Case Manual Transmision Seri 21c

90
TRANSMISIÓN Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D" 1 &DUJDGRUDVGH5XHGDV 6HULHV&H’ 7UDQ DQVPLVLyQ yQ

Transcript of Case Manual Transmision Seri 21c

Page 1: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"1

&DUJDGRUDV�GH�5XHGDV

6HULHV�����&��H��'�

77UUDQDQVVPPLLVVLLyQyQ

Page 2: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"2

CASE BRASIL & CIA © 2001 Case Brasil & Cia.Av. Jerome Case, 1951 Todos os Direitos ReservadosSorocaba - SP(15) 235-4000 Impresso no Brasil

Page 3: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"3

ÍNDICE

INFORMACIÓN GENERAL 5

Modalidades de operación 7

Cambio ascendente y reducción 8

Botón de reducción 10

Desconexión de la transmisión 14

Convertidor de par 15

Primera hacia adelante 17

Localización de los componentes de la transmisión 24

Información general acerca del sistema hidráulico 25

Bomba hidráulica de la transmisión 26

Válvula de control de la transmisión 28

Flujo de aceite de la transmisión 32

Especificaciones del sistema hidráulico de la transmisión 35

Prueba de presión 32

Hoja de prueba de presión de la transmisión ZF 40

Ubicación de los puntos de prueba 43

Esquema hidráulico de la transmisión 44

SISTEMA ELÉCTRICO 46

Información general 48

Componentes 49

PRUEBAS Y DIAGNÓSTICO 41

ECM 45

Palanca de control de la transmisión 52

Botón de reducción 53

Interruptor de desconexión 55

Sensores de velocidad del motor, turbina, intermedia 59

Sensor de velocidad de salida 61

Sensores de temperatura 62

Localización de los sensores 64

Page 4: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"4

Calibración del embrague de la transmisión 69

Estado del código de fallas

70

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Interruptor de restricción del filtro 77

Comprobación de marcha seleccionada 78

Marcha en uso 79

Marchas mínima y máxima 80

Programación avanzada 82

Calibración de neumáticos 88

Page 5: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"5

Información General

Las nuevas cargadoras de ruedas series “C” y "D" utilizan el nuevo sistema detransmisión ZF Ergo-Power. Los respectivos números de piezas Case y los números delos modelos ZF se indican a continuación.

Números de Piezas de la TransmisiónLos números de modelo ZF están localizados en la parte inferior trasera de la transmisión

Modelo Nº Modelo ZF Nº521C 4 WG - 130621C 4 WG – 160721C 4 WG – 190821C 4 WG – 210921C 4 WG – 260

Page 6: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"6

Las transmisiones fueron desarrolladas por los ingenieros de Case y ZF para atender alas especificaciones de producto exigidas por los clientes. Estas transmisiones incorporanun nuevo módulo electrónico de control (ECM) que monitora todas las funciones de latransmisión durante la operación de la máquina. El módulo ECM detecta fallas del sistemay las almacena en su memoria. El técnico usa estos datos para efectuar un diagnósticomás fácil y más rápido del sistema. La transmisión también incorpora un nuevo sistemahidráulico, que permite un cambio de marchas más suave bajo carga, con la ayuda delECM. La modulación y el concepto mecánico de la transmisión se han perfeccionadosubstancialmente. Los engranajes helicoidales actuales reducen el ruido y las vibracionesde la transmisión. También se han reforzado los engranajes y los rodamientos, parasoportar el esfuerzo de la mayor potencia de los modelos 621 y 721. Las transmisionesutilizan discos de fricción a base de papel en los conjuntos de embrague. Este conceptodifiere del diseño anterior, a base de discos metálicos impregnados de bronce.

Las transmisiones de las cargadoras de las series “C” y "D" se han proyectado parabrindar al cliente mayores velocidades de desplazamiento. La tabla a continuación indicalas nuevas velocidades de desplazamiento para cada modelo.

Velocidades de Desplazamiento

Marchas 1ª 2ª 3ª 4ªModelo mph km/h mph km/h mph km/h mph km/h

Adelante 521D 4,1 6,6 8,0 12,9 14.2 22,9 23,1 37,2Atrás 521D 4,3 7,0 8,4 13,5 14,9 24,0

Adelante 621C 4,4 7,0 8,4 13,5 14,6 23,6 23,3 37,4Atrás 621C 4,6 7,4 8,8 14,2 15,5 24,9 - -

Adelante 721C 4,9 8,0 8,7 14,0 16,2 26,1 24,2 39,0Atrás 721C 5,2 8,4 9,2 14,8 17,1 27,5 - -

Adelante 821C 4,9 7,8 8,6 13,8 15,8 25,4 23,5 37,9Atrás 821C 5,1 8,3 9,0 14,5 16,6 26,8 - -

Adelante 921C 5,1 8,2 9,0 14,5 16,6 26,7 24,1 38,8Atrás 921C 5,1 8,2 9,0 14,5 16,6 26,7 - -

Sistema de Protección Contra Arranque en Frío

La transmisión tiene un sistema de protección contra arranque en frío. Estando el aceitedel cárter de la transmisión a una temperatura negativa de 10 grados (14ºF) o inferior, elECM mantiene la transmisión en neutral.

Page 7: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"7

Modalidades de OperaciónLa transmisión ZF ofrece dos modalidades de operación: Automática y Semi-automática(Manual). El interruptor selector de modalidad que permite pasar de automático a manualestá localizado en la consola derecha. Cuando opera en la modalidad automática, latransmisión elige la marcha inferior o superior de acuerdo con la operación de la máquina.En la modalidad manual el cambio de marchas hacia adelante o reducida se realiza con elbotón selector.

El Centro de Información muestra una "A" con la máquina en la modalidad automática.

Page 8: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"8

Cambios Ascendentes en la Modalidad AutomáticaLos cambios automáticos son determinados por la velocidad de la máquina o por el par dela transmisión.La transmisión cambia de primera a segunda hasta la marcha más alta seleccionada, amedida que se va presionando el acelerador.

NOTA: La transmisión no cambia a una marcha más alta que la marcha programada en elcampo nº 051 (Marcha Seleccionada Máxima) del Centro de Información ni más alta quela marcha seleccionada en la palanca de control de la transmisión.

Page 9: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"9

Palanca de Control de la Transmisión

NOTA: Independientemente de la marcha seleccionada con la palanca de control, latransmisión no realiza cambios ascendentes ni reducciones diferentes de la programaciónde los campos nº 51 (marcha seleccionada máxima) y 50 (marcha seleccionada mínima)en el Centro de Información.

La transmisión ofrece el recurso de arrancar en 1ª ó 2ª hacia adelante o atrás y permitedefinir la marcha seleccionada máxima como 2ª, 3ª ó 4ª en la modalidad automática onormal. Esto se programa en el controlador a través del Centro de Información.

Si la velocidad de desplazamiento aumenta sin que el operador oprima el acelerador(como al bajar una cuesta) la transmisión no efectuará cambios ascendentes. A medidaque se presiona el acelerador y se reduce el par en la transmisión, ésta realiza cambiosde marcha ascendentes.

Reducción en la Modalidad AutomáticaLa reducción es determinada directamente por la velocidad de la máquina y por el par dela transmisión. La transmisión reduce a primera o a segunda marcha de acuerdo con lavelocidad de desplazamiento de la máquina. Por ejemplo, si la máquina se encuentra enla 4ª marcha en una cuesta arriba y su velocidad va disminuyendo a medida que aumentala demanda de par, la transmisión reducirá hacia la 3ª, enseguida a la 2ª y a la 1ª marcha,si es necesario.

NOTA: La transmisión no reducirá a una marcha inferior a la programación del campo051 (marcha seleccionada mínima) en el Centro de Información.

Reducción en la Modalidad ManualEn la modalidad manual, la transmisión se pone en marcha y permanece en la marchaseleccionada hasta que se elija otra marcha u otro sentido de desplazamiento. Lasmarchas se pueden cambiar sin reducir las rpm del motor ni la velocidad dedesplazamiento de la cargadora.SI la marcha seleccionada es de 2 o más marchas por encima de la marcha actual, latransmisión efectuará los cambios ascendentes con intervalos de 2,5 segundos hastaalcanzar la marcha seleccionada.

Page 10: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"10

Reducción en la Modalidad ManualEn la modalidad manual, las marchas se pueden reducir sin reducir las rpm del motor, nila velocidad de desplazamiento de la máquina. Si la marcha seleccionada es dos o másveces por debajo de la marcha en uso, la transmisión reducirá en intervalos de 1,2segundo.

Botón de reducciónLa transmisión también incorpora un botón de reducción, que se halla en la parte superiorde la palanca de control en máquinas con configuración de palanca única. En máquinascon configuración de doble palanca, el interruptor está ubicado en la parte superior de lapalanca de control de la cargadora.

Page 11: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"11

Modalidad AutomáticaEn la modalidad automática el botón de reducción reduce todas las marchas. Cada vezque se pulsa ese botón la transmisión reduce a una marcha de 4ª a 3ª, de 3ª a 2ª y de 2ªa 1ª.

Ejemplo : Si el botón de reducción se ha utilizado para cambiar de 4ª a 3ª marcha, latransmisión reducirá automáticamente a 3ª y, luego, retornará a 3ª como sea necesario yno retornará a 4ª hasta que ocurra una de las siguientes condiciones:

A. Al elegir otra marchaB. Al colocar el selector en neutral y nuevamente hacia adelante o atrásC. Al encender y apagar el interruptor automático / manual

Modalidad ManualEn la modalidad manual, al pulsar el botón de reducción, la transmisión alterna entre 1ª y2ª marchas. En la 2ª marcha al presionar el botón de reducción, la transmisión reducirá ala 1ª marcha. Al presionar nuevamente el botón de reducción, la transmisión cambia a la2ª marcha.

En la modalidad manual, la transmisión sólo reduce de 2a a 1a. al pulsar el botón dereducción. Al pulsarlo nuevamente, la transmisión pasa de 1a. a 2a. El operador puedeelegir manualmente una marcha superior.

Page 12: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"12

INTERRUPTOR DE F-N-R, OPCIONAL

A Botón de reducciónB Interruptor F / N / R

Page 13: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"13

INTERRUPTOR F-N-R, OPCIONAL

General

En la cargadora 521 D equipada con válvula de pilotaje de dos palancas hay un botón "B"de F-N-R en la consola derecha, a la derecha de las palancas de control de pilotaje.Cerca del interruptor F-N-R se encuentra el botón de reducción "A". Aproximadamente alcentro de la consola derecha, cerca del interruptor del limpiador / lavador trasero seencuentra el botón de activación de la transmisión. La máquina tiene además la palancade control de la transmisión al lado izquierdo del volante de dirección que funciona comouna única válvula de control de la palanca.

Operación

Para usar el interruptor F-N-R con el motor en marcha, el freno de estacionamientodesaplicado y la palanca de control de la transmisión en la posición neutral, pulse elinterruptor de control de la transmisión. En ese momento la transmisión responderá alinterruptor F-N-R.

NOTA: Al desplazar la palanca de control de la transmisión a la posición neutral, sedesactiva el interruptor de F-N-R.

Page 14: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"14

Desconexión de la TransmisiónLa transmisión también tiene incorporado un sistema de desconexión que se enciende alactivar del interruptor de desconexión, ubicado en la consola derecha. Cuando seacciona ese interruptor, la transmisión se desconecta automáticamente al pisar el pedalde frenos derecho o izquierdo. (La 521 D tiene un único pedal de frenos). Esto permiteaprovechar mejor la potencia del motor de la cargadora. Cuando se acciona el freno, elmódulo ECM de la transmisión reduce la presión al embrague de marcha hacia adelante oatrás. Esa función no despresuriza completamente los embragues y mantiene una presiónsuficiente para permitir una modulación suave cuando la transmisión es nuevamenteconectada. La transmisión nunca se desconecta completamente del motor cuando se usala opción de desconexión. Cuando el operador suelta el freno, el ECM de la transmisiónaumenta gradualmente la presión del embrague a valores normales de operación. Ladesconexión solamente funciona en 1.ª, 2.ª ó 3.ª hacia adelante o en marcha atrás. Nofunciona en 4a. marcha hacia adelante.

INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN

Page 15: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"15

Flujo de la Potencia

La transmisión consiste en cuatro marchas hacia adelante y tres hacia atrás. Con unaconcepción de contraeje, esa transmisión puede conectarse y desconectarse bajo cargamediante actuadores electro-hidráulicos sobre el circuito hidráulico de los embragues dediscos múltiples. La transmisión cuenta con seis embragues y seis ejes. Los engranajespermanecen engranados. El sistema de engranajes y de embragues tiene lubricación bajopresión.

Convertidor de ParDel lado de entrada de la transmisión se encuentra el convertidor de par que, además demultiplicar el par, proporciona una suave transferencia de potencia del motor a latransmisión.

El convertidor de par consiste en tres componentes principales: el rotor de la bomba, elrotor de la turbina y el estator (elemento de reacción). El rotor de la bomba va acopladoa las estrías del eje de entrada y viene directamente del motor. Siempre que el motoresté en marcha el rotor de la bomba está girando. El rotor de la turbina va acoplado allado de la transmisión para accionarla. Siempre que se transmite la potencia, a través delconvertidor, a la transmisión, el rotor de la turbina estará girando. El estator también estáacoplado al eje de entrada que viene del motor, y gira a la misma velocidad que el rotorde la bomba.

Conjunto del Convertidor de Par

Page 16: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"16

El aceite es suministrado al convertidor de par por la bomba hidráulica de la transmisión.El aceite entra en el convertidor donde es circulado por el movimiento de giro del rotor dela bomba y enviado hacia el rotor la turbina. El rotor de la turbina, a su vez, devuelve elflujo de aceite al rotor de la bomba a través del estator. El aceite fluye en un circuitocerrado continuo. Parte del aceite es desviada del convertidor. La bomba hidráulicarepone el aceite desviado, enfriando el convertidor con aceite nuevo y filtrado.

A medida que aumentan las rpm del motor, el rotor de la bomba aumenta el flujo deaceite a la turbina, haciéndola girar. Si la velocidad de la turbina alcanza un 80% de lavelocidad del rotor de la bomba, la conversión pasa a ser de 1:0. De ahí en adelante elconvertidor trabaja como un embrague hidráulico

Diseño de la TransmisiónLa transmisión consiste en 8 ejes, seis de los cuales llevan acoplado un conjunto deembragues. Los otros dos son los ejes primario y secundario. Para que la máquina semueva, dos conjuntos de embrague deben estar conectados. A continuación, la tablaindica cuáles son los conjuntos de embrague que se conectan para cada marcha.

Conjuntos de Embragues Activos de la TransmisiónDirección de

MarchaMarchas Embragues

Adelante 1 KV/K12 KV/K23 KV/K34 K4/K3

Atrás 1 KR/K12 KR/K23 KR/K3

Los diagramas siguientes representan el flujo de potencia a través de la transmisión, paracada marcha elegida.

Page 17: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"17

Primera marcha adelanteEn la primera adelante, la potencia se transmite al eje de entrada, y se conectan losconjuntos de embragues KV y K1. La potencia va del eje de entrada al eje KV que estábloqueado, al eje K2, al eje K4, al eje K1, que está bloqueado, al eje K3 y al eje de salida.

Page 18: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"18

Segunda Marcha AdelanteEn la segunda marcha adelante, la potencia entra por el eje de entrada, y se conectanlos conjuntos de embragues KV y K2. La potencia fluye desde el eje de entrada al eje KV,que está bloqueado, al eje K2, que está bloqueado, al eje K3 y al eje de salida.

Page 19: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"19

Tercera Marcha AdelanteEn la tercera marcha adelante, la potencia entra por el eje de entrada, y se conectan losconjuntos de embragues KV y K3. La potencia pasa del eje de entrada al eje KV, que estábloqueado, al eje K2, al eje K3, que está bloqueado, al eje de salida.

Page 20: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"20

Cuarta Marcha AdelanteEn la cuarta ,marcha adelante, la potencia entra por el eje de entrada y se conectan losconjuntos de embragues K4 y K3. La potencia pasa del eje de entrada al eje K4, que estábloqueado, al eje K2, al eje K3, que está bloqueado, al eje de salida.

Page 21: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"21

Primera Marcha AtrásEn la primera marcha atrás, la potencia entra por el eje de entrada, y se conectan losconjuntos de embragues KR y K1. La potencia pasa del eje de entrada al eje KR, que estábloqueado, al eje K4, al eje K1, que está bloqueado, al eje K3, al eje de salida.

Page 22: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"22

Segunda Marcha AtrásEn la segunda marcha atrás, la potencia entra por el eje de entrada, y se conectan losconjuntos de embragues KR y K2. La potencia pasa del eje de entrada al eje KR, que estábloqueado, al eje K4, al eje K2, que está bloqueado, al eje K3, al eje de salida.

Page 23: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"23

Tercera Marcha AtrásEn la tercera marcha atrás la potencia entra por el eje de entrada y se conectan losconjuntos de embragues KRV y K3. La potencia pasa del eje de entrada al eje KR, queestá bloqueado, al eje K4, al eje K2, al eje K3, que está bloqueado, al eje de salida.

Page 24: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"24

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓN

KR EMMBRAGUE DE MARCHA ATRÁSKV EMBRAGUE DE MARCHA ADELANTEK3 EMBRAGUE DE 3ªK2 EMBRAGUE DE 2ªK1 EMBRAGUE DE 1ªK4 EMBRAGUE DE 4ªAN EJE DE ENTRADAAB EJE DE SALIDA

Page 25: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"25

Sistema Hidráulico

Información GeneralLa nueva transmisión ZF utiliza un nuevo sistema hidráulico que es diferente del que seutiliza en las cargadoras Serie “B”. El sistema hidráulico de la transmisión esindependiente del sistema hidráulico de la máquina. La caja de la transmisión funcionacomo depósito de aceite hidráulico. La transmisión y el sistema hidráulico utilizan aceiteCase Nº 1 15W/40.

NOTA: Todas las cargadoras 921C/CE deben tener el aceite para motor Case número 1,15W-40 en la transmisión.

Capacidades de Rellenado de aceite

Capacidades de rellenado de la transmisión (U.S.gal) (con cambio de filtro)

521D 621C 721C 821C 921C2,0 4.5 6.9 6.9 9,0

Las transmisiones de los modelos 5, 6, 7 y 821 C ya no utilizan mangueras para llevar elaceite a la extremidad de los ejes para conexión del embrague. El flujo de aceite es ahoratransportado por un cuerpo de válvulas situado en la extremidad de la transmisión. Losmodelos 921 C aún utilizan mangueras externas.

IMPORTANTE: Si la manguera es nueva o si se ha reemplazado o reacondicionado latransmisión, cambie el aceite y el filtro de la transmisión a las primeras 100 horas deoperación y, después, a cada 1000 horas

Page 26: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"26

Bomba Hidráulica de la TransmisiónLa bomba hidráulica de la transmisión es una bomba hidráulica de engranajes internos.Está instalada en el cuerpo del estator, y gira con el conjunto del rotor de la bomba en eleje de entrada. Su caudal es de 14 gpm en los modelos 521D y 621C, 21 gpm en los 7 y821C y 30 gpm en el 921C. Estos caudales son los mínimos aceptables con el motor alralentí. Flujos inferiores a éstos podrían causar aspereza en los cambios de marcha, malamodulación, y posibles fallas de operación. La bomba está ajustada de manera asuministrar suficiente aceite para permitir la operación del sistema aun con el motor alralentí. La bomba retira el aceite del depósito hidráulico a través de un colador desucción, y lo envía al componente siguiente del sistema, que es el filtro del aceitehidráulico.

Bomba Hidráulica de la Transmisión

Filtro HidráulicoEl filtro hidráulico de la transmisión está localizado en la tapa externa trasera de latransmisión y filtra partículas más grandes que 10 micra. El intervalo de cambio del aceitey filtro es de 1000 horas de operación, o anualmente. Si la máquina es nueva, el primercambio de aceite y de filtro debe ocurrir a las 100 horas de operación. El modelo 921Ctiene dos filtros hidráulicos que se deben cambiar a cada cambio de aceite o de acuerdocon la necesidad.

El filtro incorpora una derivación que se abre con ____ psi de diferencia de presión. Estásituado en la cabeza de la base del filtro. La derivación también funciona si el aceite estáfrío.

Page 27: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"27

LOCALIZACIÓN DE LA BOMBA DE LA TRANSMISIÓN

NOTA: Para tener acceso a la bomba hidráulica de la transmisión se debe quitar elconvertidor de par y su respectiva caja.

Page 28: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"28

Válvula de Control de la TransmisiónLa válvula de control de la transmisión envía el flujo de aceite hacia los conjuntos deembrague apropiados, al momento apropiado para operar la máquina. La válvula estálocalizada en la tapa trasera de la transmisión en las cargadoras 6, 7 y 821C. En lascargadoras 921C está localizada en la parte superior de la transmisión.

La válvula de control de la transmisión consiste en 6 solenoides y 12 carretes que seutilizan para controlar el flujo del aceite a los embragues necesarios para operar latransmisión. Los seis carretes mayores son los carretes de control, que conducen el flujodel aceite a cada uno de los conjuntos de embrague. Los seis carretes menores son loscarretes amortiguadores, que se utilizan para modular los cambios de los carretes decontrol principales, permitiendo cambios suaves entre las marchas. La válvula de controltiene dos carretes más, que se localizan en el interior del conjunto. El mayor carrete de laválvula es el Carrete de Presión Principal el cual mantiene la presión ajustada en 230 a265 psi. La presión principal ajustada se usa para bloquear los conjuntos de embraguedentro de la transmisión. El segundo carrete, menor, es el carrete de Reducción dePresión. Reduce a 130-160 psi la presión principal ajustada del aceite piloto. El aceitepiloto alterna los carretes dentro de la válvula de control de la transmisión. No hay ajustespara el carrete principal tampoco para el carrete menor. Si los carretes y resortes estánfuera de los límites de las especificaciones habrá que reemplazarlos.

Válvula de Control de la Transmisión

La presión ajustada pasa por la válvula de control de la transmisión y bloquea losconjuntos de embragues. La presión de bloqueo de los embragues es la misma que lapresión ajustada 230 a 265 psi.

Page 29: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"29

Localización de la Válvula de Control de la Transmisión

La válvula de control de la transmisión se encuentra en la parte trasera de las cargadoras5, 6, 7 y 821

Page 30: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"30

Válvula de Control de la Transmisión de la Cargadora 921C

La válvula de control de la transmisión de la cargadora 921C está localizada en la partesuperior de la transmisión.

Page 31: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"31

Válvula de Control de la Transmisión

SOLENOIDE PAQUETE DEEMBRAGUE

IDENTIFICACIÓN DE LATAPA DE VÁLVULA

Y-1 K-4 FY-2 K-R EY-3 K-1 DY-4 K-3 CY-5 K-V BY-6 K-2 A

Page 32: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"32

FLUJO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

El aceite proveniente de la transmisión es succionado a través de la bomba de latransmisión a 14 gpm en las 521D y 621C, 21 gpm en la 7 y 821C y 30 gpm en la 921C.Esos son los caudales mínimos permitidos con el motor a 2000 rpm. El aceite de la bombade la transmisión fluye a través del filtro de la transmisión (1) hacia la válvula de controlde la transmisión. En la válvula de control de la transmisión el aceite pasa primero por laválvula de presión (2) del sistema.

Válvula de Presión del Sistema (2) es una válvula normalmente cerrada diseñada paraabrirse bajo una presión de 230-265 psi. Tiene esa válvula la función de mantener unvolumen de aceite suficiente para mantener esa presión regulada de 230-265 psi en laválvula de control. Esa presión de 230-265 psi es enviada a los seis carretes principalesde control de la transmisión (6) que están normalmente cerrados y no permiten que elaceite bloquee los paquetes de embrague.

Válvula de Reducción de Presión el aceite bajo presión de 230-265 psi fluye a travésde la válvula de reducción de presión (3) que es una válvula normalmente abierta ypermite que el aceite llene los conductos a la válvula y cuando alcanza una presión de130-160 psi, la válvula de reducción de presión (3) se cierra para mantener esa que sellama la Presión de Pilotaje . La presión de pilotaje fluye a través de los seis coladores(4) hacia los orificios identificados como "B" en el esquema. La presión en los seisorificios se mantiene a 130-160 psi.

Solenoides (5) Desactivados. Cuando los solenoides (5) están desactivados el aceitefluye a través del agujero (B) directamente a través de los solenoides de la transmisión (5)hacia el tanque. En ese momento, la presión entre el orificio (B) y los solenoides de latransmisión (5) es inexistente. En ese momento, los carretes (6) de control de latransmisión permanecen cerrados bloqueando el flujo del aceite a los conjuntos deembrague.

Solenoides (5) Activados . Cuando los solenoides (5) están activados, el conducto deltanque está cerrado bloqueando el aceite que fluye a través del orificio (B). En eseinstante, la presión comienza a aumentar entre el orificio (B) y el solenoide (5). Esapresión del aceite comienza a empujar el carrete (6) de control de la transmisión y permiteque la presión de 230-265 psi llene el conjunto del embrague. Entre el orificio (B) y elsolenoide (5) hay un carrete modulador (D) que amortigua el movimiento del carrete decontrol.

Page 33: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"33

FLUJO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

1. Filtro de la Transmisión2. Válvula de Presión del Sistema3. Válvula de Reducción de Presión4. Filtro5. Solenoide6. Carrete de Control de la TransmisiónB. OrificioD. Carrete Modulador

Page 34: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"34

Convertidor de ParEl excedente de aceite proveniente del carrete principal es canalizado a través de latransmisión y alimenta el convertidor de par. En la tapa trasera del cuerpo de latransmisión, antes del convertidor de par, hay una válvula de derivación ajustada en 125a 154 psi que envía el excedente de aceite al depósito de aceite. El aceite de retorno delconvertidor pasa por una válvula de alivio interna, ajustada en 51 a 96 psi, que se localizaen el cárter que fija el convertidor a la transmisión. El propósito de esta válvula de alivioes mantener suficiente contrapresión en el convertidor para evitar sacar el aceiteexcedente. Ambos valores de presión son los valores máximos que deben encontrarseantes o después del convertidor. En condiciones normales de operación, la presión delconvertidor de par después del convertidor debe estar entre 20 y 25 psi por encima de lapresión encontrada antes del convertidor de par.

Válvulas de Derivación y de Alivio del Convertidor de Par

7- Válvula de Derivación del Convertidor de Par8-Válvula de Alivio del Convertidor de Par

Page 35: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"35

Enfriador de AceiteEl aceite proveniente de la válvula de alivio pasa por el enfriador de aceite. El enfriadorde aceite en los tres modelos va montado fuera de la transmisión en diferentes lugares,dependiendo del modelo. En el modelo 621C el enfriador de aceite de la transmisión estásituado debajo del radiador. En los modelos 721C y 821C el enfriador de aceite es unradiador tubular localizado dentro del bastidor trasero izquierdo. La cargadora 921C tieneel enfriador de aceite incorporado al radiador. El enfriador de aceite no incorpora unaválvula de derivación. El aceite de retorno del enfriador de aceite vuelve al cárter de latransmisión y suministra aceite de lubricación a todos los engranajes, embragues y ejes.

Especificaciones del Sistema Hidráulico de la Transmisión

Especificación 521D y621C

721C 821C 921C

Tipo de Aceite Aceite de Motor Case nº 1 15W/40Caudal de la bomba(gpm)(caudal mínimoaceptable al ralentí)

14 21 21 30

Presión Principal (Ajustada)psi

230 a 265 230 a 265 230 a 265 230 a 265

Presión de pilotaje psi 130 a 160 130 a 160 130 a 160 130 a 160Presión de Lubricación psi 3 a 18 3 a 18 3 a 18 3 a 18Presión del Convertidor(antes) psi (vlr. máx permitido)

125 a 154 125 a 154 125 a 154 125 a 154

Presión del Convertidor(después) psi (valor máximoaceptable)

51 a 96 51 a 96 51 a 96 51 a 96

Presión del Convertidor(después)

20 - 25 psi de la presión del Convertidor (Antes)

Presión de bloqueo deembragues psi

230 a 265 230 a 265 230 a 265 230 a 265

Caudal de prueba de consumo(min.) gpm (Neutral)

2 2 2 2

Caudal de prueba de consumo(min) gpm (3a hacia adelante)

2 2 2 2

Caudal de prueba de consumo(min) gpm (3a hacia atrás)

2 2 2 2

Temperatura de Operación delAceite °F

176 a 212 176 a 212 176 a 212 176 a 212

Temperatura de Operación delAceite °C

80 a 100 80 a 100 80 a 100 80 a 100

Page 36: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"36

Pruebas de Presión y Diagnóstico

Guía General de DiagnósticoAntes de empezar el diagnóstico del sistema hidráulico de la transmisión hay queverificar lo siguiente:

1. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión.

2. Confirmar que el tipo y especificación del aceite estén correctos.

3. Comprobar las rpm máxima y mínima sin carga del motor.

4. Realizar las pruebas de parada de acuerdo con la sección 2002 del manual deservicio, para determinar si el problema existe en el motor, en el sistema hidráulico oen la transmisión.

5. Verificar si existen códigos de fallas almacenados en el Centro de Información.

Medición del Caudal de la Bomba Hidráulica de la Transmisión .Ante una queja de potencia insuficiente en todas las marchas o modulación insatisfactoriaen todas las marchas, se debe efectuar la prueba de la bomba hidráulica de latransmisión. Antes de efectuar esa prueba, realizar la prueba de calibración del embraguecomo se describe en el Centro de Información de este manual. Para efectuar esa pruebausar la herramienta especial CAS-2011A como se describe a continuación:

1. Calzar las ruedas de la máquina.

2. Aplicar el freno de estacionamiento.

3. Aplicar la barra de bloqueo de la dirección.

4. Retirar el filtro de aceite.

5. Instalar la herramienta especial CAS - 2011 A en la cabeza del filtro de aceite.

6. Conectar la entrada del flujómetro a la entrada de la herramienta CAS – 2011A,conectar la salida del flujómetro a la salida de la herramienta CAS - 20011A.

ADVERTENCIA: Si el flujómetro no contiene aceite Dextron 3, se debe vaciarlo yrellenarlo con Dextron 3 antes de conectarlo.

Page 37: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"37

7. ASEGURARSE DE QUE LAS VÁLVULA DE RESTRICCIÓN DEL FLUJÓMETROESTÉN TOTALMENTE ABIERTAS . Someter a carga la bomba de la transmisiónresultará en daños a la misma y, posiblemente habrá que reemplazarla.

8. Agregar suficiente aceite al sistema para sustituir el aceite perdido con la retirada delfiltro.

9. Poner el motor en marcha a las rpm especificadas.

10. Calentar el aceite a 80°C (176°F)

11. Leer el valor del flujo que sale de la bomba de la transmisión en el flujómetro, alralentí.

12. Comparar la lectura con los valores especificados en el manual de servicio.

Comprobación de la Presión de la TransmisiónSi se está seguro de que no hay problemas en el motor, sistema hidráulico tampoco en elsistema eléctrico, hay que comprobar la presión de la transmisión. Esa pruebanormalmente se efectúa cuando el cliente se queja de poca potencia en algunas marchas.Hay dos pruebas que se pueden hacer para diagnosticar la transmisión. La PruebaPrincipal puede identificar rápidamente fugas mayores en el sistema hidráulico. Si hayfugas menores en el sistema que provocan resistencia mecánica en los embragues esprobable que esta prueba no localice el problema, y será necesario realizar el diagnósticode la transmisión usando el procedimiento de la Prueba Secundaria . Esta comprobaciónde presión producirá una imagen instantánea de todo el sistema hidráulico de latransmisión. Para la realización de esta prueba se deben tomar todas las precauciones deseguridad.

Prueba PrincipalHacer lo siguiente.

1. Calzar las ruedas de la máquina.

2. Aplicar la barra de bloqueo de la dirección.

3. Conectar una toma de presión a la toma de la presión ajustada.

4. Calentar el aceite a 80 ºC (176 ºF).

5. Soltar el freno de estacionamiento.

6. Mantener el motor en marcha a las rpm especificadas.

7. Aplicar el freno de servicio y colocar la transmisión en marcha adelante. Asegurarsede que la transmisión esté en la modalidad manual.

Page 38: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"38

8. Poner todas las marchas, de 1a. a 4a. y tomar las lecturas de presión.

9. Cambiar a "marcha atrás".

10. Poner todas las marchas, de 1a. a 3a. y tomar las lecturas de presión.

11. Cambiar a neutral y aplicar nuevamente el freno de estacionamiento.

12. Repetir esta prueba con el motor a 1100 rpm.

Resultado de la PruebaSe deberá percibir una reducción momentánea de la presión ajustada, que despuéssubirá a los valores especificados cada vez que se cambie la marcha. Si se caeabruptamente la presión en alguna marcha quiere decir que hay una fuga en el sistema.Para detectar la fuga utilizar la planilla de la página 10. Por ejemplo, si la presión se caedrásticamente en 1a., 2a. y 3a. hacia adelante, significa que el problema está en algúnlugar del circuito del embrague KV, ya que es el único embrague común a todas lasmarchas.

Prueba Secundaria

Hacer lo siguiente:

1. Calzar las ruedas de la máquina.

2. Aplicar la barra de bloqueo de la dirección.

3. Instalar todas las tomas de presión, mangueras y medidores necesarios. (Consultar eldiagrama correspondiente para confirmar las localizaciones).

4. Calentar el aceite a 80°C (176°F).

5. Soltar el freno de estacionamiento.

6. Mantener el motor en marcha a las rpm especificadas.

7. Aplicar el freno de servicio y poner la transmisión en marcha adelante. Asegurarse deque la transmisión esté en la modalidad de operación manual.

8. Poner todas las marchas, de 1a. a 4a. tomando lecturas de presión.

9. Cambiar a marcha atrás.

10. Poner todas las marchas, de 1a. a 3a., tomando las lecturas de presión.

11. Poner la transmisión en neutral y aplique nuevamente el freno de estacionamiento.

Page 39: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"39

12. Llenar la hoja de prueba de presión de la página siguiente.

13. Repetir la prueba con el motor a 1100 rpm.

Resultados de la PruebaSe deberá percibir una reducción momentánea de la presión ajustada, de la presión depilotaje y de la presión de bloqueo de los embragues, que después subirá a los valoresespecificados cada vez que se cambie de marcha. Si la presión es menor en ciertasmarchas y se mantiene consistente en las demás significa que hay una fuga en elsistema. Para detectar fugas utilizar el esquema de la página 10. Por ejemplo, si laspresiones se caen en 1a., 2a. y 3a. hacia adelante, el problema está en algún lugar delcircuito del embrague KV ya que es el único embrague común a las tres marchas.

Page 40: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"40

Hoja de Prueba de la Presión de la Transmisión ZF

Fecha:____________Número P.I.N. de la Unidad:________Horas de la Máquina:__________Régimen del Motor (rpm):________

NOTA: No efectúe lecturas para los espacios sombreados. La temperatura mínima delaceite debe ser 80°C (176°F). Desconecte los ejes de salida delantero y trasero.

Marcha Presión Conjunto del Embrague PresiónPrincipal

PresiónPilotaje

PresiónLubricación

KV K1 K2 K3 K4 KRNeutral1234Atrás 1Atrás 2Atrás 3

Compare las lecturas de presión del sistema con las especificaciones del manual deservicio. Si existen discrepancias localice y corrija el problema. Los valores ajustados delas presiones principal y de pilotaje no se deben cambiar. Si están fuera de laespecificación, reemplaze las válvulas y los resortes.

Page 41: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"41

Comprobación de las Presiones del Sistema Antes y Después del Convertidor deParEsta prueba verifica las presiones del sistema antes y después del convertidor de par.Verifica la presión ajustada de la válvula de derivación antes del convertidor y de laválvula de alivio en línea después del convertidor. La transmisión no opera a la presiónmáxima todo el tiempo. Las presiones fluctúan de acuerdo con el régimen del motor y elflujo hidráulico. A la velocidad máxima del motor y con flujo hidráulico adecuado se llegaráa los máximos valores de presión especificados. Esto será mucho menor a velocidadesmenores de motor y flujos hidráulicos menores. Lo fundamental en esta prueba escomparar los valores de presión antes y después del convertidor de par. Consulte la tablade especificaciones para obtener los valores correctos. Siga el siguiente procedimiento:

1. Calzar las ruedas de la máquina.

2. Aplicar el freno de estacionamiento.

3. Aplicar la barra de bloqueo de la dirección.

4. Instalar las tomas de presión, mangueras y medidores necesarios (Consultar eldiagrama correspondiente para obtener la localización correcta).

5. Calentar el aceite a 80°C (176°F).

6. Mantener el motor funcionando a las rpm especificadas.

7. Efectuar las lecturas de presión necesarias.

Resultado de la PruebaLas lecturas de presión deben estar dentro de las especificaciones, de lo contrario hayfugas en el sistema. La fuga puede estar en cualquier parte del circuito del convertidor. Lalectura de la presión de lubricación de la transmisión también seria baja si hubiera unafuga en el circuito hidráulico del convertidor de par.

Si la lectura de presión excede la máxima especificada, puede significar que la válvula dederivación o la válvula de alivio están agarrotadas. No existe ajuste de la presión antes ydespués del convertidor de par. Si las lecturas de presión no están dentro de loespecificado, deben substituirse los resortes y las válvulas.

Page 42: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"42

Prueba del Flujo de ConsumoEsta prueba determina la cantidad de fugas que ocurren en el sistema. Para realizar estaprueba seguir este procedimiento:

1. Calzar las ruedas de la máquina.

2. Aplicar el freno de estacionamiento.

3. Aplica la barra de bloqueo de la dirección.

4. Conectar la entrada del flujómetro al conducto de entrada de la manguera que conectala transmisión al enfriador de aceite, conectar la salida del flujómetro a la mangueraque va al enfriador de aceite. (Consultar el diagrama correspondiente para obtener lalocalización correcta).

5. ASEGURARSE DE QUE LA VÁLVULA DE RESTRICCIÓN DE FLUJO DELFLUJÓMETRO ESTÉ COMPLETAMENTE ABIERTA . No aplicar carga a la bomba dela transmisión pues podrá dañarla y tendrá que reemplazarla.

6. Hacer marchar el motor a las rpm especificadas.

7. Leer el flujo indicado en el flujómetro con la transmisión en neutral.

8. Colocar la transmisión en 3a. marcha hacia adelante, CON EL FRENO DE SERVICIOAPLICADO , y leer el flujo con el motor a las rpm especificadas.

9. Colocar la transmisión en 3a. marcha atrás, CON EL FRENO DE SERVICIOAPLICADO , y efectuar la lectura del flujo con el motor a las rpm especificadas.

10. Parar la máquina, desconectar el flujómetro e instalar nuevamente todas lasmangueras en su posición original.

11. Comparar las lecturas con los valores especificados en el manual de servicio.

Si los valores no coinciden con la especificación significa que hay fuga excesiva en elsistema y deben ser reparadas.

Page 43: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"43

Ubicaciones de las Tomas de Prueba

Punto de Prueba Presión de Prueba Tamaño de la Toma dePresión

51 Antes del convertidor M1052 Después del convertidor M1453 Embrague KV M1055 Embrague KR M1056 Embrague K1 M1057 Embrague K2 M1058 Embrague K3 M1060 Embrague K4 M1065 Regulada M1015 Hacia el Enfriador de Aceite 15/1616 Desde el Enfriador de Aceite 15/16

Page 44: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"44

Esquema de la Transmisión

Las páginas siguientes muestran el esquema hidráulico de la válvula de control de latransmisión. El esquema se ha diseñado con los solenoides K1 y KV activados y loscarretes de control principales en la posición de bloqueo.

NOTA: Las letras A a H en los círculos de los circuitos representan las letras grabadasen la tapa frontal de la válvula de control de la transmisión, para localización de las tomasde prueba.

Page 45: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"45

Page 46: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"46

Sistema Eléctrico

Información GeneralLas nuevas transmisiones ZF tienen un nuevo sistema eléctrico totalmente diferente deaquél usado en las cargadoras Serie “B” e cuentan con un nuevo Módulo Electrónico deControl (ECM) de estado sólido. El ECM monitora las funciones del sistema y los cambiosde marcha en la transmisión. El diagrama de la próxima página es un esquema desistema, que ilustra la entrada y la salida de información del ECM de la transmisión.

El ECM de la transmisión trabaja en conjunto con el Centro de Información utilizándolocomo un mecanismo de comunicación con el operador o con el técnico de servicio. ElECM de la transmisión actúa como un computador, y el Centro de Información actúa comoun instrumento de lectura. El ECM de la transmisión controla la velocidad de conexión ydesconexión de los embragues a través del monitoreo de la temperatura del aceite de latransmisión variando la corriente que se aplica a los solenoides eléctricos de cambio demarchas. Además de un control continuo del funcionamiento de los embragues, estoproporciona cambios suaves y casi imperceptibles, principalmente al subir una cuesta oenfrentar una pila de carga. La máquina no retrocede ante cambios de marchas, ya queno tiene que esperar que los embragues se vacíen y se rellenen.

Page 47: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"47

Entradas y Salidas del ECM de la Transmisión

Módulo Electrónicode Control de

la Transmisión

CambiosMarchas

InterruptorReducción

InterruptorAuto-elección

InterruptorDesconexión

InterruptorRestricción del

Filtro

SensorVelocidad de

Salida

Sensor Temp.del

Convertidor

InterfazCAN Bus

Solenoides dela Transmisión

Conector deDiagnóstico

SensorTemp.

del Aceite

Sensor de laVelocidad de la

Turbina

Sensor de laVelocidadIntermedia

InterruptorDesaplicación

del Freno

Sensor de laVelocidad del

Motor

Centro deInformación

Page 48: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"48

Información General

Módulo Electrónico de Control de la TransmisiónEl ECM de la transmisión, que se ubica debajo de la puerta derecha de acceso a lacabina, efectúa varias funciones en el sistema:• Determina los embragues que se deben conectar en la transmisión.• Determina las presiones de modulación de los embragues con sincronismo durante los

cambios.• Protege al motor y a la turbina de la transmisión de los efectos del exceso de

velocidad durante las reducciones de marchas.• Recibe las señales del control de cambios, del interruptor oscilante de modalidades

automática/manual, del botón de reducción, del interruptor del freno deestacionamiento, del control de desconexión y del interfaz CAN. El ECM utiliza esasseñales para establecer el control bajo condiciones normales de operación.

• Recibe información de los sensores de velocidad del motor, de la turbina, de lavelocidad intermedia del embrague y del eje de salida de la transmisión. Estossensores se comprueban para determinar si su operación normal está activa. Lainformación también se usa para controlar la modulación durante los cambios demarchas y para determinar las configuraciones apropiadas de los cambios de marcha.

• Determina si existen fallas en el sistema y las acciones alternativas apropiadas.• Envía diversos mensajes de diagnósticos al Centro de Información.• Envía otras señales al Centro de Información acerca del régimen del motor, velocidad

de las ruedas, posición del control de elección de marchas y marcha efectivamenteelegida.

• Ofrece un método de ajuste para el control de embrague de la transmisión.

El ECM de la transmisión lee distintos datos de rpm a partir de cuatro sensores de rpm:del motor, de la turbina, del eje intermedio y del eje de salida de la transmisión. Con esainformación puede efectuar los cambios de marcha con precisión, y verificar si resbalaalguno de los embragues. Los cambios de marcha se efectúan con base en la cantidad decarga a que se ha sometido la máquina. En el caso de falla de uno de los sensores, elrendimiento de la transmisión queda perjudicado. En ese caso los cambios de marcha seefectúan con base en intervalos de tiempo que se programan en el ECM de latransmisión. El ECM registrará un código de falla. Ver mayores detalles en la sección dediagnóstico de la transmisión en este manual. El ECM de la transmisión establece elajuste ideal de los parámetros de llenado de los embragues individuales.

Los parámetros de llenado del embrague se ajustan en la fábrica para cada máquina.Esto también debe hacerse a las 250 horas y de ahí en adelante a cada 1000 horas. Elprocedimiento completo toma unos 4 minutos. Para realizar esta operación consultar lasección Centro de Información en este manual.

Page 49: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"49

Información General

Módulo Electrónico de Control de la TransmisiónEl ECM de la transmisión verifica también la tensión del selector de marchas y de lossolenoides de la transmisión para determinar si existen cortocircuitos o circuitos abiertosen el sistema. Si el ECM de la transmisión detecta un problema en el sistema de latransmisión, genera un código de servicio en el Centro de Información y adopta una deestas tres modalidades: Sustituto de la Modulación del Embrague, Limp Home y Paradade el ECM Transmisión/ Transmisión.

• Modalidad Sustituta de la Modulación del Embrague - En esa modalidad lamodulación del embrague de la transmisión depende más de los tiempos que de lacarga. Si el sensor de velocidad de salida funciona y la transmisión está engranada,los puntos de cambio de marcha en la modalidad automática dependerán de lavelocidad pero la modulación obedecerá a un determinado tiempo. Si el sensor de lavelocidad de salida no funciona y la transmisión está engranada, los puntos de cambiotodavía dependerán de la carga pero la modulación obedecerá a un determinadotiempo. Si se desplaza la palanca de cambios desde la posición de neutral hacia unadirección de desplazamiento estando la transmisión en la modalidad sustituta demodulación automática del embrague, la transmisión entrará en 4a. marcha y reducirálas marchas hasta encontrar la velocidad de salida correcta de la turbina. Latransmisión entrará en la modalidad sustituta de modulación del embrague en caso defalla del sensor de cualquiera de las cuatro marchas.

• Modalidad Limp Home - En esa modalidad, la transmisión entrará en 2a. marchahacia adelante o hacia atrás, no importa qué marcha se elija. Si la 2a. marcha no estádisponible, el ECM de la transmisión elige una serie de marchas prioritarias hasta queencuentre una marcha funcional. La transmisión entrará en la modalidad Limp Homesi ocurre una falla en un embrague, en una válvula de embrague o en más de unsensor de velocidad.

• Modalidad Desconexión de la Transmisión/ECM de la Transmisión - En esamodalidad, el ECM de la transmisión ha detectado una falla severa que impide elcontrol de la transmisión o del sistema. El ECM de la transmisión cierra todas lasválvulas solenoides e interrumpe el flujo de la corriente. La transmisión entra enneutral y permanece en esa posición. La transmisión entra en la modalidaddesconexión en caso de falla en más de un embrague, falla en el suministro decorriente a los solenoides o falla en la tensión. En esa modalidad se interrumpe elsuministro de tensión a los solenoides.

Si el ECM de la transmisión genera un código, aparece el símbolo de una llave de tuercasobre el manual de servicio en la pantalla del Centro de Información.Si el controlador de la transmisión tiene una falla interna, producirá un código de número46241, que será enviado al Centro de Información donde será almacenado.

Page 50: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"50

Información General

Interfaz CAN BusEl interfaz CAN bus es el sistema de circuitos que permite la comunicación entre el ECMde la transmisión y el Centro de Información. Está localizado en las conexiones eléctricasentre el ECM de la transmisión y el Centro de Información. Es un circuito electrónico querecibe la información del ECM de la transmisión y la convierte a un formato que el Centrode Información pueda comprender. El Centro de Información genera códigos de errores siel interfaz CAN bus no funciona correctamente.

Centro de InformaciónEl Centro de Información está localizado en el tablero de instrumentos y actúa comoinstrumento de monitoreo de los sistemas de todas las cargadoras de ruedas Series 21“C” y "D" como instrumento de lectura de la información que el controlador de latransmisión necesita comunicar al operador.

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

El módulo electrónico de control de la transmisión (ECM) recibe 24 voltios de la llave deencendido a través del terminal 45. El mismo hilo que lleva al terminal 45 suministracorriente de la llave de encendido al sensor de velocidad de salida y al conector dediagnóstico (que no se utiliza). Cuando se conecta la llave de encendido se energiza elECM de la transmisión.

El ECM de la transmisión se pone a tierra en la clavija negativa de la cabina a través dedos hilos que salen de los terminales 1 y 2 del ECM.

El ECM de la transmisión se comunica con el Centro de Información a través del interfazCAN Bus. La información de señal baja entra y sale del ECM de la transmisión a través dedos terminales 26 y 27. La información de señal alta entra y sale del ECM a través delterminal 25.

Temporizador de SuministroEl suministro temporizado mantiene el flujo de corriente al controlador de la transmisión.Esto mantiene al ECM de la transmisión con energía durante 10 segundos después que lallave de encendido se apaga. Esta corriente es suministrada por los terminales 23 y 68.

Page 51: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"51

Información General

Control de Cambio de MarchasEsa palanca está localizada a la izquierda de la columna de la dirección y se utiliza paraseleccionar el sentido de desplazamiento de la máquina: Hacia Adelante, Neutral y Atrás;así como para elegir una opción de marcha y de operación en la modalidad manual.

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Control de Cambio de Marchas

El cambio de marchas recibe una corriente de 24 voltios del freno de estacionamiento porel terminal 2 de la palanca de cambios. Cuando la palanca está en neutral se envía unaseñal al controlador a través del interruptor de arranque con éter por el terminal 67.Cuando la transmisión se pone en marcha adelante se envía una señal de 24 voltios alterminal 43 del controlador y cuando la transmisión se pone en marcha atrás se envía unaseñal de 24 voltios al terminal 64 del controlador.

Cuando la palanca de cambios se pone en 1a. marcha se envía una señal de 24 voltios alterminal 63 del controlador, para indicar que se ha elegido la 1a. marcha. En 2a. marchano se envía al controlador ninguna señal. En 3a. marcha se envía una señal al terminal 65del controlador. En 4a. marcha se envía una señal a los terminales 63 y 65 delcontrolador.

El terminal 10 de la palanca de cambios no se utiliza y es una opción para el botón dereducción que se puede instalar en la extremidad de la palanca. Por mientras no estádisponible.

Page 52: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"52

PRUEBA

Para probar el cambio de marchas con un multímetro digital use el siguienteprocedimiento:

1. Desconecte el cambio de marchas en el conector 70 de la máquina.

2. Conecte los hilos positivo y negativo del multímetro digital a los puntos de pruebacorrespondientes y podrá leer los siguientes valores:

MarchaSeleccionada Terminal positivo Terminal

negativo

Lecturaen Ohms

CONECTOR DE 4 HILOSA B OA C OL

Adelante

A D OLA C OA D OL

Atrás

A B OLA D OA B OL

Neutral

A C OLCONECTOR DE 3 HILOS

A C O1ªA B OLA C OL2ªA B OLA C OL3ªA B OA C O4ªA B O

Si no obtienen estas lecturas sustituir la palanca de cambio de marchas.

Page 53: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"53

Información General

Botón de reducciónEl botón de reducción está localizado en la parte superior de la palanca de control enmáquinas con una sola palanca. En máquinas con dos palancas, se encuentra en la partesuperior de la palanca de control de la cargadora. Este mecanismo reduce una marcha enla transmisión cuando se ataca una pila de carga o cuando se requiere más potencia opar. El botón de reducción funciona de manera diferente si la transmisión está operandoen la modalidad automática o manual. En la modalidad automática la transmisión reduciráuna marcha cada vez que se pulsa el botón. Después de haber pulsado el botón dereducción, la transmisión deja de cambiar las marchas automáticamente. La transmisiónelegirá una marcha superior y volverá a operar normalmente en los siguientes casos:

• Al elegirse otra marcha• Al colocar la palanca en Neutral y enseguida en Adelante o Atrás• Al pulsar el botón de cambio automático

Cuando se opera en la modalidad manual, solamente ocurrirá reducción de 2a. a 1a.marcha al pulsar el botón de reducción. Al pulsarlo nuevamente, la transmisión cambiade 1a. a 2a. marcha. El operador puede hacer con que la transmisión elija una marchasuperior utilizando el control manual.

Page 54: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"54

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Botón de Reducción

Al pulsar el botón en la parte superior de la palanca de control, se envía una señal alterminal 22 del controlador de la transmisión a través del botón de reducción.

PRUEBA

Botón de ReducciónPara probar el botón de reducción:

1. Desconectar el botón del cableado.

2. Colocar el terminal positivo del multímetro digital en el hilo Lbe (25Y) 0,8 y el terminalnegativo del multímetro digital en el hilo 0 (19 A) 0,8.

3. Colocar el multímetro en la escala de ohms. La lectura deberá ser OL.

4. Oprimir el botón. La lectura deberá ser 0.

Si no obtiene estos resultados sustituir el botón de reducción.

Page 55: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"55

Información General

Interruptor de Cambio AutomáticoEste interruptor se encuentra en la consola derecha, y está identificado por una “A” conun símbolo de engranaje. Sirve para elegir la modalidad automática o manual deoperación de la transmisión. El interruptor tiene un LED que se enciende en la modalidadautomática.

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Interruptor de Cambio AutomáticoAl operar en la modalidad manual, con el interruptor APAGADO, se envía una señal de24 voltios desde la llave de encendido a través del terminal 4 del interruptor de cambioautomático hacia el terminal 29 del controlador de la transmisión. Al elegir el cambioautomático, se envía la señal del interruptor hacia el terminal 6 del interruptor impidiendoel envío de la señal al terminal 29 del controlador

Información General

Interruptor de DesconexiónEl interruptor de desconexión se encuentra en la consola derecha, y está identificado conla imagen de un embrague con dos flechas apuntando hacia afuera. Sirve para elegir lamodalidad de operación desconectada. El interruptor tiene una indicación luminosa parainformar al operador cuando está operando en esa modalidad.

Interruptor del Freno de DesconexiónEl interruptor del freno de desconexión está localizado debajo del piso de la cabina, y estáconectado al pedal de freno izquierdo. Al activarlo se envía una señal al ECM de latransmisión para que lo desconecte.

Page 56: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"56

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Interruptor de Desconexión e Interruptor del Freno de EstacionamientoEstando el interruptor apagado, se envía una señal de 24 voltios desde la llave deencendido, a través del interruptor de desconexión al terminal 4 y al terminal 6 delcontrolador de la transmisión. Estando el interruptor encendido se envía la señal desde elterminal 6 del interruptor; sin embargo la señal todavía se alimenta al terminal 6 delcontrolador, desde la llave de encendido a través del interruptor de desaplicación delfreno. Cuando el operador pisa el pedal de frenos, la señal deja de ser enviada al terminal66 del controlador y la transmisión entra en la modalidad de desaplicación. Cuando eloperador suelta el pedal de frenos, la señal vuelve a llegar al terminal 66 y la transmisiónfunciona normalmente.

PRUEBA

Interruptor del Freno de DesconexiónPara probar el interruptor de desaplicación del freno:

1. Desconectar el interruptor del cableado.

2. Colocar el terminal positivo del multímetro digital en el terminal Lbe (25G) 1.0 y elterminal negativo en el terminal O (19 A) 1.0.

3. Colocar el multímetro digital en la escala de ohms. Se deberá leer OL

4. Pisar el pedal de freno. Se deberá leer OL.

Si no obtienen estas lecturas sustituir el interruptor.

Page 57: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"57

PRUEBA

Prueba de los Interruptores de Desconexión y Cambio AutomáticoPara probar los interruptores de desconexión y cambio automático:

1. Desconectar el interruptor del cableado.

2. Colocar el multímetro digital en la escala de ohms.

3. Colocar los terminales positivo y negativo del multímetro digital en los terminalescomo se ilustra en la tabla a continuación.

4. Colocar el interruptor en “ON” (ENCENDIDO) u “OFF” (APAGADO). Se deberán leerlos valores de la tabla. De lo contrario, el interruptor está defectuoso y se lo debereemplazar.

Terminalpositivo

(Terminal)

Terminalnegativo

(Terminal)

InterruptorEncendido

InterruptorApagado

5 4 OL 05 6 O OL5 2 OL OL5 1 1.3 M ohms OL4 6 OL OL4 2 OL OL4 1 OL OL6 2 OL OL6 1 1.3 M ohms 1.3 M ohms2 1 1.4 M ohms 1.4 M ohms4 5 OL O6 5 O OL2 5 OL OL1 5 OL OL6 4 OL OL2 4 OL OL1 4 OL OL2 6 OL OL1 6 OL OL1 2 OL OL

Page 58: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"58

Información General

Sensor de Velocidad del MotorEl sensor de velocidad del motor está atornillado al cárter delantero del rotor de la bombadel convertidor de par en la transmisión y envía una señal al controlador de la transmisiónpara que éste pueda monitorar las rpm actuales del motor y determinar la carga del motorpara los cambios de marcha. Esa información es luego transmitida al Centro deInformación donde la velocidad del motor es mostrada en el tablero de instrumentos. Laresistencia del sensor de velocidad debe ser de 945-1155 ohms a 20ºC.

Sensor de Velocidad de la TurbinaEl sensor de velocidad de la turbina está localizado en la parte superior derecha de latransmisión, y es el sensor delantero. Su función es auxiliar al sensor de velocidad delmotor en la determinación de la carga de la transmisión, y para ayudar a determinar losmomentos apropiados de cambio de marchas. La resistencia del sensor de velocidaddebe ser de 945-1155 ohms a 20ºC.

Sensor de Velocidad IntermediaEl sensor de velocidad intermedia está localizado en la parte superior derecha de latransmisión, y es el sensor trasero. Su función es determinar el diferencial de velocidadentre engranajes de la transmisión y verificar si hay resbalamiento de embragues en latransmisión. La resistencia del sensor de velocidad debe ser de 945-1155 ohms a 20ºC.

Page 59: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"59

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Sensores de Velocidad del Motor, Velocidad Intermedia y Velocidad de la Turbina

Estos tres sensores tienen una señal alta y otra baja. Cuando un diente de engranaje sedesplaza frente a ellos se genera un impulso que regresa al controlador de la transmisión.Los tres sensores comparten una señal baja que regresa al controlador a través delterminal 3. La señal alta para el sensor de velocidad del motor es el terminal 19 y la señalalta para el sensor de velocidad intermedia es el terminal 42. La señal alta para el sensorde velocidad de la turbina es el terminal 41.

PRUEBA

Sensores de las Velocidades del Motor, de la Turbina e Intermedia

Para probar estos tres sensores:

1. Desconectar el sensor del cableado.

2. Colocar el terminal positivo del multímetro en una de las clavijas que llevan al sensor yel terminal negativo en la otra clavija.

3. Colocar el multímetro en la escala de ohms. Se deberá leer 1050 ± 10% ohms a 20o.C

Si no se obtiene esa lectura sustituir el sensor. Aplicar el par de apriete que consta en elmanual de servicio.

Page 60: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"60

Información General

Sensor de Velocidad de SalidaEl sensor de velocidad de salida se encuentra en la parte posterior de la transmisión,luego detrás del filtro de aceite. Sirve para monitorar la velocidad del eje de salida de latransmisión para ayudar a determinar la carga en la transmisión y auxiliar en ladeterminación de los tiempos de cambio de marchas. Esa información es luegotransmitida al Centro de Información donde la velocidad de la máquina en mph (km/h) semuestra en el panel de instrumentos. El sensor de salida de la transmisión se hadesarrollado para leer en Hz. Bajo una alimentación de 24V, el sensor debe presentar unalectura de 2 Hz a 5 kHz en función de la velocidad de salida de la transmisión.

Sensor de Velocidad de SalidaEl sensor de velocidad de salida recibe una señal de 24 voltios de la llave de encendido.La señal de retorno cambia de alta a baja. La señal alta regresa al controlador a travésdel terminal 4, y la señal baja regresa al controlador por el terminal 62. Cuando un dientede engranaje se desplaza frente al sensor la señal de regreso se transforma de alta enbaja. Con base en la frecuencia con que esto ocurre, el controlador determina lavelocidad de giro el eje de salida.

Page 61: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"61

PRUEBA

Sensor de Velocidad de Salida

Para probar el sensor:

1. Desconectar el sensor del cableado.

2. Colocar el terminal positivo del multímetro digital en la clavija donde el hilo anaranjadoentra en el sensor, y el terminal negativo en la clavija donde el hilo negro entra en elsensor.

3. Colocar el multímetro en la escala de ohms. Se deberá leer OL.

4. Colocar el terminal positivo del multímetro en la clavija donde el hilo anaranjado entraen el sensor, y el terminal negativo en la clavija donde el hilo azul entra en el sensor.Se deberá leer OL.

5. Colocar el terminal positivo del multímetro en la clavija donde el hilo azul entra en elsensor, y el terminal negativo en la clavija donde el hilo negro entra en el sensor. Sedeberá leer aproximadamente 18.000 ohms.

Si no se obtienen estas lecturas sustituir el sensor. Aplicar el valor de apriete que constaen el manual de servicio

Page 62: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"62

Información General

Sensor de Temperatura del Convertidor de ParEl sensor de temperatura del convertidor de par está localizado en el cárter fundido quefija el convertidor a la transmisión. Sirve para monitorar la temperatura del aceite que saledel convertidor, ya que éste es el aceite más caliente generado por la transmisión. Almonitorar la temperatura de este aceite, el ECM de la transmisión puede encender unaluz de advertencia en el tablero de instrumentos y avisar al operador de posibles fallas,evitando que ocurran daños en el convertidor de par y en la transmisión.

Si se enciende la luz de advertencia de la temperatura del aceite de la transmisión, eloperador debe inmediatamente colocar la transmisión en neutral y elevar la velocidad delmotor a 1500 rpm hasta que se apague la luz de advertencia.

Sensor de Temperatura del Aceite de la TransmisiónLa transmisión cuenta con un sistema de protección para arranque en frío. Cuando latemperatura del cárter de la transmisión es de –10°C (14° F), el ECM de la transmisiónmantendrá la transmisión en neutral. Cuando la temperatura del cárter se eleve a –10° C(14° F), la máquina operará en todas las marchas. Una vez que la temperatura del cárterde la transmisión haya superado los –10°C (14°F) no volverá a una modalidad inferior deoperación aún si baja la temperatura.

El sensor de temperatura del aceite está localizado en la válvula de control de latransmisión.

Interruptor de Restricción del FiltroEl sistema hidráulico de la transmisión ZF tiene un interruptor de restricción de filtro,localizado detrás de la cabeza de la base del filtro, para avisar al operador cuando debecambiar el filtro de la transmisión.

NOTA: Las cargadoras 621C no tienen el interruptor de restricción del filtro.

Page 63: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"63

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Sensor de Temperatura, Sensor de Temperatura del Convertidor de Par e Interruptorde Restricción del FiltroLos tres sensores reciben una señal del controlador de la transmisión. La señal delsensor de temperatura es enviada por el terminal 39 del controlador, la señal para elsensor de temperatura del convertidor de par es enviada por el terminal 49 delcontrolador y la señal para el interruptor de restricción del filtro es enviada por el terminal17 del controlador. Los tres sensores comparten tierra a través del terminal 46 delcontrolador. A medida que cambia la temperatura, la señal que regresa al controladorcambia a través de un resistor variable en el sensor. Si la temperatura sube o bajademasiado, el controlador sentirá un cambio en la tensión de la señal y enviará una señala la central de información para advertir al operador. Si el interruptor de restricción delfiltro se abre, la señal deja de llegar al controlador y éste sabe que es hora de cambiar elfiltro. La luz correspondiente se enciende para advertir al operador.

PRUEBA

Sensor de Temperatura del Convertidor de ParPara probar el sensor de temperatura del convertidor de par:

1. Desconectar el conector que lleva al sensor.

2. Colocar el terminal positivo del multímetro digital en un hilo y el hilo negativo en elotro hilo que sale del interruptor.

3. Se deberá leer una resistencia de 800 a 1500 ohms.

Si no obtiene esta lectura sustituir el sensor.

Sensor de Temperatura del Aceite de la TransmisiónPara probar el sensor de temperatura:

1. Desconectar el conector que lleva al sensor.

2. Poner el terminal positivo del multímetro digital en un hilo y el terminal negativo en elotro hilo que sale del interruptor.

3. Se deberá leer una resistencia de 1000 a 1500 ohms.

Si no obtiene esta lectura se debe reemplazar el sensor.

Page 64: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"64

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES

NOTA: El sensor de temperatura del convertidor de par está localizado en el lado opuestocomo se ilustra.

Page 65: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"65

Información General

Solenoides de la TransmisiónLos seis solenoides atornillados a la válvula de control de la transmisión, localizada en laparte posterior de la transmisión, sirven para conducir el flujo de aceite hacia losconjuntos de embragues apropiados al realizarse los cambios de marcha. Los solenoidesreciben 24 voltios de tensión. El controlador de la transmisión varía la intensidad decorriente que va a los solenoides para alternar sus carretes internos y reconducir el flujodel aceite que entra o sale de los conjuntos de embragues. La corriente que se aplica alos solenoides varía de 100 mA a 500 mA; 100 mA cuando totalmente inactivos y 500 mAcuando totalmente activos.

Si el ECM de la transmisión detecta un problema pasará a operar en una de lasmodalidades menos eficaces, que se discuten en detalles en la sección de diagnósticodel ECM de la transmisión en este manual.Si se detecta un problema mayor, que lleve la transmisión a adoptar la modalidad Parada,el ECM corta el flujo de corriente a los solenoides de la transmisión.

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Solenoides de CambioLos solenoides de cambio reciben continuamente una corriente de 24 voltios. Elcontrolador varía la corriente que actúa los solenoide y reconduce el flujo de aceite. Lossolenoides reciben una tensión de 24 voltios a través de los siguientes terminalesexclusivos que salen del controlador:

SOLENOIDE PAQUETEDE

EMBRAGUE

TERMINAL 19DEL

CONECTOR

TERMINAL 22DEL CONECTOR

TERMINAL 102DEL CONECTOR

Y-1 K-4 56 16 1Y-2 K-R 10 17 2Y-3 K-1 32 18 3Y-4 K-3 55 19 4Y-5 K-V 9 20 5Y-6 K-2 51 21 6

TIERRA Ruta 12 y 13 22 7

Page 66: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"66

PRUEBA

Solenoides de la TransmisiónPara probar los solenoides de la transmisión:

1. Desconectar el solenoide del cableado.

2. Poner el terminal positivo del multímetro en el hilo que lleva al solenoide y el terminalnegativo en el otro hilo.

3. Poner el multímetro digital en la escala de ohms. Se deberá leer 19 ±10% ohms a 20oC

Si no se obtiene esa lectura sustituir el solenoide.

Diagnóstico del Sistema Eléctrico

Señal del Freno de EstacionamientoCuando se desaplica el freno de estacionamiento se envía una señal al controlador através del terminal 21 para avisar al controlador de la transmisión que el freno deestacionamiento está desaplicado. Cuando el interruptor se conecta la señal seinterrumpe y el controlador reconoce que el freno de estacionamiento está aplicado.

Conector de DiagnósticoHay una señal alta y otra baja que llegan al controlador desde el conector de diagnósticoa través de los terminales 15 y 18. No existe conector de diagnóstico en las cargadorasSerie “C”.

Alarma de Marcha AtrásCuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás el controlador de la transmisiónenvía una señal por el terminal 7 al relé de alarma que dispara la alarma de marcha atrás.

Page 67: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"67

Calibración de los Embragues de la Transmisión

La modulación del embrague de las cargadoras Serie 21 “C” y "D" puede ajustarse entreelecciones de marchas para permitir un cambio suave. Este procedimiento deberealizarse después de las primeras 250 horas de operación y después de cada 1000horas. Para obtener información adicional sobre porqué y cómo ésto se produce referirsea la sección de transmisión de este manual.

NOTA: La calibración del embrague puede efectuarse junto con el primer cambio deaceite, por lo general en las primeras 100 horas.

Antes de ajustar la calibración del embrague, es importante entender cómo el controladorse comunica con la persona que realiza el ajuste. En la pantalla del panel principal deinstrumentos hay 5 dígitos numerados de 1 a 5, comenzando con la 5ª posición a laizquierda y terminando con la 1ª a la derecha. El 3er y el 4º dígitos muestran el “CódigoPrincipal” y el 1er y 2º dígitos muestran los “Sub-Códigos.

X XX XX| | | | |

5º 4º 3º 2º 1º

El Código Principal informa la posición de calibración actual de la máquina o cuándo elproceso de calibración fue interrumpido debido a una falla. El Sub-Código informa larazón de la interrupción.

NOTA: La temperatura del aceite de la transmisión también debe ser elevada por encimade 90 ºC (194°F) en el cárter antes de realizar la prueba. Si el aceite de la transmisión noestá a la temperatura necesaria la pantalla indicará 2 00 05. El sub- código 05 indica queel aceite de la transmisión no está a la temperatura adecuada. Debe ser utilizado elprocedimiento de calado para llevar la temperatura del aceite por encima de 90 ºC(194°F)

Los significados de los códigos Principal y Sub se detallan en la tabla siguiente.

NOTA: Durante la modalidad de calibración aparece "2" como 5º dígito.

Page 68: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"68

El 3er y 4º dígitos muestran el “Código Principal”El 1er y 4º dígitos muestran el “Sub-Código”

X XX XX| | | | |

5º 4º 3º 2º 1º

Códigos Principales de Calibración del Embrague CódigoCalibraciónPrincipal

Significado

CódigoCalibraciónPrincipal

Significado 00 La modalidad de Calibración

no fue iniciada porque unode los requisitos no fueatendido

08 El operador interrumpió elprocedimiento de calibración.

01 Ajustando 1a. marcha 09 Eliminado al ajustar 1a. marcha 02 Ajustando 2a. marcha 10 Eliminado al ajustar 2a. marcha 03 Ajustando 3a. marcha 11 Eliminado al ajustar 3a. marcha 04 Ajustando 4a. marcha 12 Eliminado al ajustar 4a. marcha 05 Ajustando Marcha Adelante 13 Eliminado al ajustar marcha

adelante 06 Ajustando Marcha Atrás 14 Eliminado al ajustar marcha

atrás 07 Calibración del Embrague

Concluido

Sub-Códigos de Calibración del Embrague Sub-CódigodeCalibración

Significado

Sub-CódigodeCalibración

Significado

00 Calibración en proceso 05 Baja temperatura del aceite dela transmisión

01 Existencia de falla 06 Alta temperatura del aceite dela transmisión

02 Palanca selectora fuera deneutral

07 Baja velocidad del motor

03 Freno de estacionamientodesaplicado

08 Alta velocidad del motor

04 Velocidad de salidadiferente de 0 mph/kmh

Antes de efectuar la prueba, la temperatura del aceite debe estar por encima de 90ºC. Delo contrario aparecerá 2 00 05 en la pantalla. El sub-código 05 significa temperaturainsuficiente de la transmisión. Para calentar el aceite por encima de 90ºC se debe realizarla prueba de calado.

Page 69: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"69

Calibración del Embrague de la Transmisión

Para calibrar el embrague hacer lo siguiente:

1. Arrancar el motor y hacerlo marchar a aproximadamente 1000 rpm.

2. Utilizar el procedimiento de la prueba de calado que se describe en el SistemaHidráulico de este manual para calentar el aceite de la transmisión por encima de90o.C.

3. Colocar en interruptor Programar / Reajustar en la posición Programar

4 Asegurarse de que el interruptor selector de la transmisión esté en 3a. neutral, que elinterruptor automático esté en la modalidad manual y que el freno de estacionamientoesté aplicado.

5. Elegir la pantalla 011 usando el procedimiento de entrada a la programación detalladoanteriormente.

6. Oprimir el centro del interruptor Programar / Reajustar.

7. Oprimir el interruptor “Conteo Ascendente” una vez para que la pantalla muestre 02.En ese momento se verá 1 00 00 destellando en la pantalla. Aproximadamente unsegundo después el Código Principal de calibración aparecerá en la 3a. y 4a.posiciones y el Sub-Código de calibración aparecerá en la 1a. y 2a. posiciones.Durante la secuencia de calibración se verán diversos números destellando en lapantalla, lo que significa que la calibración se está procesando. Si ocurre un error, sucódigo permanecerá encendido en la pantalla.

NOTA: La secuencia de calibración completa puede tomar hasta 5 minutos.

8. Cuando el procedimiento de calibración esté terminado, se verá 2 00 07 en lapantalla. Oprimir el interruptor Reajustar para salir de la modalidad de calibración.

9. Apagar la máquina. No volver a conectar nuevamente la llave de encendido por lomenos antes de 10 segundos para que haya tiempo de guardar la calibración.

Page 70: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"70

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Estado de los Códigos de Fallas

Las cargadoras de ruedas Series 21 “C” y "D" almacenan los códigos de fallas en sumemoria. Las pantallas 071 a 090 han sido reservadas para este uso. La máquinaalmacena hasta diez códigos de fallas y registra las horas del motor a las que ocurrieron.Las pantallas de números impares son para números de códigos de fallas, y las denúmeros pares son para registrar las horas de las fallas. La lectura de la hora a queocurrió una falla seguirá directamente a la lectura de la falla. Por ejemplo, 072 mostrará lahora de la máquina a la que ocurrió la falla 071. Los códigos de fallas y diagnósticosserán tratados en mayores detalles en la sección de diagnósticos de este manual.

Para ver los códigos de fallas y las horas a las que ocurrieron:

1. Colocar la llave de encendido en “ON’, sin arrancar el motor.

2. Avanzar a las pantallas 071-090 según el procedimiento de introducción ya descrito.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. La pantallaindicará el código de falla almacenado o la lectura de las horas de la falla.

4. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Reajustar" (RESET) para salir de lamodalidad de monitoreo.

5. Colocar la llave de encendido en “OFF” (APAGADO).

Page 71: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"71

Diagnósticos y Lectura de Códigos de Fallas

El Centro de Información de las cargadoras de ruedas Series 21 “C” y "D" incorporafunciones de diagnóstico que ayudan a los técnicos de servicio a diagnosticar y repararfallas del sistema con más facilidad y rapidez. Los códigos de fallas en las cargadoras deruedas Series “C” y "D" consisten en un número de 5 dígitos. A cada número se le haasignado una falla específica a través de la programación de software del Centro deInformación. El código de cinco dígitos está asociado con definiciones específicas. Elprimer dígito mostrado desde la izquierda representa cada uno de los siguientessistemas:

1. Líquido de Refrigeración del Motor2. Lubricante del Motor3. Aire y Combustible del Motor4. Transmisión5. Dirección6. Frenos7. Sistema Hidráulico8. Sistema Eléctrico9. Accesorios (ej.: Aire Acondicionado)

El segundo dígito desde la izquierda tiene asignadas las siguientes definiciones:

1. Presión (kPa)2. Temperatura (°C )3. Nivel ( % lleno)4. Tensión (voltios)5. Restricción del Filtro6. Falla7. Información del Interfaz CAN

El 3er., 4º. y 5º. dígitos que se muestran desde la izquierda representan la lectura efectivade presión, temperatura, % lleno o voltios que el Centro de Información está midiendo.

Cuando ocurre una falla el Centro de Información la reconoce y la almacena en lamemoria del controlador. También registra las horas de motor a las que ocurrió la falla.Cuando una falla es almacenada en la memoria la pantalla del centro también mostrarápor 10 minutos un libro abierto con una llave encima, después de los diez minutos elsímbolo de la llave desaparece hasta que otra falla sea registrada en la memoria delcontrolador. El hecho de que el símbolo de la llave ha desaparecido no significa que lafalla se haya sanado. Aún está almacenada en la memoria del controlador. El símboloaparecerá de nuevo por 10 minutos si otra falla es detectada por el Centro deInformación. Este ciclo se repite cada vez que se registra una nueva falla. El Centro deInformación continuará registrando códigos dobles una vez por hora.

Page 72: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"72

El Centro de Información puede almacenar en la memoria hasta diez fallas. Al detectaruna 11ª falla la última falla almacenada en la memoria será borrada y la nueva falla seráalmacenada en el inicio de la fila de fallas.

Cómo Borrar Códigos de Fallas

Hay cuatro localizaciones para almacenaje de códigos de fallas en el Centro deInformación. Cómo tener acceso a estas localizaciones y leer los códigos de fallas y lashoras de motor a la que ocurrieron se ha ya descrito en esta sección del manual. Loscódigos de fallas del primer conjunto, almacenados en las localizaciones 071 - 090, seránmantenidos en la memoria hasta que sean borrados por el operador o por el técnico deservicio. Los códigos de fallas del segundo conjunto, almacenados en las localizaciones171-190, son borrados cada vez que se vuelve la llave de encendido a “OFF”(APAGADO). Se deben borrar los códigos de fallas almacenados en la memoria despuésde anotarlos. Esto permitirá saber si hay nuevas ocurrencias de fallas mientras se estáreparando la máquina. Para borrar los códigos de fallas almacenados en laslocalizaciones 071 - 090 hacer lo siguiente:

1. Poner la llave de encendido en “ON” (ENCENDIDO), sin arrancar el motor.

2. Avanzar a la pantalla 055 usando el procedimiento de acceso a la programacióndescrito anteriormente.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

4. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla exhiba 21.

5. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Reajustar" (RESET). Esto elimina lasecuencia de fallas.

6. Poner la llave de encendido en “OFF” (APAGADO).

Códigos de Fallas

La tabla siguiente detalla todos los códigos de fallas posibles que pueden ser mostradospor el Centro de Información.

Page 73: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"73

Códigos de Fallas y Definiciones de Diagnósticos

Código Definición12900 Cortocircuito en el sensor de temperatura del líquido de refrigeración con

lectura inferior a 50 ohms12901 Circuito abierto en el sensor de temperatura del líquido de refrigeración con

lectura superior a 10.000 ohms con la temperatura del aceite hidráulico a40oC (104oF) o más.

13000 Bajo nivel del líquido de refrigeración del motor. Este código no seproducirá si la temperatura está por debajo de 20ºC (58ºF)

21070 Presión del aceite del motor medida por debajo de 70 kPa (10 psi)21100 Presión del aceite del motor medida por debajo de 100 kPa (14,5 psi)21110 La temperatura del líquido de refrigeración del motor es 110ºC (230ºC) o

superior.21900 Cortocircuito en el sensor de presión de aceite del motor con lectura inferior

a 1621901 Circuito abierto en el sensor de presión de aceite del motor con lectura

superior a 270 ohms33900 Cortocircuito en el sensor de nivel del combustible, con lectura inferior a 16

ohms33901 Circuito abierto en el sensor de nivel de combustible con lectura superior a

270 ohms34000 Cortocircuito de salida del solenoide de combustible35000 Alta restricción del filtro de aire42120 Temperatura medida de la transmisión, por encima de 120º(248ºF)42125 Temperatura medida de la transmisión, por encima de 125º(257ºF)45000 Alta restricción del filtro de la transmisión con la temperatura del aceite de

la transmisión por encima de 20o.C (68o.F)46017 Error de gama de marchas (falla de señal de la palanca de cambios)46018 Error lógico de señal de selección de dirección46020 Falla lógica en el Estado del Freno de Estacionamiento46021 Falla lógica en la palanca de cambios opcional46023 Cortocircuito a tierra en el circuito de control de desplazamiento (Ride

Control)46024 Corto a la tensión en el circuito de control de desplazamiento (Ride

Control)46025 Circuito abierto en el circuito de control de desplazamiento (Ride Control)46037 Cortocircuito a la tensión de batería o circuito abierto en la entrada del

sensor de temperatura46038 Cortocircuito a tierra en la entrada del sensor de temperatura46039 Cortocircuito a la tensión de la batería o circuito abierto en el sensor de

temperatura del convertidor de par46040 Cortocircuito a tierra en el sensor de temperatura en la salida del

convertidor de par46049 Cortocircuito a la tensión de batería o circuito abierto en la entrada de

velocidad del motor46050 Cortocircuito a tierra en la entrada de velocidad del motor

46051 Error lógico en la entrada de velocidad del motor

Page 74: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"74

Código Definición46052 Cortocircuito a la tensión de la batería o circuito abierto en la entrada de

velocidad de la turbina46053 Cortocircuito a tierra en la entrada de velocidad de la turbina46054 Error lógico en la entrada de velocidad de la turbina46055 Cortocircuito a la tensión de la batería o circuito abierto en la entrada de la

velocidad intermedia46056 Cortocircuito a tierra en la entrada de velocidad intermedia46057 Error lógico en la entrada de la velocidad intermedia46058 Cortocircuito a la tensión de la batería o circuito abierto en la entrada de la

velocidad de salida46059 Cortocircuito a tierra en la entrada de la velocidad de salida46060 Error lógico en la entrada de la velocidad de salida46062 Velocidad de salida cero, no corresponde a las demás velocidades46064 Restricción inválida de una gama de marchas (CAN)46065 Selección inválida de modulación de desconexión (CAN)46089 Señal inválida de modalidad de prueba (CAN)46090 Estado del freno de estacionamiento inválido (CAN)46091 Selección inválida de calidad de cambio (CAN46113 Cortocircuito a la tensión de la batería en el embrague K146114 Cortocircuito a tierra en el embrague K146115 Circuito abierto en el embrague K146116 Cortocircuito a la tensión de la batería en el embrague K246117 Cortocircuito a tierra en el embrague K246118 Circuito abierto en el embrague K246119 Cortocircuito a tensión de la batería en el embrague K346120 Cortocircuito a tierra en el embrague K346121 Circuito abierto en el embrague K346129 Cortocircuito a la tensión de la batería en el embrague K446130 Cortocircuito a tierra en el embrague K446131 Circuito abierto en el embrague K446132 Cortocircuito a la tensión de la batería en el embrague KV46133 Cortocircuito a tierra en el embrague KV46134 Circuito abierto en el embrague KV46135 Cortocircuito a la tensión de la batería en el embrague KR46136 Cortocircuito a tierra en el embrague KR46137 Circuito abierto en el embrague KR46145 Cortocircuito a tierra en el relé de alarma de marcha atrás46146 Cortocircuito a la tensión de la batería en el relé de alarma de marcha atrás46147 Circuito abierto en el relé de alarma de marcha atrás46148 Cortocircuito a tierra en el relé de enclavamiento de motor de arranque46149 Cortocircuito a la tensión de la batería en el relé de enclavamiento del

motor de arranque46150 Circuito abierto en el relé de enclavamiento de motor de arranque46177 Resbalamiento de embrague K146178 Resbalamiento del embrague K246179 Resbalamiento del embrague K3

Page 75: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"75

Código Definición46180 Resbalamiento del embrague K446181 Resbalamiento del embrague KV46182 Resbalamiento del embrague KR46183 Temperatura del aceite por encima de límite máximo46184 Temperatura del aceite en la salida del convertidor por encima del límite

máximo46185 Velocidad media motor por encima de 5000 rpm por 0,2 s (sensor)46186 La TCU midió una tensión en el interruptor de presión diferencial fuera de la

gama46196 Cortocircuito a tierra en el indicador de estado de la palanca de mando

corta46197 Cortocircuito a la tensión de la batería en el indicador de estado de la

palanca de mando corta46198 Circuito abierto en el indicador de estado de la palanca de mando corta46209 Cortocircuito a la tensión de la batería en el suministro de la batería a los

sensores46210 Cortocircuito a tierra en el suministro a los sensores46211 Baja tensión en la batería46212 Alta tensión en la batería46213 Error en el interruptor 1 de alimentación de corriente al solenoide46214 Error en el interruptor 2 de alimentación de corriente al solenoide46227 Cortocircuito a la tensión de la batería en la salida de la pantalla46228 Cortocircuito a tierra en la salida de la pantalla46229 Error de comunicación en CAN46230 Solicitud de VIN via CAN indefinida46241 Falla general EEPROM46242 Identificación actual no establecida o corrompida46243 Error de aplicación (Interno ZF)46245 Falla de calibración de embrague46246 a47000 Ninguna conexión CAN por 1 segundo47001 Sin velocidad de motor47002 Sin velocidad de salida47011 Sin temperatura del aceite de la transmisión47012 Sin información sobre restricción del filtro de la transmisión47013 Identificación de la transmisión está fuera de la gama51000 Detectada baja presión de dirección después de alcanzar presión normal de

operación desde la puesta en marcha61000 Detectada baja presión de frenos (1700 psi/11721kPa) después de alcanzar

presión normal de operación desde la puesta en marcha61900 1700 psi (11,721 kPa) Interruptor de presión de frenos no ha ciclado en 50h

de operación61901 900 psi (6250 kPa) Interruptor auxiliar de presión de frenos no ha ciclado en

100 h de operación64000 Cortocircuito de salida del solenoide del freno de estacionamiento66900 Interruptor de freno de estacionamiento no ha ciclado en 50 h de operación66901 Interruptor de pie de freno de servicio no ha ciclado en 50 h de operación

Page 76: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"76

Código Definición72110 Temperatura del aceite hidráulico es 110o.C (230o.F) o más72900 Cortocircuito al sensor de temperatura del aceite hidráulico, midiendo por

debajo de 50 ohms72901 Circuito abierto en el sensor de temperatura del aceite hidráulico, midiendo

por encima de 10.000 ohms, con la temperatura del líquido de refrigeracióndel motor a 90ºC (194ºF) o superior

74000 Cortocircuto en la salida de presión de pilotaje75000 Alta restricción del filtro de la transmisión estando en aceite hidráulico por

encima de 20ºC (68ºC)84009 Para un sistema de 12 voltios a una tensión por debajo de 9V84016 Para un sistema de 12 voltios a una tensión por debajo de 16V84018 Tensión del sistema por debajo de 18 voltios84032 Tensión del sistema por encima de 32 voltios86010 Horas de motor corrompidas, información perdida86020 Números de calibración de neumáticos corrompidos, información perdida -

El valor de calibración volverá al valor original de fábrica86040 Error de memoria del programa del Centro de Información86050 Falla de RAM del Centro de Información86060 Puesta a Cero del Centro de Información - Este código es generado si se

pierde el programa del Centro de Información se pierde. Se vuelve a cero elCentro de Información. Este código también se genera si hay una breveintermitencia entre el momento de apagar el motor y el cierre del Centro deInformación.

86070 Ajuste de gama abierto86071 Ajuste de brillo86072 Identificación de la máquina86073 Información acerca de la máquina86075 Código de fecha del grupo87076 Grupo reservado86077 Número de calibración86078 Calidad de Cambio86079 Marcha elegida Mín.86080 Marcha elegida Máx.86081 Modulación de desconexión86082 Ajuste de velocidad de arrastre86083 Horas de Trabajo86084 Manecilla de fila de diagnóstico (interno del software)86085 Contenido de la fila de diagnóstico86086 Estados de entrada digitales (internas del software)86087 Marca de fecha de las horas del motor (interna del software)91000 Indicación de presión alta o baja del aire acondicionado

Los códigos de falla 61900, 61901, 66900 y 66901 son temporizados. Serán registradosen la memoria si el interruptor no ha ciclado en la ventana de tiempo determinada. Esposible ver estos códigos de falla si una máquina es operada por varias horas sin que elsistema hidráulico pueda aliviar la presión.

Page 77: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"77

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Comprobación del Interruptor de Restricción del Filtro de la Transmisión

Esta comprobación verifica si los hilos que unen el Centro de Información al interruptor derestricción del filtro de la transmisión de la cabeza de la base del filtro están funcionandocorrectamente. El Centro de Información monitora la temperatura del aceite de latransmisión, y si su temperatura está por debajo de 20o.C no accionará la luz de aviso.Esta misma comprobación indicará si la luz de aviso de restricción del filtro de aceite de latransmisión funciona.

1. Poner la llave de encendido en “ON” (ENCENDIDO), pero no arrancar el motor.

2. Avanzar a la pantalla 026 según el procedimiento de introducción ya descrito. La luzde restricción del filtro de la transmisión destellará intermitentemente.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. La pantallaindicará 00. Esto significa que el interruptor no está siendo accionado. Si la pantallaindica 01 con la máquina apagada significa que hay un cortocircuito en los hilos. Si lacomprobación se realiza con la máquina en funcionamiento la lectura de la pantalladependerá de si el filtro está derivando o no.

4. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición Reajustar para salir de lamodalidad de monitoreo.

5. Poner la llave de encendido en OFF (APAGADO).

Page 78: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"78

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Comprobación de la Marcha Solicitada

Esta comprobación tiene la finalidad de verificar el funcionamiento normal de la palancade F-N-R. Se trata de comprobar que el Centro de Información está leyendo la mismamarcha que la palanca ha elegido.

1. Poner la llave de encendido en la posición “ON” (ENCENDIDO), sin arrancar el motor.

2. Avanzar a la pantalla 028 usando el procedimiento de entrada a la programación yadescrito.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. Consultar el códigode cada marcha elegida en la tabla a continuación. La pantalla también deberá indicarla dirección elegida y el número de la marcha en la pantalla de la transmisión.

4. Poner todas las marchas en todas las direcciones (FNR) usando la palanca decambio y asegurarse de que el código apropiado aparezca en la pantalla para cadamarcha elegida. Consultar la tabla a continuación.

NOTA: Mientras se cambia de “F” a “N” hay un retardo y las pantallas 201, 202, etc.destellan al cambiar de “R” a “N” M. Adelante 1 – Código 101 Neutral 1 – Código 200 M. Atrás 1 - Código 301 M. Adelante 2 – Código 102 Neutral 2 – Código 200 M. Atrás 2 - Código 302 M. Adelante 3 – Código 103 Neutral 3 – Código 200 M. Atrás 3 - Código 303 M. Adelante 4 – Código 104 Neutral 4 – Código 200

5. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición Reajustar para salir de lamodalidad de monitoreo.

6. Poner la llave de encendido en (APAGADO).

Page 79: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"79

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Estado de la Marcha Efectiva

Esta prueba determina si la marcha efectiva en la que la transmisión se encuentra es lamisma que el Centro de Información está leyendo. No verifica las lecturas que el Centrode Información está recibiendo de la palanca de cambios/selectora de F-N-R. Pararealizar esta prueba, el operador debe poner la transmisión en la modalidad manual yoperar la máquina mientras realiza la prueba.

1. Arrancar el motor.

2. Avanzar a la pantalla 030 según el procedimiento de introducción ya descrito.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. Ver el códigoapropiado para la marcha elegida en la que se encuentra la transmisión en la tabla acontinuación. La pantalla también debe indicar la dirección seleccionada y el númerode la marcha en la pantalla de la transmisión.

4. Poner todas las marchas en todas las direcciones (FNR) usando la palanca decambios mientras opera la máquina, y asegurarse de que el código apropiado de cadamarcha elegida aparezca en la pantalla. Consultar la tabla a continuación.

M. Adelante 1-Código 101 Neutral 1 – Código 200 M. Atrás 1 – Código 301 M. Adelante 2-Código 102 Neutral 2 – Código 200 M. Atrás 2 – Código 302 M. Adelante 3-Código 103 Neutral 3 – Código 200 M. Atrás 3 – Código 303 M. Adelante 4-Código 104 Neutral 4 – Código 200

Mod. Limp Home. – 115 Mod. Limp Home – 215 Mod. Limp Home - 315

5. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición Reajustar para salir de lamodalidad de monitoreo.

6. Parar la máquina, poner la transmisión en neutral y aplicar el freno deestacionamiento.

7. Poner la llave de encendido en “OFF” (APAGADO).

Page 80: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"80

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Elección de la Marcha Mínima

Las cargadoras de ruedas Series 21 “C” y "D" tienen la opción de arrancar en 1a. ó 2a.marcha cuando están operando en la modalidad automática. Con la palanca de cambiosen 3ª marcha, la marcha elegida será la marcha en la cual la transmisión se encuentracuando la máquina se pone en movimiento. Al salir de la fábrica, las máquinas estánprogramadas para arrancar en 1a. marcha.

Para cambiar la elección de marcha mínima:

1. Girar la llave de encendido a la posición “ON” (ENCENDIDO), pero no arrancar elmotor.

2. Avanzar a la pantalla 050 según el procedimiento de introducción ya descrito.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. La pantalla indicará1 ó 2. Esto representa la marcha en que se desea que la transmisión arranque.

4. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta elegir la marcha deseada.

5. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Reajustar" (RESET) y mantenerloapretado por 0,25 segundo para guardar el ajuste en la memoria.

6. Girar la llave de encendido a la posición “OFF” (APAGADO).

Page 81: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"81

PROCEDIMIENTOS DE DIAGNÓSTICO RÁPIDO

Elección de la Marcha Máxima

Las cargadoras de ruedas Series 21 “C” y "D" tienen la opción de limitar la máximamarcha posible cuando operan en la modalidad automática. La marcha menor que sepuede elegir es la 2a. marcha. Al salir de la fábrica, las máquinas están programadas conla 4a. marcha como marcha máxima.

Para cambiar la elección de la marcha máxima:

1. Poner la llave de encendido en “ON” (ENCENDIDO), sin arrancar el motor.

2. Avanzar a la pantalla 051 según el procedimiento de introducción ya descrito.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. La pantallaindicará 2, 3 ó 4. Esto representa la marcha máxima elegida .

4. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta elegir la marcha deseada.

5. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Reajustar" (RESET) y mantenerlooprimido por 0,25 segundo para almacenar la elección en la memoria.

6. Poner la llave de encendido en “OFF” (APAGADO).

Page 82: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"82

Funciones de Programación Avanzadas

Las cargadoras de ruedas Series 21 “C” y "D" tienen funciones de programaciónavanzadas incorporadas al Centro de Información. Las funciones avanzadas estánreservadas para las pantallas 098 a 199. El operador no tiene entrada a las funcionesavanzadas de programación que están protegidas por contraseña. Para introducir lasfunciones avanzadas de programación, el técnico de servicio usará los interruptoresProgramar / Reajustar y Conteo Ascendente/Descendente.

Para introduce la modalidad de programación avanzada, el técnico de servicio debe usarlas pantallas 098 y 099. El técnico debe introducir 21 en ambas pantallas para que elCentro de Información vaya más allá de la pantalla 99. Para esto:

1. Girar la llave de encendido a la posición “ON” (ENCENDIDO), sin arrancar el motor.

2. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

3. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta alcanzar la pantalla 098.

4. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

5. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 21.

6. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

7. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta llegar a la pantalla 099.

8. Colocar el interruptor Programar / reajustar en la posición central.

9. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta la pantalla 21.

10. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

11. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”pasando por la pantalla 099.

12. La tabla siguiente detalla la lógica de software que se ha asignado a las pantallas 100a 199.

Page 83: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"83

Números y Descripciones de las Pantallas

Número Descripción Estado100 ECM Transmisión (EST 37)

Números de IdentificaciónID de Máquina:62101721018210192101

101 ECM Transmisión (EST 37)Números de Identificación

ID de Máquina:62101721018210192101

102 Identificación ECMTransmisión Bloqueo yReprogramación

000= Pantallas 100 y 101 son igualesy están bloqueados

001= Pantallas 100 y 102 están libresy pueden ser cambiadas

010 = Reprogramar el ECM de latransmisión

1 -- = El número 1 en la tercerapantalla significa que laspantallas 100 y 101 no soniguales

103 Identificación ECMTransmisión Proceso deReprogramación

0-- = Ninguna información recibidadel ECM de la Transmisión

1-- = Información recibida del ECMde la transmisión

100 = ECM de la TransmisiónNúmeros de identificación soniguales

101 = ECM de la TransmisiónNúmeros de identificación sondiferentes

110 = ECM de la TransmisiónNúmeros de identificaciónreprogramados con éxito

111 = ECM de la Transmisión Números de identificación no presentes como recibidos

104-113 Reservado para información de futuras máquinas114 Números iniciales del conjunto Case de números de piezas115 Números restantes del conjunto Case de números de piezas116 Código de Fecha del Conjunto Código de fecha de producción

(año-día) Ejemplo: 96-135117-120 Reservado para uso futuro

Page 84: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"84

Número Descripción Estado130 Calibración de tamaño de

neumáticos para velocímetro131-139 Exclusivo para números de

calibración de neumáticos140-160 Reservado para uso futuro171,173,175,177,179,181,183,185,187, 189

Códigos de falla reproduciblesNº 1 a Código de Falla Nº 10

172,174,176,178,180,182,184,186,188, 190

Código de Hora Nº1 a Códigode Hora Nº 10. Los códigos dehora siguen a los códigos deFalla Reproduciblesrespectivamente Ej.: Códigode Hora Nº1 (172)corresponde a Código de FallaNº 1 (171)

197 Entrada de informaciónanalógica leída por elmicroprocesador. Lastensiones leídas por elmicroprocesador no debenexceder 5 voltios

Cuando se introduce 13 en estapantalla, la información analógicaaportada al microprocesador serámostrada en la pantalla 000 a lapantalla 015. Se lee como 0=0 voltiosy 1023= 5 voltios. Cuando el Centrode Información es desconectado, lapantalla 197 será puesto a 0 y laslecturas normales de las luces seharán en las pantallas 000 al 015.

Page 85: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"85

Programación de los Números de Identificación de la Transmisión

Las localizaciones 100 y 101 muestran los números de identificación del móduloelectrónico de control (ECM) de la transmisión. Estos números deben corresponder almodelo de máquina en que el ECM de la transmisión está instalado. Ambaslocalizaciones contienen los mismos números para que la máquina funcionecorrectamente. El técnico de servicio puede tener que ajustar estos números deidentificación en un ECM nuevo. El almacenaje efectivo de los códigos está en lasposiciones 100 y 101, pero se deben usar las posiciones 102 y 103 para hacer loscambios almacenados en 100 y 101. También debe estar aplicado el freno deestacionamiento al cambiar los números de identificación de la transmisión.

NOTA: Las pantallas 098 y 099 deben estar en 021 antes de introducir la posición 102.

El primer paso es desbloquear las posiciones 100 y 101 para que puedan sercambiadas. Esto se hace en la posición 102.

1. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que aparezca 102 en la pantalla.

2. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

3. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 001.

El paso siguiente es cambiar los números de ECM de la transmisión

4. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

5. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que se vea la pantalla 101.

6. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

7. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre el código apropiado. Usar la tabla de la página 45 paraelegir el código correcto de acuerdo con el número de modelo de la máquina.

8. Volver a colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

9. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente” paraque la pantalla muestre 100.

10. Volver a colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

11. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre el código apropiado. Usar la tabla de la página 45 paraelegir el código correcto para el número de modelo de la máquina.

Page 86: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"86

El próximo paso en el proceso es instruir el Centro de Información para que reprograme elcontrolador de la transmisión.

12. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

13. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 102.

14. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

15. Colocar el interruptor Conteo Ascendente / Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 010.

16. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

17. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 103.

18. Volver a colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. Si el ECMde la transmisión ha sido programado con éxito se deberá ver 110 en la pantalla. Sino ha sido programado con éxito consultar la tabla a continuación para interpretar elcódigo indicado y solucionar el problema.

El próximo paso en el proceso es bloquear los números de la programación para que nose puedan cambiar.

19. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

20. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 102.

21. Volver a colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Programar".

22. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 000. Esto bloquea las pantallas 100 y 101.

23. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "reajustar" (RESET) y mantenerloapretado por 0,25 segundo.

24. Girar la llave de encendido a la posición “OFF” (APAGADO) y arrancar el motordentro de 10 segundos o la programación no será almacenada en la memoria delCentro de Información.

Page 87: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"87

ECM de la Transmisión Programado Sin Éxito

Número de Campo de Pantalla 102Usted la cambiado la identificación de la máquina en el Código de Campo 100 ó 101. Alllegar al paso 15 usted busca un código 010. Si usted ha finalizado con un código 100 ó101 en vez de 010, significa que hay un error en uno de esos campos y por esa razón nohay coincidencia. Para cambiar los campos y hacerlos coincidentes, el código 100 debeaparecer en el código de campo 102. Enseguida apretar los interruptores Programar yConteo Descendente para obtener el Código 100. Apretar el centro del interruptorProgramar / Reajustar para corregir la identificación de la máquina en el Código deCampo 100, la identificación de la máquina no puede cambiar. Si no cambia laidentificación vuelva al Código de Campo 102 y haga lo mismo para el código 101.

Número de Campo de Pantalla 103

Al llegar al paso 18 usted está en el Código de Campo 103 en busca del código 110. Siobtiene el código 110, asegúrese de que el interruptor del freno de estacionamiento estéaplicado.

Page 88: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"88

Calibración de Neumáticos

Si un concesionario o cliente cambia el tamaño de los neumáticos, la información decalibración del Centro de Información y del ECM de la transmisión deberá estar deacuerdo con los nuevos neumáticos. Si se deja de cambiar el código de neumáticos, lalectura del velocímetro no será correcta. El operador no tiene acceso para cambiar lacalibración de la máquina que es una función avanzada de programación. Esta funciónfue considerada avanzada porque muy pocos clientes cambian los neumáticos confrecuencia, por su propia iniciativa.

Para elegir el código apropiado para cada tamaño de neumático, referirse a la siguientetabla:

Códigos de Calibración de Neumáticos

Tipos adicionales

Máquina/Neumático Número de Calibración621 con 20.5 x 25 L2, L3, XTLA, XHA ó 23.5 x 25 XLD 70 5382621 con 20.5 x 25 L2, L3, XTLA, XHA 4868721 con 20.5 x 25 L2, L3, XTLA, XHA ó 23.5 x 25 XLD 70 5257721 con 20.5 x 25 L2, L3, XTLA, XHA 4755821 con 20.5 x 25 L2, L3, XTLA, XHA ó 23.5 x 25 XLD 70 5231821 con 20.5 x 25 L2, L3, XTLA, XHA 4820921 con 26.5 x 25 L2, L3, XHA 4273921 con 26.5 x 25 L4, L5, XHA 4163921 con 26.5 x 25 XLÇD 70 4623

Page 89: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21"C" y "D"89

Para cambiar la calibración :

1. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que la pantalla muestre 130.

NOTA: Las localizaciones 098 y 099 deben ser puestas en 21 para tener acceso a lapantalla 130.

2. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central.

3. Colocar el interruptor Conteo Ascendente/Descendente en “Conteo Ascendente”hasta que el código apropiado esté indicado en la pantalla.

4. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Reajustar" (RESET).

5. Poner la llave de encendido en “OFF” (APAGADO).

Calibración de Otros Neumáticos

Si el cliente elige un tamaño de neumático que no consta en la tabla, hay que calcular elRadio Dinámico de Rodadura del neumático y utilizar ese valor. Para ello es necesarioconocer las revoluciones por kilómetro del neumático y multiplicar este valor por larelación del eje del modelo de la máquina. Esta información generalmente essuministrada por el fabricante del neumático. De lo contrario, hacer lo siguiente:

1. Poner una marca en la parte inferior del neumático.

2. Desplazar la máquina para que el neumático realice diez revoluciones completas.

3. Medir la distancia recorrida en metros. El resultado es un valor X.

4. Dividir 1000 por la distancia X (m) para obtener un valor Y.

1000 = Y X

5. Multiplicar Y por 10 para obtener el número de revoluciones de neumático en 1 km, queserá el valor Z.

Y x 10 = Z

Page 90: Case Manual Transmision Seri 21c

TRANSMISIÓN

Cargadoras de Ruedas Series 21 "C" y "D"90

6. Multiplicar Z por la relación del eje obtenida de la tabla anterior para un determinadomodelo de máquina

Z x (Relación Eje) = Código de Calibración del Neumático

7. Introducir este código durante el procedimiento de programación descritoanteriormente. El número de campo 130 abarcará a los Códigos de Calibración deNeumáticos de 3800 a 6600.

8. La calibración de neumáticos solo requiere el velocímetro. Todas las otras medicionesse hacen con los sensores de velocidad de la transmisión.

Códigos de Fallas ReajustablesEl Centro de Información tiene dos localizadores donde se almacenan los códigos defalla. El primero contiene las pantallas 071-090, y el segundo contiene las funcionesavanzadas de programación, en las pantallas 171-190. El segundo conjunto de códigosde falla está organizado de la misma manera que el primero, excepto que desapareceránal poner en “OFF” (APAGADO). Las pantallas de número impar son para códigos de fallay los de número par son para las horas de motor a las que ocurrieron esas fallas.

Para ver los códigos de las fallas y las horas a que ocurrieron:

1. Avanzar a las pantallas 171 - 190 m según el procedimiento de introducción en laprogramación.

NOTA: Las pantallas 098 y 099 deben estar en 21 para obtener acceso a lasposiciones 171-190.2. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en la posición central. La pantalla

indicará el código de falla o las horas de motor a las que ocurrió.

3. Colocar el interruptor Programar / Reajustar en "Reajustar" (RESET) para salir de lamodalidad de monitoreo.

4. Girar la llave de encendido a la posición “OFF” (APAGADO).