Controlo e vigilância de caudal...

114
Controlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça 7169969_01 - Portuguese - Publicado em 5/12 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique‐se de que leu e segue todas as informações de segurança deste documento e de qualquer outra documentação relacionada.

Transcript of Controlo e vigilância de caudal...

Page 1: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Controlo e vigilância de caudal /pressão

Manual de produto do clientePeça 7169969_01

- Portuguese -Publicado em 5/12

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USAwww.nordson.com

Este documento contém, informações de segurançaimportantes. Certifique‐se de que leu e segue todasas informações de segurança deste documento e dequalquer outra documentação relacionada.

Page 2: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson CorporationReservados todos os direitos

A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Podeencontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com.

Nota

Esta publicação pertence à Nordson Corporation e está protegida por direitos de autor. Direito de autor original, data 2012. Nenhuma parte de este documento pode ser fotocopiada, reproduzida nem traduzida para outro idioma sem o

consentimento prévio por escrito da Nordson Corporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas amodificações sem notificação.

- Tradução do original -

Marcas comerciais

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax,Color‐on‐Demand, Control�Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen,Durasystem, Easy�Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI ‐ stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster,

FlexiCoat, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil,Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, Kinetix, LEAN�CELL, Little�Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics,

MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, Optimum, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PicoDot, Porous�Coat, PowderGrid,Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings,Scoreguard, Seal Sentry, Select�Charge, Select�Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, SureBead,

Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tracking�Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u‐TAH, Vantage, VersaBlue, Versa‐Coat,VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Watermark, e When you expect more são marcas comerciais registadas da Nordson Corporation.

Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean�Coat, Cobalt, Controlled Fiberization, Control�Weave,

ContourCoat, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+,E‐Nordson, Equalizer, Equi=Bead, FillEasy, Fill�Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Get Green With Blue, G‐Net, G‐Site, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend,

Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix,OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, Powder�Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray,

PURBlue, PURJet, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select�Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, SpeedKing,Spray Works, Summit, SureFoam, Sure�Mix, SureSeal, Swirl�Coat, TAH, ThruWave, Trade�Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart,

Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure, YESTECH, e 2�Rings (Design) são marcas comerciais da Nordson�Corporation.

As designações e marcas comerciais mencionadas neste documento podem ser marcas que, quando utilizadas por terceiros para os seus própriosobjectivos, podem levar à violação dos direitos do proprietário.

Page 3: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Índice I

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Índice

Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicações de segurança 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Símbolos de alarme 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidade do proprietário do equipamento 1‐2. . . . . . . . . . . .

Informações de segurança 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instruções, requisitos e normas 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Qualificações do utilizador 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Práticas de segurança industrial aplicáveis 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilização a que o equipamento se destina 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . .Instruções e mensagens de segurança 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Práticas de instalação 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Práticas de operação 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Práticas de manutenção e reparação 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informações de segurança do equipamento 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . .Paragem do equipamento 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descarregar a pressão hidráulica do sistema 1‐6. . . . . . . . . . . .Desligar a alimentação de energia ao sistema 1‐6. . . . . . . . . . .Desactivação dos aplicadores 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Outras precauções de segurança 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeiros socorros 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descrição 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limitações e utilização conforme as disposições 2-1. . . . . . . . . . . . .Componentes mais importantes 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Placa opcional de controlo de caudal e de pressão 2-2. . . . . . . . .Kits de placa opcional de caudal e de pressão 2-3. . . . . . . . . . .

Transdutores de pressão 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transdutor de pressão do aplicador e kits de cabos 2-4. . . . . .

Caudalímetro/encoder (Opcional) 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kits de dispositivo de caudal e cabos 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Teoria de operação de circuito fechado (Closed Loop) de caudal e pressão 2-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Acerca do funcionamento comandado pela velocidade da linha 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca do controlo de pressão 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca de controlo de caudal 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca do diagrama de pressão 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

ÍndiceII

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Instalação do hardware 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Experiência do pessoal de instalação 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Resumo da instalação do hardware 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação da placa opcional de caudal/pressão e do bloco de terminais 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalação dos transdutores de pressão 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação externa de transdutores de pressão 3-5. . . . . . . . . .Definição dos fios do cabo de pressão de 4-20 mA 3-8. . . . . . .Definição dos fios do cabo de pressão de 0-10V 3-9. . . . . . . . .Acerca da configuração do transdutor de pressão interno 3-10.

Instalação de caudalímetros/encoders de caudal (Opcional) 3-18.Definição dos fios do cabo de caudal 3-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operação 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Resumo 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O que é que se segue? 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mudança dos modos de operação das bombas 4-2. . . . . . . . . . . .Configuração e modificação do controlo e da vigilância de pressão 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configuração e modificação do controlo e da vigilância de caudal 4-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visualização da cola total gasta 4-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configuração do funcionamento comandado pela velocidade da linha com vigilância de pressão/caudal 4-11. . . . . .Sobre testar e fazer a adaptação fina de configurações 4-15. . . . .

Mais sobre PID 4-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adaptação fina do controlo de pressão 4-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adaptação fina do controlo de caudal 4-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configuração de alarmes de alerta/avaria de canais 4-23. . . . . . . .Vigilância e registo de dados 4-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visualização de ajustes de bombas e de canais 4-27. . . . . . . . . . . .Acesso ao cartão SD 4-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deixar de usar / Desactivar um canal 4-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustes e gamas de origem para caudal e pressão 4-30. . . . . . . . . . . .Ajustes globais de caudal 4-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes de caudal 4-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes de pressão 4-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Índice III

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Manutenção 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descarregar a pressão 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabela de manutenção 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Linhas de ligação eléctricas e pneumáticas 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inspecção visual para detectar danos externos 5‐3. . . . . . . . . . . .Flow‐Splitter 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificação da estanquidade 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substituição da vedação do veio 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aperto dos parafusos de fixação 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aplicador Flow 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpeza externa 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mudança de material 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpeza do cartucho filtrante 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remoção do cartucho filtrante 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substituição do crivo do filtro 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montagem do cartucho filtrante 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Flow Divider 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Purga com produto de limpeza 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpeza completa do Flow Divider 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Actuação forçada da válvula de segurança 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . .

Dados gerais e técnicos de caudal 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressão do ar 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dados eléctricos 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensões e pesos 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Materiais de processo 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Binários 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manutenção do transdutor de pressão 5‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localização de avarias 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alertas/avarias de caudal e pressão, mensagens Pop-up 6‐2. . . .Localização de avarias para problemas de caudal 6‐3. . . . . . . . . .

Peças 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilização das listas de peças ilustradas 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Encoder de caudal 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caudalímetro 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabo de caudal 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peças do controlo do diagrama de pressão 7‐7. . . . . . . . . . . . . . . .Peças do transdutor de pressão externo 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabo de pressão externo (4-20mA) 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabo de pressão externo (0-10V) 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peças sobresselentes recomendadas 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

ÍndiceIV

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Page 7: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

O‐1Introduction

��2012 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_Q_1012_MX

Nordson Internationalhttp://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Page 8: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

O‐2 Introduction

��2012Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_Q_1012_MX

Outside Europe� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson

offices below for detailed information.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

China

China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Page 9: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança 1‐1

� 2012 Nordson Corporation Publicado em 10-11

Secção 1

Indicações de segurança

Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contémrecomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação emanutenção (de aqui em diante designado por “utilização”) do produtodescrito neste documento (de aqui em diante designado por “equipamento”).Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, apareceminformações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens dealarme específicas.

ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendaçõese dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento podeprovocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação doequipamento ou da propriedade.

Símbolos de alarmeO seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados emtodo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurançapessoal ou para identificar condições que possam provocar danos aoequipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurançaque se seguem à palavra de sinalização.

ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não forevitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte.

CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não forevitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias.

CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos aoequipamento ou à propriedade.

Page 10: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança1‐2

� 2012 Nordson CorporationPublicado em 10-11

Responsabilidade do proprietário doequipamento

Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão dasinformações de segurança, assegurando que se cumpram todas asinstruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pelaqualificação de utilizadores potenciais.

Informações de segurança� Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas

as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica doproprietário, melhores práticas industriais, regulamentaçõesgovernamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricantedo produto e este documento.

� Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores doequipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar aautoridade que tenha jurisdição sobre a informação.

� Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros desegurança afixados no equipamento, em condição legível.

Instruções, requisitos e normas� Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação

fornecida neste documento, com os códigos e regulamentaçõesgovernamentais e com as melhores práticas industriais.

� Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamentode segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentroda sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento oequipamento pela primeira vez.

� Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeirossocorros.

� Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticasrequeridas estão a ser seguidas.

� Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que seefectuarem modificações do processo ou do equipamento.

Page 11: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança 1‐3

� 2012 Nordson Corporation Publicado em 10-11

Qualificações do utilizadorOs proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que osutilizadores:

� recebam formação de segurança apropriada à função do seutrabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes epelas melhores práticas industriais

� estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança eprevenção de acidentes do proprietário

� recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, daparte de outro indivíduo qualificado

NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa aoequipamento e com respeito à sua instalação, operação emanutenção. Contacte o seu representante Nordson para obterinformação

� possuam competência industrial e profissional e um nível deexperiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho

� sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seutrabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância quedegrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física.

Práticas de segurança industrial aplicáveisAs seguintes práticas de segurança aplicam‐se à utilização do equipamentode acordo com o descrito neste documento. A informação aquiproporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurançapossíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para oequipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústriassemelhantes.

Utilização a que o equipamento se destina� Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos

limites especificados neste documento.

� Não modifique o equipamento.

� Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares nãoaprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquerquestões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso dedispositivos auxiliares fora do normal.

Page 12: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança1‐4

� 2012 Nordson CorporationPublicado em 10-11

Instruções e mensagens de segurança� Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros

documentos a que se faça referência.

� Familiarize‐se com a localização e o significado dos letreiros e dasetiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento.Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção.

� Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento,contacte o seu representante Nordson e peça‐lhe ajuda.

Práticas de instalação� Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste

documento e na documentação que acompanha os dispositivosauxiliares.

� Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente noqual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado paracumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve serinstalado em meios ambiente explosivos.

� Assegure que as características de processamento do material nãocriam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados desegurança do material (MSDS) para o material em questão.

� Se a configuração de instalação requerida não corresponder àsinstruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson.

� Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distânciasespecificadas entre o equipamento e outros objectos.

� Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento,e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, dassuas fontes de alimentação.

� Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridadeslocais responsáveis pela construção civil para se informar acerca derequisitos específicos.

� Certifique‐se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido porfusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos.

� Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitospara as autorizações ou inspecções de instalações.

Práticas de operação� Familiarize‐se com a localização e a operação de todos os dispositivos e

indicadores de segurança.

� Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos desegurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), seencontram em boas condições de trabalho e que as condiçõesambientais requeridas existem.

� Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado paracada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ouas instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE.

� Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de maufuncionamento potencial.

Page 13: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança 1‐5

� 2012 Nordson Corporation Publicado em 10-11

Práticas de manutenção e reparação� Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal

com formação e experiência adequadas.

� Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com osintervalos descritos neste documento.

� Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes deefectuar a manutenção do equipamento.

� Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos osdispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento.

� Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadase autorizadas pela Nordson.

� Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com osdetergentes para limpeza do equipamento.

NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordsonpodem ser consultadas em www.nordson.com ou telefonando ao seurepresentante da Nordson.

� Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurançaantes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento.

� Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais deprocesso de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDSaplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre ainformação.

� Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança doequipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados.

Informações de segurança do equipamentoEstas informações de segurança do equipamento aplicam‐se aos seguintestipos de equipamento Nordson:

� equipamento de aplicação de hot‐melt e cola fria e todos osacessórios relacionados

� controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção everificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo deprocesso

Page 14: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança1‐6

� 2012 Nordson CorporationPublicado em 10-11

Paragem do equipamentoPara completar com segurança muitos dos procedimentos descritos nestedocumento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nívelde paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e doprocedimento a ser completado. Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no iníciodo procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes:

Descarregar a pressão hidráulica do sistema

Descarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes dedesligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte asinstruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema nomanual do produto específico do aparelho de fusão.

Desligar a alimentação de energia ao sistema

Antes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensãodesprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores,e dispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação.

1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados aoequipamento (sistema).

2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação deenergia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão oudisjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aosdispositivos opcionais.

NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem osrequisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas.Consulte os regulamentos ou normas apropriados.

Desactivação dos aplicadores

NOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por “pistolas”em algumas publicações anteriores.

Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que estejaligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessáriodesligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem umsinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores,ou à bomba do aparelho de fusão.

1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo dedisparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.).

2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide doaplicador.

3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide doaplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre oregulador e o aplicador.

Page 15: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança 1‐7

� 2012 Nordson Corporation Publicado em 10-11

Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurançaA tabela 1‐1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO)gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot‐melt e de colafria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências(ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamentodescrito neste manual.

Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1‐1:

HM = Hot‐melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.)

PC = Process control = Controlo do processo

CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatóriopressurizado, e aplicadores)

Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança

Tipo deequipamento ATENÇÃO ou CUIDADO

HM

ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material,antes de processar qualquer hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR) oumaterial à base de solventes através de um aparelho de fusãoNordson compatível. Certifique‐se de que não se excedam atemperatura de processamento nem os pontos de inflamação domaterial e que se cumpram todos os requisitos para manuseamentoseguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecçãopessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causarlesões pessoais, incluindo a morte.

HM

ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente dealumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base dehidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e osaplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podemreagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilizaçãode compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamentoNordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte.

HM, CAATENÇÃO! Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulicado sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta devedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, podeprovocar uma libertação descontrolada de hot‐melt ou de cola fria, ecausar lesões pessoais.

Continuação...

Page 16: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança1‐8

� 2012 Nordson CorporationPublicado em 10-11

Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.)

Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)

Tipo deequipamento ATENÇÃO ou CUIDADO

HM

ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção deequipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para osolhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas deisolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐meltpode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecçãopessoal apropriado, pode causar lesões pessoais.

HM, PC

ATENÇÃO! O equipamento arranca automaticamente! Para controlaraplicadores automáticos de hot‐melt utilizam‐se dispositivos decomando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador emfuncionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo decomando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de arà(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivode comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimentode ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causarferimentos.

HM, CA, PC

ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado eisolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou nodisjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivosauxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isoleelectricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar amanutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estivercorrectamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes deefectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais,incluindo a morte.

HM, CA, PC

ATENÇÃO! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento decola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientesexplosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como nãoinflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizadocom colas à base de solvente que possam criar uma atmosferaexplosiva quando processadas. Para determinar as suascaracterísticas de processamento e limitações, consulte as MSDS dacola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou oprocessamento impróprio de colas à base de solventes, pode causarlesões pessoais, incluindo a morte.

Continuação...

Page 17: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança 1‐9

� 2012 Nordson Corporation Publicado em 10-11

Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.)

Tipo deequipamento ATENÇÃO ou CUIDADO

HM, CA, PCATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamentoapenas a pessoal com formação e experiência adequadas. Oemprego de pessoal sem formação nem experiência para a operaçãoou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo amorte, a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento.

HM

CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfíciesmetálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentesdo aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvase roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto deequipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicasquentes não for evitado, pode causar lesões pessoais.

HM

CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectadosespecificamente para processar hot‐melt de poliuretano reactivo(PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenhasido projectado especificamente para este propósito, pode danificar oequipamento e causar a reacção prematura do hot‐melt. Se não tiver acerteza da capacidade do equipamento para processar PUR, peçaajuda ao seu representante da Nordson.

HM, CA

CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto delavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra asinstruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Algunsdetergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot‐melt oucom a cola fria, causando danificação ao equipamento.

HM

CUIDADO! O equipamento de hot‐melt da Nordson é testado naorigem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipadode poliéster. Certos materiais de hot‐melt podem reagir com o fluidotipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento.Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot‐melt é compatívelcom o fluido tipo R.

Page 18: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Indicações de segurança1‐10

� 2012 Nordson CorporationPublicado em 10-11

Outras precauções de segurança� Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de

hot‐melt.

� Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentamsinais de desgaste, danos ou fugas excessivas.

� Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou aoutros.

� Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão.

Primeiros socorrosSe o hot‐melt fundido entrar em contacto com a sua pele:

1. NÃO tente remover o hot‐melt derretido da sua pele.

2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que ohot‐melt tenha arrefecido.

3. NÃO tente remover o hot‐melt solidificado da sua pele.

4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque.

5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue aMSDS para hot‐melt ao pessoal médico encarregado do tratamento.

Page 19: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição 2-1

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Secção 2

Descrição

A placa opcional de controlo de caudal e de pressão monta-se sobre umaplaca existente de controlo do motor e expande os modos de operação dasbombas para:

� Controlo e vigilância do caudal - Controla o caudal exacto deaplicação de cola que se baseia em medições em linha de consumo,pesos adicionais, e aplicação de pressão proporcionalmente à velocidadeda máquina principal.

� Controlo e vigilância da pressão - Controla o fornecimento estável decola variando a velocidade de rotação da bomba para controlar apressão do sistema proporcionalmente à velocidade da máquinaprincipal.

� Funcionamento comandado pela velocidade da linha comvigilância opcional de caudal e/ou de pressão - Apenas visualizarinformações de caudal e/ou de pressão proporcionais à velocidade damáquina principal.

NOTA: O controlo e a vigilância de caudal e de pressão não estãodisponíveis para a operação manual da bomba.

Limitações e utilização conforme as disposiçõesA placa de controlo/vigilância de caudal e pressão foi concebidaespecificamente para ser utilizada:

� Com equipamento compatível fabricado pela Nordson Corporation

� Em ambientes não explosivos

A placa de controlo/vigilância de caudal e pressão é virtualmente completa,mas destina-se a ser incorporada em máquinas e configurada por umintegrador. O equipamento não pode ser colocado em funcionamento emestados membros da União Europeia, antes de máquinas principais ouconjuntos terem sido declarados pelo integrador como estando emconformidade com as directivas aplicáveisda Comissão Europeia.

Componentes mais importantesOs componentes primários são:

� A placa opcional de caudal e de pressão

� Um transdutor de pressão interna e externa

� Caudalímetro e encoder (opcional)

� Sistema Visual Remoto (RVS) torre de luzes (opcional)

Page 20: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição2-2

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Placa opcional de controlo de caudal e de pressãoA placa opcional de controlo de caudal e de pressão monta-se sobre umaplaca existente de controlo do motor, expandindo o modo de operação dabomba e as opções.

1

2

Figura 2‐1 A placa opcional de caudal e de pressão

1. Placa de controlo do motor 2. Placa opcional de caudal e depressão

Estes são os modos de operação das bombas e as opções:

� É possível instalar uma placa opcional de caudal e de pressão por cadaplaca de controlo do motor. No máximo, duas por aparelho de fusão.

� De modo semelhante à placa de controlo do motor, uma placa opcionalde caudal e de pressão controla duas (2) bombas.

� Quando montada correctamente e quando o aparelho de fusão estáligado, o aparelho de fusão detecta automaticamente a placa opcional decaudal e de pressão bem como o seguinte:

‐ quais são as bombas que terão modos de operação e opçõesadicionais

‐ o tipo da placa opcional de caudal e de pressão

� Existem dois tipos de placas opcionais de caudal e de pressão:

Apenas vigilância - Permite apenas vigiar e registar a pressão e/ouos caudais das bombas.

Controlo e vigilância - Permite que uma bomba funcione comvelocidade variável a fim de manter a pressão ou o caudal desejadoscom base em valores nominais e velocidade da máquina principal.Também é possível vigiar e registar a pressão e/ou os caudais dasbombas.

Page 21: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição 2-3

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

� Pode combinar tipos diferentes de placas opcionais de caudal e depressão dentro de um aparelho de fusão.

� A tabela 2‐1 detalha modos e opções adicionais das bombas com baseno tipo da placa opcional de caudal e de pressão instalada.

Tabela 2‐1 Modos e opções disponíveis para as bombas, com base no tipo da placa de caudal e de pressãoinstalada

Tipo da placa opcional de caudale de pressão

Modos disponíveis para asbombas

Opcional

Controlo e vigilância

Controlar e vigiar o caudal comdiagrama de pressão

� Vigilância de pressão� Alarmes de alerta e de

avaria

Controlo e vigilância de pressão � Vigilância de caudal� Diagrama de pressão� Alarmes de alerta e de

avaria

Funcionamento comandado pelavelocidade da linha

� Vigilância de caudal� Vigilância de pressão� Alarmes de alerta e de

avaria

Manual Nenhum

Apenas vigilância

Funcionamento comandado pelavelocidade da linha

� Vigilância de caudal� Vigilância de pressão� Alarmes de alerta e de

avaria

Manual Nenhum

Kits de placa opcional de caudal e de pressão

Tabela 2‐2 Kits de placa opcional de caudal e de pressão para as bombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4

Item Descrição Númerode peça

do kit

Placa PCA Placa opcional de caudal/pressão (controlo) para as bombas 1 & 2 oubombas 3 & 4

7403137

PCA, pressão /caudal (controlo)

Cabo de fita, conjunto, 34 POLOS, 50 in.

Placa, abertura, TB, 34 POLOS, parafuso

SCR, PAN, SLT, M3X6, ZN

Anilha, LK, M, INT, M3, STL, ZN

Placa PCA Placa opcional de caudal/pressão (apenas vigilância) para as bombas 1 & 2ou bombas 3 & 4

7403138

PCA, pressão /caudal (apenas vigilância)

Cabo de fita, conjunto, 34 POLOS, 50 in.

Cabo do sensor, 6 PIN, Painel-E, M1/2, Touch

SCR, PAN, SLT, M3X6, ZN

Anilha, LK, M, INT, M3, STL, ZN

Page 22: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição2-4

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Transdutores de pressãoOs transdutores de pressão podem ser instalados dentro do próprioaparelho de fusão e ligados à conexão do colector de saída, ou instaladosexternamente e ligados directamente ao próprio aplicador.

Figura 2‐2 Transdutor de pressão

É possível instalar até quatro transdutores de pressão por bomba.

NOTA: É necessário ter pelo menos um transdutor de pressão interno ouexterno instalado e calibrado numa bomba para controlo e/ou vigilância decaudal ou de pressão.

Transdutor de pressão do aplicador e kits de cabos

Tabela 2‐3 Kits de transdutor de pressão

Item Descrição Númerode peça

do kit

Transdutor depressão

KIT,TRANSDUTOR,APLICADOR,4-20MA 7403139

Transdutor, pressão ap.fusão, 4-20mA

Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=30

Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=40

Saco, poli, kits, rolos, 3 ½ x 5 ½

Transdutor depressão

KIT,TANSDUTOR,APLICADOR,0-10VCC 7403140

Transdutor, pressão ap.fusão, 4-20mA

Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=30

Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=40

Saco, poli, kits, rolos, 3 ½ x 5 ½

Page 23: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição 2-5

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Tabela 2‐4 Kits de cabo de transdutor de pressão 0-10 VCC

Item Descrição Númerode peça

do kit

Cabo dotransdutor de

pressão

KIT,CABO,0-10V,16FT, PRESSÃO 7403141

KIT,CABO,0-10V,24FT, PRESSÃO 7403142

KIT,CABO,0-10V,30FT, PRESSÃO 7403143

Tabela 2‐5 Kits de cabo de transdutor de pressão 4-20 mA

Item Descrição Númerode peça

do kit

Cabo dotransdutor de

pressão

KIT,CABO,4-20mA,16FT, PRESSÃO 7403154

KIT,CABO,4-20mA,24FT, PRESSÃO 7403155

KIT,CABO,4-20mA,30FT, PRESSÃO 7403156

Page 24: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição2-6

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Caudalímetro/encoder (Opcional)O caudalímetro e o encoder devem ser instalados tão próximos do aplicadorquanto possível.

NOTA: Embora não seja requerido para vigilância de caudal, o controlo decaudal requer um transdutor de pressão instalado e calibrado para diagramade pressão.

1

2

Figura 2‐3 Caudalímetro e encoder

1. Caudalímetro 2. Encoder de caudal

Kits de dispositivo de caudal e cabos

Tabela 2‐6 Kits de caudal estilo T e M

Item Descrição Númerode peça

do kit

Caudalímetroe encoder

KIT,TRUFLOW,ESTILO T,12MM,TRUEFLOW,AP.FUS. 7403146

Conjunto de caudalímetro, estilo T, caudal

Der, conjunto, MTG directo, TruFLow

KIT,TRUFLOW,ESTILO M,12MM,TRUEFLOW,AP.FUS. 7403147

Conjunto de caudalímetro, estilo T, caudal

Der, conjunto, MTG directo, TruFLow

Page 25: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição 2-7

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Tabela 2‐7 Kits cabo caudal

Item Descrição Númerode peça

do kit

Cabo caudal KIT,CABO,TRUFLOW,L-16FT W/CON 6 PIN 7403148

KIT,CABO,TRUFLOW,L-24FT W/CON 6 PIN 7403149

KIT,CABO,TRUFLOW,L-30FT W/CON 6 PIN 7403150

Page 26: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição2-8

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Teoria de operação de circuito fechado (ClosedLoop) de caudal e pressão

A figura seguinte mostra o fluxo de trabalho para o controlo de caudal e parao controlo de pressão.

1.Receber o sinal davelocidade da máquinaprincipal e calcular o valordesejado de caudal oupressão.

2.3. O software compara o

valor nominal desejadocom o valor actual.Ajusta a velocidade de

rotação da bomba parareduzir erros de caudal oude pressão.

Page 27: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição 2-9

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Acerca do funcionamento comandado pela velocidade da linhaO funcionamento comandado pela velocidade da linha usa apenas um valornominal para controlar a bomba.

NOTA: É possível introduzir um valor mínimo de velocidade de rotação dabomba para manter uma velocidade mínima de rotação da bomba,independentemente da velocidade da máquina principal.

A figura 2‐4 indica o seguinte:

� A 80% da velocidade máxima da máquina principal, o valor nominal emRPM da velocidade da bomba é de 60 RPM.

� Foi usada uma velocidade de rotação mínima da bomba de 15 RPM.

Velocidade da máquina principal %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Vel

oci

dad

e d

e ro

taçã

o d

o m

oto

r (R

PM

)

0

10

20

30

40

50

60

70

80%, 60 RPM

Figura 2‐4 Funcionamento comandado pela velocidade da linha, ponto úniconuma curva

Page 28: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição2-10

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Acerca do controlo de pressãoO controlo de pressão usa dois valores nominais para controlar a bomba.

NOTA: Se se desejar uma pressão constante, então introduza a mesmapressão para ambos os valores nominais.

A figura 2‐5 indica o seguinte:

� A 80% da velocidade máxima da máquina principal, a pressão desejadaé de 600 PSI.

� A 20% da velocidade máxima da máquina principal, a pressão desejadaé de 300 PSI.

Velocidade da máquina principal %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Pre

ssão

(P

SI)

0

100

200

300

400

500

600

700

20%, 300 PSI

80%, 600 PSI

Figura 2‐5 Controlo de pressão, ponto duplo numa curva

Page 29: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição 2-11

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Acerca de controlo de caudalO controlo de caudal usa apenas um valor nominal para controlar a bomba.

NOTA: O controlo de caudal requer um transdutor de pressão para odiagrama de pressão.

NOTA: O caudal desejado é sempre 0 para 0% da velocidade da máquinaprincipal.

A figura 2‐6 indica o seguinte:

� A 70% da velocidade da máquina principal, o caudal desejado é de 50g/minuto.

Velocidade da máquina principal %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Cau

dal

, g/m

inu

to

0

10

20

30

40

50

60

70

70%,50 g/minuto

0%, 0 g/minuto

Figura 2‐6 Controlo de caudal, ponto único numa curva

Page 30: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Descrição2-12

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Acerca do diagrama de pressãoO diagrama de pressão permite ao sistema manter uma pressão constantemínima se a velocidade da máquina principal descer abaixo de uma %especificada da velocidade da máquina principal.

Outros benefícios incluem:

� Reduz o tempo de resposta da pressão durante o arranque damáquina principal.

� Reduz o efeito de golpe de aríete quando a máquina principal pára ea cola se encontra sob alta pressão.

� Descarrega a pressão residual quando a máquina principal pára.

NOTA: Se não usar o diagrama de pressão, o controlo do motor comutapara o modo de funcionamento comandado pela velocidade da linha quandoa velocidade da máquina principal desce abaixo do valor nominal definido.

NOTA: O diagrama de pressão pode ser usado com os modos de operaçãodas bombas de controlo de caudal, controlo de pressão e funcionamentocomandado pela velocidade da linha.

A figura 2‐7 indica o seguinte:

� A unidade entra no diagrama de pressão quando a velocidade damáquina principal desce abaixo de 10%. Enquanto a velocidade damáquina principal for inferior a este limiar, o motor será controlado paramanter a pressão nominal de 50 PSI do diagrama de pressão.

Velocidade da máquina principal %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Pre

ssão

(P

SI)

0

100

200

300

400

500

600

700

10%, 50 PSI

100%, 600 PSI

10%, 300 PSI

Figura 2‐7 Diagrama de pressão

Page 31: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-1

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Secção 3

Instalação do hardware

ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda adocumentação relacionada.

ATENÇÃO ! Risco de ferimentos ou danificação do equipamento! Consultea informação sobre segurança fornecida no manual do aparelho de fusãoantes de efectuar a manutenção do aparelho de fusão. O não cumprimentodas informações sobre segurança fornecidas pode causar ferimentos,incluindo a morte.

ATENÇÃO ! Risco de electrocussão! O interruptor de comando não retiraalimentação de corrente de alta tensão do aparelho de fusão. Antes de abrira cobertura do compartimento eléctrico, certifique‐se que o interruptorseccionador de potência local se encontra na posição de desligado e estábloqueado. Se não desligar a energia eléctrica correctamente, pode originarferimentos, incluindo a morte.

Experiência do pessoal de instalaçãoAs instruções contidas nesta secção destinam‐se a ser usadas por pessoalque tenha experiência nas seguintes áreas:

� Processos de aplicação de Hot‐melt

� Instalações eléctricas industriais e ligações eléctricas de controlo

� Práticas de instalação mecânica industrial

� Processos de controlo básicos e instrumentação

Page 32: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-2

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Resumo da instalação do hardwareA tabela seguinte indica os passos de instalação necessários e opcionais.

Instalação Descrição

Necessário

� Instale a placa opcional de caudal e de pressãosobre uma placa de controlo do motor e instale o blocode terminais RDI de 34 pinos na calha din do painel.

� Instale pelo menos um transdutor de pressão paracontrolo de pressão.

NOTA: É possível instalar até quatro transdutores depressão por bomba ou oito por placa opcional decaudal e de pressão. Consulte os procedimentos deinstalação e de calibração na documentação que foifornecida juntamente com o transdutor de pressão.

Opcional � Monte e instale um caudalímetro/encoder decaudal para controlo de caudal.

É possível instalar até dois encoders de caudal porbomba ou quatro por placa opcional de caudal e depressão.

NOTA: O controlo de caudal requer um transdutor depressão para o diagrama de pressão.

Page 33: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-3

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Instalação da placa opcional de caudal/pressão e do bloco determinais

Uma placa opcional de caudal e de pressão apoia-se sobre uma placa decontrolo do motor existente, expandindo os modos de operação da bombapara incluir controlo e vigilância de caudal e/ou de pressão.

Ferramentas necessárias

Chaves de caixa de 5/32 in. , 5/16 in. e 2,5 mm, chave de caixa de 18 mm,chave de fendas de 3 mm.

Itens e números de kits

Tabela 3‐1 Itens das placas opcionais de caudal e de pressão

Descrição Número dokit

Placa opcional de caudal/pressão (controlo) para asbombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4

7403137

Placa opcional de caudal/pressão (apenas vigilância)para as bombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4

7403138

Page 34: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-4

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Instalação da placa opcional de caudal/pressão e do bloco determinais (cont.)

X

Bloco determinais

-19X11 parabombas

1 e 2

Passo 1

Passo 2

Passo 3

Passo 4

Bloco determinais

-19X51 parabombas

3 e 4

conector de 34 pinos para transdutores de pressão externos, canais 5-8 e canais de caudal 1-4

Bombas1/2

Bombas3/4

Figura 3‐1 Instruções gráficas para instalar a placa opcional de caudal e de pressão e o bloco de terminais

1. Desligue e bloqueie a alimentação de corrente ao aparelho de fusão.Retire o painel dianteiro e depois abra a porta do quadro eléctrico.

2. Instale e fixe a placa opcional de caudal e de pressão sobre a placa decontrolo do motor existente com 4 parafusos. Assegure que aextremidade longa dos pinos liga a placa opcional à placa de controlo domotor.

3. Ligue o cabo de fita de 34 pinos ao conector de 34 pinos da placaopcional de caudal e de pressão.

4. Instale o bloco de terminais RDI de 34 pinos na calha din do paineldireito, fixando-o com o batente da extremidade. Quanto isto estiverfeito, ligue a outra extremidade do cabo de fita de 34 pinos ao bloco determinais adequado.

NOTA: Não é necessário retirar a placa de controlo do motor.

Page 35: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-5

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Instalação dos transdutores de pressãoÉ possível instalar um transdutor de pressão nos seguintes locais:

� Internamente, ligado à saída do colector da bomba.

� Externamente, ligado directamente à maioria dos aplicadores quetenham uma conexão disponível.

Condições prévias

� A placa opcional de caudal/pressão e o bloco de terminais já estãoinstalados.

� Desligue e bloqueie a alimentação de corrente ao aparelho de fusão.Retire o painel dianteiro e depois abra a porta do quadro eléctrico.

� Consulte as instruções de instalação de transdutores de pressãointernos e externos nas secções seguintes.

NOTA: Consulte as informações para calibração, manutenção e localizaçãode avarias na documentação que foi fornecida juntamente com o transdutorde pressão.

Ferramentas necessárias

Chaves de caixa de 5/32 in. , 5/16 in. e 2,5 mm, chave de caixa de 18 mm,chave de fendas de 3 mm.

Instalação externa de transdutores de pressão

Itens e números de kits

Tabela 3‐2 Itens de transdutores de pressão

Descrição Número dokit

Transdutor, pressão ap.fusão, 4-20mA 7403139

Transdutor, pressão ap.fusão, 0-10VCC 7403140

Cabo, pressão, 6 pinos, 0-10V, 4M (16 FT), Touch 7403141

Cabo, pressão, 6 pinos, 0-10V, 6M (24 FT), Touch 7403142

Cabo, pressão, 6 pinos, 0-10V, 10M (30 FT), Touch 7403143

Cabo, pressão, 6 pinos, 4-20mA, 4M (16 FT), Touch 7403154

Cabo, pressão, 6 pinos, 4-20mA, 6M (24 FT), Touch 7403155

Cabo, pressão, 6 pinos, 4-20mA, 10M (30 FT), Touch 7403156

Page 36: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-6

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

X

Bloco determinais

-19X11 para

bombas 1 e 2

Passo 1

Passo 2

Passo 3

Passo 4

Furos depenetraçãode cabos

Bloco determinais

-19X51 para

bombas 3 e 4

Figura 3‐2 Instruções gráficas para instalar um transdutor de pressão externo

NOTA: Um aplicador AltaSpray de módulos múltiplos foi usado para fins deilustração. A maioria dos aplicadores, que tenham uma conexão adicional, ésuportada.

1. Retire o tampão do aplicador.

2. Instale o adaptador e depois ligue o transdutor de pressão e o cabo.

3. Enfie o cabo do transdutor no aparelho de fusão usando os furos depenetração de cabos.

4. Ligue a outra extremidade do cabo do transdutor ao bloco de terminais enúmero de pino adequados. Consulte mais informações na tabela 3‐3.

5. Anote o tipo de transdutor de pressão e a saída da gama total. Estasinformações serão necessárias mais tarde quando se usar o softwarepara configurar o canal.

Page 37: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-7

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Tabela 3‐3 Atribuições de PINOS do bloco de terminais RDI do transdutor de pressão exterior

Númerode canal

Bloco determinais

RDI

Númerodo PINO

Descrição Númerode canal

Bloco determinais

RDI

Númerodo PINO

Descrição

Bomba 1 Bomba 3

5

-19X11

1 Sinal +

13

-19X51

1 Sinal +

2 Sinal - 2 Sinal -

3 24VCC + 3 24VCC +

4 24VCC - 4 24VCC -

6 5 Sinal + 14 5 Sinal +

6 Sinal - 6 Sinal -

7 24VCC + 7 24VCC +

8 24VCC - 8 24VCC -

Bomba 2 Bomba 4

7

-19X11

9 Sinal + 15

-19X51

9 Sinal +

10 Sinal - 10 Sinal -

11 24VCC + 11 24VCC +

12 24VCC - 12 24VCC -

8 13 Sinal + 16 13 Sinal +

14 Sinal - 14 Sinal -

15 24VCC + 15 24VCC +

16 24VCC - 16 24VCC -

Page 38: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-8

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Definição dos fios do cabo de pressão de 4-20 mA

O seguinte detalha a definição dos fios do cabo de pressão de 4-20 mA.

B

CD

E

F A

A

BC

ED

F

Vermelho 3Alimentação de

corrente

35mm

O

OVerde 1Sinal

N/A

Calibração RCalibração R

N/A

Sinal

Alimentação

de corrente24VCC

31

Figura 3‐3 Definição dos fios do cabo de pressão de (4-20mA)

Page 39: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-9

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Definição dos fios do cabo de pressão de 0-10V

O seguinte detalha a definição dos fios do cabo de pressão de 0-10V.

A

B

C

E

D

F

Sinal +

Sinal -

Excitação +

Excitação -

Calibração R

Calibração R

35mm

B

CD

E

F A

1234

1

3

2

4

Sinal +

Sinal -

Excitação +

Excitação -

Verde

Amarelo

Vermelho

Azul

Figura 3‐4 Definição dos fios do cabo de pressão de (0-10V)

Page 40: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-10

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Acerca da configuração do transdutor de pressãointerno

Normalmente os transdutores de pressão internos são instalados na origem.Para fins de manutenção e localização de avarias, consulte as figurasseguintes.

Tipo de aparelho de fusão Consulte a página

AltaBlue Touch 2D 3-11

AltaBlue Touch 4D 3-13

AltaBlue Touch 100L 3-15

Atribuições de cabos de transdutor internoda placa opcional de caudal e de pressão.

3-17

CUIDADO! Como resultado do aquecimento do sistema,independentemente do estado da bomba, a expansão térmica dentro docolector da bomba pode originar que a pressão exceda 20,68 bar (300 PSIou 2068,42 kPa).

Page 41: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-11

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração de AltaBlue 2D

Consulte mais informações na figura 3‐3 e na tabela 3‐4.

Localização 1

Vista de baixo

Conexão #3

Conexão #4

Conexão #2

Localização 2 Localização 3

Localização 4Conexão #1

Figura 3‐5 Configuração do transdutor de pressão interno de AltaBlue 2D

Page 42: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-12

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Tabela 3‐4 AltaBlue Touch 2D

1SS 2SS 1DS 1DS/1SS 1SS/1DS 2DS

Localização dostransdutores

1 � � � � � �

2 � � �

3 � � � �

4 � �

Transdutor M14x1.5ligado ao colector

Conexão#1 � � � � � �

Conexão#2 � � �

Conexão#3 � � � �

Conexão#4 � �

SS=Single Stream (caudal simples)

DS=Dual Stream (caudal duplo)

Page 43: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-13

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração de AltaBlue 4D

Consulte mais informações na figura 3‐6 e na tabela 3‐5.

Localização 1

Localização 3

Localização 2

Localização 4

Localização 7

Localização 5

Localização 8

Localização 6

Conexão 1

Conexão 2Conexão 3

Conexão 4

Conexão 5

Conexão 6Conexão 7

Conexão 8 Vista de baixoFigura 3‐6 Configuração do transdutor de pressão interno de AltaBlue 4D

Page 44: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-14

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Tabela 3‐5 AltaBlue Touch 4D

1SS/1SS

1SS/1DS

1DS/1SS

1DS/1DS

2SS/1SS

2SS/2SS

2DS/1SS

2DS/2SS

2SS/2DS

2DS/2DS

Localização dostransdutores 1

�� � � � � � � � �

2 � � � � � � � �

3 � � �

4 � � �

5 � � � � � � � � � �

6 � � � � � �

7 � �

8 � �

Transdutor M14x1.5ligado ao colector

Con.#1 � � � � � � � � � �

Con.#2 � � � � � �

Con.#3 � � � � �

Con.#4 � � �

Con.#5 � � � � � � � � � �

Con.#6 � � � �

Con.#7 � � � �

Con.#8 � �

SS=Single Stream (caudal simples)

DS=Dual Stream (caudal duplo)

Page 45: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-15

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração de AltaBlue 100L

Consulte mais informações na figura 3‐7 e na tabela 3‐6.

Conexão 1

Conexão 2Conexão 3

Conexão 4

Conexão 5

Conexão 6Conexão 7

Conexão 8 Vista de baixo

Localização 1Localização 2 Localização 3 Localização 4

Localização 5

Localização 6

Localização 7

Localização 8

Figura 3‐7 Configuração do transdutor de pressão interno de AltaBlue 100L

Page 46: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-16

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Tabela 3‐6 AltaBlue Touch 100L

1SS 1SS/1SS

2SS/1SS

2SS/2SS

2DS/1SS

2DS/2SS

2SS/2DS

2DS/2DS

Localização dostransdutores

1 � � � � � � � �

2 � � �

3 � � � � � �

4 � � �

5 � � � � � � �

6 � �

7 � � � �

8 � �

Transdutor M14x1.5ligado ao colector

Con.#1 � � � � � � � �

Con.#2 � � �

Con.#3 � � � � � �

Con.#4 � � �

Con.#5 � � � � � � �

Con.#6 � �

Con.#7 � � � �

Con.#8 � �

SS=Single Stream (caudal simples)

DS=Dual Stream (caudal duplo)

Page 47: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-17

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Atribuições de cabos de transdutor interno da placa opcional de caudal e depressão.

Bombas 3 e 4

Bombas 1 e 2

Canal 4

Canal 12

Canal 11

Canal 10

Canal 9

Canal 3

Canal 2

Canal 1

Figura 3‐8 Ligação directa de canais do transdutor de pressão interno à placa opcional de caudal e de pressão.

Page 48: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-18

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Instalação de caudalímetros/encoders de caudal (Opcional)Adicionalmente ao caudalímetro e ao encoder de caudal, também énecessário instalar um transdutor de pressão, o qual é requerido para odiagrama de pressão.

O diagrama de pressão permite ao sistema manter uma pressão constantemínima, se a velocidade da máquina principal descer abaixo do valorespecificado, bem como descarregar a pressão residual quando a linhapára.

Condições prévias

� A placa opcional de caudal/pressão e o bloco de terminais já tinhamsido instalados.

� Pelo menos um transdutor de pressão tinha sido instalado ecalibrado.

� Desligue e bloqueie a alimentação de corrente ao aparelho de fusão.Retire o painel dianteiro e depois abra a porta do quadro eléctrico.

Ferramentas necessárias

Chaves de caixa de 5/32 in.,5 mm, 6 mm, chave de caixa de 18 mm, chavede fendas de 3 mm.

Page 49: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-19

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

X

Bloco determinais

-19X11 para

bombas 1 e 2

Passo 1

Passo 2

Passo 3Passo 4

Furos depenetraçãode cabos

Bloco determinais

-19X51 para

bombas 3 e 4

Figura 3‐9 Instruções gráficas para instalar um caudalímetro e um encoder de caudal

1. Monte o caudalímetro e o encoder de caudal com 4 parafusos, comoilustrado na Figura 3‐9.

2. Para continuar, faça o seguinte:

� Monte o dispositivo de caudal armado directamente no aplicador.

� Ligue as mangueiras de entrada/saída que abastecem a cola atravésdo caudalímetro.

3. Enfie o cabo do caudal no aparelho de fusão usando os furos depenetração de cabos.

4. Ligue o canal de caudal à placa opcional de caudal e de pressão usandoo bloco de terminais RDI de 34 pinos. Consulte as atribuições dosnúmeros de PINOS na tabela 3‐7.

Page 50: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-20

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Tabela 3‐7 Atribuições de PINOS do bloco de terminais RDI de caudal

Númerode canal

Bloco determinais

RDI

Númerodo PINO

Descrição Númerode canal

Bloco determinais

RDI

Númerodo PINO

Descrição

Bomba 1 Bomba 3

1

-19X11

17 24VCC -

5

-19X51

17 24VCC -

18 Sinal 18 Sinal

19 24VCC + 19 24VCC +

2 20 24VCC - 6 20 24VCC -

21 Sinal 21 Sinal

22 24VCC + 22 24VCC +

Bomba 2 Bomba 4

3

-19X11

23 24VCC - 7

-19X51

23 24VCC -

24 Sinal 24 Sinal

25 24VCC + 25 24VCC +

4 26 24VCC - 8 26 24VCC -

27 Sinal 27 Sinal

28 24VCC + 28 24VCC +

Page 51: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware 3-21

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Definição dos fios do cabo de caudal

O seguinte detalha a definição dos fios do cabo de caudal.

2

34

5

67

1

1

23

5

7

4

6

12

3

Azul

Vermelho

Verde

Negativo -

APositivo +

Negativo -A

Positivo +

B

N/A

N/AN/A

35mm

Figura 3‐10 Definição dos fios do cabo de caudal

Page 52: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Instalação do hardware3-22

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Page 53: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-1

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Secção 4

Operação

ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda adocumentação relacionada.

ResumoO aparelho de fusão detecta automaticamente se uma placa opcional decaudal e de pressão está instalada ou não, o seu tipo e as bombas que têmos modos de operação expandidos.

Tabela 4‐1 Tipos de placa opcional de controlo de caudal e de pressão e modos e opções disponíveis paraas bombas

Tipo da placaopcional de caudal

e de pressão

Modos dasbombas

Vigilância eregisto de dadosde caudal e/ou de

pressão

Alarmes de alertae de avaria

Diagrama depressão

Controlo Manual Não Não Não

Funcionamentocomandado pela

velocidade da linhaSim Disponível

Disponível

Controlo depressão

Controlo de caudal Necessário

Apenas vigilância Manual Não Não Não

Funcionamentocomandado pela

velocidade da linha

Sim Disponível

O que é que se segue?

As secções seguintes detalham como configurar e operar os modosexpandidos das bombas e as opções usando o software do ecrã sensível aotoque.

Verifique se as seguintes tarefas já foram realizadas:

� Instalação da placa opcional de caudal e de pressão e do bloco determinais de 34 pinos.

� Instalação e calibração de pelo menos um transdutor de pressão.

� Instalação de um caudalímetro/encoder de caudal (opcional).

NOTA: Consulte instruções sobre como operar as bombas no manualAltaBlue™ Touch.

Page 54: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-2

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Mudança dos modos de operação das bombasAntes de mudar para um modo de operação da bomba diferente:

� O hardware requerido de caudal e/ou pressão já tem de estar instalado.

� O interruptor do master de controlo das bombas está DESLIGADO.

� Existe cola suficiente no alimentador.

� O interruptor do master de controlo dos aquecedores está LIGADO.

NOTA: É indiferente se a bomba está activada ou desactivada.

Aquecedores: ligadosBombas: ligadas

Chave identi.: des Operacional / OKReceitas

PrincipalContolos

Manual

43 RPMValor nominal:

43 RPMValor nominal:

43 RPMValor

nominal:43 RPMValor

nominal:

Manual Manual Manual

AlimentadorValor nominal:

175�C

ReservatórioValor nominal:

175�C

Zona 1AValor nominal:

175�C

Zona 1BValor nominal:

175�C

Zona 2AValor nominal:

175�C

Zona 2BValor nominal:

175�C

Zona 3AValor

nominal:175�C

Zona 3BValor

nominal:175�C

Zona 4AValor nominal:

175�C

Zona 4BValor nominal:

175�C

Zona 5AValor

nominal:175�C

Zona 5BValor

nominal:175�C

Zona 6AValor nominal:

175�C

Zona 6BValor nominal:

175�C

Zona 7AValor

nominal:175�C

Zona 7BValor

nominal:175�C

Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4

Estado do sistema:Nenhuma carga

Bomba 1Feito

Bomba 1

Activado

Operação de mudança

CaudalModoAjustar velocidade

Criar/modificar nomeBomba

1

Programar canalAjustes

Monitor

Cola total gasta

Test

eElaborar

gráfico

Bomba 1/ Modo de operaçãoFeito

Manual

Funcionamento comandadopela velocidade da linha

Controlo de pressão

Controlo de caudal

Principal

Figura 4‐1 Mudança dos modos de operação das bombas

1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operaçãodeseja mudar.

2. Toque em Mudar modo de operação e seleccione o modo de operaçãoque deseja para esta bomba.

3. Toque em Feito para continuar. Consulte a secção apropriada paracontinuar.

Page 55: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-3

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração e modificação do controlo e da vigilância de pressãoO controlo de pressão fornece uma saída de cola estável variando avelocidade de rotação da bomba para controlar a pressão do sistemaproporcionalmente à velocidade da máquina principal.

Conselho: Em vez de estimar ou usar o método de tentativa e erro paradeterminar os valores correctos mínimo e máximo de pressão nominal,proceda da seguinte maneira quando se encontrar no modo defuncionamento comandado pela velocidade da linha:

� Opere à velocidade máxima de produção. Aceda ao ecrã devigilância (consulte na página 4-25) e anote o valor da pressãoobservada (psi, bar ou kPa). Quando configurar um canal de entradade pressão, use esse valor como pressão nominal máxima.Quando tiver terminado, opere à velocidade mínima de produção.Aceda ao ecrã de vigilância e anote o valor da pressão observada(psi, bar ou kPa). Quando configurar um canal de entrada depressão, use esse valor como pressão nominal mínima.

O seguinte mostra a sequência de tarefas associadas à configuração docontrolo de pressão e da vigilância de pressão.

Controlo de pressão

Configure um canal de entradade pressão com diagrama de

pressão para controlo (opcional)

Teste aconfiguração

Configure canais de entradaadicionais apenas para

vigiar a pressão e/ou o caudal

Configure os ajustes dosalarmes de alerta e de avaria

do canal

Vigilância de pressão

Configure um canal de entrada de pressão

(opcional)

NOTA:

� O controlo de pressão requer pelo menos um canal de entrada depressão configurado para controlo.

� A opção de diagrama de pressão apenas está disponível no mesmocanal de entrada de pressão configurado para controlo.

Page 56: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-4

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

� Pode configurar outro canal de entrada de pressão e caudal comoapenas vigilância.

� Só é possível configurar um canal de entrada de pressão paracontrolo.

Bomba 1/ ajustes do canal Feito

Configurar ajustesglobais de caudal

Ajuda

Programar canalAjustes de

alerta/avaria

Configurar canais

Testar configuração

Ver ajustes

Principal

Bomba 1/ Configurar canaisFeito

AjudaCaudal C1Sensor P 1

Não configurado

Caudal C2

Configurado

Sensor P 2

Sensor P 5

Sensor P 6

Configurado

Configurado

Não configurado

Não configurado

Controlo Pressão ControloCaudal

Principal

1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operaçãodeseja mudar. Toque em Mudar modo de operação e seleccionecontrolo de pressão. Toque em Feito.

2. Toque em Programar ajustes de canais, e depois em Configurarcanais.

3. Decida o que deseja fazer:

� Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão decontrolo, continue com o passo 4.

� Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão ou decaudal de apenas vigilância, continue com o passo 5.

NOTA: Se tem a intenção de configurar canal de entrada de caudal apenasvigilância, toque em Configurar ajustes globais de caudal e proporcioneas informações requeridas. Consulte mais informações nas tabelas 4‐2 e4‐3.

Page 57: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-5

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

4. Configure um canal de pressão para controlo. Consulte maisinformações na tabela 4‐4.

Toque Descrição

Para designar o canal de pressão o qual deseja quecontrole a bomba.

Sensor P #

Não configurado

Para configurar ou modificar o correspondente canal depressão para controlo. Proporcione as informaçõesrequeridas.Como este canal tem capacidade de controlo, podedecidir se deseja ou não utilizar a opção de diagrama depressãoO diagrama de pressão permite ao sistema manter umapressão constante mínima se a velocidade da máquinaprincipal descer abaixo de uma % especificada davelocidade da máquina principal.Outros benefícios incluem:

� Reduz o tempo de resposta da pressão duranteo arranque da máquina principal.

� Reduz o efeito de golpe de aríete quando amáquina principal pára e a cola se encontra sobalta pressão.

� Descarrega a pressão residual quando amáquina principal pára.

NOTA: Se não usar o diagrama de pressão, ocontrolo do motor comuta para o modo defuncionamento comandado pela velocidade da linhaquando a velocidade da máquina principal desceabaixo do valor nominal definido.

� Continue com o passo 5 para configurar oumodificar canais de pressão e/ou caudal paraapenas vigilância.

5. Configure um canal de pressão ou caudal para apenas vigilância.Consulte mais informações na tabela 4‐4.

Toque Descrição

Sensor P #

Não configurado

Para configurar ou modificar um canal de pressão oucaudal para apenas vigilância. Proporcione asinformações requeridas.

� Repita este passo para cada canal de entrada depressão e/ou de caudal disponível.

� Consulte informações específicas sobre caudal natabela 4‐4.

6. Decida o que deseja fazer a seguir.

Toque ... Para ... Consultea página

...

Testar configuração(apenas controlo)

Teste e, se for necessário, fazer a adaptação fina dos ajustes de controlode pressão ao seu processo de fabrico.

4-13

Programar alarmes dealerta/avaria de canais(opcional)

Configurar e activar/desactivar alarmes de alerta/avaria de pressão e/oude caudal.NOTA: Em primeiro lugar é necessário configurar o canal de entrada decaudal ou de pressão, antes de configurar os seus alarmes.

4-21

Page 58: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-6

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Configuração e modificação do controlo e da vigilância de caudalO controlo de caudal fornece um caudal de cola exacto, com base emmedições de consumo em linha, pesos adicionais e a aplicação de pressãoproporcional à velocidade da máquina principal.

Conselho: Em vez de estimar ou usar o método de tentativa e erro paradeterminar o caudal nominal correcto (g/min) para usar a fim controlar e/ouvigiar o caudal, proceda da seguinte maneira quando se encontrar no modode funcionamento comandado pela velocidade da linha:

� Opere à velocidade de produção. Aceda ao ecrã de vigilância(consulte na página 4-25) e anote o valor de caudal observado(mg/min). Quando configurar um canal de entrada de caudal, useesse valor como Caudal nominal (g/minuto).

O diagrama seguinte mostra a sequência de passos associados àconfiguração de canais de controlo de caudal ou apenas vigilância decaudal.

Controlo de caudal

Configure ajustes globais de caudal

Configure canais adicionaisapenas para vigiar a pressão

e/ou o caudal

Configure os ajustes dosalarmes de alerta e de avaria

do canal

Vigilância de caudal

Configure um canal deentrada de caudal com

controlo

Teste aconfiguração

Configure um canal deentrada de pressão com

controlo

Configure ajustes globais de caudal

Configure um canal deentrada de caudal

(opcional)

Page 59: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-7

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

NOTA:

� O controlo de caudal requer pelo menos um canal de entrada decaudal e um de pressão, cada um deles configurado para controlo. Ocanal de entrada de pressão requer diagrama de pressão.

� Pode configurar outro canal de entrada de pressão e caudal comoapenas vigilância.

� Só é possível configurar um canal de entrada de caudal paracontrolo.

Bomba 1/ ajustes do canal Feito

Configurar ajustesglobais de caudal

Ajuda

Programar canalAjustes de

alerta/avaria

Configurar canais

Testar configuração

Ver ajustes

Principal

Bomba 1/ Configurar canaisFeito

AjudaCaudal C1Sensor P 1

Não configurado

Caudal C2

Configurado

Sensor P 2

Sensor P 5

Sensor P 6

Configurado

Configurado

Não configurado

Não configurado

Controlo Pressão ControloCaudal

Principal

1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operaçãodeseja mudar. Toque em Mudar modo de operação e seleccionecontrolo de caudal. Toque em Feito.

2. Toque em Programar ajustes de canais, e depois em Configurarcanais.

3. Toque em Configurar globalmente ajustes de caudal e proporcionaras informações requeridas. Consulte mais informações na tabela 4‐2.

4. Decida o que deseja fazer:

� Para configurar ou modificar um canal de entrada de caudal decontrolo, continue com o passo 5.

� Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão decontrolo para diagrama de pressão, um requisito para controlo decaudal, continue com o passo 6.

� Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão e/ou decaudal de apenas vigilância, continue com o passo 7.

Page 60: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-8

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

5. Configure um canal de caudal para controlo.

Toque Descrição

Para designar o canal de caudal o qual deseja quecontrole a bomba.

Caudal C#

Configurado

Para configurar ou modificar o canal de caudalcorrespondente para controlo. Proporcione asinformações requeridas.

� Consulte mais informações nas tabelas 4‐2 e4‐3.

� Para configurar ou modificar um canal deentrada de pressão com diagrama de pressão,continue com o passo 6.

6. Configure um canal de pressão de controlo para diagrama de pressão.

Toque Descrição

Para designar o canal de entrada de pressãodesejado para controlar a bomba (diagrama depressão), quando a velocidade da máquinaprincipal desce abaixo da % da velocidade damáquina principal definida pelo utilizador.

Sensor P #

Configurado

Para configurar ou modificar o correspondentecanal de pressão de controlo para diagrama depressão. Proporcione as informações requeridas.

� Consulte mais informações na tabela 4‐4.

� Continue com o passo 7 para configurar oumodificar canais de pressão e/ou caudal paraapenas vigilância.

7. Configure um canal de entrada de pressão ou caudal para apenasvigilância.

Toque Descrição

Sensor P #

Não configurado

Para configurar ou modificar um canal de pressãoou caudal para apenas vigilância. Proporcione asinformações requeridas.

� Repita este passo para cada canal de entradade pressão e/ou de caudal disponível.

� Consulte mais informações sobre os ajustes decaudal nas tabelas 4‐2 e 4‐3.

� Consulte mais informações sobre ajustes depressão na tabela 4‐4.

Page 61: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-9

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

8. Decida o que deseja fazer a seguir.

Toque Para Consultea página

...

Testar configuração(apenas controlo)

Teste e, se for necessário, fazer a adaptação fina dosajustes de controlo de pressão ao seu processo defabrico.

4-13

Programar alarmes dealerta/avaria de canais(opcional)

Configurar e activar/desactivar alarmes dealerta/avaria de pressão ou de caudal.NOTA: Em primeiro lugar é necessário configurar ocanal de entrada de caudal ou de pressão, antes deconfigurar os seus alarmes.

4-21

Page 62: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-10

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Visualização da cola total gastaÉ possível visualizar a repor a quantidade de cola gasta para cada canal decaudal configurado.

Bomba 1 Feito

Bomba 1

Activado

Operação de mudança

CaudalModo

Ajustar velocidade

Criar/modificar nomeBomba 1

Programar canalAjustes

Monitor

Cola total gasta

Test

eElaborar

gráficoBomba 1 Feito

Principal

Cola total gasta

Cola total gasta

Repor valor de cola gasta

Repor valor de cola gasta

Caudal C1

Caudal C2

1. No mostrador do operador, toque na bomba com canais de entrada decaudal configurados.

2. Toque em Cola total gasta para ver a quantidade de cola que se gastoudesde a última vez que tocou em Repor valor de cola gasta.

Page 63: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-11

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração do funcionamento comandado pela velocidade da linhacom vigilância de pressão/caudal

O funcionamento comandado pela velocidade da linha fornece uma saída decola com um caudal proporcional à velocidade da máquina principal. Emfunção do tipo de canais configurados, também pode vigiar informaçõessobre caudais e/ou pressão.

Conselho: Em vez de estimar ou usar o método de tentativa e erro paradeterminar o caudal nominal correcto ou a pressão nominal correcta parausar a fim controlar e/ou vigiar o caudal/pressão, proceda da seguintemaneira quando se encontrar no modo de funcionamento comandado pelavelocidade da linha, e:

� Para vigilância de caudal, opere à velocidade de produção. Acedaao ecrã de vigilância (consulte na página 4-25) e depois anote ovalor de caudal observado (mg/min). Quando configurar um canal deentrada de caudal, use esse valor como Caudal nominal (g/minuto).Para vigilância de pressão, opere à velocidade máxima deprodução. Aceda ao ecrã de vigilância (consulte na página 4-25) edepois anote o valor da pressão observada (psi, bar ou kPa). Quandoconfigurar um canal de entrada de pressão, use esse valor comopressão nominal máxima. Quando tiver terminado, opere à velocidade mínima de produção.Aceda ao ecrã de vigilância e anote o valor da pressão observada(psi, bar ou kPa). Quando configurar um canal de entrada depressão, use esse valor como pressão nominal mínima.

O diagrama seguinte mostra a sequência de passos associados àconfiguração de canais de controlo de pressão ou apenas vigilância depressão.

Page 64: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-12

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Vigilância de caudal(opcional)

Configure ajustes globais de caudal

Vigilância de pressão(opcional)

Configure um canal de entrada de caudal

Configure um canal de entrada de pressão

Funcionamento comandadopela velocidade da linha

(opcional)

Configure canais adicionaisapenas para vigiar a pressão

e/ou o caudal

Configure os ajustes dosalarmes de alerta e de avaria

do canal

NOTA:

� Os canais de entrada de pressão e/ou de caudal destinam-se apenasa fins de vigilância. O controlo da bomba é comandado pelavelocidade da linha.

� Se o tipo da placa opcional de caudal e de pressão é controlo, entãotambém pode configurar um canal de entrada de pressão para odiagrama de pressão.

Page 65: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-13

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração do funcionamento comandado pela velocidade da linhacom vigilância de pressão/caudal (cont.)

Bomba 1/ ajustes do canal Feito

Configurar ajustesglobais de caudal

Ajuda

Programar canalAjustes de

alerta/avaria

Configurar canais

Testar configuração

Ver ajustes

Principal

Bomba 1/ Configurar canaisFeito

AjudaCaudal C1Sensor P 1

Não configurado

Caudal C2

Configurado

Sensor P 2

Sensor P 5

Sensor P 6

Configurado

Configurado

Não configurado

Não configurado

Controlo Pressão ControloCaudal

Principal

1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operaçãodeseja mudar. Toque em Mudar modo de operação e seleccionefuncionamento comandado pela velocidade da linha. Toque emFeito.

2. Toque em Ajustar velocidade. Introduza as informações requeridas.Toque em Feito.

3. Que deseja fazer a seguir?

Eu quero ... Então ...

Configurar canais de entradaapenas para vigiar a pressão e/ouo caudal

toque em Programar ajustes decanais. Continue com o passo 4.

Usar funcionamento comandadopela velocidade da linha semconfigurar canais de entrada depressão e/ou de caudal de apenasvigilância

toque em Feito.

Page 66: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-14

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

4. Que deseja configurar a seguir?

Eu queroconfigurar ...

Então ...

Vigilância decaudal

toque no botão Configurar ajustes globais decaudal. Introduza as informações requeridas. Toqueem Configurar canais e depois num botão de canalde caudal para o configurar para fins de vigilância decaudal. Consulte mais informações nas tabelas 4‐2 e4‐3.Quanto tiver terminado, continue com o passo 5.

Vigilância depressão

toque em Configurar ajustes de canais. Toque numbotão de canal de pressão para o configurar para finsde vigilância.

Consulte mais informações na tabela 4‐4.

NOTA: Se o tipo da placa opcional de caudal e depressão é controlo, então também pode configurar umcanal de entrada de pressão para o diagrama depressão. Consulte mais informações emConfiguração e modificação do controlo e davigilância de pressão.

5. Decida se deseja configurar alarmes de alerta/avaria para canais comapenas vigilância que acabou de configurar. Consulte mais informaçõesna página 4-21.

Page 67: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-15

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Sobre testar e fazer a adaptação fina de configuraçõesEmbora possa ter configurado muitos canais de entrada, está apenas atestar e a fazer a adaptação fina da configuração do canal de entrada decaudal e/ou pressão que designou com controlo.

Os outros canais de entrada destinam-se apenas a fins de vigilância e nãoafectam nem controlam a bomba. Quando terminar o teste da configuração,pode activar e configurar alarmes de alerta/avaria de canais para manteruma eficiência óptima.

Mais sobre PID

PID é um acrónimo para Proporcional, Integral, Derivada, o qual é umcircuito de feedback (circuito de realimentação) contínuo que assegura aquantidade de cola desejada. O sistema empreende acções correctivasadequadas quando existe um desvio do valor nominal de caudal ou depressão. Estes desvios podiam ser causados por qualquer coisa desde umaligeira alteração da velocidade da máquina principal ou da temperaturaambiente ou devido a uma obstrução num filtro ou num aplicador.

Os circuitos PID podem ser adaptados manual ou automaticamente, usandotécnicas diversas. As técnicas de adaptação que calculam as constantes dePID apenas o levam para perto da resposta óptima do sistema.Normalmente são necessários ajustes manuais para fazer a adaptação finada resposta do sistema.

Termo Descrição

P Controla a rapidez com que o sistema responde a alterações.

I Controla o erro de desfasamento entre o valor nominal e oactual.

D Usado para optimizar a resposta do sistema - mas apenas se osinal de feedback for estável.Nota: Deixe sempre a constante da derivada ajustada parazero excepto se o sinal de feedback for muito estável e livre deinterferências; caso contrário poderá receber uma respostainstável do sistema.

Embora se forneçam valores PID de origem, eles devem ser usados apenascomo ponto inicial a partir do qual poderá fazer a adaptação fina para melhorse ajustar ao seu processo de fabrico.

NOTA: Consulte informações adicionais sobre proporcional, integral,derivada ou Controlo PID em livros de texto ou na Internet.

Page 68: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-16

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Sobre o gráfico para testar a configuração

É possível alterar os seguintes PID:

Modo de operação O que é que pode modificar

Controlo de caudal � PID de Run

� PID de Rampa

� Densidade

Controlo de pressão � Diagrama PID

� Controlo PID

Antes de testar:

� Verifique se o hardware foi instalado correctamente. Consulte osprocedimentos de calibração na documentação que foi fornecidajuntamente com o transdutor de pressão.

� Verifique se os ajustes de software que introduziu são correctos.

� A bomba deve estar activada.

� Verifique se o interruptor do controlo da bomba e do controlo dosaquecedores está ligado.

� Verifique se tem cola suficiente no alimentador.

� O estado do sistema tem de indicar verde, operacional/OK.

Page 69: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-17

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Adaptação fina do controlo de pressãoPode realizar a adaptação fina do diagrama de pressão e dos PID decontrolo de pressão. O gráfico mostra um indicador de % sob cada botão dePID. A fórmula seguinte é usada para calcular este valor:

% de erro = 100*(valor actual - valor nominal)/valor nominal

Recorde o seguinte:� A indicação do ecrã de origem é de 80 segundos.� O ecrã indica 8 amostras por segundo.� É possível modificar valores de PID enquanto um teste decorre. Os

resultados surgem dentro de um segundo de visualizar o ecrã deconfiguração do teste.

� O diagrama de pressão e os valores em % dos PID de controlo nãosão médias de funcionamento, mais propriamente a % (mais oumenos) é baseada em ajustes correntes da amostra corrente.

NOTA: Não se recomenda activar alarmes de alerta/avaria de caudal nomodo de controlo de pressão.

Feito

Sensor P 1

Sensor P 1

FeitoPressão actual

Velo. máq. princ: RPM PSI Valor nominal % do desvio

Iniciar teste

Diagrama PID Controlo PIDValor nominal

Motor% %

Bomba 1

Principal

1. Acesso ao gráfico para testar a configuração.

A partir do mostradordo operador

No mostrador do operador, toque na bombacujos ajustes de controlo deseja testar. Toqueem Programar ajustes de canais, e depois emTestar configuração.

A partir do mostradorda bomba

Toque

Gráfico do teste

2. Faça uma leitura da linha de base. Toque em Iniciar teste paravisualizar o funcionamento da bomba com os ajustes correntes. Toquenovamente no botão para parar o teste.

Page 70: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-18

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

3. Para continuar, faça o seguinte.

Toque Descrição

Diagrama PID

Para modificar os valores dos termos P, I e D.� Ajuste ambas as constantes I e D para 0 (zero).

� Aumente a constante P até ver um overshootcom um undershoot mínimo. Consulte a figura4‐2.

Registe este ajuste de ganho (Kpgg). Usepequenas alterações do incremento develocidade da máquina principal para obtermelhor precisão; não é desejável que avelocidade do motor atinja 100%.

� Meça o tempo (Tou), em segundos, entre o picode overshoot e o mínimo de undershoot.Calcule as constantes de PID com as equaçõesseguintes:

� Kp = 0,7 * Kpgg� Ki = 0,2 * Kpgg / Tou� Kd = 0,29 * Kpgg * Tou

Controlo PID

Para aproximar ou aumentar a resolução do ecrã.

Para afastar ou reduzir a resolução do ecrã.

Para ligar ou desligar o gráfico com a linha cor delaranja (RPM).

4. Quando estiver satisfeito com os resultados do teste, então efectue umdos pontos seguintes:

� Configure canais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal.(Opcional)

� Configure alarmes de alerta e de avaria para caudal e/ou pressão.(Opcional)Quando estiver satisfeito com os resultados do teste daconfiguração, anote a pressão para duas velocidades diferentes damáquina principal e depois ajuste as pressões nominais apropriadaspara alerta/avaria usando os valores de pressão observados àvelocidade adequada da máquina principal.

Page 71: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-19

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Velocidade nominal da máquina principal (incremento) Tou

Pressão actual

Figura 4‐2 Teste e adaptação fina da configuração do controlo de pressão

Page 72: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-20

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Adaptação fina do controlo de caudalÉ possível fazer a adaptação fina de PID de Run e de Rampa, bem como dadensidade da cola.

O gráfico mostra um indicador de % sob cada botão de PID. A fórmulaseguinte é usada para calcular este valor:

% de erro = 100*(valor actual - valor nominal)/valor nominal

Recorde o seguinte ...

� Alguns caudalímetros têm um sinal oscilante o que torna impossível ouso da constante D. Cada aplicação deve examinar o sinal de caudalantes de decidir se no PID se deve usar um termo D.

� Use PID de rampa quando variação da velocidade da máquinaprincipal seja normalmente muito rápida.

� Constantes de PID do modo RAMPA podem ser iguais às constantesdo modo RUN, mas normalmente a constante ‘P’ é aumentada paraobter uma resposta mais rápida para condições de rampa.

NOTA: Verifique se o valor de Deslocamento do accionamento(cm3/rev) é correcto. Se não tem a certeza, use um valor de ajuste deorigem. Consulte mais informações nas tabelas 4‐2 e 4‐3.

Sensor P 1

Feito

Sensor P 1

Bomba 1

Caudal C2

Caudal C2

FeitoCaudal actual

% da vel. máq prin RPM PSI Valor nominal % do desvio

Iniciar teste

PID de Rampa PID de RunValor nominal

Motor% %

Caudal (mg/min)

Densidade:

Principal

1. Acesso ao gráfico para testar a configuração.

A partir do mostradordo operador

No mostrador do operador, toque na bombacujos ajustes de controlo deseja testar. Toqueem Programar ajustes de canais, e depois emTestar configuração.

A partir do mostradorda bomba

Toque

Gráfico do teste

Page 73: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-21

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

2. Faça uma leitura da linha de base. Toque em Iniciar teste paravisualizar o funcionamento da bomba com os ajustes correntes. Toquenovamente no botão para parar o teste.

3. Verifique se o valor de Deslocamento do accionamento (cm3/rev) écorrecto. Consulte Configuração e modificação do controlo e davigilância de caudal.

� Ajuste as constantes P, I e D para 0 (zero), para Run e Rampa. Aumente a velocidade da máquina principal e verifique se o gráficodo caudal actual está por cima do gráfico do valor nominal. Casocontrário, ajuste o parâmetro de deslocamento da bomba deaccionamento até os gráficos de valor nominal e valor actual ficaremsobrepostos. Eles não têm de ficar perfeitamente sobrepostos para osistema trabalhar bem.

NOTA: A estabilidade do sinal do caudal actual no gráfico com todas asconstantes de PID colocadas em zero. Se a linha é plana, pode usartermos de derivada para ajudar a adaptar o PID. Se existir oscilação,mantenha o termo D ajustado para zero na secção de PID para evitarinstabilidade no sistema.

4. Realize o seguinte para efectuar a adaptação fina do controlo de caudal.Para adaptar os PID do diagrama de pressão, consulte a Adaptação finado controlo de pressão.

Toque Descrição

PID de Rampa

Para modificar os valores dos termos P, I e D. Se osinal de caudal for instável ou oscilante, faça oseguinte:� Com as constantes de I e D para RUN e

RAMPA ajustadas para zero, aumente asconstantes de P para RUN e RAMPA (ambasajustadas para o mesmo valor) até se verificaruma resposta suficientemente rápida quando sevaria a velocidade da máquina principal.

� Funcionando a velocidade alta e constante,aumente a constante de I para RUN até o erroser zero. Use a menor constante de I queelimine o erro para a resposta mais rápida.

� Deixe a constante de D ajustada para zero.

NOTA: Se o sinal de feedback do caudal forestável. podem usar-se outros métodos standardde adaptação (Good Gain, Ziegler-Nichols,Cohen-Coon, software tools, etc).

PID de Run

Para aproximar ou aumentar a resolução do ecrã.

Para afastar ou reduzir a resolução do ecrã.

Para ligar ou desligar o gráfico com a linha cor delaranja (RPM).

Page 74: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-22

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

5. Quando estiver satisfeito com os resultados do teste, então efectue umdos pontos seguintes:

� Configure canais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal.(Opcional)

� Configure alarmes de alerta e de avaria para caudal e/ou pressão.(Opcional)Enquanto se opera em modo de controlo de caudal, pode vigiar-se apressão. Quando estiver satisfeito com os resultados do teste daconfiguração, anote a pressão para duas velocidades diferentes damáquina principal e depois ajuste as pressões nominais apropriadaspara alerta/avaria usando os valores de pressão observados àvelocidade adequada da máquina principal.

NOTA: Não se recomenda activar alarmes de alerta/avaria de caudal nomodo de controlo de pressão.

Page 75: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-23

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Configuração de alarmes de alerta/avaria de canaisOs alarmes de alerta e de avaria do canal activam o sistema para vigiar osdesvios no funcionamento do sistema. Estes desvios indicam normalmenteum problema com o sistema e, portanto, com a produção. Uma alerta decanal permite-lhe ocupar-se do problema antes dele se transformar numaavaria e parar a produção.

Os desvios calculam-se da seguinte maneira:

(actual� setpoint)

setpoint� 100 � %Deviation

Informações adicionais

� Não se recomenda activar alarmes de alerta/avaria de caudal nomodo de controlo de pressão, embora a pressão possa ser vigiadaenquanto se opera em modo de controlo de caudal.

� Os desvios são representados em termos de uma %.

� É possível configurar alarmes de alerta/avaria numa base por canalde entrada de pressão e/ou de caudal.

� O sistema permite-lhe definir limiares superiores e inferiores de alertae de avaria.

� Quer o canal esteja configurado para controlo quer não, se o sistemadetectar uma avaria de canal, o master de controlo da bombadesliga-se automaticamente, parando assim a produção. Ointerruptor do controlo dos aquecedores permanece ligado.

� Para impedir mensagens de alarme erróneas, pode indicar-se paraque % da velocidade da máquina principal E quanto tempo se deveesperar (em segundos) até o sistema se estabilizar antes do sistemainiciar a vigilância dos canais disponíveis.

Bomba 1/ ajustes do canal Feito

Configurar ajustesglobais de caudal

Ajuda

Programar canal

Ajustes de alerta/avaria

Configurar canais

Testar configuração

Ver ajustes

Principal

Bomba 1/ Ajuste do alarme Feito

HomeCaudal C1Sensor P 1

Não configurado

Caudal C2

Configurado

Sensor P 2

Sensor P 5

Sensor P 6

Configurado

Configurado

Não configurado

Não configurado

Controlo Pressão ControloCaudal

Page 76: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-24

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

1. No mostrador do operador, toque na bomba cujos ajustes de controlodeseja testar. Toque em Programar canais, e depois em Programarajustes de alerta/avaria de canais.

2. Decida se deseja activar ou desactivar os alarmes de alerta/avaria paraos canais de entrada de caudal e/ou pressão disponíveis.

Toque Descrição

Para activar a funcionalidade de alarme para ocanal.

Sensor P 2

Configurado

Para configurar ou modificar os ajustes dos alarmesdos canais.

3. Toque em Feito.

Page 77: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-25

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Vigilância e registo de dadosUse a vigilância e registo de dados para:

� Visualizar em tempo real o funcionamento de um canal de caudal oude pressão.

� Visualizar visualmente limiares de alarmes de alerta/avaria.

� Recolher dados para o cartão SD interno para fins de localização deavarias.

Feito

Sensor P 1

Bomba 1

Sensor P 2

Sensor P 3 Sensor P 4

Caudal C1 Caudal C2

Caudal C2

FeitoCaudal actual

RPM PSI Valor nominal % do desvio

Início

Iniciar

registoValor nominal Tempo relatório (min)

Caudal (mg/min)% da vel. máq prin.

Avaria

Alerta1

Principal

1. No mostrador do operador, toque na bomba para a qual desejavisualizar o funcionamento, ou o registo de dados, dos seus canaisconfigurados.

2. Toque Vigiar

3. Seleccione o canal que deseja vigiar e/ou registe os dados no cartão SD.

Page 78: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-26

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

4. Para continuar, faça o seguinte.

Toque Descrição

Início

Para iniciar/parar o processo de vigilância.

NOTA: Tem de tocar neste botão para activar obotão Iniciar registo.

Iniciar registo

a. Para iniciar/parar o processo de vigilância

b. Introduza o intervalo de tempo (minutos) quedeseja para registar dados.

NOTA: O sistema cria um ficheiro LOG.TXT,situado no cartão SD interno. Consulte maisinformações em Acesso ao cartão SD.

Para aproximar ou aumentar a resolução do ecrã.

Para afastar ou reduzir a resolução do ecrã.

Page 79: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-27

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Visualização de ajustes de bombas e de canaisÉ possível visualizar informações sobre bombas e canais a partir de umaúnica localização, incluindo

� Informações gerais sobre as bombas

� Ajustes de canais de caudal

� Ajustes de canais de pressão

Bomba 1/ ajustes do canal Feito

Configurar ajustesglobais de caudal

Ajuda

Programar canalAjustes de

alerta/avaria

Configurar canais

Testar configuração

Ver ajustes

Principal

Bomba 1/ Análise Feito

Principal

Ajustes do canal de caudal Ajustes do canal de pressão

DensidadeRPM da bomba (actual)RPM da bomba (valor nominal)Deslocamento da bomba (cm3/rev)Modo de operação

Nome bomba (definido pelo utilizador)

Nome da bomba (de origem)

0.9600020.0PressãoBomba 2Bomba 2

Informações gerais

5. No mostrador do operador, toque na bomba cujos ajustes desejarever.

1. Toque em Configurar canais e depois em Ver ajustes.

2. Toque em Ajustes de canais de caudal ou em Ajustes de canais depressão para ver as informações específicas do canal.

Page 80: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-28

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Acesso ao cartão SDO sistema inclui dois cartões SD.

Cartão SD do cliente

Cartão SD interno

Figura 4‐3 Localização dos cartões SD do cliente e interno.

1. Desligue o aparelho de fusão e desligue a alimentação de corrente aoaparelho de fusão na fonte de alimentação local. Desmonte a parte dafrente, para aceder à placa da CPU.

2. Retire o cartão SD interno e, usando um PC, visualize o ficheiroLOG.TXT. Consulte a figura 4‐3.

3. Quando tiver terminado, coloque novamente o cartão SD interno, feche emonte novamente a parte da frente. Ligue novamente a corrente dealimentação e ligue o aparelho de fusão.

Page 81: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-29

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Deixar de usar / Desactivar um canalLeia o seguinte para determinar o que se aplica ao seu caso:

Se ... Então ...

Deseja substituir o canalexactamente com o mesmohardware e as mesmasespecificações

Não tem de fazer coisa alguma. Aconfiguração do software do canalconserva os seus ajustesanteriores.

Deseja substituir o canal comhardware e especificaçõesdiferentes

Consulte, neste capítulo, a secçãoapropriada do modo de operaçãoda bomba que deseja usar e sigaas instruções.

Deseja deixar de usar um canal enão deseja remover nem desligarfisicamente coisa alguma

continue com as instruçõesseguintes.

1. No mostrador do operador, toque na bomba que utiliza o canal decaudal ou de pressão que deseja deixar de usar. Toque em Programarcanais, e depois em Configurar canais.Verifique se o canal está ou nãoconfigurado com Controlo.

2. Para continuar, faça um dos pontos seguintes:

� Se o canal não está configurado com Controlo, continue com o passoseguinte. Toque em Feito para continuar.

� Se o canal está configurado com Controlo, faça um dos pontosseguintes. Toque em Feito para continuar.

‐ Seleccione outro canal para utilizar para Controlo. Toque no botãopara verificar ou modificar os seus ajustes.

‐ Comute o modo de operação da bomba para Manual ou paraFuncionamento comandado pela velocidade da linha.

‐ Desactive a bomba. Consulte mais informações no manual doAparelho de fusão de cola AltaBlue™ Touch.

3. Toque em Programar ajustes de alerta/avaria de canais. Verifique sea opção dos alarmes, para o canal que deseja deixar de usar, não estáactivada.

4. Toque em Feito.

NOTA: Pode ser necessário actualizar a sua receita.

Page 82: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-30

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Ajustes e gamas de origem para caudal e pressãoO seguinte detalha ajustes e gamas de origem para caudal e pressão.

Ajustes globais de caudal

Tabela 4‐2 Sobre ajustes globais de canais de entrada de caudal

Item Ajustede

origem

Gama Notas

Densidade 0,960 Mínimo: 0,001Máximo: 2,000

O ajuste de densidade usa-se para converter as leituras dosensor de caudal de cm3 (volume) para gramas (massa). Adensidade encontra-se na Folha de dados do material.

Deslocamentoda bomba(cm3/rev)

1,8 Mínimo: 0,1Máximo: 20,0

A saída actual pode ser diferente devido a conjuntos deengrenagens velhos/gastos. Pode compensá-lo baixando ovalor do deslocamento. Como este é um controlo em circuitofechado, também pode fazer a adaptação fina dos valoresde PID quando testar a configuração.É possível inspeccionar visualmente os ajustes observandoo gráfico de controlo enquanto os termos P, I e D estãoajustados em zero. O valor nominal e os gráficos actuaisdevem estar um sobre o outro.

Page 83: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-31

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Ajustes de caudal

Tabela 4‐3 Sobre ajustes de canais de entrada de caudal

Item Ajustede

origem

Gamas/Opções

Notas

Nome do canalde caudal

CaudalC#

Mínimo: 1Máximo: 10

Um nome de canal de caudal pode incluir até 10 caracteresalfanuméricos, incluindo espaço, traço e caracteressublinhados.

Impulsos doencoder/revolução

1500 Mínimo: 100Máximo: 10000

Deslocamentodo caudalímetro(cm3/revolução)

0,93 Mínimo: 0.1Máximo: 20.0

Número decorrentes (porcaudalímetro)

2 1-20

Densidade 0,960 Mínimo: 0.001Máximo: 2.000

O ajuste de densidade usa-se para converter as leituras dosensor de caudal de cm3 (volume) para gramas (massa). Adensidade encontra-se na Folha de dados do material.

Limiar deparagem

Delta%LS é a variação da velocidade da máquina principal durante a rampaDelta Time é o tempo de duracão da rampa-10 assegura que o limiar ajustado é inferior à aceleração actual* 1000 destina-se a proporcionar melhor resolução

1000 * (Delta%LS� 10)

DeltaTimeUtilize a fórmula seguinte:

Delta Time

O controlo de caudal usa modos de operação de Run e Rampa, cada um com as suaspróprias constantes de PID únicas. É possível determinar quando a unidade comuta de Runpara Rampa introduzindo a aceleração mínima - % da velocidade da máquinaprincipal/segundo. É possível fazer a adaptação fina dos PID de Run e Rampa a partir do ecrãde configuração do teste. Consulte mais informações na página 4-16.

Del

ta %

LS

Nota: Se o controlador/monitor de caudal é usado numa aplicação intermitente, use afórmula seguinte para calcular a velocidade mínima:

MLS = 0,6*GL, ondeMLS = velocidade mínima da máquina principal (m/min)GL= comprimento do espaço (mm)

Continuação ...

Page 84: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-32

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Ajustes de caudal (cont.)

Item Ajuste deorigem

Gamas/Opções

Notas

Velocidade damáquinaprincipal

100% Mínimo: 0%Máximo: 100%

Valor nominal do caudal

20 g/minuto

Mínimo: 1Máximo: 500

PID do modoRun

P: 3111I: 623D: 0

P: 0 - 50000I: 0 - 50000D: 0 - 50000PID do modo

RampaP: 5000I: 300D: 0

Alarmes dealerta de caudal

Alto: 10%Baixo:10%

Mínimo: 1%Máximo: 100%

Alarmes deavaria de caudal

Alto: 25%Baixo:25%

Mínimo: 1%Máximo: 100%

Page 85: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação 4-33

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Ajustes de pressão

Tabela 4‐4 Sobre ajustes de canais de entrada de pressão

Item Ajuste deorigem

Gamas/Opções

Notas

Nome do canalde pressão

Sensor P # Mínimo: 1Máximo: 10

Um nome de canal de pressão podeincluir até 10 caracteres alfanuméricos,incluindo espaço, traço e caracteressublinhados.

Tipo detransdutor

0-10V 0-10V4-20 mA0,1 - 10,1 V Esta informação está situada no próprio

transdutor.Gama total depressão

1500 PSI103,42 bar10342,13 kPa

500 - 5000 PSI34,47 - 344,74 bar3447,38 - 34473,78 kPa

% máxima/mínima davelocidade damáquinaprincipal

100%Mínimo: 0%Máximo: 100%

Pressão nominalmáxima/mínima

500 PSI34,47 bar3447,38 kPa

0 - 1000 PSI0 - 68,948 bar0 - 6894,757 kPa

Diagrama depressão

Sim SimNão

Apenas disponível com o canalseleccionado com Controlo.

Limiar da % develocidade damáquinaprincipal

10% Mínimo: 0%Máximo: 100%

Estes ajustes de diagrama de pressãopermitem configurar em que pontodeseja comutar do modo Run para omodo de diagrama de pressão.

Pressão nominal 50 PSI3,447 bar344,7 kPa

0 - 1000 PSI0 - 68,948 bar0 - 6894,757 kPa

PID dodiagrama(pressão) e docontrolo

P: 2100I: 585D: 806

P: 0 - 50000I: 0 - 50000D: 0 - 50000

Alarmes dealerta depressão

Alto: 20%Baixo: 20%

Mínimo: 1%Máximo: 100%

Alarmes deavaria de caudal

Alto: 50%Baixo: 50%

Mínimo: 1%Máximo: 100%

Page 86: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Operação4-34

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Page 87: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção 5‐1

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Secção 5

Manutenção

ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda adocumentação relacionada.

NOTA: A manutenção é uma medida preventiva importante para manter asegurança da operação e prolongar a vida útil do aplicador Flow. Nuncadeve ser descurada.

Page 88: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção5‐2

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Descarregar a pressãoATENÇÃO: Sistema e material pressurizado. Descarregue a pressão dosistema antes de desligar mangueiras aquecidas. O desrespeito podecausar queimaduras sérias.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar óculos de protecção eluvas de protecção contra o calor.

1. Ajuste a velocidade do motor da unidade que alimenta o material para 0min‐1; desligue o(s) motor(es).

2. Coloque um recipiente sob o bico do aplicador TruFlow ou sob asválvulas de segurança ou válvulas de drenagem do Flow Divider.

3. Opere manualmente as válvulas de solenóide do aplicador TruFlow ouabra as válvulas de segurança / válvulas de drenagem do Flow Dividerpara deixar a cola sair. Recolha a cola num recipiente.

4. Elimine correctamente o material de acordo com os regulamentos locais.

Tabela de manutençãoPeça da unidade Actividade Intervalo

Cabos eléctricos Verificar se existem danos Diariamente

Mangueiras de ar Diariamente

Flow‐Splitter Verificar a estanquidade Diariamente

Apertar os parafusos de fixação De 500 em 500 horas deoperação

Aplicador Flow Limpeza externa Diariamente

Verificar a estanquidade domódulo de controlo (se existir)

Diariamente

Substituir o módulo de controlo Se estiver avariado

Limpar o cartucho filtrante esubstituir o crivo do filtro

Em função do grau da poluiçãoda cola.

Recomendação: de 100 em 100horas de operação

Flow Divider Purgar com produto de limpeza Regularmente, conforme sejarequerido, em condições deoperação ou antes de mudar acola

Limpar completamente Em função das condições deoperação

Activar forçadamente o êmboloda válvula de segurança

Mensalmente

Page 89: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção 5‐3

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Linhas de ligação eléctricas e pneumáticas

Inspecção visual para detectar danos externos

CUIDADO: Quando peças danificadas constituem um risco para asegurança da operação do Flow‐Splitter, aplicador Flow ou Flow Divider e/oupara a segurança do pessoal, desligue o Flow‐Splitter, aplicador Flow ouFlow Divider o sistema de aplicação completo e mande substituir as peçasdanificadas por pessoal qualificado. Utilize exclusivamente peçassobresselentes originais da Nordson.

Flow‐Splitter

Verificação da estanquidadeOs Flow‐Splitters estão equipados com uma vedação auto‐vedante do veio.A cola pode gotejar para fora da vedação. Então a vedação do veio tem deser substituída.

NOTA: Se for necessário substituir a vedação do veio, a Nordsonrecomenda a substituição do Flow‐Splitter completo e o envio do antigo paraque seja reparado.

Figura 5‐1

Substituição da vedação do veio

1. Retire o encoder.

2. Desenrosque a peça de pressão.

3. Retire cuidadosamente a vedação. Não utilize ferramentas afiadas!Assegure-se de que as superfícies de vedação não estão danificadas.

A vedação já não é necessária e pode ser eliminada.

4. Limpe as superfícies de vedação (por exemplo com uma espátula demadeira ou de latão). Não as queime.

5. Insira a vedação do veio. Posicione-o correctamente (seta).

6. Enrosque a peça de pressão.

7. Instale o encoder.

Figura 5‐2NOTA: A Nordson não pode assumir a garantia para uma vedação de veiosubstituída pelo próprio cliente.

Page 90: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção5‐4

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Aperto dos parafusos de fixaçãoNOTA: Aperte os parafusos de fixação só quando a unidade estiver fria eapenas com uma chave dinamométrica.

A tensão térmica pode fazer com que os parafusos de fixação sedesapertem.

Aperte os parafusos de fixação com 25 Nm de 500 em 500 horas deoperação.

Page 91: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção 5‐5

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Aplicador Flow

Limpeza externaA limpeza externa evita que as impurezas, criadas durante a produção,causem o mau funcionamento da unidade.

Quando usar produtos de limpeza, cumpra sempre as instruções dofabricante!

1. Aqueça electricamente o aplicador até a cola ficar líquida.

2. Remova completamente a cola quente com um produto de limpeza e/ouum pano macio.

3. Remova a poeira, cotão, etc. com um aspirador ou com um pano macioque não largue pêlos.

CUIDADO: Não danifique nem retire os letreiros de advertência. Os letreirosde advertência danificados ou retirados têm de ser substituídos por outrosnovos.

Mudança de materialNOTA: Antes de mudar o tipo de material, determine se o material velho e onovo se podem misturar.

� Podem misturar-se: o material velho pode ser evacuado utilizando onovo material.

� Não se podem misturar: purgar profundamente a unidade com umproduto de limpeza recomendado pelo fornecedor de material.

NOTA: Elimine correctamente o material e o produto de limpeza de acordocom os regulamentos locais.

Limpeza do cartucho filtranteNOTA: Remova o cartucho filtrante apenas quando o aplicador estiverquente e não se encontrar sob pressão. Montar apenas quando o aplicadorestiver quente.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar óculos de protecção eluvas de protecção contra o calor.

ATENÇÃO: Sistema e cola pressurizados. Descarregue a pressão dosistema antes de substituir um cartucho filtrante. O desrespeito pode causarqueimaduras sérias.

Page 92: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

1

2

Manutenção5‐6

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Remoção do cartucho filtrante1. Coloque um recipiente sob o furo do filtro.

NOTA: Use uma segunda chave de bocas quando o enroscar (edesenroscar) no bujão de descarga de pressão (1). Isto impede que ocartucho filtrante (2) rode.

2. Desenrosque o bujão de descarga de pressão do cartucho filtrante até acola se escoar.

3. Simultaneamente, carregue no cartucho filtrante e rode-o no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio (fecho de baioneta); depoisextraia-o. Se for necessário, use uma chave de bocas ou uma chave deluneta (tamanho 17).

Figura 5‐3

NOTA: Se o cartucho filtrante estiver encravado no furo do filtro, agarre nocartucho filtrante com um alicate e extraia-o.

4. Purgue o furo do filtro deixando a bomba funcionar com cola durantealguns instantes. Isto elimina as partículas de sujidade que aindapossam estar no furo do filtro.

5. Elimine correctamente a cola de acordo com os regulamentos locais.

Substituição do crivo do filtroATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar luvas de protecçãocontra o calor.

1 2 3 4 5

Figura 5‐4

1 Bujão de descarga de pressão2 Junta tórica3 Parafuso do filtro

4 Junta tórica5 Crivo do filtro com mola

1. Aqueça o cartucho filtrante até a cola ficar líquida.

2. Rode a unidade, constituída pelo bujão de descarga de pressão, crivo dofiltro e mola, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e para forado parafuso do filtro; depois substitua o crivo do filtro.

NOTA: A Nordson recomenda que mantenha um stock de cartuchosfiltrantes sobresselentes para evitar interrupções da produção.

Page 93: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção 5‐7

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Montagem do cartucho filtrante1. Aqueça o aplicador Flow até a cola ficar líquida.

2. Aplique massa lubrificante para altas temperaturas na junta tórica.

(lata, 10 g, P/N 394769; tubo, 250 g, P/N 783959)

3. Enfie o cartucho filtrante no furo do filtro.

NOTA: Ar entra no furo do filtro quando se substitui o cartucho filtrante.O ar do aplicador Flow é purgado mediante o bujão de descarga depressão.

4. Desenrosque um pouco o bujão de descarga de pressão.

5. Deixe a bomba funcionar por instantes até a cola sair. Isto empurra o arpara fora.

6. Quando a cola sair sem bolhas de ar, enrosque completamente o bujãode descarga de pressão no sentido dos ponteiros do relógio.

Page 94: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

X

Manutenção5‐8

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Flow Divider

Purga com produto de limpeza

CUIDADO: Utilize apenas um produto de limpeza recomendado pelofabricante da cola. Respeite a folha de dados de segurança do material parao produto de limpeza.

Antes de iniciar a produção novamente, elimine os resíduos do produto delimpeza usando a cola nova.

NOTA: Elimine correctamente o produto de limpeza de acordo com osregulamentos locais.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar óculos de protecção eluvas de protecção contra o calor.

ATENÇÃO: Risco de explosão ou de incêndio. É proibido fazer fogo,chamas nuas e fumar.

Limpeza completa do Flow Divider

CUIDADO: Utilize apenas um produto de limpeza recomendado pelofabricante da cola. Respeite a folha de dados de segurança do material parao produto de limpeza.

O Flow Divider tem de ser desmontado e limpo regularmente.

Actuação forçada da válvula de segurançaEfectue a actuação forçada do êmbolo da válvula de segurança uma vez pormês. Isto evita que o material obstrua a válvula de segurança.

1. Descarregue a pressão para o Flow Divider. Se existirem bujões dedescarga de pressão, abra-os. Recolha o material que sai e elimine-ocorrectamente.

2. Desligue todas as mangueiras.

3. Feche as conexões das mangueiras com bujões Nordson adequados.

4. Meça e anote a profundidade de inserção (dimensão X na figura) doparafuso de regulação. Isto permite repetir a profundidade de inserção.

Figura 5‐55. Faça funcionar a estação de medição à velocidade máxima com as

conexões das mangueiras fechadas. Ligue e desligue o motor váriasvezes durante a operação.

Page 95: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção 5‐9

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Dados gerais e técnicos de caudalNome UTA‐... (Universal TruFlow Applicator / Flow Divider)

Tipo de aquecimento Elementos de aquecimento de resistência eléctrica

Sensores de temperatura Pt 100 / Ni 120

Viscosidade processável máxima

Speed‐Coat, TrueCoat 25�000 mPas 25�000 cP

UM25, UM50 500 a 10�000 mPas 500 a 10�000 cP

Largura de aplicação máx. 500 mm

Número mínimo de módulos decontrolo por fluxo

1 Com UM50 1

Número máximo de módulos decontrolo por fluxo

3 Com UM50 1

Número máximo de módulos decontrolo por aplicador

24 Com UM50 12

Altura da instalação (distância entre o bico e o substrato)

Speed‐Coat

Recomendação Contacto Contacto

TrueCoat

Recomendação Contacto Contacto

CF

Recomendação 19 a 51 mm 0,75 a 2 inch

Meltblown

Recomendação 19 a 51 mm 0,75 a 2 inch

Summit

Recomendação 12 a 25 mm 0,5 a 1 inch

SureWrap

Recomendação Contacto Contacto

Page 96: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção5‐10

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Temperaturas

Temperatura ambiente máxima 60 °C 140 °F

Temperatura de serviço máx. para asválvulas de solenóide

80 °C 176 °F

Temperatura de serviço máx. para oaplicador

200 °C 392 °F

Temperatura do ar de pulverização(spray)

Meltblown

Recomendação 16 a 27 �C (30 a 50 �F) superior à temperatura da cola

CF, Summit, SureWrap

Recomendação 9 a 15 �C (15 a 25 �F) superior à temperatura da cola

Pressão do ar

Ar de controlo aprox. 4 a 6bar

aprox. 0,4 a0,6 MPa

aprox. 58 a87 psi

Ar de pulverização/aplicação

Speed‐Coat, TrueCoat aprox. 0,8 a1,5 bar

aprox. 0,08 a0,15 MPa

aprox. 11,6 a21,7 psi

CF

Recomendação

0,3 a 3,4

0,8 a 1,2

bar

bar

0,03 a 0,34

0,08 a 0,12

MPa

MPa

5 a 50

12 a 18

psi

psi

Meltblown

Recomendação 2,1 a 3,1 bar 0,21 a 0,31 MPa 30 a 45 psi

Summit

Recomendação 0,3 a 1,7 bar 0,03 a 0,17 MPa 5 a 25 psi

Sure Wrap

Recomendação

0,5 a 1,5

0,8

bar

bar

0,05 a 0,15

0,08

MPa

MPa

7 a 22

12

psi

psi

Consumo de ar dos módulos decontrolo UM

� 7,1 a 56,6 nlm (� 0,25 a 2,0 scfm)

Em função do tipo de aplicação:

Mais para Meltblown, menos para Summit

Page 97: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção 5‐11

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Dados eléctricos

ATENÇÃO ! O aplicador foi projectado apenas para uma tensão de serviço.Opere apenas com a tensão de serviço especificada na placa decaracterísticas.

Tensão de serviço 230 VCA

Frequência da tensão de serviço 50/60 Hz

Tensão para a válvula de solenóide Sem sobreexcitação! máx. 24 VCC

Consulte a secção 3, Instalação: ligação de válvulas desolenóide

Corrente de arranque ILIGAR da válvulade solenóide

2 A para P/N 7157157

Consumo de energia do corpo 250 mm

Grau de protecção IP 30

Dimensões e pesos

Dimensões Consulte o desenho técnico

Peso Consulte a nota de consignação

Materiais de processoDesignação Número de encomenda Utilização

Massa lubrificante para altatemperatura

Aplicar a juntas tóricas e roscas

NOTA: A massa lubrificante nãodeve ser misturada com outroslubrificantes. As peças comvestígios de óleo/massa lubrificantetêm de ser limpas antes daaplicação.

� Lata 10 g P/N 394769

� Tubo 250 g P/N 783959

� Cartucho 400 g P/N 402238

BináriosParafusos Binário

Tampa de ar 1,7 Nm (15 lbin)

Corpo do módulo de controlo 3,4 Nm (30 lbin)

Braçadeira do bico 1,7 Nm (15 lbin)

Bico de CF 3,4 Nm (30 lbin)

Bico de CF (Unibody) 0,6 Nm (5 lbin)

Page 98: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Manutenção5‐12

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Manutenção do transdutor de pressãoA tabela seguinte enumera algumas tarefas de manutenção comuns.Consulte mais informações na documentação que foi fornecida juntamentecom o transdutor de pressão.

Peça da unidade Actividade Intervalo

Sensor completo Verificar o funcionamento Em função do fim e das condições deutilização do sensor

Calibrar o ponto zero Anualmente ou mais frequentementese as condições de utilização orequererem.Calibrar

Membranaseparadora

Verificar se está danificada Para cada verificação dofuncionamento; mais frequentementese for necessário

Verificar se material endurecido ouesturrado está agarrado à membrana.Limpe se for necessário

Page 99: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Localização de avarias 6‐1

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Secção 6

Localização de avarias

ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda adocumentação relacionada.

Esta secção descreve os procedimentos para solucionar avarias. Estesprocedimentos cobrem apenas os problemas mais comuns que possaencontrar. Se esta informação não for suficiente para resolver o seuproblema, contacte o seu representante Nordson local.

Consulte mais informações sobre ecrã sensível ao toque, sistema e bombasna secção Localização de avarias do manual AltaBlue™ Touch.

Page 100: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Localização de avarias6‐2

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Alertas/avarias de caudal e pressão, mensagens Pop-upA coluna da tabela com o título Mensagem de alerta/avaria lista aspossíveis mensagens pop-up de alerta ou avaria de caudal e/ou de pressão.Use as colunas Causa possível e Acção correctiva para ajudar a resolvera condição de alerta ou de avaria.

Mensagem dealerta/avaria

Causa possível Acção correctiva

1. Aviso de caudal nocanal #

O caudal ou é superior ou inferior à %de desvio do limiar de alerta definido.

� Verifique os ajustes de configuraçãode caudal.

� Modifique os valores de limiar dealerta alto e baixo.

2. Avaria de caudalpresente Canal #

O caudal ou é superior ou inferior à %de desvio do limiar de avaria definido.

� Verifique os ajustes de configuraçãode caudal.

� Modifique os valores de limiar deavaria alto e baixo.

3. Aviso de pressão nocanal #

A pressão ou é superior ou inferior à %de desvio do limiar de alerta definido.

� Verifique os ajustes de configuraçãode caudal.

� Modifique os valores de limiar dealerta alto e baixo.

4. Avaria de pressãopresente Canal #

A pressão ou é superior ou inferior à %de desvio do limiar de avaria definido.

� Verifique os ajustes de configuraçãode caudal.

� Modifique os valores de limiar deavaria alto e baixo.

5. Entrada de pressão #de 4-20 mA ou0,1-10,1 V desligada

Não se detectou corrente dealimentação no cabo que liga otransdutor de pressão ao aparelho defusão.

� Verifique se as ligações estãocorrectamente encaixadas.

� Inspeccione visualmente se o caboestá danificado.

6. Entrada develocidade damáquina principal #de 4-20 mA ou0,1-10,1 V desligada

Não se detectou corrente dealimentação no cabo que liga odispositivo de velocidade da máquinaprincipal ao aparelho de fusão.

� Verifique se as ligações estãocorrectamente encaixadas.

� Inspeccione visualmente se o caboestá danificado.

7. Detectadocurto-circuito naalimentação decorrente de 24 V

Ocorreu um acontecimento quecausou um curto-circuito na fonte dealimentação.

Substitua a fonte de alimentação de 24 V.

8. Detectadocurto-circuito naalimentação decorrente de 24 V daplaca depressão/caudal

Ocorreu um acontecimento quecausou um curto-circuito na placaopcional de caudal e de pressão.

Substitua a placa opcional de caudal e depressão.

9. Avaria de pulsaçãonas comunicações

Comunicação entre o aparelho defusão e/ou a placa de controlo domotor.

� Inspeccione visualmente se asligações eléctricas estão danificadas.

� Substituir a placa de bus de campo.

10. # Avaria doaccionamento domotor

O motor deixou de poder funcionar. Substitua o motor.

11. Avaria do termóstatode sobret. do motor #

O motor deixou de poder funcionar. Substitua o motor.

Page 101: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Localização de avarias 6‐3

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Localização de avarias para problemas de caudalA coluna da tabela com o título Problema lista os problemas de caudalpossíveis. Use as colunas Causa possível e Acção correctiva para ajudara resolver o problema.

Problema Causa possível Acção correctiva

1. Fuga na vedação doveio da bomba

Vedação do veio da bombadesgastada

Mande reparar o Flow-Splitter

2. Pressão da colademasiado baixa,quantidade de saídaexcessivamente baixa

O Flow-Splitter está gasto Substitua o Flow-Splitter

3. Flow-Splitterbloqueado

a. Material processadodemasiado frio

b. Substâncias estranhas noFlow-Splitter

a. Modificar o ajuste de temperatura(respeitar a folha de dados dofabricante da cola)

b. Purgue o Flow-Splitter comsolvente; caso contrário substituao Flow-Splitter

4. O aplicador Flow nãoaquece

a. Temperatura não ajustada

b. Ficha não ligada

c. Fusíveis do aparelho de fusãocom defeito

d. Cartucho(s) do aquecedor noaplicador Flow com defeito

a. Verifique os ajustes e, se fornecessário, modifique-os.

b. Ligue a ficha

c. Desligue a unidade da tensão dalinha, verifique os fusíveis e, se fornecessário, substitua-os

d. Substitua

5. O aplicador Flow nãoalcança a temperaturaajustada

Temperatura ambienteexcessivamente baixa

Aumente a temperatura ambiente

A temperatura ambiente máxima é60�C (140 �F). A temperatura deserviço máxima para o aplicador é200�C (392 �F)

6. Não há cola a. O reservatório está vazio

b. O master de controlo dabomba está desligado

c. A bomba do aparelho de fusãonão está a funcionar

a. Encha o reservatório com cola

b. Aceda ao mostrador do masterde controlo e ligue o controlo dabomba

c. Verifique e, se for necessário,substitua

Continuação...

Page 102: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Localização de avarias6‐4

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Acção correctivaCausa possívelProblema

7. Não há cola à saída a. O aplicador Flow ainda nãoalcançou a temperatura deserviço

b. Ar comprimido não ligado

c. A haste do bico está encravada

d. Bico obstruído

e. Cartucho filtrante obstruído

f. Um canal de cola estábloqueado por um módulo decontrolo potencialmente comdefeito

g. A válvula de solenóidepotencialmente com defeitonão desliga o módulo decontrolo

a. Espere até a temperatura ter sidoalcançada; se for necessário,verifique o ajuste de temperatura

b. Ligue

c. Substitua o módulo de controlo

d. Limpe o bico

e. Se for necessário, limpe ousubstitua o crivo do filtro.

f. Verifique o módulo de controlo e,se for necessário, substitua-o

g. Verifique a válvula de solenóide e,se for necessário, substitua-a

8. Peso de aplicaçãodemasiado baixo

Parâmetros de controlo nãoóptimos

a. Verifique se o valor de densidadeintroduzido está correcto.

b. Verifique se o valor dedeslocamento da bomba(cm3/rev) está correcto.

9. Padrão de aplicaçãonão exacto

a. Temperatura não ajustada comprecisão no aparelho de fusão

b. Temperatura do aplicador Flownão ajustada com precisão

c. Quantidade/pressão de colanão ajustada com precisão

d. Distância incorrecta entre bicoe substrato

e. Unidade de controlo nãoprogramada correctamente

f. Sujidade no exterior do bico

g. Substâncias estranhas dentrodo bico

h. Bico danificado

i. Quantidade de aplicação evelocidade de processamentodo substrato não ajustadasmutuamente

j. Cola não adequada

a. Corrija o ajuste

b. Corrija o ajuste

c. Corrija o ajuste

d. Corrija a distância

e. Corrija a programação

f. Limpe

g. Limpe

h. Substitua o bico

i. Verifique os ajustes; se fornecessário, modifique-os demodo que fiquem ajustadosmutuamente.

j. Pergunte ao fabricante

Page 103: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças 7‐1

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Secção 7

Peças

Utilização das listas de peças ilustradas

Para encomendar peças, telefone ao Nordson Customer Service Center(centro de assistência ao cliente da Nordson) ou seu representante Nordsonlocal. Use estas listas de peças de cinco colunas, e as ilustrações que asacompanham, para descrever e localizar as peças correctamente. Oseguinte diagrama proporciona orientação para ler as listas de peças.

O número na coluna Item corresponde ao número de item circundado na ilustraçãoda lista de peças. Um traço nesta coluna indica que o item é um conjunto.

O número da coluna Peça é o número de peça da Nordson que pode usar paraencomendar a peça. Uma série de traços indica que a peça não é vendível. Nestecaso, terá que encomendar um conjunto, no qual se utilize a peça, ou um kit dereposição que inclua a peça.

A coluna Descrição descreve a peça e, algumasvezes, inclui dimensões ou especificações.

A coluna Nota contém letras que se referem a notassituadas na parte inferior da lista de peças. Estasnotas fornecem informações importantes sobre apeça.

A coluna Quantidade indica quantas destas peçassão utilizadas para fabricar o conjunto mostrado nailustração da lista de peças. Um traço, ou CR,nesta coluna indica que não é possível quantificarno conjunto a quantidade do item necessário.

Item Peça Descrição Quantidade Nota1 000000 � Peça do conjunto A 2 A2 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Peça do item 1 13 0000000 � � � Peça do item 2 CR

NM 000000 � � � � Peça do item 3 2NOTA A: Informação importante sobre o item 1

CR: Como Requerido

NM: Não Mostrado

Page 104: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças7‐2

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Encoder de caudal

Figura 7‐1 Peças do encoder de caudal

Page 105: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças 7‐3

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Tabela 7‐1 Lista de peças do encoder de caudal

Item Peça Descrição Quantidade Nota

­­­­­­­­ 1099267 ENCODER,ASSY,DIRECT MTG,TRUFLOW

1 MOUNT,PUMP-ENCODER,TRUFLOW 1

2 encoder 1500 impulse trace A CE 1

3 COUPLING,SHAFT,12MM,PUMP-ENCODER 1 A

4 PIN,DOWEL,M4X16MM,H&G 1

5 WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 1

6 SCR,SKT,CAP,M6X1X 18MM LG. 2

7 INSULATOR,ENCODER MOUNT,TRUFLOW 2

8 SCR,SKT,M5X20,BL 2

9 WASHER,FLT,M,REG,M5,STL,ZN 2

10 SHAFT,COUPLING,12MM-6MM HEX,ENCODER 1

NOTA A: Quando montar o acoplamento (item 03) no veio do caudalímetro, monte a chaveta (item 04) nas ranhuras dechaveta do veio do encoder e do acoplamento, alinhe hex no acoplamento com hex no topo do veio da bomba e puxepara baixo até o acoplamento encostar ao veio da bomba

Page 106: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças7‐4

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Caudalímetro

Figura 7‐2 Peças do caudalímetro

Page 107: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças 7‐5

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Tabela 7‐2 Lista de peças do caudalímetro

Item Peça Descrição Quantidade Nota

­­­­­­­­ 1098226 FLOW METER ASSY,T-STYLE,TRUFLOW

­­­­­­­­ 1100673 FLOW METER ASSY,M-STYLE,TRUFLOW

1 MANIFOLD,FLOW METER,APPL/HOSE MTG 1

2 dosing unit TruFlow 2x12m1 ball bearing 1

3 CONN W/O RING,HOSE,9/16-18 3

4 CONN,SWIVEL,37 DEG SAE,6 T X 6 STR THD. 1

5 PLUG,O-RING,9/16-18,EXTENDED,1.56 1

6 O RING,VITON,3/8 TUBE 1

7 PLUG,O RING,STR THD,9/16-18 5

8 PLUG,O RING,STR THD,5/16-24 4

9 ADAPTER,BAYONET,1/8NPT,1.0-IN 1

10 CORDSET,UA,T-STYLE,NI120,240V,800W-6PIN 1

NS CORDSET,UA,M-STYLE,NI120,240V,800W-6PIN 1

11 RETAINER,HEATER,.312x.937x.050,2 BEND 2

12 WASHER,FLT,M,NARROW,M4,STL,ZN 2

13 SCR,SKT,M4X10MM,BL 2

14 INFORMATION PLATE 1

15 SIGN,HOT SURFACE,GENERAL 1

16 SCR,DRIVE,RD,2X .187,ZN 4

17 INSULATOR,MANIFOLD,TRUFLOW 2

18 BRACKET,REMOTE MTG,FLOW METER 1

19 WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 4

20 WASHER,FLT,M,NARROW,M8,STL,ZN 4

21 SCR,HEX,CAP,M8X35,BL 4

22 JACKET,INSULATOR,FLOWMETER 1

23 PLUG,PIPE,SKT,FLUSH,1/8,ZN 2

24 SEALANT,PASTE,PTFE

25 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN

26 LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ,30122-5 5

NS- Não Mostrado

Page 108: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças7‐6

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Cabo de caudal

35mm

Figura 7‐6 Peças do cabo de caudal

Tabela 7‐3 Lista de peças do cabo de caudal

Item Descrição Quant. Unidade

1 Quick Connector, 7-PIN, Female 1 PC

2 Heater shrinker 0.08 FT

3 Cable, 5*25awg, shielded 16 FT

4 Marker, 74030705-02; truflow; 16ft 1 PC

5 Ferrule, 24awg 3 PC

Page 109: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças 7‐7

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Peças do controlo do diagrama de pressão

1006, 1007 and 1008

401, 402 and 403

1006, 1007 and 1008

1005

1004

10031001

1002

Figura 7‐3 Peças do transdutor interno

Page 110: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças7‐8

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Tabela 7‐4 Lista de peças do transdutor interno

Item Peça Descrição Quantidade

401 7403137 KIT,FLOW/PRESSURE CONTROL BOARD 1

402 ­­­­­­­­­ SCR,PAN,SLT,M3X6,ZN 4

403 ­­­­­­­­­ WASHER,LK,M,INT,M3,STL,ZN 4

1001 ­­­­­­­­­ TRANSDUCER,PRESSURE,M14X1.5, 0-1500PSI 1

1002 ­­­­­­­­­ CABLE,PRESSURE,6 PIN,MELTER SIDE,TOUCH 1

1003 ­­­­­­­­­ CLAMP,D26.5,TRANSDUCER,PRESSURE,ALUM 1

1004 ­­­­­­­­­ SCR,SKT,M5X16,BL 1

1005 ­­­­­­­­­ WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 1

1006 ­­­­­­­­­ MOUNT,SADDLE TIE, DIA.6 2

1007 ­­­­­­­­­ NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

1008 ­­­­­­­­­ WASHER,FLT,M,REG,M5,STL,ZN 2

Page 111: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças 7‐9

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Peças do transdutor de pressão externo

Figura 7‐4 Peças do transdutor externo

Item Peça Descrição Quantidade

7403139 KIT,TRANSDUCER,APPLICATOR,4-20MA

7403140 KIT,TANSDUCER,APPLICATOR,0-10VDC

1 ­­­­­­­­­ TRANSDUCER, MELT PRESSURE, 4-20mA 1

NS ­­­­­­­­­ TRANSDUCER, MELT PRESSURE, 0-10 VDC 1

2 ­­­­­­­­­ ADAPTER,WITH O-RING,TRANS,M16X1.5,L=30 1

NS ­­­­­­­­­ ADAPTER,WITH O-RING,TRANS,M16X1.5,L=40 1

Page 112: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças7‐10

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Cabo de pressão externo (4-20mA)

35mm

31

Figura 7‐7 Peças do cabo de pressão (4-20mA)

Tabela 7‐5 Peças do cabo de pressão externo (4-20mA)

Item Descrição Quant. Unidade

1 Quick Connector, 6-PIN, Female 1 PC

2 Heater shrinker 0.08 FT

3 Cable, 5*25awg, shielded 16 FT

4 Marker, 74030711-02: 4-20mA; 16 FT 1 PC

5 Ferrule, 24awg 4 PC

Page 113: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças 7‐11

P/N 7169969_01� 2012 Nordson Corporation

Cabo de pressão externo (0-10V)

35mm

1234

Figura 7‐8 Peças do cabo de pressão (0-10V)

Tabela 7‐6 Peças do cabo de pressão externo (0-10 V)

Item Descrição Quant. Unidade

1 Quick Connector, 6-PIN, Female 1 PC

2 Heater shrinker 0.08 FT

3 Cable, 5*25awg, shielded 16 FT

4 Marker, 74030700-02: 0-10 V; 16 FT 1 PC

5 Ferrule, 24awg 4 PC

Page 114: Controlo e vigilância de caudal /pressãoemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169969.pdfControlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça

Peças7‐12

P/N 7169969_01 � 2012 Nordson Corporation

Peças sobresselentes recomendadas

Tabela 7‐7 Peças sobresselentes recomendadas - Kits

P/N Descrição

Controlo de caudal/pressão

7403139 KIT,TRANSDUCER,APPLICATOR,4-20MA

7403140 KIT,TRANSDUCER,APPLICATOR,0-10VDC

7403141 KIT,CABLE,0-10V,16FT,PRESSURE

7403142 KIT,CABLE,0-10V,24FT,PRESSURE

7403143 KIT,CABLE,0-10V,30FT,PRESSURE

7403146 KIT,TRUFLOW,T-STYLE,12MM,TRUEFLOW,MELTER

7403147 KIT,TRUFLOW,M-STYLE,12MM,TRUEFLOW,MELTER

7403148 KIT,CABLE,TRUFLOW,L-16FT W/6 PIN CONN

7403149 KIT,CABLE,TRUFLOW,L-24FT W/6 PIN CONN

7403150 KIT,CABLE,TRUFLOW,L-30FT W/6 PIN CONN

7403151 KIT,RVS 1 MELTER, 24FT,TOUCH

7403152 KIT,RVS 1-5 MELTER,50 FT,TOUCH

7403153 KIT,RVS 1-5 MELTER,100FT,TOUCH

7403154 KIT,CABLE,4-20mA,16FT,PRESSURE

7403155 KIT,CABLE,4-20mA,24FT,PRESSURE

7403156 KIT,CABLE,4-20mA,30FT,PRESSURE

Tabela 7‐8 Peças sobresselentes recomendadas - Mangueiras

Tamanho damangueira

Número de peçada união

Tipo de união Tamanho daunião, tamanhodo aparelho de

fusão

Tamanho daunião

Tamanho damangueira

8 mm 7400333 Recto

M16x1.5

7400337 45 graus

7400335 90 graus

12 mm 7401279 Recto

7401278 45 graus

7401277 90 graus

16 mm 7400334 Recto M22x1,5

7400338 45 graus

7400336 90 graus