EA DX-V P 95% - blaupunkt.com · Montagem 4 Descrição O sistema de navegação TravelPilot DX-V...

19
TravelPilot Navegação TravelPilot DX-V Instruções de montagem http://www.blaupunkt.com

Transcript of EA DX-V P 95% - blaupunkt.com · Montagem 4 Descrição O sistema de navegação TravelPilot DX-V...

TravelPilot Navegação

TravelPilot DX-VInstruções de montagem

http://www.blaupunkt.com

2Indicações de segurança

Apraz-nos ter-se decidido pela compra de um produto da Blaupunkt e agradecemos-lhe a confiança testemunhada.

As instruções de montagem seguintes foram escritas para o ajudam a utilizar este produto de uma forma optimizada, visto que umamontagem incorrecta pode provocar problemas graves. Por essa razão, a montagem deve ser feita, tanto quanto possível, por técnicosespecializados.

Directivas de montagem e de conexão

Durante a conexão e montagem do aparelho, deverá separar o pólo negativo da bateria.Atenção!

Observe as indicações de segurança do fabricante do automóvel (equipamentos de alarme, imobilizador, airbag)!Antes de abrir os orifícios de fixação e de passagem de cabos, deverá assegurar-se de que não sejam danificadosnenhuns cabos ou peças do automóvel (p. ex. tanque, tubos de gasolina).Utilize proteções para cabos nas orifícios de cantos arestas vivas.Como segurança contra interferências, todos os cabos devem ser instalados em distância suficiente das cablagens. Ocabo positivo de abastecimento, deve ser equipado com no máximo 30 cm da bateria do automóvel, com um fusível,para no caso de um curto-circuito, proteger a bateria do automóvel e o cabo positivo de alimentação.

A unidade de navegação é apropriada para automóveis com:• 12 V de tensão de bateria• pólo negativo na carroçaria

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-3

Índice

Instalação do elementode comando .........................6

Importantes indicaçõesde montagem sobre osinal de taquímetro .............6Conexão do sinal de taquimetro ....... 7

Conexão do cabo de sinalde luz de marcha a ré..........7

Ocupação da entradade vídeo................................7

Teste do sistemaapós montagem...................8

Calibração ............................8Calibração da curva GALA ................ 8

Dados técnicos....................9Aparelho básico de navegação......... 9

Indicações de segurança ...2

Montagem ............................4Descrição ............................................. 4

Indicações de funcionamento ........... 4

Preparação da montagem.................. 4

Montagem da unidadede navegação ......................5Local de montagem da unidadede navegação ...................................... 5

Conexão do positivo .......................... 5

Conexão do negativo ......................... 5

Montagem da antena GPS ...5

Instalação do monitor .........6Instruções de segurança ................... 6

Montagem do monitor ........................ 6

Desmontagem do monitor ................. 6

Componentes fornecidos ..10

Figuras para montagem .. 13

Esquemas de ligação........14DX-V e RC 09H na dianteira ............. 15

DX-V na mala, caixa desintonizador TMC eRC 09H na dianteira .......................... 16

DX-V caixa desintonizador TMC eRC 09H na dianteira .......................... 17

Ligação DX-V à câmara A ................ 18

4Montagem

Descrição

O sistema de navegação TravelPilot DX-V é um sistema autô-nomo com um sensor de quota de rotação integrado (giro-scó-pio). Após a introdução e activação de um destino, o sistemafornece em todos os pontos decisivos, atempadamente, reco-mendações visuais de viagem em forma de pictogramas, atra-vés de um monitor a cores, assim como também informaçõesde roteiro através de um altifalante separado, conduzindo omotorista do automóvel pelo caminho ideal, desde o início daviagem até alcançar o seu destino final.As funções são determinadas nas especificações do respectivoCD-ROM a ser utilizado.

Indicações de funcionamento

O TravelPilot possui uma calibração automática, a qual énecessária para determinar a posição actual do veículo. Deacordo com a recepção GPS existente, esta estará finaliza-da após aprox. 15 km do percurso. Uma viagem por percur-sos com muitas curvas (área urbana), apresentados comomapa no monitor, aceleram a calibração.

O comprimento do trajecto percorrido, é determinado pelo siste-ma através de uma conexão ao sinal do taquímetro do automó-vel. Se não houver nenhum sinal de taquímetro, deverá sermontado um sensor de percurso numa oficina autorizada deserviços.Neste caso, deverá adquirir um kit de sensor (sensor de per-curso, fita magnética, suporte, ficha e instruções de monta-gem) no seu revendedor especializado.N° de encomenda: 7 607 611 093

Preparação da montagem

Antes de começar com a instalação, verificar setodos os componentes foram fornecidos ............... Página 10

Deverá efetuar os seguintes passos de trabalho:

• Montagem da unidade de navegação(computador) ..................................................... Página 5

• Montagem da antena GPS ............................... Página 5• Montagem do display (monitor) ...................... Página 6• Montagem da unidade de comando ............... Página 6• Montagem do cabo de sinal do taquímetro ... Página 6• Montagem do cabo de sinal de luz de

marcha a ré ........................................................ Página 7

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-5

Montagem

Montagem da unidade de navegação

Local de montagem da unidade de navegação

Atenção!Antes de introduzir o TravelPilot DX-V, deverá ter equilibra-do o sensor de quota de rotações (girosópio) (veja fig. 5,página 14).

O TravelPilot DX-V pode ser instalado no compartimento doauto-rádio previsto pelo fabricante do automóvel (profundidadede montagem de 218 mm). Para isto é necessário um suportede montagem (N° de encomenda 8 601 310 555) (veja fig. 1página 13).Para automóveis sem compartimento DIN, é fornecida uma cai-xa universal de aparelho (veja fig. 1.1 página 13). Controle porfavor, portanto, qual a situação de montagem que apresenta noseu automóvel, e, se necessário, utilize um kit de montagemespecífico para o automóvel ao realizar a montagem.Na determinação do local de montagem, deverá ter em contaque a unidade de navegação tem de ser instalada firmementena carroçaria.

Posição de montagem:direita/ esquerda min. -5˚ / max. +5˚inclinação para trás min. -3˚ / max. +100˚

Para arrefecer no caso de excesso de temperatura, encon-tra-se um ventilador integrado na parede de trás. Por moti-vos de segurança, as aberturas de entrada/saída de ar de-vem ser mantidas abertas. Uma fixação ao pino do suportesó deve ser realizada com uma fita perfurada.

Certifique-se de que na área de introdução de CD há espaçosuficiente para a introdução do CD de navegação.

Conexão do positivo

A unidade de navegação deve ser conectada ao positivo per-manente e ao positivo, através da ignição.Ligar o cabo de positivo permanente (vermelho) à bateria (nãoinstalar cabos directamente nas cablagens). Como protecçãodo cabo positivo, deverá instalar o interruptor de seguran-ça ao pólo positivo com no máx. de 30 cm de distância dabateria do automóvel (se necessário abra um orifício na pare-de de injeção e utilize uma respetiva proteção de orifício).Ligar o cabo positivo de comutação (preto) ao suporte defusível borne 15 (positivo comutado através da ignição) atrásdo fusível.

Conexão do negativo

Aparafusar a linha negativa (castanha), directamente à carroça-ria. Raspar a superficie de contacto do ponto de massa, até che-gar na chapa metálica e lubrificar com gordura de grafite (impor-tante para uma boa ligação de massa).

Montagem da antena GPS

A montagem deve ser realizada de acordo com as instruções demontagem em anexo.No caso de uma montagem interna da antena GPS, não podeser garantido o funcionamento perfeito do sistema.

6Montagem

Instalação do monitor

Instruções de segurança

O suporte do visor não pode ser lubrificado nemimpregnado com óleo.O cabo do monitor tem de ser assentado livre dequalquer tensão ou carga.

Atenção!O monitor não deve ser montado na zona de insuflaçãode airbags (condutor, passageiro, airbags laterais) ou nazona de impacto da cabeça ou dos joelhos!Antes de furar os buracos para fixação do aparelho e paraas passagens dos cabos, certificar-se que não sejamdanificados quaisquer cabos cobertos, o reservatório ouas tubagens de gasolina!

Montagem do visor

1. Fixar o suporte no visor (figura 2 , página 13).Montar o visor com o suporte no painel de instrumentos ouna consola (figura 3, página 13).Ligar o cabo de ligação e assentá-lo até à unidade de nave-gação.

Desmontagem do visor

1. Carregar para baixo a lingueta existente na ficha e puxar aficha cuidadosamente para fora (não puxar pelo cabo)(figura 4, página 13).

2. Comprimir o suporte nos olhais e retirar o visor puxando paracima (figura 4, página 13).

Instalação do elemento de comando

Montar o suporte do elemento de comando num local de fácilacesso, p.ex. na consola central.

Atenção!O elemento de comando não deve ser montado na zona de in-suflação de airbags (condutor, passageiro, airbags laterais) ouna zona de impacto da cabeça ou dos joelhos!Antes de furar os buracos para os suportes, dar atenção paraque não sejam danificados quaisquer cabos cobertos, o reser-vatório ou as tubagens de gasolina!Na montagem do altifalante, deve dar-se atenção para que oacesso aos elementos de comando do veículo não seja bloquea-do e para que não sejam prejudicados no seu funcionamento!(Interruptor, alavanca do travão de mão, etc.).

Nota:O monitor “wide screen” possui um receptor de infraver-melhos integrado. Isto pode tornar desnecessária uma mon-tagem do receptor do RC 09H, fornecido juntamente com oaparelho.

Importantes indicações de montagemsobre o sinal de taquímetro

Ao conectar o sinal de taquímetro, será imprescindível ob-servar as seguintes indicações:

1. Local onde se encontra: Em muitos automóveis, o sinal detaquímetro encontra-se na ficha de auto-rádio específica doautomóvel.

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-7

Por favor pergunte como é a ocupação exacta de pins aoserviço pós venda ou à um revendedor de navegação auto-rizado.

2. O sinal de taquímetro não deve ser assumido por aparelhosde comando ABS ou linhas de comando.

3. Atenção:Nós não assumimos nenhuma garantia por conexões incor-rectas e as respectivas consequências!

Conexão do sinal de taquimetroAtenção:Esta conexão deveria ser realizada por uma oficina de serviçopós venda autorizado.

A ligação é realizada com o cabo de sinal de taquímetro(8 618 841 988) à conexão de sinal de taquímetro específica doautomóvel (veja imagem de ligação, página 18).

Conexão do cabo de sinal de luz demarcha a ré

Atenção:Esta conexão deveria ser realizada por uma oficina de serviçopós venda autorizada.

A conexão é realizada com um cabo de sinal de luz de marcha a(8 618 842 033) à luz de marcha à ré do automóvel. Deveráobservar, que durante a marcha à ré, há +12V na conexão (vejaa figura de conexão, página 18).

Atenção:Não assumimos nenhuma responsabilidade por conexões in-correctas e as respectivas consequências!)

Montagem

Ocupação da entrada de vídeo

A tomada de entrada de vídeo está prevista para futuras aplica-ções. Para mais possibilidades de ligação, queira informar-sejunto do seu revendedor da Blaupunkt ou através da nossa li-nha verde para assistência.A ocupação consta do esquema de ligação.

Descrição Entrada /Saída

ObservaçõesPin

EXT_R E

Low = formato PAL / High = formato NTSC

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

EXT_G

EXT_B

V_GND

EXT_SYNC

NC

U14

Comutação de sistema

TERRA

NC

N. B.

Ligar EXT

UB

Comutação de imagem

MP_U53

Low = desligado / High = ligado

E

E

E

E

-

A

E

A

E

A

A

A

Low = imagem reflectida / High = imagem normal

Entrada Vermelho

Entrada Verde

Entrada Azul

Entrada Sincronização

Terra Vídeo

1

15

10

8Montagem

Teste do sistema após montagem

O teste do sistema permite-lhe testar se as ligações externasfuncionam perfeitamente.

Para tal, proceda da seguinte forma:

1. Desligar o TravelPilot DX-V.

2. Pressionar a tecla e mantê-la pressionada.

3. Ligar o TravelPilot DX-V e soltar a tecla , quando o menude assistência aparecer.

4. Agora marcar com a tecla o menu Teste e pressio-nar a tecla OK .

5. Agora marcar o teste pretendido com a tecla ou , pres-sionar a tecla OK e seguir as instruções exibidas no visor.

Se o teste tiver sido terminado com êxito, o item do menu émarcado com um gancho. Se ocorrer um erro, é visualizadoum aviso correspondente.

6. Sair do menu de assistência pressionando a tecla .

Calibração

Depois da montagem, deve proceder-se a uma calibração doTravelPilot DX-V. O modo de procedimento consta das instru-ções de serviço.

Calibração da curva GALA

Depois da calibração do TravelPilot DX-V, os valores medidostêm de ser transferidos para o software de comando, para que aGALA (adaptação do volume em dependência dos ruídos) fun-cione perfeitamente.

Para tal, proceda da seguinte forma:

1. Desligar o TravelPilot DX-V.

2. Pressionar a tecla e mantê-la pressionada.

3. Ligar o TravelPilot DX-V e soltar a tecla , quando o menude assistência aparecer.

4. Agora marcar com a tecla o menu “ajustes” e pressi-onar a tecla OK . Assim, o valor de calibração medido é trans-ferido para a unidade de comando.

5. Agora sair do menu de assistência pressionando a tecla .

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-9

Dados técnicos

Aparelho básico de navegação

Tensão de serviço (UB) 14 V / DC

Corrente de serviço (I) repr. 0,55 A (I máx. 1,05 A)

Corrente de espera repr. 0,35 A

Saída em voz /volume máx. 3 Watt / 4 Ohm

Determinação da posição(repr.) (arranque a quente, recarga da

memória) < 2 minutos,(arranque a frio, memória vazia)< 15 minutos

Drive de CD-ROM só para CDs de 12 cm segundoDIN EN 60908

Temperatura de serviço -15°C até +60°C

Posição de instalação direita/ esquerdamin. - 5˚ / max. + 5˚Inclinação para trásmin. - 3˚ / max. +100˚

Largura 187,5 mm

Altura 58,5 mm

Profundidade 174,4 mm

Peso 1,35 kg

Sob reserva de alterações!

10

TravelPilot DX-V

7 612 001 078Unidade de navegação com sensor de quota de rotaçõesintegrado (Gyro) e receptor GPS

7 612 001 073/74dependente do modelo

7 612 001 071/72dependente do modelo

Componentes fornecidos

8 672 000 013Antena GPS

8 601 360 105Unidade de comando incl. suporte e receptor deinfravermelhos (olho):

8 618 841 412Cabo DC de 6 m

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-11

8 618 842 033Cabo RFLS (sinal de luz de marcha à ré) de 4,5 m

8 604 492 627Cabo do monitor(O cabo só está incluído no pacote em combinação com o moni-tor 7 612 001 071/072)

8 618 841 988Cabo de sinal de taquímetro de 4 m

8 604 492 513Linha de conexão (câmara C1) de 0,3 m

8 604 492 514Linha de conexão (câmara A) de 0,3 m

Componentes fornecidos

azul

amarelo branco

castanho

12

8 606 590 212Caixa universal do aparelho

8 604 492 522Caixa do sintonizador / cabo de conexão RC 09H

8 604 492 573Cabo adaptador em Y

Componentes fornecidos

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-13

Figuras para montagem

Fig. 1

8 601 310 555

Fig. 1.1 Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

2.

1.

14

–5°

+100

Figuras para montagem

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

C

B

A

1 4 7 10 13 16 19

3 6 9 12 15 18

2 5 8 11 14 17 20

C-1 C-2 C-3

2

D

13 4

5 6

7 8

9

10

A B

1 Gala/Tacho 1 –2 – 2 –3 RFLS 3 –4 Permanent +12V 4 –5 – 5 Speaker out LF+6 Illumination 6 Speaker out LF-7 Ignition 7 –8 Ground 8 –

D

1 GND2 Data Out3 Data In4 Mute (AR)5 —6 —7 Line GND8 —9 Line Out

10 —

o.k.

Fig. 5

–10°+100

CC1 C2 C3

1 Wheel sensor 7 CAN High 13 –2 Wheel sensor 8 CAN Low 14 –3 FB GND 9 +12V Permanent 15 –4 - 10 +12V switched (RC 09) 16 –5 - 11 PPM (RC 09) 17 –6 - 12 PPM-GND 18 – 19 –

20 –

–5°

+100

90˚

90˚

Esquemas de ligação

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-15

Esquemas de ligação

Lugar de instalação : DX-V com RC 09H na dianteira (espaço de montagem DIN)

TravelPilot DX-V

Video-IN

Antena GPS

Sensor de roda

Terminal para auto-rádio TMC(Cabo acessórioSkyline II: 7 607 612 093;Funline II: 7 607 613 093) não saburroso

A Telecomando porinfravermelhos RC 09H

ligação ao monitor

16Esquemas de ligação

Lugar de instalação : DX-V na mala: caixa de sintonizador TMC e RC 09H na dianteira (espaço de montagem DIN)

A

5A

+ 12V

Telecomando porinfravermelhos RC 09H

Fixar o fio da terra com oparafuso ”torx” existente

8 604 492 540 Caixa do sintonizador

TravelPilot DX-V

8 604 492 533

8 604 492 534

AntenaRádio

8 604 492 523

ligação ao monitor

Cabo adaptadorem Y

8 604 492 573

8 604 492 522Caixa do sintonizador /cabo de conexão RC 09H

AnhangAllgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-17

Esquemas de ligação

Lugar de instalação : DX-V, caixa de sintonizador TMC e RC 09H na dianteira (espaço de montagem DIN)

A

5A

+ 12V

Fixar o fio da terra com oparafuso ”torx” existente

8 604 492 540 Caixa do sintonizador

TravelPilot DX-V

8 604 492 533

8 604 492 534

Antena

Rádio

8 604 492 523

Telecomando porinfravermelhos RC 09H

ligação ao monitor

Cabo adaptadorem Y

8 604 492 573

18Esquemas de ligação

Ligação DX-V à câmara A

12V

Kl.30

A

TravelPilot DX-V

Antena GPS

RFLSRückfahrlicht-signal = +12 V

preto

vermelho

Sensor de roda

Terra

iluminação

Blaupunkt GmbH01/ 2004 CM/PSS 8 622 402 698 B (P)

Country: Phone: Fax: www:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.comAustria (A) 01-610 390 01-610 393 91Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464Luxembourg (L) 40 4078 40 2085Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331Norway (N) 66-817 000 66-817 157Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111Spain (E) 902-120234 916-467952Sweden (S) 08-7501500 08-7501810Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756Poland (PL) 0800-118922 022-8771260Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040