Ccvf julho 2012

24

description

 

Transcript of Ccvf julho 2012

BENEFÍCIOS CENTRO CULTURAL VILA FLOR Convites para ensaios abertos, para atividades paralelas, para as inaugurações, para eventos exclusivos, para conferências e outras atividades culturais. Envio de newsletters semanais. 50% de desconto nos bilhetes para os espetáculos promovidos pela estrutura.5% de desconto no Restaurante Vila Flor. Entrada gratuita nas exposições. Parque de estacionamento gratuito em dias de espetáculos. Serviço de babysitting gratuito durante os espetáculos.

Toda a informação sobre a adesão e benefícios encontra-se disponível no site www.ccvf.pt

CARTÃO QUADRILÁTERO CULTURALUM CARTÃO, QUATRO PALCOS!

O CARTÃO QUADRILÁTERO CULTURAL É UM CARTÃO DE FIDELIZAÇÃO QUE PERMITE O ACESSO, COM BENEFÍCIOS E EM CONDIÇÕES VANTAJOSAS, A EQUIPAMENTOS E EVENTOS CULTURAIS NAS QUATRO CIDADES DO QUADRILÁTERO: CENTRO CULTURAL VILA FLOR, GUIMARÃES; THEATRO CIRCO, BRAGA; CASA DAS ARTES, VILA NOVA DE FAMALICÃO; THEATRO GIL VICENTE, BARCELOS.

As noites mais quentes convidam a usufruir dos vários espaços do

CCVF, desde os auditórios ao magnífico jardim que abraça o Palácio

Vila Flor. No início do mês, a programação da Guimarães 2012 Capital Eu-

ropeia da Cultura reserva-lhe a ópera “L’Enfant et les sortilèges”, uma

obra excecional no repertório da ópera do século XX que reúne uma

multiplicidade de géneros musicais. No grande auditório do CCVF,

poderá ainda assistir ao concerto da Fundação Orquestra Estúdio

que, este mês, será dirigida pela batuta da maestrina Joana Carnei-

ro. Segue-se o espetáculo “Solo a Ciegas (con lágrimas azules)”, da

coreógrafa espanhola Olga Mesa, o aguardado concerto da Orquestra

Chinesa de Macau – que contará com a presença em palco do fadista

Carlos do Carmo – e ainda os concertos dos pianistas Constantin San-

du e Filipe Pinto-Ribeiro.

A chegada do verão celebra-se também no jardim do CCVF com o es-

petáculo multidisciplinar “Procissão K2”, de Isabel Barros, e com

mais uma edição do Manta. Este ano, o Manta acontece numa versão

mais concentrada e já no fecho do mês de julho. Nesta edição de 2012,

marcada pela nova geração de vozes femininas, receberemos aquela

que é reconhecida como uma das mais talentosas artistas espanho-

las, Russian Red, que encontrará no Manta o cenário ideal para a sua

irresistível música, que se situa algures entre Aimee Mann e Mazzy

Star. No dia seguinte, outra voz de grande destaque no panorama in-

ternacional da pop: Nite Jewel. A artista californiana tem sido por

vezes comparada ao brilhantismo vocal apresentado pela cantora ca-

nadiana Feist. Vive-se assim a experiência anual e gratuita do encon-

tro com a cultura no jardim do CCVF. Um local que se transforma no

centro do mundo, a partir da entrega generosa dos artistas em palco

e da sua calorosa relação com o público. Essa proximidade em habitat

natural faz do Manta um acontecimento cultural particular e, sem

dúvida, inesquecível. José Bastos

A CHEGADA DO VERÃO AO CENTRO CULTURAL VILA FLOR TRAZ CONSIGO TODA A DIVERSIDADE

QUE A MÚSICA, MAS TAMBÉM A ÓPERA, O TEATRO E A DANÇA, LHE PODEM PROPORCIONAR.

SEXTA 06 E SÁBADO 07

L’ENFANT ET LES SORTILÈGES

ÓPERA � 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

QUINTA 12 A SÁBADO 14

PROCISSÃO K2MULTIDISCIPLINAR � 19H00

ISABEL BARROS

JARDIM DO CCVF

SEGUNDA 16 A SÁBADO 21

BOX PROJECT 2012 10H00-18H30

PROGRAMA MULTIDISCIPLINAR EM ARTES

CCVF E ASAS DE PALCO

QUARTA-FEIRA 18

FUNDAÇÃO ORQUESTRA

ESTÚDIO, CLEIN, CARNEIRO

MÚSICA � 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

SERVIÇO EDUCATIVO

SEGUNDA 02 A SEXTA 27 | 09H00-18H00

PROGRAMA À DESCOBERTAOFICINAS DE ARTES E ATIVIDADES LÚDICAS

DOS 6 AOS 10 ANOS

SEGUNDA 23 A QUARTA 25 | 11H00-17H30

A SOMBRA DO SOMOFICINA DE TEATRO DE SOMBRAS E SONOPLASTIA

DOS 11 AOS 14 ANOS

QUINTA 26 E SEXTA 27 | 11H00-17H30

A SOMBRA E O SOLOFICINA DE FOTOGRAFIA

DOS 11 AOS 14 ANOS

MANTACONCERTOS NO CENTRO HISTÓRICO

QUINTA-FEIRA 26 | 19H00

GOBI BEAR PRAÇA DE SANTIAGO

SEXTA-FEIRA 27 | 19H00

AZEVEDO SILVAPRAÇA DE SANTIAGO

SÁBADO 21

SOLO A CIEGAS (CON LÁGRIMAS

AZULES)DANÇA � 22H00OLGA MESA

GRANDE AUDITÓRIO

QUARTA-FEIRA 25

QUARTAS DOS ATORES

TEATRO � 23H00TEATRO OFICINA

CAFÉ CONCERTO

QUINTA-FEIRA 26

RUSSIAN RED MÚSICA � 23H00

MANTA

JARDIM DO CCVF

SEXTA-FEIRA 27

ORQUESTRA CHINESA DE MACAU

MÚSICA � 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

SEXTA-FEIRA 27

NITE JEWEL MÚSICA � 24H00

MANTA

JARDIM DO CCVF

DOMINGO 29

CONSTANTIN SANDUMÚSICA � 17H00

PEQUENO AUDITÓRIO

SEGUNDA-FEIRA 30

FILIPE PINTO-RIBEIRO, PIANO

MÚSICA � 22H00PEQUENO AUDITÓRIO

ATÉ 16 SETEMBRO

FLATLAND (REDUX)EXPOSIÇÃO

PALÁCIO VILA FLOR

Presidente da Direção Francisca Abreu Direção José Bastos Assistente de Direção Anabela Portilha Assistente de Pro-

gramação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Lara Soares, Sandra Barros, Direção de

Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas Assistência de Produção Andreia Abreu,

Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, João Covita, Mauro Rodrigues, Pedro Silva, Sérgio Castro, Sofia Leite,

Susana Pinheiro Teatro Oficina - Direção Artística Marcos Barbosa Assistente de Direção Artística João Henriques

Atores André Teixeira, Diana Sá, Emílio Gomes, José Eduardo Silva, Pedro Almendra, Sara Pereira Direção Técnica

José Patacão Assistente de Direção Técnica Carlos Ribeiro Direção de Cena Helena Ribeiro, Luz/Maquinaria - Luz

André Garcia, Luís Silva Maquinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima

Audiovisuais Emanuel Valpaços, Sérgio Sá Direção de Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia

Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira Co-

municação e Marketing Marta Ferreira, Bruno Barreto Design interno Susana Sousa Direção Administrativa Sérgio

Sousa Financeiro, Contabilidade e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coordenadora), Ana Carneiro, Li-

liana Pina, Serviço Administrativo Marta Miranda (estagiária), Fernanda Pereira, Patrícia Peixoto, Paula Macha-

do, Rui Salazar, Susana Costa, Área Expositiva Carla Marques (receção), Cláudia Fontes, Sandra Moura Técnica de

Património Catarina Pereira Oleira Felicidade Bela Loja Oficina Eduarda Ferreira, Josefa Araújo Informática Bruno

Oliveira, Design Atelier Martino&Jaña | Julho 2012

OBRA EXCECIONAL NO REPERTÓRIO DA ÓPERA DO SÉCULO XX, “L’ENFANT ET LES SORTILÈGES” É UMA FANTASIA LÍRICA QUE CONTÉM TODOS OS ELEMENTOS DE UM CONTO DE FADAS.

“L’Enfant et les sortilèges” reúne uma multiplicidade de géneros

musicais (o fox-trot, a valsa, o jazz, um coral sacro...) habilmente

suportados pela rica orquestração de Maurice Ravel.  Em paralelo,

encerra também uma notável experiência pedagógica. Reabili-

tando o universo fantástico e feérico da infância, “L’Enfant et les

sortilèges” apela ao amor pela natureza e ao espírito de tolerân-

cia.  Esta obra proporciona  uma oportunidade de aproximação do

público jovem ao espetáculo músico-teatral. Simultaneamente

permite a participação de jovens cantores, coralistas e cantores

profi ssionais numa produção profi ssional, com a consequente

mais-valia humana e artística.

THIS EXCEPTIONAL WORK OF TWENTIETH-CENTURY OPERA IS A LYRICAL FANTASY THAT CONTAINS ALL THE ELEMENTS OF A FAIRY TALE.

“L’Enfant et les sortilèges” brings together a multitude of musical genres (fox-

trot, waltz, jazz) supported by a rich orchestration by Maurice Ravel. In paral-

lel, it is also a remarkable educational experience, making young audiences

familiar with musical theatre, as well as allowing the participation of young

singers, choir singers and professional singers in a professional production

with a larger human and artistic value.

Fundação Orquestra Estúdio, Sociedade Musical de GuimarãesVítor Matos maestro, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012

SEXTA 06 E SÁBADO 07

L’ENFANT ET LES SORTILÈGES

ÓPERA • 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

QUINTA 12 A SÁBADO 14

PROCISSÃO K2MULTIDISCIPLINAR • 19H00

ISABEL BARROS

JARDIM DO CCVF

“PROCISSÃO K2” TEM COMO BASE A IDEIA DE UMA PROCISSÃO.

Marchar para a frente, como um ritual de uma massa de pessoas,

que acreditam em pequenas e grandes coisas, e que durante o seu

percurso experimentam pequenas histórias, como se fossem lar-

gando as memórias que transportam. O movimento, a palavra, a

utilização de objetos e a música constroem um teatro de imagens

ambulante que se vai alterando ao longo do percurso. O percurso

é um caminho, uma marcha que une.

“PROCESSION K2” IS BASED ON THE IDEA OF A PROCESSION.

Marching forward, as a ritual of a mass of people believing in small and

great things, and trying out short stories and dropping them as memories

they carry. The moves, the words, the objects and the music create a travel-

ling show that changes as it goes on.

Direção e Coreografia Isabel Barros, Direção Musical e Música Original Jonathan Saldanha, Intérpretes Jaime C. Soares, André Mendes, Bruna Martins, 15 a designar no seio da comunidade escolar; Figurinos e Objetos de Cena Flávio Rodrigues e Isabel Barros, Assistente de Projeto Flávio Rodrigues, Registo e Criação de Vídeo Susana Andrez, Coordenação Técnica Matu, Produção Executiva Tiago Oliveira, Coprodução Balleteatro e Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura, Todas as idades

Dir

eito

s R

eser

vad

os

SEGUNDA 16 A SÁBADO 21

BOX PROJECT 2012 10H00-18H30

PROGRAMA MULTIDISCIPLINAR EM ARTES

CCVF E ASAS DE PALCO

O CCVF E A ASAS DE PALCO ASSOCIAM-SE PARA COPRODUZIREM O BOX PROJECT 2012 PROGRAMA MULTIDISCIPLINAR EM ARTES.

O Box Project é um programa pensado para quem deseja iniciar

formação na área das artes, aprofundar conhecimentos ou explo-

rar outras áreas de trabalho artístico. Em 2012, para além de um

programa diversifi cado em artes, este projeto alarga o seu carácter

multidisciplinar e de formação integrada e passa a propor ao públi-

co o acesso a uma exposição fotográfi ca e a um documentário. Esta

exposição e documentário registaram um programa de formação

e pesquisa descentralizado, focado nas freguesias de Guimarães.

Durante um mês desenvolveu-se formação artística na comunida-

de ao mesmo tempo que se investigava e recolhia material para a

construção de um espectáculo de palco. Daquele programa de for-

mação resultaram também sete mostras públicas em formato de

site specifi c que foram apresentadas em espaços públicos urbanos de

Guimarães. O Box Project dirige-se ao público a partir dos 6 anos de

idade. As inscrições serão aceites até ao dia 09 de julho e poderão

ser efetuadas na Asas de Palco – Escola de Artes Performativas.

CCVF AND ASAS DE PALCO PRESENT BOX PROJECT 2012 INTERDISCIPLINARY ART PROGRAM.

Box Project is for those people wishing to have training in artistic subjects.

In 2012 this Project proposes new subjects as a photo exhibition and a docu-

mentary. Th is is a Project for people from 6 years onwards. Applications until

9th June at Asas de Palco – School of Performing Arts.

Mais informações em www.ccvf.pt

QUARTA-FEIRA 18

FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, CLEIN, CARNEIRO

MÚSICA • 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

MAESTRINA PORTUGUESA DE RENOME INTERNACIONAL, JOANA CARNEIRO DIRIGE A FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO.

A Fundação Orquestra Estúdio, sob a direção da maestrina Joana

Carneiro, convida a violoncelista Natalie Clein para executarem

um dos concertos para violoncelo preferidos do público: o Concer-

to de Saint-Saëns. Dona de talento excecional, Natalie Clein é hoje

uma das principais violoncelistas do Reino Unido. Na segunda

parte do concerto, visitamos as sonoridades monumentais e exal-

tadas da 5ª Sinfonia de Shostakovich.

THE WELL-KNOWN PORTUGUESE CONDUCTER, JOANA CARNEIRO, LEADS THE FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO.

Fundação Orquestra Estúdio, conducted by Joana Carneiro, invites the tal-

ented British cellist Natalie Clein to perform Saint-Saëns’ Concerto.Th e second

part is dedicated to the sounds of Shostakovich’s Symphony No. 5.

Fundação Orquestra Estúdio, Joana Carneiro maestrinaNatalie Clein violoncelo, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012

Dir

eito

s R

eser

vad

os

SÁBADO 21

SOLO A CIEGAS (CON LÁGRIMAS AZULES)

DANÇA • 22H00

OLGA MESA

GRANDE AUDITÓRIO

“SOLO A CIEGAS (COM LÁGRIMAS AZULES)” É UMA PEÇA CONSTRUÍDA A PARTIR DE UMA ESCUTA ÍNTIMA, ABANDONANDO O CORPO A UMA PRÁTICA DE IMPULSOS E DESEJOS.

Esta peça propõe a presença indireta do corpo e a autonomia do

olhar do espetador, uma presença que deseja desprender-se da sua

própria imagem e formulação. Partindo de um sistema emergente

de códigos secretos, através de uma arquitetura de escuta autóno-

ma da visão e dos movimentos que o corpo efetua em tempo real

dentro de um espaço pouco visível, transforma-se o espaço noutra

realidade.

THE CHOREOGRAPHER AND VISUAL ARTIST OLGA MESA PRESENTS A CONTEMPORARY DANCE SHOW ENTITLED “SOLO A CIEGAS (CON LÁGRIMAS AZULES)” BASED ON AN INTIMATE REFLECTION ON THE BODY, ITS IMPULSES AND DESIRES.

This play proposes the indirect presence of the body and the autonomy of the

spectator’s gaze, a presence that you want to loosen up your own image and

wording. Starting from an emerging system of secret codes through an archi-

tecture of autonomous vision and hearing of motions that the body performs

in real time within a low profile, space becomes another reality.

Conceção dispositivo fílmico e iluminação, coreografia e interpretação Olga Mesa, Montagem e especialização sonora Jonathan Merlin, Montagem Vídeo Matthieu Holler, Produção Cia Olga Mesa / Hors Champ – Fuera de Campo (Francia), Coprodução Culturgest, Lisboa (Portugal), CCNT, Tours (Francia), Espaço Tempo, Montemor-o-Novo (Portugal), École Municipale de Danse, Estrasburgo (Francia), DRAC Alsace - Ministère de la Culture et de la Communication, Estrasburgo (Francia), Ville de Strasbourg (Francia), (A ficha técnica e artística completa encontra-se disponível em www.ccvf.pt), Maiores de 16 • Cartão Guimarães 2012

Foto

grafi

a d

e B

ened

ict

Zan

on

QUARTA-FEIRA 25

QUARTAS DOS ATORES TEATRO • 23H00

TEATRO OFICINA

CAFÉ CONCERTO

A IMPROVISAÇÃO TOMA CONTA DO PALCO DO CAFÉ CONCERTO EM MAIS UMA NOITE DAS QUARTAS DOS ATORES.

O que acontece quando os atores saem das quatro paredes da sala

de ensaio, e num gesto claro e simples de partilha, cantam as

canções que gostam, dizem os textos que os tocam, para uma sala

com um público que alegremente oscila entre a surpresa e o en-

tusiasmo? Saberemos a resposta em mais uma noite das Quartas

dos Atores, no Café Concerto do CCVF.

IMPROVISATION GOES ON STAGE AGAIN AT CCVF’S CAFÉ CONCERTO.

What happens when the actors leave the rehearsal room and sing the songs

they like, say the texts that move them to an audience surprised and enthu-

siastic? We will only know it on Wednesdays, with the Actors’ Wednesdays,

at CCVF’s Café Concerto.

Coordenação João Henriques, Atores Diana Sá, Sara Pereira, André Teixeira, PedroAlmendra, José Eduardo Silva, Emílio Gomes, Acompanhamento ao piano Joana Gama,Todas as idades

QUINTA 26 E SEXTA 27

MANTA MÚSICA

EM ANO DE CAPITAL EUROPEIA DA CULTURA, O MANTA ACONTECE EM VERSÃO MAIS CONCENTRADA - 2 DIAS APENAS - E JÁ NO FECHO DO MÊS DE JULHO.

Vive-se assim a experiência anual e gratuita do encontro com a

cultura nos jardins do CCVF. Uma forma livre de cruzar públicos,

fazendo-os convergir de forma singular para a formação de uma

identidade que caracteriza aquilo a que chamamos comunidade

urbana. A nossa neste caso. O ADN da programação reflete uma

aposta nos valores locais e nacionais, com a necessária intersecção

de propostas internacionais de valor. Garante-se assim a oportu-

nidade para o desenvolvimento local, mas ao mesmo tempo a im-

portância de trazer a Guimarães as diferentes artes e talentos que

o mundo oferece. Que uma vez assimiladas darão lugar a novas

linguagens, criadas num contexto de cidade contemporânea em

que nos inserimos.

DURING THE YEAR OF EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE, MANTA FESTIVAL HAS A MORE CONCENTRATED VERSION - ONLY TWO DAYS – AT THE END OF JULY. THIS IS A FREE PUBLIC CULTURAL EXPERIENCE AT THE GARDENS OF CCVF.

Local and national values are our choice, but also international artists in a

festival were we want to mix novelty and experience. This ensures the op-

portunity for the development of local musicians, also bringing to Guimarães

different arts and talents that the world has to offer to a contemporary city

like ours.

Todas as idades

Dir

eito

s R

eser

vad

os

QUINTA-FEIRA 26

RUSSIAN REDMÚSICA • 23H00

MANTA

JARDIM DO CCVF

RUSSIAN RED (LOURDES HERNÁNDEZ) É ATUALMENTE UM DOS NOMES MAIS SONANTES DA CENA MUSICAL ESPANHOLA.

Estreou-se em pequenos clubes em Madrid, avançando rapida-

mente para os teatros e palcos do mundo inteiro. O seu primeiro

álbum, “I Love Your Glasses” (2008), vendeu mais de 40 mil có-

pias, atingindo assim a marca do disco de ouro. Depois do enorme

sucesso do disco de estreia, o segundo álbum da madrilena era

aguardado com expetativa. Russian Red não defraudou o público

e conquistou a crítica. Lançado em maio do ano passado, “Fuer-

teventura” foi considerado um dos melhores discos de 2011 pela

Rolling Stone espanhola e pela Radio 3 (rádio pública nacional

espanhola). Melancólico e efervescente, luminoso e enigmático,

“Fuerteventura” confirma Lourdes Hernández enquanto compo-

sitora e intérprete. Para ouvir, com atenção, na primeira noite

do Manta.

RUSSIAN RED (LOURDES HERNÁNDEZ) IS CURRENTLY ONE OF THE MOST RESOUNDING NAMES TO BE FOUND ON THE SPANISH MUSIC SCENE.

She got her start at small clubs in Madrid, quickly rising to take to larger

stages and theatres all over the world. Her first album “I Love Your Glasses”

in 2008 sold more than 40,000 copies and reached Gold Record status. Fol-

lowing the enormous success of her debut album, the second album of this

Madrid native was eagerly awaited. Russian Red did not let down anyone

with great expectations, and she earned critical praise. Released in May of

last year, “Fuerteventura” was considered by Spanish Rolling Stone and by

Radio 3 (Spanish national public radio) as one of the Best Records of 2011.

Melancholic and bubbly, luminous and enigmatic, “Fuerteventura” is the

confirmation of Lourdes Hernández as a songwriter and performer. She is

not to be missed, performing on the first night at Manta.

Dir

eito

s R

eser

vad

os

SEXTA-FEIRA 26

NITE JEWELMÚSICA • 24H00

MANTA

JARDIM DO CCVF

A AUTENTICIDADE DE NITE JEWEL E A SUA CAPACIDADE PARA ESCREVER CANÇÕES POP COLOCAM-NA NA LINHA DA FRENTE DAS NOVAS FIGURAS DA MÚSICA CONTEMPORÂNEA.

Talvez por isso não seja de estranhar que a comparem a Feist ou

por vezes até a cantoras de uma realidade maior como Sade. Este

elogio resulta da enorme progressão atingida no seu último ál-

bum de originais, “One Second of Love”, lançado no passado mês

de março. “One Second of Love” é um disco recheado de temas

com tonalidades synth-pop, R&B, soul e funk dos anos 80, que

confirma Nite Jewel como uma songwriter singular com apetên-

cia para composições bastantes melódicas. Depois de acompa-

nhar, em tour, bandas como os Deerhunter ou Little Dragon, Nite

Jewel apresenta-se agora, ao vivo, com a sua banda ocupando o

papel central do cartaz do Manta deste ano, momento pelo qual

esperamos com bastante entusiasmo.

NITE JEWEL’S AUTHENTICITY AND HER TALENT FOR WRITING POP SONGS HAVE PUT HER ON THE FRONT LINES OF THE NEW FIGURES IN CONTEMPORARY MUSIC.

This is perhaps why it is not strange to hear her being compared to Feist,

or even more prominent artists such as Sade. Much of this praise is the re-

sult of the enormous success garnered by her most recent album of origi-

nal songs, “One Second of Love,” a record brimming with songs featuring

synth-pop, R&B, soul and 80s funk sounds, which indeed confirms her as

a unique songwriter with a talent for quite melodic compositions. Having

been on tour with bands such as Deerhunter or Little Dragon, Nite Jewel

will perform this time live with her own band. As a headliner at Manta we

are anxiously and enthusiastically awaiting what Nite Jewel will be bring-

ing to the stage.

Foto

grafi

a d

e M

ath

ew S

cott

SEXTA-FEIRA 27

ORQUESTRA CHINESA DE MACAU

MÚSICA • 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

O REPERTÓRIO DA ORQUESTRA CHINESA DE MACAU ABRAÇA VÁRIOS GÉNEROS MUSICAIS, DESDE AS MELODIAS TRADICIONAIS CHINESAS A COMPOSIÇÕES CHINESAS CONTEMPORÂNEAS.

Fundada pelo Instituto Cultural de Macau, em 1987, a Orquestra

Chinesa de Macau é constituída por 34 músicos. As suas atuações

fora de portas iniciaram-se em 1988, aquando da sua primeira vi-

sita a Portugal. O seu repertório cobre um largo espetro de géneros

musicais. Para além de grandes obras chinesas, o programa que é

apresentado em Guimarães inclui temas de autores portugueses,

como António Vitorino d’Almeida, José Luís Tinoco ou Paulo de

Carvalho. Neste concerto, a Orquestra Chinesa de Macau interpre-

tará ainda temas de Fado, contando com a presença em palco do

fadista Carlos do Carmo.

THE REPERTOIRE OF THE MACAO CHINESE ORCHESTRA EM-BRACES SEVERAL MUSICAL GENRES, FROM TRADITIONAL CHI-NESE MELODIES TO CONTEMPORARY CHINESE COMPOSITIONS.

Founded by the Cultural Institute of Macao in 1987, the Macao Chinese Or-

chestra is composed of 34 musicians. Th eir international performances began

in 1988, during their fi rst visit to Portugal. Besides major Chinese works, the

program includes Portuguese authors such as Antonio Vitorino d’Almeida,

José Luis Tinoco and Paulo de Carvalho. Th e Macao Chinese Orchestra will also

play some Fado with Carlos do Carmo.

Orquestra Chinesa de Macau, Pang Ka Pang maestroWei Qing solista, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012

Dir

eito

s R

eser

vad

os

DOMINGO 29

CONSTANTIN SANDU MÚSICA • 17H00

PEQUENO AUDITÓRIO

PIANISTA DE ORIGEM ROMENA, CONSTANTIN SANDU ALIA O RIGOR PELO TEXTO MUSICAL A UMA SENSIBILIDADE POÉTICA E A UMA IMAGINAÇÃO SONORA CATIVANTES.

Constantin Sandu tem desenvolvido uma intensa atividade de

concertista, que se estende por um período de mais de três dé-

cadas, concretizada em centenas de concertos em vários países

europeus e asiáticos, tendo recebido louvores por parte do público

e da crítica especializada. Este recital apresenta três dos mais im-

portantes compositores da época barroca, através de algumas das

suas mais representativas obras para cravo e, no caso da Chaconne

de Bach, de uma transcrição para piano realizada no fim do sécu-

lo XIX de uma obra originalmente escrita para violino.

ROMANIAN PIANIST CONSTANTIN SANDU COMBINES RIGOUR WITH A POETIC SENSIBILITY AND A CAPTIVATING SOUND IMAGINATION.

Constantin Sandu has developed an intense concert activity over the past

30 years all around the world, having received praise from both public and

critics. This concert features three of the most important composers of the

Baroque period, through some of their most representative works for harp-

sichord and piano.

Constantin Sandu, piano, Programa_ 1ª Parte, Johann Sebastian Bach - Fantasia Cromática e Fuga BWV 903 em ré menor, Domenico Scarlatti - 7 Sonatas, 2ª Parte_Carlos Seixas - 5 Sonatas, Johann Sebastian Bach / Ferruccio Busoni - Chaconne BWV 1004 em ré menor, Maiores de 6 • Cartão Guimarães 2012

Dir

eito

s R

eser

vad

os

SEGUNDA-FEIRA 30

FILIPE PINTO-RIBEIRO, PIANO MÚSICA • 22H00

PEQUENO AUDITÓRIO

UM DÍPTICO COM DUAS OBRAS-PRIMAS DA MÚSICA RUSSA: “AS ESTAÇÕES”, DE TCHAIKOVSKY, E “QUADROS DE UMA EXPOSIÇÃO”, DE MUSSORGSKY.

O pianista Filipe Pinto-Ribeiro, um dos músicos portugueses de

maior prestígio internacional, apresenta um concerto baseado na

temática das estações do ano, tema que inspirou vários composito-

res, como por exemplo Vivaldi e Haydn. “As Estações” de Piotr Ilich

Tchaikovsky  são um ciclo de doze peças correspondentes aos doze

meses do ano, que refletem cenas da Rússia da segunda metade do

séc. XIX. Modest Mussorgsky compôs “Quadros de uma Exposição”

– a de inspiração francesa, italiana, polaca ou russa – em memória

do seu amigo arquiteto e pintor Viktor Hartmann.

TWO MASTERPIECES OF RUSSIAN MUSIC: “THE SEASONS” BY TCHAIKOVSKY, AND “PICTURES AT AN EXHIBITION” BY MUSSORGSKY WILL BE PERFORMED BY FILIPE PINTO-RIBEIRO, ONE OF THE MOST PRESTIGIOUS PORTUGUESE MUSICIANS.

This is a concert based on the theme of the seasons, a theme that has inspired

many composers such as Vivaldi and Haydn. “The Seasons” by Pyotr Ilyich

Tchaikovsky is a cycle of twelve parts corresponding to the twelve months of

the year, reflecting scenes of Russia’s second half of the 19th century. Modest

Mussorgsky wrote “Pictures at an Exhibition” - in memory of his friend the

architect and painter Viktor Hartmann.

Filipe Pinto-Ribeiro, piano | Programa_ 1ª Parte: Piotr Ilich Tchaikovsky - As Estações, op. 37-bis | 2ª Parte: Modest Mussorgsky - “Quadros de uma Exposição”, Em memória de Viktor Hartmann, Promenade, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012

Dir

eito

s R

eser

vad

os

EXPOSIÇÃO QUE REÚNE OBRAS DE ÁNGELA DE LA CRUZ, JOÃO QUEIROZ, MICHAEL BIBERSTEIN E MICHAËL BORREMANS.

Flatland (Redux) reúne quatro artistas que trabalham num momen-

to pós-culpa pictórica, inscrevendo outras tantas possibilidades

de reinscrição da viabilidade das imagens da pintura – encon-

trando precisamente o campo no qual a pintura possui, na sua

infinda possibilidade de reconfiguração imagética, a capacidade

de permanentemente reinvestir a sua história sem jogar o jogo do

limite transcendental.

AN EXHIBITION SHOWCASING WORKS BY ÁNGELA DE LA CRUZ, JOÃO QUEIROZ, MICHAEL BIBERSTEIN AND MICHAËL BORREMANS.

Flatland (Redux) brings together four artists who work with the endless possi-

bility of painting as the ability to permanently reinvent its history without

playing the game of the transcendental limit.

Todas as idades • Cartão Guimarães 2012

02 JUNHO A 16 SETEMBRO

FLATLAND (REDUX)EXPOSIÇÃO

PALÁCIO VILA FLOR

Horário da Exposição

segunda-feira e sábado

09h00-13h00 | 14h30-19h00

terça-feira a sexta-feira

09h00-20h00

domingo

10h00-13h00 | 15h00-19h00

Visitas Orientadas

segunda a sábado, preço 2 eur/

pessoa | grupos escolares ou em

formação 10 eur/grupo,

lotação 1 turma/25 pessoas

As visitas orientadas estão sujeitas

a marcação prévia com uma semana

de antecedência, que poderá ser

efetuada pelo telf. 253 424 700 ou

através do e-mail serviço.educativo@

guimaraes2012.pt

Michaël Borremans "The Duck", 2010 _ 40,0 x 50,0 cm _ Oil on canvas _ Photography by Peter Cox _ Courtesy Zeno X Gallery, Antwerp

Segunda 02 a Sexta 27

PROGRAMA À DESCOBERTA

O “Programa à Descoberta” foi

criado com o intuito de proporcio-

nar uma oferta qualificada para as

férias das crianças. Cada semana

tem um tema âncora, a partir do

qual se desenvolvem, de forma lúdi-

ca e articulada entre si, oficinas de

artes, debates filosóficos, sessões de

cinema, visitas e outras atividades.

“Programa à Descoberta” was created

to offer a quality program for children’s

holidays. Each week has a main theme

from which children will be able to

experience art workshops, philosophical

debates, film screenings, tours and other

activities.

OFICINAS DE ARTES E

ATIVIDADES LÚDICAS

Público-alvo dos 6 aos 10 anos;

Local Vários; Horário Oficinas e outras

atividades 10h00 às 12h30 e 14h30 às

17h00; Horário de almoço 12h30 às 14h30;

Acolhimento 09h00 às 10h00 | Saída

17h00 às 18h00; Preço 1 semana 33€ s/

almoço | 58€ c/almoço / 2 semanas | 55€

s/almoço | 105€ c/almoço, Lotação 15

participantes; Data limite de inscrição

até uma semana antes do primeiro dia

da semana pretendida

As inscrições podem ser efetuadas no Centro

Cultural Vila Flor ou no site www.ccvf.pt através

do preenchimento do formulário de inscrição

disponível online.

Segunda 23 a Quarta 25

A SOMBRA DO SOM Raul Constante Pereira e

João Martins

Esta oficina desenvolve-se na

junção entre teatro de sombras e

sonoplastia. Em formato intensivo,

os jovens poderão explorar a

mecânica das sombras em cena, da

construção à animação das formas,

mas sempre pensando num peque-

no espetáculo, em que luz, sombra

e som constroem a ilusão teatral.

Shadow theatre and sound design are

mixed in an intensive course for young

people to explore shadows on the set, the

construction and life of objects and to cre-

ate a little show where light, shadow and

sound create a theatrical illusion.

OFICINA DE TEATRO DE SOMBRAS

E SONOPLASTIA

Público-alvo dos 11 anos 14 anos

Local Pequeno Auditório do CCVF

Horário 11h00 às 13h00 e 14h30 às 17h30

Preço 20€ s/almoço | 35€ c/almoço

Lotação 15 participantes

Data limite de inscrição 16 de julho

As inscrições podem ser efetuadas no Centro

Cultural Vila Flor ou no site www.ccvf.pt através

do preenchimento do formulário de inscrição

disponível online.

JULHO

SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS ATIVIDADES

Quinta 26 e Sexta 27

A SOMBRA E O SOL Ana Joana Amorim e Joana Castelo

A luz intensa do sol atua sobre

as matérias e produz sombras,

formas, linhas e superfícies – este é

o princípio essencial da fotografia,

o desenho com luz. Através de exer-

cícios experimentais com sombras

chinesas, com a câmara escura, o

desenho de silhuetas, o fisionotraço

e a fotossensibilidade, serão ex-

ploradas diferentes possibilidades

utilizando o corpo e objetos inespe-

rados para a criação de imagens.

Intense sunlight on objects produces

shadows, shapes, lines and surfaces -

this is drawing with light, the essential

principle of photography. With Chinese

shadows, with a darkroom and drawing

silhouettes, different possibilities will be

explored using the body and unexpected

objects to create images.

OFICINA DE FOTOGRAFIA

Público-alvo dos 11 anos 14 anos; Local

CCVF; Horário 11h00 às 13h00 e 14h30 às

17h30; Preço 15€ s/almoço | 25€ c/almoço;

Lotação 15 participantes; Data limite de

inscrição 16 de julho

As inscrições podem ser efetuadas no Centro

Cultural Vila Flor ou no site www.ccvf.pt através

do preenchimento do formulário de inscrição

disponível online.

NOTA: No caso de inscrição em ambas as oficinas,

A Sombra do Som e A Sombra do Sol, o valor de

inscrição será de 33€ s/almoço | 58€ c/almoço.

ENCONTRAM-SE ABERTAS AS INSCRIÇÕES PARA AS MASTERCLASSES DOS ENCONTROS INTERNACIONAIS DE MÚSICA DE GUIMARÃES 2012.

Caracterizada por um espírito de partilha que conduz a toda uma

descoberta de novos mundos, esta edição dos Encontros Interna-

cionais de Música de Guimarães promete ser uma singular opor-

tunidade para fruir o espírito musical que viverá sobre a cidade,

uma cidade que continua a dar provas inequívocas de saber aco-

lher bem e responder afi rmativamente quando chamada a abra-

çar importantes eventos culturais. Será mais uma oportunidade

de afi rmação pessoal e da cidade de Guimarães no contexto mu-

sical internacional. Em 2012, ano de Capital Europeia da Cultura

em Guimarães, os Encontros Internacionais de Música ganham

maior destaque oferecendo maior visibilidade aos seus partici-

pantes. As inscrições para as masterclasses podem ser efetuadas

no Centro Cultural Vila Flor ou através do site www.ccvf.pt.

APPLICATIONS FOR THE MASTERCLASSES OF THE INTERNATIONAL MUSIC MEETINGS OF GUIMARÃES 2012 HAVE ALREADY STARTED.

Th is edition of the International Music Meetings of Guimarães promises to

be a unique opportunity to enjoy classical music in a city that keeps celebrat-

ing 2012 as the year of European Capital of Culture and were the performers

can have a greater visibility. Registration can be done at the Centro Cultural

Vila Flor or through the website www.ccvf.pt.

27 AGOSTO A 08 SETEMBRO

ENCONTROS INTERNACIONAIS DE MÚSICA DE GUIMARÃES

MÚSICACENTRO CULTURAL VILA FLOR

GRANDE AUDITÓRIO

SEX 06 E SÁB 07 | L’ENFANT ET LES SORTILÈGES € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

QUA 18 | FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, CLEIN, CARNEIRO € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

SÁB 21 | SOLO A CIEGAS (CON LÁGRIMAS AZULES) € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

SEX 27 | ORQUESTRA CHINESA DE MACAU € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

PEQUENO AUDITÓRIO

DOM 29 | CONSTANTIN SANDU € 5,00 / € 3,00 C/DESCONTO

SEG 30 | FILIPE PINTO-RIBEIRO, PIANO € 5,00 / € 3,00 C/DESCONTO

CAFÉ CONCERTO

QUA 25 | QUARTAS DOS ATORES ENTRADA LIVRE

PALÁCIO VILA FLOR

ATÉ 16 SET | FLATLAND (REDUX) € 2,00

JARDIM

QUI 12 A SÁB 14 | PROCISSÃO K2 ENTRADA LIVRE

QUI 26 | RUSSIAN RED ENTRADA LIVRE

SEX 27 | NITE JEWEL ENTRADA LIVRE

PREÇOS COM DESCONTO (C/D)Pessoa com defi ciência e acompanhante, Estudantes , Menores de 30 anos, Maiores de 65 anos,Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural_desconto 50%Cartão Guimarães 2012_desconto 50%

VENDA DE BILHETESBilheteira do CCVF, www.ccvf.pt e em todas as lojas Fnac

HORÁRIO DE BILHETEIRAsegunda-feira e sábado09h00-13h00 | 14h30-19h00terça-feira a sexta-feira09h00-20h00domingo10h00-13h00 | 15h00-19h00local Palácio Vila Flor

Feriados (em dias de espetáculos)14h00-19h00local Palácio Vila Flor

20h00 até 30 minutos após o início dos mesmoslocal Bilheteira Central

GRANDE AUDITÓRIO

SEX 06 E SÁB 07 | L’ENFANT ET LES SORTILÈGES € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

QUA 18 | FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, CLEIN, CARNEIRO € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

SÁB 21 | SOLO A CIEGAS (CON LÁGRIMAS AZULES) € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

SEX 27 | ORQUESTRA CHINESA DE MACAU € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO

PEQUENO AUDITÓRIO

DOM 29 | CONSTANTIN SANDU € 5,00 / € 3,00 C/DESCONTO

SEG 30 | FILIPE PINTO-RIBEIRO, PIANO € 5,00 / € 3,00 C/DESCONTO

CAFÉ CONCERTO

QUA 25 | QUARTAS DOS ATORES ENTRADA LIVRE

PALÁCIO VILA FLOR

ATÉ 16 SET | FLATLAND (REDUX) € 2,00

JARDIM

QUI 12 A SÁB 14 | PROCISSÃO K2 ENTRADA LIVRE

QUI 26 | RUSSIAN RED ENTRADA LIVRE

SEX 27 | NITE JEWEL ENTRADA LIVRE

QUARTA-FEIRA 01

KIM GORDON + IKUE MORI

MÚSICA / 22H00

PEQUENO AUDITÓRIO

SÁBADO 04

MUSIC FOR CHILDHOOD MÚSICA / 16H00

ISABELLA TURSOPEQUENO AUDITÓRIO

SEGUNDA 06 A SEXTA 10

FESTIVAL SHAKESPEARE

TEATRO / 22H00

PEQUENO AUDITÓRIO

QUARTA-FEIRA 22

ARTUR PIZARRO MÚSICA / 22H00

GRANDE AUDITÓRIO

DOMINGO 26

A QUINTA DE BEETHOVEN

MÚSICA / 16H00

GRANDE AUDITÓRIO

SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS

FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPETÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO

ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.

VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10H00 ÀS 19H00VISITAS SUJEITAS A MARCAÇÃO ATÉ UMA SEMANA DE ANTECEDÊNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.

RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVÉS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇÕES EM WWW.CCVF.PT

distribuição gratuita | capa • Russian R

ed

AGOSTO

Cofinanciamento

SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS

FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPETÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO

ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.

VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10H00 ÀS 19H00VISITAS SUJEITAS A MARCAÇÃO ATÉ UMA SEMANA DE ANTECEDÊNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.

RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVÉS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇÕES EM WWW.CCVF.PT

distribuição gratuita | capa • Russian R

ed

Cofinanciamento