne-nhuma hipótese, estar acima da faixa

→ Fig. 257 B Caso contrário, o óleo pode ser as-pirado pela ventilação do cárter e chegar à at-mosfera por meio do sistema de escape.

Resoluções de problemas

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 323.

No display do instrumento combinado podem serexibidas luzes de advertência e mensagens detexto. Além disso, podem ressoar sinais sonoros.

Óleo do motorAcesa: nível do óleo do motor muito baixo.Desligar o motor. Verificar o nível do óleodo motor → Página 326.Piscando: sistema de óleo do motor avaria-do. Procurar uma Concessionária Volkswa-gen ou uma empresa especializada e man-dar verificar o sensor do óleo do motor.

Piscando: pressão do óleo do motor muitobaixa. Não prosseguir!

Desligar o motor e verificar o nível do óleo domotor → Página 326. – Caso a luz de advertênciapisque apesar do nível de óleo estar OK, nãoprosseguir nem deixar o motor funcionando. Issopode resultar em danos ao motor. Procurar auxí-lio técnico especializado.

Verificar e reabastecer 327

3G00

1276

6AE

Líquido de arrefecimento domotor

Introdução ao tema

Por esse motivo, trabalhos no sistema do líquidode arrefecimento do motor somente devem serrealizados por conta própria quando se estiver fa-miliarizado com a atividade e com as ações pre-ventivas de segurança válidas e os consumíveis efluidos de serviço corretos, bem como as ferra-mentas adequadas estiverem à disposição! Tra-balhos incorretos podem causar ferimentos gra-ves → . Se for o caso, mandar realizar todos ostrabalhos numa Concessionária Volkswagen ounuma empresa especializada. Para isso, a Volks-wagen recomenda procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOO líquido de arrefecimento do motor é tóxico!

● Conservar o líquido de arrefecimento do mo-tor somente em seu recipiente original fe-chado e em lugar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar o lí-quido de arrefecimento do motor, já que hárisco de o líquido armazenado ser ingeridopor outras pessoas.

● Conservar o líquido de arrefecimento do mo-tor fora do alcance de crianças.

● Garantir que seja prevista a proporção deaditivo do líquido de arrefecimento corretode acordo com a temperatura ambiente maisbaixa esperada na qual o veículo será opera-do.

● Em temperaturas extremamente baixas, o lí-quido de arrefecimento pode congelar e cau-sar a parada do veículo. Uma vez que nessecaso o aquecimento também não funciona,ocupantes do veículo que não estejam ves-tindo roupas de inverno suficientes podemmorrer de frio.

O líquido de arrefecimento do motor e seusaditivos podem poluir o meio ambiente. Os

fluidos devem ser removidos e descartados deforma tecnicamente e ecologicamente correta.

Especificação do líquido dearrefecimento do motor

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 328.

O sistema de arrefecimento do motor é abasteci-do de fábrica com uma mistura de água tratadaespecial e, no mínimo, uma fração de 40% de adi-tivo G 13 para o líquido de arrefecimento do mo-tor (TL-VW 774 J). O aditivo do líquido de arrefe-cimento do motor pode ser reconhecido pela co-loração lilás. A mistura de água e aditivo do líqui-do de arrefecimento do motor oferece não so-mente proteção anticongelante até -25 ºC (-13ºF), como também protege as peças de liga levedo sistema de arrefecimento do motor contracorrosão. Além disso, a mistura evita o acúmulode calcário e eleva bastante o ponto de ebuliçãodo líquido de arrefecimento do motor.

Para proteção do sistema de arrefecimento domotor, a parte de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor deverá equivaler sempre a, nomínimo 40%, mesmo em climas quentes, se nãofor necessária a proteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária uma pro-teção anticongelante mais forte, a parte de aditi-vo no líquido de arrefecimento do motor poderáser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí-quido de arrefecimento do motor não poderá ul-trapassar 60%, porque assim a proteção anticon-gelante volta a diminuir e o efeito arrefecedor pi-ora.

Ao reabastecer o líquido de arrefecimento domotor, deve ser utilizada uma mistura de águadestilada e no mínimo 40% do aditivo do líquidode arrefecimento do motor G 13 ou G 12 plus--plus (TL-VW 774 G) (ambos de cor lilás) para al-cançar uma alta proteção contra corrosão → .Uma mistura de G 13 com o líquido de arrefeci-mento do motor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12(cor vermelha) ou G 11 (cor verde azulado) pioramuito a proteção contra corrosão e, por este mo-tivo, deve ser evitada → .

ATENÇÃOProteção anticongelante insuficiente no siste-ma de arrefecimento do motor pode ocasionara falha do motor e causar ferimentos graves.

Manual de instruções328

● Garantir que seja prevista a proporção deaditivo do líquido de arrefecimento corretode acordo com a temperatura ambiente maisbaixa esperada na qual o veículo será opera-do.

● Em temperaturas extremamente baixas, o lí-quido de arrefecimento pode congelar e cau-sar a parada do veículo. Uma vez que nessecaso o aquecimento também não funciona,ocupantes do veículo que não estejam ves-tindo roupas de inverno suficientes podemmorrer de frio.

NOTANunca misturar aditivos do líquido de arrefeci-mento do motor originais com outros líquidos dearrefecimento não liberados pela Volkswagen. Amistura com líquidos de arrefecimento estranhospode causar graves danos ao motor e ao sistemade arrefecimento do motor.

● Se o líquido no reservatório de expansão do lí-quido de arrefecimento do motor não estiverrosa (a cor é resultado da mistura do aditivo dolíquido de arrefecimento do motor lilás comágua destilada), e sim, por exemplo, marrom, oG 13 foi misturado com outro líquido de arre-fecimento do motor não indicado. Nesse caso,o líquido de arrefecimento do motor deve sertrocado imediatamente. Caso contrário, po-dem ocorrer deficiências de funcionamentograves ou danos ao motor!

O líquido de arrefecimento do motor e seusaditivos podem poluir o meio ambiente. Os

fluidos devem ser removidos e descartados deforma tecnicamente e ecologicamente correta.

Verificar o nível do líquido dearrefecimento do motor ereabastecer com líquido dearrefecimento do motorVerificar onível do líquido de arrefecimentodo motor e reabastecer com líquidode arrefecimento do motor

Observe e na página 318 e no iníciodesse capítulo na página 328.

Fig. 259 No compartimento do motor: marcaçõesno reservatório de expansão do líquido de arrefeci-mento (representação esquemática).

Fig. 260 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de expansão do líquido de arrefecimento(representação esquemática).

Se o nível do líquido de arrefecimento do motorestiver baixo demais, a luz de advertência do lí-quido de arrefecimento do motor vai se acender.

Preparações– Estacionar o veículo em uma superfície plana e

firme.

– Deixar o motor esfriar → .

Verificar e reabastecer 329

3G00

1276

6AE

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

– O reservatório de expansão do líquido de arre-fecimento pode ser reconhecido pelo símbo-lo na tampa → Fig. 260.

Verificar o nível do líquido de arrefecimentodo motor– Com o motor frio, verificar o nível do líquido

de arrefecimento do motor pela marca lateraldo reservatório de expansão do líquido de ar-refecimento do motor → Fig. 259. O nível do lí-quido de arrefecimento do motor deve estarentre as marcas.

– Se o nível do líquido no reservatório do líquidode arrefecimento do motor estiver abaixo damarcação mínima (“MÍN”), reabastecer com lí-quido de arrefecimento do motor. Se o motorestiver quente, o nível do líquido de arrefeci-mento do motor pode estar um pouco acimada borda superior da faixa marcada (“MÁX”).

Reabastecer com líquido de arrefecimento domotor– Colocar sempre um pano apropriado sobre a

tampa do reservatório do líquido de arrefeci-mento do motor para proteger o rosto, asmãos e os braços do líquido de arrefecimentodo motor quente ou do vapor.

– Remover cuidadosamente a tampa → .

– Reabastecer somente com líquido de arrefeci-mento do motor novo e de acordo com a espe-cificação da Volkswagen → Página 328 → .

– Somente reabastecer o fluido de arrefecimen-to se ainda se encontrar um resto do líquido dearrefecimento no reservatório, do contráriopode ocorre um dano ao motor! Se nenhum lí-quido de arrefecimento for visível no reserva-tório, não prosseguir, buscar ajuda especializa-da.

– Se ainda uma quantidade residual do líquido dearrefecimento se encontrar no reservatório dolíquido de arrefecimento do motor, reabaste-cer o líquido de arrefecimento até que o níveldo líquido permaneça estável.

– O nível do líquido de arrefecimento do motordeve estar entre as marcas do reservatório dolíquido de arrefecimento do motor → Fig. 259.Não reabastecer até acima do canto superiorda faixa marcada → .

– Rosquear bem a tampa.

– Se em caso de emergência não houver à dispo-sição líquido de arrefecimento do motor den-tro da especificação exigida → Página 328, nãoutilizar nenhum outro aditivo do líquido de ar-refecimento do motor! Em vez disso, comple-tar a seguir somente com água destilada → .Depois disso, a mistura com a proporção cor-reta de aditivo do líquido de arrefecimento domotor → Página 328 deve ser restabelecida omais rápido possível.

ATENÇÃOVapor quente ou líquidos de arrefecimento domotor quentes podem causar queimaduras gra-ves.

● Nunca abrir a tampa do compartimento domotor quando se puder ver ou ouvir vapor oulíquido de arrefecimento saindo do comparti-mento do motor. Aguardar sempre até quenão se veja ou ouça mais vapor ou líquido dearrefecimento saindo.

● Deixar sempre o motor esfriar totalmenteantes de abrir cuidadosamente a tampa docompartimento do motor. Ao serem tocadas,partes quentes podem queimar a pele.

● Quando o motor tiver esfriado, observar oseguinte antes de abrir a tampa do comparti-mento do motor:– Ativar o freio de estacionamento eletrôni-

co e colocar a alavanca seletora na posiçãoP ou a alavanca da transmissão na posiçãoneutra.

– Desligar a ignição.– Manter crianças sempre afastadas do

compartimento do motor e nunca deixá--las desassistidas.

● O sistema de arrefecimento do motor estásob pressão com o motor quente. Nuncaabrir a tampa do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento do motor com omotor quente. Caso isso seja feito, o líquidode arrefecimento pode respingar e causarqueimaduras e outros ferimentos graves.– Girar a tampa lentamente e com muito

cuidado no sentido anti-horário enquantopressiona a tampa levemente para baixo.

– Proteger sempre o rosto, as mãos e osbraços do líquido de arrefecimento quenteou do vapor com um pano grande e espes-so.

Manual de instruções330

● Ao reabastecer, não derramar fluidos sobrepartes do motor ou sobre o sistema de esca-pe. Os fluidos derramados podem causar in-cêndios. Em certas circunstâncias o etileno-glicol do líquido de arrefecimento do motorpode pegar fogo.

NOTA● Utilizar somente água destilada para reabaste-

cer! Todos os outros tipos de água podem cau-sar corrosão e sérios danos ao motor devido aseus componentes químicos. Isso também po-de ocasionar falhas do motor. Caso seja rea-bastecida outra água que não seja destilada,todo o líquido do sistema de arrefecimento domotor deve ser trocado imediatamente poruma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

● Abastecer com líquido de arrefecimento domotor somente até a borda superior da faixamarcada → Fig. 259. Caso contrário, ao aque-cer-se, o líquido excedente será expulso dosistema de arrefecimento do motor e poderáocasionar danos.

● Em caso de maiores perdas de líquido de arre-fecimento do motor, reabastecer com líquidode arrefecimento somente com o motor total-mente resfriado. Atribuem-se maiores perdasde líquido de arrefecimento do motor a vaza-mentos do sistema de arrefecimento. O siste-ma de arrefecimento do motor deve ser verifi-cado por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada. Caso contrá-rio, podem ocorrer danos no motor!

● Não reabastecer com líquido de arrefecimentose no reservatório de expansão do líquido dearrefecimento do motor não se encontrar maisnenhum líquido de arrefecimento! Existe apossibilidade de ter entrado ar no sistema dearrefecimento. Não prosseguir, procurar umaConcessionária Volkswagen ou auxílio técnicoespecializado. Caso contrário, podem ocorrerdanos no motor!

● Ao reabastecer com fluidos, atentar para queos fluidos corretos sejam abastecidos nasaberturas de enchimento corretas. A utilizaçãode fluidos incorretos pode resultar em defi-ciências funcionais graves e danos no motor.

Fluido de freio

Fig. 261 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de fluido de freio.

Com o passar do tempo, o fluido de freio absorvea umidade do ar ambiente. Um teor muito alto deágua no fluido de freio causa danos ao sistemade freio. A água diminui consideravelmente oponto de ebulição do fluido de freio. Em caso deteor muito alto de água, poderá ocorrer a forma-ção de bolhas de vapor no sistema de freio emsolicitações intensas do freio e numa frenagemtotal. As bolhas de vapor reduzem o efeito defrenagem, aumentam consideravelmente a dis-tância de frenagem e podem até ocasionar a fa-lha total do sistema de freio. A própria segurançae a segurança dos demais usuários da via depen-dem de um sistema de freio funcionando semprede modo correto → .

Especificação do fluido de freioA Volkswagen desenvolveu um fluido de freio es-pecial, otimizado para o sistema de freio do veí-culo. Para um funcionamento ideal do sistema defreio, a Volkswagen recomenda expressamente autilização do fluido de freio conforme a normaVW 501 14.

Antes da utilização de um fluido de freio, verificarse a informação da especificação do fluido defreio na embalagem corresponde às exigênciasdo veículo.

O fluido de freio que corresponde à norma da VW501 14 pode ser obtido em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Verificar e reabastecer 331

3G00

1276

6AE

Se não estiver disponível um fluido de freio dessetipo e, por esse motivo, tiver de ser utilizado ou-tro fluido de freio de boa qualidade, pode ser uti-lizado um fluido de freio que atenda aos requisi-tos da DIN ISO 4925 CLASS 4 ou da norma ameri-cana FMVSS 116 DOT 4.

Nem todos os fluidos de freio que atendem aosrequisitos da DIN ISO 4925 CLASS 4 ou da normaamericana FMVSS 116 DOT 4 possuem a mesmacomposição química. Alguns destes fluidos defreio podem conter componentes químicos que,com o passar do tempo, podem destruir ou dani-ficar as peças instaladas no sistema de freio doveículo.

Por isso, para o sistema de freio sempre funcio-nar corretamente, a Volkswagen recomenda autilização de um fluido de freio que atenda ex-pressamente à norma VW 501 14.

Um fluido de freio segundo a norma VW 501 14atende aos requisitos da DIN ISO 4925 CLASS 4ou da norma dos EUA FMVSS 116 DOT 4.

Nível do fluido de freioNível do fluido de freio muito baixo. Nãoprosseguir! Verificar o nível do fluido defreio.

O nível do fluido de freio deve estar sempre entreas marcas MÍN e MÁX ou acima da marca MÍN doreservatório do fluido de freio → .

O nível do fluido de freio não poderá ser verifica-do com precisão em todos os modelos, pois aspeças do motor impedem que se veja o nível dofluido de freio no reservatório do fluido de freio.Se o nível do fluido de freio não puder ser verifi-cado com precisão, procurar auxílio técnico espe-cializado.

O nível do fluido de freio diminui minimamentedurante a condução, pois as pastilhas de freio segastam e o freio se reajusta automaticamente.

Troca do fluido de freioO fluido de freio deve ser substituído por umaempresa especializada. Para isso, a Volkswagenrecomenda procurar uma Concessionária Volks-wagen. Permitir o reabastecimento somente comfluido de freio novo que apresente a especifica-ção requerida.

ATENÇÃOUma falha do freio ou um efeito de frenagemreduzido podem ser causados por um nível dofluido de freio muito baixo ou por um fluido defreio muito velho ou inadequado.

● Mandar verificar regularmente o sistema defreio e o nível do fluido de freio!

● Solicitar a substituição regular do fluido defreio.

● Uma solicitação intensa dos freios com fluidode freio velho pode causar uma formação debolhas de vapor. As bolhas de vapor reduzemo efeito de frenagem, aumentam considera-velmente a distância de frenagem e podemocasionar a falha total do sistema de freio.

● Atentar para que seja utilizado o fluido defreio correto. Utilizar somente fluido de freioque atenda expressamente à norma VW 50114.

● Qualquer outro fluido de freio ou um fluidode freio que não seja de alta qualidade podeprejudicar o funcionamento dos freios e re-duzir o efeito de frenagem.

● Se não estiver disponível um fluido de freiode acordo com a norma VW 501 14, utilizarsó em casos excepcionais um fluido de freiode alta qualidade conforme a DIN ISO 4925CLASS 4 ou a norma americanaFMVSS 116 DOT 4.

● O fluido de freio reabastecido deve ser novo.

ATENÇÃOO fluido de freio é tóxico.

● Para reduzir o perigo de intoxicação, nuncautilizar garrafas de bebida ou outros reci-pientes para guardar o fluido de freio. Essesrecipientes podem induzir pessoas a beber oslíquidos, mesmo se o recipiente estiver iden-tificado.

● Guardar o fluido de freio sempre nos reci-pientes originais fechados e fora do alcancede crianças.

NOTAO fluido de freio, derramado ou vazado danifica apintura do veículo, as peças de plástico e ospneus. Limpar imediatamente o fluido de freioderramado ou vazado de todas as peças do veícu-lo.

Manual de instruções332

O fluido de freio pode poluir o meio ambi-ente. Coletar e descartar corretamente os

fluidos vazados.

Bateria do veículo 12V

Introdução ao tema

A bateria do veículo 12 V é um componente dosistema elétrico e serve para a alimentação deenergia do veículo.

Por esse motivo, trabalhos no sistema elétricosomente devem ser realizados por conta própriaquando se estiver familiarizado com a atividade ecom as ações preventivas de segurança válidas eos consumíveis e fluidos de serviço corretos, bemcomo as ferramentas adequadas estiverem à dis-posição! Trabalhos incorretos podem causar feri-mentos graves → . Mandar realizar todos ostrabalhos em uma Concessionária Volkswagen ouempresa especializada. Para isso, a Volkswagenrecomenda procurar uma Concessionária Volks-wagen.

Local de instalação da bateria do veículo 12 VDependendo da versão, a bateria do veículo 12 Vpode encontrar-se no compartimento do motorou atrás uma cobertura no compartimento de ba-gagem.

Explicação dos símbolos na bateria do veículo12 V

Usar sempre óculos de proteção!

O eletrólito da bateria é fortemente corro-sivo. Usar sempre luvas e óculos de prote-ção!Fogo, faíscas, fumaça e luz exposta sãoproibidos!Ao carregar a bateria do veículo 12 V, éproduzida uma mistura de gases altamenteexplosiva!Manter as crianças longe da bateria do veí-culo 12 V e do eletrólito da bateria!Observar sempre o Manual de instruções!

ATENÇÃOTrabalhos na bateria do veículo 12 V e no siste-ma elétrico podem causar queimaduras quími-cas, incêndios ou choques elétricos graves. An-tes de qualquer trabalho, ler e observar sempreos seguintes alertas e precauções de seguran-ça:

● Antes de qualquer trabalho na bateria do veí-culo 12 V, desligar a ignição e todos os con-sumidores elétricos e desconectar o cabo dopolo negativo da bateria do veículo.

● Manter crianças longe do eletrólito da bate-ria e da bateria do veículo 12 V.

● Usar sempre luvas e óculos de proteção.

● O eletrólito da bateria é muito agressivo. Elepode queimar a pele e provocar a perda davisão. Ao manusear a bateria do veículo 12 V,proteger principalmente as mãos, os braços eos olhos contra respingos de eletrólito.

● Não fumar e nunca trabalhar próximo dechamas expostas ou de faíscas.

● Evitar a produção de faíscas por cabos e apa-relhos elétricos, bem como por descargaseletrostáticas.

● Nunca pôr os polos da bateria em curto-cir-cuito.

● Nunca utilizar uma bateria do veículo 12 Vdanificada. Ela pode explodir. Substituir ime-diatamente uma bateria do veículo 12 V da-nificada.

● Substituir imediatamente uma bateria doveículo 12 V danificada ou congelada. Umabateria do veículo 12 V descarregada já podecongelar em temperaturas em torno de 0 ºC(+32 ºF).

● Em veículos com a bateria do veículo 12 V nocompartimento de bagagem, observar a fixa-ção correta da mangueira de desgaseificaçãona bateria do veículo 12 V.

NOTA● Não expor a bateria do veículo 12 V por perío-

dos prolongados à luz solar direta, pois os raiosultravioletas podem danificar a carcaça da ba-teria.

● Se o veículo permanecer parado por algumtempo, proteger a bateria do veículo 12 V con-tra o frio, de modo que a bateria do veículo 12V não “congele”, pois ela poderá ser danificadacom o frio.

Verificar e reabastecer 333

3G00

1276

6AE

Após a partida do motor com a bateria doveículo 12 V totalmente descarregada ou

com uma bateria substituída no veículo ou depoisdo auxílio à partida, as configurações do sistema(hora, data, configurações de conforto pessoais e

programações) podem estar desajustadas ouapagadas. Verificar e corrigir as configuraçõesdepois que a bateria do veículo 12 V tiver sidosuficientemente recarregada.

Verificar o nível de eletrólito da bateria do veículo 12 V

Observe e na página 318 e e no início desse capítulo na página 333.

Fig. 262 No compartimento do motor, no compartimento de bagagem: rebater para fora a guarniçãoda bateria do veículo 12 V, remover a cobertura da bateria do veículo 12 V.

Fig. 263 Visor no lado superior da bateria do veículo12 V (representação esquemática).

Verificar regularmente o nível de eletrólito da ba-teria do veículo 12 V quando forem percorridasaltas quilometragens, em países de clima quentee numa bateria do veículo 12 V velha. No restan-te, a bateria do veículo 12 V não requer manu-tenção.

Veículo com aquecimento estacionário→ Página 154 e Veículos com bateria do veículo12 V no compartimento de bagagem são equipa-

dos com bateria do veículo especiais. Nesse tipode bateria do veículo 12 V, pode ocorrer que, pormotivos técnicos, o nível do eletrólito não possaser verificado. Procurar uma empresa especializa-da para verificar a bateria do veículo 12V.

Preparações– Preparar o veículo para trabalhos no comparti-

mento do motor → Página 318.

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

Abrir a cobertura da bateria do veículo 12 VPara abrir, rebater para fora a cobertura no senti-do da seta → Fig. 262 .

Para fechar, rebater a cobertura no sentido con-trário ao sentido da seta → Fig. 262 .

Manual de instruções334

Remover e instalar a cobertura da bateria doveículo 12 V (bateria do veículo 12 V nocompartimento de bagagem)– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

→ Página 104.

– A bateria do veículo 12 V está no comparti-mento de bagagem atrás de uma cobertura→ Fig. 262 .

– Para remover, retirar a cobertura no sentido daseta → Fig. 262 , puxando-a para cima.

– Para instalar, colocar a cobertura na posiçãoinicial no sentido contrário ao da seta→ Fig. 262 .

Verificar o nível do eletrólito da bateria(baterias do veículo 12 V com visor)– Providenciar iluminação suficiente para poder

identificar o indicador colorido no visor redon-do no lado superior da bateria do veículo 12 V→ Fig. 263 (seta). Jamais utilizar chamas ex-postas ou objetos incandescentes como ilumi-nação.

– A indicação de cor no visor redondo muda deacordo com o nível do eletrólito da bateria doveículo.

Nível de eletrólito dabateria do veículo 12 V muito baixo. A ba-teria do veículo 12 V deve ser verificadapor uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada e, se ne-cessário, substituída.O nível de eletrólito da bateria do veículo12 V está em ordem.

Amarelo-claro ou incolor

Preto

ATENÇÃOTrabalhos na bateria do veículo 12 V podemcausar ferimentos graves, explosões ou cho-ques elétricos.

● Usar sempre luvas e óculos de proteção.

● O eletrólito da bateria é muito agressivo. Elepode queimar a pele e provocar a perda davisão. Ao manusear a bateria do veículo 12 V,proteger principalmente as mãos, os braços eos olhos contra respingos de eletrólito.

● Nunca inclinar a bateria do veículo 12 V. Ele-trólito pode sair das aberturas de ventilaçãoe causar queimaduras químicas.

● Nunca abrir uma bateria do veículo 12 V.

● Em caso de respingos de eletrólito na pele ounos olhos, lavar imediatamente a área afeta-da com água gelada por alguns minutos. Emseguida, procurar imediatamente um médi-co.

● Em caso de ingestão do eletrólito, procurarum médico imediatamente.

Carregar, substituir, desconectar econectar a bateria do veículo 12 V

Observe e na página 318 e e noinício desse capítulo na página 333.

Se houver a suspeita de que a bateria do veículo12 V está danificada ou defeituosa, procurar umaConcessionária Volkswagen qualificada e mandarverificar a bateria do veículo 12V.

Carregar a bateria do veículo 12 VA carga da bateria do veículo 12 V deve ser feitapor uma empresa especializada, pois a tecnologiada bateria do veículo 12 V instalada de fábrica re-

quer um carregamento com tensão limitada→ . Para isso, a Volkswagen recomenda procu-rar uma Concessionária Volkswagen.

Substituir a bateria do veículo 12 VA bateria do veículo 12 V é desenvolvida sob me-dida para o seu local de instalação e conta comatributos de segurança. Se uma bateria do veícu-lo 12 V precisar ser substituída, informar-se an-tes da compra numa Concessionária Volkswagensobre a compatibilidade eletromagnética, o ta-manho e as exigências de manutenção, perfor-mance e segurança da nova bateria do veículo 12V.

Verificar e reabastecer 335

3G00

1276

6AE

Utilizar somente uma bateria do veículo 12 V quenão requeira manutenção e que esteja de acordocom as normas TL 825 06 e VW 7 50 73. Essasnormas devem ser de julho de 2012 ou mais re-centes.

Nos veículos com sistema Start-Stop ou veículoscom aquecimento estacionário→ Página 154, abateria do veículo 12 V sempre deve ser substi-tuída por uma empresa especializada qualificada,porque, em uma substituição, é preciso realizaruma adaptação dos componentes eletrônicos doveículo. Somente uma empresa especializadaqualificada possui a tecnologia correspondentepara poder realizar uma adaptação corretamente.Para isso, a Volkswagen recomenda procurar umaConcessionária Volkswagen.

Desconectar a bateria do veículo 12 VCaso a bateria do veículo 12 V precise ser desco-nectada do sistema elétrico do veículo, observaro seguinte:

– Desligar a ignição e todos os consumidoreselétricos.

– Destravar o veículo antes da desconexão, pois,caso contrário o sistema de alarme antifurtoserá disparado.

– Primeiramente, desconectar o cabo negativo e,então, o cabo positivo → .

Conectar a bateria do veículo 12 V– Antes da reconectar a bateria do veículo 12 V,

desligar a ignição e todos os consumidoreselétricos.

– Primeiramente deve ser conectado o cabo po-sitivo e, então, o cabo negativo → .

Depois de conectar uma bateria do veículo 12 V eligar a ignição, podem se acender diversas luzesde controle. Elas se apagam após um curto per-curso de condução com velocidade de 15 a 20km/h (10 - 12 mph). Caso as luzes de advertênciacontinuem acesas, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada emandar verificar o veículo.

Se a bateria do veículo 12 V tiver ficado desco-nectada por longos períodos, o próximo serviço avencer poderá não ser exibido ou calculado cor-retamente → Página 23. Observar os intervalosmáximos de manutenção permitidos→ Página 368.

Veículos com Keyless Access: → Página 94: se,após a conexão da bateria do veículo 12 V, a igni-ção não puder ser ligada, destravar e travar o veí-culo por fora. Em seguida, tentar ligar a igniçãonovamente. Caso ainda não consiga ligar a igni-ção, procurar auxílio técnico especializado.

Desconexão automática dos consumidoresSe a demanda da bateria do veículo 12 V for mui-to alta, diversas medidas serão tomadas automa-ticamente pela gestão inteligente da rede elétri-ca do veículo, visando evitar a descarga da bate-ria do veículo 12 V:

– A marcha lenta é mais utilizada para que o al-ternador forneça mais corrente.

– Se necessário, limita-se o desempenho dosgrandes consumidores de energia ou os desli-ga totalmente, em caso de emergência.

– Ao ligar o motor, a alimentação de tensão datomada 12 V e do acendedor de cigarro podeser temporariamente interrompida.

Não é sempre que a gestão da rede elétrica doveículo pode evitar que a bateria do veículo 12 Vseja descarregada. Isso pode ocorrer se a igniçãopermanecer ligada com o motor desligado porlongos períodos ou se a luz de posição ou de es-tacionamento ficarem acesas por muito tempocom o veículo estacionado.

Desligamento da bateria em acidentes comacionamento do airbagEm veículos com bateria do veículo 12 V no com-partimento de bagagem, a conexão elétrica coma bateria do veículo 12 V é cortada automatica-mente de forma pirotécnica em caso de acidentecom acionamento do airbag. Dessa forma é evi-tado um curto-circuito.

Motivos pelos quais a bateria do veículo 12 Vse descarrega– Longos períodos sem ligar o motor, principal-

mente com a ignição ligada.

– Uso de consumidores elétricos com o motorparado.

– Com o aquecimento estacionário ligado→ Página 154.

ATENÇÃOO uso de baterias 12 V do veículo incorretas oua sua fixação inadequada pode causar curto--circuitos, incêndios e ferimentos graves.

Manual de instruções336

● Utilizar somente baterias 12 V do veículosem necessidade de manutenção e protegi-das contra vazamento que possuam as mes-mas características, especificações e dimen-sões da bateria do veículo 12 V instalada defábrica.

● Em veículos com a bateria do veículo 12 V nocompartimento de bagagem, observar a fixa-ção correta da mangueira de desgaseificaçãona bateria do veículo 12 V. Certificar-se deque não haja nenhuma abertura de desgasei-ficação aberta na área do polo positivo. Casohaja nessa área uma abertura de desgaseifi-cação aberta, esta deve ser fechada com umbujão. A mangueira de desgaseificação deveser conectada na área do polo negativo, naabertura de desgaseificação aberta.

ATENÇÃOAo carregar a bateria do veículo 12 V, é produ-zida uma mistura de gases altamente explosiva.

● Carregar a bateria do veículo 12 V somenteem ambientes bem ventilados.

● Nunca recarregar uma bateria do veículo 12V congelada ou que tenha sido descongela-da. Uma bateria do veículo 12 V descarrega-da já pode congelar em temperaturas emtorno de 0 ºC (+32 ºF).

● Substituir sem falta uma bateria do veículo12 V que já tenha congelado.

● Cabos de conexão que não tenham sido co-nectados corretamente podem causar umcurto-circuito. Primeiramente, conectar o ca-bo positivo, para então conectar o cabo ne-gativo.

NOTA● Nunca desconectar ou conectar baterias do

veículo 12 V com a ignição ligada ou com omotor em funcionamento. Também nunca uti-lizar uma bateria do veículo 12 V que não cor-responda às especificações do veículo. O siste-ma elétrico ou os componentes elétricos po-dem ser danificados e isso pode causar falhasdo funcionamento elétrico.

● Nunca conectar acessórios que forneçam cor-rente para carregar a bateria do veículo 12 V,por exemplo, painéis solares ou carregadoresde bateria na tomada 12 V ou no acendedor decigarro. Caso contrário, o sistema elétrico doveículo pode ser danificado.

Descartar a bateria do veículo 12 V de acor-do com as prescrições. Baterias 12 V de veí-

culos podem conter substâncias tóxicas comoácido sulfúrico e chumbo.

O eletrólito da bateria pode poluir o meioambiente. Os fluidos que vazarem devem

ser recolhidos e descartados de maneira correta.

Resoluções de problemas

Observe e na página 318 e e noinício desse capítulo na página 333.

Bateria do veículo 12 VAlternador avariado. Procurar uma Conces-sionária Volkswagen. Mandar verificar osistema elétrico. Desligar os consumidoreselétricos desnecessários. A bateria do veí-culo 12 V não é carregada pelo alternadordurante a condução. O sistema Start-Stopnão consegue dar partida no motor→ Página 171.

Verificar e reabastecer 337

3G00

1276

6AE

Rodas e pneusSistema de controle dos pneus

Introdução ao tema

O sistema de controle dos pneus alerta ocondutor caso a pressão dos pneus estejamuito baixa.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema de controledos pneus não pode ir além dos limites impos-tos pela física e funciona somente dentro doslimites do sistema. O uso inadequado das rodase dos pneus pode ocasionar a perda de pressãosúbita dos pneus, a soltura da banda de roda-gem dos pneus e até fazer com que os pneusestourem.

● Verificar regularmente a pressão dos pneus emanter sempre o valor recomendado→ Página 346. Se a pressão do pneu for mui-to baixa, o pneu pode se aquecer tanto que abanda de rodagem pode se soltar e o pneuestourar.

● Manter a pressão dos pneus sempre corretacom os pneus frios, conforme indicado naetiqueta adesiva → Página 346.

● Verificar regularmente a pressão dos pneuscom os pneus frios. Se necessário, adequar apressão dos pneus no pneu frio para ospneus montados no carro → Página 346.

● Verificar os pneus regularmente, procurandosinais de desgaste e de danos.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a ca-pacidade de carga permitidas para os pneusmontados.

Uma pressão dos pneus muito baixa au-menta o consumo de combustível e o des-

gaste do pneu.

Ao conduzir pela primeira vez com pneusnovos em alta velocidade, eles podem se

expandir um pouco e, assim, pode ser emitido umúnico alerta de pressão dos pneus.

Substituir pneus velhos somente por pneusliberados pela Volkswagen para o respecti-

vo modelo de veículo.

Não confiar apenas no sistema de controledos pneus. Verificar regularmente os pneus

para se assegurar de que a pressão dos pneus es-tá correta e de que os pneus não têm sinal de da-nos, como, por exemplo, furos, cortes, rachadu-ras ou bolhas. Remover corpos estranhos do per-fil do pneu antes que eles penetrem no interiordo pneu.

Tipos dos sistemas de controle dospneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 338.

Para este veículo estão disponíveis dois sistemasde controle dos pneus diferentes, os quais se di-ferenciam pelas seguintes características:

Indicador de controle dos pneus– Monitoramento de diferentes parâmetros (diâ-

metro de rolamento, entre outros) de todos ospneus por meio dos sensores do ABS (mediçãoindireta).

Sistema de controle da pressão dos pneus– Monitoramento da pressão dos pneus por meio

dos sensores de pressão na válvula dos pneus(medição direta). Válvulas de pneu metálicas.

Indicador de controle dos pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 338.

Descrição de funcionamentoO indicador de controle dos pneus compara, coma ajuda dos sensores do ABS, a rotação e, conse-quentemente, o diâmetro de rolamento de cadauma das rodas, entre outras coisas.

O diâmetro de rolamento pode se alterar:– Se a pressão dos pneus tiver sido alterada.

– Se a pressão dos pneus estiver muito baixa.

– Se o pneu tiver danos estruturais.

– Se o veículo estiver carregado em apenas umdos lados.

– Se correntes para neve estiverem montadas.

Manual de instruções338

– Se uma roda de emergência estiver montada.

– Se uma roda por eixo tiver sido trocada.

O indicador de controle dos pneus poderá serretardado ou não exibir nada se a forma de con-dução for muito esportiva, em ruas cobertas deneve ou não pavimentadas ou ao conduzir comcorrentes para neve.

Programar o indicador de controle dos pneus– Ligar a ignição.

– Dependendo do equipamento, pressionar obotão ou a superfície de função → Página 43.

– Abrir o menu Configurações do veículo no sistemaInfotainment.

– Tocar na superfície de função Pneus .

– Tocar na superfície de função SET .

– Quando as quatro pressões dos pneus corres-ponderem aos valores exigidos, tocar a super-fície de função confirmar .

Após um longo tempo de viagem e diferentes ve-locidades, o sistema aprende automaticamente onovos valores e os monitora.

O indicador de controle dos pneus deve ser re-programado sob essas condições:

– Se as pressões do pneus foram ajustadas.

– Se uma ou mais rodas foram trocadas.

– Quando as rodas foram trocadas, por exemplo,da dianteira para a traseira → Página 344.

O indicador de controle dos pneus não fun-ciona se o ESC ou o ABS estiverem avaria-

dos → Página 240.

Após uma alerta sobre uma pressão dospneus muito baixa, desligar e religar a igni-

ção. Somente depois o indicador de controle dospneus pode ser programado novamente.

Sistema de controle da pressão dospneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 338.

Fig. 264 Representação esquemática do indicadordo display no instrumento combinado: pressões dospneus atuais.

Fig. 265 Representação esquemática do indicadordo display no display do instrumento combinado:pressões dos pneus atuais.

Legendas para → Fig. 264 ou → Fig. 265

Pressão especificada em bar.

Pressão real em bar.

Perda de pressão dianteira esquerda.

Avaria do sistema da roda traseira direita.

O sistema de controle da pressão dos pneus(RDK) monitora a pressão dos pneus das quatrorodas durante a condução com a ajuda dos sen-sores de pressão nas rodas. Em caso de uma per-da de pressão, o sistema alerta o condutor.

1

2

3

4

Rodas e pneus 339

3G00

1276

6AE

Exibição da pressão dos pneus do display noinstrumento combinadoAcessar o menu Status do veículo no display do ins-trumento combinado → Página 23. O veículo érepresentado com as pressões reais e especifica-das dos pneus de todas as rodas → Fig. 264 e→ Fig. 265.

Ao ligar a ignição, em seguida, o último valor depressão dos pneus medido é exibido e, ao come-çar a conduzir, esta indicação é atualizada. Se apressão dos pneus estiver muito baixa, os respec-tivos valores reais e os pneus afetados são apre-sentados e marcados → Fig. 265.

Se os pneus estiverem parados, os sensores nãoenviam a pressão dos pneus. Assim, as bateriasdos sensores são poupadas.

Se não foi enviada nenhuma pressão dos pneus, aúltima pressão recebida é exibida em cinza.

Ligar ou desligar o sistema de controle dapressão dos pneus1)

Observar as determinações legais específicas decada país do sistema de controle da pressão dospneus.

Se for montado um conjunto de pneus no veículoque não possua sensores de roda apropriados pa-ra o veículo, a luz de controle pisca por aproxi-madamente um minuto e depois permanece ace-sa permanentemente. A pressão dos pneus nãoserá monitorada. Não é possível desligar o siste-ma.

Adequar a pressão dos pneusApós cada alteração das condições de carga, apressão dos pneus deve ser verificada e adequa-da. A pressão dos pneus recomendada para o veí-culo está em uma etiqueta adesiva colada na co-luna da porta do condutor ou no lado de dentroda portinhola do tanque → Página 346.

Podem ocorrer variações entre os valores medi-dos no momento da calibragem pelo manômetroe os valores indicados pelo sistema de controleda pressão dos pneus. O sistema de controle dapressão dos pneus é mais exato!

Selecionar a pressão especificada as condiçõesde carga parcial ou totalDependendo das condições de carga do veículo, ocondutor deve selecionar a pressão nominal cor-respondente.

– Ligar a ignição.

– Dependendo do equipamento, pressionar obotão ou a superfície de função → Página 43.

– Tocar na superfície de função Status do veículo .

– Tocar na superfície de função Setup .

– Selecionar o item de menu Pneus.

– Selecionar as condições de carga.

Selecionar tipos de pneusAo trocar os pneus por pneus de outra dimensão,pode ser necessário adequar a pressão especifi-cada ao novo conjunto de pneus. Se uma adequa-ção não for necessária, o menu de seleção nãoestará disponível.

– Ligar a ignição.

– Dependendo do equipamento, pressionar obotão ou a superfície de função → Página 43.

– Tocar na superfície de função Status do veículo .

– Tocar na superfície de função Setup .

– Selecionar o item de menu Pneus.

– Selecionar a dimensão de pneus adequada.

Na instalação de pneus com novas dimensõesnão previstas de fábrica, a pressão especificadacorrespondente pode ser informada posterior-mente pela Concessionária Volkswagen.

Roda sobressalente ou roda de emergênciaA pressão do pneu da roda sobressalente ou daroda de emergência no compartimento de baga-gem não é monitorada.

NOTA● Os sensores de pressão são fixados em válvu-

las de alumínio especiais, parafusadas rigida-mente. Ao encher e verificar a pressão dospneus, não dobrar as válvulas tentando colocá--las “na posição”.

● Tampas das válvula em falta pode causar da-nos à válvula e aos sensores. Por isso, sempreconduzir com as tampas das válvula completa-mente rosqueadas. Não utilizar tampas de vál-vula metálicas.

● Não utilizar “tampas de válvula de conforto”,pois elas não têm poder vedativo e, assim, po-dem ocorrer danos aos sensores.

1) Dependente do veículo

Manual de instruções340

Resoluções de problemas doindicador de controle dos pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 338.

acesa

A pressão de um ou vário pneus diminuiu signifi-cativamente ou o pneu está estruturalmente da-nificado.– Não prosseguir!– Controlar e adequar todos os pneus

→ Página 346.

– Substituir os pneus danificados.

– Reprogramar o indicador de controle dospneus → Página 338.

– Se o problema persistir, procurar uma empresaespecializada.

piscando

O sistema está avariado.– Não prosseguir!– Desligar e ligar a ignição novamente.

– Reprogramar o indicador de controle dospneus → Página 338.

– Se o problema persistir, procurar uma empresaespecializada.

ATENÇÃOPressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem causar danos nospneus, colapso dos pneus, a perda de controledo veículo, acidentes, ferimentos graves e amorte.

● Se a luz de controle se acender, parar ime-diatamente e verificar todos os pneus→ Página 343.

● Pressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem aumentar o des-gaste do pneu, piorar a estabilidade de con-dução e aumentar a distância de frenagem.

● Pressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem ocasionar um co-lapso súbito do pneu, causando o estouro dopneu e a perda de controle do veículo.

● O condutor é responsável pela correta pres-são dos pneus em todos os pneus do veículo.A pressão dos pneus recomendada está sem-pre disponível em uma etiqueta adesiva→ Página 346.

● O sistema de controle dos pneus só podecumprir sua função se todos os pneus friosestiverem com a pressão dos pneus correta.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são dos pneus adequada para a carga→ Página 346.

● Antes de cada condução, encher sempre ospneus com a pressão dos pneus correta→ Página 346.

● Em viagens com a pressão dos pneus muitobaixa, os pneus apresentam necessariamentemais deformações. Assim, os pneus podemse aquecer tanto que a banda de rodagem sesolte, os pneus estourem e seja perdido ocontrole do veículo.

● Altas velocidades e sobrecarga podem aque-cer um pneu de tal maneira que o pneu podeestourar e levar à perda de controle do veí-culo.

● Uma pressão dos pneus muito alta ou muitobaixa encurta a vida útil dos pneus e piora ocomportamento de direção do veículo.

● Se o pneu não estiver “furado” e não for ne-cessário trocar a roda imediatamente, con-duzir em baixa velocidade até a Concessio-nária Volkswagen ou empresa especializadamais próxima, verificar e corrigir a pressãodos pneus → Página 343.

Conduzir em ruas não pavimentadas pormuito tempo ou com uma forma de condu-

ção esportiva pode desativar o indicador de con-trole dos pneus temporariamente. A luz de con-trole exibe a falha de funcionamento, mas seapaga, no entanto, se as condições da rua ou aforma de condução mudarem.

Rodas e pneus 341

3G00

1276

6AE

Resoluções de problemas dosistema de controle da pressão dospneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 338.

acesa

Mensagem de texto: PNEU FURADO! A pressão deum ou mais pneus é inferior a 1,4 bar (20 psi/140 kPa) ou há uma perda crítica de pressão dospneus → .– Não prosseguir!– Verificar todas as rodas quanto a danos exter-

nos e possíveis corpos estranhos.

– também verificar a pressão de todos os pneus→ Página 346.

– Trocar a roda ou conduzir em baixa velocidadeaté a Concessionária Volkswagen ou empresaespecializada mais próxima.

Mensagem de texto: Pressão dos pneus MUITO BAIXA!O alerta indica que pelo menos um pneu estácom uma pressão crítica → .

– Verificar e adequar a pressão de todos ospneus → Página 346.

– Trocar a roda ou conduzir em baixa velocidadeaté a Concessionária Volkswagen ou empresaespecializada mais próxima.

Mensagem de texto: VERIFICAR as pressões dos pneus.O alerta indica que pelo menos um pneu estácom uma pressão reduzida → .

– Evitar trechos longos e velocidades máximasenquanto o alerta for exibido.

– Verificar → Página 346 e adequar a pressão detodos os pneus.

piscando

O símbolo pisca em intervalos regulares durantea condução. Há uma falha de transmissão entreum sensor e o sistema. O funcionamento do sis-tema pode ser temporariamente limitado por so-breposições de transmissores na mesma faixa defrequência.– Desligar ou evitar as fontes de perturbação,

por exemplo, equipamentos de rádio, controlesremotos ou brinquedos.

O sistema está avariado.

– Desligar e ligar a ignição novamente. Se o pro-blema persistir, procurar uma empresa espe-cializada.

ATENÇÃOPressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem causar danos nospneus, colapso dos pneus, a perda de controledo veículo, acidentes, ferimentos graves e amorte.

● Se a luz de controle se acender, parar ime-diatamente e verificar todos os pneus→ Página 343.

● Pressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem aumentar o des-gaste do pneu, piorar a estabilidade de con-dução e aumentar a distância de frenagem.

● Pressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem ocasionar um co-lapso súbito do pneu, causando o estouro dopneu e a perda de controle do veículo.

● O condutor é responsável pela correta pres-são dos pneus em todos os pneus do veículo.A pressão dos pneus recomendada está sem-pre disponível em uma etiqueta adesiva→ Página 346.

● O sistema de controle dos pneus só podecumprir sua função se todos os pneus friosestiverem com a pressão dos pneus correta.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são dos pneus adequada para a carga→ Página 346.

● Antes de cada condução, encher sempre ospneus com a pressão dos pneus correta→ Página 346.

● Em viagens com a pressão dos pneus muitobaixa, os pneus apresentam necessariamentemais deformações. Assim, os pneus podemse aquecer tanto que a banda de rodagem sesolte, os pneus estourem e seja perdido ocontrole do veículo.

● Altas velocidades e sobrecarga podem aque-cer um pneu de tal maneira que o pneu podeestourar e levar à perda de controle do veí-culo.

● Uma pressão dos pneus muito alta ou muitobaixa encurta a vida útil dos pneus e piora ocomportamento de direção do veículo.

Manual de instruções342

● Se o pneu não estiver “furado” e não for ne-cessário trocar a roda imediatamente, con-duzir em baixa velocidade até a Concessio-nária Volkswagen ou empresa especializadamais próxima, verificar e corrigir a pressãodos pneus → Página 346.

Conhecimentos importantessobre rodas e pneus

Introdução ao tema

Os pneus são as peças do veículo que mais sãosubmetidas a esforço e as que mais são deprecia-das. Os pneus são muito importantes, uma vezque a estreita área de apoio dos pneus é o únicocontato do veículo com a rua.

A vida útil dos pneus depende da pressão dospneus, da forma de condução, do manuseio e damontagem correta.

ATENÇÃOPneus novos ou pneus velhos, desgastados oudanificados não são capazes de proporcionar ocontrole e efeito de frenagem totais do veículo.

● Um manuseio inadequado de rodas e pneuspode reduzir a segurança de condução e cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar somente pneus radiais de estrutura etamanhos (diâmetro de rolamento) iguais ecom o mesmo perfil em todas as quatro ro-das.

● Pneus novos precisam ser amaciados, poissua aderência e efeito de frenagem são, ini-cialmente, reduzidas. Para evitar acidentes eferimentos graves, conduzir com a devidaprecaução durante os primeiros 600 km.

● Verificar regularmente a pressão dos pneusfrios e manter sempre o valor recomendado.Uma pressão dos pneus muito baixa ao con-duzir pode aquecer fortemente os pneus, po-dendo causar a soltura da banda de rodageme o estouro do pneu.

● Nunca dirigir com pneus danificados (furos,cortes, rasgos e bolhas) e desgastados. Acondução com esses pneus pode causar o es-

touro dos pneus, acidentes e ferimentos gra-ves. Pneus desgastados ou danificados de-vem ser substituídos imediatamente.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a ca-pacidade de carga permitidas para os pneusmontados.

● A eficiência dos sistemas de assistência aocondutor e dos sistemas de assistência defrenagem também depende da aderência dospneus.

● Se forem constatadas vibrações incomunsdurante a condução ou se o veículo puxar porum dos lados, parar imediatamente e verifi-car se as rodas e os pneus não estão danifi-cados.

● Para diminuir o risco de perda de controle dadireção, de acidente ou de ferimentos gra-ves, nunca soltar os parafusos dos aros como anel do aro aparafusado.

● Não utilizar rodas ou pneus de procedênciadesconhecida. Rodas e pneus usados podemestar danificados, mesmo se os danos nãoforem visíveis.

● Pneus velhos – mesmo se nunca usados –podem esvaziar ou estourar subitamente,principalmente em altas velocidades, e cau-sar acidentes e ferimentos graves. Pneuscom mais de 6 anos só devem ser utilizadosem caso de emergência, com extremo cuida-do e forma de condução igualmente cuida-dosa.

Manuseio de rodas e pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Fig. 266 Esquema para a troca de roda.

Rodas e pneus 343

3G00

1276

6AE

Os pneus e as rodas liberados pela Volkswagensão precisamente adequados.

Trocar rodasPara o desgaste uniforme de todas as rodas, é re-comendável um rodízio regular das rodas confor-me o esquema → Fig. 266. Com isso, todos ospneus alcançam um tempo de vida aproximada-mente igual.

A Volkswagen recomenda que o rodízio das rodasseja feito por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada.

Evitar danos nos aros e nos pneus– Passar sobre meios-fios somente de modo len-

to e em ângulo reto.

– Verificar regularmente a pressão dos pneus.

– Nunca exceder a capacidade de carga e a velo-cidade máxima permitidas para os pneus→ Página 351.

– Pneus desgastados ou danificados devem sersubstituídos imediatamente → Página 348.

– Proteger os pneus contra contato com subs-tâncias agressivas, inclusive gordura, óleo, ga-solina e fluido de freio → .

– Repor as tampas das válvulas imediatamenteem caso de perda.

Pneus com mais de seis anosOs pneus envelhecem por meio de processos físi-cos e químicos que podem prejudicar sua função.Pneus armazenados por um tempo mais longoenvelhecem mais rapidamente que pneus em usoconstante.

A Volkswagen recomenda trocar os pneus comseis anos ou mais por pneus novos. Isto tambémé válido para pneus que parecem utilizáveis ex-ternamente e cuja profundidade de perfil aindanão alcançou o valor mínimo legalmente prescri-to → .

Da mesma maneira, os pneus de inverno ou doano todo perdem muito de suas característicasdevido ao envelhecimento – independentementeda profundidade do perfil do pneu ainda existen-te → Página 354.

A idade de cada pneu pode ser identificada pormeio da data de fabricação → Página 351.

Armazenar os pneusOs pneus devem ser armazenados em lugar fres-co, seco e, de preferência, mais escuro possível.Não posicionar verticalmente pneus montadosnos aros.

Proteger pneus sem aros em capas adequadascontra impurezas e armazenar em pé sobre abanda de rodagem.

Pneus novos– Conduzir com especial precaução durante os

primeiros 600 km com pneus novos, pois ospneus precisam ser amaciados. Pneus nãoamaciados têm menor aderência → e menorefeito de frenagem → .

– Utilizar somente pneus de estrutura e tama-nhos iguais e com o mesmo perfil em todas asquatro rodas.

Substituir os pneus– Substituir os pneus pelo menos para cada eixo

→ .

– Substituir pneus velhos somente por pneus li-berados pela Volkswagen para o modelo deveículo.

– Jamais utilizar pneus cujas dimensões efetivasultrapassem as medidas dos pneus autorizadospela Volkswagen.

Reprogramar o indicador de controle dospneusApós cada troca de uma ou mais rodas, o indica-dor de controle dos pneus deve ser reprograma-do. Isto também é válido após trocar as rodas di-anteiras pelas rodas traseiras → Página 338.

Em veículos com sistema de controle dapressão dos pneusAo substituir as rodas instaladas de fábrica, ob-servar se as novas rodas estão equipadas comsensores compatíveis com o sistema de controleda pressão dos pneus → Página 339. Para o reco-nhecimento das novas rodas, deve-se rodar al-gum tempo a uma velocidade de no mínimo 25km/h (15 mph).

No momento da troca e mudança dos sensores, aVolkswagen recomenda sempre a instalação deum novo conjunto de válvulas ou de vedação.

Mais informações sobre o sistema de controle dapressão dos pneus → Página 338.

Manual de instruções344

ATENÇÃOLíquidos e substâncias agressivos podem cau-sar danos visíveis e não visíveis aos pneus, oque pode ocasionar o estouro dos pneus.

● Manter produtos químicos, óleos, gorduras,combustíveis, fluidos de freio e outras subs-tâncias agressivas sempre longe dos pneus.

ATENÇÃOPneus velhos – mesmo se nunca usados – po-dem esvaziar ou estourar subitamente, princi-palmente em altas velocidades, e causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Pneus com mais de 6 anos só devem ser uti-lizados em caso de emergência, com extre-mo cuidado e forma de condução igualmentecuidadosa.

ATENÇÃOPneus novos precisam ser amaciados, pois suaaderência e efeito de frenagem são, inicialmen-te, reduzidas.

● Para evitar acidentes e ferimentos graves,conduzir com a devida precaução durante osprimeiros 600 km.

ATENÇÃOAs rodas devem ter a folga necessária adequa-da para seu funcionamento. Se não houver fol-ga pode ocorrer atrito dos pneus com partes doeixo, da carroceria e das mangueiras do freio, oque pode causar pane do sistema de freio e sol-tura da banda de rodagem do pneu e, com isso,pode levar ao estouro do pneu.

● As medidas reais dos pneus não podem sermaiores que as medidas dos pneus liberadospela Volkswagen e não podem gerar atritocom outras peças do veículo.

NOTAEvitar choques fortes e, se possível, contornar osobstáculos. Os pneus podem ser deformados nosburacos e nos cantos do meio-fio. Isto pode cau-sar danos aos pneus e aos aros.

Descartar pneus velhos sempre de maneiraadequada e segundo as recomendações.

Em pneus liberados pela Volkswagen é ga-rantido que as medidas estão de acordo

com o veículo. Em caso de outros pneu, os ven-dedores devem fornecer um atestado do fabri-

cante, certificando que o pneu é igualmentecompatível com o veículo. Guardar bem o atesta-do e conservá-lo dentro do veículo.

Aros e parafusos de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Aros, pneus e parafusos de roda são determina-dos para cada tipo de veículo. Por isso, em cadamudança de aro, devem ser utilizados os parafu-sos de roda com o comprimento e forma de calo-ta corretos → Página 357.

Por razões técnicas, aros de outros veículos nor-malmente não podem ser utilizados. Isto vale,sob certas circunstâncias, até mesmo para arosdo mesmo modelo de veículo.

Parafusos de rodaPara cada tipo de veículo, deve-se sempre utilizaros parafusos de roda corretos, que devem sem-pre ser aparafusados sempre com o torque deaperto correto → Página 359.

Aros com anéis do aro ou elementosdecorativos aparafusadosAros com anel do aro elementos decorativos apa-rafusado são compostos por várias peças. Estaspeças são aparafusadas entre si com parafusosespeciais. Aros danificados devem ser substituí-dos e só podem ser consertados por uma empre-sa especializada. Para isso, a Volkswagen reco-menda uma Concessionária Volkswagen → .

Identificação dos arosEm alguns países, aros novos devem possuir da-dos sobre determinadas características do aro. Asseguintes informações podem ser contidas noaro:

– Selo de conformidade

– Tamanho do aro

– Nome do fabricante ou marca

– Data de fabricação (mês/ano)

– País de origem

– Número de fabricação

– Número do lote da matéria-prima

– Código da mercadoria

Rodas e pneus 345

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOA utilização de aros danificados ou inadequadospode comprometer a segurança de condução ecausar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar somente aros liberados para o veícu-lo.

● Substituir os aros em caso de danos.

ATENÇÃOA soltura ou fixação inadequada dos parafusosem aros com anéis de aro internos aparafusa-dos pode causar acidentes e ferimentos graves.

● Jamais soltar os parafusos dos aros com aneldo aro aparafusado.

● Todos os trabalhos em aros com anéis de aroaparafusados devem ser executados por umaempresa especializada. Para isso, a Volkswa-gen recomenda procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

Pressão do pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Fig. 267 Símbolos na etiqueta de pressão dospneus.

Fig. 268 Na coluna da porta do condutor: etiquetade pressão dos pneus (alternativamente no lado in-terno da portinhola do tanque).

Indicações na etiqueta → Fig. 267:

Pressão dos pneus para os pneus do eixo di-anteiro.

Pressão dos pneus para os pneus do eixo tra-seiro.

Orientação: verificar a pressão dos pneuscom os pneus frios.

Pressão do pneus no carregamento parcial.

Dependendo do veículo: pressão de confortodos pneus no carregamento parcial.

Pressão dos pneus no carregamento total.

Pressão dos pneus para a roda sobressalenteou para a roda de emergência.

A etiqueta fornece a pressão correta dos pneuspara os pneus liberados e encontra-se na colunada porta do condutor → Fig. 268 ou na parte in-terna da portinhola do tanque.

Dependendo do veículo, a aparência da etiquetapode ser diferente. Podem estar contidos tama-nhos adicionais de pneus → Página 351.

Uma pressão incorreta dos pneus tem um efeitodesfavorável ao comportamento de direção doveículo e causa aumento do desgaste ou atémesmo o estouro dos pneus → . A pressão cor-reta dos pneus é especialmente importante, prin-cipalmente em altas velocidades.

Pressão de conforto dos pneusDependendo do veículo, a etiqueta pode conteruma pressão conforto dos pneus → Fig. 267 3 . Apressão de conforto dos pneus possibilita au-mentar o conforto da condução. Ao conduzir coma pressão de conforto dos pneus, pode aumentaro consumo de combustível.

A

B

1

2

3

4

5

Manual de instruções346

Verificar a pressão do pneus– Verificar a pressão dos pneus pelo menos uma

vez por mês.

– Verificar a pressão dos pneus somente com ospneus frios. A pressão dos pneus indicada é vá-lida para um pneu frio. A pressão dos pneus émais alta em pneus quentes que em pneusfrios. Por esse motivo, nunca soltar o ar depneus quentes para ajustar sua pressão.

– Sempre adequar a pressão do pneus às condi-ções de carga → Fig. 267 4 .

– Após a adequação da pressão dos pneus, sem-pre recolocar as tampas das válvulas e seguiras informações sobre o sistema de controledos pneus → Página 338.

– Sempre utilizar a pressão dos pneus indicadana etiqueta. Nunca exceder a pressão máximados pneus que está indicada no flanco dospneus.

ATENÇÃOUma pressão incorreta dos pneus pode fazercom que o pneu perca ar repentinamente ouestoure durante a condução. Isso pode causaracidentes graves e ferimentos fatais.

● Uma pressão dos pneus muito baixa ao con-duzir pode aquecer fortemente os pneus, po-dendo causar a soltura da banda de rodageme o estouro do pneu.

● Velocidade excessiva ou sobrecarga do veí-culo podem gerar superaquecimento e danosrepentinos aos pneus, inclusive estouro dospneus e soltura da banda de rodagem, o quepode levar à perda de controle da direção.

● Uma pressão incorreta dos pneus reduz suavida útil e piora o desempenho do veículo.

● Verificar regularmente a pressão dos pneus,no mínimo, porém, uma vez por mês e adi-cionalmente antes de cada condução longa.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são dos pneus adequada para a carga.

● Jamais reduzir a pressão aumentada depneus quentes.

NOTA● Ao colocar o medidor de pressão dos pneus,

cuidar para que ele não fique desalinhado coma haste da válvula. Caso contrário, podemocorrer danos na válvula do pneu.

● Sempre conduzir com as tampas das válvulacompletamente rosqueadas.

Uma pressão dos pneus muito baixa au-menta o consumo de combustível.

Profundidade do perfil e indicadorde desgaste

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Fig. 269 Perfil do pneu: indicador de desgaste.

Profundidade do perfilNa maioria dos países, a profundidade mínima doperfil determinada por lei está atingida com umperfil residual de 1,6 mm – medida nos sulcos doperfil ao lado dos indicadores de desgaste (obser-var as determinações legais específicas divergen-tes de cada país). Por isso, todos os pneus devemdispor de uma profundidade do perfil uniforme,pelo menos por eixo → .

Observar as prescrições legais específicas do paíssobre a profundidade mínima do perfil dos pneusde inverno e para o ano todo → Página 354.

Indicadores de desgaste no pneuOs indicadores de desgaste indicam se o pneu jáestá gasto. O pneu deve ser substituído antesque o desgaste do perfil do pneu chegue até o in-dicador de desgaste.

No fundo do perfil dos pneus encontram-se indi-cadores de desgaste com 1,6 mm de altura→ Fig. 269. Marcações nos pneus indicam o esta-do do indicador de desgaste → Fig. 269.

Rodas e pneus 347

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOPneus gastos representam um risco à seguran-ça e podem ocasionar a perda de controle doveículo e ferimentos graves.

● Os pneus devem ser substituídos por pneusnovos antes que se desgastem até o indica-dor de desgaste.

● Pneus gastos têm uma aderência extrema-mente reduzida, especialmente sobre ruasmolhadas, e o veículo tende a “flutuar”(aquaplanar).

● Pneus gastos reduzem a possibilidade decontrolar bem o veículo em situações de ro-dagem normais e difíceis, e aumentam a dis-tância de frenagem e o risco de derrapagem.

Danos nos pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Frequentemente, danos em pneus e aros ocor-rem de forma imperceptível → .

– Se houver suspeita de que uma roda possa es-tar danificada, parar assim que as condições detrânsito permitirem e seja seguro.

– Verificar os pneus e os aros quanto a danos.

– Em caso de danos nos pneus, não prosseguir eprocurar auxílio técnico especializado.

– Se nenhum dano for visível externamente,conduzir devagar e com precaução até a próxi-ma Concessionária Volkswagen ou empresaespecializada para o veículo ser verificado.

Penetração de corpos estranhos no pneu– Se corpos estranhos tiverem alcançado o inte-

rior do pneu, não removê-los! No entanto, ob-jetos que estiverem presos entre os perfis dopneu podem ser removidos.

– Trocar o pneu danificado → Página 357 ou ve-dar e encher com o kit de reparo de pneus→ Página 364. Para isso, procurar auxílio téc-nico especializado, caso necessário.

– Controlar e adequar todos a pressão dospneus .

– Procurar uma empresa especializada. Para isso,a Volkswagen recomenda procurar uma Con-cessionária Volkswagen.

– Em veículos com pneus de mobilidade: deixaros corpos estranhos nos pneus e se dirigir auma Concessionária Volkswagen ou a uma em-presa especializada. Uma massa de vedaçãoaplicada no lado interno da banda de rodagemenvolve o corpo estranho e veda o pneu tem-porariamente.

Desgaste do pneuCondução rápida em curvas, arranque precipitadoe frenagem brusca elevam o desgaste do pneu.

Durante a condução pode ocorrer uma falta debalanceamento, que se torna perceptível por umatrepidação da direção. Uma falta de balancea-mento nas rodas também causa o desgaste dasrodas. Por isso, nesses casos, as rodas devem serbalanceadas novamente.

Uma regulagem incorreta do chassi limita a segu-rança de condução e aumenta o desgaste dospneus. Em caso de alto desgaste do pneu, man-dar verificar a regulagem do chassi em uma Con-cessionária Volkswagen ou em uma empresa es-pecializada.

ATENÇÃOVibrações estranhas ou puxamento de um ladodo veículo durante a condução podem indicardano nos pneus.

● Reduzir a velocidade imediatamente e pararrespeitando as leis de trânsito.

● Verificar os pneus e os aros quanto a danos.

● Jamais seguir viagem com pneus ou aros da-nificados. Ao invés disso, procurar auxíliotécnico especializado.

● Se nenhum dano for visível externamente,conduzir devagar e com precaução até aConcessionária Volkswagen ou empresa es-pecializada mais próxima para o veículo serverificado.

Manual de instruções348

Roda sobressalente ou roda deemergência

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Fig. 270 No compartimento de bagagem: manípulopara fixação da roda sobressalente.

Remover a roda sobressalente (Passat)– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Prender o assoalho do compartimento de ba-gagem na borda superior do compartimentode bagagem → Página 258.

– Retirar o calço da trava contra torção→ Fig. 270 1 puxando-o para cima.

– Girar totalmente o manípulo localizado nomeio da roda sobressalente → Fig. 270 2 nosentido anti-horário, e remover a roda sobres-salente.

Remover a roda sobressalente (Variant)– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Levantar o assoalho do compartimento de ba-gagem ou dobrar para frente → Página 258.

– Retirar o calço da trava contra torção→ Fig. 270 1 puxando-o para cima.

– Girar totalmente o manípulo localizado nomeio da roda sobressalente → Fig. 270 2 nosentido anti-horário, e remover a roda sobres-salente.

Guardar a roda trocada (Passat)– Abrir a tampa do compartimento de bagagem.

– Prender o assoalho do compartimento de ba-gagem na borda superior do compartimentode bagagem → Página 258.

– Colocar a roda substituída na cavidade para aroda sobressalente de tal forma que o orifíciocentral do aro esteja posicionado exatamentesobre o pino rosqueável.

– Girar o manípulo → Fig. 270 2 sobre o pinorosqueável no sentido horário até que a rodatrocada esteja fixada com segurança.

– Inserir o calço de proteção contra giro→ Fig. 270 1 na fenda do pino rosqueável, demodo que o manípulo não possa ser mais gira-do.

– Colocar a ferramenta de bordo de volta nocompartimento específico no compartimentode bagagem.

Guardar a roda trocada (Variant)– Abrir a tampa do compartimento de bagagem

e levantar o assoalho do compartimento debagagem ou dobrar para frente → Página 258.

– Colocar a roda substituída na cavidade para aroda sobressalente de tal forma que o orifíciocentral do aro esteja posicionado exatamentesobre o pino rosqueável.

– Girar o manípulo → Fig. 270 2 sobre o pinorosqueável no sentido horário até que a rodatrocada esteja fixada com segurança.

– Inserir o calço de proteção contra giro→ Fig. 270 1 na fenda do pino rosqueável, demodo que o manípulo não possa ser mais gira-do.

– Colocar a ferramenta de bordo de volta nocompartimento específico no compartimentode bagagem.

Roda sobressalente diferente das rodasinstaladasSe a versão da roda sobressalente seja diferentedas rodas em uso somente, então a roda sobres-salente somente poderá ser utilizada em casos depanes e por um curto período → .

Observar as orientações para condução:

– Não conduzir em velocidade superior a 80 km/h (50 mph)!

– Evitar arranques e frenagens bruscos, bem co-mo a condução em curvas em alta velocidade!

– Não utilizar correntes para neve na roda deemergência → Página 355.

– Verificar a pressão dos pneus o mais rápidopossível após a instalação da roda sobressalen-te ou da roda de emergência → Página 346.

Rodas e pneus 349

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOUm uso inadequado da roda sobressalente ouda roda de emergência pode ocasionar a perdade controle do veículo, colisões ou outros aci-dentes e ferimentos graves.

● Em nenhuma hipótese utilizar a roda sobres-salente ou a roda de emergência se ela esti-ver danificada ou desgastada até os indica-dores de desgaste.

● Alguns veículos podem estar equipados comum roda de emergência em vez de uma rodasobressalente. A roda de emergência podeser reconhecida por uma etiqueta adesiva epela inscrição “80 km/h” ou “50 mph”. Estainscrição identifica a velocidade máxima coma qual o pneu pode rodar com segurança. Aetiqueta adesiva não deverá ser coberta du-rante a utilização da roda.

● Jamais conduzir em velocidade superior a 80km/h (50 mph). Evitar arranques e frenagensbruscas, bem como curvas em alta velocida-de.

● Nunca dirigir mais de 200 km com uma rodade emergência, quando esta estiver montadano eixo de transmissão.

● Trocar a roda de emergência o mais rápidopossível por uma roda normal. A roda deemergência destina-se apenas para um usobreve.

● A roda de emergência deve ser fixada semprecom os parafusos fornecidos de fábrica.

● Nunca conduzir com mais do que uma rodasobressalente de tamanho diferente dospneus do veículo.

● Após a montagem da roda de emergência, apressão dos pneus deve ser verificada o maisrápido possível → Página 346.

● Na roda de emergência não podem ser utili-zadas correntes para neve.

● Na condução com reboque, nunca montaruma roda de emergência sobre o eixo trasei-ro→ Página 276.

NOTAA roda sobressalente não está equipada com osensor da pressão dos pneus. Se a roda sobressa-lente com sensor de pressão dos pneus estiverem uso, a luz de controle do sistema de controledos pneus piscará após aproximadamente dezminutos no display do instrumento combinado→ Página 338.

Se o veículo for conduzido com um reboque→ Página 276, a roda de emergência deve

estar montada apenas no eixo dianteiro.

Manual de instruções350

Inscrição dos pneus e tipo de pneus

Observe no início desse capítulo na página 343.

Fig. 271 Inscrição dos pneus internacional.

→ Fig. 271 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

1 Nome do produto Denominação dos pneus individuais do fabricante.

2 DOTO pneu atende às exigências legais do Ministério dos Trans-portes dos E.U.A. quanto a normas de segurança dos pneus(Department of Transportation).

3 JHCO CHWS 2213

Número de inscrição dos pneus (a) – em alguns casos, so-mente na parte interna da roda) e data de fabricação:

JHCOCHWS

Código da fábrica fabricante e dados do fabri-cante do pneu sobre as dimensões e caracterís-ticas do pneu.

2213Data de fabricação: 22ª semana do ano de2013.

Informações ao usuário final sobre valores de comparação entre os pneus básicos disponíveis (proce-dimentos de teste normatizados) → Página 382:

4 TREADWEAR 280

Expectativa de vida relativa do pneu com base em um testepadrão específico para os E.U.A. Um pneu com a especifica-ção 280 se desgasta 2,8 vezes mais lentamente do que opneu normal, com um índice Treadwear de 100. O respecti-vo desempenho do pneu depende das respectivas condiçõesde utilização e pode variar significativamente dos valores

Rodas e pneus 351

3G00

1276

6AE

→ Fig. 271 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

normais devido o comportamento de direção, amanutenção, as diferentes particularidades da pista e ascondições climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidade de frenagem do pneu em pista molhada (AA, A,B ou C). Essa é medida em condições controladas em pistasde testes certificadas. Pneus marcados com C têm uma po-tência de tração baixa. O índice de tração atribuído ao pneué baseado em pistas de teste retas e não inclui a aceleraçãoe as saídas laterais em curvas nem a aquaplanagem e a tra-ção sob carga máxima.

6 TEMPERATURA A

Resistência do pneu à temperatura em testes com velocida-des mais elevadas (A, B ou C). Pneus com identificadores A eB superam os requisitos legais. A avaliação da temperaturase baseia em pneus com a pressão correta e exclui o exces-so de pressão. Velocidade excessivas, pressão incorreta eexcesso de pressão podem ocasionar sozinhos ou em con-junto um aquecimento ou danos nos pneus.

7 88 HÍndice de carga → Página 353 e código de velocidade→ Página 353.

8Rotação e seta

Identificação do sentido de rodagem do pneu→ Página 353.

OU: Outside Identificação do lado externo do pneu → Página 353.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitação para a pressão de ar máxima nos E.U.A.

10 M+S ou M/S ou Identificação para pneus adequados para o inverno (pneuspara lama e para neve) → Página 354. Pneus com cravos sãoidentificados depois do S com um E.

11 TWIIndica a posição do indicador de desgaste (Tread Wear Indi-cator) → Página 347.

12 Nome da marca, logotipo Fabricante.13 Feito na Alemanha País de fabricação.

14 Identificação especifica para a China (China CompulsoryCertification).

15 023 Identificação especifica para o Brasil.

16 E4 e4 0200477-b

Identificação segundo prescrições internacionais com o nú-mero do país emissor da aprovação. Pneus aprovados con-forme o regulamento ECE são identificados com E, pneusconforme o regulamento EG com e. Em seguida, segue onúmero de autorização multidígito.

17 RADIAL TUBELESS Pneu radial sem câmara.

18 P 195 / 65 R 15 XL

Descrição do tamanho:

P Identificação para veículos de passeio.

195 Largura do pneu de lado a lado em mm.

65 Proporção altura/largura em %.

R Código do tipo de construção radial.

15 Diâmetro do aro em polegadas.

XL Pneu de modelo mais robusto (“Extra Load”).

Manual de instruções352

→ Fig. 271 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

19CARGA MÁXIMA 615 KG(1235 LBS)

Especificação para a capacidade máxima de carga por rodanos E.U.A.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONIndicações dos componentes da estrutura inferior do pneu:Uma camada de Rayon (seda plástica).

TREAD 4 PLIES Indicações dos componentes da banda de rodagem:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

No exemplo, existem quatro camadas sob a banda de roda-gem: uma camada de Rayon (seda sintética), duas camadasde cinta de aço e uma camada de nylon.

a) TIN é o número de série do pneu.

A inscrição dos pneus encontra-se em ambos oslados. Se for o caso, determinadas marcações en-contram-se em somente um lado do pneu, porexemplo, número de identificação do pneu e datade fabricação.

Outros números eventuais se tratam de identifi-cações internas do fabricante ou especificas depaíses.

Pneus de baixo perfilOs pneus de baixo perfil fornecem, em compara-ção com outras combinações de rodas e pneus,uma menor banda de rodagem e um maior diâ-metro do aro com uma altura menor do flancodos pneus → em Manuseio de rodas e pneus napágina 345. Os pneus de baixo perfil melhoramas características de condução e a precisão. Maspodem ocorrer limitações de conforto em estra-das e ruas ruins.

Pneus unidirecionaisNos pneus unidirecionais, o flanco do pneu émarcado com setas. A direção de rodagem indi-cada deve ser seguida obrigatoriamente. Assimas características de rodagem ideais são garanti-das.

Se, mesmo assim, um pneu for montado na dire-ção de rodagem contrária, conduzir obrigatoria-mente com mais cuidado, uma vez que o pneunão está sendo mais utilizado segundo as deter-minações. O pneu deve ser substituído ou mon-tado na direção de rodagem correta o mais rápi-do possível.

Pneus assimétricosPneus assimétricos consideram o comportamen-to da parte interna e externa do perfil padrão.Nos pneus assimétricos, o flanco do pneu é mar-cado com setas na parte interna e externa. Man-ter obrigatoriamente a posição do pneu no aro.

Capacidade de carga dos pneusO índice de carga indica quantos quilogramas po-dem ser carregados sobre cada pneu (capacidadede carga).

Alguns exemplos:

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg

Códigos de velocidadeO código de velocidade indica com qual velocida-de máxima um pneu pode ser rodado.

máximo 150 km/h (93 mph)máximo 160 km/h (99 mph)máximo 170 km/h (106 mph)máximo 180 km/h (112 mph)máximo 190 km/h (118 mph)máximo 200 km/h (125 mph)máximo 210 km/h (130 mph)máximo 240 km/h (149 mph)máximo 270 km/h (168 mph)

788183858788919293959799100101102103104

PQRSTUHVW

Rodas e pneus 353

3G00

1276

6AE

máximo 300 km/h (186 mph)máximo 240 km/h (149 mph)

YZ

Alguns fabricantes de pneus utilizam uma combi-nação de letras “ZR” para pneus com velocidademáxima permitida superior a 240 km/h (149mph).

Capacidade de carga e limite develocidade dos pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Os veículos dentro da União Europeia e dos Esta-dos-Membro da União Europeia recebem um cer-tificado de conformidade CE (papel COC). O certi-ficado de conformidade CE contém as indicaçõessobre o tamanho e o diâmetro e a capacidade decarga, bem como sobre o intervalo de velocidadedos pneus liberados pela Volkswagen para o res-pectivo modelo de veículo.

É possível determinar com a plaqueta de identifi-cação se há um certificado de conformidade CEpara o veículo. A etiqueta de características doveículo pode ser vista na coluna da porta após aabertura da porta do condutor → Página 390.

– Se a plaqueta de identificação for identificadacom a linha “permissão”, há um certificado deconformidade CE para o veículo.

– Se na plaqueta de identificação não houver alinha “permissão”, não há um certificado deconformidade CE para o veículo.

Pneus de inverno

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Pneus de inverno ou para o ano inteiro melhoramas características de condução e frenagem emcaso de condições de inverno. Em temperaturasabaixo de +7 °C (+45 °F) ou em condições de in-verno, a Volkswagen recomenda a instalação depneus de inverno .

Os pneus de inverno ou para o ano todo perderãosua eficiência para o inverno se a profundidadedo perfil do pneu chegar a um desgaste de 4 mm.

Para o uso de pneus de inverno, aplica-se:– Observar as prescrições legais específicas de

cada país.

– Utilizar pneus de inverno nas quatro rodas si-multaneamente.

– Utilizar somente se as ruas apresentarem con-dições de inverno.

– Utilizar somente os tamanhos de pneus admi-tidos para o veículo.

– Utilizar somente pneus de inverno com o mes-mo tipo de construção, tamanho e com o mes-mo perfil.

– Observar o limite de velocidade conforme ocódigo de velocidade → .

Limite de velocidadeOs pneus de inverno têm uma limitação de velo-cidade máximo conforme o código de velocidade→ Página 351.

Um alerta de velocidade pode ser configurado nosistema Infotainment por meio do e das su-perfícies de função e Pneus → Página 42.

Em caso de pneus de inverno V, o limite de velo-cidade e a pressão necessária dos pneus depen-dem da motorização. Consultar sem falta a Con-cessionária Volkswagen sobre a velocidade máxi-ma admissível e a pressão necessária dos pneus.

Tração nas quatro rodas (4MOTION)Com tração nas quatro rodas e equipado compneus de série, o veículo tem boa propulsão emcondições de inverno nas ruas. Apesar disso, aVolkswagen recomenda o uso de pneus de inver-no ou de pneus para todas as estações durante oinverno em todas as quatro rodas, pois isso tam-bém melhora o efeito de frenagem.

Observar as informações sobre as correntes paraneve → Página 355.

ATENÇÃOAs propriedades de condução melhoradas porpneus de inverno em condições de inverno nasruas não devem incentivar a assumir um riscode segurança.

Manual de instruções354

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a car-ga útil admissível para os pneus de invernomontados.

Montar os pneus de verão novamente apóso inverno. Em temperaturas acima de +7 °C

(+45 °F), as características de condução de pneusde verão são melhores. Os ruídos de rodagem sãomais baixos e o desgaste dos pneus e o consumode combustível são menores.

Em veículos com indicador de controle dospneus, após a troca de roda, o sistema deve

ser reprogramado → Página 338.

Consultar uma Concessionária Volkswagena respeito dos tamanhos de pneus de inver-

no permitidos.

Correntes para neve

Observe no início desse capítulo na pági-na 343.

Observar as determinações legais, bem como avelocidade máxima permitida ao conduzir comcorrentes para neve.

Correntes para neve melhoram a propulsão e ocomportamento de frenagem em caso de pistascobertas de gelo e neve.

Correntes para neve só podem ser montadas nasrodas dianteiras – mesmo em veículos com tra-ção nas quatro rodas (4MOTION) – e somentenas seguintes combinações de aro e pneu:

Passat e Passat VariantTamanho do pneu Aro

215/60 R 16 6 1/2 J x 16 ET 41

215/60 R 16 M&S 6 1/2 J x 16 ET 42

215/55 R 17 6 1/2 J x 17 ET 41

AlltrackTamanho do pneu Aro

215/55 R 17 7 J x 17 ET 38

A Volkswagen recomenda se informar em umaConcessionária Volkswagen a respeito de tama-nhos de pneus, aros e correntes para neve cor-respondentes.

Se possível, utilizar correntes para neve com elospequenos que não acrescentem mais que13,5 mm, incluindo o cadeado da corrente.

Na condução com correntes para neve, retirar acobertura da caixa de roda e anéis de decoraçãode aros antes da montagem → . Os parafusosdas rodas, porém, devem ser equipados com ca-pas de cobertura por motivos de segurança. Ca-pas de cobertura podem ser obtidas nas Conces-sionárias Volkswagen.

Instalar a roda de emergência em caso depane na roda dianteira.A utilização de correntes para neve na roda deemergência não é permitida por razões técni-cas→ Página 349.

– Instalar a roda de emergência em caso de umapane na roda dianteira no eixo traseiro.

– Trocar a roda dianteira danificada com a rodatraseira que se tornou disponível. Atentar parao sentido de rodagem.

A Volkswagen recomenda já montar as correntespara neve antes da montagem da roda.

ATENÇÃOO uso de correntes para neve inadequadas ou ainstalação inadequada de correntes para nevepode causar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar sempre as correntes para neve corre-tas.

● Observar as instruções de instalação do fa-bricante das correntes para neve.

● Jamais conduzir com velocidade superior àpermitida com correntes para neve monta-das.

NOTA● Remover as correntes para neve em trajetos

sem neve. Caso contrário, as correntes paraneve prejudicam as características de condu-ção, danificam os pneus e são avariadas rapi-damente.

● Correntes para neve que entram em contatodireto com o aro podem arranhar ou danificaro aro. A Volkswagen recomenda utilizar cor-rentes para neve com proteção integrada dajante.

Nos veículos com indicador de controle dospneus, após montar as correntes de neve, o

sistema deve ser reprogramado → Página 338.

Rodas e pneus 355

3G00

1276

6AE

Calotas

Introdução ao tema

ATENÇÃOCalotas inadequadas e uma montagem incorre-ta das calotas podem causar acidentes e feri-mentos graves.

● Calotas montadas incorretamente podem sesoltar durante a condução e colocar os de-mais usuários da via em risco.

● Não utilizar calotas danificadas.

● Garantir sempre que o fornecimento de arpara refrigeração dos freios não esteja inter-rompido ou reduzido. Isto também é válidopara instalação posterior de calotas. Um flu-xo de ar insuficiente pode resultar em umadistância de frenagem consideravelmentemaior.

Calota central

Observe no início desse capítulo na pági-na 356.

Fig. 272 Retirar a calota central.

Fig. 273 Virar a calota central.

A calota central serve para proteção dos parafu-sos de roda e deve ser encaixada após a troca deroda.

Dependendo da versão, a calota central pode serremovida por tração → Fig. 272 ou por meio deum movimento de rotação → Fig. 273.

Veículos com calota central removível– Remover: retirar o gancho extrator das ferra-

mentas de bordo → Página 293 e encaixá-lonum furo da calota → Fig. 272.

– Retirar a calota no sentido da seta.

– Instalar: Pressionar a calota central da rodacontra o aro até ela se encaixar perceptivel-mente.

Veículos com calota central giratória– Remover girar a calota central para a esquerda

ou para a direita até que ela se solte do aro→ Fig. 273.

– Segurar por trás de uma das nervuras e remo-ver a calota central.

– Instalar: encaixar a calota central centralizadasobre o aro.

– Pressionar a calota central da roda contra o aroaté ela se encaixar perceptivelmente.

Manual de instruções356

Calota integral

Observe no início desse capítulo na pági-na 356.

Fig. 274 Retirar a calota integral.

A calota integral serve para proteção dos parafu-sos de roda e deve ser encaixada após a troca deroda.

Remover a calota integral– Tirar a chave de roda e o gancho extrator das

ferramentas de bordo → Página 293.

– Prender o gancho extrator em um dos entalhesda calota integral.

– Passar a chave de roda pelo gancho → Fig. 274e puxar a calota para fora no sentido da seta.

Instalar a calota integral– Parafusar o parafuso da roda antifurto na posi-

ção → Fig. 277 2 ou 3 .

– Pressionar a calota integral da roda sobre o arode tal modo que o recorte da válvula se posi-cione sobre a válvula do pneu → Fig. 277 1 .

A calota integral deve encaixar de maneira seguraem toda a circunferência.

Capa de cobertura dos parafusos deroda

Observe no início desse capítulo na pági-na 356.

Fig. 275 Remover as capas de cobertura dos parafu-sos de roda.

As capas de cobertura servem para proteção dosparafusos de roda e devem ser encaixadas com-pletamente após a troca de roda.

Remover e encaixar as capas de cobertura– Remover: tirar o gancho extrator das ferra-

mentas de bordo → Página 293.

– Passar o gancho extrator pela abertura na capade cobertura do parafuso → Fig. 275 e extrairno sentido da seta.

– Instalar: encaixar a capa de cobertura até o ba-tente nos parafusos da roda.

O parafuso de roda antifurto possui uma capa decobertura separada. Esta serve somente no para-fuso de roda antifurto e não nos parafusos de ro-da convencionais.

Troca de roda

Introdução ao tema

Alguns veículo são fornecidos de fábrica sem ma-caco e sem chave de rodas. Nesse caso, a trocade roda deve ser realizada por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

Rodas e pneus 357

3G00

1276

6AE

O macaco fornecido de fábrica está dimensiona-do somente para uma troca de roda, na qual umpneu do veículo está danificado e precisa ser tro-cado. Se ambos os pneus de um lado do veículoou ambos os pneus de um eixo ou todos os pneusestiverem danificados, procurar auxílio técnicoespecializado.

ATENÇÃOUma troca de roda pode ser perigosa, especial-mente se for realizada na margem da rua. Parareduzir o risco de ferimentos graves, observar oseguinte:

● Parar o veículo assim que possível e seguro.Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito para poder realizar a tro-ca de roda.

● Todos os passageiros e especialmente as cri-anças devem sempre se manter a uma dis-tância segura e afastada da área de trabalhodurante a troca de roda.

● Ligar as luzes de advertência para alertar osdemais usuários da via.

● Garantir que o piso seja plano e firme. Se foro caso, utilizar um apoio estável e com su-perfície larga para o macaco.

● Realizar a troca de roda por conta própria so-mente se estiver familiarizado com as açõesnecessárias. Caso contrário, procurar auxíliotécnico especializado.

● Utilizar sempre somente ferramentas ade-quadas e não danificadas para uma troca deroda.

● Desligar sempre o motor, ligar o freio de es-tacionamento eletrônico e colocar a alavancaseletora na posição P ou, com transmissãomanual, engatar uma marcha para reduzir orisco de um movimento sem supervisão doveículo.

● Após uma troca de roda, mandar verificar otorque de aperto dos parafusos de roda comum torquímetro calibrado.

● Em veículos com indicador de controle depneus, se for o caso, o sistema deve ser re-programado após a troca da roda→ Página 338.

Preparações para a troca de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 358.

Lista de controle

Executar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada, como preparações para a troca de roda→ :

1. Em caso de um pneu furado, estacionar oveículo na medida do possível a uma distân-cia segura do fluxo de trânsito, em um pisoplano e firme.

2. Ligar o freio de estacionamento eletrônico→ Página 220.

3. Transmissão automática DSG®: colocar a ala-vanca seletora na posição P → Página 175.

4. Desligar o motor → Página 166.

5. Transmissão manual: engatar a marcha→ Página 173.

6. Desembarcar todos os ocupantes do veículoe levá-los em segurança para longe do fluxode trânsito.

7. Bloquear a roda oposta diagonal com umapedra, calço dobrável ou algum outro objetoapropriado.

8. Na condução com reboque: desacoplar o re-boque do veículo de tração e estacioná-lo→ Página 276.

9. Com o compartimento de bagagem carrega-do: remover os volumes de bagagem.

10. Retirar a roda sobressalente ou a roda deemergência e as ferramentas de bordo docompartimento de bagagem.

11. Remover as calotas → Página 356.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Manual de instruções358

Parafusos de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 358.

Fig. 276 Troca de roda: soltar os parafusos de roda.

Fig. 277 Troca de roda: válvula do pneu 1 e posi-ções de montagem do parafuso de roda antifurto 2ou 3 .

Para soltar os parafusos de roda, utilizar umachave de roda adequada.

Enquanto o veículo não estiver levantado pelomacaco, soltar os parafusos de roda cerca deuma volta apenas.

Caso haja dificuldade em soltar um parafuso daroda, pressionar cautelosamente com o pé sobrea extremidade da chave de roda. Para isso, segu-rar-se no veículo e atentar para uma posição se-gura.

Soltar os parafusos de roda– Encaixar a chave de roda no parafuso da roda

até o fim → Fig. 276.

– Segurar na extremidade da chave de roda e gi-rar o parafuso da roda aproximadamente umavolta no sentido anti-horário → .

Soltar o parafuso de roda antifurto

O parafuso de roda antifurto deve estar aparafu-sado em uma roda com calota integral na posição→ Fig. 277 2 ou 3 em relação à posição da vál-vula do pneu 1 . Do contrário, a calota integralnão pode ser montada.– Retirar o adaptador do parafuso de roda anti-

furto das ferramentas de bordo.

– Encaixar o adaptador no parafuso de roda anti-furto até o batente.

– Empurrar a chave de roda sobre o adaptadoraté o batente.

– Segurar na extremidade da chave de roda e gi-rar o parafuso da roda aproximadamente umavolta no sentido anti-horário → .

Torque de aperto dos parafusos de rodaTorque de aperto especificado dos parafusos deroda em aros de roda de aço e de liga leve:

– 140 Nm

Parafusos de roda corroídos e de rosqueamentodifícil devem ser substituídos e os orifícios ros-queáveis do cubo da roda devem ser limpos an-tes da verificação do torque de aperto.

Nunca engraxar ou lubrificar os parafusos de rodaou os orifícios rosqueáveis do cubo das rodas.

Após a troca de uma roda, mandar verificar ime-diatamente o torque de aperto com um torquí-metro intacto.

ATENÇÃOParafusos de roda apertados incorretamentepodem se soltar durante a condução e causaracidentes, ferimentos graves e a perda de con-trole do veículo.

● Utilizar somente parafusos de roda que per-tençam ao respectivo aro.

● Nunca utilizar parafusos de roda diferentes.

● Os parafusos de roda e os orifícios rosqueá-veis dos cubos das rodas devem estar limpos,de fácil manuseio e sem óleo e graxa.

● Utilizar apenas a chave de roda fornecida defábrica com o veículo para soltar e apertar osparafusos das rodas.

● Enquanto o veículo não estiver levantado pe-lo macaco, soltar os parafusos de roda cercade uma volta apenas.

Rodas e pneus 359

3G00

1276

6AE

● Nunca engraxar ou lubrificar os parafusos deroda ou os orifícios rosqueáveis do cubo dasrodas. Eles podem se soltar durante a condu-ção, mesmo com o torque de aperto prescri-to.

● Jamais soltar os parafusos dos aros com aneldo aro aparafusado.

● Se os parafusos de roda forem apertadoscom um torque de aperto muito baixo, os pa-rafusos de roda e os aros podem se soltardurante a condução. Um torque de apertoexcessivo pode ocasionar danos aos parafu-sos de roda ou à rosca.

Suspender o veículo com o macaco

Observe no início desse capítulo na pági-na 358.

Fig. 278 Componentes do macaco sanfona.

Fig. 279 Colocar o macaco sanfona no lado esquerdo traseiro do veículo.

O macaco somente pode ser posicionado nos re-forços no assoalho, que se encontram atrás dasmarcações na carroceria → Fig. 279. Deve serconsiderado o ponto de apoio localizado junto àroda correspondente → .

Manual de instruções360

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada para garantir a própria segu-rança → :

1. Escolher um piso plano e firme para suspen-der o veículo.

2. Desligar o motor. Com transmissão manual,engatar uma marcha → Página 173 ou, comtransmissão de dupla embreagem DSG®, co-locar a alavanca seletora na posição P→ Página 175 e ativar o freio de estaciona-mento eletrônico → Página 220.

3. Bloquear a roda diagonalmente oposta comcalços dobráveis ou outros objetos apropria-dos.

4. Na condução com reboque → Página 276: de-sacoplar o reboque do veículo de tração e es-tacioná-lo.

5. Soltar os parafusos da roda → Página 359.

6. Encaixar a manivela manual → Fig. 278 AB .

7. Procurar sob o veículo o ponto de apoio domacaco → Fig. 279 mais próximo da roda aser trocada.

8. Alavancar o macaco para cima até o pontoem que ainda seja possível colocá-lo embai-xo do ponto de apoio do veículo.

9. Garantir que a base do macaco, com toda suasuperfície, esteja sobre o chão e que a basese encontre perpendicularmente abaixo doponto de colocação → Fig. 279.

10. Alinhar o macaco e, simultaneamente, levan-tar a garra do macaco até ela se encaixar natravessa debaixo do veículo → Fig. 279.

11. Continuar a erguendo o macaco até a roda selevantar do piso.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do macaco pode resul-tar no deslizamento do veículo para fora domacaco, provocando ferimentos graves. Parareduzir o risco de ferimentos, observar o se-guinte:

● Utilizar somente macacos liberados pelaVolkswagen para o veículo. Outros macacos,mesmo de outros modelos da Volkswagen,podem deslizar.

● O piso deve ser plano e firme. Um piso incli-nado ou macio pode causar o deslizamentodo veículo para fora do macaco. Se for o ca-so, utilizar um apoio estável e com superfícielarga para o macaco.

● Em caso de um piso escorregadio, como porexemplo, piso de ladrilhos, utilizar uma baseantiderrapante, por exemplo, um tapete deborracha, para evitar o deslizamento do ma-caco.

● Posicionar o macaco somente nos pontos in-dicados. A garra do macaco deve se encaixarno perfil da longarina de forma segura→ Fig. 279.

● Nunca deixar uma parte do corpo, por exem-plo, braço ou perna, sob o veículo que estejalevantado somente com o macaco.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente com ca-valetes adequados.

● Nunca suspender o veículo se o motor esti-ver em funcionamento ou se o veículo esti-ver em uma pista lateralmente inclinada ouíngreme.

● Jamais ligar o motor se o veículo estiver sus-penso. Com as vibrações do motor, o veículopode cair do macaco.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Rodas e pneus 361

3G00

1276

6AE

Suspender o veículo com o macaco (pontos de apoio cobertos)

Observe no início desse capítulo na página 358.

Fig. 280 Atrás no lado esquerdo do veículo: rebater a cobertura. Componentes do macaco sanfona.

Fig. 281 Macaco posicionado no lado esquerdo traseiro do veículo.

O macaco pode ser colocado somente nos pontosde recepção do macaco mostrados e somentecom a cobertura aberta → Fig. 280 . Deve serconsiderado o ponto de apoio localizado junto àroda correspondente → .

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada para garantir a própria segu-rança → :

1. Escolher um piso plano e firme para suspen-der o veículo.

2. Desligar o motor. Com transmissão manual,engatar uma marcha ou, com transmissão dedupla embreagem DSG®, colocar a alavancaseletora na posição P → Página 175 e ativar ofreio de estacionamento eletrônico→ Página 220.

3. Bloquear a roda diagonalmente oposta comcalços dobráveis ou outros objetos apropria-dos.

4. Na condução com reboque: desacoplar o re-boque do veículo de tração e estacioná-lo→ Página 276.

5. Soltar os parafusos da roda → Página 359.

6. Encaixar a manivela manual → Fig. 280 1no macaco sanfona → Fig. 280 2 .

7. Procurar sob o veículo o ponto de apoio domacaco → Fig. 280 mais próximo da roda aser trocada.

8. Retirar a cobertura da soleira lateral→ Fig. 280 : para isso, puxar com força,mas com cuidado, na direção da seta. A co-bertura é fornecida com uma cinta de fixa-ção.

Manual de instruções362

Lista de controle (continuação)

9. Alavancar o macaco para cima até o pontoem que ainda seja possível colocá-lo embai-xo do ponto de apoio do veículo.

10. Garantir que a base do macaco, com toda suasuperfície, esteja sobre o chão e que a basese encontre perpendicularmente abaixo doponto de colocação → Fig. 281.

11. Alinhar o macaco e, simultaneamente, levan-tar a garra do macaco até ela se encaixar natravessa debaixo do veículo → Fig. 281.

12. Continuar a erguendo o macaco até a roda selevantar do piso.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do macaco pode resul-tar no deslizamento do veículo para fora domacaco, provocando ferimentos graves. Parareduzir o risco de ferimentos, observar o se-guinte:

● Utilizar somente macacos liberados pelaVolkswagen para o veículo. Outros macacos,mesmo de outros modelos da Volkswagen,podem deslizar.

● O piso deve ser plano e firme. Um piso incli-nado ou macio pode causar o deslizamentodo veículo para fora do macaco. Se for o ca-so, utilizar um apoio estável e com superfícielarga para o macaco.

● Em caso de um piso escorregadio, por exem-plo, piso de ladrilhos, utilizar uma base anti-derrapante, por exemplo, um tapete de bor-racha, para evitar o deslizamento do macaco.

● Posicionar o macaco somente nos pontos in-dicados. A garra do macaco deve se encaixarno perfil da longarina de forma segura→ Fig. 281.

● Nunca deixar uma parte do corpo, por exem-plo, um braço ou a perna, debaixo do veículoque esteja levantado somente com o maca-co.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente de modoseguro com cavaletes adequados.

● Nunca suspender o veículo se o motor esti-ver em funcionamento ou se o veículo esti-ver em uma pista lateralmente inclinada ouíngreme.

● Jamais ligar o motor se o veículo estiver sus-penso! Com as vibrações do motor, o veículopode cair do macaco.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Rodas e pneus 363

3G00

1276

6AE

Trocar a roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 358.

Fig. 282 Troca de roda: desaparafusar os parafusosde roda com o punho da chave de fenda.

Remover a roda– Observar a lista de controle → Página 358.

– Soltar os parafusos de roda → Página 359.

– Suspender o veículo → Página 360.

– Remover totalmente os parafusos de roda sol-tos com o sextavado interno do punho da cha-ve de fenda → Fig. 282 e guardar em uma su-perfície limpa.

– Remover a roda.

Instalar a roda sobressalente ou a roda deemergênciaObservar o sentido de rodagem do pneu→ Página 351.

– Colocar a roda.

– Aparafusar o parafuso de roda antifurto com oadaptador na posição → Fig. 277 2 ou 3 nosentido horário e apertar levemente.

– Rosquear todos os demais parafusos de rodano sentido horário e apertar levemente.

– Abaixar o veículo com o macaco.

– Apertar todos os parafusos de roda firmemen-te com a chave de roda no sentido horário→ . Para isso, não apertar em sequência, massempre alternando entre parafusos de rodaopostos.

– Instalar as capas de cobertura, a calota centralou a calota integral → Página 356.

ATENÇÃOUm torque de aperto incorreto ou parafusos deroda tratados incorretamente podem ocasionara perda de controle do veículo, provocando aci-dentes e ferimentos graves.

● Manter todos os parafusos de roda e orifíciosrosqueáveis dos cubos das rodas sempre lim-pos e isentos de óleo e graxa. Os parafusosdas rodas devem ser de fácil manuseio eapertados com o torque de aperto prescrito.

● Utilizar o sextavado interno do punho dachave de fenda somente para girar, não parasoltar ou apertar os parafusos de roda.

Após a troca de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 358.

– Limpar as ferramentas de bordo e recolocar napeça de espuma no compartimento de baga-gem → Página 293.

– Guardar a roda removida no compartimento debagagem de maneira segura.

– Mandar verificar o torque de aperto dos para-fusos de roda imediatamente → Página 359.

– Mandar substituir a roda danificada assim quepossível.

Em veículos com indicador de controle dospneus, após a troca de roda, o sistema deve

ser reprogramado → Página 338.

Kit de reparo dos pneus

Introdução ao tema

Com o kit de reparo dos pneus é possível vedar,de modo eficiente e rápido, danos de pneus, cau-sados por corpos estranhos ou furos com atéaproximadamente 4 mm de diâmetro. O corpoestranho, por exemplo, parafuso ou prego, nãodeve ser removido do pneu!

Após a aplicação do vedante no pneu, deve-seobrigatoriamente controlar e adequar a pressãodo pneu após cerca de dez minutos de condução.

Manual de instruções364

Quando houver mais de um pneu danificado noveículo, procurar auxílio técnico especializado. Okit de reparo dos pneus foi criado apenas para oenchimento de um pneu.

Utilizar o kit de reparo dos pneus somente quan-do o veículo estiver estacionado em segurança,estiver familiarizado com as ações e precauçõesde segurança necessárias! Caso contrário, procu-rar auxílio técnico especializado.

O vedante de pneus não deve ser utilizado:– Em caso de danos no aro.

– Em temperaturas externas inferiores a -20 °C(-4 °F).

– Em cortes ou furos no pneu maiores que4 mm.

– Se o veículo for conduzido com a pressão dopneu muito baixa ou com o pneu vazio.

– Se a data de validade da garrafa para enchi-mento dos pneus estiver vencida.

– Em conexão com pneus de mobilidade. Paraver se o veículo está equipado com pneus demobilidade, observar a inscrição “Seal” no ladode fora do pneu.

ATENÇÃOA utilização do kit de reparo dos pneus poderáser perigosa, especialmente se o pneu for en-chido na margem da rua. Para reduzir o risco deferimentos graves, observar o seguinte:

● Parar o veículo assim que possível e seguro.Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito, para poder encher opneu.

● Garantir que o piso seja plano e firme.

● Todos os passageiros e, especialmente crian-ças, devem sempre se manter a uma distân-cia segura e afastada da área de trabalho.

● Ligar as luzes de advertência para alertar osdemais usuários da via.

● Utilizar o kit de reparo dos pneus somente seestiver familiarizado com as ações necessári-as. Caso contrário, procurar auxílio técnicoespecializado.

● Este kit de reparo dos pneus é previsto parauso apenas em emergência até alcançar aConcessionária Volkswagen ou empresa es-pecializada mais próxima.

● Um pneu reparado com o kit de reparo dospneus deve ser substituído o mais breve pos-sível.

● O vedante é prejudicial à saúde e deve ser re-movido imediatamente em caso de contatocom a pele.

● Conservar o kit de reparo dos pneus fora doalcance de crianças.

● Nunca utilizar um macaco, mesmo se o ma-caco estiver liberado para o veículo.

● Desligar sempre o motor, ligar o freio de es-tacionamento eletrônico e colocar a alavancaseletora na posição P ou, com transmissãomanual, engatar uma marcha para reduzir orisco de um movimento sem supervisão doveículo.

ATENÇÃOUm pneu reparado com vedante não possui asmesmas características de condução que umpneu convencional.

● Jamais conduzir em velocidade superior a 80km/h (50 mph).

● Evitar acelerações plenas, frenagens fortes ecurvas em alta velocidade.

● Conduzir por no máximo dez minutos e comvelocidade inferior a 80 km/h (50 mph) econtrolar o pneu em seguida.

Descartar o vedante usado ou escorrido deacordo com as prescrições legais.

Uma nova garrafa para enchimento dospneus pode ser obtida em uma Concessio-

nária Volkswagen.

Observar o manual de instruções do fabri-cante do kit de reparo dos pneus.

Rodas e pneus 365

3G00

1276

6AE

Componentes do kit de reparo dospneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 365.

Fig. 283 Representação esquemática: componentesdo kit de reparo dos pneus.

O kit de reparo pode se encontrar em diferenteslugares do veículo, por exemplo, no comparti-mento de bagagem, no porta-objetos lateral ouembaixo do assoalho do compartimento de baga-gem. Ele é composto pelas seguintes peças→ Fig. 283:

Chave para remoção do elemento da válvula

Etiqueta adesiva com a indicação de veloci-dade “máx. 80 km/h” ou “máx. 50 mph”

Mangueira de enchimento com vedação datampa

Compressor de ar

Mangueira de enchimento dos pneus

Indicador de pressão da roda1)

Parafuso de sangria de ar 2)

Interruptor LIGA-DESLIGA

Conector do cabo 12 V

Garrafa para enchimento dos pneus com ve-dante 1)

Elemento da válvula de reposição

A chave para remoção do elemento da válvula 1possui uma fenda na extremidade inferior, naqual se ajusta o elemento da válvula. Somente

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

assim é possível remover e reinstalar o elementoda válvula do pneu. Isto também é válido para oelemento da válvula de reposição 11 .

Preparações

Observe no início desse capítulo na pági-na 365.

Lista de controle

Executar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada → :

1. Em caso de um pneu furado, estacionar oveículo, na medida do possível, afastado dofluxo de trânsito e em um piso plano e firme.

2. Ligar o freio de estacionamento eletrônico→ Página 220.

3. Transmissão automática DSG®: colocar a ala-vanca seletora na posição P → Página 175.

4. Desligar o motor → Página 166.

5. Transmissão manual: engatar a marcha→ Página 173.

6. Desembarcar todos os ocupantes do veículoe levá-los em segurança para longe do fluxode trânsito.

7. Ligar as luzes de advertência e posicionar otriângulo de segurança → Página 87. Obser-var as prescrições legais.

8. Verificar se um reparo com o kit de reparodos pneus é possível → Página 365.

9. Na condução com reboque: desacoplar o re-boque do veículo de tração e estacioná-lo→ Página 276.

10. Com o compartimento de bagagem carrega-do: remover os volumes de bagagem.

11. Retirar o kit de reparo dos pneus do compar-timento de bagagem.

12. Colar a etiqueta adesiva → Fig. 283 2 do kitde reparo dos pneus no campo de visão docondutor no painel de instrumentos.

13. O corpo estranho, por exemplo, parafuso ouprego, não deve ser removido do pneu.

1) Também pode estar integrado ao compressor de ar.2) No lugar parafuso de sangria de ar também pode haver um botão no compressor de ar.

Manual de instruções366

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Vedar e encher os pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 365.

Vedar os pneus– Desrosquear a capa da válvula do pneu.

– Com a chave para remoção do elemento daválvula → Fig. 283 1 , desenroscar o elementoda válvula da válvula do pneu e colocá-lo sobreuma superfície limpa.

– Agitar a garrafa para enchimento dos pneus→ Fig. 283 10 algumas vezes com força.

– Rosquear a mangueira de enchimento→ Fig. 283 3 com firmeza no sentido horáriosobre a garrafa para enchimento dos pneus. Apelícula na tampa é perfurada automaticamen-te.

– Remover a vedação da tampa da mangueira deenchimento → Fig. 283 3 e introduzir a extre-midade aberta totalmente na válvula do pneu.

– Segurar a garrafa com o fundo para cima e en-cher o pneu com todo o vedante da garrafapara enchimento dos pneus.

– Remover a garrafa para enchimento dos pneusvazia da válvula.

– Rosquear novamente o elemento da válvulacom a chave para remoção do elemento daválvula → Fig. 283 1 na válvula do pneu.

Encher os pneus– Rosquear a mangueira de enchimento dos

pneus → Fig. 283 5 do compressor de ar comfirmeza na válvula do pneu.

– Verificar se o parafuso de sangria de ar→ Fig. 283 7 está fechado.

– Ligar o motor do veículo e deixá-lo funcionan-do.

– Encaixar o conector do cabo → Fig. 283 9 emuma tomada 12 V do veículo → Página 249.

– Ligar o compressor de ar com o interruptor LI-GA-DESLIGA → Fig. 283 8 .

– Deixar o compressor de ar funcionar até atingir2,0 – 2,5 bar (29 – 36 psi/200 – 250 kPa) → .Tempo de funcionamento: máximo oito minu-tos → .

– Desligar o compressor de ar.

– Se a pressão de ar de 2,0 – 2,5 bar(29 – 36 psi / 200 – 250 kPa) não puder seratingida, desrosquear a mangueira de enchi-mento dos pneus da válvula do pneu.

– Conduzir o veículo aproximadamente dez me-tros para frente ou para trás para que o vedan-te possa ser distribuído pelo interior do pneu.

– Rosquear novamente a mangueira de enchi-mento dos pneus do compressor de ar com fir-meza sobre a válvula do pneu e repetir o pro-cesso de enchimento.

– Se mesmo assim a pressão do pneu requeridanão for atingida, o pneu está demasiadamentedanificado. O pneu não pode ser vedado com okit de reparo dos pneus. Não prosseguir. Pro-curar auxílio técnico especializado → .

– Desconectar o compressor de ar e desrosqueara mangueira de enchimento dos pneus da vál-vula do pneu.

– Prosseguir imediatamente com no máximo80 km/h (50 mph), se uma pressão do pneu de2,0 – 2,5 bar (29 – 36 psi / 200 – 250 kPa) foratingida.

– Controlar a pressão dos pneus após dez minu-tos de condução → Página 368.

ATENÇÃOA mangueira de enchimento dos pneus e ocompressor de ar podem se aquecer durante oenchimento.

● Proteger as mãos e a pele de peças quentes.

● Não colocar a mangueira de enchimento depneus e o compressor de ar quentes sobremateriais inflamáveis.

● Antes de guardar, deixar o equipamento es-friar completamente.

● Se não for possível encher o pneu com umapressão mínima de 2,0 bar (29 psi / 200 kPa),o dano é muito grande. O vedante não podevedar o pneu. Não prosseguir. Procurar auxí-lio técnico especializado.

Rodas e pneus 367

3G00

1276

6AE

NOTADesligar o compressor de ar após no máximo oi-to minutos de funcionamento para que ele não sesuperaqueça! Antes de ligar novamente, deixar ocompressor de ar esfriar por alguns minutos.

Controle após dez minutos decondução

Observe no início desse capítulo na pági-na 365.

Reconectar a mangueira de enchimento dospneus → Fig. 283 5 e ler a pressão dos pneus noindicador da pressão dos pneus 6 .

1,3 bar (19 psi/130 kPa) ou inferior:– Não prosseguir! O pneu não pode ser vedado

com o kit de reparo dos pneus.

– Procurar auxílio técnico especializado → .

1,4 bar (20 psi/140 kPa) ou superior:– Adequar a pressão dos pneus novamente para

o valor correto → Página 343.

– Prosseguir a condução cuidadosamente até aConcessionária Volkswagen ou empresa espe-cializada mais próxima a uma velocidade infe-rior a 80 km/h (50 mph).

– Neste local, o pneu danificado deve ser substi-tuído.

ATENÇÃOA condução com um pneu que não pode ser ve-dado é perigosa e pode causar acidentes e feri-mentos graves.

● Não prosseguir a condução se a pressão dopneu for de 1,3 bar (19 psi / 130 kPa) ou in-ferior.

● Procurar auxílio técnico especializado.

ManutençãoServiço

Serviços de manutenção eManutenção e garantia digital

Por meio dos dados do veículo colados no enve-lope do Manual de instruções, fica garantido quesomente as peças originais Volkswagen® corretasserão instaladas em seu veículo. Além disso, pormeio deles, define-se qual tipo de serviço é ade-quado ao seu veículo.

Na etiqueta de dados do veículo são confirmadasa liberação inicial ou a data da entrega, a inspe-ção de entrega e, com isso, o início da coberturaem garantia para o seu veículo.

Armazenamento dos trabalhos demanutenção executados (“Manutenção egarantia digital”)Os comprovantes de serviço serão armazenadosna memória do sistema central pela Concessio-nária Volkswagen ou empresa especializada. Pormeio desta documentação transparente do histó-rico de serviço, os trabalho de manutenção reali-zados no veículo pode ser acessados a qualquermomento. A Volkswagen recomenda que, depoisde cada serviço realizado, seja pedido um com-provante de serviço impresso, contendo os dadossobre os trabalhos de manutenção armazenadosno sistema.

A cada novo serviço, a empresa de serviços deve-rá substituir o comprovante de serviço anteriorpor uma impressão atualizada.

Em alguns mercados, o Manutenção e garantiadigital não está disponível. Sua ConcessionáriaVolkswagen poderá informá-lo neste caso sobrea documentação do trabalho de manutenção.

Trabalhos de manutençãoNo Manutenção e garantia digital, estão docu-mentadas as seguintes informações de sua Con-cessionária Volkswagen ou empresa especializa-da:

– Quando determinado serviço foi realizado.

– Se foi sido dada uma recomendação de reparo,por exemplo, se as pastilhas do freio devemser trocadas em breve.

Manual de instruções368

– Se você tinha desejos especiais para ou duran-te a manutenção (seu consultor técnico anota-rá na ordem de serviço).

– Quais componentes ou fluidos foram trocados.

– Quando é seu próximo prazo de serviço.

A garantia de mobilidade LongLife é válida até opróximo serviço. A documentação é realizada emcada inspeção vencida.

A natureza e o escopo do trabalho de manuten-ção pode variar de veículo para veículo. As ativi-dades individuais do veículo podem ser obtidasem uma empresa especializada.

ATENÇÃOManutenção insuficiente ou não realizada e ainobservância dos intervalos de manutençãopodem causar paradas do veículo no trânsitourbano, acidentes e ferimentos graves.

● Mandar executar os trabalhos de manuten-ção em um Concessionária Volkswagen auto-rizada ou empresa especializada.

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão a serviços insufi-cientes ou à falta de peças.

Serviços de manutenção regulares no veícu-lo servem não apenas para a manutenção

do valor do veículo, mas também contribuem pa-ra a segurança operacional e do trânsito. Por essemotivo, os trabalhos de manutenção devem serrealizados conforme as diretrizes da Volkswagen.

Serviço fixo e serviço flexível

Fig. 284 Etiqueta de dados do veículo com númeroPR do respectivo serviço (Representação esquemáti-ca).

Os eventos de serviço se diferenciam entre Servi-ço de troca de óleo ou Inspeção. O indicador dointervalo de serviço no display do instrumentocombinado serve como lembrete da data de ven-cimento do próximo evento de serviço.

Dependendo do equipamento do veículo, da mo-torização e das condições de uso, pode ser apli-cado ao serviço de troca de óleo o serviço fixo ouo serviço flexível.

De que forma posso reconhecer que tipo deserviço meu veículo necessita?– No número PR da etiqueta de dados do veículo

→ Fig. 284 (seta) → Página 390.

– Nas seguintes tabelas.

Evento de servi-çoa)

NúmeroPR

Tipo demanu-tenção

Intervalo de serviço

Serviço de trocade óleo

QI1

Fixo

A cada 5.000 km ou um anob).

QI2 A cada 7.500 km ou um anob).

QI3 A cada 10.000 km ou um anob).

QI4 A cada 15.000 km ou um anob).

Manutenção 369

3G00

1276

6AE

Evento de servi-çoa)

NúmeroPR

Tipo demanu-tenção

Intervalo de serviço

QI6 Flexível Conforme o indicador do intervalo de serviço.

Inspeção Conforme o indicador do intervalo de serviço.a) As indicações referem-se a condições normais de uso.b) O que ocorrer primeiro.

Observar as informações sobre a especificaçãodo motor, de acordo com a norma VW→ Página 323.

Particularidade do serviço flexívelNo serviço flexível o serviço de troca de óleo sóserá necessário quando o seu veículo precisardesta troca. Para determinar a data, são conside-radas as condições de funcionamento individuaise o seu estilo de condução pessoal. Um elementofixo deste serviço flexível é o uso de óleo do mo-tor LongLife em vez de óleo do motor convencio-nal.

Observar as informações sobre a especificaçãodo motor, de acordo com a norma VW→ Página 323.

Caso não desejar o serviço flexível, também podeoptar pelo serviço fixo. Um serviço fixo pode, noentanto, afetar os custos do serviço. Seu consul-tor de manutenção terá prazer em aconselhá-lo.

Indicador do intervalo de serviçoOs prazos de serviços na Volkswagen são indica-dos através indicador do intervalo de serviço noinstrumento combinado → Página 39 ou no menuConfigurações do veículo no sistema Infotainment→ Página 42. O indicador do intervalo de serviçoinforma sobre um prazo de serviço que contémuma troca do óleo do motor e sobre outro prazode serviço que contém uma inspeção. No venci-mento do respectivo serviço, também podem serrealizados os trabalhos adicionais que vão vencer,por exemplo, troca do fluido de freio e das velasde ignição.

Informações sobre as condições deuso

O escopo e os intervalos de serviço prescritos es-tão definidos basicamente para as condições deuso normais.

No caso de condições de severidade, é necessáriorealizar algumas tarefas já antes do vencimentodo próximo serviço ou entre os intervalos de ser-viço indicados.

Condições de severidade são, entre outras:

– Combustível com enxofre,

– Tráfego frequente em trajetos curtos,

– Marcha lenta prolongada do motor, por exem-plo, táxi,

– Condução em áreas com alto índice de poeira,

– Condução frequente com reboque,

– Condução em trajetos urbanos com paradasfrequentes e

– Funcionamento predominante no inverno.

Isto aplica-se especialmente para os seguintescomponentes:

– Filtro de poeira e pólen

– Filtro de ar

– Correia dentada

– Filtro de partículas

– Óleo do motor

O consultor técnico de sua Concessionária Volks-wagen ou empresa especializada terá prazer emaconselhá-lo, se nas condições de funcionamen-to de seu veículo são necessários serviços entreos intervalos de manutenção normais.

Manual de instruções370

ATENÇÃOServiço insuficiente ou não realizado e a inob-servância dos intervalos de serviço podem oca-sionar paradas do veículo no trânsito urbano,acidentes e ferimentos graves.

● Mandar executar os trabalhos de manuten-ção em um Concessionária Volkswagen auto-rizada ou empresa especializada.

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão a serviços insufi-cientes ou à falta de peças.

Escopo do serviço

Os escopos de serviço incluem todos os traba-lhos de manutenção necessários para manter seuveículo seguro para a condução e para o trânsito(dependendo das condições de uso e do equipa-mento do veículo, por exemplo, motor, transmis-são ou fluidos). Os trabalhos de manutenção es-tão divididos em trabalhos de inspeção e traba-lhos de conservação. Você poderá consultar emdetalhe quais atividades são necessárias para seuveículo:

– Na sua Concessionária Volkswagen.

– Em uma empresa especializada.

– No Sistema Eletrônico de Informações de Ofi-cina e Reparo erWin em “https://erwin.volks-wagen.de”.

Trabalhos de inspeçãoSistema elétrico

– Bateria do veículo 12 V: verificar e, se necessá-rio, substituir.

– Iluminação: verificar

– Componentes de alta tensão: verificar

– Buzina: verificar

– Regulagem do farol: verificar

– Indicador do intervalo de serviço: reinicializar

Motor/Transmissão

– Sistema de escape: verificar

– Transmissão e sistema de acionamento do ei-xo: verificar

– Sistema de gás: verificar

– Correia poly-V: verificar

– Sistema de arrefecimento: verificar

– Motor e componentes do compartimento domotor: verificar

– Nível do óleo do motor: verificar

Chassi

– Guias de articulação/barras de direção: verifi-car

– Pneus: verificar

– Sistema de freio: verificar

– Pastilhas/discos de freio: verificar

– Nível do fluido de freio: verificar

– Coifas protetoras das articulações: verificar

– Rolamentos da barra de acoplamento e da bar-ra estabilizadora: verificar

– Suspensão pneumática: verificar

– Kit de reparo dos pneus: verificar

– Pressão dos pneus em todas as rodas: verificar

– Direção assistida: verificar

– Amortecedores/molas helicoidais: verificar

Carroceria

– Sistemas de teto: verificar

– Para-brisa: verificar

– Carroceria: verificar quanto a corrosão

– Palheta dos limpadores dos vidros: verificar

– Sistema de limpadores e de lavadores dos vi-dros: verificar

– Dispositivo de retenção da porta: lubrificar

– Parte inferior do veículo: verificar

– Drenos de água: verificar

– Teste de rodagem: realizar

Trabalhos de manutençãoComplementarmente aos trabalhos de inspeção(dependendo das condições de uso e do equipa-mento do veículo, por exemplo, motor, transmis-são ou fluidos) devem ser executados outros tra-balhos de manutenção em seu veículo. Estes tra-balhos devem ser realizados em função do tempoe/ou quilometragem.

– Aditivos: trocar/completar

– Fluido de freio: trocar

– Filtro de partículas: verificar.

– Tanque de gás natural e tubos: trocar

– Transmissão: trocar filtro/óleo

– Suporte da transmissão: trocar

Manutenção 371

3G00

1276

6AE

– Filtro do sistema de gás: trocar

– Sistema de acionamento do eixo/diferencial:trocar óleo

– Filtro do óleo diesel: trocar/drenar

– Filtro de ar: trocar

– Motor: trocar filtro/óleo

– Filtro de poeira e pólen: trocar

– Velas de ignição: trocar

– Correia dentada/tensor da correia dentada :verificar/trocar

Também é possível realizar trabalhos de manu-tenção fora dos eventos de serviço → Página 369.

Por razões técnicas (desenvolvimento contínuode componentes) poderá haver mudanças nosescopos de serviço. As Concessionárias Volkswa-gen ou as empresas especializadas estão sempreinformadas sobre as mudanças atuais.

Conservação do veículo

Orientações para a conservação doveículo

O cuidado frequente e especializado contribuipara a conservação de seu veículo.

Quanto mais tempo manchas, sujeiras e outrassedimentações permanecerem sobre a superfíciedas peças do veículo e estofamentos, mais difícilpode ser a limpeza e conservação. Sobretudo,longos tempos de exposição podem fazer comque manchas, sujeiras e sedimentos nem possammais ser removidos.

Para limpeza e conservação corretas, a Volkswa-gen recomenda o uso de produtos de limpezaoriginais, projetados para o seu veículo.1) Em ca-so de dúvidas específicas ou peças do veículo nãorelacionadas, consultar uma empresa especializa-da.

ATENÇÃOA conservação e a limpeza inadequadas de pe-ças do veículo podem limitar os seus equipa-mentos de segurança e, como consequência,causar ferimentos graves.

● Conservar e limpar as peças do veículo so-mente de acordo com as instruções do fabri-cante.

● Sempre utilizar os produtos de limpeza libe-rados ou recomendados.

● Não utilizar produtos de limpeza com solven-tes. Solventes podem danificar de modo irre-parável os módulos do airbag.

● Proteger as mãos e os braços contra peçasafiadas, por exemplo, ao limpar a parte infe-rior do veículo ou na parte interna da caixada roda.

ATENÇÃOVidros sujos, embaçados ou com gelo reduzema visibilidade e aumentam o risco de acidentese de ferimentos graves. Os equipamentos desegurança do veículo podem ser afetados.

● Conduzir apenas se for possível enxergar ni-tidamente através de todos os vidros do veí-culo.

● Não tratar o para-brisa com produtos de re-vestimento de vidro defletores de água. Emcaso de más condições de visibilidade, podeocorrer forte ofuscamento.

ATENÇÃOProdutos para conservação podem ser tóxicos eperigosos. Produtos inadequados para conser-vação e uma aplicação incorreta dos mesmospodem causar ferimentos graves e intoxica-ções.

● Conservar os produtos para conservação so-mente em recipientes originais fechados.

● Observar as informações da embalagem.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes para guardar produtos pa-ra conservação.

● Manter as crianças afastadas de produtos pa-ra conservação.

● Pode haver geração de vapores tóxicos du-rante a aplicação. Por esse motivo, aplicarsomente ao ar livre ou em locais bem venti-lados.

1) Acessórios adequados podem ser obtidos em uma Concessionária Volkswagen. Observar as instruções de uso da embalagem.

Manual de instruções372

● Nunca utilizar combustível, terebintina, óleode motor, removedor de esmalte de unhasou outros líquidos voláteis para lavar, con-servar ou limpar. Esses produtos são tóxicose facilmente inflamáveis.

NOTAManchas, sujeiras e outras deposições contendocomponentes agressivos e solventes atacam omaterial e podem danificá-lo de forma irrepará-vel, mesmo após um curto tempo de exposição.

● Remover as manchas, sujeiras e outras sedi-mentações sempre o mais rápido possível enão permitir que elas sequem.

● Contratar uma empresa especializada para efe-tuar a remoção de manchas persistentes.

Lavar o veículo

Lavar também a parte inferior do veículo regular-mente e minuciosamente, para remover resíduosde sal para degelo ou água salgada.

Sistemas de lavagem automáticaObservar sempre todas as especificações do ope-rador do sistema de lavagem, especialmente sehouver peças agregadas no veículo → .

– Preferir sistemas de lavagem sem escovas.

– Lavar o veículo previamente com água.

– A coluna de direção não deve estar travada emlava rápidos (depende da versão)→ Página 184.

– Desligar sempre a função Auto Hold→ Página 221, os limpadores dos vidros→ Página 136 e o sensor de luz e de chuva an-tes da lavagem do veículo.

– Rebater os espelhos retrovisores externos paradentro.

– Em veículos com películas de proteção e deco-rativas, não selecionar programas de lavagemcom cera quente.

Limpador de alta pressãoObservar as instruções do fabricante do limpadorde alta pressão. Em hipótese alguma utilizar bi-cos rotativos → .

– Usar água de no máximo +60 °C (+140 °F).

– Não limpar os vidros congelados ou cobertosde gelo com um lavador de alta pressão.

– Mover o jato de água uniformemente, manten-do o bico ejetor numa distância mínima de50 cm dos vidros laterais e outras partes doveículo.

– Não direcionar o jato de água sobre um mes-mo local por muito tempo. No lugar disso, dei-xar a sujeira resistente amolecer.

– O quanto possível, não direcionar o jato deágua sobre vedações de borracha, por exem-plo, vidros laterais, frisos brilhantes, pneus,mangueiras, materiais de amortecimento e ou-tras peças sensíveis do veículo, por exemplo,fechaduras da porta.

– Sensores, lentes de câmaras, filmes decorati-vos e de proteção só podem ser borrifados di-retamente por curto tempo.

Lavagem manualBasicamente, uma lavagem manual é um exce-lente modo de lavar seu veículo. Mas tambémnesse caso devem ser observadas algumas coisas→ .

– Amolecer a sujeira com água abundante antesde lavar o veículo e, em seguida, enxaguarbem.

– Limpar o veículo com uma esponja macia, comuma luva de lavagem ou com uma escova, fa-zendo pouca pressão. Começar pelo teto econtinuar de cima para baixo.

– Enxaguar bem a esponja, a luva de lavagem oua escova regularmente em curtas distâncias.

– Por último, limpar as rodas, as soleiras e partessimilares. Aqui, utilizar uma segunda esponja.

Utilizar um xampu de limpeza somente no casode sujeira persistente.

ConservarUma boa conservação protege a pintura do veí-culo. Assim que a água deixar de formar gotas vi-síveis sobre a superfície limpa da pintura do veí-culo, esta deve voltar a ser protegida com umaboa cera conservante.

Mesmo que seja utilizada regularmente uma ceraconservante no sistema de lavagem, a Volkswa-gen recomenda que a pintura do veículo seja pro-tegida no mínimo duas vezes por ano com ceraconservante sólida original Volkswagen(000 096 317).

Manutenção 373

3G00

1276

6AE

PolirUm polimento será necessário somente se a pin-tura do veículo tiver perdido o seu visual agradá-vel e quando não se obtiver mais brilho com ouso de produtos de conservação.

ATENÇÃOApós uma lavagem, a ação do freio pode iniciarcom retardo em razão de pastilhas e discosúmidos ou congelados no inverno.

● Por meio de manobras de frenagem cuidado-sas, “secar os freios e eliminar o gelo”. Pro-ceder sem colocar os demais usuários da viaem perigo ou desrespeitar as determinaçõeslegais.

NOTAUma lavagem do veículo inadequada pode causardanos graves ao veículo!

● Observar sempre as instruções exatamente.

● Não lavar o veículo sob sol forte.

● Em dias frios, nunca direcionar um jato deágua às fechaduras de portas, às portas ou àtampa do compartimento de bagagem. As fe-chaduras e as vedações podem congelar!

NOTAPeças e superfícies com pintura fosca, peçasplásticas sem pintura, vidros dos faróis e lanter-nas traseiras podem ser danificadas por uma la-vagem incorreta do veículo.

● No caso de superfícies com pintura fosca, utili-zar exclusivamente sistemas de lavagem semescovas.

● Não utilizar escovas duras que arranham.

Lavar o veículo apenas em locais de lava-gem especialmente para esse fim. Lá é pos-

sível enviar que a água suja contaminada comóleo eventualmente entre em contato com aágua residual.

Conservar e limpar o veículoexteriormente

Fig. 285 Entre o compartimento do motor e o para--brisa: caixa de água (representação esquemática).

Fig. 286 Na traseira do veículo: câmera de marcha aré no logo Volkswagen ou na iluminação daplaca de licença (representação esquemática).

A vista geral a seguir oferece recomendações so-bre limpeza e conservação de peças individuaisdo veículo → .

Vidros, superfícies de vidro: remover resíduos decera, por exemplo, de produtos de conservação,com o pano de limpeza original da Volkswagen(000 096 166 A) ou com um limpa-vidros adequ-ado.

Havendo neve e gelo, utilizar uma escovinha ma-nual. Ao utilizar um esfregão de plástico, direcio-nar somente para uma direção.

Se houver congelamentos, utilizar o desconge-lante original Volkswagen (000 096 322).

Palhetas dos limpadores do para-brisa:→ Página 294.

Pintura: tratar as superfícies sempre com cuida-do para não desgastar camada de tinta. Limparsujeiras leves, por exemplo, deposições, resíduos

Manual de instruções374

de insetos, produtos cosméticos imediatamentecom um pano macio e uma solução de detergen-te suave1) ou remover com massa de limpeza.

Corrigir pequenos danos de pintura com uma ca-neta tira-riscos. Obter o número da cor da eti-queta de dados do veículo → Página 390. Paradanos em superfícies de pintura fosca, deve-seprocurar uma empresa especializada.

Mais indicações:

– Combustível ou material operacional derrama-do: remover imediatamente.

– Deposição de ferrugem: umedecer as deposi-ções com solução de detergente. Em seguida,remover com massa de limpeza.

– Corrosão: mandar remover em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa espe-cializada.

– Sobre uma pintura limpa, não se formam maisgotículas de água: conservar a pintura no míni-mo duas vezes ao ano com cera sólida originalVolkswagen (000 096 317).

– Sem brilho, com aparência desagradável ape-sar da conservação/pintura: tratar o veículo li-vre de sujeira e poeira com um polimentoapropriado.

Caixa d´água, compartimento do motor: remo-ver folhagens e outros objetos soltos com um as-pirador ou com a mão → Fig. 285 → . A limpezado compartimento do motor deve ser sempre re-alizada por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada → .

A água introduzida manualmente na caixa coleto-ra de água, por exemplo, ao usar um lavador dealta pressão, pode causar danos graves ao veícu-lo.

Sensores, lentes das câmeras: limpar a área nafrente dos sensores ou da câmera com um panomacio e detergente livre de solvente. Observar oslocais de montagem → Página 7.

Em veículos com câmera de marcha a ré no logoVolkswagen traseiro → Fig. 286 :

– Ligar a ignição.

– Colocar a alavanca seletora na posição R.

– Limpar a lente da câmera.

Limpar as áreas sensíveis do sensor de chuva ede luz e o visor da câmera no para-brisa, comovidros da porta, superfícies de vidro (dependen-do da versão).

Remover a neve com uma vassourinha. Não utili-zar água morna ou quente.

Se houver congelamentos, utilizar o desconge-lante original Volkswagen (000 096 322).

Filmes decorativos, filmes de proteção: removera sujeira do mesmo modo que na pintura Parasuperfícies decorativas foscas, utilizar o produtode limpeza para plásticos original Volkswagen(000 096 314).

A cada três meses, tratar o veículo limpo e sempoeira com cera conservante líquida. Para aplica-ção, utilizar somente panos macios de microfibra.Não utilizar cera quente, nem mesmo em siste-mas de lavagem!

Mais indicações:

– Sujeira persistente: remover cuidadosamentecom álcool e, na sequência, enxaguar comágua morna.

Elementos decorativos, frisos decorativos, tubosde escapamento de cromo, alumínio ou aço ino-xidável: limpar exclusivamente com um panomacio e solução de detergente neutra1) em umambiente livre de poeira.

Peças cromadas podem ser conservadas com ce-ra conservante sólida original Volkswagen(000 096 317).

Superfícies anodizadas: não utilizar produto paraconservação de peças cromadas.

Faróis, lanternas traseiras: utilizar uma esponjamacia umedecida com solução de detergenteneutro1). Não utilizar produtos de limpeza con-tendo álcool ou solventes.

Mais indicações:

– Sujeiras persistentes: remover com o produtooriginal Volkswagen para alumínio e cromo(000 096 319 D).

Rodas: remover sujeira e sais de degelo comágua em abundância.

Em rodas de metal leve: tratar as rodas de alumí-nio sujas com produto de limpeza para rodas ori-ginal Volkswagen (000 096 304). A Volkswagen

1) Solução de sabão suave: no máximo duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Manutenção 375

3G00

1276

6AE

recomenda aplicar cuidadosamente cera conser-vante sólida original Volkswagen nas rodas a ca-da três meses (000 096 317).

Mais indicações:

– Camada de pintura danificada: corrigir imedia-tamente com uma caneta tira-riscos. Se for ocaso, procurar uma Concessionária Volkswa-gen ou uma empresa especializada .

– Acionamento do freio: utilizar produto de lim-peza para rodas original Volkswagen(000 096 304).

Cilindro da fechadura da porta: para descongelar,a Volkswagen recomenda utilizar descongelanteoriginal Volkswagen (000 096 322). Não utilizarnenhum descongelante de fechadura de portacom substâncias desengordurantes.

ATENÇÃOO compartimento do motor é uma área do veí-culo perigosa. Todos os trabalhos no motor ouno compartimento do motor podem resultarem ferimentos, queimaduras e riscos de aci-dente e de incêndio!

● Antes dos trabalhos, tomar conhecimentodas ações necessárias e das precauções desegurança de validade geral → Página 318.

● A Volkswagen recomenda que os trabalhossejam realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

NOTAA limpeza e a conservação inadequadas podemcausar danos ao veículo.

● Observar sempre as instruções exatamente.

● Não utilizar objetos de limpeza muito duros ouque arranhem.

NOTAOs drenos do tanque de água pode ficar entupidodevido a folhas e sujeira. Água corrente não podeatingir o interior.

● Mandar limpar a área debaixo da coberturaperfurada em uma Concessionária Volkswagenou uma empresa especializada.

No caso de películas decorativas e películasde proteção, a durabilidade e a tonalidade

da cor são influenciadas por influências climáti-cas, tais como radiação solar, umidade, impure-zas do ar, batidas de pedras etc. Películas decora-tivas podem apresentar traços de uso e de enve-lhecimento depois de cerca de um a três anos,películas de proteção, depois de dois a três anos.Em zonas climáticas muito quentes, os filmes de-corativos podem perder a coloração dentro deum ano, filmes de proteção no segundo ano.

Conservar e limpar o interior doveículo

A vista geral a seguir oferece recomendações so-bre limpeza e conservação de peças individuaisdo veículo → .

Vidros: limpar com limpa-vidros e, em seguida,secar com uma camurça para vidros limpos oucom um pano que não solta fiapos.

Tecidos, microfibra, couro sintético: remover asujeira com produto de limpeza interna originalVolkswagen (000 096 301). Nunca tratar os ma-teriais com produtos para conservação de couro,produtos com solventes, ceras de polimentos,graxa de sapato, removedores de manchas ouprodutos semelhantes.

Mais indicações:

– Partículas de sujeira aderidas na superfície: re-mover regularmente com um aspirador de pópara que o material não seja danificado de mo-do permanente pelo desgaste por atrito.

– Impurezas à base de gordura, por exemplo,óleo: remover com produto para limpeza inter-na original Volkswagen (000 096 301). Secar aspartes de graxa e corantes dissolvidas com umpano absorvente; se necessário, ainda tratarposteriormente com água.

– Sujeira específica, por exemplo, de caneta detinta, esmalte para unhas: utilizar produto paralimpeza interna original Volkswagen(000 096 301), se necessário, tratar posterior-mente com solução de detergente neutro1).

Couro natural: remover sujeira recente com panode algodão e solução de detergente neutra1). Nãopermitir a penetração de líquidos nas costuras.

1) Solução de sabão suave: no máximo, duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Manual de instruções376

Manchas ressecadas devem ser tratadas comproduto para limpeza de couros original Volkswa-gen (000 096 323).

Aplicar regularmente e após cada limpeza cremede conservação com proteção contra luz e efeitoduradouro; se necessário, utilizar creme paracouro com coloração especial. Em tempos de pa-rada mais longos ao ar livre, o couro deve ser co-berto para proteção contra a ação da luz solar di-reta.

Nunca tratar o couro com solventes, ceras de po-limentos, graxa de sapato, removedores de man-chas ou produtos semelhantes.

Mais indicações:

– Sujeira à base de gorduras, por exemplo, re-mover as manchas recentes com um pano ab-sorvente.

– Sujeiras específicas, por exemplo, de caneta detinta, esmalte para unhas e manchas resseca-das: tratar com produto para limpeza de courooriginal Volkswagen (000 096 323).

Peças de plástico: utilizar um pano macio e úmi-do.

Sujeiras resistentes devem ser removidas comum pano macio e um pouco de solução de sabãoneutro1). Se necessário, utilizar um produto paralimpeza de plásticos isento de solventes, porexemplo, produto de limpeza para plásticos origi-nal Volkswagen (000 096 314).

Elementos decorativos, frisos decorativos decromo, alumínio ou aço inoxidável: limpar comum pano macio e solução de detergente neutra1)

em um ambiente livre de poeira.

Superfícies anodizadas: não utilizar produto paraconservação de peças cromadas.

Elementos de comando: remover sujeiras maisgrosseiras e de difícil acesso com um pincel ma-cio. A seguir, utilizar um pano macio e um poucode solução de detergente neutro1). Líquidos nãopodem entrar nos comandos.

Displays: utilizar um pano para limpeza originalVolkswagen (000 096 166 A) com um pouco deágua, um limpador de vidros ou com um limpa-dor para LCD. Não limpar os displays secos.

Vedações de borracha: limpar com um pano ma-cio que não solta fiapos e muita água. Tratar re-gularmente com conservante para borrachas ori-ginal Volkswagen (000 096 310).

Cintos de segurança: puxar o cinto de segurançatotalmente para fora e deixar o cadarço do cintodesenrolado → . Remover a sujeira grossa comuma escova macia. Limpar o cinto de segurançacom solução de sabão suave. Deixar o tecido docinto secar completamente, depois enrolar.

Elementos decorativos de madeira: limpar comum pano macio e um pouco de solução de sabãoneutro1).

Limpeza de estofadosSe algum vestuário de tingimento insatisfatório,por exemplo, brim, tingir o estofado dos bancos,então não se trata de um revestimento de máqualidade. Nos estofados dos bancos podem es-tar instaladas peças do sistema de airbag e co-nectores elétricos. Uma danificação, limpeza etratamento inadequados ou deixar molhar, alémde danos ao sistema elétrico do veículo, tambémpodem avariar o sistema de airbag → em Ori-entações para a conservação do veículo napágina 372.

Dependendo da versão, em bancos equipadoscom aquecimento de bancos, estão instaladoscomponentes elétricos e conectores elétricos quepodem ser danificados em caso de limpeza outratamento inadequado → . Isto também podecausar danos a outras partes do sistema elétricodo veículo.

– Não utilizar limpador de alta pressão, lavador avapor ou spray frio.

– Não ligar o aquecimento estacionário para se-car os bancos.

– Não utilizar pastas ou soluções para lavagem.

– Em todo caso, evitar que os bancos sejam en-charcados.

– Se houver dúvidas, procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa especializa-da.

ATENÇÃOA limpeza inadequada pode danificar o cinto desegurança, das ancoragens e dos retratores au-tomáticos.

1) Solução de sabão suave: no máximo, duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Manutenção 377

3G00

1276

6AE

● Os cintos de segurança, bem como seuscomponentes, jamais devem ser higienizadosquimicamente ou entrar em contato com lí-quidos corrosivos, solventes ou objetos cor-tantes.

● Deixar o cinto de segurança lavado secar an-tes de recolher.

● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança.

● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.

NOTAA limpeza e a conservação inadequadas podemcausar danos ao veículo.

● Objetos afiados, por exemplo, zíperes ou rebi-tes de peças de roupas ou cintos podem dani-ficar superfícies. Inclusive velcros abertos po-dem ocasionar danos.

● Nunca utilizar um limpador a vapor, escovas,esponjas rígidas etc., para a limpeza.

● Para evitar danos, contratar uma empresa es-pecializada para efetuar a remoção de man-chas persistentes.

Acessório, reposição de peças,reparos e modificações

Acessório e peças de reposição

A Volkswagen recomenda procurar aconselha-mento em uma Concessionária Volkswagen antesde comprar qualquer acessório, peça de reposi-ção ou equipamento, por exemplo, se o veículotiver que ser equipado posteriormente com aces-sórios ou quando peças tiverem que ser substi-tuídas. A Concessionária Volkswagen assessoraem questões regulatórias e recomendações defábrica a respeito de acessórios, peças de reposi-ção e recursos.

A Volkswagen recomenda que apenas acessório epeças originais Volkswagen® sejam utilizados.Para isso, a Volkswagen tem estabelecido credi-bilidade, segurança e qualificação. Além disso,uma Concessionária Volkswagen está qualificadapara uma instalação profissional.

Apesar do monitoramento constante do merca-do, produtos não liberados pela Volkswagen nãopodem ser avaliados pela Volkswagen no tocanteà credibilidade, segurança e qualificação para usono veículo. Por esse motivo, a Volkswagen tam-bém não se responsabiliza, mesmo em casos emque haja uma aprovação por uma associação téc-nica de testes e de fiscalização oficialmente reco-nhecida, ou uma aprovação por um órgão oficial.

Aparelhos instalados posteriormente que exer-cem influência direta sobre o controle do veículo,devem portar um símbolo e (Símbolo de aprova-ção da União Europeia) e ser liberados pelaVolkswagen para uso no veículo. Sistemas regu-ladores de velocidade ou sistemas de amorteci-mento com regulagem eletrônica, por exemplo,fazem parte de tais equipamentos.

Aparelhos elétricos conectados adicionalmenteque não sirvam para o controle direto do veículodevem portar um símbolo (Declaração de con-formidade do fabricante com as normas da UniãoEuropeia). Fazem parte de tais aparelhos, porexemplo, refrigeradores, computadores ou ven-toinhas.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada no veículo podem comprometer aeficácia dos airbags, bem como causar deficiên-cias de funcionamento, acidentes e ferimentosfatais.

● Jamais colocar, montar ou acoplar objetos,tais como porta-copos e suporte de telefone,ao lado ou sobre as coberturas dos módulosdo airbag ou nas áreas de expansão do air-bag.

● Objetos colocados, montados ou acopladosdentro da área de expansão dos airbags po-derão causar ferimentos graves ou fatais seos airbags forem acionados.

Reparos e modificações técnicas

Em caso de reparos e modificações técnicas, asdiretrizes Volkswagen devem ser estritamenteseguidas → !

Intervenções nos componentes eletrônicos e nosrespectivos softwares podem ocasionar falhas defuncionamento. Devido à configuração em rededos componentes eletrônicos, avarias podemcomprometer também sistemas que não estejam

Manual de instruções378

diretamente envolvidos. Isso quer dizer que a se-gurança de condução do veículo pode ser coloca-da em alto risco, o desgaste de peças do veículopode aumentar e, por fim, a licença de uso doveículo pode se tornar inválida.

A Concessionária Volkswagen não pode oferecergarantia contra danos que tenham sido causadospor modificações técnicas e reparos inadequa-dos.

A Concessionária Volkswagen não é responsávelpor danos que tenham sido causados por modifi-cações técnicas e reparos inadequados. Tais da-nos também não são cobertos pela garantiaVolkswagen.

A Volkswagen recomenda que todas as modifica-ções técnicas e reparos sejam realizados pelasConcessionárias Volkswagen autorizadas com pe-ças originais Volkswagen®.

Informações de reparo VolkswagenAs informações de serviço da Volkswagen e in-formações sobre reparos oficiais Volkswagen po-dem ser obtidas mediante pagamento.

Clientes na Europa, Ásia, Austrália, África, Amé-rica Central e América do Sul: Entrar em contatocom uma Concessionária Volkswagen ou empre-sa especializada, ou registrar-se no portal da in-ternet erWin (Informações eletrônicas de oficinae reparo):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponível em inúmeros idiomas.

Veículos com anexos e acoplamentosespeciaisOs fabricantes de peças anexas e acoplamentosespeciais asseguram que, no que diz respeito aosanexos e acoplamentos (alterações), a legislaçãoe as especificações ambientais são atendidas, emespecial as diretrizes da União Europeia EU2000/53/EG sobre veículos em fim de vida e EU2003/11/EG sobre restrições de circulação e utili-zação de determinadas substâncias e formula-ções perigosas.

Os documentos de instalação das alterações de-vem ser conservados pelo usuário do veículo e,em caso de desmanche do veículo, devem ser en-tregues à entidade responsável pelo desmanchedo veículo. Desta forma, o reaproveitamentoecologicamente correto é garantido também emcaso de veículos alterados.

Reparos no para-brisaPara cumprimento das funções, algumas versõesrequerem um componente elétrico ou eletrônicoque, por exemplo, esteja afixado no lado internodo para-brisa, na região do espelho retrovisor in-terno. Se o para-brisa for danificado na área doscomponentes elétricos ou eletrônicos, por exem-plo, por causa do granizo, o para-brisa deverá sertrocado. Reparar a região danificada pelo granizopode causar falha e mau funcionamento da ver-são.

Após uma troca do para-brisa, a câmera e os sen-sores devem ser instalados e calibrados por umaConcessionária Volkswagen.

Disfunção ou danos em sensores e câmerasReparos inadequados, modificações estruturaisno veículo, por exemplo, “rebaixado”, peças agre-gadas instaladas posteriormente no veículo ou,caso aplicável, no reboque, ou modificações norevestimento podem causar desajustes ou danosaos sensores ou câmeras. Isto também pode sercausado por impactos, por exemplo, ao estacio-nar.

A não observância pode limitar funções impor-tantes (sistemas de assistência ao condutor) e,eventualmente, danificar o veículo.

A área em frente aos sensores e câmeras não po-de estar obstruído por adesivos, faróis adicionais,molduras decorativas para a placa de licença, oualgo semelhante.

Realizar todas os reparos ou modificações estru-turais uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

Mais indicações:

– Uma nova pintura na área dos sensores podeafetar a função do respectivo sistema.

– Visto que o logo VW influencia a visão do sen-sor do radar na área frontal, conduzir o veículosomente com o logo VW original.

Protetor do cárterUma proteção do motor pode reduzir o risco dedanos na parte inferior do veículo e no cárter.

Dependendo do local de uso do veículo, pode serútil deixar instalar uma proteção do motor, porexemplo, ao conduzir sobre o meio-fio, em entra-das de terra ou em estradas não pavimentadas. AVolkswagen recomenda a instalação em um Con-cessionário Volkswagen.

Manutenção 379

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada podem causar deficiências de fun-cionamento e danos ao veículo e comprometera eficácia do sistema de assistência ao condu-tor. Isso pode ocasionar acidentes e ferimentosgraves.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen.

ATENÇÃOPeças de reposição e acessórios inadequados,bem como trabalhos, modificações e reparosrealizados de maneira incorreta podem causardanos ao veículo, acidentes e ferimentos gra-ves.

● A Volkswagen recomenda que apenas aces-sórios liberados pela Volkswagen e peças ori-ginais Volkswagen® sejam utilizados. Para is-so, a Volkswagen tem estabelecido credibili-dade, segurança e qualificação.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada. As Concessionárias Volkswagen eas empresas especializadas possuem as fer-ramentas necessárias, aparelhos de diagnós-tico, informações de reparo e pessoal qualifi-cado.

● Montar apenas peças que correspondam àversão e às características originais de fábri-ca do veículo.

● Jamais colocar, montar ou acoplar objetos,tais como porta-copos e suporte de telefone,ao lado ou sobre as coberturas dos módulosdo airbag ou nas áreas de expansão do air-bag.

● Utilizar apenas combinações de aros e pneuse roda liberadas pela Volkswagen para o mo-delo de veículo.

Reparos e limitações do sistema deairbag

Em caso de reparos e modificações técnicas, asdiretrizes Volkswagen devem ser estritamenteseguidas → !

Modificações e reparos no para-choque dianteiro,nas portas, no revestimento do teto ou na carro-ceria devem ser realizados somente por umaConcessionária Volkswagen. É possível que essaspeças do veículo estejam equipadas com compo-nentes do sistema e com sensores do sistema deairbag.

Durante quaisquer trabalhos no sistema de air-bag, bem como na remoção e instalação de peçasde sistemas, é possível que peças do sistema deairbag sejam danificadas devido a outros traba-lhos de reparos. Isso pode fazer com que os air-bags não funcionem ou não funcionem correta-mente em caso de acidente.

Para que a eficácia dos airbags não seja prejudi-cada e peças desmontadas não causem ferimen-tos ou poluição do meio ambiente, as prescriçõesdevem ser observadas. As Concessionárias Volks-wagen conhecem essas prescrições.

Uma alteração na suspensão do veículo podecomprometer o funcionamento do sistema deairbag em um impacto. Por exemplo, se for utili-zada uma combinação de aros e pneus que nãotenha sido liberada pela Volkswagen, realizadoum rebaixamento do veículo, alterada a rigidezda suspensão, inclusive das molas, do braço dasmolas, do amortecedor, etc., pode ocorrer umaalteração das forças que são medidas pelos sen-sores do airbag e enviadas para a unidade decontrole eletrônica. Por exemplo, algumas modi-ficações na suspensão podem aumentar as forçasmedidas pelos sensores e acionar o sistema deairbag em cenários de impactos em que os air-bags normalmente não seriam acionados se asmodificações não tivessem sido feitas. Outrasmodificações poderão reduzir a força medida pe-los sensores e impedir o acionamento do airbagse ele precisar ser acionado.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada podem causar deficiências de fun-cionamento, danos ao veículo e comprometer aeficácia do sistema de airbag. Isso pode ocasio-nar acidentes e ferimentos graves ou fatais.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen.

● Os módulos do airbag não podem ser repara-dos, mas sim substituídos.

Manual de instruções380

● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos antigos ou originá-rias de reciclagem.

ATENÇÃOUma alteração na suspensão do veículo, inclusi-ve a utilização de combinações de pneus e arosnão liberadas pela Volkswagen, podem alterar ofuncionamento dos airbags e aumentar o riscode ferimentos graves ou fatais em caso de aci-dente.

● Jamais instalar componentes da suspensãoque não apresentem características idênticasàs peças originais instaladas no veículo.

● Jamais utilizar combinações de aros e pneusque não tenham sido liberadas pela Volkswa-gen.

Comunicação móvel no veículo

Radiação eletromagnéticaAo operar um telefone móvel sem conexão com aantena externa, a radiação eletromagnética não édesviada para o exterior de modo ideal. Uma ra-diação aumentada no habitáculo pode ocorrerprincipalmente em recepção de má qualidade,por exemplo, em regiões do interior. Pode haverum risco para a saúde → .

Dependendo do equipamento, pode ser utilizadauma interface de telefone adequada para conec-tar o telefone móvel com a antena externa → ca-derno Sistema Infotainment. A qualidade de co-nexão se torna melhor e o alcance aumenta.

TelefonarEm muitos países, telefonar no veículo é permiti-do somente através de um sistema de viva voz,por exemplo, através de uma conexão Blue-tooth®. Antes de utilizar, fixar o telefone móvelem um suporte adequado → ou guardar demodo seguro contra deslocamento em porta-ob-jetos disponíveis, por exemplo, no console cen-tral.

No caso de uma interface de telefone que supor-te a tecnologia SIM-Access-Profile (SAP), utilizarum telefone móvel compatível.

TransmissõesPara a operação de aparelhos de transmissão, ob-servar as prescrições e o manual de instruções dofabricante. A instalação posterior de aparelhos detransmissão está sujeita a autorização.

Consultar outras informações sobre a instalaçãode aparelhos de transmissão em uma Concessio-nária Volkswagen.

ATENÇÃOAparelhos de telefone móvel soltos ou não fixa-dos corretamente podem ser arremessados pe-lo compartimento interno do veículo em razãode uma manobra súbita de arranque ou frena-gem assim como em um acidente e causar feri-mentos.

● Fixar o telefone móvel e acessórios fora daárea de expansão do airbag ou guardar deforma segura.

ATENÇÃOAo utilizar um telefone móvel ou um aparelhode rádio sem conexão com uma antena externa,os valores limite de radiação eletromagnéticano veículo podem ser excedidos e, assim, a saú-de do condutor e dos ocupantes do veículo pre-judicada. Isto também se aplica a uma antenaexterna não instalada de maneira correta.

● Entre a antena do aparelho e um implantemédico ativo, por exemplo, um marcapasso,deve ser mantida uma distância mínima de20 cm.

● Não levar um aparelho pronto para uso nasproximidades imediatas ou diretamente aci-ma de um implante médico ativo, por exem-plo, no bolso da camisa.

● No caso de suspeita de interferência do apa-relho em um implante médico ativo ou emoutro dispositivo médico, desligar o telefonemóvel imediatamente.

Manutenção 381

3G00

1276

6AE

Informações do clienteCobertura da garantia eGarantia de mobilidadeLongLife

Cobertura da garantia daConcessionária Volkswagen

As Concessionárias Volkswagen dão garantia deisenção de defeitos aos veículos vendidos poreles.

As Concessionárias Volkswagen dão garantia paraisenção de defeitos de veículos Volkswagen no-vos de fábrica.

Detalhes sobre as condições de garantia podemser encontrados no seu contrato de venda.

Para mais informações, favor dirigir-se a suaConcessionária Volkswagen.

Favor considerar que o desgaste natural e danospor sobrecarga, manuseio incorreto ou modifica-ções inadmissíveis estão excluídos da garantia.

Caso o seu veículo fique inoperante, favor infor-mar a Concessionária Volkswagen mais próxima.

Cobertura da garantia para pinturae carroceria

As Concessionárias Volkswagen dão garantia depintura e carroceria dos veículos vendidos poreles.

Complementarmente às condições de garantiapara automóveis Volkswagen novos de fábrica –conforme contrato de venda – a ConcessionáriaVolkswagen oferece garantia sobre o veículovendido para que não ocorram defeitos na pintu-ra ou perfurações por corrosão na carroceria porum determinado período:

– uma garantia de três anos contra defeitos depintura, assim como

– uma garantia de doze anos contra oxidaçãopassante. Uma oxidação passante nesse senti-do é a perfuração da chapa na carroçaria, queprogrediu da parte interna (espaço oco) para aparte externa.

Contudo, caso ocorram esses tipos de danos, elesserão eliminados pela manutenção sem fatura-mento dos custos de mão-de-obra e material porqualquer Concessionária Volkswagen.

Reivindicações de garantia não se aplicam se:

– Os danos foram causados por ação externa ouconservação insuficiente.

– Os defeitos na carroceria ou na pintura não fo-rem eliminados em tempo hábil conforme ins-trução do fabricante.

– As perfurações por corrosão estão relaciona-das com causas decorrentes de reparos na car-roceria não realizados em conformidade com aespecificação do fabricante.

Após o reparo realizado na carroceria ou pintura,a Concessionária Volkswagen confirma a garantiacontra perfurações por corrosão na área repara-da.

Garantia de mobilidade LongLife

Com a entrega do seu veículo, você recebe umagarantia de mobilidade LongLife extensiva (dis-ponível em diversos países europeus) que se re-nova a cada inspeção realizada.

Em muitos mercados europeus, é possível adqui-rir com a entrega, de seu novo veículo, a abran-gente garantia de mobilidade LongLife, que serenova a cada inspeção realizada.

A sua Concessionária Volkswagen fornece umaabrangente garantia de mobilidade LongLife paracada veículo novo, válida do fornecimento até aprimeira inspeção. Desde que você adquira seuveículo novo diretamente da Volkswagen AG, aVolkswagen AG dá a garantia de mobilidade Lon-gLife do fornecimento até a primeira inspeção.

A sua Concessionária de serviço Volkswagen re-nova sempre a garantia de mobilidade LongLifeaté a próxima inspeção, caso você realize a inspe-ção na Concessionária. Com os custos de manu-tenção, os custos do pacote total de serviços éamortizado.

A abrangente garantia de mobilidade LongLifelhe assegura principalmente os seguintes servi-ços:

Manual de instruções382

Caso seu veículo pare por algum defeitotécnico 1), serão prestados os serviços correspon-dentes no caso de pane ou acidente. A garantiade mobilidade LongLife oferece proteção emobilidade certificadas.

A inspeção não serve somente para a conserva-ção do veículo, contribui também para a seguran-ça do funcionamento e do trânsito. Por esse mo-tivo, os serviços de manutenção devem ser exe-cutados regularmente conforme estipulado pelofabricante.

Seu direito à garantia de mobilidade LongLife édocumentado no Manutenção e garantia digital acada vencimento da inspeção. Uma documenta-ção mantida sem falhas dos serviços de manu-tenção demonstra que seu veículo é mantido econservado de forma profissional.

Memória e serviço de dados

Seu veículo é equipado com várias unidade decontrole eletrônicas. Alguns deles são necessá-rios para o funcionamento seguro do seu veículo,outros auxiliam durante a condução (sistemas deassistência ao condutor). Além disso, seu veículooferece funções de conforto ou de Infotainment,que também são possibilitadas através de unida-des de controle eletrônico.

Unidades de controle eletrônico incluem memó-rias de dados que pode, armazenar, temporáriaou permanentemente, informações sobre o esta-do do veículo, desgaste de componentes, requisi-tos de manutenção, bem como eventos técnicose erros. Estas informações documentam no gerala condição de um componente, de um módulo,um sistema ou de ou ambiente, por exemplo:

– Condições de funcionamento dos componen-tes do sistema, como os níveis de fluidos,pressão dos pneus, estado da bateria.

– As mensagens de status do veículo ou seuscomponentes individuais, por exemplo, revolu-ção da roda ou velocidade, retardo do movi-mento, aceleração lateral, indicação de cintosde segurança apertados.

– Falhas e defeitos em componentes importan-tes do sistema, por exemplo, luzes, freios.

– Informações sobre incidentes que danificamveículos.

– Reações dos sistemas em situações de condu-ção específicas, por exemplo, a acionamentode um airbag, aplicação de sistemas de contro-le de estabilidade.

– Condições ambientais, por exemplo, tempera-tura, chuva.

Além da execução da função real da unidade decontrole, estes dados servem para detectar e cor-rigir erros e otimizar a funções de veículos daVolkswagen. A maior parte destes dados é transi-tória e é processado apenas no próprio veículo.Apenas uma pequena parte dos dados é armaze-nada na memória de evento ou de falhas e, se foro caso, a chave do veículo.

Ler a memória de falhas do veículoNo interior do veículo há uma tomada de cone-xão para diagnóstico para a leitura dos registrosde eventos (“On-Board-Diagnose”) → .

Ao serem realizados serviços, os dados técnicos,juntamente com o número de identificação doveículo, poderão ser lidos do veículo por funcio-nários da rede de serviços, por exemplo, oficinas,ou terceiros, por exemplo, serviços de assistênciana estrada. O serviços incluem, por exemplo, re-paros, processos de manutenção, casos garantiae medidas de garantia de qualidade. Os respecti-vos locais da rede de serviços ou de um terceirorecolhem, processam e utilizam os dados. Eles,então, documentam as condições técnicas doveículo, auxiliam na resolução de problemas e namelhoria da qualidade e, se necessário, transmi-tem à Volkswagen. Além disso, o fabricante estásujeito a exigências legais de segurança do pro-duto. Para estar em conformidade com as especi-ficações, o fabricante necessita dos dados técni-cos dos veículos.

A memória de falhas do veículo pode ser redefi-nida durante trabalhos de reparo ou manutençãopor uma concessionária.

O registro de eventos deve ser lido e restauradosomente por uma Concessionária Volkswagen.Informações adicionais sobre os dados armaze-nados podem ser obtidas em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Após a correção de uma falha, informações a res-peito são apagadas da memória. Outros conteú-dos da memória são sucessivamente atualizados.

1) Um veículo parado por defeito é um veículo incapaz de chegar à oficina por seus próprios meios.

Informações do cliente 383

3G00

1276

6AE

Gravador de dados de acidente (Event DataRecorder)Este veículo é equipado com um gravador de da-dos de acidente. A principal tarefa de um grava-dor de dados de acidentes é a gravação de dadosem determinados cenários de acidentes ou situa-ções de acidentes semelhantes, tais como umacionamento de airbag ou a colisão com um ob-stáculo na estrada. Estes dados auxiliam na análi-se de como um sistema do veículo se comportou.O gravador de dados de acidentes registra os da-dos da dinâmica de condução e do sistema de re-tenção por um curto período de dez segundos oumenos, por exemplo:

– como os vários sistemas funcionaram em seuveículo.

– se o condutor e o passageiro estava com o cin-to de segurança.

– até que ponto o condutor acionou pedais doacelerador e do freio.

– o quão rápido o veículo era conduzido.

Estes dados ajudam a obter uma melhor compre-ensão das circunstâncias nas situações em queocorreram acidentes e ferimentos.

Além disso, dados dos sistemas de assistência aocondutor são coletados. Além de informações so-bre se os sistemas estavam ligados ou desliga-dos, disponível com limitações ou inativos, é pos-sível entender também se estas funções conduzi-ram, aceleraram ou frearam o veículo nas situa-ções descritas acima. Dependendo do equipa-mento do veículo, isto inclui:

– Controle automático de distância (ACC).

– Assistente de permanência na faixa (Lane As-sist).

– Assistente de direção para estacionamento(Park Assist).

– Auxílio de estacionamento.

– Função de frenagem de emergência (Front As-sist).

Dados do gravador de dados de acidente são re-gistados unicamente quando uma determinadasituação de acidente ocorre. Em condições nor-mais de condução não são feitos registros. Os da-dos de áudio ou vídeo a partir do interior ou doambiente veículo não são salvos. Dados pessoais,como nome, sexo, idade ou local do acidentetambém não são registrados em nenhum mo-mento. No entanto, terceiros, como autoridadesjudiciais com os meios correspondentes, podem

conectar o conteúdo do gravador de dados deacidente com outras fontes de dados e, assim,criar uma referência pessoal no contexto de in-vestigação de acidentes.

Para ler os dados do gravador de dados de aci-dente, são necessário equipamentos especiais,um acesso à tomada de conexão para diagnóstico(“On-Board-Diagnose”) no veículo e a ignição de-ve estar ligada.

Volkswagen não acessará os dados do gravadorde dados de acidente, lê-los ou processá-los, amenos que o proprietário do veículo (ou em casode Leasing, o locatário) dê seu consentimento. Asexceções são disposições contratuais ou estatu-tárias.

Devido à obrigação legal de monitorar produtos,a Volkswagen pode utilizar os dados para obser-vação de campo e para a pesquisa, bem como pa-ra a melhoria da qualidade dos sistemas de segu-rança dos veículos. Para fins de investigação, aVolkswagen pode disponibilizar a terceiros os da-dos de forma anônima, ou seja, sem conexões aoveículo individual, ao proprietário do veículo ouao locatário.

Reprogramação das unidades de controleA princípio, todos os dados para o controle doscomponentes estão armazenados nas unidadesde controle. Algumas funções de conforto, como,por exemplo, sinais intermitentes de conforto,abertura independente da porta e indicadores dodisplay podem ser reprogramados por meio deaparelhos especiais. Caso as funções de confortosejam reprogramadas, as indicações e descriçõescorrespondentes desta literatura de bordo nãocoincidirão mais com as funções originais. Volks-wagen recomenda mandar adicionar a Reprogra-mação por uma Concessionária Volkswagen ouempresa especializada no Manutenção e garantiadigital.

A Concessionária Volkswagen possui as informa-ções sobre uma possível reprogramação.

Funções de conforto e InfotainmentComo parte do próprio equipamento selecionado,é possível adicionar dados próprios à funções deInfotainment do veículo. A isto pertencem, porexemplo:

Manual de instruções384

– Dados de mídia para reprodução de música, fil-mes ou fotos em um sistema de Infotainment.

– Dados de agenda de endereços para uso emconexão com um sistema de viva voz ou umsistema de navegação.

– Inserção de destinos de navegação.

– Dados sobre a utilização de serviços online.

Estes dados podem ser armazenados localmenteno veículo ou encontrar-se em um dispositivo ex-terno que possa ser conectado ao veículo, porexemplo, telefones celulares, pen-drives ou leito-res de MP3. Se esses dados estiverem armazena-dos no veículo, é possível excluí-los a qualquermomento. Uma transmissão destes dados a ter-ceiros ocorre exclusivamente com sua autoriza-ção, em particular através do uso de serviços on--line, de acordo com as configurações escolhidas.

As configurações de conforto (Personalização)podem ser salvas no veículo e mudadas a qual-quer momento. Estas incluem, dependendo doequipamento, por exemplo:

– Ajustes das posições dos bancos.

– Configurações de suspensão e de climatização.

– Personalizações, como ajuste de espelho e ilu-minação ambiente.

Integração de telefones celularesSe o seu veículo estiver correspondentementeequipado, é possível conectar seu telefone celu-lar ou outro dispositivo móvel com o veículo, demodo que você pode controlar seu telefone pormeio do equipamento para esta finalidade, inte-grado nos comandos do veículo. Com isso, ima-gens e sons do telefone celular podem ser repro-duzidos no sistema Infotainment. Ao mesmotempo, informações específicas são transmitidasao seu telefone celular. Estes incluem – depen-dendo do tipo particular de integração – os dadosde posição e outras informações gerais do veícu-lo. Aconselhamos buscar Informações sobre aexibição de aplicativos no sistema Infotainment→ Página 252.

Isso permite o uso de aplicativos selecionados dotelefone celular, por exemplo, de navegação oude reprodução de música. Outras interações en-tre o telefone celular e o veículo, em particularum acesso ativo dos dados do veículo, não ocor-rem. O tipo de processamento adicional de dadosé determinada pelo provedor do aplicativo utili-

zado. Se e quais ajustes podem ser feitos, depen-dem do respectivo aplicativo e do sistema opera-cional do seu telefone celular.

Provedor de serviçosSe seu veículo possuir uma conexão de rede semfio, ele permitirá a troca de dados entre o seuveículo e outros sistemas. A conexão de rede semfio é possibilitada através de uma unidade emis-sora e receptora de bordo ou através de um dis-positivos móveis, por exemplo, seu telefone celu-lar. Através dessa conexão sem fio é possível uti-lizar funções on-line. Isto inclui serviços e aplica-tivos (apps), fornecidos pela Volkswagen ou poroutros provedores on-line.

Serviços próprios do fabricanteCom os serviços on-line da Volkswagen, pontosadequados de determinadas funções, por exem-plo, em uma descrição de serviço própria ou emum site → Página 252, são descritos pela Volks-wagen as informação de proteção de dados rela-cionados. A prestação de serviços on-line, podemser utilizados dados pessoais. A troca de dadosocorre por meio de uma conexão segura, porexemplo, com os sistemas de TI designados dofabricante. Uma coleta, processamento e utiliza-ção de dados pessoais para a prestação de servi-ços é feita exclusivamente com base em umapermissão legal, um acordo contratual ou porforça de um consentimento.

Os serviços e funções, parcialmente pagos, e emalguns caso também a completa conexão de da-dos do veículo podem ser ativados ou desativa-dos. Isto exclui determinadas funções e serviçoslegais, tais como sistemas de chamada de emer-gência.

Serviços de terceirosSe houver a possibilidade de usar outros prove-dores de serviços on-line além do fabricante, aresponsabilidade, Privacidade e os Termos deUso desses sites são exclusivos do provedor. AVolkswagen não tem qualquer influência sobreos conteúdo aqui trocados.

Recomendamos informar-se com o respectivoprestador dos serviços sobre a natureza, o alcan-ce e a finalidade da recolha e utilização de dadospessoais no contexto dos serviços de terceiros.

Informações do cliente 385

3G00

1276

6AE

ATENÇÃOUma utilização inadequada da tomada de cone-xão do diagnóstico pode causar falhas de fun-cionamento e também acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ler você mesmo o registro de eventospela tomada de conexão para diagnóstico.

● Somente uma empresa especializada deve lera memória de eventos através da tomada deconexão para diagnóstico. Para isso, a Volks-wagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

Observar informações adicionais sobre osserviços on-line móveis Volkswagen Car-

-Net → Página 252.

Etiquetas adesivas e plaquetas

No compartimento do motor e em algumas peçasdo veículo, por exemplo, na portinhola do tanque,no para-sol do passageiro dianteiro, na coluna daporta do condutor ou em cima ou em baixo doassoalho do compartimento de bagagem estãoafixados de fábrica certificados de segurança, eti-quetas adesivas e plaquetas contendo informa-ções importantes sobre o uso do veículo.

– Não remover os certificados de segurança, eti-quetas adesivas e plaquetas em nenhuma hi-pótese, nem inutilizá-las ou torná-las ilegíveis.

– Se as peças do veículo com certificados de se-gurança, etiquetas adesivas e plaquetas foremsubstituídas, é necessário que a ConcessionáriaVolkswagen ou a empresa especializada apli-que corretamente os novos certificados de se-gurança, etiquetas adesivas e plaquetas cor-respondentes nas mesmas posições nas peçasdo veículo novas.

Certificado de segurançaUm certificado de segurança na coluna da portado condutor informa que todos os padrões de se-gurança necessários e as especificações dos ór-gãos de segurança do trânsito do respectivo paíssão atendidos no momento da fabricação. Adicio-nalmente, podem estar representados o mês e oano de fabricação, bem como o número do chas-si. Observar as indicações do Manual de instru-ções.

ATENÇÃOO manuseio inadequado do veículo aumenta orisco de acidentes e ferimentos.

● Observar as determinações legais.

● Observar o Manual de instruções.

NOTAO manuseio inadequado do veículo pode ocasio-nar danos ao veículo.

● Observar as determinações legais.

● Executar os serviços de manutenção sempreconforme as especificações.

Fluidos no ar-condicionado

Líquidos de arrefecimento no sistema de ar--condicionadoA etiqueta adesiva no compartimento do motorfornece informações sobre o tipo e a quantidadede líquido de arrefecimento no sistema de ar--condicionado do veículo. A etiqueta adesiva seencontra na parte dianteira do compartimento domotor, nas proximidades dos bicos de abasteci-mento de líquido de arrefecimento.

Símbolo Descrição

Advertência: a manutenção do siste-ma de ar-condicionado somente po-de ser realizada por pessoal qualifi-cado.

Tipo de líquido de arrefecimento.

Tipo de lubrificante.

Ver informações da oficina (disponí-vel somente para ConcessionáriasVolkswagen).

A manutenção do sistema de ar--condicionado somente pode ser re-alizada por pessoal qualificado.

Líquido de arrefecimento inflamá-vel.

Observar o descarte correto de to-dos os componentes e nunca insta-lar no veículo componentes origina-dos de veículos usados ou vindos dereciclagem.

Manual de instruções386

Óleo lubrificante no sistema de ar--condicionadoO sistema de ar-condicionado contém até 210 mldo óleo lubrificante. A especificação exata e o da-do do volume de óleo lubrificante no sistema dear-condicionado pode ser consultada na seguintepágina da internet:

https://erwin.volkswagen.de

ATENÇÃOPara garantir um funcionamento seguro e per-feito, a manutenção do sistema de ar-condicio-nado somente pode ser realizada por pessoalqualificado.

NOTA● O evaporador do sistema de ar-condicionado

nunca deve ser reparado com componentesoriginados de veículos usados ou de recicla-gem.

● O evaporador do sistema de ar-condicionadonunca deve ser substituído por um evaporadorusado de veículos usados ou de reciclagem.

Recepção do rádio e antena

No caso de sistemas Infotainment instalados defábrica, a antena para recepção de rádio pode serinstalada em diferentes pontos do veículo.

– No lado interno do vidro traseiro, junto ao de-sembaçador do vidro traseiro,

– Na parte interna dos vidros laterais traseiros.

– No lado interno do para-brisa.

– Sobre o teto do veículo.

As antenas no lado interno dos vidros são reco-nhecidas por fios finos.

NOTAAs antenas localizadas no lado interno do vidropodem ser danificadas por atrito com objetos oupor produtos de limpeza corrosivos ou ácidos ououtros componentes químicos. Não colar etique-tas adesivas sobre a antena do vidro e nunca lim-par as antenas com produtos de limpeza corrosi-vos ou ácidos, bem como outros produtos quími-cos.

NOTANa instalação posterior de um sistema Infotain-ment, observar que o amplificador da antenamontado em série do veículo seja compatível ouse é necessário usar adicionalmente um adapta-dor de antena. Do contrário, o amplificador daantena poderia ser destruído por tensão de ex-cesso.

Proteção dos componentes

Alguns componentes eletrônicos e unida-des de controle são equipados de fábricacom uma proteção do componente, porexemplo, o sistema Infotainment.

A proteção do componente foi desenvolvida co-mo mecanismo de proteção, para:

– evitar função sem restrições de componentesfornecidos de fábrica com o veículo após a ins-talação em outros veículos (por exemplo, apósum roubo),

– impedir a operação operacional de componen-tes fora do veículo,

– Facilitar a instalação legitima ou troca de com-ponentes e unidades de controle em caso deserviços por meio de uma ConcessionáriaVolkswagen.

Informações do cliente 387

3G00

1276

6AE

Onde O que aparece: Solução

Display do instrumentocombinado

SAFE CP Procurar uma empresa especializada.

Display do sistema Info-tainment

Proteção do componente: sistema Info-tainment está disponível apenas com res-trição no momento. Favor ligar a ignição.

Ligar a ignição.Caso isso não leve à desativação da pro-teção do componentes, procurar umaempresa especializada.

Informações de acordo com oregulamento europeu relativoàs substâncias químicasREACH

Devido o regulamento europeu relativo às subs-tâncias químicas REACH a Volkswagen deseja in-formar sobre as substâncias que podem estar in-cluídas em seu veículo.

Por meio de seu número de identificação do veí-culo → Página 390, esta informação pode seracessada na Internet:

https://reachinfo.volkswagen.com

Declaração de conformidade

O respectivo fabricante declara que os produtosrelacionados a seguir se encontram em confor-midade com os requisitos básicos e outras deter-minações e regulamentações relevantes vigentesna data de fabricação do veículo, entre outroscom FCC Part 15.19, FCC Part 15.21 e RSS-GenIssue 1:

Versões de radiofrequência– Imobilizador eletrônico.

– Sistema de controle da pressão dos pneus.

– Chave do veículo.

– Controle remoto do aquecimento estacionário→ Página 154.

– Sistema de travamento e de partida KeylessAccess.

– Controle automático de distância (ACC).

– Sistema de monitoramento periférico (FrontAssist), incluindo função de frenagem deemergência City.

– Assistente de mudança de faixa (Side Assist),inclusive assistente de saída de vaga.

– Detector de pedestres.

– Assistente de congestionamento.

– Emergency Assist.

Versões elétricas– Tomada 12 V.

– Tomada 230 V (padrão euro).

Recolhimento de veículos emfim de vida e sucateamento

Recolhimento de veículos em fim de vidaA Volkswagen já tomou medidas para o momen-to em que o veículo é encaminhado para uma re-ciclagem ecologicamente correta. Há diversossistemas de recolhimento para receber o veículoem fim de vida à disposição espalhados por di-versas cidades europeias. Após o devido recolhi-mento, um atestado de reciclagem que docu-menta a reciclagem ecologicamente correta éfornecido.

O devido recolhimento de um veículo em fim devida é, em princípio, gratuito, desde que cumpri-das as determinações nacionais legais.

Consultar informações adicionais sobre o recolhi-mento e reciclagem de veículos em fim de vidanas Concessionárias Volkswagen.

SucateamentoNo sucateamento do veículo ou de peças indivi-duais do sistema de airbag e do pré-tensionadordo cinto de segurança, as prescrições de segu-rança aplicáveis devem ser obrigatoriamente ob-servadas. As Concessionárias Volkswagen conhe-cem essas prescrições.

Manual de instruções388

Informações úteis sobreveículos da categoria N1(veículos utilitários leves)

Em caso de veículo para o transporte de merca-dorias com uma massa total permitida de até 3,5t (na Europa, categoria N1), observar as seguintesinformações:

Variações e número de assentosExistem diferentes versões de veículos N1 basea-dos em um veículo de passeio Volkswagen. Nestecaso, o número de assentos podem ser limitadosa dois ou quatro.

Veículos com dois assentos: devido à inexistênciado banco traseiro, o assoalho traseiro no interiordo veículo não tem revestimento do assoalho→ .

Veículos com 4 assentos: o banco traseiro estádimensionado de modo que o assento centralnão pode ser ocupado → .

Transporte seguro de criançasComo em veículos da categoria de passeio (M1),podem ser utilizados sistemas de retenção paracrianças sobre os assentos → Página 76.

Condução com reboqueSe o veículo tiver autorização para operação comreboque, observar as normas nacionais específi-cas para condução com reboque e para uso deum dispositivo de reboque.

Se o veículo tiver ultrapassado o peso total per-mitido ou a carga admissível sobre o eixo trasei-ro, deve-se conduzir apenas a 80 km/h em modode condução com reboque. Isto também é válidopara países em que a velocidade máxima permiti-da seja mais elevada. Observar velocidades máxi-mas específicas de países que, para veículos comreboques, podem estar abaixo daquelas para veí-culos sem reboques.

Um excesso de cargas a permitido do veículo es-tá registrado nos documentos do veículo. Se nãohouver nenhum excesso inserido, pode-se con-duzir a 100 km/h, tendo em conta as leis especí-ficas de cada país.

Dados técnicosOs dados técnicos devem ser consultados nosdocumentos do veículo.

ATENÇÃORisco de ferimentos e choque elétrico devido acabos expostos.

● Aumentar o compartimento de bagagem omais tardar após a entrega para que os cabosna parte traseira do veículo estejam cobertosdurante a utilização do veículo.

ATENÇÃORisco de ferimentos graves devido ao transpor-te incorreto de pessoas.

● Nunca transportar um adulto ou uma criançano meio do banco traseiro.

● Devido à ausência de sistemas de retenção,como cinto de segurança e apoio para cabe-ça, em caso de um acidentes, poderão ocor-rer ferimentos graves ou fatais.

ATENÇÃORisco de ferimentos graves ou fatais.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de bagagem.

● Observar as orientações de segurança e in-formações sobre o compartimento de baga-gem e transporte → Página 256.

Informações do cliente 389

3G00

1276

6AE

Dados técnicos

Orientações sobre os dadostécnicos

Se não houver especificação contrária ou indica-ção especial, valem os dados técnicos do modelobásico. Com equipamentos especiais, versões di-ferentes do modelo, veículos especiais e nosequipamentos específicos do país podem resultarem valores diferentes. Prevalecem as indicaçõesnos documentos de licenciamento do veículo.

MotorNa etiqueta de dados do veículo ou nos docu-mentos do veículo, pode-se verificar com qualmotor o veículo está equipado.

PesoOs valores de peso em ordem de marcha das ta-belas a seguir são válidos para o veículo prontopara rodar com o condutor (75 kg), com fluidos,incluindo o abastecimento de 90% de combustí-vel, bem como, se for o caso, com ferramenta epneu reserva → . O peso em ordem de marchaindicado aumenta devido a equipamentos opcio-nais e à instalação posterior de acessórios, redu-zindo proporcionalmente a carga permitida.

A carga é composta pelos seguintes pesos:

– Passageiros.

– Total de bagagem.

– Carga sobre o teto incluindo suportes de baseou barras de suporte e sistema de bagageiro.

– Carga de apoio do reboque em condução comreboque.

PerformancesAs performances foram determinadas sem ver-sões limitadoras de performance, como, porexemplo, bagageiro do teto ou para-barro.

Por motivos de aprovação técnica ou motivos fis-cais, os dados de potência e a performance po-dem ser diferentes.

Em algumas motorizações com chassi off-road, avelocidade máxima pode ser limitada a 210 km/h.

Capacidade máxima de traçãoAs capacidades máximas de tração admissíveisindicadas são válidas somente para altitudes até1.000 m acima do nível do mar. No início de cada

1.000 m de altitude adicionais, a capacidade má-xima de tração admissível deve ser reduzida emaproximadamente 10 %.

Explicação sobre as tabelas

Abreviações da transmissão:– SG = transmissão manual.

– DSG® = Transmissão automática DSG®.

SG6 significa, por exemplo, transmissão manualde 6 marchas.

ATENÇÃOExceder os pesos, cargas, dimensões, velocida-des máximas e cargas de eixos máximos admis-síveis pode causar danos ao veículo, acidentes eferimentos graves.

● Não ultrapassar os pesos, as capacidadesmáximas de tração, cargas, dimensões e ve-locidades máximas permitidos.

● As cargas reais sobre os eixos nunca devemexceder as cargas admissíveis sobre os eixos.

● O carregamento e a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comporta-mento de direção e sobre o efeito de frena-gem. Adequar a velocidade conforme neces-sidade.

NOTADistribuir a carga sempre de maneira uniforme eo mais fundo possível no veículo. Ao transportarobjetos pesados no compartimento de bagagem,estes devem ser posicionados antes do eixo tra-seiro ou sobre ele para alterar o comportamentode direção o mínimo possível.

NOTAObserve as indicações e informações para veícu-los da categoria N1 → Página 389, Informaçõesúteis sobre veículos da categoria N1 (veículos uti-litários leves).

Manual de instruções390

Dados de identificação doveículo

Fig. 287 Etiqueta de dados do veículo, plaque-ta de identificação (representação esquemática).

Fig. 288 No para-brisa: número de identificação doveículo.

Número de identificação do veículoO número de identificação do veículo pode ser li-do por meio de um visor no para-brisa→ Fig. 288. O visor se encontra lateralmente naparte inferior do para-brisa. Adicionalmente, onúmero de identificação do veículo está gravadona calha de água direita. A calha de água localiza-

-se entre a torre do amortecedor e o para-lama.Para encontrar o número de identificação do veí-culo, abrir a tampa do compartimento do motor → Página 318.

No sistema Infotainment pode ser exibido o nú-mero de identificação do veículo por meio do bo-tão ou da superfície de função e das super-fícies de função Veículo , e Serviço

→ Página 42.

Etiqueta de dados do veículoA etiqueta de dados do veículo → Fig. 287 en-contra-se na parte interna da capa do manual deinstruções e sob a guarnição do compartimentode bagagem traseiro na parede do compartimen-to de bagagem. Ela contém os seguintes dados:

Número de identificação do veículo (númerodo chassi)

Modelo do veículo, potência do motor, trans-missão

Códigos do motor e da transmissão, códigoda cor, acabamento interno. No exemplo, ocódigo do motor é “CPTA” → Fig. 287

Equipamentos opcionais, números PR

Plaqueta de identificaçãoA etiqueta de características do veículo→ Fig. 287 pode ser vista na coluna da portaapós a abertura da porta do condutor. Veículospara determinados países de exportação nãopossuem plaqueta de identificação.

A plaqueta de identificação contém os seguintesdados:

Permissão

Peso bruto admissível

Capacidade máxima de tração admissível(veículo de tração e reboque)

Carga admissível sobre o eixo dianteiro

Carga admissível sobre o eixo traseiro

Dependendo da versão, pode se exibido ocódigo do motor (CDM) do veículo no dis-

play do instrumento combinado → Página 23.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Dados técnicos 391

3G00

1276

6AE

Dimensões

Fig. 289 Dimensões (Passat).

Fig. 290 Dimensões (Passat Variant e Passat Alltrack).

As indicações na tabela são válidas para o modelobásico alemão com equipamento básico.

Os valores indicados podem divergir em razão deoutros tamanhos de aros e pneus, equipamentosopcionais, versões do modelo diferentes ou com

a instalação posterior de acessórios, bem comoem veículos especiais e veículos para outros país-es.

Legenda para Fig. 289 e Fig. 290: Passat Passat Variant Alltrack

ABitola dianteira

1578 –1586 mm

1578 – 1586 mm 1578 – 1586 mm

Bitola traseira1562 – 1.572

mm1562 – 1.570

mm1561 – 1.569

mm

Manual de instruções392

Legenda para Fig. 289 e Fig. 290: Passat Passat Variant AlltrackB Largura (sem os espelhos retrovisores

externos)1.832 mm 1.832 mm 1.832 mm

CLargura (com os espelhos retrovisoresexternos)

2.062 mm 2.062 mm 2.062 mm

DAltura em peso em ordem de marchaa)

até a aresta superior do teto1441 – 1.476

mm1462 – 1.516

mm1506 – 1.530

mm

EAltura com a tampa do compartimentode bagagem aberta e peso em ordem demarchaa)

1760 – 1.766mm

2.027 mm 2.060 mm

FAltura com a tampa do compartimentodo motor aberta e peso em ordem demarchaa)

1786 – 1.798mm

1.798 mm 1.835 mm

GAltura livre do solo no status pronto paraconduçãob) entre os eixos

130 – 160 mm 130 – 160 mm 174 mm

H Distância entre eixos 2.786 mm 2.786 mm 2.786 mm

I Largura (com os para-choques)4767 – 4.871

mm4767 – 4.887

mm4777 – 4.882

mm

JComprimento com dispositivo de rebo-que instalado (quando entregue assim defábrica)

4874 – 4.879mm

4874 – 4.877mm

– mmc)

– Diâmetro mínimo de giro do veículoAproximada-mente 11,4 m

Aproximada-mente 11,4 m

Aproximada-mente 11,4 m

a) Peso em ordem de marcha, sem condutor e sem carga.b) Peso em ordem de marcha com condutor (75 kg) e fluidos.c) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

NOTA● Conduzir com cuidado em estacionamentos

com meio-fio saliente ou balizas fixas. Objetosmais altos que o chão podem danificar o para--choque e outras peças do veículo ao estacio-nar ou sair da vaga de estacionamento.

● Conduzir cautelosamente em declives e sobreentradas de terrenos, rampas, meios-fios e ou-tros objetos. Peças a pouca distância do pisocomo para-choque, spoiler e peças do chassi,motor ou do sistema de escape podem ser da-nificadas na passagem.

Capacidade do tanque de combustível

Capacidade do tanque de combustível

Motor a gasolina

Tração nas quatro rodas: aproximadamente 66 l, dos quaisaproximadamente 8 l de reserva.Tração dianteira: aproximadamente de 59 a 66 l, dos quaisaproximadamente 8 l de reserva.

Motor a diesel

Tração nas quatro rodas: aproximadamente 66 l, dos quaisaproximadamente 8 l de reserva.Tração dianteira: aproximadamente de 59 a 66 l, dos quaisaproximadamente 8 l de reserva.

Motor multicombustível E85aproximadamente – l, dos quais aproximadamente – l de re-serva.a)

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

Dados técnicos 393

3G00

1276

6AE

Motores a gasolina

1.4 l, 4 cilindros TSI®, 92 kW, BlueMotion Technology

Potência 92 kW a 5000 – 6000/min

Código do motor (CDM) CZCA

Torque máximo 200 Nm a 1400 – 4000/min

Transmissão SG6 DSG®7Velocidade máxima (Passat) km/h 208 208a)

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 206 206a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1367 1395

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1395 1441 – 1443

Peso bruto admissível (Passat) kg 1910 – 1940 1950 – 1960

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2000 2030

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Pas-sat)

kg 940 – 960 970 – 1000

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 970 980 – 1010

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1000 – 1050 1000 – 1040

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1080 1070 – 1100

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1500 1500

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1500 1500

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 1800 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 1800 1800

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 680 690

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 690 720

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3470 – 3485 3495 – 3505

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3535 3545 – 3580

a) A velocidade máxima é atingida na 6ª marcha.

1.4 l, 4 cilindros TSI®, 92 kW

Potência 92 kW a 5000 – 6000/min

Código do motor (CDM) CXSB

Torque máximo 200 Nm a 1400 – 4000/min

Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

Manual de instruções394

1.4 l, 4 cilindros TSI®, 110 kW BlueMotion Technology

Potência 110 kW a 5000 – 6000/min

Código do motor (CDM) CZDA

Torque máximo 250 Nm a 1500 – 3500/min

Transmissão SG6 DSG®7Velocidade máxima (Passat) km/h 220a) 220a)

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 218a) 218a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1381 1419

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1426 1438 – 1452

Peso bruto admissível (Passat) kg 1930 – 1950 1970 – 2000

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2020 2040 – 2050

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Pas-sat)

kg 960 – 980 980 – 1000

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 990 980 – 1010

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1000 – 1040 1020 – 1070

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1080 1090 – 1110

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1600 1600

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1600 1600

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 1900 1900

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 1900 1900

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 690 700

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 710 710 – 720

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3580 – 3590 3615 – 3625

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3665 3640 – 3690

a) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.

1.4 l, 4 cilindros TSI®, 110 kW BlueMotion Technology

Potência 110 kW a 5000 – 6000/min

Código do motor (CDM) CZEA

Torque máximo 250 Nm a 1500 – 3500/min

Transmissão SG6 DSG®7 SG6 4MO-TION

Velocidade máxima (Passat) km/h 220a) 220a) 215

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 218a) 218a) 213

Velocidade máxima (Alltrack) km/h – – –b)

Dados técnicos 395

3G00

1276

6AE

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1387 1413 1488

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1426 1451 – 1453 1541

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg – – –b)

Peso bruto admissível (Passat) kg 1940 – 1970 1970 – 1980 2090

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2010 2050 2130

Peso bruto admissível (Alltrack) kg – – –b)

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 960 – 980 980 – 1000 1000 – 1020

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 990 990 – 1020 1030

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg – – –b)

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1010 – 1060 1020 – 1050 1120 – 1140

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1070 1080 – 1110 1150

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg – – –b)

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1600 1600 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1600 1600 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg – – –b)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 1900 1900 2000

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 1900 1900 2100

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg – – –b)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 690 700 740

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 710 720 750

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg – – –b)

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3585 – 3595 3615 – 3630 3890

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3670 3655 – 3690 3960

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg – – –b)

a) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.b) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

1.8 l, 4 cilindros TSI®, 132 kW, BlueMotion Technology

Potência 132 kW a 5100 – 6200/min

Código do motor (CDM) CJSA

Torque máximo 250 Nm a 1250 – 5000/min

Transmissão DSG®7Velocidade máxima (Passat) km/h 232a)

Manual de instruções396

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 230a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1480

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1505

Peso bruto admissível (Passat) kg 2030 – 2050

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2090 – 2110

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Pas-sat)

kg 1020 – 1050

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1020 – 1040

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1030 – 1080

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1100 – 1140

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 2000

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 2000 – 2100

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 740

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3860 – 3875

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3900 – 3910

a) A velocidade máxima é atingida na 6ª marcha.

1.8 l, 4 cilindros TSI®, 132 kW, BlueMotion Technology

Potência 132 kW a 4000 – 6200/min

Código do motor (CDM) CJSC

Torque máximo 320 Nm a 1450 – 3900/min

Transmissão SG6Velocidade máxima (Passat) km/h 232

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 230

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1468

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1504

Peso bruto admissível (Passat) kg 2020 – 2030

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2080 – 2100

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Pas-sat)

kg 1010 – 1030

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1010 – 1030

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1040 – 1070

Dados técnicos 397

3G00

1276

6AE

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1100 – 1140

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 2000

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 2000 – 2100

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 730

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3850 – 3860

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3890 – 3900

2,0 l, 4 cilindros TSI®, 162 kW, BlueMotion Technology

Potência 162 kW a 4.500 – 6.200 rpm

Código do motor (CDM) CHHB, CXDA

Torque máximo 350 Nm a 1500 – 4400/min

Transmissão DSG®6 DSG®7 4MOTIONVelocidade máxima (Passat) km/h 246a) –

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 244a) –

Velocidade máxima (Alltrack) km/h – 231b)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1505 –

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1550 –

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg – 1677

Peso bruto admissível (Passat) kg 2080 – 2090 –

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2130 –

Peso bruto admissível (Alltrack) kg – 2270

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Pas-sat)

kg 1040 – 1060 –

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1020 –1040 –

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg – 1080

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1070 – 1100 –

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1140 – 1160 –

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg – 1240

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 2000 –

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 2000 –

Manual de instruções398

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg – 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg –c) –

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 2100 –

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg – –c)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 750 –

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750 –

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg – 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 4080 – 4090 –

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 4130 – 4140 –

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg – 4470

a) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.b) A velocidade máxima é atingida na 6ª marcha.c) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TSI®, 206 kW, BlueMotion Technology

Potência 206 kW a 5600 – 6500/min

Código do motor (CDM) CJXA

Torque máximo 350 Nm a 1700 – 5600/min

Transmissão DSG®6 4MOTIONVelocidade máxima (Passat) km/h 250

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 250

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1615

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1674

Peso bruto admissível (Passat) kg 2200 – 2220

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2250

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1090 – 1110

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1080 – 1100

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1160

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1200 – 1220

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg –a)

Dados técnicos 399

3G00

1276

6AE

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg –a)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 750

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 4420

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 4450

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

Motores a diesel

1,6 l, 4 cilindros TDI®, 81 kW

Potência 81 kW a – rpm com DPF

Código do motor (CDM) CLHC

Torque máximo 250 Nm a 1500 – 3000/min

Transmissão DSG®7Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 81 kW

Potência 81 kW a – rpm com DPF

Código do motor (CDM) CRLD

Torque máximo 280 Nm a –/rpm

Transmissão SG6 DSG®6Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

1,6 l, 4 cilindros TDI®, 88 kW, BlueMotion Technology

Potência88 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) DCXA

Torque máximo 250 Nm a 1500 – 3250/min

Transmissão SG6 DSG®7Velocidade máxima (Passat) km/h 206 206a)

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 204 204a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1444 1459

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1485 1500

Peso bruto admissível (Passat) kg 1990 – 2010 2000 – 2020

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2060 –2080 2060 – 2090

Manual de instruções400

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1030 – 1060 1040 – 1070

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1020 – 1040 1030 – 1050

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 980 – 1030 980 – 1030

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1070 – 1110 1060 –1110

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1500 1500

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1500 1500

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 1800 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 1800 1800

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 720 720

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 740 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3545 – 3555 3560 – 3570

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3605 – 3615 3620 – 3630

a) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.

1,6 l, 4 cilindros TDI®, 88 kW, BlueMotion

Potência88 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) DCZA

Torque máximo 250 Nm a 1500 – 3250/min

Transmissão SG6Velocidade máxima (Passat) km/h 210a)

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 208a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1474

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1505

Peso bruto admissível (Passat) kg 2020 – 2040

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2070 – 2100

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1010 – 1030

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1000 – 1020

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1040 – 1080

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1100 – 1150

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 1500

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1500

Dados técnicos 401

3G00

1276

6AE

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 1800

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 730

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 3535 – 3545

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3575 – 3600

a) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 88 kW

Potência88 kW a 3.600 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) CVRB

Torque máximo 250 Nm a 1600 – 3250/min

Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 110 kW, BlueMotion Technology

Potência110 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) CRLB

Torque máximo 340 Nm a 1.750 – 3.000/min

Transmissão SG6 DSG®6 SG6 4MO-TION

Velocidade máxima (Passat) km/h 220 218 –

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 218 216 –

Velocidade máxima (Alltrack) km/h – – –a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1475 1501 –

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1505 1541 –

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg – – a)

Peso bruto admissível (Passat) kg 2020 – 2040 2040 – 2070 –

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2100 – 2130 2130 –2140 –

Peso bruto admissível (Alltrack) kg – – a)

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1050 – 1070 1070 – 1090 –

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1060 – 1080 1070 – 1100 –

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg – – a)

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1000 – 1040 1000 – 1050 –

Manual de instruções402

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1070 – 1120 1080 – 1120 –

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg – – a)

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 2000 2000 –

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 2000 2000 –

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg – – a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg –a) –a) –

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 2100 2100 –

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg – – a)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 730 750 –

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750 750 –

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg – – a)

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 4065 – 4080 4095 – 4105 –

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 4125– 4130 4155 – 4170 –

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg – – a)

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 110 kW, BlueMotion Technology

Potência110 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) DFEA

Torque máximo 340 Nm a 1.750 – 3.000/min

Transmissão SG6 4MOTIONVelocidade máxima (Passat) km/h 215

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 213

Velocidade máxima (Alltrack) km/h 205

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1598

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1631

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg 1670

Peso bruto admissível (Passat) kg 2200 – 2220

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2220

Peso bruto admissível (Alltrack) kg 2260 – 2270

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1080 – 1100

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1070 – 1090

Dados técnicos 403

3G00

1276

6AE

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg 1080 – 1100

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1170

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1180 – 1200

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg 1210 – 1240

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg –a)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 750

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 4405 – 4420

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 4425 – 4435

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg 4460 – 4470

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 110 kW, BlueMotion Technology

Potência110 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) DFGA

Torque máximo 340 Nm a 1.750 – 3.000 rpm

Transmissão SG6 DSG®6Velocidade máxima (Passat) km/h – 220

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 220 218

Velocidade máxima (Alltrack) km/h – –a)

Peso em ordem de marcha (Passat) kg – 1504

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1505 1569

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg – –a)

Peso bruto admissível (Passat) kg – 2070 – 2090

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2010 – 2030 2130 – 2150

Peso bruto admissível (Alltrack) kg – –a)

Manual de instruções404

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg – 1070 – 1090

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1050 – 1070 1070 -– 1090

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg – –a)

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg – 1030 – 1070

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1090 – 1130 1090 – 1130

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg – –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg – 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 1800 1800

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg – –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg – 2000

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 2100 2100

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg – –a)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg – 750

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750 750

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg – –a)

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg – 3890 – 3900

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 3915 – 3930 3980 – 3995

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg – –a)

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 110 kW

Potência 110 kW a – rpm com DPF

Código do motor (CDM) DBGA

Torque máximo 320 Nm a –/rpm

Transmissão SG6 DSG®6Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 130 kW

Potência 130 kW a – rpm com DPF

Código do motor (CDM) CRGA

Torque máximo 350 Nm a –/rpm

Dados técnicos 405

3G00

1276

6AE

Transmissão SG6 DSG®6Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 135 kW

Potência 135 kW a – rpm com DPF

Código do motor (CDM) CUPA

Torque máximo 380 Nm a 1.750 – 3.000/min

Transmissão DSG®6 DSG®6 4MOTIONOs demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 140 kW, BlueMotion Technology

Potência140 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) DFCA

Torque máximo 400 Nm a 1900 – 3300/min

Transmissão SG6 DSG®6 DSG®6 4MO-TION

Velocidade máxima (Passat) km/h 237 235 230

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 235 233 228

Velocidade máxima (Alltrack) km/h – – 220

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1505 1549 1614

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1590 1581 1674

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg – – 1705

Peso bruto admissível (Passat) kg 2090 – 2120 2110 – 2140 2200 – 2220

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2180 2170 – 2200 2220 –2240

Peso bruto admissível (Alltrack) kg – – 2290 – 2300

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1060 – 1080 1080 – 1100 1080 – 1100

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1060 – 1080 1080 – 1100 1100 – 1120

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg – – 1100 – 1120

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1060 – 1110 1060 – 1110 1170

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1150 – 1170 1120 – 1170 1170

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg – – 1220 – 1250

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 2000 2000 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 2000 2000 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg – – 2200

Manual de instruções406

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg 2100 2100 –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg 2100 2100 – 2200 –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg – – –a)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 750 750 750

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750 750 750

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg – – 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 4115 – 4125 4125 – 4140 4400 – 4420

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 4190 – 4205 4185 – 4200 4455 – 4470

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg – – 4490 – 4500

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 140 kW

Potência140 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) DDAA

Torque máximo 400 Nm a 1750 – 3500/min

Transmissão SG6 DSG®6 DSG®6 4MO-TION

Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 140 kW

Potência140 kW a 3.500 – 4.000 rpm com filtro de partículasde diesel

Código do motor (CDM) CVTA

Torque máximo 400 Nm a 1750 – 3500/min

Os demais dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 176 kW, BlueMotion Technology

Potência 176 kW a 4.000 rpm com filtro de partículas de diesel

Código do motor (CDM) CUAA

Torque máximo 500 Nm a 1750 – 2500/min

Transmissão DSG®7 4MOTIONVelocidade máxima (Passat) km/h 240

Velocidade máxima (Passat Variant) km/h 238

Dados técnicos 407

3G00

1276

6AE

Velocidade máxima (Alltrack) km/h 234

Peso em ordem de marcha (Passat) kg 1721

Peso em ordem de marcha (Passat Variant) kg 1735

Peso em ordem de marcha (Alltrack) kg 1776

Peso bruto admissível (Passat) kg 2260

Peso bruto admissível (Passat Variant) kg 2310

Peso bruto admissível (Alltrack) kg 2360

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (Passat) kg 1160

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (PassatVariant)

kg 1140

Carga admissível sobre o eixo dianteiro (All-track)

kg 1160

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Passat) kg 1150

Carga admissível sobre o eixo traseiro (PassatVariant)

kg 1220

Carga admissível sobre o eixo traseiro (Alltrack) kg 1250

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Passat Variant)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 12 %(Alltrack)

kg 2200

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat)

kg –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Passat Variant)

kg –a)

Carga de reboque com freio, aclives até 8 %(Alltrack)

kg –a)

Carga de reboque sem freio (Passat) kg 750

Carga de reboque sem freio (Passat Variant) kg 750

Carga de reboque sem freio (Alltrack) kg 750

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat)

kg 4485

Capacidade máxima de tração admissível (Pas-sat Variant)

kg 4525

Capacidade máxima de tração admissível (All-track)

kg 4560

a) Os dados não estavam disponíveis no momento da impressão.

Manual de instruções408

Abreviaturas utilizadasAbreviatura Significado

Rotação do motor por minuto.

Tração nas quatro rodas.

Sistema antibloqueio do freio.

Controle automático de distância (Adaptive Cruise Control).

Gerenciamento dos cilindros ativo (desativação de cilindros).

Farol direcional dinâmico (Adaptive Frontlighting System).

American National Standards Institute.

Controle de tração.

Assistente de frenagem.

Código do motor.

Centímetro cúbico. Unidade de medida para indicação da cilindrada.

Dióxido de carbono.

Regulagem dinâmica da suspensão.

Instituto Alemão de Normatização.

Transmissão de dupla embreagem DSG®.

Sistema de alarme antifurto.

Etanol.

Economic Commission for Europe

Bloqueio eletrônico do diferencial.

Normatização Europeia.

Controle do motor (Electronic Power Control).

Programa de estabilidade eletrônico.

Sistema de cobrança de tarifas de pedágio (Electronic Toll Collection System).

Perguntas frequentes (Frequently Asked Questions).

Injeção direta de gasolina estratificada (Fuel Stratified Injection).

Quantidade de dióxido de carbono gerada em gramas por quilômetro rodado.

Sistema regulador de velocidade.

Quilonewton, força de tração.

Quilopascal, indicação da pressão dos pneus.

Quilowatt, indicação da potência do motor.

Diodo emissor de luz (Light Emitting Diode).

Lead Replacement Petrol

Newton, força de tração.

Newton-metro, unidade de medida para indicação do torque do motor.

Sistema de redução de partículas.

Libra por polegada quadrada, unidade de medida anglo-saxônica para pressão.

Policloreto de vinila.

Índice de octanagem, medida para determinação do poder antidetonante da gasolina.

1 rpm

4MOTION

ABS

ACC

ACT®

AFS

ANSI

ASR

BAS

CDM

cm³

CO2

DCC

DIN

DSG®

DWA

E85

ECE

EDS

EN

EPC

ESC

ETC

FAQ

FSI

g/km

GRA

kN

kPa

kW

LED

LRP

N

Nm

PMS

psi

PVC

RON

Abreviaturas utilizadas 409

3G00

1276

6AE

Abreviatura Significado

Redução catalítica seletiva.

Transmissão manual de 5 marchas.

Transmissão manual de 6 marchas.

Motores a diesel com injeção direta e turboalimentação (Turbocharged Direct ou Diesel In-jection).

Hodômetro parcial.

Injeção direta de combustível com turboalimentação ou alimentação dupla (Turbocharged orTwincharged Stratified Injection).

Extensão do bloqueio eletrônico do diferencial.

SCR

SG5

SG6

TDI®

trip

TSI®

XDS

Abreviaturas utilizadas410

Índice remissivo

AAbastecer

indicador do nível de combustível 37luz de controle 37

Abastecimentover Combustível 286

Abertura de confortoteto de vidro 113vidros 110

Abertura independente da porta 94Abrir

cortina de proteção solar no teto de vidro 143portas 102vidros 110

ABSver Sistemas de assistência à frenagem 240

ACCver Controle automático de distância (ACC) 199

Acendedor de cigarro 245, 249Acessar o prazo de serviço 39Acessório 378Ações de preparação

antes de cada condução 53bateria do veículo (12V) 334kit de reparo dos pneus 366reabastecer com líquido de arrefecimento do

motor 329reabastecer com óleo do motor 326trabalhar no compartimento do motor 320troca de lâmpadas incandescentes 297troca de roda 358verificar o nível do líquido de arrefecimento

do motor 329verificar o nível do óleo do motor 326

Active Info Display 25mapa de navegação 26perfis de informação 25

Adaptar o perfil de condução individualmente 187Adaptive Cruise Control

ver Controle automático de distância (ACC) 199AdBlue

reabastecer 289ver Purificação do gás de escape 289

Aditivo anticongelante 328AFS

ver Farol direcional dinâmico (AFS) 129Água da lavagem dos vidros

completar 322verificar 322

Água no combustívelluz de advertência 37

Airbag frontal do passageiro dianteirodesligar com o interruptor acionado pela cha-

ve 72ver Sistema de airbag 67

Airbag para joelhos 17ver Sistema de airbag 76

Airbags frontaisver Sistema de airbag 71

Airbags lateraisver Sistema de airbag 74

Airbags para cabeçaver Sistema de airbag 75

Air Care Climatronic 154Ajustar

alcance do farol 133apoio para cabeça 122função de massagem 126função de memória 124hora 36, 46posição correta dos bancos 56rebater o encosto do banco do passageiro di-

anteiro para frente 118volante 114

Ajustar a hora 36Ajuste

banco dianteiro ajustável eletricamente 117banco dianteiro com ajuste mecânico 116

Ajustes do sistema Infotainmentconfigurações do veículo 43

Ajustes hora 46Alarme antirrebocagem 99Alerta de velocidade 30Alertas sonoros

cinto não colocado 58luzes de advertência e de controle 21

Alterações 378Altura livre do solo 191Amaciamento das pastilhas de freio

ver Freio 162Amaciar

motor 165os primeiros quilômetros 165pastilhas de freio 162pneus 344

Anexos e acoplamentos 378Ângulo de inclinação lateral 191Ângulo de rampa 191Ângulos de ataque e de saída 191Antena 387Antena no vidro 387Antivírus 252Aparelhos elétricos 249, 250Aplicativos (Apps) 255

Índice remissivo 411

3G00

1276

6AE

Apoio para cabeça 122, 123Apoio para cabeça da cadeira de criança

remover e instalar 85Apoios para cabeça 121Aquecimento adicional

ver Ventilação e aquecimento estacionários 154Aquecimento do banco 148, 150, 151Aquecimento do volante

aquecível 152Aquecimento estacionário

alcance do controle remoto 157aquecer e ventilar 156ativação 155botão de aquecimento imediato 148controle remoto 156desligar 155duração de operação 156ligar 155programação 155

Ar-condicionado 146água debaixo de veículo 154Ajustar a temperatura 148aquecimento do volante 152AUTO (modo automático) 147calor residual 148comando de refrigeração 147desembaçador do para-brisa 153Desembaçador dos vidros 148desligar 147dicas 153Distribuição de ar 148falha de funcionamento 153função de desembaçamento 148modo de recirculação de ar 148orientações de funcionamento 153potência de refrigeração máxima 147regulagens de temperatura 147vapor de água debaixo de veículo 154ventilação e aquecimento estacionários 154Ventilador 148

Ar-condicionado (manual)ver Ar-condicionado 146

Area Viewver Visão do ambiente (Area View) 235

Aros 345anéis do aro aparafusados 345elementos decorativos aparafusados 345identificação 345

ASRligar e desligar 242ver sistemas de assistência à frenagem 240ver Sistemas de assistência à frenagem 242

Assistente de condução em marcha a réver Câmera de marcha a ré 227

Assistente de congestionamento 212falha de funcionamento 214quando desligá-lo? 213

Assistente de direção para estacionamentocancelamento 231encerrar antecipadamente 231resoluções de problemas 234

Assistente de direção para estacionamento (ParkAssist) 230

entrar na vaga de estacionamento 233entrar na vaga de estacionamento paralelo à

pista 233entrar na vaga de estacionamento transver-

salmente à pista 233falha de funcionamento 230premissas para entrar na vaga de estaciona-

mento 233Assistente de estacionamento

desligar 213ligar 213

Assistente de frenagem (BAS) 240Assistente de manobras do reboque (Trailer As-

sist) 237comandar 238falha de funcionamento 237intervenção de frenagem automática 238lista de controle 238resoluções de problemas 239

Assistente de mudança de faixa (Side Assist) 215desligar 216falha de funcionamento 215ligar 216resoluções de problemas 219

Assistente de permanência na faixa 210desligar 211indicações do display 211ligar 211luz de controle 211resoluções de problemas 212

Assistente de saída de vaga (Rear TrafficAlert) 215, 218

Assistente em descidas 182Assoalho do compartimento de bagagem 258, 259

móvel 261repartido 260

Assoalho do compartimento de bagagem desli-zante 261

Assoalho do compartimento de bagagem repar-tido 260

Ativarluzes de advertência e de controle 180

Auto Hold 222Auxílio ao estacionamento

ver Assistente de manobras do reboque (Trai-ler Assist) 237

Auxílio à partidacabo auxiliar de partida 311executar 311polo positivo 311

Índice remissivo412

ponto de aterramento 310ponto de auxílio à partida (polo positivo) 311ponto de auxílio à partida (ponto de aterra-

mento) 310Auxílio de estacionamento

exibição na tela 225falha de funcionamento 224menu 226operar 224resoluções de problemas 226ver Assistente de direção para estacionamen-

to (Park Assist) 230

BBagageiro do teto 273

carregar 275orientações de uso 276

Banco 120Banco dianteiro

ajustável eletricamente 117com ajuste mecânico 116comandos elétricos 117comandos mecânicos 116

Bancos 115ajustar o apoio para cabeça 122aquecimento do banco 151banco dianteiro ajustável eletricamente 117banco dianteiro com ajuste mecânico 116encosto do banco traseiro 120função de massagem 126função de memória 124instalar o apoio para cabeça 123número de assentos 54posição correta dos bancos 56posições no banco 54rebater o encosto do banco do passageiro di-

anteiro para frente 118remover o apoio para cabeça 123ventilação do banco 151

Bancos aquecíveis 151Bancos dianteiros 115Bancos traseiros 119Banco traseiro 120BAS

ver Sistemas de assistência à frenagem 240Bateria do veículo 12V

carregar 335Bateria do veículo 12 V

descarrega-se 155particularidades do indicador do intervalo de

serviço 40Bateria do veículo 12V

se descarrega 336Bateria do veículo (12V) 333

ações de preparação 334

Bateria do veículo (12 V)auxílio à partida 311

Bateria do veículo (12V)conectar 335

Bateria do veículo (12 V)descarrega-se 177

Bateria do veículo (12V)desconectar 335desconexão automática dos consumidores 336desligamento da rede elétrica do veículo 336desligamento por acionamento do airbag 336

Bateria do veículo (12 V)eletrólito da bateria 335

Bateria do veículo (12V)explicação dos símbolos 333local de instalação 333

Bateria do veículo (12 V)ponto de auxílio à partida (polo positivo) 311se descarrega 88

Bateria do veículo (12V)substituir 335verificar o nível de eletrólito 334

Bateria do veículo (12 V)ponto de aterramento para auxílio à partida 310

Bloqueio da alavanca seletora 176Bloqueio do diferencial

ver Bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 240Bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 240Botão bloqueador 176Botão de partida 167

desligamento de emergência 171função de partida de emergência 171

Buzina 17

CCadeira de criança 76

categorias de aprovação 78classes de peso 78com cinto de segurança bloqueável 84desligar o airbag frontal do passageiro dian-

teiro 72etiqueta adesiva do airbag 79fixar com cinto de fixação Top Tether 83fixar com cinto de segurança 84fixar com ISOFIX 81norma 77sistemas de fixação 80

Cadeira de criança integradaPosição do cadarço do cinto de segurança 86rebater para fora e para dentro 85remover e instalar o apoio para cabeça da ca-

deira de criança 85Caixa de ataduras

ver Kit de primeiros socorros 88

Índice remissivo 413

3G00

1276

6AE

Caixa seladaver Subwoofer 251

Calota da rodacalota central 356calota integral 357capa de cobertura dos parafusos de roda 357

Calotas 356Câmera

detector de pedestres 208Câmera de marcha a ré 227

assistente do reboque (modo 3) 228configurações 230entrar na vaga de estacionamento (modo 1) 229entrar na vaga de estacionamento (modo 2) 229lista de controle 228modo 1 229modo 2 229modo 3 228modo 4 228orientações de funcionamento 230pré-requisitos 230trânsito transversal (modo 4) 228

Câmerasacessórios 379danos 379reparos 379

Capacidade de carga dos pneus 352, 353Capacidades

reservatório de água dos lavadores do para--brisa 322

tanque de combustível 393Car-Net 252

antivírus 252Carga de apoio

carregar o reboque 281Carga de reboque

carregar o reboque 281máxima admissível 390

Carga sobre o teto 275dados técnicos 275

Cargas sobre o eixo 390Carregar

bagageiro do teto 275compartimento de bagagem 256conduzir com a tampa do compartimento de

bagagem aberta 164dispositivo para transporte de objetos lon-

gos 271, 272olhais de amarração 265, 266olhais de amarração deslizantes 266orientações gerais 256reboque 281

Caso de emergência 87caso de pane 87lista de controle 87luzes de advertência 87proteger a si mesmo e ao veículo 87

Caso de paneproteger o veículo 87

Catalisadorver Purificação do gás de escape 291

Celularver Telefone móvel 381

Centro de gravidade 191Chamada de assistência 89Chamada de informação 89Chassi

regulagem dinâmica da suspensão (DCC) 185Chassis

DCC 185Chave

ver Chave do veículo 91Chave com comando remoto

ver Chave do veículo 91Chave de emergência 92Chave de ignição

ver Chave do veículo 91Chave de reposição

ver Chave do veículo 91Chave do veículo 91

atribuir 91chave de emergência 92substituir a pilha botão 92

Cilindro da igniçãover Botão de partida 167

Cinta de fixação 269Cintos de segurança 57

cinto torcido 61colocar 61conservar/limpar 376enrolador automático do cinto de segurança 64indicador de status do cinto de segurança 58limitador de força 64lista de controle 61luz de advertência 58manuseio 61não colocados 59posição do cadarço 62pré-tensionador do cinto de segurança 64regulagem de altura do cinto de segurança 63tensionamento dos cintos 64tirar 61

Cinzeirodianteiro 248móvel 248

Cinzeiro móvel 248Climatronic

ver Ar-condicionado 146Cobertura da garantia

geral 382pintura e carroceria 382

Cobertura do compartimento de bagagem 257

Índice remissivo414

Cobertura do motorver Tampa do compartimento do motor 320

Código do motordeterminar 391

Códigos de velocidade 353Colete de segurança 88, 89Comando

sistema de ar-condicionado 147, 149Comando automático das luzes 129Comando e indicação no sistema Infotainment 42Comandos

banco dianteiro ajustável eletricamente 117banco dianteiro com ajuste mecânico 116conservar/limpar 376

Combustível 286abastecer 288diesel 287etanol E85 287gasolina 286indicador do nível de combustível 37normas de combustível 293problemas 292proteção contra abastecimento incorreto 288

Compartimento de bagagem 256assoalho do compartimento de baga-

gem 258, 259assoalho do compartimento de bagagem des-

lizante 261assoalho do compartimento de bagagem re-

partido 260cinta de fixação 269cobertura do compartimento de bagagem 257porta-objetos 265rede para bagagem 267, 268ver Compartimento de bagagem 256

Compartimento de bagagensrede divisória 262, 263

Compartimento do motor 318ações de preparação 320bateria do veículo (12V) 333caixa coletora de água 374conservar/limpar 374óleo do motor 323

Compartimento para literatura de bordo 244Computador

antivírus 252Condução

nível de combustível muito baixo 190travessia de trechos alagados 165

Condução com reboque 276premissas técnicas 277

Condução no invernoárea de visão da câmera 131bicos dos lavadores do para-brisa aquecíveis 138conservação do veículo 373correntes para neve 355

espelho 139estrias de sal 139lavadores do farol 138pneus de inverno 354pressão dos pneus 346profundidade do perfil 347teto de vidro 112

Condução off-roadorientações para condução 192regras de conduta 192

Condução off-road (Passat Alltrack)explicação de alguns termos técnicos 191itens úteis 193

Conduzirarrancar em ladeiras 178com consciência ecológica 159com transmissão de dupla embreagem DSG 178com um reboque 282economicamente 159em água salgada 165estacionar em declives 220estacionar em subidas 220parar em ladeiras 178preparações para condução 53rebocar 317

Conduzir com consciência ecológica 159Conduzir economicamente 159Conduzir off-road (Passat Alltrack)

antes da condução off-road (Alltrack) 191antes da condução off road 191

Conexão para diagnóstico 383Configurações do veículo 43

sistema Infotainment 43Configurações sistema Infotainment

perfil de condução 187Configurar

head-up display 27Conservação

ver Conservação do veículo 372Conservação do veículo 372

antena do vidro 387área de visão da câmera 131bancos com componentes de airbag 376bancos eletricamente reguláveis 376cintos de segurança 376comandos 376compartimento do motor 374condução no inverno 373conservação (pintura do veículo) 373couro natural 376couro sintético 376decorações de madeira 376Displays 376externa 372faróis 374frisos 374

Índice remissivo 415

3G00

1276

6AE

frisos decorativos 376interna 372, 376lanternas traseira 374lavagem do veículo 372lavagem manual 373lentes das câmeras 374limpador de alta pressão 373microfibra 376palhetas dos limpadores do para-brisa 295palhetas dos limpadores dos vidros 374parte externa 374peças decorativas 376peças de decoração 374peças de plástico 376películas de decoração 374películas de proteção 374pintura do veículo 374polimento (pintura do veículo) 373posição de serviço dos limpadores do para-

-brisa 294revestimentos dos bancos 376rodas 374sensores 374sistemas de lavagem automática 373superfícies de vidro 374superfícies dos bancos com aquecimento dos

bancos 376têxteis 376vedações de borracha 376vidros 376

Consumidor elétrico 88, 155Consumo de combustível

conduzir economicamente 159Consumo médio 25Conteúdo do tanque

ver Capacidades 393Controle automático de distância (ACC) 199

ajustar 203ligar e desligar 202limites do sistema 201resoluções de problemas 203sensor do radar 201situações de condução 200

Controle de distância de estacionamento (PDC)ver Auxílio de estacionamento 224

Controle de estabilidade do conjunto 283Controle de tração (ASR) 240, 242Controle do motor

luz de controle 170Resolução de problemas 170

Controle remotoaquecimento estacionário 156

Controle remoto (aquecimento estacionário)substituir a bateria 157

Controles ao abastecerlista de controle 54

Conversões 386

Correntes para neve 355roda de emergência 355tração nas quatro rodas 355

Corrigir danos causados por impacto de pedras(orientação) 379

Cortina de proteção solarvidro lateral 144vidro traseiro 145

Cortina de proteção solar no teto de vidroabrir e fechar 143limitador de força 143

Couro naturalconservar/limpar 376

Couro sintéticoconservar/limpar 376

Cronômetro 36Laptimer 48

DDados de condução 29Dados de identificação do veículo 391Dados do motor 390Dados técnicos

capacidades 322, 393cargas de reboque 390carga sobre o teto 275cargas sobre o eixo 390cilindrada 390dados do motor 390dimensões 392especificações do óleo do motor 323etiqueta de dados do veículo 391performance 390peso em ordem de marcha 390pesos 390peso total 390plaqueta de fábrica 391plaqueta de identificação 391potência 390pressão do pneus 346velocidade máxima 390

Danos nos pneus 348Data Link Connector (DLC) 383DCC 185Declaração de conformidade 388Desativação de cilindros

ver Gerenciamento dos cilindros ativo (ACT) 28Desativar os serviços Car-Net 253Descansa-braço 126Descansa-braço central 126Descarte

pré-tensionador do cinto de segurança 65sistema de airbag 388veículos em fim de vida 388

Desconexão automática dos consumidores 336

Índice remissivo416

Descongelar o cilindro da fechadura da porta 374Descrição do serviço 255

e-Remote 255Guide & Inform 255Security & Service 255

Desembaçador do para-brisa 148Desembaçador do vidro traseiro 148Desembaçar

ar-condicionado manual 148desembaçador do para-brisa 153sistema de ventilação e aquecimento 148

Desgaste do pneu 348Desligamento de emergência 171Destravar

com Keyless Access 96por dentro 95por fora 95

Destravar emergencialmente a alavanca seleto-ra 181

Detector de pedestres 207câmera 208comandar 208falha de funcionamento 208limites do sistema 209resoluções de problemas 210sensor do radar 208

Dieselver Combustível 287

Dimensões 392Direção

direção assistida 184direção progressiva 184eletromecânica 184luz de advertência 185luz de controle 185seletor basculante (Tiptronic) 177servoassistência da direção 184tração unilateral 348travamento da coluna de direção 184vibração 348

Direção eletromecânica 184Direção progressiva 184Display 25, 27Displays

conservar/limpar 376Dispositivo de reboque

falha de funcionamento 281instalar posteriormente 284luz de advertência 285luz de controle 285montar suporte de bicicletas 279rebater para fora 278resolução de problemas 285

Dispositivo para transporte de objetos lon-gos 271, 272

DSGtransmissão automática DSG 175ver Transmissão de dupla embreagem DSG 178

EEDS

ver Sistemas de assistência à frenagem 240Eletrólito da bateria 335Em caso de emergência

caixa de ataduras 88extintor de incêndio 88pacote de ataduras 88triângulo de segurança 88

Emergency Assist 214desligar 214ligar 214

Empurrar 166Encosto do banco traseiro

rebater para frente 120rebater para trás 120

Engatar a marcha 176Engate de reboque

ver Condução com reboque 276ver Dispositivo de reboque 278

Enrolador automático do cinto de segurança 64Entrada USB 245Entrar na vaga de estacionamento com o assis-

tente de direção para estacionamento 233Equipamento de rádio 381Equipamentos de segurança 70Erguer o veículo (pontos de apoio cobertos)

lista de controle 362macaco 362

ESCver Sistemas de assistência à frenagem 242

ESC Sportligar e desligar 242

Espelhoângulo cego 139áreas não vistas 139

Espelho de cortesia 143Espelho retrovisor interno 140Espelhos 139

espelhos retrovisores externos 141função de conforto 141rebatimento do espelho retrovisor externo la-

do do passageiro dianteiro 141regulagem sincronizada dos espelhos 142

Espelhos retrovisores 140espelho retrovisor interno 140rebater os espelhos retrovisores para dentro 142

Espelhos retrovisores externos 141com ofuscamento automático 142conduzir com um reboque 277falha de funcionamento 142

Índice remissivo 417

3G00

1276

6AE

rebater 141regulagem sincronizada dos espelhos 142salvar para marcha a ré 141

Estacionar 220Estacionar e manobrar 220Etanol E85

ver Combustível 287Etiqueta de dados do veículo 391Etiquetas adesivas 386Exibição na tela

auxílio de estacionamento 225Exterior

permanência mais prolongada com o veícu-lo 166

venda do veículo 166Extintor de incêndio 89

FFalha de funcionamento

ar-condicionado 153assistente de congestionamento 214Assistente de direção para estacionamento

(Park Assist) 230assistente de manobras do reboque (Trailer

Assist) 237assistente de mudança de faixa (Side Assist) 215auxílio de estacionamento 224detector de pedestres 208dispositivo de reboque 281espelhos retrovisores externos elétricos 142imobilizador 171proteção dos componentes 387proteção proativa dos ocupantes do veículo 66sensor de chuva e fotossensor 138sistema de controle dos pneus 341, 342sistema de freio 166sistema de reconhecimento de cansaço 32teto de vidro 112tomada 230 V (padrão euro) 250transmissão de dupla embreagem DSG 181

Falha de uma lâmpada incandescentever Trocar lâmpadas incandescentes 296

Faróisconservar/limpar 374

Farollavadores 137viagens internacionais 134

Farol de conversão 129com marcha a ré engatada 129

Farol de rodagem diurna 128Farol dianteiro (halógenas) 298Farol direcional

dinâmico 129Farol direcional dinâmico (AFS)

avaria 129

Farol direcional estáticover Farol de conversão 129

Fechamento de confortoteto de vidro 113vidros 110

Fechamento ou abertura de emergênciaapós acionamento do airbag 101destravamento de emergência da chave do

veículo 93destravar emergencialmente a alavanca sele-

tora 181porta do condutor 103porta do passageiro dianteiro 104portas traseiras 104tampa do compartimento de bagagem 108

Fecharcortina de proteção solar no teto de vidro 143portas 102vidros 110

Ferramentaver Ferramentas de bordo 293

Ferramentas de bordo 293acomodação 294componentes 294

Filtro anti-alérgico 154Filtro de partículas

recomendação de marcha 159Filtro de partículas de diesel

ver Purificação do gás de escape 291Filtro de poeira 154Filtro de pólen 154Filtro de poluentes 154Fluido de freio 331

especificação 331Fluidos 321Freio

amaciar pastilhas de freio 162falha de funcionamento 166fluido de freio 331freio de estacionamento 221freio de estacionamento eletrônico 221função de frenagem de emergência 221luz de freio adaptativa em caso de uma frena-

gem total 88nível do fluido de freio 332pastilhas de freio 162servofreio 163sistemas de assistência à frenagem 240troca do fluido de freio 332

Freio de estacionamento 221desligamento automático 221função de frenagem de emergência 221ligamento automático 221

Freio de estacionamento de travamentover Freio de estacionamento 221

Índice remissivo418

Freio de estacionamento eletrônico 221arrancar na condução com reboque 221desligar 221ligar 221resoluções de problemas 222

Freio de estacionamento manualver Freio de estacionamento 221

Frenagem total 88Frisos

conservar/limpar 374Frisos decorativos

conservar/limpar 376Front Assist

ver Sistema de monitoramento periférico(Front Assist) 204

Função Coming-Home 132Função de frenagem de emergência 221Função de frenagem de emergência City 206Função de frenagem de manobra 225Função de massagem 126Função de memória 124Função de partida de emergência 171Função kick-down 178Função Leaving-Home 132Funções de conforto

reprogramar 384Funções do banco 124Fusíveis 303

compartimento do motor 305identificação da cor 308no compartimento do motor 307no painel de instrumentos 306painel de instrumentos 304preparações para a substituição 309reconhecer fusível queimado 309substituir 308versões 308

GG 12 plus 328G 12 plus-plus 328G 13 328Gancho para bolsas 246Gancho para vestuário 246Ganchos para sacolas 270Garantia 382Garantia de mobilidade LongLife 382Gasolina

ver Combustível 286Gerenciamento dos cilindros ativo (ACT)

indicador de status 28GRA

ver Sistema regulador de velocidade (GRA) 193Gravador de dados de acidente 384

Guardar mercadorias 256Guardar volumes de bagagem 256

HHabitáculo 16Head-up display 26

configurar 27desligar 27ligar 27

Hodômetro 24, 25Hodômetro parcial 24, 25

IIgnição

ver Motor e ignição 166Iluminação ambiente 135Imobilizador 170

falha de funcionamento 171Imobilizador eletrônico 170Indicação da temperatura

indicação off-road 188módulo de potência 47

Indicação off-road 188bússola 188indicação de temperatura do líquido de arre-

fecimento do motor 188indicação de temperatura do óleo 188indicação do ângulo da direção 188medidor de altura 188selecionar instrumentos 188

Indicações de condução 158Indicações de segurança

condução off-road 189Indicações do display

assistente de permanência na faixa 211indicador do intervalo de serviço 39

Indicações gerais 53Indicador da temperatura

temperatura externa 28Indicador da temperatura externa 28Indicador de controle dos pneus

Trocar os pneus 344Indicador de dados de condução 29Indicador de marcha

ver Recomendação de marcha 159Indicador de status do cinto de segurança

ver Cintos de segurança 58Indicador de status do gerenciamento dos cilin-

dros ativo (ACT) 28Indicador de temperatura

líquido de arrefecimento do motor 38Indicador do display

portas 102Indicador do intervalo de serviço 39, 370

Índice remissivo 419

3G00

1276

6AE

Indicador do nível de combustível 37luz de controle 37

Indicadores de desgaste 347Indicadores do display

alerta de velocidade 28código do motor 28eco 28hora 36indicador da bússola 28indicador da temperatura externa 28indicadores de quilometragem 28instrumento combinado 27portas, tampa do compartimento do motor e

tampa traseira abertas 28posições da alavanca seletora 28recomendação de marcha 28sistema de proteção proativa dos ocupantes

do veículo 66sistema de reconhecimento da sinalização de

trânsito 33tampa do compartimento do motor 321textos de advertência e de informação 31

Indicadores no display do instrumento combina-do 29

Indicador multifunções 29Informações do cliente 382Inspeção 369

ver Indicador do intervalo de serviço 39Instalar um dispositivo de reboque posterior-

mente 277Instrumento combinado 23, 24, 25

comando através da alavanca dos limpadoresdo para-brisa 40

comando por meio do volante multifunções 41display 24Display 25estrutura do menu 29exibições 29indicador do intervalo de serviço 39indicadores do display 27instrumentos 24, 25luzes de advertência 21luzes de controle 21símbolos 21

Instrumento combinado analógico 24Instrumento combinado digital

ver Active Info Display 25Instrumentos 24, 25Instrumentos adicionais

indicação off-road 188módulo de potência 47

Interface de telefone 29Interface para telefone 245Interruptor acionado pela chave

desligar o airbag frontal do passageiro dian-teiro 72

ISOFIX 81ver Cadeira de criança 76

JJogo de chaves do veículo 91

KKeyless-Go

ver Press & Drive 167Keyless Access 96

botão de partida 167desligamento de emergência 171destravar ou travar o veículo 96função de partida de emergência 171Keyless Go 167Press & Drive 167

Kit de primeiros socorros 88alojamento 89

Kit de reparo dos pneus 364ações de preparação 366componentes 366controle após dez minutos 368encher os pneus 367mais de um pneu danificado 365não utilização 365vedar os pneus 367ver Kit de reparo dos pneus 364

LLâmpadas de LED 296Lâmpadas traseiras (LED)

na carroceria traseira (LED) 296na tampa do compartimento de bagagem 296

Lane Assist 210indicações do display 211

Lanterna do porta-luvas no lado do passageirodianteiro 136

Lanternas traseiraconservar/limpar 374

Laptimer 36, 48cronômetro 48estatística 36medir tempos de voltas 48menu 36tempos de voltas 36

Lavagem do veículoconservação do veículo 372

Lavar o veículorebater os espelhos retrovisores para dentro 142sensores 224, 230

Legislação 253Lentes das câmeras

conservar/limpar 374Licenciamento do veículo utilitário 389

Índice remissivo420

Ligar e desligar a lanterna dos indicadores de di-reção 127

Ligar e desligar a luz de estacionamento 132Ligar e desligar o farol alto 130Light Assist

ver Regulagem do farol alto 130Limitador

ver Limitador de velocidade 196Limitador de força

cortina de proteção solar no teto de vidro 143teto de vidro 113vidros 111

Limitador de força do cinto de segurança 64Limitador de velocidade 196

operar 197, 198resoluções de problemas 199

Limpadores do para-brisaalavanca dos limpadores do para-brisa 136levantar o braço dos limpadores 294posição de serviço 294rebater para fora o braço dos limpadores 294

Limpadores dos vidros 136bicos dos lavadores do para-brisa aquecíveis 137função 137sensor de chuva e fotossensor 138sistema de lavagem automático do farol 137

Limpezaver Conservação do veículo 372

Linha de inclinação 191Líquido de arrefecimento do motor 328

abertura para abastecimento 329especificação 328G 11 328G 12 328G 12 plus 328G 12 plus-plus 328G 13 328indicador de temperatura 38luz de advertência 38luz de controle 38reabastecer 329verificar o nível do líquido de arrefecimento 329

Lista de controleantes da condução off-road (Passat Alltrack) 191antes de trabalhos no compartimento do mo-

tor 320antes do primeiro uso 189assistente de manobras do reboque (Trailer

Assist) 238câmera de marcha a ré 228caso de emergência 87caso de pane 87cintos de segurança 61controles ao abastecer 54itens úteis off-road 193kit de reparo dos pneus 366manuseio dos cintos de segurança 61

preparações para a troca de roda 358preparações para condução 53reabastecer com óleo do motor 326segurança de condução 53suspender o veículo com o macaco 361suspender o veículo com o macaco (pontos

de apoio cobertos) 362troca de lâmpadas incandescentes 297verificar o nível do óleo do motor 326viagens para o exterior 53

Localização do veículo 253Luz 127

AUTO 129Coming home 132desligamento automático da luz de posição

ou de estacionamento 132Display head-up 135farol alto 130farol de conversão 129farol de neblina 129farol de rodagem diurna 128farol direcional 129funções 129iluminação de condução 128iluminação dos instrumentos e dos interrup-

tores 135lanterna de neblina 129lanterna dos indicadores de direção 127lanternas internas e de leitura, iluminação

ambiente 135Leaving home 132ligar e desligar 128luz de estacionamento 132luz de estacionamento permanente em am-

bos os lados 132luz de posição 129regulagem de alcance do farol 133regulagem dinâmica de alcance do farol 134regulagem dinâmica do farol alto (Dynamic

Light Assist) 131regulagem do farol alto 130

Luz de advertênciaágua no combustível 37ativar 180cinto de segurança 58dispositivo de reboque 285freio de estacionamento eletrônico 222líquido de arrefecimento do motor 38regulagem dinâmica da suspensão (DCC) 187sistema de freio 242sistemas de assistência à frenagem 242travamento da coluna da direção 185vista geral 21

luz de controleativar 180

Luz de controleabastecer 37ABS 242

Índice remissivo 421

3G00

1276

6AE

assistente de permanência na faixa 211cintos de segurança 58controle do motor 170controle remoto (aquecimento estacionário) 156dispositivo de reboque 285ESC 242falha da lâmpada incandescente 135indicador de desgaste dos pastilhas de freio 162indicadores de direção 135indicadores de direção do reboque 135limpador dos vidros 138líquido de arrefecimento do motor 38na porta do condutor 94nível da água dos lavadores dos vidros 138nível de combustível 37rótula de engate 279sensor de chuva e luz 138sistema de assistência em descidas (Passat

Alltrack) 183sistema de controle dos pneus 341, 342sistemas de assistência à frenagem 242Sistema Start-Stop 171travamento central 94travamento da coluna da direção 185vista geral 21

Luz de estacionamento 132Luz de estacionamento permanente 132Luz de freio adaptativa 88Luz de posição 129Luzes de advertência 87luzes de advertência e de controle

freio 166Luzes de advertência e de controle

transmissão manual 174Luzes de controle

sistema de airbag 69

MMacaco 357, 360, 362Maçaneta da porta

externa 8interna 14

Memória de dadosfunções de conforto e Infotainment 384gravador de dados de acidente 384integração de telefones celulares 385memória de falhas 383On-Board-Diagnostic System (OBD) 383serviço de dados 383transmissão on-line de dados 385unidade de controle 383

Memória de errosver Memória de falhas 383

Memória de falhasconector 383ler 383

MFAver Indicador multifunções 29

Microfibraconservar/limpar 376

Modificações no veículo 378etiquetas adesivas 386plaquetas 386

Modificações técnicas 378em terrenos 379etiquetas adesivas 386plaquetas 386protetor do cárter 379

Modo de recirculação de ar 150AirCare 150ar-condicionado 148desligar 150ligar 150modo de funcionamento 150

Modo de viagemparticularidades 129

Modo roda-livre 178Modo viagem 134Módulo de potência 47

indicação da potência 47indicação da pressão de carga 47indicação da temperatura do óleo 47indicação de temperatura do líquido de arre-

fecimento do motor 47medidor de aceleração 47selecionar instrumentos 47

Monitoramento do interior do veículo 99Motor

amaciar 165ruídos 169

Motor e ignição 166chave do veículo não autorizada 170dar a partida no motor com Keyless Access 167desligamento automático da ignição 167desligamento de emergência 171desligar a ignição com Keyless Access 167desligar o motor com Keyless Access 169função de partida de emergência 171imobilizador 170ligar a ignição com Keyless Access 167ligar o motor 168pré-incandescer 168tomadas 12 V 249

Motores a dieseldados técnicos 400

Motores a gasolinadados técnicos 394

Motor novo 165Multi Collision Brake

ver Sistema de frenagem automática pós-co-lisão 241

Índice remissivo422

NNa lanterna da placa de licença (LED) 296No farol dianteiro (LED) 296Número de assentos 54Número de código 294Número de identificação 391Número de identificação do veículo 391Número do chassi 391

OÓleo

ver Óleo do motor 323Óleo do motor 323

abertura de enchimento 326consumo 325especificações 323reabastecer 326troca 325vareta de medição 326verificar o nível do óleo do motor 326

Olhais de amarração 265, 266deslizante 266

Olhais de amarração deslizantes 266On-Board-Diagnostic System (OBD) 383Operação

auxílio de estacionamento 224O que acontece com os ocupantes do veículo

sem cinto de segurança? 59Orientações para condução

roda de emergência 349roda sobressalente 349

Os cintos de segurança protegem 60

PPacote de ataduras

ver Kit de primeiros socorros 88Painel de instrumentos 16

sistema de airbag 67Palhetas dos limpadores do para-brisa

conservar/limpar 295substituir 295

Palhetas dos limpadores dos vidrosconservar/limpar 374

Para-brisaaquecível 153corrigir danos causados por impacto de pe-

dras (orientação) 379reparar (orientação) 379substituir (orientação) 379verificar danos 131ver Para-brisa 379

Para-sol 143Parado no trânsito

proteger o veículo 87

Parafusos de roda 357, 359capa de cobertura 357torque de aperto 359

Parafusos de roda antifurto 294, 357, 359Park Assist 230Park Pilot

ver Auxílio de estacionamento 224Particularidades

Aquecimento estacionário 155desligar a função Auto Hold 223empurrar 166estacionar 220, 393lavador de alta pressão 373lavagem a mão 373modo de viagem 129períodos longos de parada 93proteção do componente 387puxar 313, 314rebater os espelhos retrovisores para dentro 142rebocar 313, 314recepção do rádio 387sistemas de lavagem 373vapor de água debaixo de veículo 154visão do ambiente (Area View) 235

Peças decorativasconservar/limpar 376

Peças de decoraçãoconservar/limpar 374

Peças de plásticoconservar/limpar 376

Peças de reposição 378Pedais 56, 158Películas de decoração

conservar/limpar 374Películas de proteção

conservar/limpar 374Perfis de informação 25Performance 390Personalização

administração de usuário 50configurações 50

Peso em ordem de marcha 390Peso total 390Pilha botão

substituir na chave do veículo 92Pintura do veículo

conservar/limpar 374Plaqueta de fábrica 391Plaqueta de identificação 391Plaquetas 386Pneus

ver Rodas e pneus 343Pneus assimétricos 353

Índice remissivo 423

3G00

1276

6AE

Pneus de inverno 354limite de velocidade 354tração nas quatro rodas 354

Pneus para mobilidade 348Pneus para o ano inteiro 354Pneus unidirecionais 353Pneus velhos 344Ponto de aterramento 310Porta-copos 246

descansa-braço central traseiro 247garrafas de bebidas 246na parte inferior do console central 247

Porta-luvaslanterna 136ver Porta-objetos 244

Porta-objetos 243console central dianteiro 245console do teto 246descansa-braço central dianteiro 245lado do condutor 244lanterna do porta-luvas 136literatura de bordo 244outros porta-objetos 246porta-luvas 244porta-óculos 246

Porta-óculos 246Portas 102

fechamento ou abertura de emergência 103indicador do display 102trava de segurança para crianças 103

Posição de serviçolimpadores do para-brisa 294

Posição do bancoposição incorreta no banco 55

Posição do cadarço do cinto de segurança 62Pré-incandescer 168Pré-requisitos

câmera de marcha a ré 228Pré-tensionador do cinto de segurança 64

descarte 65serviço e descarte 65

Preparação para telefone celularver Interface para telefone 245

Preparações para condução 53Press & Drive

botão de partida 167Press & Drive

ver Keyless Access 96Pressão de ar

ver Pressão do pneus 346Pressão de conforto dos pneus 346Pressão do pneus 346Pressão dos pneus

pressão de conforto dos pneus 346verificar 347

Princípio físico de uma colisão frontal 58Profundidade do perfil 347Programa eletrônico de estabilidade (ESC) 240, 242Proteção contra abastecimento incorreto

ver Combustível 288Proteção dos componentes 387Proteção proativa dos ocupantes do veículo

falha de funcionamento 66ver Sistema proativo de proteção dos ocu-

pantes do veículo 65Proteção solar 143Protetor do cárter 379Purificação do gás de escape 289

AdBlue 289catalisador 291problemas 292

Puxar 166, 313, 314particularidades 313transmissão automática 314transmissão manual 314

RRampa máxima 191Rear Traffic Alert 218Rear View

ver Câmera de marcha a ré 227Rebater o encosto do banco do passageiro dian-

teiro para frente 118Rebatimento do espelho retrovisor externo lado

do passageiro dianteiro 141Rebocar 313

argola de reboque dianteira 316argola de reboque traseira 315barra de reboque 314cabo de reboque 314indicações para condução 317o próprio veículo 315outro veículo 315particularidades 313, 314proibição para rebocar 314transmissão automática 314, 315transmissão manual 314, 315

Reboquecarga de apoio 281carga de reboque 281, 390carregar 281conduzir 282conduzir com um reboque 282conectar 280controle de estabilidade do conjunto 283engatar 280espelhos retrovisores externos 277falha de funcionamento 281instalar o dispositivo de reboque posterior-

mente 284lanternas traseiras 277

Índice remissivo424

lanternas traseiras com LED 277particularidades 282rebater para fora a rótula de engate 278regulagem do farol 282sistema de alarme antifurto 280, 281tomada 280ver Condução com reboque 276

Recepção do rádioantena 387

Recolhimento de veículos em fim de vida 388Recomendação de intervalo 31

comando 31desligar 32funcionamento 31ligar 32

Recomendação de marcha 159Recursos 321Rede divisória 262, 263Rede do compartimento de bagagem 267, 268Rede para bagagem 267, 268Regras de conduta no off-road 192Regras gerais e orientações para condução

condução off-road 192Regulagem de alcance do farol 133Regulagem de altura do cinto de segurança 63Regulagem dinâmica da suspensão (DCC) 185

luz de advertência 187Regulagem dinâmica do farol alto

particularidades 135Regulagem dinâmica do farol alto (Dynamic

Light Assist) 131ligar e desligar 131

Regulagem do farol alto 130ligar e desligar 130limites do sistema 131

Relógio analógico 36Relógio digital 36Remover gelo 374

cilindro da fechadura da porta 374Remover neve 374Remover resíduos de lavagem 374Reparos 378

etiquetas adesivas 386para-brisa 379plaquetas 386sistema de airbag 380

Resolução de problemascontrole do motor 170

Resoluções de problemasassistente de direção para estacionamento 234assistente de manobras do reboque 239assistente de mudança de faixa 219assistente de permanência na faixa 212auxílio de estacionamento 226botão de partida 170

direção 185falha da lâmpada incandescente 303freio de estacionamento eletrônico 222imobilizador 170indicações para condução 166Luz de advertência da bateria do veículo (12

V) 337luz de advertência do alternador 337pressão do óleo do motor 327seleção do perfil de condução 187sensor do óleo do motor 327sistemas de assistência à frenagem 242sistema Start-Stop 173transmissão de dupla embreagem DSG 180transmissão manual 174verificar o nível do óleo do motor 327visão do ambiente 237

Revestimentos dos bancosconservar/limpar 376

Roda de emergência 349correntes para neve 355orientações para condução 349

Roda de substituiçãover Roda de emergência 349ver Roda sobressalente 349

Rodasconservar/limpar 374

Rodas e pneus 343amaciar 344armazenar os pneus 344aros 345balancear rodas 348capacidade de carga dos pneus 353código de velocidade 352códigos de velocidade 353correntes para neve 355dados técnicos 351danos nos pneus 348desgaste do pneu 348evitar danos 344falha no alinhamento das rodas 348falta de balanceamento 348guardar a roda trocada (Passat) 349identificação 351indicadores de desgaste 347inscrição dos pneus 351mais de um pneu danificado 358manuseio de rodas e pneus 343número de inscrição dos pneus (TIN) 351número de série 351penetração de corpos estranhos 348pneus assimétricos 353pneus de baixo perfil 353pneus de inverno 354pneus novos 344pneus para o ano inteiro 354pneus unidirecionais 353pneus velhos 344

Índice remissivo 425

3G00

1276

6AE

pressão do pneus 346profundidade do perfil 347roda de emergência 349roda sobressalente 349substituir os pneus 344tampas das válvula 347tipo de pneus 351trocar a roda 357trocar rodas 344

Rodas novas 343Roda sobressalente 349

orientações para condução 349remover (Passat) 349

Rótula de engateluz de controle 279montar suporte de bicicletas 279rebater para fora 278

Ruídosaquecimento estacionário 155freio de estacionamento eletrônico 222motor 169pneus 355sistemas de assistência à frenagem 242

SSair da vaga de estacionamento

assistente de direção para estacionamento(Park Assist) 233

Sair da vaga de estacionamento com o assisten-te de direção para estacionamento 233

Segurança 53Segurança de condução 53Seleção do perfil de condução 185

funcionamento 186luz de advertência 187operação 186resoluções de problemas 187

Seletor basculanteTiptronic 177

Sensor de chuva e fotossensor 138Sensor do radar 201, 208Sensores

acessórios 379conservar/limpar 374danos 379reparos 379

Sensor sensor de chuva e fotossensorfalha de funcionamento 138

Sentarajustar a posição do volante 114

Serviçocomprovante de serviço 368condições de uso 370escopo do serviço 371Etiqueta de dados do veículo 368eventos de serviço 369

inspeção 369Manutenção e garantia digital 368serviço de troca de óleo 369serviço fixo 369serviço flexível 369serviços de manutenção 368

Serviço de chamada de emergência 89Serviço de troca de óleo 369Serviços on-line 252Servoassistência da direção 184Servofreio 163, 240Side Assist

ver Assistente de mudança de faixa (Side As-sist) 215

Símbolo de chave fixa 39Símbolos

ver Vista geral das luzes de advertência 21ver Vista geral das luzes de controle 21

Sinais intermitentes de conforto 127Sistema antibloqueio do freio (ABS) 240Sistema de airbag 67

airbag para joelhos 76airbags frontais 71airbags laterais 74airbags para cabeça 75descrição 70desligamento automático da bateria 336desligar com o interruptor acionado pela cha-

ve 72desligar o airbag frontal do passageiro dian-

teiro 72diferença dos sistemas de airbag frontal do

passageiro dianteiro 68função 70limitações 380luzes de controle 69reparos 380travar o veículo após acionamento 101uso de cadeiras de criança 72

Sistema de alarme 99Sistema de alarme antifurto 99

alarme antirrebocagem 99descrição 99monitoramento do interior do veículo 99reboque 280, 281riscos de falha do alarme 100

Sistema de aquecimento e ar naturalver Modo de recirculação de ar 150

Sistema de ar-condicionadocomandos 147, 149Infotainment 147modo de recirculação de ar 150sistema Infotainment 149

Sistema de assistênciadetector de pedestres 207

Índice remissivo426

Sistema de assistência em descidas (Passat All-track)

luz de controle 183Sistema de assistência em subidas

ver Auto Hold 222Sistema de bagageiro 273Sistema de bagageiro do teto 273

fixar 274Sistema de controle da pressão dos pneus 339

adequar a pressão do pneus 340indicador da pressão dos pneus 340ligar ou desligar 340roda sobressalente 340selecionar a pressão especificada para carga

parcial ou carga total 340selecionar tipos de pneus 340trocar os pneus 344

Sistema de controle dos pneus 338falha de funcionamento 341, 342indicador de controle dos pneus 338luz de controle 341, 342sistema de controle da pressão dos pneus 339tipos dos sistemas de controle dos pneus 338

Sistema de freio 240ver Freio 166

Sistema de frenagem automática pós-colisão 241Sistema de lavagem

desligar a função Auto Hold 223desligar o assistente dinâmico de arranque 223

Sistema de luzes de advertêncialuz de advertência automática em caso de

frenagem total 88Sistema de monitoramento periférico (Front As-

sist) 204alerta crítico 205alerta de distância 205aviso prévio 205comandar 206função de frenagem de emergência City 206Limites do sistema 206resoluções de problemas 207

Sistema de proteção proativa dos ocupantes doveículo

ativar 66desativar 66indicadores do display 66seleção do perfil de condução 66sistema de monitoramento periférico (Front

Assist) 65sistema Infotainment 66tensionamento dos cintos 64

Sistema de purificação do gás de escapefiltro de partículas 291

Sistema de reconhecimento da sinalização detrânsito 33

alerta de velocidade 34funcionamento 33

indicadores do display 33ligar e desligar a exibição no display do ins-

trumento combinado 34limitações de funcionamento 35reboque 34

Sistema de reconhecimento de cansaço 31comando 31desligar 32falha de funcionamento 32funcionamento 31ligar 32

Sistema de travamento e de partida Keyless Ac-cess

motor e ignição 169ver Keyless Access 96

Sistema de ventilação e aquecimentofunção de desembaçamento 148modo de recirculação de ar 148ver Ar-condicionado 146

Sistema Infotainment 18comando 42configurações do veículo 43indicação 42indicação off-road 188módulo de potência 47, 48sistema de ar-condicionado 147, 149

Sistema regulador de velocidade (GRA) 193operar 194, 195resoluções de problemas 196

SistemasABS 240ASR 240assistente de frenagem (BAS) 240assistente em descidas 182BAS 240bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 240controle de tração (ASR) 240EDS 240sistema antibloqueio do freio (ABS) 240sistema de proteção proativa dos ocupantes

do veículo 65XDS 240

sistemas de assistênciaprograma eletrônico de estabilidade (ESC) 240

Sistemas de assistênciaassistente de arranque 222assistente de congestionamento 212assistente de direção para estacionamento

(Park Assist) 230assistente de frenagem (BAS) 240assistente de manobras do reboque (Trailer

Assist) 237assistente de mudança de faixa (Side Assist) 215assistente de mudança de faixa (Side Assist),

incluindo o assistente de saída de vaga 215assistente de permanência na faixa 210assistente de saída de vaga 215

Índice remissivo 427

3G00

1276

6AE

assistente em descidas 182Auto Hold 222auxílio de estacionamento 224bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 240câmera de marcha a ré 227Controle automático de distância (ACC) 199controle de tração (ASR) 240, 242desligar 42Emergency Assist 214indicador de controle dos pneus 338Lane Assist 210ligar 42limitador de velocidade 196Park Assist 230programa eletrônico de estabilidade (ESC) 242recomendação de intervalo 31seleção do perfil de condução 185sistema antibloqueio do freio (ABS) 240sistema de assistência em descidas (Passat

Alltrack) 183sistema de controle da pressão dos pneus 339sistema de controle dos pneus 338sistema de frenagem automática pós-coli-

são 241sistema de monitoramento periférico (Front

Assist) 204sistema de proteção proativa dos ocupantes

do veículo 65sistema de reconhecimento da sinalização de

trânsito 33sistema de reconhecimento de cansaço 31sistema regulador de velocidade (GRA) 193tipos dos sistemas de controle dos pneus 338Trailer Assist 237visão do ambiente (Area View) 235

Sistemas de assistência á frenagem 240Sistemas de assistência à frenagem

ABS 240ASR 240BAS 240EDS 240ESC 240XDS 240

Sistemas de controle dos pneuspressão dos pneus 347

Sistema Start-Stopluz de controle 171na condução com reboque 276resolução de problemas 173

Substituição de peças 378Substituir lâmpadas

ver Trocar lâmpadas 296Subwoofer 251Sucateamento 388Superfícies de vidro

conservar/limpar 374

Superfícies dos bancos com aquecimento dosbancos

conservar/limpar 376Suporte de bicicletas

carga máxima 279montar na rótula de engate 279

Suspender o veículocom o macaco 360com o macaco (pontos de apoio cobertos) 362lista de controle 361macaco 360

TTacômetro 24, 25Tampa do compartimento de bagagem 104

abrir 107abrir eletricamente 106conduzir com a tampa do compartimento de

bagagem aberta 164destrava 105destravar ou travar 95fechamento ou abertura de emergência 108fechar eletricamente 106

Tampa do compartimento do motorabrir 320fechar 320indicador do display 321Luz de advertência 321

Tampas das válvula 347Tampa traseira

ver Tampa do compartimento de bagagem 104Tapetes 158Telefone 29Telefone celular

porta-objetos 245Telefone móvel

antivírus 252utilização sem antena externa 381

Tensionamento reversível do cinto de segurança 64Teto de vidro 112

abertura de conforto 113abrir 112cortina de proteção solar no teto de vidro 143falha de funcionamento 112fechamento de conforto 113fechar 112limitador de força 113

Teto solarver Teto de vidro 112

Teto solar panorâmicover Teto de vidro 112

Teto solar panorâmico elétricover Teto de vidro 112

Têxteisconservar/limpar 376

Índice remissivo428

Think Blue.ver Think Blue. Trainer. 161

Think Blue. Trainer. 161TIN 351Tipos dos sistemas de controle dos pneus 338Tiptronic 177Tire Mobility Set

ver Kit de reparo dos pneus 364Tomada 12 V 245Tomadas 249, 250

12 V 250230 V 250falha de funcionamento 250reboque 280

Top-Tetherver Cadeira de criança 76

Torção 191Torque de aperto

parafusos de roda 359Tração 352Tração nas quatro rodas

correntes para neve 355pneus de inverno 354

Transmissão automáticadestravamento de emergência da chave do

veículo 93modo roda-livre 178puxar 314

Transmissão automática DSG 175arrancar em ladeiras 178parar em ladeiras 178

Transmissão de dupla embreagem DSG 175, 178conduzir 178falha de funcionamento 181função kick-down 178trocar a marcha 176

Transmissão manual 173luzes de advertência e de controle 174puxar 314resolução de problemas 174ver também Trocar a marcha 173

Transportar 256bagageiro do teto 273cargas de reboque 390carregar o bagageiro do teto 275carregar o reboque 281condução com reboque 276conduzir com a tampa do compartimento de

bagagem aberta 164conduzir com um reboque 282dispositivo para transporte de objetos lon-

gos 271, 272fixar o sistema de bagageiro do teto 274ganchos para sacolas 270guardar mercadorias 256

guardar volumes de bagagem 256olhais de amarração 265, 266olhais de amarração deslizantes 266orientações para condução 164rebater o encosto do banco do passageiro di-

anteiro para frente 118rede para bagagem 267, 268sistema de bagageiro do teto 273

Trava de segurança para crianças 103Trava dos aros

ver Parafusos de roda antifurto 359Travamento central 93

abertura independente da porta 94botão de travamento central 95descrição 94destravar ou travar por dentro 95destravar ou travar por fora 95Keyless Access 96sistema de alarme antifurto 99travamento SAFE 98

Travamento da coluna de direção 184não trava 185

Travamento SAFESafelock 98

Travarapós acionamento do airbag 101com Keyless Access 96por dentro 95por fora 95

Travessia de trechos alagados 165Travessia de trechos alagados com água salga-

da 165Treadwear 351Triângulo de segurança 88, 89Troca da lâmpada incandescente

do para-choque dianteiro 301do para-choque dianteiro (Alltrack) 302na carroceria traseira (LED) 296na lanterna da placa de licença (LED) 296na tampa do compartimento de bagagem

(LED) 296no farol dianteiro (LED) 296

Troca da rodasuspender o veículo (pontos de apoio cober-

tos) 362Troca de lâmpadas incandescentes

ações de preparação 297do farol dianteiro (halógenas) 298lista de controle 297

Troca de roda 357ações de preparação 358após a troca de roda 364mais de um pneu danificado 358parafusos de roda 359remover o subwoofer 251suspender o veículo 360trocar a roda 364

Índice remissivo 429

3G00

1276

6AE

Trocar a marcha 175com o Tiptronic 177destravar emergencialmente a alavanca sele-

tora 181engatar a marcha 176engatar a marcha (transmissão manual) 173recomendação de marcha 159transmissão de dupla embreagem DSG 176transmissão manual 173

Trocar lâmpadas 296

UUnidades de controle

reprogramar 384

VVareta de medição do óleo 326Vedações de borracha

conservar/limpar 376Veículo

destravar ou travar com Keyless Access 96destravar ou travar por dentro 95destravar ou travar por fora 95emprestar ou vender 253parar em declives 220parar em subidas 220proteção em caso de pane 87reciclagem 388recolhimento 388

Velocidade máxima 390Venda do veículo 5, 253

em outros países / continentes 166Ventilação do banco 148, 151Ventilação e aquecimento estacionários 154Verificar o nível do óleo 326Versões do compartimento de bagagem 265Viagens internacionais

farol 134lista de controle 53

Vidros 109abertura de conforto 110abrir 110botões 110conservar/limpar 376desembaçar (ar-condicionado) 148desembaçar (sistema de ventilação e aqueci-

mento) 148falha de funcionamento 110fechamento de conforto 110fechar 110limitador de força 111

Vidros elétricosver Vidros 109

Visão 136

Visão do ambiente (Area View) 235operar a visão do ambiente 235particularidades 235resoluções de problemas 237Superfícies de função 235tela 235

Vista geralcompartimento de bagagem (Variant) 12console central 18estrutura do menu 29instrumentos 24, 25lado do condutor 16lado do passageiro dianteiro 19luzes de advertência 21luzes de controle 21porta do condutor 14revestimento do teto 20vista frontal 7vista lateral 8vista traseira 10

Vista geral das luzes de advertência 21Vista geral das luzes de controle 21Vista geral do veículo

porta do condutor 14vista frontal 7vista lateral 8vista traseira 10

Vistas gerais do veículolado do condutor 16

Volante 114ajustar 114

Volante multifunções 17Volkswagen Car-Net 252

aplicativos 255ativação 255conta do usuário 255desativar 253descrição do serviço 255disponibilidade 255legislação 253limitações 254registro 255substituição do dispositivo 255transmissão de dados 254

XXDS

ver Sistemas de assistência à frenagem 240

Outros caracteres(Rear Traffic Alert)

ver Assistente de saída de vaga 215

Índice remissivo430

Etiqueta de dados do veículo

Fig. 1 1: número de identificação do veículo; 2: modelo de veículo, potência do motor, transmissão; 3: códigodo motor, código da transmissão, código da cor, acabamento interno, 4: mais equipamentos, números PR.

A inspeção de entrega foi realizada em: Data da entrega/liberação inicial:a)

Carimbo da Concessionária Volkswagen Carimbo da Concessionária Volkswagen

a) O que ocorrer primeiro.

A Volkswagen AG trabalha constantemente no de-senvolvimento contínuo de todos os tipos e modelosde veículo. Por esse motivo, pedimos a sua compre-ensão para o fato de que alterações na forma, nosequipamentos e na tecnologia dos veículos são pos-síveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algumasversões só estejam disponíveis num momento pos-terior (a Concessionária Volkswagen local pode for-necer as informações) ou sejam oferecidas somenteem determinados mercados. O veículo retratado nacapa está parcialmente equipado com equipamentosopcionais a custos adicionais e possivelmente estádisponível apenas em alguns países. Sua Concessio-nária Volkswagen terá o prazer em informar sobre as

variações específicas dos países. Reservado o direitoa modificações. Não são admissíveis reivindicaçõesderivadas das indicações, figuras e descrições destemanual.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen AG.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen AG, conforme a legislaçãode direitos autorais. Reservado o direito a modifica-ções.

Produzido na Alemanha.

© 2017 Volkswagen AG

Papel produzido com celulose embranquecidasem cloro.

Manual de instruçõesPassat, Passat Variant, Passat AlltrackEdição 05/2017

Pass

at, P

assa

t V

aria

nt, P

assa

t A

lltra

ck

Man

ual d

e in

stru

ções

Manual de instruções:Passat, Passat Variant, Passat AlltrackData de fechamento: 20.02.2017Português Brasil: 05.2017Teile-Nr.: 3G0012766AE

3G0012766AE