Catalogo Madasa

26
Produtos Productos Products Válvulas Filtros Conexões Engate rápido Mangueiras Manometros Válvulas Filtros Conexiones Acople rápido Mangueiras Manómetros Valves Filters Connections Quick coupling Hose Manometers Catálogo Técnico

Transcript of Catalogo Madasa

Page 1: Catalogo Madasa

Produtos Productos ProductsVálvulas Filtros Conexões Engate rápido Mangueiras Manometros

Válvulas Filtros Conexiones Acople rápido Mangueiras Manómetros

Valves Filters Connections Quick coupling Hose Manometers

Catálogo TécnicoEMPRESA

COMPAÑÍA

COMPANY

F u n d a d a e m 1 9 8 7 a M A D A S A C O M É R C I O D EREFRIGERAÇÃO LTDA, iniciou suas atividades na cidadede Diadema /SP fabricando conexões para refrigeração emgeral. A MADASA ampliou progressivamente a sua linha deprodutos fabricando e comercializando válvulas de tanque,válvulas de serviço, filtros secadores para fluídos refrigerantes,torneiras para bebedouros e uma diversificada linha decomponentes e acessórios destinados à indústria de refrigeraçãoe ar condicionado. Em 1994, incorporou uma unidade fabrildestinada a produção de peças de precisão, usinadas sobdesenho, fornecidas para as indústrias de autopeças.adquirimos a tradicional e conceituada marca Belliere, dandoinício à produção de bebedouros de uso doméstico, comerciale industrial diversificando ainda mais nossa linha de produtos,e isso não é tudo em 2007 fizemos investimentos para nosposicionarmos como líderes na produção de válvulas paraunidades seladas e unidades condensadoras onde fornecemos para os principais fabricantes desse segmento. Nosúltimos anos a Madasa se tornou a maior fabricante de componentes em toda a América Latina.Atualmente, sediada em prédio próprio em uma área de 20.000m2 com área construída de 5.500m2 a MADASA estálocalizada na cidade de CABREÚVA/SP a 80 km de São Paulo/SP e por ser local de preservação ambiental, semprese preocupa com o meio ambiente e desta forma, mantém o seu sistema de gestão da qualidade, consolidado combase nos padrões da norma ISO 9001/2000.

Fundada en 1987, MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. inició sus actividades en la ciudad de Diadema/SP,fabricando conexiones para refrigeración en general. A MADASA amplió progresivamente su línea de productos,fabricando y comercializando válvulas de tanque, válvulas de servicio, filtros secadores para líquidos refrigerantes,canillas para bebederos y una diversificada línea de componentes y accesorios destinados a la industria de refrigeracióny aire condicionado. En 1994, incorporó una unidad fabril destinada a la producción de piezas de precisión mecanizadasbajo diseño, suministradas a las industrias de autopartes. En 2006 adquirimos la tradicional y conceptuada marcaBelliere, dando inicio a la producción de bebedores para uso doméstico, comercial e industrial diversificando aunmás nuestra línea de productos, pero eso no es todo, en 2007 realizamos inversiones para posicionarnos comolíderes en la producción de válvulas para unidades selladas y unidades condensadoras, las cuales proveemos paralos principales fabricantes de este segmento. En los últimos años MADASA se convirtió en la mayor fabricante decomponentes en toda América Latina. Actualmente en sede propia, dentro de un espacio de 20.000 m² con áreaconstruida de aproximadamente 5.500 m², MADASA está localizada en la ciudad de CABREÚVA/ SP, a 80 km de SãoPaulo/SP, y, por ser local de preservación ambiental, siempre se preocupa con el medio ambiente. De este modomantiene su sistema de gestion de calidad consolidado con Base en los patrones de la norma ISO 9001/2000.

Founded in 1987, MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. started its activities in the city of Diadema/SP,manufacturing connections for general refrigeration. MADASA progressively enlarged its products line, manufacturingand trading tank valves, service valves, drying coolant filters, faucets for drinking fountains and a line of diversecomponents and accessories focusing on the refrigeration and air conditioning industries. In 1994, incorporated aproduction unit meant for the production by design of machined precision parts, supplied to the autopart industry.In 2006 we've acquired the traditional and highly regarded brand Belliere, starting production of domestic, commercialand industrial drinking fountains, diversifying even more our line of products. And that's not all: in 2007 we've madeinvestments to locate ourselves as leaders of valves for sealed units and valves for condenser units, supplying mainmanufacturers of this segment. In the last years Madasa turned into the greatest manufacturer in all Latin America.At the time being, MADASA is located in its own building, in an area of 20.000m², approx. 5.500 m² of built area, inthe city of CABREÚVA/SP, 80 km from São Paulo/SP and within a preservation area, thus always concerned aboutthe environment. And here with keeps your quality management system consolidated based on the standards of thenorm ISO 9001/2000.

Madasa Comércio de Refrigeração LTDA.Rod. Dom Gabriel P. B. Couto s/no - km 82,1 - Bloco ABairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000Tel . : (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675madasa@madasa . com - www .madasa . com

Page 2: Catalogo Madasa

GARANTIA MADASA

A Madasa confere total e irrestrita garantia, sempre que seus produtos são utilizados dentro dasespecificações de projeto e recomendações do fabricante, em condições normais e isentas deanomalias durante a sua vida útil.

Garantía Madasa

Madasa otorga garantía total y absoluta, siempre y cuando sus productos sean utilizados dentrode las especificaciones del proyecto y recomendaciones del fabricante, en condiciones normalese exentas de anomalías durante su vida útil..

Madasa Warranty

Madasa assures total and irrestrict warranty, if products are used under project specifications andmanufacturer recommendations, normal and anomaly-free conditions during normal product life.

POLÍTICA DA QUALIDADE

Praticar melhorias contínuas nos processos do sistema de gestão da qualidade, visandofornecer produtos que atendam as necessidades dos clientes, satisfazendo-os plenamente.Investir no fator humano oferecendo treinamento para que todos os colaboradores possam contribuirno cumprimento da nossa missão.

Nossa Missão

- Produzir e desenvolver produtos que atendam e superem as expectativas dos nossos clientescriando relacionamentos duradouros.

Valores

- Ética e Seriedade - Nossa cultura.- Cliente - Nosso foco constante e responsável pelo nosso sucesso.- Colaboradores - Nosso maior patrimônio.- Respeito - Com a comunidade e o meio ambiente.

POLÍTICA DE CALIDADPracticar mejoras continuas en los procesos del sistema de gestión de calidad, visando suministrarproductos que atiendan las necesidades de los clientes, satisfaciéndolos plenamente.Invertir en el factor humano, ofreciendo entrenamiento para que todos los colaboradores puedancontribuir al cumplimiento de nuestra misión.

Nuestra Misión

Producir y desarrollar productos que atiendan y superen las expectativas de nuestros clientescreando relaciones duraderas.

Valores

- Ética y Seriedad – Nuestra cultura.- Cliente- Nuestro foco constante y responsable por nuestro suceso.- Colaboradores – Nuestro mayor patrimonio.- Respeto – Con la comunidad y con el medio ambiente.

QUALITY POLICYPractice continuous improvement on the Quality Management processes, seeking to supply productsin compliance with the customers’ needs, by satisfying them completely.Invest in the human factor, offering training so that all employees are able to contribute to theaccomplishment of our mission.

Our Mission

- To produce and develop products that achieves and surpasses the expectations of our customerscreating lasting relationships.

Values

- Ethic and Seriousness - Our culture.- Customer - Our constant focus and responsible for our success.- Workers - Our biggest patrimony.- Respect - With the community and the environment.

SELEÇÃO IMPRÓPRIA, FALHA OU USO DOS PRODUTOS E/OU SISTEMAS DESCRITOS NESTE CATÁLOGO OUNOS ITENS RELACIONADOS PODEM CAUSAR MORTE, DANOS PESSOAIS E/OU DANOS MATERIAIS.

Este documento e outras informações contidas neste catálogo da MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. eseus Distribuidores Autorizados, fornecem opções de produtos e / ou sistemas para aplicações por usuários quetenham habilidade técnica. É importante que você analise os aspectos de sua aplicação, incluindo consequênciasde qualquer falha, e revise as informações que dizem respeito ao produto ou sistemas no catálogo geral da MADASACom. de Válvulas e Conexões Ltda. Devido à variedade de condições de operações e aplicações para estes produtose sistemas, o usuário, através de sua própria análise e teste, é o único responsável para fazer a seleção final dosprodutos e sistemas e também assegurar que todo o desempenho, segurança da aplicação e cuidados sejamatingidos.

Os produtos aqui descritos com suas características, especificações, desempenhos são objetos de mudança pelaMADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda., a qualquer hora, sem prévia notificação.

Advertência

Madasa Comércio de Refrigeração LTDA.Rod. Dom Gabriel P. B. Couto s/no - km 82,1 - Bloco ABairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000Tel . : (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675madasa@madasa . com - www .madasa . com

LA ELECCIÓN INCORRECTA, FALLA O USO DE LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS DESCRITOS EN ESTE CATÁLOGOO DE LOS PRODUCTOS RELACIONADOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE, DAÑOS PERSONALES Y/O DAÑOSMATERIALES.

Este documento y otras informaciones contenidas en este catálogo MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda.,y sus Distribuidores Autorizados, proporcionan opciones de productos y/o sistemas para aplicaciones destinadosa usuarios que tengan habilidad técnica. Es importante que usted analice los aspectos de su aplicación, incluyendolas consecuencias de cualquier falla, y revise las informaciones sobre los productos o los sistemas del catálogogeneral de la empresa MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., debido a la variedad de condiciones deoperaciones y aplicaciones para estos productos y sistemas, el usuario, a través de su propio análisis y pruebas,es el único responsable para realizar la elección final de los productos y sistemas, así como también de asegurarque todo el desempeño, seguridad de la aplicación y los cuidados sean atingidos.

Los productos aquí descritos así como sus características, especificaciones y desempeño son objeto de cambiospor la empresa MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., en cualquier momento y sin aviso previo.

Advertencia

IMPROPER ELECTION, FAILS OR USE OF THE PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED IN THIS CATALOGUEOR RELATED ITENS CAN CAUSE DEATH, BODILY INJURIES AND/OR MATERIAL DAMAGE.

This document and other information contained in this catalogue of the MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda.and its Authorized Distributors gives options of products and/or systems applications for users who have technicalability. It’s important that you analyze the aspects of its application, including consequences of any imperfection, andrevise the information regarding the product or systems in the general catalogue of MADASA Com. de Válvulas eConexões Ltda. Due to the variety of application and readiness for these products and systems, the user, throughits proper analysis and test, is the only responsible to make the final election of the products and systems and alsoto assure that all performance, security and care of the application are achieved.

The products here described with their characteristics, specifications and performances are objects of change byMADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda., at any time, without previous notification.

Warning

Page 3: Catalogo Madasa

SUMÁRIO

Page 4: Catalogo Madasa

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

Apropr iadas para uso com R12, R22, R502, R134a,R404A e outros.São utilizados para fechamento, segurança e controle do fluxo derefrigerante e são próprias para conectar o compressorm o tanquede liquido e outros componentes dos sistemas de refrigeração.Corpo em aço, com superfície estanhada ou cobreada.Componentes soldados em forno de brazagem.Pressão de operação = 30 Kgf/cm2Pressão de roptura = 200 Kgf/cm2

Apropr iadas para uso com R12, R22, R502, R134a,R404A e outros.São utilizados para fechamento, segurança e controle do fluxo derefrigerante e são próprias para conectar o compressorm o tanquede liquido e outros componentes dos sistemas de refrigeração.Corpo em aço, com superfície estanhada ou cobreada.Componentes soldados em forno de brazagem.Pressão de operação = 30 Kgf/cm2Pressão de roptura = 200 Kgf/cm2

Suitable for R12, R22, R502, R134a, R404A and others.They are used for closing, safety and control of refrigerant flowand are able to connect compressor, liquid receiver and the othercomponents of the refrigeration syztems.Steel body, tin plated or cooper plated surface.Components welded in a brazing furnace.Operating pressure = 426 psig.Bursting pressure = 2840 psig.

B = CORPO - BODY E = ENTRADA - INLET Hex.= Hexagonal - Hexa body S = SAIDA - OUTLET TP = SERVIÇO - GAGE SQ. = Quadrado - Square body

CÓD. L (mm) B D(mm) E S TP1 TP2

1943-52-0 86 Hex. 3/4" 19,8 3/4"-16 UNF 3/8" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE

1944-52-0 86 Hex. 3/4" 19,8 3/4"-20 UNF 3/8" SAE - 1/4" SAE

1986-52-0 86 Hex. 3/4" 19,8 3/4"-16 UNF 3/8" SAE - 1/4" SAE

1947-52-0 97 SQ . 7/8" 23,5 1" - 14 UNF 1/2" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE

1983-52-0 89 SQ. 3/4" 19,8 3/4"-16 UNF 1/4" SAE - 1/4" SAE

1987-52-0 88 SQ. 3/4" 19,8 3/4"-16 UNF 1/2" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE

CÓD. L (mm) B C D(mm) E S TP

1942-52-0 86 SQ. 3/4" W 1/4"-20FPP 68 3/8" SAE 3/8" SAE 1/4" SAE

1941-52-0 88 SQ. 3/4" W 1/4"-20FPP 71 1/2" SAE 1/2" SAE 1/4" SAE

Válvula de Serviço - Válvila de Servicio - Service Valves

Válvula com Suporte - Válvila com Suporte - Support Valves

01 Válvula de serviço TKVálvula de servicio TK

Service valves TK

2

Page 5: Catalogo Madasa

As válvulas de serviços rotalock são fabricadas em aço, brasadas,

estanhadas, montadas e 100% testadas a pressão de 35Kgƒ/cm2.

São dotadas de gaxeta especial resistente a temperatura de 455ºC

atmosfera oxidante e 650ºC em vapor, usadas em controle de

fluxo de todos os fluidos refrigerante e seus blends. Todas as

roscas e conexões são protegidas por tampas plásticas especiais,

e porcas de latão.

Las válvulas de trabajo rotalock son fabricadas de acero, por

soldeo, estañadas, montadas y 100% probadas a presión de

35Kgƒ/cm2 . Son dotadas de empalme especial resistente a

temperatura de 455ºC atmósfera oxidante y 650ºC en vapor,

usadas en control de flujo de todos los líquidos refrigerantes y

sus blends. Todas las roscas y conexiones son protegidas por

tapones plásticos especiales y tuercas de latón.

Service valves rotalock, manufactured from steel, brassed, tinned,

assembled and 100% tested at 35Kgƒ/cm2 pressure. They are

provided with special fittings resistant to 455ºC temperature of

oxidant atmosphere and 650ºC steam, used for flux control of all

coolants and their blends. All screws and connections are protected

by special plastic covers and brass nuts.

B = CORPO - BODY E = ENTRADA - INLET Hex.= Hexagonal - Hexa body S = SAIDA - OUTLET TP = SERVIÇO - GAGE SQ. = Quadrado - Square body

CÓD. L(mm) B D(mm) E F(mm) G(mm) S TP

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

1912-34-0 122,7 SQ. 3/4" 23,5 10,6 62,2 71,2 3/8" 1/4" SAE

1913-34-0 124,7 SQ. 7/8" 25,5 15,5 56 68 1/2" 1/4" SAE

1914-34-0 105,7 SQ. 7/8" 25,5 15,5 37 49 5/8" 1/4" SAE

1928-34-0 100 SQ. 7/8"" 33,5 1" 44,5 32,5 1/2" 1/4" SAE

1915-34-0 100 SQ. 7/8" 33,5 1.1/4' 43,5 32,5 5/8" 1/4" SAE

Válvula de Serviço TK - Válvila de Servicio TK - Service Valves TK

Válvula de Serviço Rotalock - Válvila de Servicio Rotalock - Service Valves Rotalock

01 Válvula de serviço RotalockVálvula de servicio Rotalock

Service valves RotalockA

3

Page 6: Catalogo Madasa

Fabricadas com material compatíveis com os fluídosrefrigerantes R12, R502, R134a , todas as válvulas sãotestadas, calibradas e lacradas com pressão de aberturade 21±1Kgƒ/cm2 . (285 a 312 PSI) e 25±1Kgƒ/cm2 (343a 372 PSI).

Fabricadas con material compatible con los líquidosrefrigerantes R12, R502, R134a, todas las válvulas sontestadas, calibradas y lacradas con presión de aberturade 21±1Kgƒ/cm2 . (285 a 312 PSI) y 25±1Kgƒ/cm2 (343hasta 372 PSI).

Manufactured with material compatible with coolants typesR12, R502, R134a, all valves are tested, gauged andsealed with an opening pressure of 21±1Kgƒ/cm2.(285 to 312 PSI) and 25±1Kgƒ/cm2 (343 to 372 PSI).

1 2 3Mod. Mod. Mod.

CÓD. MOD. L B C (hex) D - DESCRIÇÃO - DESCRICION - DESCRIPTION

1596-27-0 2 64,5 47,7 22,22 1/2” NPT

1649-27-0 2 71,0 52,0 26,99 3/4” NPT

CÓD. MOD. DESCRIÇÃO - DESCRICION - DESCRIPTION

1595-27-0 1 5/8” SAE x 1/2'' NPT

CÓD. MOD. A L Ø C Ø D E F G (hex)

1642-27-0 3 S-10 M20x1,0 45,5 24,0 28,57 20,0 5,0 22,22

1643-27-0 3 S-13 M24x1,0 58,0 29,0 31,75 26,6 6,0 28,57

1Mod. 2Mod. 3Mod.

G

Ø C

Ø D

A

L

F E

DC

L

B

35

5/8” SAE

22

1/2” NPT

32

50

67

02 Válvulas de segurançaVálvulas de seguridad

Safety valves

4

Page 7: Catalogo Madasa

As válvulas de acesso com núcleo são utilizadas para realizar tomadas de pressão em sistemas de refrigeração e arcondicionado, facilitando o controle dos líqüidos refrigerantes R12 / R22 / R134a e Propano. Fabricadas em latão, possuitampa com saca núcleo.

Las válvulas de acceso con núcleo son usadas para realizar tomas de presión en los sistemas de refrigeración y airecondicionado, facilitando el control de los líquidos refrigerantes R12 / R22 / R134a y Propano. Fabricadas de latón, posee tapacon saca núcleo.

Access valves with core are used to take pressure on air conditioning and refrigeration systems, easing the control of thecoolants R12 / R22 / R134a and Propane. Manufactured drawed brass, has top with core tear out.

CÓD. A B C L(mm)1573-24-0 1/4” SAE 1/4” SAE 1/8” NPT 44,801598-24-0 1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” NPT 44,801655-24-0 1/4” SAE 1/8” NPT 1/4” SAE 44,80

TEE Válvula de Acesso com Núcleo - TEE Válvula de Acceso con Núcleo - TEE Access Valve With Core

CA B

L

CÓD. A B L(mm)1922-24-0 1/4” SAE 1/8” NPT 44,80

TEE Válvula de Acesso com Núcleo - TEE Válvula de Acceso con Núcleo - TEE Access Valve With Core

A A

B

L

CÓD. MOD. A B L(mm) HEX1848-25-0 MP - 39 1/4” SAE - 32,00 9/16”1820-25-0 R - 134a 1/4” SAE 1/2” ACME 33,00 5/8”

Válvula para Cilindro Descartável - Válvula para Cilindro Desechable - Valves For Disposable Cylinders

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Techinical Data

• Pressão máxima de Trabalho 300 PSI (21 Kgs/cm2)

• Temperatura de Trabalho de -29° C até 120° C

• Vedação: Neoprene

• Presión máxima de trabajo: 300 PSI (21Kgs/cm2)

• Temperatura de Trabajo de -29° C hasta120° C

• Obturaciones: Neopreno

• Max. working pressure: 300 PSI (21 Kgs/cm2)

• Working Temperature -29° C to 120° C• Sealing: Neoprene

A BHEX.

L

Aplicação - Aplicacione - Applications

• Para utilização com fluidos refrigerante R12 / R22 / R 134a e Propano.

• Vedação Externa: Teflon.• Vedação Interna: Neoprene• Pressão de trabalho: 0 a 21 Kgf/cm2

(300 PSI)• Temperatura de Trabalho:-29ºC até

+120ºC.

• Para utilización con líquidos refrigerantesR12 / R22 / R 134a y Propano.

• Sellado Externo: Teflon.• Sellado Interno: Neoprene• Presión de trabajo: 0 a 21 Kgf/cm2 (300

PSI)• Temperatura de Trabajo: -29ºC hasta

+120ºC.

• To be used with coolants R12 / R22 / R134a and Propane.

• External seal: Teflon.• Internal seal: Neoprene• Working pressure: 0 to 21 Kgf/cm2 (300

PSI)• Working temperature: -29ºC a +120ºC.

Núcleo de Acesso - Núcleo de Acceso - Access Core

COD. 1825-31-0

03 Válvulas de acesso com núcleoVálvulas de acceso con núcleo

Access valves with core

5

Page 8: Catalogo Madasa

CÓD. A L HEX.1574-25-0 1/4” SAE 29,8 7/16”

União Válvula de Acesso com NúcleoUniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core

HEX.

L

A A

CÓD. A B L HEX.1575-25-0 1/4” SAE 1/8” NPT 26,9 7/16”1576-25-0 1/4” SAE 1/4” 32,5 9/16”

União Válvula de Acesso com NúcleoUniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core

L

BA

HEX.

CÓD. A Ø B(mm) Ø C (mm) L HEX.1631-25-0 1/4” SAE 9,50 6,50 24,0 7/16”1648-25-0 1/4” SAE 9,50 6,50 38,5 9/16”1917-25-0 1/4” SAE 5,70 - 21,70 7/16”

União Válvula de Acesso com NúcleoUniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core

L

A

HEX.Ø B Ø C

CÓD. A B(mm) L(mm) HEX.1868-25-0 1/4” 70 94 7/16”1869-25-0 1/4” 110 134 7/16”1870-25-0 1/4” 150 174 7/16”

União Válvula de Acesso com NúcleoUniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core

B

L

HEX.

AØ 6,35

03 Válvulas de acesso com núcleoVálvulas de acceso con núcleo

Access valves with coreA

6

Page 9: Catalogo Madasa

De tamanho reduzido, apresenta saída para conexãoconforme norma SAE. Aplicada em qualquer tipo decompressor aberto.

Tamaño reducido, apresenta salida para conexiónconforme norma SAE. Usada en cualquier tipo decompresor abierto.

Compact design, with SAE flare fitting used in any opencompressor type.

1650-28-0 1/4 SAE 115 12,7 2 x 8,5 42 52 39 14

1651-28-0 3/8 SAE 118 12,7 2 x 8,5 42 55 42 14

1652-28-0 1/2 SAE 121 12,7 2 x 8,5 42 58 46 14

1653-28-0 5/8 SAE 125 12,7 2 x 8,5 42 62 49 14

CÓD. A B Ø C Ø D E F G H

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

• Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI)

• Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a

• Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°ºC

• Presión maxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI)

• Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a

• Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C

• Maximum working pressure: 500 PSI (35 kgf/cm²)

• Application: Refrigerant 12/22/502/R134a

• Continuous working temperature:-40°C to 94°C

1/8 NPT

Entrada/Saída

Entrada/SalidaEntrance/Exit

F

A

H Ø C

G

E

Ø D

B

04 Válvula de Serviço com saída para tubo flangeado (SAE)Válvula de cierre para compresor con salida para tubo com brida SAE

Compresor service valve with SAE flare fitting

7

Page 10: Catalogo Madasa

Válvula tanque angular com dispositivo de segurança - come sem manopla. Aplicadas em reservatório (tanque) delíquido, possui um dispositivo que automaticamente se abrequando a pressão interna no reservatório ultrapassar o limitede segurança, promovendo o alívio da pressão, até atingirnovamente o nível de segurança, quando se fecha.

Válvula tanque angular con dispositivo de seguridad – cony sin manopla. Aplicadas en el reservorio (tanque) de líquido,posee un dispositivo que se abre automáticamente cuandola presión interna en el reservorio sobrepasa el límite deseguridad, aliviando la presión hasta alcanzar nuevamenteel nivel de seguridad, cuando se cierra.

Angle receiver tank valve with safety device - applied onliquid reservoirs (tanks), the valve features a safety devicewhich opens automatically when the tank’s internal pressuresurpasses the safety limit, relieving the pressure to reach thesafety level again, when it closes.

• Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI)• Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a• Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°C• Pressão de abertura do dispositivo de segurança:

19 a 21 kgf/cm² (300 PSI)

• Presión máxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI)• Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a• Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C• Presión de abertura del dispositivo de seguridad:

19 hasta 21 kgf/cm² (300 PSI).

• Maximum working pressure: 35 kgf/cm² (500 PSI)• Apliccation: Refrigerant 12/22/502/R134a• Continuous working temperature:-40°C to 94°C• Relief valve opration pressure: 19 to 21 kgf/cm²

(300 PSI).

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

E

B

CD

A

1413-07-0 1/4 SAE 70 1/4 NAT 24 29

1583-07-0 1/4 SAE 70 1/4 NAT 24 29

CÓD. A B C D E

05 Válvula tanque angular com dispositivo de segurança com e sem manoplaVálvula de cierre para recipiente con dispositivo de seguridad

Angle receiver tank valve (security type)

8

Page 11: Catalogo Madasa

05 B

Ø AC

D

Ø A

L

Aplicadas em reservatório (tanque) de líquido eadequadas ao processo de substituição ou descargado refrigerante, modelo SOLDA x SOLDA.

Aplicada en el recipiente de líquido y adecuadas alprocesso de substitución o descarga del refrigerante,modelo SOLDA x SOLDA.

Without of coolant tanks, to draw off or recharge refrigerantsystem, model TUBE x TUBE.

• Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI)

• Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a

• Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°C

• Presión maxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI)

• Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a

• Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C

• Maximum working pressure: 35 kgf/cm² (500 PSI)

• Application: Refrigerant 12/22/502/R134a

• Continuous working temperature: -40°C to 94°C

CÓD. Ø A L C D

1782-07-0 3/8" 75,5 30,0 30,0

1670-07-0 1/2" 75,5 32,0 30,0

1884-07-0 5/8" 88,0 35,0 32,0

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

Fabricadas em latão forjado e usinado, proporcionam perfeita estanqueidade quando aplicadas em unidadescondensadoras na entrada ou saída do reservatório (tanque) de líquido, para o controle de abertura, fechamento,substituição ou descarga do fluído refrigerante da linha de líquido.

Fabricadas en latón forjado y mecanizado, proporcionan perfecta estanquidad cuando son aplicadas en unidadescondensadoras en la entrada o salida del reservorio (tanque) de líquido, para el control de abertura, cierre,substitución o descarga del fluido refrigerante de la línea de líquido.

Manufactured in forged and machined brass, they provide perfect sealing when applied on condensing units atthe liquid entrance or exit of the reservoir (tank), to control the opening, closing, substitution or discharge of theliquid system coolant.

CÓD. Ø A Ø B C D E

1410-07-0 1/4” SAE 1/8” NPT 71,5 25,0 29,0

1411-07-0 1/4” SAE 1/4” NPT 71,5 25,0 29,0

1412-07-0 1/4” SAE 1/4” SAE 71,5 25,0 29,0

1637-07-0 1/4” SAE 3/8” NPT 81,5 29,0 29,0

1645-07-0 3/8” SAE 1/4” NPT 79,0 32,0 30,0

1635-07-0 3/8” SAE 3/8” NPT 82,0 32,0 30,0

1636-07-0 1/2” SAE 3/8” NPT 81,0 32,0 30,0

1736-07-0 1/2” SAE 1/2” NPT 86,5 32,0 34,0

1737-07-0 5/8” SAE 1/2” NPT 86,5 32,0 34,0

1753-07-0 3/8” SAE 1/2” NPT 86,5 32,0 34,0

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

E

D

C

Ø B

Ø A

Válvula tanque em ânguloVálvula tanque en ángulo

Tank angle valve

05 Válvula tanque angular solda x soldaVálvula de cierre para recipiente

Angle receiver tank valveA

9

Page 12: Catalogo Madasa

Fabricada em latão e provida de conexão de saída de1/4” SAE, foi desenvolvida para ser aplicada em linhas detubos de cobre de Ø 3/16” a Ø 3/8” com pressão de trabalhoaté 300 PSI, usada para carga, descarga, vácuo e tomadade pressão, sendo que após o serviço executado, a válvulaperfuradora permanecerá na linha para futuros serviços.

Fabricada de latón, es provista de conexión de salida de1/4” SAE, fue desarrollada para ser aplicada en líneas detubos de cobre de Ø 3/16” a Ø 3/8” con presión de trabajohasta 300 PSI, usada para carga, descarga, vacío y tomade presión, siendo que después de ejecutado el trabajo, laválvula perforadora permanece en línea para futuros trabajos.

Manufactured from brass, the valve is provided with 1/4” SAEconnection and developed to be applied on copper tubinglines of Ø 3/16” a Ø 3/8” with working pressure until 300 PSI,used for charge, discharge, vacuum and pressure taking;once the service is done, the drilling valve stays on line forfuture jobs.

Cód. 1850-25-0

Fabricada em latão forjado, aplicadas em garrafasdescartáveis de fluído refrigerante.

Fabricada en laton forjado, usado en las botellas descatablesde refrigerantes.

Fabricated from brass forging, used in refrigerants bottlesdisposable

47,0

0

ROSCA 27/64”20 FPP

1/4” SAE

54,5

0

Válvula Tap CanValvula Tap CanTap Can valves

Cód. 1887-25-0

06 Válvula perfuradora de linhaVálvula perforadora de línea

Drilling line valve

10

06 A

Page 13: Catalogo Madasa

Os filtros secadores são produzidos com tubo de cobre, tela de bronze e peneiramolecular, para ser utilizado em todos os fluídos refrigerantes e seus blends. Alémde reter a umidade e ácidos presentes no sistema, retira também as partículas sólidas,impurezas e materiais em suspensão mantendo o circuito limpo. Para garantir aperformance do produto até o uso, os filtros são protegidos por fechamento mecânico/ solda.

Los filtros secadores son producidos con tubo de cobre, tela de bronce y tamizmolecular, para ser utilizado con todos los líquidos refrigerantes y sus blends. Ademásde retener la humedad y ácidos presentes en el sistema, retira también las partículassólidas, impurezas y materiales en suspensión manteniendo el circuito limpio. Paragarantizar la performance del producto hasta el uso, los filtros son protegidos porcierre mecánico / soldadura.

The filter dryers are produced of copper tube, bronze netting and molecular sieve, tobe used with all coolants types and their blends. Besides of retaining the humidityand acids present in the system, they also remove the solid particles, impurities andsuspension materials, maintaining the circuit clean. To guarantee the productsperformance until its use, the filters are protected mechanic shutting / welding.

L 1

Ø C Ø D

E 5

(A) - Molecular 0,5grØ B

MOLECULAR CORPO ENTRADA SAÍDACÓD. MOLECULAR CUERPO ENTRADA SALIDA

MOLECULAR BODY ENTRANCE EXITA gr. Ø B Ø C Ø D E (mm) L (mm) R12 R22 R502 R134a

1951-04-0 5,0 5/8'' 1/4'' 3/16'' 80 160 0,06 0,08 0,06 0,08

1215-04-0 5,0 3/4'' 1/4'' 3/16'' 100 170 0,06 0,08 0,06 0,08

1222-04-0 7,0 1'' 1/4'' 3/16'' 100 220 0,12 0,17 0,11 0,16

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical DataCAPACIDADE RECOMENDADA POR SISTEMA (kw)CAPACIDAD RECOMENDA(kw)RECOMMENDED CAPACITY(kw)

1952-04-0 5,0 5/8'' 1/4'' 3/16'' 80 160 0,06 0,08 0,06 0,08

1219-04-0 5,0 3/4'' 1/4'' 3/16'' 100 170 0,06 0,08 0,06 0,08

1231-04-0 7,0 1'' 1/4'' 3/16'' 100 220 0,12 0,17 0,11 0,16

L 1

Ø C Ø D

E 5

(A) - Molecular 0,5grØ B

07 Filtro secador universalFiltros secadores universales

Universal filter dryers

11

Page 14: Catalogo Madasa

Os filtros secadores são produzidos com tubo de cobre, tela de bronze e peneiramolecular, para ser utilizado em todos os fluídos refrigerantes e seus blends. Alémde reter a umidade e ácidos presentes no sistema, retira também as partículas sólidas,impurezas e materiais em suspensão mantendo o circuito limpo. Para garantir aperformance do produto até o uso, os filtros são protegidos por tampas plásticas.

Los filtros secadores son producidos con tubo de cobre, tela de bronce y tamizmolecular, para ser utilizado con todos los líquidos refrigerantes y sus blends. Ademásde retener la humedad y ácidos presentes en el sistema, retira también las partículassólidas, impurezas y materiales en suspensión manteniendo el circuito limpio. Paragarantizar la performance del producto hasta el uso, los filtros son protegidos portapas plásticas.

The filter dryers are produced of copper tube, bronze netting and molecular sieve, tobe used with all coolants types and their blends. Besides of retaining the humidityand acids present in the system, they also remove the solid particles, impurities andsuspension materials, maintaining the circuit clean. To guarantee the productsperformance until its use, the filters are protected by plastic coverings.

1935-04-0 5,0 5/8'' 3/16'' 2,6 80 0,06 0,08 0,06 0,08

1216-04-0 5,0 3/4'' 3/16'' 2,6 80 0,06 0,08 0,06 0,08

1228-04-0 7,0 3/4” 1/4'' 4,76 100 0,12 0,17 0,11 0,16

1674-04-0 7,0 3/4” 3/16” 2,6 100 0,12 0,17 0,11 0,16

1233-04-0 7,0 1” 1/4” 2,3 100 0,12 0,17 0,11 0,16

1787-04-0 7,0 1” 1/4” 6,35 100 0,12 0,17 0,11 0,16

L±5

Ø B A MOLECULAR ±1gr.Ø C Ø D

MOLECULAR CORPO ENTRADA SAÍDACÓD. MOLECULAR CUERPO ENTRADA SALIDA

MOLECULAR BODY ENTRANCE EXITA gr. Ø B Ø C Ø D L (mm) R12 R22 R502 R134a

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical DataCAPACIDADE RECOMENDADA POR SISTEMA (kw)CAPACIDAD RECOMENDA(kw)RECOMMENDED CAPACITY(kw)

07 Filtro secador universalFiltros secadores universales

Universal filter dryersA

12

Page 15: Catalogo Madasa

Fabricados em tubo de cobre e tela filtrante em bronzefosforoso, os filtros para ar condicionado têm baixa perdade carga e retém partículas nocivas no sistema. Sãofabricados nos modelos conforme tabela ou sob desenho.

Fabricados con tubo de cobre y tela filtrante de broncefosforoso, los filtros para aire acondicionado tienen bajapérdida de carga y retienen partículas nocivas en elsistema. Son fabricados en los modelos segün tabla opor diseño.

Manufactured of copper tube and phosphorous bronzefilter netting, the air conditioning filters feature low chargeloss and retain noxious particles in the system. They aremanufactured in the models to table or by drawing.

CÓD. MOD. Ø A Ø B Ø C(mm) L(mm)

1199-02-0 1 3,20 70

1201-02-0 1 3,20 90

1203-02-0 2 2 x 3,20 70

1205-02-0 2 3/4” 1/4” 2 x 3,20 90

1206-02-0 3 3 x 3,20 70

1207-02-0 4 4 x 3,20 70

1209-02-0 4 4 x 3,20 90

1210-02-0 3 3 x 3,20 90

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

CC

Mod. 2Mod. 1

22,5

Mod. 4

C C

Mod. 3

22,5

7,5

22,5

7,5

L 5

Ø B

Ø A

Ø C

Mod. 1

CORPO ENTRADA SAÍDA

CÓD.CUERPO ENTRADA SALIDA

E(mm) L(mm)BODY ENTRANCE EXITØ A Ø B Ø C

1211-04-0 3/4'' 1/4'' 3/16'' 70 150

1719-03-0 1'' 1/4'' 3/16'' 80 180

1726-03-0 1'' 1/4'' 1/4'' 80 180

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

Ø A

Ø C

Ø B

E 5

L 5

07 Filtro de cobre para ar condicionadoFiltro de cobre para aire acondicionado

Copper filters for air conditioningB

13

Page 16: Catalogo Madasa

Todas as conexões são fabricadas conforme as normas sae j513 f e ms 35867 a ms 35873.

Todas las conexiones siguem las normas sae j513 f y ms 35867 hasta ms 35873.

Pipe threads for refrigeration flare type are in conformance with sae j513 f and ms 35867 through ms 35873.

CÓD. A B L(mm) HEX.1447-11-0 1/4” 1/4” 27,0 5/8”1455-11-0 1/4” 3/8” 31,0 13/16”1459-11-0 1/4” 1/2” 35,1 15/16”1451-11-0 3/8” 1/4” 39,7 5/8”1461-11-0 3/8” 1/2” 36,6 15/16”1465-11-0 3/8” 5/8” 28,8 1 1/16”1453-11-0 1/2” 1/4” 32,1 3/4”1457-11-0 1/2” 3/8” 35,8 13/16”1467-11-0 1/2” 5/8” 42,8 1 1/16”1633-11-0 5/8” 3/8” 37,7 7/8”1463-11-0 5/8” 1/2” 40,7 15/16”1469-11-0 3/4” 5/8” 46,8 1 1/16”

Redução SAE - Reducciones SAE - Reductions SAE

CÓD. A L(mm) HEX.1425-09-0 1/4” 25,0 5/8”1427-09-0 5/16” 27,5 11/16”1429-09-0 3/8” 32,0 13/16”1424-09-0 1/2” 37,6 15/16”

Luvas SAE - Mangas SAE - Sockets SAE

CÓD. A (SAE) B (MPSM) L(mm) HEX.1471-12-0 1/4” 1/2” 28,4 1 1/8”1473-12-0 1/4” 3/4” 28,4 1 1/4”1474-12-0 3/8” 3/4” 31,4 1 1/4”

Redução p/ CilindroReducción p/ Cilindro - Reductions for Cylinders

CÓD. A Ø D L(mm) HEX.1630-10-0 1/4” 3/16” 15,0 5/8”1436-10-0 3/8” 1/4” 17,5 13/16”1438-10-0 1/2” 3/8” 20,6 15/16”1440-10-0 5/8” 1/2” 21,0 1 1/16”1446-10-0 3/4” 5/8 25,0 1 1/4”

Porcas Redutoras SAETuercas Reductoras SAE - Nut Reducing SAE

CÓD. A Ø D(mm) L(mm) HEX.1431-10-0 1/4” 6,5 15,0 5/8”1433-10-0 5/16” 8,1 15,7 11/16”1435-10-0 3/8” 9,5 17,5 13/16”1437-10-0 1/2” 12,9 20,6 15/16”1439-10-0 5/8” 16,0 21,0 1 1/16”1441-10-0 3/4” 19,2 25,0 1 1/4”

Porcas Usinadas SAETuercas Mecanizadas SAE - Nut Machined SAE

CÓD. A Ø D(mm) L(mm) HEX.1431-10-1 1/4” 6,5 15,0 5/8”1435-10-1 3/8” 9,7 17,5 13/16”1437-10-1 1/2” 12,9 20,6 15/16”1439-10-1 5/8” 16,0 21,0 1 1/16”1441-10-1 3/4” 19,2 25,0 1 1/4”

Porcas Forjadas SAETuercas Forjadas SAE - Nut Forged SAE

CÓD. A (ACME) B (SAE) L(mm) HEX.1673-11-0 1/2” 1/4” 30,6 5/8”

CÓD. A (SAE) B (ACME) L(mm) HEX.1783-11-0 1/4” 1/2” 30,6 11/16”

Redução Adaptadora R134Reducciones Adaptadoras p/ R134a - Adapter Reductions for R134a

Redução Adaptadora R134Reducciones Adaptadoras p/ R134a - Adapter Reductions for R134a

Ø D

HEX.

L

A

Ø D

HEX.

L

A

Ø D

HEX.

L

A

A

HEX.

B

L

HEX.

L

B

AANEL NEOPRENE

A

B

LHEX.

A

B

HEX.

L

A A

L

HEX.

08 ConexõesConexiones

Fittings

14

Page 17: Catalogo Madasa

CÓD. A L(mm) HEX.1487-16-0 1/4'' 30 7/16”1489-16-0 5/16'' 34 1/2”1491-16-0 3/8'' 38 5/8”1493-16-0 1/2'' 46 3/4”1495-16-0 5/8'' 53 7/8”1497-16-0 3/4'' 55 1 1/16”

União SAE - Uniones SAE - Junctions SAE

CÓD. A (SAE) B (NPT) L(mm) HEX.1519-18-0 1/4” 1/8” 26.9 7/16”1521-18-0 1/4” 1/4” 31,8 9/16”1523-18-0 1/4” 3/8” 33,3 11/16”1525-18-0 1/4” 1/2” 37,6 7/8”1527-18-0 5/16” 1/8” 29,5 1/2”1534-18-0 3/8” 1/8” 31,8 5/8”1529-18-0 3/8” 1/4” 36,6 5/8”1531-18-0 3/8” 3/8” 36,6 11/16”1533-18-0 3/8” 1/2” 42,9 7/8”1535-18-0 1/2” 3/8” 41,1 3/4”1537-18-0 1/2” 1/2” 44,0 1 1/16”1539-18-0 1/2” 3/4” 49,3 1 1/161541-18-0 5/8” 1/2” 48,8 7/8”1540-39-0 5/8” 3/4” 52,4 1 1/16”1543-18-0 3/4” 1/2” 50,4 1 1/16”1597-18-0 3/4” 3/4” 51,0 1 1/16”

União Cônica - Uniones Cónicas - Conic Junctions

CÓD. A (ACME) B (SAE) L(mm) HEX.1499-17-0 5/16” 1/4” 32,5 1/2”1501-17-0 3/8” 1/4” 35,1 5/8”1503-17-0 3/8” 5/16” 36,6 5/8”1505-17-0 1/2” 1/4” 39,6 3/4”1507-17-0 1/2” 3/8” 42,9 3/4”1509-17-0 5/8” 3/8” 46,9 7/8”1511-17-0 5/8” 1/2” 50,2 7/8”1513-17-0 3/4” 3/8” 52,0 1 1/16”1515-17-0 3/4” 1/2” 51,0 1 1/16”1517-17-0 3/4” 5/8” 53,0 1 1/16”

União Redutora SAEUniones Reductoras SAE - Reduction Junctions SAE

CÓD. A L(mm) HEX.1481-14-0 1/4” 13,8 9/16”1585-14-0 5/16” 15,7 5/8”1587-14-0 3/8” 18,0 3/4”1629-14-0 1/2” 21,3 7/8”1645-14-0 3/4” 25,6 1 1/4”

Tampão Regular Fêmea SAETapones Regulares Hembra SAE - Regular Female Lids SAE

CÓD. A L(mm) HEX.1479-14-0 1/4” 17,5 1/2”1584-14-0 5/16” 19,8 1/2”1586-14-0 3/8” 22,4 5/8”1588-14-0 1/2” 27,0 3/4”

Tampão Regular Macho SAETapones Regulares Macho SAE - Regular Male Lids SAE

CÓD. A (SAE) B (NPT) L(mm) HEX.1475-13-0 1/4” 1/8” 26,2 3/16”1477-13-0 1/4” 1/4” 31,8 11/16”

Redução p/ ManômetroReducciones p/ Manómetros - Reductions for Gauges

CÓD. A L(mm) HEX.1483-15-0 1/8'' 17,5 1/2”1485-15-0 1/4'' 19,0 9/16”1589-15-0 3/8'' 21,0 3/4”

Tampão Macho NPTTapones Macho NPT - Male Lids NPT

L

A

HEX.

B

L

A

HEX.

L

A

HEX.

L

A

HEX.

A A

L

HEX.

L

A

HEX.

B

L

A

HEX.

B

08 ConexõesConexiones

FittingsA

15

Page 18: Catalogo Madasa

CÓD. A(SAE) B(NPT) C D1559-21-0 1/4” 1/8” 22,4 22,41561-21-0 1/4” 1/4” 22,4 22,41632-21-0 5/16” 1/4” 23,1 22,41640-21-0 3/8” 1/4” 27,0 22,41641-21-0 3/8” 3/8” 26,8 28,4

Cotovelos - Codos - Elbows

CÓD.A B C D ESAE SAE NPT (mm) (mm)

1569-23-0 1/4” 1/4” 1/8” 20,6 19,81571-23-0 1/4” 1/4” 1/4” 22,4 23,0

TEE Cônico - TE Cónico - TEE Conic

CÓD. A(SAE) B(NPT)1563-22-0 1/4'' 22,4''1565-22-0 5/16'' 23,11567-22-0 3/8'' 26,9

TEE Regular SAE - TE Regular SAE - TEE Regular SAE

CÓD. A L(mm) HEX.1578-26-0 3/8” SAE 51,00 5/8”1580-26-0 3/8” NPT 50,00 11/16”1582-26-0 3/8” NPT 50,00 7/8”

Bico de Mangueira - Punta de Manguera - Hose End

CÓD. A B C(mm) L(mm)1564-22-0 1/4” SAE 1/4” SAE 22,4 44,81570-23-0 1/4” SAE 1/8” NPT 22,4 44,8

TEE - TE - TEECÓD. A B C(mm) D(mm)1553-20-0 1/4” 1/4” 22,4 22,41555-20-0 5/16” 5/16” 23,1 23,11557-20-0 3/8” 3/8” 26,8 26,81638-20-0 3/8” 1/4” 26,8 22,4

Cotovelos Regulares SAECodos Regulares SAE - Elbows Regular SAE

C

B

D A

C

A

BD

A

BA

A MANGUEIRA3/8”

L

HEX.

C

A B

D

E

C

B

A

L

08 ConexõesConexiones

FittingsB

16

Page 19: Catalogo Madasa

09

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

CÓD. DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

Fabricadas em tubo de cobre recozido, possui flanges tubulares soldados eporcas usinadas a partir de latão Trefilado/Forjado. Comprimentos conformetabela ou sob desenho.

Fabricadas con tubos de cobre recocido, posee flanges tubulares soldados ytuercas mecanizadas de latón Trefilado / Forjado. Las longitudes según tablao por diseño.

Manufactured from annealed copper, they feature tubular welded flanges anddrawn / forging brass, machined nuts. Lengths according to table or by drawing.

Fabricados para alta pressão (0 a 500 PSI) na cor vermelha e baixa pressão(0 a 120 PSI) na cor azul. O manômetro de baixa pressão é dotado demecanismo de segurança SOBRE PRESSÃO até 250 PSI e leitura para vácuoaté 30 polegada Hg. Disponíveis em duas versões R134a e R12/22/502.

Fabricados para alta presión en color rojo (0 a 500 PSI) y baja presión (0 a120 PSI) en color azul. El manómetro de baja presión es dotado de mecanismode seguridad SOBRE PRESIÓN hasta 250 PSI y lectura de vacío hasta 30pulgadas Hg. Disponibles en dos versiones R134a y R12/22/502.

Manufactured for high pressure (0 a 500 PSI) in red color and low pressure(0 a 120 PSI) in blue color. Low pressure manometers are provided withsafety device ON PRESSURE until 250 PSI and vacuum reading until 30inches Hg. Available in two versions R134a and R12/22/502.

1878-01-0 Baixa pressão-R134a Baja presión-R134a Low pressure-R134a1879-01-0 Alta pressão-R134a Alta presión-R134a Hight pressure-R134a1880-01-0 Baixa pressão-R12/22/502 Baja presión-R12/22/502 Low pressure-R12/22/5021881-01-0 Alta pressão-R12/22/502 Alta presión-R12/22/502 Hight pressure-R12/22/502

1545-19-0 5001547-19-0 10001449-19-0 15001551-19-0 2000

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

CÓD. COMPRIMENTO (mm) - LONGITUD (mm) - LENGTH (mm)

1/4” SAE

09 Conexão capilarConexiones capilaresCappilary connections

17

AManômetroManómetroManometer

Page 20: Catalogo Madasa

As Válvulas para bebedouro são fabricadas em latãoforjado, usinadas e cromadas.

Produzidas em 3 modelos, sendo:

• Copo e Jato destinados aos bebedouros de alta pressão, são providas de regulador de fluxo paraatender ao uso em pressão de 3 a 40 M.C.A.(COD.1293-06-0 e 1291-06-0)

• Escolar destinada ao uso em bebedouros paraescolas, logradouros públicos, industriais etc.(COD.1289-06-0)

Las Válvulas para bebedero son fabricadas de latónforjado, mecanizadas y cromadas.

Producidas en 3 modelos, a saber:

• Copa y Chorro destinados a los bebederos de alta presión, son provistos de regulador de fluido para atender al uso en presión de 3 a 40 M.C.A.(COD. 1293-06-0 e 1291-06-0)

• Escolar destinada al uso en bebederos para escuelas,locales públicos, industriales etc.(COD. 1289-06-0).

The faucets for drinking fountains are manufactured inforged brass, machined and chrome-plated. Producedin three models, as follows:

• Hole and Jet designed for high pressure drinking fountains, they feature fluid pressure regulator for usageon pressures from 3 to 40 M.C.A.(COD. 1293-06-0 e 1291-06-0)

• Scholar designed for school drinking fountains in schools and public spaces, industries etc.(COD. 1289-06-0).

54

100

7/16” UNF-20

37

29

1/2” BSP

Cód. 1289-06-0

Cód. 1291-06-0

Cód. 1293-06-0

10 Torneira para bebedouroCanilla para bebedero

Faucets for drinking fountains

18

Page 21: Catalogo Madasa

Aplicados em sistemas de ar condicionado automotivo,os engates rápidos são fabricados em latão niqueladonas versões alta e baixa pressão, com rosca de saídaconforme modelos 1, 2 e 3.

MANOPLA VERMELHA = alta pressãoMANOPLA AZUL = baixa pressão.

Aplicados en sistemas de aire acondicionado automotriz,los acoples rápidos son fabricados de latón niqueladoen las versiones alta y baja presión, con rosca de salidasegún los modelos 1, 2 y 3.

MANOPLA ROJA = alta presiónMANOPLA AZUL = baja presión.

Applied on automotive air conditioning systems, quickcouplings are manufactured from nickelled brass in bothhigh and low pressures, with outlet screw according tomodels 1, 2 and 3.

RED MITT = high pressureBLUE MITT = low pressure.

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

50

Mod. 1

Mod. 2

Mod. 3

50

50

1/2” ACME

M14

1/4” SAE

2

CÓD. DESCRIÇÃO - DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION MOD.

1

3

1792-01-0 Alta Pressão Alta Presión Hight Pressure

1793-01-0 Baixa Pressão Baja Presión Low Pressure

1834-01-0 Alta Pressão Alta Presión Hight Pressure

1835-01-0 Baixa Pressão Baja Presión Low Pressure

1836-01-0 Alta Pressão Alta Presión Hight Pressure

1837-01-0 Baixa Pressão Baja Presión Low Pressure

11 Engate rápidoAcople rápidoQuick coupling

19

Page 22: Catalogo Madasa

Fabricado em latão forjado, utilizado para medir pressãode descarga e sucção em sistema de refrigeração e arcondicionado com controle de vácuo e carga de gásrefrigerante.

O conjunto comercial (Cód. 1071-01-0 para gás R12 / R22/ 502) é provido de corpo, manômetros e mangueiras, comroscas de 1/4” SAE.

O conjunto automotivo (Cód. 1832-01-0 para gás R134a)é provido de corpo, manômetros, mangueiras e engatesrápido, com roscas de 1/2” ACME.

Fabricado de latón forjado, utilizado para medir presión dedescarga y succión en sistemas de refrigeración y aireacondicionado con control de vacío y carga de gasrefrigerante.

El conjunto comercial (Cód. 1071-01-0 para el gas R12 /R22 / 502) es proveído de cuerpo, manómetros y mangueras,con roscas de 1/4" SAE.

El conjunto automotriz (Cód. 1832-01-0 para el gas R134a)es proveído de cuerpo, manómetros, mangueras y acoplerápido, con roscas de 1/2” ACME.

Made of forged brass, used for the measuring of dischargeand suction pressure in refrigeration and air conditioningsystems, with vacuum control and coolant gas load.

The commercial line (Cód. 1071-01-0 for gas R12 / R22 /502) is provided with body, manometers, and hoses, with1/4" SAE threads.

The automotive line (Cód. 1832-01-0 for gas R134a) isprovided with body, manometers, hoses and quick coupling,with 1/2” ACME threads.

Manifold Comercial - Manifold Comercial - Manifold Commercial

Manifold Automotivo - Manifold Automotriz - Manifold Automotive

12 ManifoldManifoldManifold

20

Page 23: Catalogo Madasa

Fabricadas com materiais resistentes a todos os gasesrefrigerantes e seus blends. As mangueiras são testadas100% e a pressão de trabalho é de 800 PSI. Sãofabricadas nos comprimentos - L(*) conforme tabela ousob desenho.

Fabricados con materiales resistentes a todos los gasesrefrigerantes y sus blends. Las mangueras son 100%probadas y la presión de trabajo es de 800 PSI. Sonfabricadas en las longitudes - L(*) según tabla o pordiseño.

Manufactured from material resistant to any refrigeratinggases and their blends, the hoses are 100% tested;working pressure is 800 PSI. Lengths - L(*) aremanufactured according to table or by drawing.

CÓD. AUTOMOTIVOCOD. AUTOMOTRIZ A L(*)AUTOMOTIVE COD.

1800-05-0 1/2” ACME 1500 mm

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

CÓD. COMERCIALCOD. COMERCIAL A L(*)COMMERCIAL COD.

1801-05-0 1/4” SAE 900 mm

1805-05-0 1/4” SAE 1200 mm

1865-05-0 1/4” SAE 1500 mm

1809-05-0 1/4” SAE 2000 mm

A

13 Conjunto mangueira automotiva e comercialConjunto de mangueira automotriz y comercial

Automotive and commercial hose set

21

Page 24: Catalogo Madasa

14 Distribuidor de líqüidoDistribuidor de liquido

Distributors - feeders - hoppers - spreaders

Fabricados em latão trefilado, os distribuidores de liqüidorefrigerante, são usinados em dispositivos que garantema performance do produto quanto à simetria eacabamento, nos sete modelos existentes.

Fabricados de latón trefilado, los distribuidores de liquidorefrigerante son mecanizados en dispositivos quegarantizan la performance del producto en cuanto a lasimetría y acabado, en los siete modelos existentes.

Manufactured in drawn brass, the coolant distributors aremachined in devices that ensure the products´performance, when it comes to symmetry and finishing,in all the seven available models.

Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data

1767-30-0 3 3/16''

1762-30-0 2

1763-30-0 37/16” 24,6

1764-30-0 4 1/4”

1759-30-0 2

1760-30-0 3 9/16” 26,5

1761-30-0 4

CÓD. Nº FUROS - Nº PUNTURAI - Nº PUNETURES Ø A Ø B L(mm)

Ø A

L

Ø B

22

Page 25: Catalogo Madasa

GARANTIA MADASA

A Madasa confere total e irrestrita garantia, sempre que seus produtos são utilizados dentro dasespecificações de projeto e recomendações do fabricante, em condições normais e isentas deanomalias durante a sua vida útil.

Garantía Madasa

Madasa otorga garantía total y absoluta, siempre y cuando sus productos sean utilizados dentrode las especificaciones del proyecto y recomendaciones del fabricante, en condiciones normalese exentas de anomalías durante su vida útil..

Madasa Warranty

Madasa assures total and irrestrict warranty, if products are used under project specifications andmanufacturer recommendations, normal and anomaly-free conditions during normal product life.

POLÍTICA DA QUALIDADE

Praticar melhorias contínuas nos processos do sistema de gestão da qualidade, visandofornecer produtos que atendam as necessidades dos clientes, satisfazendo-os plenamente.Investir no fator humano oferecendo treinamento para que todos os colaboradores possam contribuirno cumprimento da nossa missão.

Nossa Missão

- Produzir e desenvolver produtos que atendam e superem as expectativas dos nossos clientescriando relacionamentos duradouros.

Valores

- Ética e Seriedade - Nossa cultura.- Cliente - Nosso foco constante e responsável pelo nosso sucesso.- Colaboradores - Nosso maior patrimônio.- Respeito - Com a comunidade e o meio ambiente.

POLÍTICA DE CALIDADPracticar mejoras continuas en los procesos del sistema de gestión de calidad, visando suministrarproductos que atiendan las necesidades de los clientes, satisfaciéndolos plenamente.Invertir en el factor humano, ofreciendo entrenamiento para que todos los colaboradores puedancontribuir al cumplimiento de nuestra misión.

Nuestra Misión

Producir y desarrollar productos que atiendan y superen las expectativas de nuestros clientescreando relaciones duraderas.

Valores

- Ética y Seriedad – Nuestra cultura.- Cliente- Nuestro foco constante y responsable por nuestro suceso.- Colaboradores – Nuestro mayor patrimonio.- Respeto – Con la comunidad y con el medio ambiente.

QUALITY POLICYPractice continuous improvement on the Quality Management processes, seeking to supply productsin compliance with the customers’ needs, by satisfying them completely.Invest in the human factor, offering training so that all employees are able to contribute to theaccomplishment of our mission.

Our Mission

- To produce and develop products that achieves and surpasses the expectations of our customerscreating lasting relationships.

Values

- Ethic and Seriousness - Our culture.- Customer - Our constant focus and responsible for our success.- Workers - Our biggest patrimony.- Respect - With the community and the environment.

SELEÇÃO IMPRÓPRIA, FALHA OU USO DOS PRODUTOS E/OU SISTEMAS DESCRITOS NESTE CATÁLOGO OUNOS ITENS RELACIONADOS PODEM CAUSAR MORTE, DANOS PESSOAIS E/OU DANOS MATERIAIS.

Este documento e outras informações contidas neste catálogo da MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. eseus Distribuidores Autorizados, fornecem opções de produtos e / ou sistemas para aplicações por usuários quetenham habilidade técnica. É importante que você analise os aspectos de sua aplicação, incluindo consequênciasde qualquer falha, e revise as informações que dizem respeito ao produto ou sistemas no catálogo geral da MADASACom. de Válvulas e Conexões Ltda. Devido à variedade de condições de operações e aplicações para estes produtose sistemas, o usuário, através de sua própria análise e teste, é o único responsável para fazer a seleção final dosprodutos e sistemas e também assegurar que todo o desempenho, segurança da aplicação e cuidados sejamatingidos.

Os produtos aqui descritos com suas características, especificações, desempenhos são objetos de mudança pelaMADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda., a qualquer hora, sem prévia notificação.

Advertência

Madasa Comércio de Refrigeração LTDA.Rod. Dom Gabriel P. B. Couto s/no - km 82,1 - Bloco ABairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000Tel . : (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675madasa@madasa . com - www .madasa . com

LA ELECCIÓN INCORRECTA, FALLA O USO DE LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS DESCRITOS EN ESTE CATÁLOGOO DE LOS PRODUCTOS RELACIONADOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE, DAÑOS PERSONALES Y/O DAÑOSMATERIALES.

Este documento y otras informaciones contenidas en este catálogo MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda.,y sus Distribuidores Autorizados, proporcionan opciones de productos y/o sistemas para aplicaciones destinadosa usuarios que tengan habilidad técnica. Es importante que usted analice los aspectos de su aplicación, incluyendolas consecuencias de cualquier falla, y revise las informaciones sobre los productos o los sistemas del catálogogeneral de la empresa MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., debido a la variedad de condiciones deoperaciones y aplicaciones para estos productos y sistemas, el usuario, a través de su propio análisis y pruebas,es el único responsable para realizar la elección final de los productos y sistemas, así como también de asegurarque todo el desempeño, seguridad de la aplicación y los cuidados sean atingidos.

Los productos aquí descritos así como sus características, especificaciones y desempeño son objeto de cambiospor la empresa MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., en cualquier momento y sin aviso previo.

Advertencia

IMPROPER ELECTION, FAILS OR USE OF THE PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED IN THIS CATALOGUEOR RELATED ITENS CAN CAUSE DEATH, BODILY INJURIES AND/OR MATERIAL DAMAGE.

This document and other information contained in this catalogue of the MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda.and its Authorized Distributors gives options of products and/or systems applications for users who have technicalability. It’s important that you analyze the aspects of its application, including consequences of any imperfection, andrevise the information regarding the product or systems in the general catalogue of MADASA Com. de Válvulas eConexões Ltda. Due to the variety of application and readiness for these products and systems, the user, throughits proper analysis and test, is the only responsible to make the final election of the products and systems and alsoto assure that all performance, security and care of the application are achieved.

The products here described with their characteristics, specifications and performances are objects of change byMADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda., at any time, without previous notification.

Warning

Page 26: Catalogo Madasa

Produtos Productos ProductsVálvulas Filtros Conexões Engate rápido Mangueiras Manometros

Válvulas Filtros Conexiones Acople rápido Mangueiras Manómetros

Valves Filters Connections Quick coupling Hose Manometers

Catálogo TécnicoEMPRESA

COMPAÑÍA

COMPANY

Fundada em 1987 a MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA,iniciou suas atividades na cidade de Diadema /SP fabricandoconexões para refrigeração em geral. A MADASA ampliouprogressivamente a sua linha de produtos fabricando ecomercializando válvulas de tanque, válvulas de serviço, filtrossecadores para fluídos refrigerantes, torneiras para bebedourose uma diversificada linha de componentes e acessóriosdestinados à indústria de refrigeração e ar condicionado. Em1994, incorporou uma unidade fabril destinada a produção depeças de precisão, usinadas sob desenho, fornecidas para asindústrias de autopeças.Em 2006 adquirimos a tradicional e conceituada marca Belliere,dando início à produção de bebedouros de uso doméstico,comercial e industrial diversificando ainda mais nossa linha deprodutos, e isso não é tudo em 2007 fizemos investimentos paranos posicionarmos como líderes na produção de válvulas para unidades seladas e unidades condensadoras ondefornecemos para os principais fabricantes desse segmento. Nos últimos anos a Madasa se tornou a maior fabricantede componentes em toda a América Latina.Atualmente, sediada em prédio próprio em uma área de 20.000m2 com área construída de 5.500m2 a MADASA estálocalizada na cidade de CABREÚVA/SP a 80 km de São Paulo/SP e por ser local de preservação ambiental, semprese preocupa com o meio ambiente e desta forma, mantém o seu sistema de gestão da qualidade, consolidado combase nos padrões da norma ISO 9001/2000.

Fundada en 1987, MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. inició sus actividades en la ciudad de Diadema/SP,fabricando conexiones para refrigeración en general. A MADASA amplió progresivamente su línea de productos,fabricando y comercializando válvulas de tanque, válvulas de servicio, filtros secadores para líquidos refrigerantes,canillas para bebederos y una diversificada línea de componentes y accesorios destinados a la industria de refrigeracióny aire condicionado. En 1994, incorporó una unidad fabril destinada a la producción de piezas de precisión mecanizadasbajo diseño, suministradas a las industrias de autopartes. En 2006 adquirimos la tradicional y conceptuada marcaBelliere, dando inicio a la producción de bebedores para uso doméstico, comercial e industrial diversificando aunmás nuestra línea de productos, pero eso no es todo, en 2007 realizamos inversiones para posicionarnos comolíderes en la producción de válvulas para unidades selladas y unidades condensadoras, las cuales proveemos paralos principales fabricantes de este segmento. En los últimos años MADASA se convirtió en la mayor fabricante decomponentes en toda América Latina. Actualmente en sede propia, dentro de un espacio de 20.000 m² con áreaconstruida de aproximadamente 5.500 m², MADASA está localizada en la ciudad de CABREÚVA/ SP, a 80 km de SãoPaulo/SP, y, por ser local de preservación ambiental, siempre se preocupa con el medio ambiente. De este modomantiene su sistema de gestion de calidad consolidado con Base en los patrones de la norma ISO 9001/2000.

Founded in 1987, MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. started its activities in the city of Diadema/SP,manufacturing connections for general refrigeration. MADASA progressively enlarged its products line, manufacturingand trading tank valves, service valves, drying coolant filters, faucets for drinking fountains and a line of diversecomponents and accessories focusing on the refrigeration and air conditioning industries. In 1994, incorporated aproduction unit meant for the production by design of machined precision parts, supplied to the autopart industry.In 2006 we've acquired the traditional and highly regarded brand Belliere, starting production of domestic, commercialand industrial drinking fountains, diversifying even more our line of products. And that's not all: in 2007 we've madeinvestments to locate ourselves as leaders of valves for sealed units and valves for condenser units, supplying mainmanufacturers of this segment. In the last years Madasa turned into the greatest manufacturer in all Latin America.At the time being, MADASA is located in its own building, in an area of 20.000m², approx. 5.500 m² of built area, inthe city of CABREÚVA/SP, 80 km from São Paulo/SP and within a preservation area, thus always concerned aboutthe environment. And here with keeps your quality management system consolidated based on the standards of thenorm ISO 9001/2000.

Madasa Comércio de Refrigeração LTDA.Rod. Dom Gabriel P. B. Couto s/no - km 82,1 - Bloco ABairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000Tel . : (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675madasa@madasa . com - www .madasa . com