Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

7
Dicionário Alemão-Português: Termos de futebol Por Danielly Friedrich A Abfälschen: desviar Ablöse: taxa de transferência Abpfeifen: soprar o apito final Abpfiff: apito final Abprallen: bater na trave Abpraller: rebote Abschlag, Abstoß: tiro de meta Abschluss: finalização Abseits: impedimento Abseitsfalle: linha de impedimento Abseitsstellung: posição de impedimento Abseitstor: gol impedido Abseitsverdächtig: suspeita de impedimento Absperren: isolar Absperrkette: isolamento Abstauber, Abstaubertor: (marcar) à queima-roupa, gol à queima-roupa Absteigen: ser rebaixado Absteiger: rebaixado Abstieg: rebaixamento Abstiegsgefährdet: perigo de rebaixamento Abstiegszone: zona de rebaixamento Abwehr: defesa Abwehren: defender Abwehrfehler: erro defensivo Abwehrspieler: zagueiro Abwehrstark: defesa forte Anführen (die Tabelle): líder (tabela) Angreifen: atacar Angriff: ataque Angriffsfussball, Offensivfussball: futebol ofensivo Angriffsspiel: atacante Angstgegner: freguês Anhänger: torcedor Anpfiff, Anstoß: pontapé inicial Antrittschnell: ágil Armbinde: braçadeira Aufholen: saldo de gols Aufholjagd: virando o jogo Aufsteigen: promovido Aufsteiger: time promovido Aufstellung, Mannschaftsaufstellung: escalação Aufstieg: promoção Auftaktspiel: jogo de estreia Aufwärmen: se aquecer Ausgleich, Augleichstor: empatar, gol de empate Ausrüstung: uniforme Ausscheiden: eliminado
  • date post

    21-Oct-2014
  • Category

    Sports

  • view

    820
  • download

    3

description

Tradução de termos alemães relacionados a futebol para o português.

Transcript of Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Page 1: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Dicionário Alemão-Português: Termos de futebolPor Danielly Friedrich

A

Abfälschen: desviar Ablöse: taxa de transferência Abpfeifen: soprar o apito final Abpfiff: apito final Abprallen: bater na trave Abpraller: rebote Abschlag, Abstoß: tiro de meta Abschluss: finalização Abseits: impedimento Abseitsfalle: linha de impedimento Abseitsstellung: posição de impedimento Abseitstor: gol impedido Abseitsverdächtig: suspeita de impedimento Absperren: isolar Absperrkette: isolamento Abstauber, Abstaubertor: (marcar) à queima-roupa, gol à queima-roupa Absteigen: ser rebaixado Absteiger: rebaixado Abstieg: rebaixamento Abstiegsgefährdet: perigo de rebaixamento Abstiegszone: zona de rebaixamento Abwehr: defesa Abwehren: defender Abwehrfehler: erro defensivo Abwehrspieler: zagueiro Abwehrstark: defesa forte Anführen (die Tabelle): líder (tabela) Angreifen: atacar Angriff: ataque Angriffsfussball, Offensivfussball: futebol ofensivo Angriffsspiel: atacante Angstgegner: freguês Anhänger: torcedor Anpfiff, Anstoß: pontapé inicialAntrittschnell: ágil Armbinde: braçadeira Aufholen: saldo de gols Aufholjagd: virando o jogo Aufsteigen: promovido Aufsteiger: time promovido Aufstellung, Mannschaftsaufstellung: escalação Aufstieg: promoção Auftaktspiel: jogo de estreia Aufwärmen: se aquecer Ausgleich, Augleichstor: empatar, gol de empate Ausrüstung: uniformeAusscheiden: eliminado

Page 2: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Außennetz: trave Außenstürmer (linker/rechter), Linksaußen, Rechtsaußen: ponta (esquerda/direita), ponta esquerdo eponta direito Außenverteidiger: zagueiro Austragen: sediar Austragungsort, Austragungsstätte: sede Ausverkauftes: lotado Auswärtssieg: vitória fora de casa Auswärtsspiel: jogo fora de casa Auswärtstor: gol fora de casa Auswechseln: alteração Auswechselspieler: jogador reserva

B

Ball: bola Ballbesitz: posse de bola Ballführung, Ballbeherrschung, Ballannahme: controle de bola Bananenflanke, Bananenschuss: trivela Bandenwerbung: perímetro de publicidade Bank, Reservebank: banco de reservas Befreiungsschlag: chute de fora da área Beinschuss: caneta Berufung: convocação para seleção nacional Bestreiten: jogar (uma partida) Bewachen: marcar (um jogador) Bezwingen: vencer, derrotar Becken: marcar

D

Deckung: marcação Deckungsarbeit: marcação, cobertura, trabalho defensivo Doppelpass: troca de passes curtos Dribbeln: drible

E

Eck: local para cobrar escanteio Ecke, Eckball: cobrar escanteio Eckfahne: bandeira de escanteio Eckstoß: escanteio Ehrentreffer: gol de consolação Eigentor: gol contra Einköpfen: cabecear Einstand: estreia Einwechseln: enviar um jogador substituto Einwechslung: substituição Einwerfen: cobrar lateral Einwurf: lateral Einzelaktion: jogada individual Elfmeter, Strafstoß: pênalti

Page 3: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Elfmeterpunkt: marca do pênalti Elfmeterschießen: chutar pra fora (pênalti) Endrundenteilnehmer, Finalist: finalista Endspiel, Finale: final Endstand: placar final Entlassen: demitir Erkämpfen (sich den Ball erkämpfen): ganhar (a bola) Eröffungsspiel: partida de abertura Ersatztorwart: goleiro reserva Europameister: campeão europeu Europameisterschaft: Campeonato Europeu

F

Fahne: bandeira (do bandeirinha) Fallrückzieher: chute de bicicleta Faustabwehr: defesa com o punho Fehlpass: passe errado Feldverweis, Platzverweis: expulsão Fernschuss: chute a gol feito à longa distância Flanke: cruzamento Flanken: cruzar Flugbahn: trajetória (da bola) Flügelwechsel: troca de lado (feita pelos pontas) Flugkopfball: mergulho de cabeça Foul, Foulspiel: falta Foulreiches Spiel: jogo sujo Freistoß: chute livre Freundschaftsspiel: amistoso Führung: liderança Fußarbeit: drible (trabalho de pés) Fußball: futebol Fußballer, Fußballspieler, Kicker: jogador de futebol Fußballplatz: campo de futebol Fußballverein: futebol clube

G

Gastgeber: anfitrião Gefährliches Spiel: jogada perigosa Gegner, gegnerische Mannschaft: oponente, time adversário Gestrecktes Bein: pé para cima (falta) Glückssträhne: golpe de sorte Grätsche: corte/carrinho

H

Hackentrick: toque de calcanhar Halbfinale: semifinal Halbzeit (erste/zweite): tempo (primeiro/segundo) Halbzeit, Pause: intervalo Hälfte, Spielhälfte: meio do campo

Page 4: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Handspiel: mão na bola Heber: lançamento Heimsieg: vitória em casa Heimspiel: jogo em casa Herauslaufen: fora do gol (goleiro) Hinrunde, Hinspiel: jogo de ida Hinten: recuar (defesa) Holz: trave

K

Kader: equipe Karte (gelbe/rote): cartão (amarelo/vermelho) Kassieren: conceder (gols) Konditionsmangel: falta de preparo físico Konter, Gegenzug: contra-ataque Kontermannschaft: equipe que contra-ataca Kopfball: cabeceio Kopfballtorpedo: mergulho de cabeça Köpfen: cabecear

L

Länderspiel: partida internacional Latte, Querlatte: trave Libero: líbero Linienrichter: atacante Lokalderby: clássico local Lüpfen: fazer um lançamento

M

Manndeckung: marcação homem a homem Mannschaft: time Mannschaftsführer, Spielführer: capitão Mauer: muralha Mitspieler, Mannschaftskamerad: colega de time Mittelfeld: meio-campo Mittelkreis: círculo central Mittellinie: linha central Mittelstürmer: centroavante

N

Nachholspiel: partida remarcada Nachspielzeit: acréscimo (tempo extra) Nationalelf, Nationalmannschaft: seleção nacional Nationalspieler: jogador da seleçãoNiederlage: derrota Notbremse ziehen: cometer uma falta tática

Page 5: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

P

Parade: defesa (goleiro) Partie: jogo Pass: passe Pfostenschuss: chutar na trave Pokal: copa Pokalendspiel: final de copa Pokalspiel: jogo pela copa Punktspiel: partida de campeonato

R

Regelwidrigkeit: infração Reguläre Spielzeit: tempo normal da partida Rempeln, Anrempeln: empurrar Rückrunde, Rückspiel: partida de volta

S

Schere: chute de bicicleta Schiedsrichter, Schiri, Unparteischer: árbitro Schiedsrichterball: bola ao chão (para reiniciar a partida) Schießen: chute Schinden: jogar para passar o tempo (tentando manter um resultado) Schlachtenbummler, Fan: torcedor Schlusspfiff: apito final Schuss: chute Schwalbe: cavar falta Seitenlinie: linha lateral Sieg: vencer Siegtor: gol da vitória Sonntagsschuss, Glückstreffer: chute de sorte Sperren: expulsar, suspender Spielentscheidend: vencedor do jogo Spielfeld: campo Spielunterbrechung: pausa na partida Spielzug: jogada Spitzenreiter, Tabellenführer, Tabellenerster: líder do campeonato, topo da tabela Stadion: estádio Stammplatz: titularidade Stammspieler: jogador titular Standardsituation: jogada de bola parada Steilpass: toque Stellungsspiel: posicionamento Stollenschuh: chuteira Strafraum: grande área Stürmer: atacante

T

Taschendieb: ladrão de bola

Page 6: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Täuschen: simular Tor, Treffer: gol Torabschlag: chute a gol Torchance: chance de gol Tordifferenz: diferença de gol Torgefährlich: perigoso em frente ao gol Torhüter, Torwart, Schlussmann, Keeper: goleiro Torjäger: goleador Torlinie: linha do gol Torraum: pequena área Torschütze: marcador do gol Torschützenkönig: artilheiro Torverhältnis: média de gols Trainer: técnico Trainerassistent: treinador assistente Transferliste: lista de transferência Transfersumme: taxa de transferência Trikot: camisa Trikotwerbung: propaganda na camisa Tunneln: caneta Turnier: torneio

U

Umkleidekabine, Kabine: vestiário Unentschieden, Remis: empate

V

Verlängerung: acréscimo Verteidiger: zagueiro Vizemeister: vice campeão Vorbeischießen: passe longo Vorsprung: liderança Vorstopper: zagueiro central Vorteil: vantagem

W

Weitschuss: chute de longo alcance (cobrança de falta) Weltmeisterschaft, Fußball-Weltmeisterschaft: Copa do Mundo

Z

Zumachen (hinten): retrancar Zuspiel: passe Zweikampf: confronto

Page 7: Dicionário Alemão-Português: Termos de Futebol

Fussballfeld: Campo de Futebol