CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati,...

274
Universidade Federal do Rio de Janeiro ANÁLISE ENTONACIONAL E PRAGMÁTICA DE CONVERSAS TELEFÔNICAS COLOQUIAIS: OS ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS NAS VARIEDADES DE BUENOS AIRES E SANTIAGO DO CHILE CAROLINA GOMES DA SILVA 2014

Transcript of CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati,...

Page 1: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

1

Universidade Federal do Rio de Janeiro

ANÁLISE ENTONACIONAL E PRAGMÁTICA DE CONVERSAS TELEFÔNICAS COLOQUIAIS: OS ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS NAS

VARIEDADES DE BUENOS AIRES E SANTIAGO DO CHILE

CAROLINA GOMES DA SILVA

2014

Page 2: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

2

ANÁLISE ENTONACIONAL E PRAGMÁTICA DE CONVERSAS TELEFÔNICAS COLOQUIAIS: OS ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS NAS

VARIEDADES DE BUENOS AIRES E SANTIAGO DO CHILE

CAROLINA GOMES DA SILVA

Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Letras Neolatinas (Estudos Linguísticos Neolatinos, área de concentração Língua Espanhola). Orientadora: Prof.ª Dr.ª Leticia Rebollo Couto. Co-orientadora: Prof.ª Dr.ª Maristela da Silva Pinto.

Rio de Janeiro Fevereiro de 2014

Page 3: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

3

Análise entonacional e pragmática de conversas telefônicas coloquiais: os enunciados interrogativos totais nas variedades de Buenos Aires e Santiago do

Chile

Carolina Gomes da Silva Orientadora: Prof.ª Dr.ª Leticia Rebollo Couto.

Co-orientadora: Prof.ª Dr.ª Maristela da Silva Pinto.

Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Letras Neolatinas (Estudos Linguísticos Neolatinos, área de concentração Língua Espanhola). Examinada por: ______________________________________________________________________Presidente, Prof.ª Dr.ª Leticia Rebollo Couto – Letras Neolatinas, UFRJ ______________________________________________________________________ Prof. Dr. João Antônio de Moraes – Letras Vernáculas, UFRJ ______________________________________________________________________ Prof. Dr. Juan Manuel Sosa – Simon Fraser University/CA ______________________________________________________________________ Prof.ª Dr.ª Claudia de Souza Cunha – Letras Vernáculas, UFRJ, Suplente ______________________________________________________________________ Prof.ª Dr.ª Carolina Ribeiro Serra – Letras Vernáculas, UFRJ, Suplente

*** Co-orientadora: ______________________________________________________________________ Prof.ª Dr.ª Maristela da Silva Pinto – UFRRJ

Rio de Janeiro Fevereiro de 2014

Page 4: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

4

GOMES DA SILVA, Carolina. Análise entonacional e pragmática de conversas telefônicas coloquiais: os enunciados

interrogativos totais nas variedades de Buenos Aires e Santiago do Chile / Carolina Gomes da Silva. – Rio de Janeiro: UFRJ/ Faculdade de Letras, 2014.

XIII, 274f.: il.; 31cm. Orientadora: Prof.ª Dr.ª Leticia Rebollo Couto Co-orientadora: Prof.ª Dr.ª Maristela da Silva Pinto Dissertação (Mestrado) - UFRJ/ Faculdade de Letras / Programa de Pós-Graduação em Letras

Neolatinas (Estudos Linguísticos Neolatinos, área de concentração Língua Espanhola), 2014. Referências bibliográficas: p.179-185. 1. Entoação. 2. Pragmática. 3. Conversação Coloquial. 4. Buenos Aires. 5. Santiago do Chile. I.

Rebollo Couto, Leticia; Pinto, Maristela da Silva. II. Universidade Federal do Rio de Janeiro, Faculdade de Letras, Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas (Estudos Linguísticos Neolatinos, área de concentração Língua Espanhola). III. Título.

Page 5: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

5

RESUMO

Análise entonacional e pragmática de conversas telefônicas coloquiais: os enunciados

interrogativos totais nas variedades de Buenos Aires e Santiago do Chile

Este estudo pretende investigar a correlação entre a forma prosódica e a função

pragmática de enunciados interrogativos totais, realizados em conversas telefônicas

coloquiais por falantes de espanhol das variedades de Buenos Aires e de Santiago do Chile.

Os objetivos específicos são: i) verificar quais são os contornos entonacionais encontrados

em conversas coloquiais dos enunciados interrogativos totais nas variedades argentina

(Buenos Aires) e chilena (Santiago do Chile), através de dois parâmetros acústicos:

frequência fundamental e duração e ii) analisar se há uma relação biunívoca entre a forma

prosódica e a função pragmática. Para a coleta dos dados, foram analisadas quatro

conversas telefônicas coloquiais, amostra de fala espontânea, nas quais encontramos 39

enunciados interrogativos totais para a variedade de Buenos Aires e 39, para a variedade de

Santiago do Chile. Totalizando 78 enunciados interrogativos proferidos por oito

informantes: dois do sexo feminino e dois do sexo masculino, para a variedade de Buenos

Aires e dois do sexo feminino e dois do sexo masculino, para a variedade de Santiago do

Chile. Os resultados das análises fonética e fonológica demonstram que os enunciados

interrogativos totais apresentam diferentes contornos melódicos finais: na variedade de

Buenos Aires, a ocorrência de enunciados interrogativos totais com contorno circunflexo

no núcleo é majoritária, ao passo que na variedade de Santiago do Chile, o contorno

ascendente no núcleo é o mais recorrente. No que se refere à análise pragmática,

verificamos que para as diferentes categorias pragmáticas, encontramos configurações

nucleares semelhantes, enquanto que para uma mesma categoria, verificamos diferentes

configurações nucleares. Constatamos que tal variação de padrões no núcleo se relaciona

com os graus de certeza epistêmica: pedido de informação e pedido de confirmação.

Palavras-chave: entoação; pragmática; enunciados interrogativos totais; Buenos Aires;

Santiago do Chile.

Rio de Janeiro

Fevereiro de 2014

Page 6: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

6

RESUMEN

Análisis entonacional y pragmática de conversaciones telefónicas coloquiales: los

enunciados interrogativos totales en las variedades de Buenos Aires y Santiago de Chile

Este estudio pretende investigar la correlación entre la forma prosódica y la función

pragmática de enunciados interrogativos totales, realizados en conversaciones telefónicas

coloquiales por hablantes de español de las variedades de Buenos Aires y de Santiago de

Chile. Los objetivos específicos son: i) verificar cuáles son los contornos entonacionales

que se encuentran en conversaciones coloquiales de los enunciados interrogativos totales

en las variedades argentina (Buenos Aires) y chilena (Santiago de Chile), a través de dos

parámetros acústicos: frecuencia fundamental y duración y ii) analizar si hay una correlación

biunívoca entre la forma prosódica y la función pragmática. Analizamos cuatro

conversaciones telefónicas coloquiales, muestra de habla espontánea, en las que

encontramos 39 enunciados interrogativos totales para la variedad de Buenos Aires y 39,

para la variedad de Santiago de Chile, con un total de 78 enunciados interrogativos

proferidos por ocho informantes: dos del sexo femenino y dos del sexo masculino, para la

variedad de Buenos Aires y dos del sexo femenino y dos del sexo masculino, para la

variedad de Santiago de Chile. Los resultados de los análisis fonético y fonológico

demuestran que los enunciados interrogativos totales presentan diferentes contornos

melódicos finales: en la variedad de Buenos Aires, el contorno final circunflejo en el núcleo

es mayoritario, mientras que en la variedad de Santiago de Chile, el contorno ascendente en

el núcleo es el más frecuente. El análisis pragmático señala que para las diferentes

categorías pragmáticas, encontramos configuraciones nucleares semejantes, mientras que

para una misma categoría, verificamos diferentes configuraciones nucleares. Constatamos

que dicha variación de patrones en el núcleo se relaciona con los grados de certeza

epistémica: pedido de información y pedido de confirmación.

Palabras-clave: entonación; pragmática; enunciados interrogativos totales; Buenos Aires;

Santiago de Chile.

Rio de Janeiro

Fevereiro de 2014

Page 7: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

7

ABSTRACT

Intonational and Pragmatic analyis of colloquial long distance calls: yes-no questions in

Argentinean Spanish and Chilean Spanish

This work aims to analyze the correlation between prosodic form and pragmatic

function of yes-no questions, extracted from telephone calls by Argentinean speakers

(Buenos Aires) and Chilean speakers (Santiago do Chile). Our first goal is to verify what

kinf of melodic contours of yes-no questions we can find in colloquial conversations in the

Argentinean variety (Buenos Aires) and in the Chilean variety (Santiago) are. We used two

acoustic parameters for that: fundamental frequency and duration. And, the second goal is

to analyze if there is biunivocal relation between the prosodic form and the pragmatic

function. The data were extracted from four colloquial long distance calls from USA to

Buenos Aires or Santiago do Chile in which we found 78 examples of yes-no questions: 39

for Argentinean variety, made by 2 male and 2 female informants and 39 for Chilean

variety, made by 2 male and 2 female informants too. The phonetic and phonologic results

show that yes-no questions present different nuclear configurations: in the Buenos Aires’s

variety, the occurrence of total interrogative sentences with circumflex curve in the nucleus

is majority. As for the Chilean variety, the ascending curve in the nucleus is the most

recurrent. Regarding the pragmatic analysis, we noticed that, for different pragmatic

categories, similar nuclear configurations were found. We also noticed that for the same

category, different nuclear configurations were found. Such variation of patterns in the

nucleus is related to the degrees of epistemic certainty: information request and

confirmation request.

Key-words: Intonation; Pragmatic; yes-no questions; Argentinean Spanish; Chilean

Spanish.

Rio de Janeiro

Fevereiro de 2014

Page 8: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

8

Esta pesquisa foi integralmente financiada pelo Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq).

Page 9: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

9

À Leny Luques, mulher guerreira e sábia,

cozinheira de mão cheia, com o maior coração do

mundo. E o melhor de tudo: minha avó!

Page 10: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

10

“No novo tempo, apesar dos castigos,

Estamos crescidos, estamos atentos, estamos mais

vivos pra nos socorrer.

(...)

No novo tempo, apesar dos castigos,

De toda fadiga, de toda injustiça, estamos na

briga pra nos socorrer.”

(Letra e Música: Vitor Martins e Ivan Lins)

Page 11: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

11

AGRADECIMENTOS

“E aprendi que se depende sempre

De tanta, muita, diferente gente.

Toda pessoa sempre é as marcas

Das lições diárias de outras tantas pessoas.”

(Gonzaguinha)

Concluir esta dissertação é também fechar um ciclo de dois anos de novos

aprendizados e novas descobertas. Ao longo desse tempo, contei com o apoio e paciência

de muitas pessoas, a quem agradeço nas linhas e páginas que seguem.

Em primeiro lugar, agradeço a Deus, que me sustentou e renovou minhas forças a

cada dia e permitiu que eu concluísse esta dissertação de mestrado.

Agradeço aos meus pais, Walter e Eliane, que nunca mediram esforços para que eu

fosse criada da melhor forma possível. Ainda que não compreendam a diferença entre uma

dissertação e uma tese, tenho certeza de que são as pessoas mais realizadas com esta vitória.

Agradeço a minha avó, Leny, a quem dedico esta dissertação. Seu carinho, sua

paciência e sua sabedoria foram e são fundamentais para mim.

Agradeço também ao meu amigo e “namonoivo” Danilo, que acompanhou este

processo desde o período de iniciação científica. Agradeço cada abraço dado nos

momentos mais desesperadores, mesmo sem saber a força que continha cada um deles.

Agradeço, ainda, pela ajuda com os dados no Excel, afinal, namorado também ajuda na

análise dos dados!

Agradeço a minha família querida: tia Eliane, tio Henrique, meus primos João

Victor e Pedro Henrique, meus sogros Rosane e Edmundo e minhas cunhadas Daniele e

Nayra, pelo carinho e pelas palavras de incentivo. Agradeço ao meu primo João Victor pela

disponibilidade em me ajudar com as traduções para o inglês. Em especial, agradeço aos

meus sobrinhos, Gabrielle e Gabriel, que colorem minha vida com sorrisos e amor.

Finalmente, mas não menos importante, agradeço à tia Gilma e ao Vô Milton pelos

dez anos de suas vidas que me dedicaram e por me fazerem sentir parte da sua família.

Ainda pensando em casa, deixo meus agradecimentos aos meus “irmãos de quatro

patas” que, de uma forma ou de outra, fazem parte da família: Samanta, irmã canina, que

precisou me deixar no meio do caminho; Fred, irmão felino quase-canino, que “leu” todos

Page 12: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

12

os textos comigo e Hello Kitty e Branca Leite, minhas irmãs felinas, ariscas, mas carinhosas

quando querem comer ou beber leite.

Esta longa caminhada seria incompleta sem o apoio de amigos. Por isso agradeço às

amigas de infância, Beatriz e Natalia, minhas amigas desde zigoto. Obrigada por esses 24

anos juntas! Obrigada pelo apoio e amizade que sempre tivemos e desculpem-me pelos

momentos em que precisei me ausentar por conta desta dissertação.

Agradeço a todos os membros da família Lino pela amizade, apoio, orações e por

permitirem que eu também faça parte dessa família tão querida.

Agradeço também às minhas amigas banguenses pelos momentos agradáveis e por

me aturarem falando de casamento: Bruna, minha quase gêmea; Tati, “produtora” do

melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa correria da vida

acadêmica.

Minha jornada na Faculdade de Letras da UFRJ não seria a mesma se não me

encontrasse com Bruno Faber e Camila Pinheiro, formando assim, o tripé. Obrigada pelos

quatro anos de faculdade e por tudo que vivemos juntos ao longo desse tempo. Tenho

muito orgulho do caminho que cada um de nós escolheu seguir! À Camila, agradeço em

especial pelo privilégio de ser sua madrinha de casamento e pela vida do meu sobrinho

emprestado, Bernardo.

Agradeço também aos amigos de Vernáculas: ao “quase artista” Caio Castro, por

todo incentivo, pelas boas gargalhadas, por me emprestar sua voz para os trabalhos e pelas

discussões fonéticas. Você é um exemplo! À companheira caxiense (agora lisboeta), Elaine

Melo, pelo apoio, por não ter medo de andar de carro comigo e por me ensinar um pouco

de Sintaxe. Aos queridos Ana Carolina Mrad, Camila Duarte, Érica Nascimento e Thiago

Laurentino, deixo meu agradecimento pelas trocas, desesperos e conquistas compartilhadas

ao longo desses anos.

Agradeço aos amigos de “LitTrailer”, Diego Vargas, Vanessa Portugal, Renato

Marques, Douglas Knupp (eterno Dylon) e Mariane Espinheira, que me acolheram tão

bem quando eu ainda era uma caloura perdida.

No âmbito acadêmico, agradeço aos professores com quem tive o privilégio de

estudar durante a graduação e que me ajudaram a escolher um caminho a seguir. Agradeço

também aos professores da pós-graduação pelos ensinamentos que muito contribuíram

para a minha formação e para a elaboração desta dissertação: João Moraes, Claudia Cunha,

Carolina Serra, Maria Mercedes Sebold, Consuelo Alfaro e Antônio Andrade.

Page 13: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

13

Especialmente, agradeço aos professores João Moraes, Juan Manuel Sosa, Claudia

Cunha e Carolina Serra por terem aceitado o convite e me darem o privilégio de

participarem da banca desta dissertação.

De forma muito querida, agradeço à minha orientadora, Leticia Rebollo Couto, por

esses cinco anos de orientação. Agradeço por ter me mostrado o mundo da pesquisa e

pelos ensinamentos acadêmicos, humanos e éticos. Sem dúvida, não teria conquistado o

que conquistei se não fosse seu apoio e incentivo. À Leticia agradeço também pela leitura

sempre tão atenta deste trabalho.

De igual forma, agradeço a minha co-orientadora, Maristela da Silva Pinto, por

todos esses anos de convívio, amizade e aprendizado. Agradeço pela paciência que sempre

teve quando eu ainda engatinhava na pesquisa, pelos trabalhos que realizamos juntas e

pelas conversas acadêmicas e não acadêmicas.

Agradeço ainda aos amigos do grupo de pesquisa, Ricardo Pinho, Priscila Ferreira,

Natalia Figueiredo, Carolina Fernandes, Aline Gabriel e Diana Pereira, pelos textos e

conhecimentos compartilhados.

Devo agradecer também aos meus alunos da UFRJ, em especial aos alunos do

curso de Fonética e Fonologia do Espanhol, que sempre foram bastante receptivos às

novas descobertas, incluindo o uso do PRAAT! Obrigada por me permitirem crescer com

vocês.

Agradeço à aluna Patricia Ramos que muito me ajudou na transcrição das

gravações.

Finalmente, de cunho mais técnico, agradeço ao Programa de Pós-graduação em

Letras Neolatinas e também ao CNPq, pela bolsa de estudos concedida que me permitiu

participar de diversos eventos, nos quais pude trocar ideias com outros pesquisadores e

adquirir novos conhecimentos.

Page 14: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

14

SUMÁRIO

Lista de figuras .......................................................................................................... 18

Lista de tabelas .......................................................................................................... 23

Lista de gráficos ........................................................................................................ 25

Lista de esquemas ..................................................................................................... 26

Introdução .......................................................................................................................................27

1- Prosódia e entoação: modelos teóricos e representações ............................................. 31

1.1- Prosódia e entoação: definições, parâmetros e funções ................................................31

1.2- Modelos teóricos da entoação ...........................................................................................34

1.2.1- Representando a entoação: o Sp_ToBI ................................................................36

1.3- Fonologia Prosódica ...........................................................................................................39

1.4- Estudos de enunciados interrogativos totais: Buenos Aires e Santiago do Chile ......41

1.4.1- Características entonacionais dos enunciados interrogativos de Buenos Aires .

.......................................................................................................................................................... 42

1.4.2- Características entonacionais dos enunciados interrogativos de Santiago do

Chile ...................................................................................................................................................47

1.5- Resumindo ...........................................................................................................................52

2- Conversação coloquial ........................................................................................... 53

2.1- Coloquial versus Oral versus Espontâneo ...........................................................................53

2.2- Conversação coloquial .......................................................................................................56

2.3- Elementos coloquiais..........................................................................................................59

2.3.1- Partículas discursivas coloquiais ............................................................................59

2.3.1.1- Buenos Aires .................................................................................................60

2.3.1.2- Santiago do Chile ..........................................................................................63

2.3.2- Formas de tratamento coloquiais ..........................................................................66

2.3.2.1- Buenos Aires .................................................................................................67

2.3.2.2- Santiago do Chile ..........................................................................................69

2.3.3- Intensificadores e atenuadores .............................................................................71

2.3.3.1- Buenos Aires .................................................................................................72

Page 15: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

15

2.3.3.2- Santiago do Chile ..........................................................................................74

2.3.4- Diminutivos ..............................................................................................................76

2.3.4.1- Buenos Aires .................................................................................................77

2.3.4.2- Santiago do Chile ..........................................................................................78

2.4- A estrutura conversacional ................................................................................................79

2.4.1- Os turnos de fala ......................................................................................................79

2.4.2- A conversa telefônica ..............................................................................................80

2.5- Resumindo ...........................................................................................................................82

3- Metodologia ........................................................................................................... 84

3.1- O corpus .................................................................................................................................84

3.1.1- Escolha das gravações .............................................................................................84

3.1.2- As conversas telefônicas .........................................................................................85

3.1.2.1- Conversa 1 .....................................................................................................86

3.1.2.2- Conversa 2 .....................................................................................................87

3.1.2.3- Conversa 3 .....................................................................................................87

3.1.2.4- Conversa 4 .....................................................................................................87

3.1.3- Critérios de transcrição ortográfica .......................................................................87

3.2- Programas de análise ..........................................................................................................89

3.2.1- Audacity ....................................................................................................................89

3.2.2- Praat ...........................................................................................................................90

3.3- Critérios de análise ..............................................................................................................91

3.3.1- Análise acústica ........................................................................................................91

3.3.2- Análise pragmática ...................................................................................................92

3.4- Resumindo ...........................................................................................................................94

4- Resultados e discussões: enunciados interrogativos totais – variedade de Buenos

Aires ........................................................................................................................... 96

4.1- Análise Fonética ..................................................................................................................98

4.1.1- Análise Fonética: Descrição da F0 ........................................................................98

4.1.2- Análise Fonética: Descrição da duração ............................................................ 103

4.2- Análise pragmática e notação fonológica das curvas entonacionais ......................... 108

4.2.1- Análise pré-nuclear ............................................................................................... 109

4.2.2- Análise nuclear ...................................................................................................... 111

Page 16: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

16

4.2.2.1- Detalhe de elaboração ............................................................................... 112

4.2.2.2- Informação suplementar........................................................................... 116

4.2.2.3- Iniciador de tópico .................................................................................... 120

4.2.2.4- Diretor do fluxo de informação .............................................................. 121

4.2.2.5- Pergunta esclarecedora.............................................................................. 122

4.2.2.6- Pergunta retórica ........................................................................................ 126

4.3- Notação fonológica e padrão acentual .......................................................................... 130

4.4- Resumindo ........................................................................................................................ 131

5- Resultados e discussões: enunciados interrogativos totais – variedade de

Santiago do Chile...................................................................................................... 133

5.1- Análise Fonética ............................................................................................................... 135

5.1.1- Análise Fonética: Descrição da F0 ..................................................................... 135

5.1.2- Análise Fonética: Descrição da duração ............................................................ 140

5.2- Análise pragmática e notação fonológica das curvas entonacionais ......................... 145

5.2.1- Análise pré-nuclear ............................................................................................... 145

5.2.2- Análise nuclear ...................................................................................................... 147

5.2.2.1- Detalhe de elaboração ............................................................................... 148

5.2.2.2- Informação suplementar........................................................................... 152

5.2.2.3- Pergunta esclarecedora.............................................................................. 154

5.2.2.4- Diretor do fluxo de informação .............................................................. 155

5.2.2.5- Iniciador de tópico .................................................................................... 156

5.3- Notação fonológica e padrão acentual .......................................................................... 159

5.4- Resumindo ........................................................................................................................ 161

6- Sintagmas entonacionais seguidos de tag question: análise preliminar ............. 163

6.1- Estudos sobre os tag questions: O âmbito prosódico.................................................... 163

6.2- Corpus Preliminar .............................................................................................................. 167

6.3- Análises preliminares ....................................................................................................... 168

6.3.1- Buenos Aires ......................................................................................................... 168

6.3.2- Santiago do Chile .................................................................................................. 171

6.4- Resumindo ........................................................................................................................ 174

Considerações Finais................................................................................................ 175

Page 17: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

17

Referências Bibliográficas ........................................................................................ 179

Anexo 1: Médias de F0 e duração ............................................................................. 186

Anexo 2: Contornos entonacionais do pré-núcleo e do núcleo ............................... 207

Anexo 3: Contornos entonacionais dos Is+¿no?/Is+¿ah? ....................................... 239

Anexo 4: Transcrição das conversas telefônicas ...................................................... 247

Page 18: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

18

LISTA DE FIGURAS

Figura 1: Esquemas dos acentos tonais (AGUILAR et alii., 2009). .........................................37

Figura 2: Esquemas dos tons de fronteiras (break índice of level 4) e tons de frases

intermediárias (break índice of level 3) (AGUILAR et alii., 2009). ..........................................38

Figura 3: Esquema arbóreo dos constituintes prosódicos (BISOL, 2005, p. 244). ...............39

Figura 4: Contorno melódico do enunciado interrogativo total de Buenos Aires (SOSA,

1999, p.199). .....................................................................................................................................42

Figura 5: Enunciado interrogativo total com constituintes paroxítonos de Buenos Aires

(GURLEKIAN et alii.., 2010). .......................................................................................................43

Figura 6: Contorno melódico do enunciado interrogativo total neutro (information seeking)

de Buenos Aires (GABRIEL et alli., 2010, p. 296). ....................................................................44

Figura 7: Contorno melódico do enunciado interrogativo total confirmativo de Buenos

Aires (GABRIEL et alli., 2010, p. 301). ........................................................................................44

Figura 8: Pergunta conformativa da variedade de Buenos Aires (FIGUEIREDO, 2011,

p.91). .................................................................................................................................................45

Figura 9: Pergunta neutra da variedade de Buenos Aires (FIGUEIREDO, 2011, p.95). ....46

Figura 10: Pergunta incrédula, com foco amplo da variedade de Buenos Aires

(FIGUEIREDO, 2011, p.104). .....................................................................................................46

Figura 11: Pergunta incrédula, com foco no pré-núcleo da variedade de Buenos Aires

(FIGUEIREDO, 2011, p.104). .....................................................................................................46

Figura 12: Pergunta incrédula, com foco no núcleo da variedade de Buenos Aires

(FIGUEIREDO, 2011, p.104). .....................................................................................................46

Figura 13: Pergunta retórica da variedade de Buenos Aires (FIGUEIREDO, 2011, p.109).

............................................................................................................................................................47

Figura 14: Valores de frequência fundamental das três repetições do enunciado “¿El

saxofón se toca con obsesión?” (ROMÁN, COFRÉ & ROSAS, 2008, p.142). ....................49

Figura 15: Valores de frequência fundamental das três repetições do enunciado “¿La

guitarra se toca con obsesión?” (ROMÁN, COFRÉ & ROSAS, 2008, p.142). ....................49

Figura 16: Valores de frequência fundamental das três repetições do enunciado “¿La cítara

se toca con paciencia?” (ROMÁN, COFRÉ & ROSAS, 2008, p.143). ..................................49

Figura 17: Contorno melódico do enunciado interrogativo total neutro (information

seeking) de Santiago do Chile (ORTIZ et alli., 2010, p. 264). ...................................................50

Page 19: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

19

Figura 18: Contorno melódico do enunciado interrogativo total, com marcas de polidez de

Santiago do Chile (ORTIZ et alli., 2010, p. 266). .......................................................................51

Figura 19: Contorno melódico do enunciado interrogativo total confirmativo de Santiago

do Chile (ORTIZ et alli., 2010, p. 270). ........................................................................................51

Figura 20: Exemplo de uma gravação do nosso corpus no programa Audacity. ..................89

Figura 21: Exemplo de um enunciado do nosso corpus no programa Praat. ........................90

Figura 22: Exemplo de contorno melódico suavizado. .............................................................91

Figura 23: Comportamento da F0 no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Buenos Aires. ............................................................................................................98

Figura 24: Comportamento circunflexo da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Buenos Aires. ................................................................................................... 100

Figura 25: Comportamento ascendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Buenos Aires. ................................................................................................... 100

Figura 26: Comportamento descendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos

totais da variedade de Buenos Aires. ......................................................................................... 101

Figura 27: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Buenos Aires. ................................................................................................... 103

Figura 28: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Buenos Aires. ....................................................................................................104

Figura 29: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Buenos Aires. ......................................................................................................... 106

Figura 30: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Buenos Aires. ......................................................................................................... 106

Figura 31: Contorno melódico do enunciado “¿Con tus amigos todo bien?”, produzido

pelo falante 2 do sexo feminino. ................................................................................................ 109

Figura 32: Contorno melódico do enunciado “¿Alguien que esté también tan cerca?”,

produzido pelo falante 1 do sexo feminino. ............................................................................ 110

Figura 33: Contorno melódico do enunciado “¿Venís para las fiestas?”, produzido pelo

falante 2 do sexo masculino. ...................................................................................................... 110

Figura 34: Contorno melódico do enunciado “¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?”,

produzido pelo falante 2 do sexo masculino. .......................................................................... 111

Figura 35: Contorno melódico do enunciado “¿Y esa casa es así como candidata?”,

classificado como detalhe de elaboração (produzido pelo falante 1 do sexo masculino). 113

Page 20: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

20

Figura 36: Contorno melódico do enunciado “¿Te sentis responsable?”, classificado como

detalhe de elaboração (produzido pelo falante 1 do sexo feminino). ................................... 114

Figura 37: Contorno melódico do enunciado “¿Venís para las fiestas?”, classificado como

detalhe de elaboração (produzido pelo falante 2 do sexo masculino). ................................. 115

Figura 38: Contorno melódico do enunciado “Ah ¿estudia esto?”, classificado como

informação suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo masculino). ............................ 117

Figura 39: Contorno melódico do enunciado “¿Esa es la que vos la tenías cagazo?”,

classificado como informação suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

......................................................................................................................................................... 118

Figura 40: Contorno melódico do enunciado “¿Dos de enero?”, classificado como

informação suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo masculino). ............................ 119

Figura 41: Contorno melódico do enunciado “¿Con tus amigos todo bien?”, classificado

como iniciador de tópico (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). ............................ 121

Figura 42: Contorno melódico do enunciado “¿Está allá ahora?”, classificado como diretor

do fluxo de informação (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). ............................... 122

Figura 43: Contorno melódico do enunciado “¿Hablaban em código?”, classificado como

pergunta esclarecedora (produzido pelo falante 1 do sexo feminino). ................................ 123

Figura 44: Contorno melódico do enunciado “¿Ella está mal?”, classificado como pergunta

esclarecedora (produzido pelo falante 1 do sexo feminino). ................................................. 124

Figura 45: Contorno melódico do enunciado “¿Con tu hermanito?”, classificado como

pergunta esclarecedora (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). ................................ 125

Figura 46: Superposição dos contornos melódicos do enunciado “¿Con tu hermanito?”.

Em linha contínua azul, classificado como pergunta esclarecedora e em linha pontilhada

rosa, classificado como iniciador de tópico. ............................................................................. 126

Figura 47: Contorno melódico do enunciado “¿Sabés qué soñé?”, classificado como

pergunta retórica (produzido pelo falante 1 do sexo feminino). ........................................... 127

Figura 48: Notação fonológica do enunciado com final proparoxítono “Ah ¿hablaban em

código?”, produzido pelo falante 1 do sexo feminino. ........................................................... 130

Figura 49: Notação fonológica do enunciado com final oxítono “¿Sabías que hablando de

Román está todo mal en la casa de él?”, produzido pelo falante 2 do sexo feminino. ...... 131

Figura 50: Comportamento da F0 no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile. ................................................................................................. 135

Figura 51: Comportamento da F0 no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile. ................................................................................................. 136

Page 21: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

21

Figura 52: Comportamento ascendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Santiago do Chile. ............................................................................................ 137

Figura 53: Comportamento descendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos

totais da variedade de Santiago do Chile. ................................................................................. 138

Figura 54: Comportamento circunflexo da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Santiago do Chile. ............................................................................................ 138

Figura 55: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Santiago do Chile. ............................................................................................ 141

Figura 56: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais

da variedade de Santiago do Chile. ............................................................................................ 141

Figura 57: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile. ................................................................................................. 143

Figura 58: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile. ................................................................................................. 144

Figura 59: Contorno melódico do enunciado “Pero ¿te conviene ir allá a la casa?”,

produzido pelo falante 1 do sexo masculino. .......................................................................... 147

Figura 60: Contorno melódico do enunciado “¿Todos bien?”, produzido pelo falante 1 do

sexo masculino. ............................................................................................................................ 147

Figura 61: Contorno melódico do enunciado “¿La empleada?”, classificado como detalhe

de elaboração (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). ................................................ 149

Figura 62: Contorno melódico do enunciado “¿Este es adoptivo también?”, classificado

como detalhe de elaboração (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). ....................... 151

Figura 63: Contorno melódico do enunciado “Ya ¿los mails?”, classificado como pergunta

recíproca (produzido pelo falante 2 do sexo masculino). ...................................................... 151

Figura 64: Contorno melódico do enunciado “¿Los tienes ahí?”, classificado como

informação suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). .............................. 153

Figura 65: Contorno melódico do enunciado “Pero ¿no está contento?”, classificado como

informação suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). .............................. 153

Figura 66: Contorno melódico do enunciado “¿U Chile?”, classificado como pergunta

esclarecedora (produzido pelo falante 2 do sexo masculino). ............................................... 156

Figura 67: Contorno melódico do enunciado “¿Te acuerdas de ese Arnoldo primo de

nosotros?”, classificado como diretor do fluxo de informação (produzido pelo falante 2 do

sexo feminino). ............................................................................................................................. 157

Page 22: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

22

Figura 68: Contorno melódico do enunciado “Oye ¿recibiste hoy una carta mía?”,

classificado como iniciador de tópico (produzido pelo falante 2 do sexo feminino). ....... 158

Figura 69: Notação fonológica do enunciado com final proparoxítono “¿Estai en el

república?”, produzido pelo falante 1 do sexo masculino. .................................................... 160

Figura 70: Notação fonológica do enunciado com final oxítono “¿No recibiste nada así?”,

produzido pelo falante 1 do sexo masculino. .......................................................................... 161

Figura 71: Exemplo de “I degenerado” (SERRA, 2009:135). ............................................... 165

Figura 72: Exemplo de fronteira prosódica entre o I precedente e o I que contém o “né?”,

ambos com acento tonal e tom de fronteira (SERRA, 2009:135). ....................................... 165

Figura 73: Realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o I que contém o

“¿no?”, ambos com acento tonal e tom de fronteira, na variedade de Buenos Aires.

Enunciado produzido pelo informante 2, do sexo feminino. ............................................... 169

Figura 74: Contorno de “¿no?” L+H*HH%, realizado em 100% dos 8 casos. ................. 170

Figura 75: Realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o “¿no?”, ambos com

acento tonal e tom de fronteira, na variedade de Santiago do Chile. ................................... 171

Figura 76: Realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o “¿ah?”, ambos com

acento tonal e tom de fronteira, na variedade de Santiago do Chile. ................................... 172

Figura 77: Contorno de “¿no?” L+H*HH% realizada em 100% dos casos, na variedade de

Santiago do Chile. ........................................................................................................................ 173

Page 23: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

23

LISTA DE TABELAS

Tabela 1: Combinação de constituintes oxítonos, paroxítonos e proparoxítonos que

compõem o corpus interrogativo (Gurlekian et alii., 2010). .....................................................43

Tabela 2: Combinação de constituintes oxítonos, paroxítonos e proparoxítonos que

compõem o corpus interrogativo (Román, Cofré & Rosas, 2008). ..........................................48

Tabela 3: Partículas discursivas, conversa 1, entre mulheres da variedade de Buenos Aires.

............................................................................................................................................................60

Tabela 4: Partículas discursivas, conversa 2, entre homens da variedade de Buenos Aires. 61

Tabela 5: Partículas discursivas, conversa 3, entre mulheres da variedade de Santiago do

Chile. .................................................................................................................................................63

Tabela 6: Partículas discursivas, conversa 4, entre homens da variedade de Santiago do

Chile. .................................................................................................................................................64

Tabela 7: Formas de tratamento coloquiais, conversa 1, entre mulheres da variedade de

Buenos Aires. ...................................................................................................................................67

Tabela 8: Formas de tratamento coloquiais, conversa 2, entre homens da variedade de

Buenos Aires. ...................................................................................................................................67

Tabela 9: Formas de tratamento coloquiais, conversa 3, entre mulheres da variedade de

Santiago do Chile. ...........................................................................................................................69

Tabela 10: Formas de tratamento coloquiais, conversa 4, entre homens da variedade de

Santiago do Chile. ...........................................................................................................................69

Tabela 11: Intensificadores e atenuadores, conversa 1, entre mulheres da variedade de

Buenos Aires. ...................................................................................................................................72

Tabela 12: Intensificadores e atenuadores, conversa 2, entre homens da variedade de

Buenos Aires. ...................................................................................................................................72

Tabela 13: Intensificadores e atenuadores, conversa 3, entre mulheres da variedade de

Santiago do Chile. ...........................................................................................................................74

Tabela 14: Intensificadores e atenuadores, conversa 4, entre homens da variedade de

Santiago do Chile. ...........................................................................................................................75

Tabela 15: Diminutivos, conversa 1, entre mulheres da variedade de Buenos Aires. ...........75

Tabela 16: Diminutivos, conversa 2, entre homens da variedade de Buenos Aires. .............75

Tabela 17: Diminutivos, conversa 3, entre mulheres da variedade de Santiago do Chile. ...78

Tabela 18: Diminutivos, conversa 4, entre homens da variedade de Santiago do Chile. .....78

Page 24: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

24

Tabela 19: Exemplos de marcas de espontâneo. ........................................................................88

Tabela 20: Categorias Pragmáticas (Adaptada de Hedberg et alii., 2010). ...............................93

Tabela 21: Quantitativo de enunciados interrogativos totais em cada categoria pragmática,

variedade de Buenos Aires. ......................................................................................................... 112

Tabela 22: Variação tonal no núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de

Buenos Aires. ................................................................................................................................ 128

Tabela 23 Síntese das configurações nucleares encontradas para cada categoria pragmática.

......................................................................................................................................................... 129

Tabela 24: Quantitativo de enunciados interrogativos totais em cada categoria pragmática,

variedade de Santiago do Chile. ................................................................................................. 148

Tabela 25 Variação tonal no núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. ........................................................................................................................ 158

Tabela 26: Síntese das configurações nucleares encontradas para cada categoria pragmática.

....................................................................................................................................................... 159*

Tabela 27: Distribuição das configurações nucleares obtidas para os Is precedentes ao

“¿no?”, na variedade de Buenos Aires. ..................................................................................... 169

Tabela 28: Distribuição das configurações nucleares obtidas para os Is precedentes ao

“¿no?”, na variedade de Santiago do Chile. .............................................................................. 172

Page 25: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

25

LISTA DE GRÁFICOS

Gráfico 1: Variação de média de F0 (em Hz) do pré-núcleo dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Buenos Aires. ............................................................................................99

Gráfico 2: Variação de média de F0 (em Hz) do núcleo dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Buenos Aires. ......................................................................................... 102

Gráfico 3: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas

do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires. ..........105

Gráfico 4: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas

do núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires. ................ 107

Gráfico 5: Variação de média de F0 (em Hz) do pré-núcleo dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Santiago do Chile. ................................................................................. 136

Gráfico 6: Variação de média de F0 (em Hz) do núcleo dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Santiago do Chile. ................................................................................. 139

Gráfico 7: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas

do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile. .. 142

Gráfico 8: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas

do núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile. ......... 145

Page 26: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

26

LISTA DE ESQUEMAS

Esquema 1: Quantitativo de enunciados interrogativos totais do corpus. .............................86

Page 27: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

27

INTRODUÇÃO

Nossa pesquisa: objetivos e hipóteses

Esta pesquisa consiste em uma descrição da entoação de enunciados

interrogativos totais realizados em conversas telefônicas coloquiais por falantes de

espanhol das variedades de Buenos Aires e de Santiago do Chile, a partir da investigação da

correlação entre a forma prosódica e a função pragmática destes enunciados. Para isso, nos

baseamos nos pressupostos da fonologia entonacional (LADD, 1996), além do sistema de

notação prosódica SP_ToBI (ESTEBAS-VILAPLANA & PRIETO, 2008) e do modelo

proposto por Hedberg et alii (2010) para a classificação pragmática dos enunciados

interrogativos totais, segundo a função que os mesmos ocupam no discurso .

A partir desse objeto de estudo, levantamos algumas perguntas de pesquisa, que

norteiam nossa investigação:

(i) As descrições existentes para a entoação dos enunciados interrogativos

totais, em corpus de fala atuada, sugerem comportamentos divergentes do

contorno de frequência fundamental, no núcleo. Gabriel et alii (2010)

descrevem para os enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos

Aires um núcleo ascendente-descendente, ao passo que Ortiz et alii (2010)

propõem para o núcleo desses enunciados, para a variedade de Santiago do

Chile, um contorno ascendente. Tais movimentos dos contornos entonacionais

também serão encontrados em conversas coloquiais dos enunciados

interrogativos totais nas variedades argentina (Buenos Aires) e chilena

(Santiago do Chile)? Ou seja, os dados de fala espontânea corroboram os

resultados de pesquisas já realizadas para a fala lida e/ou atuada?

(ii) A função pragmática que ocupa o enunciado interrogativo total modifica

seu contorno entonacional ou haverá uma relação biunívoca entre a forma

prosódica e a função pragmática?

(iii) Pensando nas perguntas confirmativas, nos interessa nessa dissertação o

caso do tag question “¿no?”. A teoria da fonologia prosódica (NESPOR &

VOGEL, 1994) prevê que este elemento constitui um sintagma entonacional

(I), uma vez que não faz parte da oração raíz. Perguntamo-nos, portanto, se

esses tag questions são realizados como um mesmo I junto ao I que os precede

Page 28: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

28

ou se realizam em Is diferentes e quais são os contornos entonacionais do

marcador interrogativo “¿no?” nas variedades do espanhol de Buenos Aires e

de Santiago do Chile?

Para responder às perguntas levantadas anteriormente, propomos alguns objetivos,

a saber:

(i) Verificar quais são os contornos entonacionais encontrados em conversas

coloquiais dos enunciados interrogativos totais nas variedades argentina

(Buenos Aires) e chilena (Santiago do Chile), através de dois parâmetros

acústicos: frequência fundamental e duração; observando se dados

conversacionais e espontâneos confirmam ou não os resultados já descritos

para a fala lida e/ou atuada (SOSA, 1999; GABRIEL et alii, 2010; ORTIZ et

alii, 2010; FIGUEIREDO, 2011);

(ii) Analisar se há uma relação biunívoca entre a forma prosódica e a função

pragmática;

(iii) Descrever os contornos entonacionais do tag question “¿no?” nas variedades

do espanhol de Buenos Aires e de Santiago do Chile e verificar se dito

marcador pertence a um mesmo sintagma entonacional ou se constitui um

sintagma distinto.

Três hipóteses iniciais podem ser pensadas a partir da relação entre forma

prosódica e função pragmática:

(i) Para a variedade de Buenos Aires, Gabriel et alii (2010) descrevem para os

enunciados interrogativos totais um núcleo ascendente-descendente, ao passo

que Ortiz et alii (2010) propõem para a variedade de Santiago do Chile, um

núcleo com contorno ascendente. Valendo-nos de tais pesquisas já realizadas

para os enunciados interrogativos totais, acreditamos que nossos dados

confirmam as descrições anteriores para fala lida e/ou atuada;

(ii) Em função das descrições já realizadas em que se comprovam divergências

entre o contorno entonacional e as diferentes atitudes proposicionais

(MORAES, 2008; FIGUEIREDO, 2011; SÁ, inédito), podemos supor que

também não haverá biunivicidade entre a forma prosódica e a função

pragmática dos enunciados interrogativos totais;

(iii) Com relação aos tag questions “¿no?”, assim como os resultados encontrados

por Serra (2009) para o português do Brasil, acreditamos que estes tag questions

Page 29: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

29

serão realizados em sintagmas entonacionais diferentes, com contorno

semelhante ao do sintagma entonacional que o precede.

Organizamos nossa dissertação em seis capítulos, ao término dos quais seguem

pequenos resumos das informações discutidas ao longo do texto. Inicialmente, no

capítulo1, conceitualizamos a entoação, os modelos entonacionais e os estudos que guiam

nossa descrição e análise. No capítulo 2, discutimos a caracterização do nosso corpus como

conversação coloquial e espontânea (BRIZ, 1998, 2002; BLANCHE-BENVENISTE,

1998; LENVINSON, 2007).

No capítulo 3, descrevemos as ferramentas metodológicas utilizadas para o exame

dos dados, desde a constituição e seleção do corpus bem como os parâmetros acústicos que

serviram de base para nossas análises. Ainda, apresentamos os instrumentos

computacionais que permitiram a realização de nossa investigação.

As análises e os resultados encontrados em nossa pesquisa são discutidos nos

capítulos 4, 5 e 6 desta dissertação. Nos dois primeiros, 4 e 5, apresentamos as análises e

discussões acerca dos enunciados interrogativos totais das variedades de Buenos Aires e

Santiago do Chile, respectivamente. No capítulo 6, apresentamos uma análise preliminar de

sintagmas entonacionais seguidos do tag question “¿no?”.

Em continuação a esses três capítulos de análises de dados, apresentamos as

considerações finais e as referências bibliográficas, respectivamente.

Contribuições para a área

O presente trabalho, resultado de pesquisas realizadas no grupo de estudos “A

interface pragmática e prosódica em diferentes tipos de enunciados e modos de produção

do discurso oral”, constitui também uma complementação aos trabalhos realizados por

Figueiredo (2011) e Pinho (2013), para o espanhol das variedades bonaerense e chilena,

respectivamente.

Muitos trabalhos que tratam sobre a entoação de enunciados interrogativos tanto

do espanhol argentino como do chileno, como Sosa (1999), Gabriel et alii (2010), Ortiz et

alii (2010), Figueiredo (2011) e outros, já foram realizados. Nossa proposta de estudo de

fala espontânea, conversacional e coloquial soma-se a tais trabalhos ao descrever os

contornos melódicos em outro contexto de fala: espontânea, coloquial e conversacional.

Pretendemos, assim, expandir o enfoque dos estudos entonacionais por meio de

Page 30: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

30

investigações no contexto de fala espontânea conversacional (BLANCHE-BENVENISTE,

1998; BRIZ, 1998 e 2002).

Page 31: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

31

ENTOAÇÃO: MODELOS TEÓRICOS E

REPRESENTAÇÕES

Este capítulo pretende caracterizar a entoação e seus modelos teóricos. Para isso,

apresentamos em 1.1, as definições, os parâmetros e as funções da entoação. Em 1.2 e 1.3,

delimitamos os modelos teóricos nos quais nos baseamos para análise dos nossos dados: a

fonologia entonacional e a fonologia prosódica, respectivamente. Finalmente, na seção 1.4,

apresentamos estudos entonacionais de enunciados interrogativos totais para as variedades

que estudamos nesta dissertação: Buenos Aires e Santiago do Chile.

1.1- Prosódia e entoação: definições e funções

De acordo com Cortés (2000), a fonologia se divide em dois blocos de estudo: a

fonemática e a prosódia. A primeira se dedica ao estudo dos fonemas de uma língua, ou

seja, os sons (ou segmentos) que se produzem ou se identificam na comunicação oral.

Diferentemente, a prosódia trata dos fenômenos prosódicos, em outras palavras, aqueles

que afetam a unidades superiores ao fonema e que se superpõem a sua articulação para

manifestar significado semântico ou pragmático. Por essa razão, é possível nomear a estes

fenômenos de suprassegmentais, pois se estendem por mais de um segmento.

A palavra “prosódia” se deriva do grego antigo, onde era usada como “som

produzido acompanhado de música instrumental”. Atualmente, o termo é usado para

referir-se às propriedades da fala que não podem ser derivadas da sequência segmental de

fonemas subjacentes à fala humana (NOOTEBOOM, 1997, p.640).

Segundo Fónagy (2003 apud Sá, inédito) a prosódia possui diferentes funções, a

saber: (i) demarcar as unidades discursivas; (ii) segmentar a mensagem em partes; (iii) atrair

a atenção do ouvinte para um ponto específico da mensagem; (iv) mostrar qual é o tipo

gramatical do enunciado proferido; (v) retirar a ambiguidade de sentenças com dois (ou

mais) sentidos; (vi) distinguir asserções de questões; (vii) preparar o que trará a frase

seguinte; (viii) expressar a atitude, a emoção e/ou a intenção do locutor; (ix) auxiliar na

identificação de quem fala e (x) contribuir para o reconhecimento de gêneros discursivos

diferentes.

Hirschberg (2002) aponta que a prosódia tem um importante papel no

processamento da linguagem. Para os sintaticistas e os semanticistas, a prosódia funciona

1

Page 32: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

32

como um desambiguador estrutural; para os cientistas da pragmática e da análise do

discurso, a prosódia mostra pistas para a transmissão e entendimento dos atos de fala

diretivos e indiretos e também para a organização hierárquica do discurso.

Cortés (2000) considera como fenômenos prosódicos o ritmo, a acentuação e a

entoação. Dentre esses fenômenos prosódicos, nos centraremos no fenômeno da entoação,

definida por diversos autores, de distintas formas. Ladd (1996), por exemplo, afirma que o

termo entoação se refere ao uso do caráter fonético suprassegmental que carrega

significados pragmáticos no nível pós-lexical ou no nível da sentença de maneira

linguisticamente estruturada. Seguindo a linha teórica de Ladd (1996), Prieto (2003) afirma

que a entoação é um fenômeno linguístico, pertencente ao componente fonológico da

linguagem.

Cantero (2002:18) define entoação como “as variações de frequência fundamental

que cumprem uma função linguística ao longo da emissão de voz”. Bem como Cantero

(2002), outros autores também se baseiam nas variações de frequência fundamental

(doravante, F0) e outros parâmetros acústicos como a duração e a intensidade ao definir a

entoação. Aguilar (2000:110), por exemplo, sugere que a entoação é “la sensación

perceptiva de las variaciones de tono, duración e intensidad a lo largo del enunciado”.

Hirst e Di Cristo (1998 apud Pinho, inédito), por sua vez, afirmam que a entoação,

do ponto de vista dos termos físicos, pode ser usada para referir-se às variações de apenas

um ou de mais de um parâmetro acústico.

Resumidamente, assumimos que a entonação abrange distintos parâmetros

prosódicos que empregam os falantes de uma língua com finalidade comunicativa. Mas,

quais seriam esses parâmetros prosódicos? Entre eles, é importante destacar o tom, cujo

correlato acústico é a F0, isto é, a frequência que corresponde à vibração das cordas vocais

durante a emissão do continuum sonoro. Além do tom, assinalamos a duração, que mantém

relação com o tempo gasto para produzir a fala e a intensidade, que se relaciona à energia

usada para a produção do som.

Como mencionamos anteriormente, a entonação manifesta traços prosódicos que

empregam os falantes de uma língua com finalidade comunicativa. Em vista disso, a

entoação se converte em um importante fenômeno para a comunicação, pois por ela,

percebemos as variações melódicas usadas para manifestar diferentes sentidos pragmáticos.

Nesse sentido, segundo o contexto situacional em que se insere, o falante utiliza a entoação

para distinguir entre o conteúdo da mensagem e o que se pretende comunicar. Uma frase

não possui sentido concreto enquanto não adquire entoação, (NAVARRO TOMÁS, 1948

Page 33: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

33

apud AGUILAR, 2000), o que significa que o que se diz deve ser completado com o

conteúdo suprassegmental, indicando assim, se um enunciado é assertivo ou interrogativo,

dito com raiva ou alegria, por exemplo.

O que foi indicado no parágrafo acima constitui algumas das funções da entoação.

Assim como a pluralidade de definições para o termo entoação, também existem distintos

estudos que descrevem as funções da entoação. Aguilar (2000) propõe duas funções básicas

para a entonação: uma fonológica e outra pragmática. A função fonológica, conforme

afirma Aguilar (2000), é a capaz de distinguir enunciados, isto é, indica uma modalidade

oracional ou a estrutura sintática do mesmo e equivale ao que Navarro Tomás (1948 apud

Aguilar, 2000) denomina de função lógica da entoação. Por sua vez, a função pragmática

interfere na expressão de determinados estados psíquicos e sentimentos, de certas

intenções ou atitudes. Esta função possui grande importância na comunicação oral, uma

vez que a interpretação da mensagem não passa despercebida pelo ouvinte e, por essa

razão, com frequência escutamos algo como “Não fale comigo com esse tom de voz”.

Dessa forma, não é difícil que a função da entoação apareça integrada ao discurso

comunicativo oral. É o que Quilis (1993) apud Cortés (2000) denomina função integradora-

delimitadora, dado que a entoação contribui para a estruturação da fala, mais

especificamente de cada turno de fala, em porções discursivas significativas e de fácil

compreensão tanto para o ouvinte como para o falante.

Pinho (inédito), a partir de trabalhos de diferentes autores, sintetiza as funções da

entoação em seis categorias: (i) função pragmática, (ii) função discursiva, (iii) função

sintática, (iv) função semântica, (v) função expressiva e (vi) função sociolinguística. A

função pragmática se relaciona à força intencional no modo de falar, ou seja, à atitude do

locutor em relação ao interlocutor na interação. A função discursiva se caracteriza pela

variação entonacional em função do estilo de fala (leitura, fala atuada ou fala espontânea).

A função sintática, por sua vez, diz respeito à contribuição dada pela entoação na

articulação, segmentação ou integração das unidades linguísticas. Semanticamente, a

entoação é capaz de distinguir entre enunciados assertivos, interrogativos e imperativos. Do

ponto de vista expressivo, a entoação se relaciona à expressão do estado emocional do

falante. E, finalmente, do ponto de vista sociolinguístico, segundo Pinho (inédito), a

entoação carrega marcas da identidade do falante, tanto de sua caracterização individual

quanto das marcas do grupo ao qual pertence.

Em síntese, podemos concluir que a entoação é um fenômeno prosódico,

percebido através das variações de F0, duração e intensidade. Por um lado possui

Page 34: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

34

características linguísticas, tais como o fato de distinguir modalidades oracionais e

transformar unidades linguísticas em conversacionais. Por outro, compreende

características que não são puramente linguísticas, mas expressivas, emocionais, atitudinais,

ou seja, pragmáticas.

1.2- Modelos teóricos da entoação

Os estudos linguísticos da entoação começam a desenvolver-se a princípios do

século XX (PRIETO, 2003). Nesse contexto, surgem os primeiros modelos de análise para

a língua inglesa: o modelo da escola britânica, que busca analisar os contornos melódicos

como uma sequência de configurações expressas pelos movimentos tonais e o modelo da

escola americana, que analisa os contornos melódicos mediante uma série de tons estáticos.

Por isso, as propostas dessas escolas se denominam, respectivamente, análise por

configurações e análise por níveis.

Posteriormente a essas duas escolas, surgem outros modelos de análise mais atuais,

mas que mantêm uma base nas tradições anteriores. Com inspiração na escola britânica,

surge a escola holandesa (modelo IPO), que emprega como unidades mínimas de análise

configurações e movimentos tonais. Segundo o modelo IPO, as unidades de análise tonal

se configuram a partir de dez diferentes tipos de movimentos, sendo cinco do tipo

ascendente e cinco do tipo descendente, que constituem as unidades básicas da análise

melódica.

Por outro lado, inspirados na escola americana, temos como modelos atuais de

análise da entoação o modelo Aix-en-Provence. Este modelo considera como unidades

básicas de um contorno os níveis T (top), ou altura tonal máxima do locutor; B (bottom), ou

altura tonal mínima do locutor e M (mid), valor médio do locutor. Também inspirado na

escola americana, encontra-se o modelo métrico-autossegmental. Segundo Prieto (2003),

esses modelos atuais da entoação incluem, diferentemente das escolas tradicionais

(britânica e americana), um componente fonético em suas análises, ou seja, verificam a

relação entre o continuum melódico e a representação fonológica.

A Fonologia Entonacional considera que a entoação apresenta uma organização

fonológica própria (LADD, 1996). O objetivo do modelo é identificar os elementos

contrastivos do sistema entonacional que produzem os contornos melódicos dos possíveis

enunciados de uma língua e se situa dentro dos princípios do modelo métrico-

Page 35: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

35

autossegmental (doravante, AM), proposto, inicialmente, por Pierrehumbert (1980) para a

análise das características fonológicas da entoação do inglês.

Este modelo entende os contornos melódicos como uma concatenação linear de

dois tipos de elementos fonológicos que se associam com pontos prosodicamente

marcados do enunciado, que estão associados a determinadas sílabas, ou seja, o modelo

considera que há um vínculo entre a acentuação e a entoação, e do papel da estrutura

métrica como coluna vertebral dos movimentos melódicos. Do ponto de vista fonológico,

os tons podem se associar às sílabas acentuadas (acentos tonais) ou ao final dos enunciados

(tons de fronteira).

As distintas melodias que integram um enunciado são descritas a partir de uma

sequência de dois tons: um tom alto (H, do inglês high) e um tom baixo (L, do inglês low).

Os movimentos associados ao redor das sílabas tônicas dos enunciados são denominados

acentos tonais (pitch accents), que podem ser monotonais (apenas um tom) ou bitonais (dois

tons). Para o inglês, Pierrehumbert (1980 apud HUALDE, 2003) apresenta o seguinte

repertório de acentos tonais H* e L* (monotonais) e L*+H, L+H*, H+L*, H*+H

(bitonais).

Os tons de fronteira (boundary tones), por sua vez, são os tons que se alinham aos

limites de uma frase (L% ou H%). Beckman & Pierrehumbert (1986 apud HUALDE, 2003)

sinalizam em seu trabalho, para a entoação do inglês, a existência de um acento de frase (ou

tons de fronteiras intermediárias), que pode não ser de valia para outras línguas (SOSA,

1999).

É interessante ressaltar que o número de acentos tonais e de tons de fronteira pode

variar de língua para língua (HUALDE, 2003). Como cada língua possui contornos

entonacionais particulares, é possível ampliar o repertório de combinações de tons, o que

possibilita o uso de um tom de fronteira bitonal como LH% ou HL%.

Cabe destacar também a inclusão dos diacríticos de upstep (¡) e downstep (!) no tom H,

marcando uma ampliação ou redução da altura tonal. No entanto, ainda é controversa a

utilização destes símbolos, visto que é necessária uma investigação mais detalhada a fim de

verificar se o acento com escalonamento ascendente e descendente constitui unidades

fonológicas ou se são variantes alofônicas de um mesmo acento (ESTEBAS-VILAPLANA

& PRIETO, 2008).

A seguir, descrevemos o sistema ToBI que é um modelo de notação prosódica, em

nível fonológico, baseado no modelo AM.

Page 36: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

36

1.2.1- Representando a entoação: o Sp_ToBI

O sistema ToBI – Tones and Break Indices – é um sistema de notação prosódica, com

raízes no modelo métrico-autossegmental (Pierrehumbert, 1980; Beckman &

Pierrehumbert, 1986; Ladd, 1996 e outros). Considerando as características do modelo AM

(já explicitadas na seção 1.2.1 deste capítulo), o sistema ToBI foi concebido como um tipo

estandarizado de etiquetagem prosódica para transcrição entonativa do inglês

norteamericano. Nos últimos anos, tem sido utilizado para a descrição prosódica de

distintas línguas, incluindo a língua espanhola. Por essa razão, recebe o prefixo denotador

“Sp” (Spanish).

Inicialmente, o Sp_ToBI foi pensado como um modelo capaz de transcrever e

notar fonologicamente a entoação de diversas variedades do espanhol (SOSA, 2003). Assim

como Pinho (inédito), reconhecemos que, devido a sua amplitude inicial, algumas unidades

propostas podem refletir não mais do que um nível bastante superficial, podendo ser

interpretadas como alofônicas por falantes de outros dialetos.

Tal sistema diferencia quatro níveis de análise (ESTEBAS-VILAPLANA &

PRIETO, 2008): (i) nível ortográfico, em que se transcrevem ortograficamente as palavras

ou sílabas dos enunciados; (ii) nível de disjunção1 ou separação prosódica, em que se marca

a presença ou ausência de domínios prosódicos que vão desde a palavra ortográfica à frase

entonacional; (iii) nível tonal, em que se transcrevem os acentos tonais e tons de fronteira e

(iv) nível miscelâneo, em que é possível anotar fenômenos paralinguísticos, como ruídos,

risadas, etc.

No que se refere aos acentos tonais, a primeira proposta do Sp_ToBI (BECKMAN

et alii, 2002) propôs quatro acentos tonais para a língua espanhola L*+H, L+H*, H+L* e

H*. A proposta mais recente do Sp_ToBI (AGUILAR et alii, 2009) propõe sete tipos de

acentos tonais, a saber, dois monotonais: H* (F0 alta sem vale anterior) e L* (F0 baixa

derivada de um descida progressiva da F0) e cinco bitonais: H+L* (acento descendente

com queda na sílaba tônica), L*+H (tom baixo na sílaba tônica e subida na pós-tônica),

L+H* (acento ascendente com pico alinhado à sílaba tônica), L+¡H* (acento ascendente

com pico alinhado à sílaba tônica, com registro mais alto que o L+H*) e L+>H* (acento

1 O sistema Sp_ToBI prevê cinco níveis de disjunção ou separação prosódica, a saber: (i) nível 0, que marca a fronteira de palavras ortográficas; (ii) nível 1, marca a fronteira de palavras prosódicas; (iii) nível 2, marca uma quebra sem efeito entonacional ou uma aparente fronteira entonacional, porém sem alongamentos ou outras pistas de pausa (marca a fronteira de uma frase fonológica, o nível inferior à frase intermediária – a existência da frase fonológica ainda não está comprovada em espanhol); (iv) nível 3, marca a fronteira de uma frase intermediária e (v) nível 4, que marca a fronteira de uma frase entonacional.

Page 37: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

37

ascendente com pico deslocado à sílaba pós-tônica). Na figura 1, abaixo, apresentamos

esses acentos tonais juntamente com suas respectivas representações esquemáticas: a caixa

sombreada representa os limites das sílabas acentuadas e a caixa branca, os limites das

sílabas adjacentes a acentuada.

Figura 1: Esquemas dos acentos tonais (AGUILAR et alii, 2009).

O sistema de notação Sp_ToBI propõe também sete tons de fronteira de frases

entonacionais associados ao limite de um enunciado. São estes: dois monotonais, L%

(queda de F0 de um acento alto anterior ou F0 baixa desde um acento baixo anterior) e

M% (subida a uma F0 média desde um acento nuclear baixo, tom médio sustentado desde

um acento nuclear alto ou queda a uma F0 média desde um acento nuclear alto); quatro

bitonais, HH% (subida de F0 desde um acento baixo ou alto anterior), HL% (subida-

descida de F0 depois de um acento nuclear baixo ou F0 alta com queda posterior se o tom

anterior é alto), LH% (descida-subida de F0 depois de um acento nuclear alto ou F0 baixa

com subida posterior se o tono anterior é baixo) e LM% (descida de F0 seguida de uma

Page 38: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

38

subida até um tom médio de F0) e um tom de fronteira tritonal, LHL% (descida-subida-

descida de F0 depois de um acento nuclear alto).

Além dos tons de fronteira de frases entonacionais, o modelo propõe sete tons de

fronteira de frases intermediárias. Há uma grande discussão se de fato pode-se considerar a

existência de frases intermediárias na língua espanhola, mas Aguilar et alli (2009)

apresentam dois argumentos para a existência deste nível em espanhol: a sua percepção

auditiva e marcação tonal, que apresentaria níveis diferentes da frase entonacional.

Figura 2: Esquemas dos tons de fronteiras (break índice of level 4) e tons de frases intermediárias (break

índice of level 3) (AGUILAR et alii, 2009).

Na figura 2, acima, apresentamos os tons de fronteira e os tons de frases

intermediárias de forma esquemática. A caixa sombreada corresponde às sílabas pós-

tônicas.

Seguindo as propostas do sistema Sp_ToBI, pretendemos, nesta dissertação,

elaborar uma lista de representações tonais para os enunciados interrogativos totais, visto

que através deste modelo é possível representar de forma abstrata os diferentes tipos de

contornos melódicos.

Page 39: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

39

1.3- Fonologia Prosódica

Como um dos objetivos desta dissertação é descrever os contornos entonacionais

do tag question “¿no?” nas variedades do espanhol de Buenos Aires e de Santiago do Chile e

verificar se dito marcador pertence a um mesmo sintagma entonacional ou se constitui um

sintagma distinto, cabe-nos discutir os pressupostos da fonologia prosódica (NESPOR &

VOGEL, 1994; SERRA, 2009), teoria na qual nos baseamos para a análise de tais dados.

A teoria da fonologia prosódica sugere que a representação mental da fala está

dividida em fragmentos hierarquicamente organizados (NESPOR & VOGEL, 1994, p.13).

De acordo com esta teoria, a fonologia interage com outras estruturas da gramática, como a

morfologia, a semântica e, principalmente, a sintaxe.

Desde a perspectiva da hierarquia prosódica, assume-se a existência de

constituintes, ou seja, uma unidade linguística formada por dois ou mais membros que

estabelecem entre si uma relação de dominante e dominado (BISOL, 2005). É interessante

destacar que o constituinte prosódico não é, necessariamente, isomórfico dos demais

constituintes gramaticais.

Nespor & Vogel (1994) propõem a existência de sete níveis estruturados

hierarquicamente, a saber, em ordem crescente: sílaba (σ), pé (Σ), palavra fonológica (ω),

grupo clítico (C), sintagma fonológico (Φ), sintagma entonacional (I) e enunciado (U).

Muitos processos fonológicos (segmentais ou prosódicos) podem ser aplicados ou

bloqueados nos limites desses domínios, o que justifica a distribuição hierárquica dos

mesmos. Podemos representar a hierarquia entre os constituintes prosódicos através de um

esquema arbóreo (BISOL, 2005, p. 244), como mostra a figura 3.

Constituintes Prosódicos

Figura 3: Esquema arbóreo dos constituintes prosódicos (BISOL, 2005, p. 244).

Page 40: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

40

Para esta investigação, mais especificamente, nos centraremos na análise dos

sintagmas entonacionaias, ou seja, um conjunto de sintagmas fonológicos ou apenas um

sintagma fonológico que porte um contorno de entoação identificável (BISOL, 2005). O

limite de um I pode ser identificado por uma pausa, um alongamento silábico pré-fronteira

ou um movimento tonal.

Segundo a teoria da fonologia prosódica, a boa formação de I segue as seguintes

regras:

Toda sequência não estruturalmente anexada à oração raiz ou todas as sequências

de Φs em uma oração raiz são mapeadas dentro de I (Nespor & Vogel 1986, Frota

2000). A formação de I está sujeita a condições de tamanho prosódico: sintagmas

longos (em número de sílabas e de palavras prosódicas) tendem a ser divididos, da

mesma forma que sintagmas pequenos tendem a formar um único I com um I

adjacente, o que leva à formação de sintagmas com tamanhos equilibrados.

(SERRA, 2009, p. 70)

De acordo com o algoritmo de construção de um I, citado anteriormente, o tag

question “¿no?” deve ser prosodizado separadamente, uma vez que foi gerado fora da oração

raiz. Observa-se em (1), um exemplo de prosodização prevista para um enunciado do

nosso corpus.

(1) [Es lo que hacés vos]I [pero tiene un nombre formal]I [digamos]I [¿no?]I

No entanto, o sintagma entonacional pode sofrer um processo de restruturação em

razão do seu tamanho, da velocidade de fala, do estilo de fala e também da proeminência

contrastiva (NESPOR & VOGEL, 1994, p. 224). No que se refere ao tamanho de I, em

alguns casos quando o material de I é muito longo, há reestruturação para criar

constituintes menores por razões fisiológicas bem como por razões relacionadas ao

processamento linguístico. Vale destacar também que há uma tendência a evitar sequências

de Is muito pequenas e Is de diferentes tamanhos.

Frota (2000 apud SERRA, 2009, p.130) corrobora tal ideia ao constatar, para o

Português Europeu, que um I pequeno, como é o caso do “¿no?”, tende a constituir um

domínio composto com um I adjacente. Nesse sentido nos perguntamos se, de fato, os

Page 41: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

41

Is+¿no? ou a variante Is+¿ah?, na variedade de Santiago do Chile, são realizados como um

mesmo I ou se realizam em Is diferentes.

1.4- Estudos entonacionais de enunciados interrogativos totais: Buenos Aires e

Santiago do Chile

O objeto de nossa investigação são os enunciados interrogativos totais, portanto,

cabe-nos refletir sobre este tipo de enunciado. Escandell Vidal (1999) distingue entre

oração interrogativa e perguntas, uma vez que estas objetivam obter uma informação do

destinatário e as orações fazem referência a aspectos estritamente gramaticais, tanto

sintáticos quanto semânticos. Observemos o exemplo (1).

(1) ¿Acaso no cumplimos con nuestro deber? (ESCANDELL VIDAL, 1999, p.3931)

No exemplo (1) acima, temos um exemplo de oração interrogativa, desde o ponto

vista sintático. No entanto, tal oração não constitui um exemplo de pergunta, visto que não

espera nenhuma resposta por parte do destinatário. Concluímos, com base em Escandell

Vidal (1999), que uma pergunta é o protótipo de uma oração interrogativa.

Pensando em termos pragmáticos, todas as perguntas se apresentam como uma

estrutura proposicional aberta que possui, pelo menos, uma incógnita. No caso da

interrogativa parcial, a incógnita corresponde ao pronome, adjetivo ou advérbio

interrogativo. A interrogativa do tipo disjuntiva se caracteriza por restringir de maneira

expressa e por meios lexicais, as possíveis respostas, já que a formulação da pergunta

propõe uma alternativa. Já, a interrogativa total corresponde ao caráter afirmativo ou

negativo da predicação.

Ainda com base na autora, dividimos os enunciados interrogativos em duas classes:

os neutros e os orientados. A primeira classe (perguntas, petições, oferecimentos)

corresponde aos enunciados com ausência de marcas de orientação ao passo que a segunda

classe (perguntas eco, retóricas) compreende os enunciados que possuem marcadores de

orientação, como a não inversão de sujeito-verbo.

Nesta seção, apresentamos os estudos já realizados para os enunciados

interrogativos totais nas variedades de Buenos Aires e de Santiago do Chile.

Page 42: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

42

1.4.1- Características entonacionais dos enunciados interrogativos de Buenos Aires

Os estudos entonacionais da variedade argentina têm sido foco de pesquisas desde

a segunda metade do século XX (GABRIEL et alii, 2010). As pesquisas iniciais, como a de

Fontanella de Weinberg (1966, apud Figueiredo, 2011), sinalizam três tipos de inflexão final

para os contornos dos enunciados interrogativos da variedade de Buenos Aires: um

ascendente, um em suspensão e um descendente.

As pesquisas mais recentes e no âmbito do modelo AM têm confirmado as

características já descritas por Fontanella de Weinberg (1966). Entre tais pesquisas,

destacamos o trabalho de Sosa (1999), considerado pioneiro, uma vez que descreve e

atribui acentos fonológicos a entoação de distintos tipos de enunciados em dez variedades

do espanhol. A partir da leitura do enunciado “¿Le dieron el número del vuelo?”, por um

informante de Buenos Aires, o autor caracteriza o contorno melódico dos enunciados

interrogativos totais com picos iniciais altos e contorno final ascendente, como ilustra a

figura 4.

¿Le dieron el número del vuelo?

Figura 4: Contorno melódico do enunciado interrogativo total de Buenos Aires (SOSA, 1999, p.199).

Observamos que no núcleo do enunciado há uma subida da sílaba pretônica para a

sílaba tônica que se mantém alta na sílaba pós-tônica, representada pela notação fonológica

L+H*H%.

Diferentemente da proposta de Sosa (1999), Gurlekian et alii. (2010b) apresentam

para os enunciados interrogativos totais um contorno final circunflexo. Os autores estudam

esse tipo de enunciado a partir da metodologia do projeto AMPER – Atlas Multimídia da

Prosódia do Espaço Românico – cujo objetivo é analisar os padrões de duração,

intensidade e entoação nas distintas variedades das línguas românicas. Para isso, foram

Page 43: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

43

criadas nove frases a partir da combinação de “La guitarra / La cítara / El saxofón”, em

posição não-final, com “se toca con mesura / pánico / obsesión”, em posição final, resultando em

108 enunciados, sendo 9 enunciados com 3 repetições de cada, produzidos por quatro

informante do sexo feminino com ensino fundamental.

Tabela 1

¿La guitarra se toca con

mesura?

¿La cítara pânico?

¿El saxofón obsesión?

Tabela 1: Combinação de constituintes oxítonos, paroxítonos e proparoxítonos que compõem o corpus

interrogativo (Gurlekian et alii., 2010b).

Gurlekian et alii. (2010b) encontram, para a mmmposição pré-nuclear, dois acentos

diferentes: H+L* e L*+>H. Para a posição nuclear, a configuração mais frequente foi a

circunflexa, L+>H*L%, em que o diacrítico de “>” representa o alinhamento tardio do

pico de F0. A figura 5 ilustra este contorno circunflexo final.

¿La guitarra se toca con mesura?

Figura 5: Enunciado interrogativo total com constituintes paroxítonos de Buenos Aires

(GURLEKIAN et alii., 2010b).

Gabriel et alii (2010b) também descrevem os enunciados interrogativos totais da

variedade de Buenos Aires, pertencente ao projeto “Atlas Lingüístico de la Entonación del

Español” (PRIETO & ROSEANO, 2010) em diferentes contextos e atitudes. Os autores

propõem um contorno circunflexo para os enunciados interrogativos totais que funcionam

Page 44: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

44

como pedido de informação. Na figura 6, observamos que o acento pré-nuclear apresenta

um movimento ascendente (L+H*). Já, para a posição nuclear, temos um contorno

circunflexo com pretônica baixa, seguida de uma tônica alta, que se mantém alta na sílaba

pós-tônica, onde se inicia o movimento de descida, representada pela notação L+¡H*HL%.

¿Tiene mandarinas?

Figura 6: Contorno melódico do enunciado interrogativo total neutro (information seeking) de

Buenos Aires (GABRIEL et alli., 2010, p. 296).

Para os enunciados interrogativos totais que funcionam como perguntas

confirmativas, os autores sugerem a mesma descrição fonológica do enunciado neutro:

acento pré-nuclear ascendente e acento nuclear circunflexo (figura 7).

Juan ¿venís a cenar esta noche?

Figura 7: Contorno melódico do enunciado interrogativo total confirmativo de Buenos Aires

(GABRIEL et alli., 2010, p. 301).

Page 45: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

45

Encontramos descrições para os enunciados interrogativos totais também em

Figueiredo (2011) que analisa este tipo de enunciado ao comparar a fala de Buenos Aires e

Córdoba, em quatro contextos atitudinais: pergunta confirmativa, pergunta neutra,

pergunta incrédula e pergunta retórica, a partir do estímulo “Marcela cenaba” produzido

por oito informantes, sendo duas mulheres e dois homens de Buenos Aires e duas

mulheres e dois homens de Córdoba.

Os contextos atitudinais variam do eixo de maior certeza (confirmativo) ao de

certeza de uma resposta negativa (retórico), passando pelo enunciado neutro e o de dúvida

(estranheza). Apresentaremos os resultados descritos pela autora para a variedade

bonaerense.

Para as perguntas confirmativas, que correspondem a um pedido de informação em

que o falante pretende certificar-se de uma informação na qual está quase seguro que é

verdadeira, da variedade de Buenos Aires, a autora descreve um contorno ascendente em

posição pré-nuclear e um contorno circunflexo em posição nuclear, com notação

fonológica, com base nas propostas do Sp_ToBI, L+H*L%, conforme ilustrado na figura

8.

¿Marcela cenaba?

Figura 8: Pergunta conformativa da variedade de Buenos Aires (FIGUEIREDO, 2011, p.91).

As perguntas que funcionam como pedido de informação (neutras) em que o

falante pretende conhecer a resposta para seu questionamento apresentam acento pré-

Page 46: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

46

nuclear ascendente e acento nuclear circunflexo, com pico de F0 deslocado à sílaba pós-

tônica, L+H*HL% (vide figura 9).

¿Marcela cenaba?

Figura 9: Pergunta neutra da variedade de Buenos Aires (FIGUEIREDO, 2011, p.95).

Para a descrição da curva melódica das perguntas incrédulas, que corresponde a um

tipo de pedido de informação em que o interlocutor é posto em dúvida pelo que acaba de

afirmar, a autora utiliza a notação L+>H*, para o pré-núcleo ascendente e L+H*L%, para

o núcleo circunflexo. Vale destacar que Figueiredo (2011) não observa diferenças em

termos de notação fonológica para os enunciados com foco amplo ou foco estreito tanto

no pré-núcleo quanto no núcleo, como exemplificado nas figuras 10, 11 e 12.

¿Marcela cenaba?

¿Marcela cenaba?

¿Marcela cenaba?

Figura 10: Pergunta incrédula, com

foco amplo da variedade de Buenos

Aires (FIGUEIREDO, 2011,

p.104).

Figura 11: Pergunta incrédula, com

foco no pré-núcleo da variedade de

Buenos Aires (FIGUEIREDO,

2011, p.104).

Figura 12: Pergunta incrédula,

com foco no núcleo da variedade de

Buenos Aires (FIGUEIREDO,

2011, p.104).

Page 47: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

47

Finalmente, para as perguntas retóricas, isto é, uma pergunta em que o pedido de

informação não é real, pois falante e ouvinte já sabem que seu conteúdo proposicional é

falso, Figueiredo (2011) propõe um contorno ascendente para a posição pré-nuclear,

L+H*, e um contorno circunflexo para a posição nuclear, L+H*L% (vide figura 13).

¿Marcela cenaba?

Figura 13: Pergunta retórica da variedade de Buenos Aires (FIGUEIREDO, 2011, p.109).

Os trabalhos descritos nesta seção, Sosa (1999), Gurlekian et alii. (2010), Gabriel et

alii. (2010) e Figueiredo (2011), embora apresentem propostas distintas, nos servirão de

base para a análise dos nossos dados. Tais movimentos dos contornos entonacionais

também serão encontrados em conversas coloquiais dos enunciados interrogativos totais na

variedade de Buenos Aires?

1.4.2- Características entonacionais dos enunciados interrogativos de Santiago do

Chile

Os estudos entonacionais chilenos começam a desenvolver-se a partir da década de

50, a partir do desenvolvimento dos estudos fonológicos (ORTIZ et alii, 2010). Tais autores

destacam alguns trabalhos, como o de Silva Fuenzalida (1956-1957) que identificou os

contornos de acentos tonais e os reduziu a um número finito de “fonemas de pitch”, que

se combinavam com o acento de palavra e com fonemas de juntura.

Em 1976, Contreras desenvolve uma teoria que busca descrever a posição do

acento nuclear em relação à ordem de palavras e à estrutura informacional do enunciado.

Mais recentemente, em 1984, Silva Corvalán analisa a entoação de construções de foco

Page 48: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

48

estreito e, em 1988, Urrutia descreve um dialeto do sul a partir de evidências

espectrográficas.

Nos últimos 15 anos, muitas pesquisas instrumentais foram elaboradas, através da

análise da fala de Santiago e também de alguns dialetos do sul do país, como os trabalhos

de Cepeda (1997, 1998a, 1998b, 2000, 2001, 2002), Cepeda et alli (1997, 1998‐1999, 1999),

Cepeda & Poblete (1996a, 1996b) e Cepeda & Roldán (1995) para a cidade de Valdivia. De

1997 a 1999, a Pontifícia Universidade Católica do Chile desenvolve uma pesquisa que se

baseava na teoria AM.

Román, Cofré & Rosas (2008) apresentam os primeiros resultados prosódicos das

frases assertivas e interrogativas sem expansão, do espanhol do Chile no marco do projeto

Atlas Multimídia da Prosódia do Espaço Românico (AMPER). O corpus deste projeto

consiste no enunciado La guitarra / La cítara / El saxofón se toca con paciencia / pánico /

obsesión, produzido nas seguintes combinações:

Tabela 2

¿La guitarra se toca con

paciencia?

¿La cítara pánico?

¿El saxofón obsesión?

Tabela 2: Combinação de constituintes oxítonos, paroxítonos e proparoxítonos que compõem o corpus

interrogativo (Román, Cofré & Rosas, 2008).

Resultando em 27 enunciados, sendo 9 enunciados com 3 repetições de cada,

produzidos por uma informante do sexo feminino, na faixa média de idade, que trabalha

como secretária em um centro de estudos superiores, nascida e criada em Santiago do

Chile. Os autores observam que nos enunciados interrogativos, o pico do contorno de

frequência fundamental está deslocado à sílaba pós-tônica nos casos em que o primeiro

acento tonal é oxítono ou paroxítono (saxofón ou guitarra), como exemplificam as figuras 14

e 15, abaixo.

Page 49: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

49

¿El saxofón se toca con obsesión?

¿La guitarra se toca con obsesión?

Figura 14: Valores de frequência fundamental das

três repetições do enunciado “¿El saxofón se toca con

obsesión?” (ROMÁN, COFRÉ & ROSAS,

2008, p.142).

Figura 15: Valores de frequência fundamental das

três repetições do enunciado “¿La guitarra se toca con

obsesión?” (ROMÁN, COFRÉ & ROSAS,

2008, p.142).

No caso em que o primeiro acento é constituído por uma palavra proparoxítona

(cítara), o pico de F0 está alinhado à sílaba final da palavra (“pós-pós-tônica”), como ilustra

a figura 16, abaixo.

¿La cítara se toca con paciencia?

Figura 16: Valores de frequência fundamental das três repetições do enunciado “¿La cítara se toca con

paciencia?” (ROMÁN, COFRÉ & ROSAS, 2008, p.143).

Em todos os casos e, independente da posição do acento, há um movimento

ascendente final do contorno de F0, como ilustrado nas figuras 14, 15 e 16, anteriormente.

Page 50: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

50

No que se refere à duração, no primeiro acento, na grande maioria dos casos, a

sílaba tônica é a que apresenta maior duração, com uma exceção sistemática das

proparoxítonas, em que a sílaba mais longa é a pretônica. No núcleo dos enunciados, a

sílaba final é a que apresenta maior duração, o que coincide com a sílaba tônica nas palavras

oxítonas.

Em pesquisa recente, Ortiz et alii (2010) descrevem enunciados assertivos,

interrogativos e exclamativos da variedade do espanhol de Santiago do Chile obtidos

através de um questionário adaptado a cada variedade (PRIETO & ROSEANO, 2010).

Para as perguntas totais, os autores observam três tipos de acentos pré-nucleares: um

movimento descendente (H+L*), um ascendente (L+H*) e um acento baixo (L*). Para o

núcleo, os autores descrevem um movimento ascendente na posição nuclear, com sílaba

pretônica baixa, seguida de uma tônica ascendente (L+H*HH%), vide figura 17.

¿Ya llegó María?

Figura 17: Contorno melódico do enunciado interrogativo total neutro (information seeking) de Santiago

do Chile (ORTIZ et alli., 2010, p. 264).

Outro tipo de enunciado interrogativo total analisado por Ortiz et alii. (2010) são as

perguntas com marcas de polidez como “¿Tiene mermelada?”. Nestes casos, os autores

também observaram um pré-núcleo descendente e um núcleo ascendente, como na figura

18.

Page 51: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

51

¿Tiene mermelada?

Figura 18: Contorno melódico do enunciado interrogativo total, com marcas de polidez de Santiago do

Chile (ORTIZ et alli., 2010, p. 266).

Diferentemente desses enunciados, pergunta neutra e polida, os enunciados

interrogativos totais confirmativos apresentam um pré-núcleo com movimento ascendente

com pico deslocado à sílaba pós-tônica (L+>H*) e núcleo com movimento descendente de

F0 (H+L*L%), como mostra a figura 19.

¿Verdad que vas a venir?

Figura 19: Contorno melódico do enunciado interrogativo total confirmativo de Santiago do Chile

(ORTIZ et alii., 2010, p. 270).

Entre os estudos apresentados sobre as interrogativas de Santiago do Chile,

observamos que há convergências entre as descrições propostas para as perguntas neutras.

Page 52: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

52

Tanto Román, Cofré & Rosas (2008) quanto Ortiz et alli. (2010) propõem um movimento

ascendente final.

A partir desta revisão bibliográfica, analisaremos os dados de nossa pesquisa com o

objetivo de encontrar características convergentes entre os enunciados produzidos pelos

falantes das conversas telefônicas coloquiais.

1.5- Resumindo

Neste capítulo, discutimos os modelos teóricos entonacionais e dos estudos nos quais

nos baseamos para a análise dos nossos dados. Mais especificamente, descrevemos (i) os

pressupostos da fonologia entonacional, situada dentro dos princípios do modelo

métrico-autossegmental; (ii) o sistema de notação Sp_ToBI, concebido como um tipo

estandarizado de etiquetagem prosódica capaz de transcrever e notar fonologicamente a

entoação de diversas variedades do espanhol e (iii) os pressupostos da fonologia

prosódica. Ainda neste capítulo, apresentamos estudos recentes da entoação de

enunciados interrogativos totais das variedades de Buenos Aires e Santiago do Chile.

Page 53: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

53

CONVERSAÇÃO COLOQUIAL

Este capítulo tem por objetivo definir e caracterizar uma conversação coloquial.

Para isso, apresentaremos em 2.1, as diferenças entre coloquial, oral e espontâneo (BRIZ,

1996, 1998, 2000, 2002; BLANCHE-BENVENISTE, 1998). Em 2.2, caracterizamos a

conversação coloquial e em 2.3, observamos as partículas discursivas, formas de

tratamento, intensificadores e diminutivos coloquiais característicos das variedades de

Buenos Aires e de Santiago do Chile. Finalmente, no item 2.4, apresentamos a estrutura de

uma conversação e a estrutura organizacional de uma conversa telefônica (KERBRAT-

ORECCHIONI, 2006; LENVINSON, 2007).

2.1- Coloquial versus Oral versus Espontâneo

O corpus de nossa investigação consiste em conversas telefônicas coloquiais e

espontâneas. É importante, portanto, refletir sobre as definições e distinções entre os

conceitos de coloquial, oral e espontâneo. A língua varia segundo o uso e as características

próprias do usuário, como sua procedência, seu nível socioeconômico, seu sexo e também,

segundo o registro (BRIZ, 1996). É convencional distinguir entre dois tipos de registros, o

formal e o coloquial, muitas vezes entendidos como dois extremos opostos dentro do

continuum da fala. O emprego do formal ou do coloquial se caracteriza pelo emprego de

diferentes constantes linguísticas e não-linguísticas, relacionadas à situação comunicativa.

O discurso coloquial, mais especificamente, é um registro determinado pelos

traços situacionais que o compõem. Briz (1996) considera como traços situacionais (i) a

relação de igualdade entre os interlocutores, social ou funcional; (ii) a relação de vivência,

ou seja, a experiência e o conhecimento compartilhados; (iii) o espaço situacional, a relação

que o participante tem com o lugar e (iv) a temática, relacionada com a cotidianidade em

oposição a uma temática mais especializada.

Além desses traços, o coloquial, conforme sinaliza Briz (1996), pode ser definido

por outros traços que estabelecem relação estreita com os situacionais, denominados

primários, já que sua presença é necessária para estabelecer o registro coloquial. O autor

destaca como traços primários a ausência de planejamento do discurso, a finalidade

interpessoal (reforçar ou não os vínculos sociais) e o tom informal, que é o resultado de

todas essas marcas.

2

Page 54: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

54

Caberia ainda especificar o traço conversacional de mais ou menos controle de

turno de fala (TANNEN, 2005). Em determinados tipos de interação em que há maior

controle de turno de fala, o registro é [- coloquial], como é o caso de gêneros como aulas,

entrevistas e debates. Nos tipos de interação em que há menos controle de turno de fala, a

tendência do registro é ser [+coloquial], considerando a experiência compartilhada, o lugar

e a temática mais ou menos especializada.

Podemos caracterizar o discurso coloquial a partir das modalidades situacionais,

mencionadas anteriormente, mas também a partir das modalidades linguísticas coloquiais

(BRIZ, 1998). O léxico no uso coloquial, por exemplo, pode sofrer redução, favorecida

pelas áreas temáticas, ao passo que a capacidade significativa de muitas unidades lexicais

pode ser potencializada. O léxico coloquial se distingue pela presença de marcas de

identidade ou indicadores sociais, como as gírias, metáforas cotidianas e pelo emprego de

algumas marcas que perderam seu significado original ao se converter em reguladores

fático-apelativos, que são estratégias de chamada de atenção e reforço argumentativo, tais

como verbos de percepção, formas nominais de tratamento e marcadores de enumeração e

conclusão.

Dentro das marcas linguísticas do coloquial, também destacamos os conectores

pragmáticos, isto é, os recursos de conexão, responsáveis pela união e continuidade do fio

discursivo. Os conectores pragmáticos, segundo Briz (1998), são uma classe funcional e

heterogênea que possui a função de encadear as unidades de fala, assegurar a transição de

determinadas sequências do texto e guiar a interpretação do discurso. Dessa maneira, esses

conectores colaboram para a manutenção do discurso e da tensão comunicativa.

Devido às características destacadas anteriormente, a saber, o léxico coloquial e os

conectores pragmáticos que nem sempre funcionam de forma lógica, o coloquial se

confunde, muitas vezes, com o oral. Comumente se acredita que um texto escrito está para

o formal assim como um texto oral está para o coloquial. No entanto, a diferença entre o

escrito e o oral encontra-se no meio de transmissão dos mesmos: gráfico ou fônico,

respectivamente (BRIZ, 1998). O canal gráfico tem como unidades a palavra, a oração, os

sinais de pontuação. Blanche-Benveniste (1998) assegura que não se pode considerar o

escrito como representação do oral, visto que o que se escreve não constitui uma

transposição direta do que se fala. Na verdade, o oral e o escrito são meios diferentes e,

portanto, cada um deles tem suas características e também limitações. Por mais que existam

na escrita sinais linguísticos capazes de representar traços da oralidade, estes não são

suficientes para refletir todos os aspectos presentes na fala, o que significa que é difícil

Page 55: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

55

transcrever à escrita marcas do oral, como a entoação, o timbre, a velocidade de fala,

qualidades e modulações da voz. Da mesma maneira, determinadas características próprias

da escrita são difíceis de levar ao oral, como por exemplo, os sinais de pontuação que

marcam um limite sintático, nem sempre correspondente a uma ruptura real do fluxo da

fala.

O coloquial também pode confundir-se com o espontâneo, isto é o grau de

planejamento da informação, que pode ser mais ou menos planejado (BLANCHE-

BENVENISTE, 1998). O espontâneo, assim como o coloquial, é encontrado em textos

escritos ou orais. O discurso coloquial e oral pode apresentar marcas de espontâneo, ou

seja, tipo de discurso no qual há menos planejamento da informação.

Nosso entendimento de que a fala espontânea é a fala planejada simultaneamente à

produção do discurso difere da proposta de Barbosa (2012) e de Lucente (2012). Para estes

autores, a fala, para que seja considerada espontânea, deve levar em consideração dois

pontos, a saber, o grau de controle do experimentador sobre a obtenção dos dados e o

papel dos gêneros discursivos. Lucente (2012) afirma que o controle do experimentador

sobre a obtenção do dado pode ir de um ponto extremo até a ausência total de controle.

Neste, não há nenhuma orientação de produção; naquele, o experimentador diz como deve

ser produzida a fala.

Embora concordemos com Barbosa (2012) e Lucente (2012) na questão de que a

fala espontânea pode ocorrer em diferentes gêneros discursivos, não sendo exclusivo de

uma conversa, adotamos, nesta dissertação, a proposta de Blanche-Benveniste (1998). Para

a autora, a fala espontânea se relaciona aos graus de planejamento da informação, levando

em consideração, não só o gênero discursivo e o grau do experimentador, mas sim as

marcas de espontâneo que um texto (oral ou escrito) possui. Destacamos essas marcas a

seguir.

A primeira característica de um texto espontâneo, tal como sugere Blanche-

Benveniste (1998), é que este nunca é uma produção acabada, o que significa que, no uso

conversacional, a língua falada deixa ver suas etapas de produção. A segunda característica

é que na fala espontânea aparecem comentários sobre a escolha do léxico e a dificuldade de

encontrar a palavra adequada. Uma terceira característica é que neste tipo de discurso, as

tentativas lexicais são conservadas, uma vez que não é possível apagar o que se acaba de

dizer. De igual modo, a fala espontânea pode apresentar titubeios, repetições e falsos

começos. Dessa forma, o espontâneo não apresenta uma sequência linear, ou sintagmática

em ausência, mas está constituído por relações paradigmáticas em presença. Por tal razão, o

Page 56: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

56

falante pode voltar atrás sobre sintagmas já mencionados, seja para melhorá-los, para

acrescentar um comentário, para corrigir-se ou para adicionar aspectos que possam ser

importantes, como destacamos no exemplo (1) a seguir.

(1) [Características da fala espontânea: A e B conversam sobre Carlos Ortiz]

129 B: muy caballero muy mira es un chiquillo muy dije y tiene además una virtud

130 que tiene auto y es de esos chiquillos así difíciles de encontrar en Chile que son/

131 que trabajan en el día en un banco y en la noche estudia en la tarde así estudia

132 esa cosa como contabilidad no sé qué es la cosa que estudia

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

No exemplo 1, do nosso corpus, observamos que a falante B comenta sobre as

dificuldades de explicar o que Carlos estuda (“no sé qué es la cosa que estudia”), além de

acumular sintagmas, como em “que son/ que trabajan”. Este é um exemplo que demonstra

que a fala espontânea não é uma produção acabada, mas sim planejada enquanto

produzida, tal como entendemos aqui.

Após termos apresentado as distinções entre coloquial, oral e espontâneo,

baseando-nos em Briz (1996, 1998, 2002) e em Blanche-Benveniste (1998), abordaremos na

próxima seção, o que entendemos por conversação coloquial.

2.2- Conversação coloquial

Por que conversamos? Para Briz (2002:67), “hablar (…) es siempre argumentar, dar

argumentos, razones, para llegar a una conclusión”. Desse fragmento, concluímos que

conversar é negociar, ou seja, ainda que pareça que se está falando simplesmente por falar,

há algo em jogo, seja chamar a atenção do ouvinte, seja interagir com outro para reforçar

vínculos sociais ou chegar a um acordo. Todo ato comunicativo, em suma, possui uma

intenção.

A conversação se caracteriza por ser um tipo de discurso (i) oral, produzido e

recebido pelo canal fônico; (ii) dialogal, já que possui uma sucessão de intercâmbios; (iii)

imediato, uma vez que acontece aqui e agora; (iv) dinâmica, pois a troca de papel é

frequente (de falante a ouvinte, de ouvinte a falante) e (v) cooperativo, visto que se constrói

juntamente com a intervenção do outro (BRIZ, 1996; 2002).

Tais características podem ser compartilhadas por outros discursos orais, como o

debate ou a entrevista. O traço que distingue a conversação desses outros discursos é a

Page 57: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

57

alternância de turnos não negociada de forma prévia. Em outras palavras, cada participante

da conversa fala alternadamente sem que haja um momento planejado para que um comece

o seu turno ou que o mesmo seja interrompido. Briz (1998, 2002) reconhece o discurso

conversacional, ao somar todas as seis características aqui elencadas – oral, dialogal,

imediato, dinâmico, cooperativo e mudança de turno não pré-determinada.

A conversação coloquial, por sua vez, é o resultado da adição dos traços

conversacionais somados aos traços situacionais e primários. Logo, uma conversação será

coloquial se, do ponto de vista do registro, existir entre os interlocutores uma relação de

vivência e proximidade, experiência compartilhada entre os participantes, relação de

igualdade, temática marcada pela cotidianidade, finalidade interpessoal, marcas de

espontâneo e tom informal.

Cabe-nos, contudo, assinalar que com o advento das novas tecnologias, é possível e

frequente termos trocas escritas em diferentes suportes como chats, blogs, facebook, que sejam

dialogais, imediatas, dinâmicas, cooperativas e com alternância de turnos não pré-

determinada, mas limitadas pelo meio e pela ferramenta utilizada.

Como mencionamos anteriormente, a conversação é uma negociação. E como tal,

se rege por princípios e regras que controlam o desenvolvimento da conversação, que deve

ser entendida como um negócio social uma vez que é regulada socialmente por princípios e

máximas, a saber, regras de cooperação, regras de cortesia e regras de pertinência

situacional. As regras de cooperação, baseadas no princípio base que rege a comunicação

humana (GRICE, 1975 apud KOCH, 2010), se resumem em quatro máximas

conversacionais: (i) quantidade, “não diga nem mais nem menos do que o necessário”; (ii)

qualidade, não diga o que sabe não ser verdadeiro”; (iii) relevância, “diga somente o que é

relevante” e (iv) modo, “seja claro e conciso”.

No entanto, em uma conversação coloquial essas regras podem ser transgredidas,

sem que haja tensões na negociação. Isso se explica, segundo Briz (1998, 2002) pela

hierarquização dos princípios e máximas. Ou seja, um falante deve ser claro desde que não

transgrida uma regra superior, a de cortesia, que diz que não se deve ferir a imagem do

outro (BROWN & LENVINSON, 1987).

E mais, nem todo enunciado cortês se adéqua a determinados contextos, o que

significa que a regra de pertinência situacional se sobrepõe às regras de cortesia e às

máximas conversacionais. Assim, em uma conversação coloquial, verificamos que não há

transgressões às regras, mas sim uma hierarquia de princípios e máximas que regulam o

funcionamento de uma conversação.

Page 58: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

58

Pensando, agora, nas características da conversação coloquial, cabe destacar que

esta possui marcas de espontâneo (BLANCHE-BENVENISTE, 1998; BRIZ, 1998, 2002),

tais como recomeços, que mudam o plano sintático do discurso; estruturas cortadas ou

suspendidas; uso de que, simplificando estruturas mais complexas; enumerações; repetições;

idas e vindas do discurso, etc.

Ainda no plano do espontâneo, é possível observar que a ordem das palavras numa

conversação coloquial corresponde a uma função pragmática de topicalização que realça a

informação. A ordem em que as palavras se estabelecem é estratégica para marcar a

atenção, o contraste, a reformulação ou para desfazer alguma ambiguidade.

Finalmente, ressaltamos que grande parte da conexão e da coesão em uma

conversação coloquial se dá através de partículas discursivas2. A função de uma partícula

discursiva está além da gramática, ou seja, este elemento não pertence a nenhuma categoria

gramatical estabelecida (BRIZ, 1998). Além disso, uma partícula discursiva é o resultado de

um processo de gramaticalização, em outras palavras, do ponto de vista gramatical, as

partículas antes foram outra coisa: um verbo, adjetivo, advérbio, etc.

O valor da partícula discursiva está relacionado ao seu uso na interação: com uma

partícula, podemos justificar a conclusão ou opinião; podemos mudar o tema ou reorientá-

lo; chamar a atenção sobre algo o realçá-lo; controlar o contato com o interlocutor; etc.

É interessante observar que tais partículas possuem as funções de (i) indicar a

atividade argumentativa e a interpretação dos enunciados, (ii) ajudar a formular e

reformular os enunciados, (iii) ordenar o discurso e (iv) controlar com frequência o

contato. Desde o ponto de vista da pragmática intercultural, o discurso é marcado por estas

partículas através dessas quatro funções básicas, que funcionam como um guia para sua

ordenação e interpretação (BRIZ, 1998).

As funções vinculadas à atividade argumentativa, aquela que permite que o

interlocutor interprete enunciados de outro falante como argumentos para determinada

conclusão, são duas: a função de conexão argumentativa e a função modalizadora. A

função de conexão argumentativa orienta o outro na argumentação: pode justificar, opor,

concluir, etc. Como exemplo, apresentamos a partícula “aún mejor”, utilizada para destacar

um argumento mais forte para chegar a conclusão final (DPDE, 2013)3.

2 Utilizamos aqui o termo “partículas discursivas”, proposto por Briz para referir-nos aos termos também denominados por outros autores como marcadores discursivos, conectores pragmáticos. Lembramos ainda que, além das partículas discursivas, a entoação e o ritmo também podem conectar o discurso oral. 3 Os exemplos de partículas discursivas, aqui ilustrados, se encontram no Diccionario de Partículas Discursivas del Español (BRIZ, A., PONS, S., PORTOLÉS, J., 2013) e podem ser tanto de textos orais quanto de textos escritos.

Page 59: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

59

Por sua vez, a função modalizadora é a que atenua ou intensifica o que se diz. Os

intensificadores são estratégias retóricas de dizer mais do que realmente se diz (BRIZ,

1996), modificam o dito e reforçam o ato ilocutivo. Os recursos de expressão verbal

podem ser morfológicos, como na frase “Me gusta su cuerpazo”; fônicos, “es un PE-SA-

DO” (pronunciação silabada). Os atenuadores, por outro lado, estão vinculados à relação

interlocutiva que suaviza a força ilocutiva de uma ação ou a força significativa de uma

palavra. Podemos exemplificar com a partícula discursiva “al parecer, está proporcionando

buenos resultados.”, indicando que o falante não é testemunha da informação transmitida e

que a adquiriu por outras fontes.

Briz (1998) também apresenta a função metadiscursiva. Esta função está vinculada

à atividade formulativa que é responsável por organizar o que se diz e controlar o discurso,

como a partícula “mejor dicho” que destaca o membro do discurso como uma correção e

aclaração do dito anteriormente.

A quarta função é a de controle de contato, que se centra na relação entre o falante

e o ouvinte. Geralmente, esta função é sinalizada por uma partícula fático-apelativo como

em “Yo nunca he visto una persona tan enrollada como el Andrés ¿eh?”, em que a partícula

“¿eh?” pede que o ouvinte aceite ou confirme algo mencionado.

Vejamos quais são os elementos coloquiais característicos das variedades de Buenos

Aires e de Santiago do Chile.

2.3- Elementos coloquiais

Neste item, apresentamos uma análise qualitativa de elementos coloquiais

encontrados em nossas quatro conversas telefônicas. Primeiramente, apresentamos as

partículas discursivas e, em seguida, descrevemos as formas de tratamento coloquiais que

caracterizam as duas variedades de espanhol estudadas nesta dissertação. Apresentamos,

também, os elementos de intensificação e atenuação e os diminutivos que encontramos

como elementos coloquializadores.

2.3.1- Partículas discursivas coloquiais

Conforme apresentado no item 2.2, deste capítulo, grande parte da conexão e

coesão em uma conversação coloquial se dá através de partículas discursivas que funcionam

como uma estratégia de encadear as unidades de fala, assegurar a transição de determinadas

Page 60: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

60

sequências do texto e guiar a interpretação do discurso, colaborando, assim, para a

manutenção do discurso e da tensão comunicativa. Em vista disso, buscamos em nosso

corpus exemplos de partículas discursivas coloquiais. Apresentamos esta análise a fim de

contribuir para os estudos das partículas discursivas em espanhol.

2.3.1.1- Buenos Aires

Na conversa 1, entre duas falantes do sexo feminino, e na conversa 2, entre dois

falantes do sexo masculino, ambas da variedade de Buenos Aires, elencamos as seguintes

partículas discursivas em quatro posições distintas: (i) inicial, início de turno de fala; (ii)

medial, meio do turno; (iii) final, que funciona como estratégia de passar o turno ao outro

falante e (iv) isolada, quando a partícula aparece como único elemento do turno de fala do

falante.

Apresentamos, na tabela 3, as partículas discursivas encontradas na conversa 1

(mulheres de Buenos Aires) e, na tabela 4, as encontradas na conversa 2 (homens de

Buenos Aires).

Tabela 3

Partículas Discursivas – Conversa 1

Inicial Medial Final Isolada

Sí (23) No (18) Ah (11) Y (11) Pero (7) Claro (6) Porque (6) Que (6) Ay (5) No sé (5) Así que (4) Ay Dios mío (2) Che (2) Entonces (2) ¿Eh? (1) Bueno (1) Eh (1) En serio (1) Encima (1) Es que (1) Lo que pasa es que (1)

Y (48) Pero (17) O sea (16) No (14) Tipo (10) No sé (8) Que (5) Qué sé yo (5) Te juro (5) Ay (4) Bueno (4) Che (4) Después (4) Acá (3) Aparte (3) Igual (3) Lo que pasa es que (3) Porque (3) Así como (2) Encima (2) Entonces (2)

¿Entendés? (5) Ay (3) Pero (2) Qué sé yo (2) Tipo (2) ¿No? (1) ¿Sí? (1) Así que (1) Como siempre (1) Como te puedo explicar (1) Che (1) Después no (1) Digo (1) Entonces (1) Es así (1) Más o menos (1) Me quedé (1) Ni nada (1) No sé (1) No sé qué (1) No sé qué historia

Mmm (8) Ahn (7) ¿Eh? (4) ¿Qué? (4) Ah (3) No (3) Sí (3) ¿Ehn? (2) Así que (2) ¿Cómo? (1) ¿En serio? (1) ¿No? (1) ¿Por qué? (1) ¿Quiénes? (1) ¿Sí? (1) ¿Y? (1) Ahá (1) Ay (1) Buen dia (1) Claro (1) Eso sí que no (1) Está bien (1)

Page 61: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

61

Mirá (1) Mmm (1) No es que (1) Pero igual (1) Por eso (1) Qué mal (1) Te juro (1) Tipo (1) Uy (1) Y después (1) Y que (1) Y qué sé yo (1) Yo creo que (1)

Ponele (2) Qué bueno (2) Sí (2) ¿Entendés? (1) ¿Sabés qué? (1) Ah (1) Ahí (1) Así que (1) Así que bien (1) Como que (1) Contame (1) Después también (1) Digamos (1) En serio (1) Entiendo (1) Eso dice (1) Lo que pasa (1) No sé qué y no sé cuánto (1) Obvio (1) Pero así (1) Pero que (1) Pero que más (1) Por ejemplo (1) Porque eso (1) Sabés (1) Supuestamente (1) Viste (1) Yo te explico (1)

(1) O sea (1) O sí (1) Parece que (1) Pero sí (1) ¿Qué? (1) Te juro (1) Un quilombo (1) Viste (1) Viste (1) Y (1) Y hasta ahí (1) Y ya (1)

Este (1) Hola (1) Qué sé yo (1) Te juro (1) Uy (1)

Tabela 3: Partículas discursivas, conversa 1, entre mulheres da variedade de Buenos Aires.

Tabela 4

Partículas Discursivas – Conversa 2

Inicial Medial Final Isolada

Sí (45) No (23) Y (21) Ah (12) Este (7) Pero (6) Claro (5) Che (4) Eh (4) Bárbaro (2) Capaz que (2) Exacto (2) Exacto (2) O sea (2) Por eso (2) Ahá (1)

Y (47) Es que (21) Porque (20) ¿Viste? (17) Pero (17) Sí (17) Eso (11) No (11) Digamos (8) Qué sé yo (8) Bueno (7) Te digo (7) Este (6) Así (5) Esto (5) Ah (4)

¿No? (7) Sí (7) Digamos (6) Así (5) Y (5) Ya (4) Ah (3) Es eso (3) Eso (3) Claro (2) De ese tipo (2) Eh (2) Este (2) Nada que ver con (2) Pues (2)

Sí (22) Ah (10) Claro (10) Exacto (6) Ahá (3) Aham (3) Bien (3) Bueno (2) Mmm (2) Y (2) Este (1) Ya (1)

Page 62: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

62

Aparte (1) Así (1) Así es que (1) Así que (1) Ba (1) Bueno (1) Entonces (1) Es que (1) Eso (1) Lo que pasa es que (1) Mira (1) Mirá (1) Mmm (1) Oh (1) Oye (1) Porque (1) Que (1) Uy (1)

Aparte (4) Lo que (4) O sea (4) Claro (3) No sé (3) Pues (3) Yo te digo (3) ¿No? (2) Acá (2) Así que (2) Ba (2) Bien (2) Como (2) Che (2) Encima (2) Mira (2) Tipo (2) A lo mejor (1) A ver (1) Además (1) Ahí (1) Capaz que (1) Como que (1) Entonces (1) Es verdad que (1) Esas (1) Lo que pasa es que (1) Lo que sea (1) No sé bien (1) Parece que (1) Todo eso (1) Uy (1)

Acá (1) Esas cosas así (1) Eso es lo que pasa (1) Nada (1) Que (1) Qué sé yo (1) Te digo (1)

Tabela 4: Partículas discursivas, conversa 2, entre homens da variedade de Buenos Aires.

Observamos que em posição inicial, as partículas “sí”, “no”, “ah” e “y” são as mais

frequentes nas duas conversas da variedade de Buenos Aires. Para a posição medial,

encontramos como mais frequente o marcador “y” em ambas as conversas. Não é

coincidência que o “y” tenha sido recorrente nas duas posições. Este marcador une

argumentos com a mesma orientação argumentativa, além de colaborar para a progressão

do discurso (BRIZ, 2002). Exemplificamos em (2), tais ocorrências em posição inicial e

medial (em negrito).

(2) [A e B conversam sobre amigos em comum]

67 A: ah y el otro ¿qué? ¿se van a ver?

Page 63: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

63

68 B: sí sí lo que pasa había ningún horario les coincidía pero se iban a ratear

69 ambos el lunes o el martes del cole de sus respectivos colegios

70 A: mmm

71 B: y se iban a encontrar [risas]

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Em posição final, verificamos a ocorrência de marcadores confirmativos como

“¿entendés?”, no caso da conversa feminina, e “¿no?” e “sí”, no caso da conversa

masculina, ou palavras resumitivas, como “qué sé yo”, “es así” e “es eso”.

Com relação às partículas isoladas, constatamos que seu uso serve como uma

estratégia de chamada de atenção ou reforço argumentativo, mostrando o interesse do

ouvinte, ou ainda o não entendimento de algo dito pelo falante. Na conversa feminina,

observamos um uso frequente da partícula “mmm” (vide exemplo (3) anteriormente),

mostrando interesse ao dito e da partícula “¿eh?” y “¿qué?”, quando algo não é entendido.

Na conversa masculina, por outro lado, embora tenhamos observado a ocorrência das

partículas encontradas na conversa feminina, a partícula “sí” foi a mais recorrente para

mostrar atenção do ouvinte ao que se diz.

2.3.1.2- Santiago do Chile

Na conversa 3, entre duas falantes do sexo feminino, e na conversa 4, entre dois

falantes do sexo masculino, ambas da variedade de Santiago do Chile, elencamos os

seguintes partículas discursivas, também em quatro posições distintas, inicial, medial, final e

isolada, as quais apresentamos na tabela 5 e na tabela 6.

Tabela 5

Partículas Discursivas – Conversa 3

Inicial Medial Final Isolada

Y (18) Ah (11) Claro (11) Pero (10) Entonces (8) Oye (7) Sí (7) Mmm (5) Así es que (3) Mira (3)

Y (47) Que (43) Pero (15) Entonces (12) No (11) Pues (10) Mira (8) Nomás (6) Porque (5) Así (4)

¿Ah? (5) Pues (4) ¿Ahn? (4) ¿Dices tú? (2) ¿Me entiendes? (2) Digamos (2) Entonces (2) Oye (2) ¿No es cierto? (1) Ahora (1)

Ah (22) Sí (11) Claro (6) ¿Ahn? (5) ¿Sí? (4) Mmm (4) Oye (3) Bueno (2) Eso (2) ¿No? (1)

Page 64: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

64

No (3) Ahora (2) Fíjate (2) Posiblemente (2) Si acaso (2) Ya (2) Ahí (1) Así es (1) Así que (1) Ay (1) Bueno (1) Como (1) Dice que (1) Eh (1) El otro día (1) Es que (1) Eso de (1) Hello (1) Igualmente (1) Más o menos (1) No creo yo (1) Oh (1) Parece que (1) Porque (1) Qué lástima (1) Qué lindo (1) Uy (1)

No creo yo (4) Oye (4) A lo mejor (3) Como (3) Como que (3) Eh (3) Es que (3) Fíjate (3) Así es (2) Así es que (2) Bueno (2) Digamos (2) Es decir (2) Eso (2) Fíjate que (2) Oh (2) Sí (2) Todo eso (2) Total (2) Además (1) Ahora (1) Así como (1) Así que (1) Cómo dices tú (1) Como para (1) Cuéntame (1) Dice que (1) La verdad es (1) Más encima (1) ¿Me entiendes? (1) No sé cuanto (1) O algo así (1) Po (1) Qué bueno (1) Quizás (1)

Así que (1) Claro (1) Como un (1) Este (1) Fíjate (1) Igual que siempre (1) Más o menos (1) Eso es lo que quiere él (1) No (1) No vale la pena (1) Nomás (1) Pero (1) Pero si (1) Que (1) Que le (1) Todas esas cosas (1)

Así (1) Ay (1) Bah? (1) Cosa así (1) Malísimo (1) Porque (1) Qué cosa (1)

Tabela 5: Partículas Discursivas, conversa 3, variedade de Santiago do Chile.

Tabela 6

Partículas Discursivas – Conversa 4

Inicial Medial Final Isolado

Ya (34) Sí (21) Y (14) Claro (11) Eh (9) No (9) Ah (8) Ahí (3) Así que (3) Porque (3)

Y (35) Ya (23) Pero (12) Parece que (10) Porque (10) Pues (10) Así que (8) Eh (8) No (6) Entonces (5)

Pues (7) Ya (5) Po (3) ¿No? (2) Ah (2) Claro (2) Sí (2) ¿Ah? (1) Así que (1) Eh (1)

Sí (11) Ya (8) ¿Ah? (6) No (5) ¿Ahn? (2) Mmm (2) ¿Así es? (1) ¿Cómo? (1) ¿No? (1) Claro (1)

Page 65: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

65

Es que (2) Parece que (2) A ver (1) Chúpala (1) Igual (1) O sea (1) Oye (1)

Eso(s) (5) Chúpala (3) A ver (4) Claro (4) O sea (4) Po (4) Qué sé yo (4) Nomás (3) ¿No? (2) Bueno (2) Es que (2) Este (2) Lo que (2) No sé (2) No sé qué (2) ¿Cierto? (1) A lo mejor (1) Ah (1) Al parecer (1) Oh (1) Parece (1) Por eso (1)

Es que (1) Eso (1) No (1) Parece (1) Y (1)

Tabela 6: Partículas Discursivas, conversa 4, variedade de Santiago do Chile.

Para esta variedade encontramos, em posição inicial, os marcadores “y”, “ya”,

“claro” e “pero” como os mais freqüentes na conversa feminina, ao passo que na conversa

masculina foram mais recorrentes as partículas “ya”, “sí”, “y” e “claro”, nesta ordem. Nota-

se que em ambas as conversas as partículas “y”, “ya” e “claro” apareceram, embora o

número de ocorrências tenha variado.

Para a posição medial, verificamos que o marcador “y”, responsável por unir

argumentos com a mesma orientação argumentativa e colaborar para a progressão do

discurso foi o mais freqüente nas duas conversas. Cabe destacar que, no caso da conversa

masculina, houve uma ocorrência significativa do marcador “ya”.

Em posição final, verificamos a ocorrência de marcadores confirmativos como

“¿ah?” e “pues”. Com relação às partículas isoladas, constatamos que seu uso serve como

uma estratégia de chamada de atenção ou reforço argumentativo, mostrando o interesse do

ouvinte, ou ainda o não entendimento de algo dito pelo falante, sendo as partículas “ah” e

“sí”, mais recorrentes na conversa feminina e as partículas “sí” e “ya”, na conversa

masculina.

Verificamos em (3) as ocorrências mais frequentes nas quatro posições, destacadas

em negrito.

Page 66: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

66

(3) [A e B conversam sobre a possível viagem de verão de Carlos Ortiz]

190 A: y ¿por qué piensa quedarse él más tiempo? ¿para poder conocer o por qué

191 dice?

192 B: parece que eso es lo que él quiere ¿ah?

193 A: ah conocer darse un paseo

194 B: ah

195 A: sí

196 B: claro porque mira oye viene los lunes en la mañana va a donde Raúl que se

197 debe latear su poco viene aquí que también se debe latear su poco a pesar de que

198 nosotras somos un poco más risueñas que que allá pues y que los pobres están

199 tan así como cabizbajos todo el tiempo

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

Confrontando os usos das partículas discursivas coloquiais nas duas variedades,

Buenos Aires e Santiago do Chile, observamos a recorrência do marcador “y” tanto em

posição inicial quanto em posição medial. Em posição final, notamos que as partículas

“¿me entendés?” e “¿no?” são as mais freqüentes na variedade de Buenos Aires enquanto

que, para a variedade de Santiago do Chile, observamos um uso frequente de “¿ah?” 4,

“pues” e “ya”.

2.3.2- Formas de tratamento coloquiais

Em uma conversação, os falantes utilizam as formas de tratamento como um

recurso para marcar e construir a relação interpessoal (KERBRAT-ORECCHIONI, 2011),

seja para chamar a atenção de um falante ou para selecionar um falante entre outros

possíveis falantes.

Segundo Rebollo Couto & Kulikovski (2011:497),

Las formas de tratamiento se manifiestan en el empleo de formas

pronominales, verbales o nominales y pertenecen al ámbito de la deixis social:

constituyen la codificación lingüística de identidades sociales de los

participantes y de la relación que existe entre ellos.

4 No capítulo 6, desta dissertação, analisamos a entoação das partículas confirmativas (tag questions) “¿no?” e “¿ah?”, a partir da teoria da fonologia prosódica (NESPOR & VOGEL, 1994).

Page 67: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

67

Pensando nessas características das formas de tratamento de segunda pessoa,

verificaremos nesta seção quais são as formas de tratamento coloquiais (nominais, verbais e

pronominais) características das variedades de Buenos Aires e Santiago do Chile.

2.3.2.1- Buenos Aires

Analisando as conversas 1 (mulheres de Buenos Aires) e 2 (homens de Buenos

Aires), elencamos as seguintes formas de tratamento, apresentadas nas tabelas 7 e 8,

respectivamente.

Tabela 7

Formas de Tratamento – Conversa 1

Formas Nominais Formas Verbais Formas Pronominais

Boluda (11) Tati (3) Hija de puta (2) Gorda (1) Pobrecita (1)

¿Entendés? (6) Podés (3) Ponele (2) Sabés (2) Tenés (2) Contame (1) Mirá (1) Bancás (1) Callate (1) Mandale (1) Sentís (1) Venís (1)

Vos (11) A vos (1) A vos misma (1)

Tabela 7: Formas de tratamento coloquiais, conversa 1, entre mulheres da variedade de Buenos Aires.

Tabela 8

Formas de Tratamento – Conversa 2

Formas Nominais Formas Verbais Formas Pronominais

Hermano (1) Loco (1) Viejo (1)

Tenés (12) Sabés (6) Anotá (3) Mirá (3) Encontrás (2) Hacés (2) Ponés (2) Seguís (2) Sos (2) Terminás (2) Agrandás (1) Contame (1) Dame (1) Escuchás (1)

Vos (15) Con vos (2) A vos (1)

Page 68: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

68

Extrañás (1) Ganás (1) Hablás (1) Podés (2) Ponele (1) Quedás (1) Sensibilizás (1) Sentís (1) Tardás (1) Te acordás (1) Venís (1)

Tabela 8: Formas de tratamento coloquiais, conversa 2, entre homens da variedade de Buenos Aires.

Observamos em nossas conversas um uso recorrente da forma verbal e pronominal

de voseo. Fontanella de Weinberg (1999) sinaliza que a partir da segunda metade do século

XX, o uso de voseo, como marca de confiança, passou a ser usado de forma generalizada

tanto em textos escritos quanto em textos orais. Pragmaticamente, Rebollo Couto &

Kulikovski (2011) corroboram que o voseo argentino apresenta um prestígio social e uma

aceitação positiva por parte dos falantes. Destacamos ainda que na região bonaerense, há

um sistema pronominal com duas formas para o singular: “vos” e “usted”

(FONTANELLA DE WEINBERG, 1999).

Vale destacar ainda que não existem diferenças no uso das formas voseantes em

relação ao sexo do falante (CARRICABURRO, 1997), ou seja, tanto homens quanto

mulheres utilizam esta forma de tratamento pronominal e verbal, como exemplicam as

tabelas 5 e 6 de nossa dissertação.

No exemplo (4), verificamos o uso do pronome sujeito e da forma verbal “vos”,

somados ao uso de pronome reflexivo “te”, o que corresponde ao proposto por Fontanella

de Weinberg (1999:1406) para o paradigma flexivo desta variedade.

(4) [A e B conversam sobre a viagem de A para Argentina]

7 B: te voy a preguntar ¿cuándo vas a venir vos? ¿si sabés o si tenés una idea?

8 A: sí mirá tengo pasaje reservado para el dieciséis pero lo tengo que pagar todavía

9 B: ¿de qué?

10 A: de diciembre

11 B: ah falta todavía

12 A: sí sí

13 B: ¿venís para las fiestas?

14 A: para las fiestas exacto me quedaré hasta el dos o el tres

Page 69: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

69

15 B: ¿vos escuchás bien o tardás en pensar?

[Conversa 2 – Homens – Buenos Aires]

No que se refere às formas de tratamento nominais, Carricaburro (1997) destaca

que as formas nominais também constroem estratégias discursivas para marcar a relação

que existe entre os interlocutores. Ao analisar nossos dados, observamos que a forma mais

frequente, na conversa feminina é “boluda”. Esta forma de tratamento, bem como a forma

“gorda”, possuíam conotação pejorativa, mas atualmente funcionam de forma fática

(CARRICABURRO, 1997), ou seja, chamam a atenção ou interpelam o interlocutor. No

caso da conversa masculina, verificamos o uso das formas de tratamento amistosas “viejo”,

“hermano” e “loco”.

2.3.2.2- Santiago do Chile

Analisando as conversas 3 (mulheres de Santiago do Chile) e 4 (homens de

Santiago do Chile), elencamos as seguintes formas de tratamento, apresentadas nas tabelas

9 e 10, respectivamente.

Tabela 9

Formas de Tratamento – Conversa 3

Formas Nominais Formas Verbais Formas Pronominais

Graciela (7) La Candis (2) La Elisabeth (2) Cheli (1) La Mirian (1) La Sandis (1)

Oye (27) Mira (14) Fíjate (8) ¿Me entiendes? (3) Cuéntame (1) Estás (1) Pregúntale (1)

Tú (8)

Tabela 9: Formas de tratamento coloquiais, conversa 3, entre mulheres da variedade de Santiago do

Chile.

Tabela 10

Formas de Tratamento – Conversa 4

Formas Nominais Formas Verbais Formas Pronominais

Gallo(s) (8) Guatón (6) Huevón (3)

Tení (5) Estai (3) Podei (3) Poní (3) Puedes (3) Échale (2)

Tú (26)

Page 70: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

70

Entrai (2) Espérate (2) Tomai (2) Vai (2) Ahorrai (1) Anota (1) Conoces (1) Decís (1) Déjame (1) Graduai (1) Mándalas (1) Métete (1) Metís (1) Oye (1) Sabei (1) Tenei (1) Tienes (1)

Tabela 10: Formas de tratamento coloquiais, conversa 4, entre homens da variedade de Santiago do

Chile.

Verificamos que, na conversa 3, entre as mulheres da variedade de Santiago do

Chile, há um uso recorrente de formas verbais e pronominais tuteantes, ao passo que na

conversa 4, entre os homens, há uma preferência pelas formas verbais de voseo e formas

pronominais de tuteo. Do ponto de vista pragmático, o voseo chileno intensifica a

proximidade entre homens ou intensifica os desacordos (REBOLLO COUTO &

KULIKOVSKI, 2011), o que explicaria o uso majoritário de tuteo na conversa feminina e,

e voseo verbal na conversa masculina, principalmente nos momentos finais da conversa,

em que há um aumento quantitativo do uso dessa forma de tratamento.

Segundo as autoras, no Chile o voseo verbal (quando o sujeito das formas verbais

voseantes é o pronome “tú”) funciona como marca de coloquialidade, confiança ou

familiaridade, ao passo que a forma do voseo pronominal (em que o sujeito “vos” vai

acompanhado de formas verbais de voseo) não tem tanto prestígio social. Cabe destacar

também, valendo-nos das investigações de Torrejón (2010), que o uso do voseo verbal,

antes característico dos grupos jovens, se estendeu também a outras faixas etárias como

forma de tratamento solidário entre pessoas de um mesmo grupo de idade, o que nos leva a

supor que não encontramos exemplos de voseo na conversa feminina, provavelmente, pelo

fato das interlocutoras apresentarem faixas de idades distintas.

(5) [A e B conversam sobre o cotidiano do falante B]

187 A: ah la máquina y tú ¿estái durmiendo?

Page 71: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

71

188 B: no yo ya iba saliendo yo estaba justo terminando de tomar desayuno

189 A: ah ¿sí? chupalla

190 B: sí

191 A: ah ya ¿tení clases temprano ahí?

192 B: sí

193 A: ya y ¿cómo te ha ido?

194 B: bien

195 A: ya

196 B: bien

197 A: ya y ¿para cuándo te graduai?

198 B: no sé pues

[Conversa 4 – Homens – Santiago do Chile]

Observamos no exemplo (5) o uso do pronome sujeito “tú” e da forma verbal

voseante, destacados em negrito, corroborando o uso do voseo verbal chileno como marca

de coloquialidade, confiança e familiaridade.

Com relação às formas de tratamento nominais, verificamos que na conversa

masculina, os falantes utilizam com frequência a forma referencial “gallo”, “guatón” e

“huevón”. Destacamos também o uso do artigo determinado diante dos nomes próprios,

na conversa feminina. Tal uso é referencial e marca afeto, proximidade e familiaridade.

Ainda sobre este uso, observamos que se dá majoritariamente diante de nomes femininos

(Candis, Elisabeth, Mirian, Sandis), inclusive quando não funciona como forma de

tratamento nominal (“¿la Claudia está durmi-?”).

2.3.3- Intensificadores e atenuadores

Já mencionamos em 2.2 que os intensificadores são estratégias retóricas de dizer

mais do que realmente se diz (BRIZ, 1996), modificam o dito e reforçam o ato ilocutivo.

Os atenuadores, por sua vez, estão vinculados à relação interlocutiva que suaviza a força

ilocutiva de uma ação ou a força significativa de uma palavra. Nesta seção, verificaremos

que estratégias intensificadoras e atenuadoras caracterizam as variedades de Buenos Aires e

Santiago do Chile.

Page 72: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

72

2.3.3.1- Buenos Aires

Na conversa 1, entre duas falantes do sexo feminino, e na conversa 2, entre dois

falantes do sexo masculino, encontramos os seguintes recursos intensificadores e

atenuadores.

Tabela 11

Intensificadores – Conversa 1 Atenuadores – Conversa 1

Mucho sentido (1) Mucho raye (1) Tengo mucho (1) Muy bien (1) Muy mal (1) Muy ambiguo (1) Re bien (6) Re divino(a) (3) Re buen tipo (2) Re culpable (1) Re macanuda (1) Re mambiada (1) Re mal (1) Re jodido (1) Súper comunicativos (1) Súper enamorada (1) Bastante depresivo (1) Buenazo (1)

“Cómo te puedo explicar” (verbo perfomativo) “Estoy como sola” “Voy aprendiendo” (Perífrasis de futuro) “Yo te explico” (verbo perfomativo) Ponele (2)

Tabela 11: Intensificadores, conversa 1, entre mulheres da variedade de Buenos Aires.

Tabela 12

Intensificadores – Conversa 2 Atenuadores – Conversa 2

Re agrandás (1) Re lejos (1) Re copado (1) Muchísimas cosas (1) Muy buena (1) Muy rompepelota (1) No me copa (2) Contrasta mucho (1) El culo del mundo (1) Boludeces (2) Buenísimo (2) Dimes y diretes (1) Chotas líneas (1) Fue un/ es el culo (1) Alucinante (1) Súper sensibilizás (1)

De repente (7) Capaz que (3) Creo que (2) Ponele (2) Depende de que (1) “Es como que estoy entrando recién en el grupo” “Debe haber un español” (verbo modal) “Debe ser como no sé el diario de un pueblo” (verbo modal) “Te voy a preguntar” (verbo performativo / perífrasis de futuro) “Como un retardo te digo” “Más adelante te pido algún dato sobre qué va que me pueda mandar ella sobre programas”

Page 73: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

73

“Algún que otro laburo” “Estás ahorrando como loco” “Te digo que va a ser va a ser medio jodido en el sentido que voy a estar poco tiempo” (verbo performativo / perífrasis de futuro) “Vamos a tener que combinar” (perífrasis de futuro / verbo modal) “Vamos a tener que hablar” (perífrasis de futuro / verbo modal) “Como te digo” (verbo performativo) “Fue algo groso” “Lo que te quería decir” (verbo performativo)

Tabela 12: Intensificadores, conversa 2, entre homens da variedade de Buenos Aires.

Com relação aos intensificadores, observamos um uso recorrente do prefixo “re”

além das formas “muy” e “mucho” que podem intensificar adjetivos, advérbios e verbos.

Assinalamos ainda o uso de palavras avaliativas com sentido negativo, como “chotas”. Já,

com relação aos atenuadores, verificamos que aparecem nos momentos mais sensíveis,

evitando que a conversa fique pesada. Observamos o exemplo (6).

(6) [A e B conversam sobre a viagem de A para Argentina]

225 A: sí y cuando yo vaya en diciembre ¿vos vas a estar dando vueltas?

226 B: en diciembre voy estar acá todavía no me voy de vacaciones a

227 A: en las fiestas ah okey sí porque te digo que va a ser va a ser medio jodido en el

228 sentido que voy a estar poco tiempo y y

229 B: y encima son las fiestas

230 A: y son las fiestas y

231 B: o sea hasta ¿cuánto tiempo vas a estar más o menos? ¿un mes?

232 A: mirá llegaré un sábado creo que sábado dieciséis de diciembre

233 B: sí

234 A: y me quedaré hasta el martes dos y en el medio qué sé yo ¿viste? este mi

235 familia ¿cómo?

236 B: ¿dos de enero? hasta el dos de enero nada más

237 A: dos de enero sí y en el medio viste mi familia nos iremos a la costa unos días

238 B: vas a estar poco y nada

239 A: este claro por eso así este eso vamos a tener que combinar

Page 74: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

74

240 B: sí tratar de combinar aunque sea un par de veces vernos

241 A: no eso es seguro pero lo que quiero decir es que bueno vamos a tener que

242 hablar este

[Conversa 2 – Homens – Buenos Aires]

O exemplo (6) demonstra que o uso de verbos com ideia de futuro e partículas de

dúvida atenuam o fato de que o falante A passará um tempo em casa, mas terá outros

compromissos e não vai ter muito tempo para estar com o amigo, ou seja, suaviza a força

ilocutiva do ato.

2.3.3.2- Santiago do Chile

Na conversa 3, entre duas falantes do sexo feminino, e na conversa 4, entre dois

falantes do sexo masculino, encontramos os seguintes recursos intensificadores e

atenuadores.

Tabela 13

Intensificadores – Conversa 3 Atenuadores – Conversa 3

Bien bueno (1) Bien cariñoso (1) Bien cortito (1) Bien morenito (1) Bien pobres (1) Muchos problemas (1) Mucho desorden (1) Mucho gusto (1) Muchos errores (1) Hablabas mucho (1) Mucha gente (1) Ha progresado mucho (1) Han cambiado mucho (2) Falta mucho (2) Tiene que ser mucho en plata chilena (1) Han cambiado muchísimo (1) Muy dice (2) Muy caballero (1) Muy buenos mozos (1) Muy mormón (1) Muy fina (1) Muy educada (1) Muy buena (1) Tan bonito (1) Tan espantoso (1)

“Después te voy a mandar explicar más detalles en carta” (perífrasis de futuro / verbo performativo) “Yo le invitaría” (verbo condicional) “parecía que estaba como molesto de que le hablabas mucho de Eddie” “si acaso le pagarían el pasaje de vuelta si él se fuera más tarde porque él se quería quedar unos tres meses más aquí” (verbo condicional / subjuntivo) “posiblemente podría ser una semana o dos semanas o algo así quizás” (verbo condicional) “los pobres están tan así como cabizbajos todo el tiempo” “el niñito este es bien morenito” (formas no diminutivo)

Page 75: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

75

Tan espontáneo (1) Tan intenso (1) Tan lindo (1) Montonal (1) Re malo (1)

Tabela 13: Intensificadores, conversa 3, entre mulheres da variedade de Santiago do Chile.

Tabela 14

Intensificadores – Conversa 4 Atenuadores – Conversa 4

Chuta (4) Chuta madre (1) Mucha radiación (1) Muy caro (1) Puta madre (1) Puta (2) Carísimo (1) Toda esa bosta (1) Chitas (1) Chiva (1)

“de una de una como se llama de un consorcio de universidades que se formó en el año noventa parece una cuestión así” “al parecer parece que lo mandó a la jota” “al parecer no no tengo idea realmente no sé” “estaba como vieja tecleando” “tienen que registrarse parece que estos gallos no se han registrado” “porque estaba parece no sé qué le pasó parece que estaba sin lentes no veía” “ya te digo recibí otro también del de un administrador parece que fue pero venía en blanco con tres líneas en blanco” “parece que sí no lo tengo aquí a mano” “está re lejos parece que está para arriba para La Reina” “como se llama el primer disco parece que está corrupto” “texto de T X T y parece que todos están con punto cómo se llama esta rayita de subrayado y otras dos letras o sea que parece que se substituyeron esos archivos de alguna manera” “voy a ver si ahora puedo” (verbo performativo) “ahí te estaba explicando queee de los discos de la agenda que te digo yo electrónica del playboy” No creo que (2) Miento ¿Cómo me dijo?

Tabela 14: Intensificadores, conversa 4, entre homens da variedade de Santiago do Chile.

Observamos um uso recorrente do intensificador “bien” e “tan”, diante de

substantivos e adjetivos na conversa 3, feminina. Já na conversa masculina, verificamos o

Page 76: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

76

uso do intensificador “chuta”, que pode ser usado tanto isolado como diante de um

substantivo (versão atenuada de “chucha”, genitália feminina, ou “puta”).

Com relação aos atenuadores, verificamos que são usados para atenuar a força

ilocutiva do ato de fala, bem como reafirmas que o falante não tem certeza de algo.

Sinalizamos, na conversa masculina, o uso recorrente do atenuador “al parecer”/ “parece

que”, usado para indiciar que o falante não é testemunha da informação transmitida e que a

adquiriu por outras fontes. O diminutivo também aparece como atenuador ao atenuar um

pedido, como no exemplo 7, abaixo.

(7) [A e B conversam sobre a instalação de um arquivo no computador]

248 A: ya o si no échale una mirada o que le dé una mirada el guatón porque el

249 mismo juego de discos se los dí al guatón al José Pacheco

250 B: y ¿tendrá computador?

251 A: parece que no tiene el gua- no sé si tendrá en la bega pero puedes decirle tú

252 que te los preste para echarle una miradita si es que los tuyos están malos no sé

253 po porque no creo que tenga en la casa (( )) así que pues eso nomás y les mandé

254 también otro paquetito de sorpresa para ustedes

[Conversa 4 – Homens – Santiago do Chile]

Confrontando o uso dos intensificadores em ambas as variedades, notamos como

formas comuns “muy” e “mucho”. Já, para os casos divergentes, observamos que o uso de

“re” foi mais frequente na variedade de Buenos Aires, ao passo que na variedade de

Santiago do Chile, obtivemos mais ocorrência de intensificadores e elencamos como mais

frequentes as formas “tan” e “bien”.

No que se refere ao uso dos atenuadores, observamos que em ambas as variedades

os falantes utilizam determinadas estratégias de atenuação, como os tempos verbais e os

verbos perfomativos, anunciando o que vão fazer, para assim, suavizar a força ilocutória do

ato.

2.3.4- Diminutivos

Uma das funções do afixo diminutivo de grau, segundo Loures (2000, apud

Gonçalves, 2007: 152), é expressar afetividade do falante, “podendo carrear aspectos

positivos ou negativos”, ou seja, os diminutivos, além da noção de diminuição, expressam

atitudes individuais e subjetivas dos próprios falantes.

Page 77: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

77

2.3.4.1- Buenos Aires

Na conversa 1, entre duas falantes do sexo feminino, e na conversa 2, entre dois

falantes do sexo masculino, encontramos as seguintes formas de diminutivos.

Tabela 15

Diminutivos – Conversa 1

Hermanito (3) Pobrecito(a) (2)

Tabela 15: Diminutivos, conversa 1, entre mulheres da variedade de Buenos Aires.

Tabela 16

Diminutivos – Conversa 2

Limpito (1)

Tabela 16: Diminutivos, conversa 2, entre homens da variedade de Buenos Aires.

Observamos que predomina o uso de diminutivo na conversa feminina (5 casos)

em comparação com a conversa masculina (apenas 1 caso). As formas encontradas,

“hermanito”, “probrecito” e “limpito”, são exemplos de formas lexicalizadas e/ou

formulaicas. Em outras palavras, a forma “hermanito” é convencionalmente usada em

referência à relação de parentesco (irmão) e a forma “pobrecito(a)” se usa de forma irônica,

como no exemplo (8) abaixo.

(8) [A e B conversam sobre os sonhos de A]

72 A: mirá vos qué bueno yo me sentí re culpable cuando me desperté re mal me

73 sentí [risas]

74 B: [risas] pobrecita

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Nota-se neste exemplo que a falante B não acredita que a falante A é, de fato, uma

pobrezinha, sendo um uso já formulaico com atitude irônica. O mesmo vale para a forma

“limpito” (“porque voló un edificio completo así limpito”) que já se encontra lexicalizado.

Page 78: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

78

2.3.4.2- Santiago do Chile

Na conversa 3, entre duas falantes do sexo feminino, e na conversa 4, entre dois

falantes do sexo masculino, encontramos as seguintes formas de diminutivos.

Tabela 17

Diminutivos – Conversa 3

Chiquillo(s) (9) Hermanitos (3) Niñitos (2) Chiquito (1) Negrito (1) Cortito (1) Autito (1) Viajecito (1) Raulito (1) Morenito (1) Calladito (1) Guaguita (1) Librito (1) Cosita (1)

Tabela 17: Diminutivos, conversa 3, entre mulheres da variedade de Santiago do Chile.

Tabela 18

Diminutivos – Conversa 4

Fotita (1) Libreta (1) Miradita (1) Paquetito (1) Rayita (1)

Tabela 18: Diminutivos, conversa 4, entre homens da variedade de Santiago do Chile.

Assim como na variedade de Buenos Aires, também observamos na variedade de

Santiago do Chile, o uso mais frequente das formas de diminutivos pelos sujeitos do sexo

feminino do que pelos sujeitos do sexo masculino. No caso das mulheres, o uso

predominante é em situações de maior afetividade, em especial para falar de crianças, como

em “ese chiquillo es un chiquillo encantador”. Vale destacar que a forma “chiquillo” já está

lexicalizada, bem como a forma “libreta”, que aparece na conversa masculina.

Analisando os usos na conversa masculina, observamos que os falantes preferem a

forma de diminutivo ao falar sobre algo relacionado à família (“les mande también otro

Page 79: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

79

paquetito de sorpresa para ustedes” e “y para que me manden alguna fotita”) ou para

representar signos informáticos, como em “cómo se llama esta rayita de subrayado”.

Confrontando o uso de diminutivo nas duas variedades, constatamos ser mais

produtivo na variedade de Santiago do Chile, em especial quando se refere a crianças.

2.4- A estrutura conversacional

Kerbrat-Orecchioni (2006: 11) compara a regulamentação do funcionamento

conversacional ao funcionamento do trânsito. Segundo a autora, em um cruzamento de

ruas, por exemplo, cada motorista “deve, não ‘falar em seu turno’, mas ‘passar na sua vez’,

sendo obrigado tanto a ceder o lugar, quanto a se apossar dele”. O desenvolvimento de

uma conversação é regido por princípios e regras de alternância de turnos, que serão

discutidos a seguir, no item 2.4.1. Em continuação, em 2.4.2, apresentamos,

conclusivamente, a estrutura conversacional de uma conversa telefônica, uma vez que

nosso corpus é constituído por este tipo de conversação.

2.4.1- Os turnos de fala

Como já mencionamos anteriormente, uma conversação se apresenta como uma

sucessão de turnos de fala, em que cada participante possui seus deveres e seus direitos. A

alternância de turno é uma troca mínima entre um par adjacente de pergunta-resposta,

pedido-recusa/aceitação, etc. Os analistas da conversação sugerem que a organização da

conversação se estrutura em uma sequência ABABAB, isto é A fala e para; B começa, fala e

para e assim sucessivamente (KERBRAT-ORECCHIONI, 2006; LENVINSON, 2007),

sendo mínimo o espaço entre uma troca e outra, caso contrário, produz-se um gap,

intervalos de silêncio que separam os turnos.

Há também um Lugar de Relevância da Transição (doravante, LRT), no qual os

falantes poderão mudar o turno. O falante que detém o turno sinaliza, através de marcas

verbais (perguntas, morfemas conclusivos ou fáticos), caracteríticas prosódicas (curva

entonacional marcada por vales ou alongamentos; redução da velocidade de fala ou pausa)

e marcas visuais e/ou gestuais ou lexicais, como as repetições, que o falante seguinte pode

pegar o turno para si. Vale mencionar que tais marcas são culturalmente variáveis.

Embora a regra conversacional exprima que um único falante deve falar por vez,

não raro encontramos, em conversações coloquiais, casos de sobreposição de fala (overlap),

Page 80: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

80

ou seja, apropriações indevidas e momentâneas do turno de fala que ocupam o lugar do

outro falante, mesmo que não o usurpe (BRIZ, 1998). A sobreposição nem sempre

significa que o falante que se sobrepõe queira tomar o turno para si, pois pode

corresponder a uma tentativa de colaborar, de mostrar acordo ou de manifestar interesse

com o que se diz.

2.4.2- A conversa telefônica

A conversa telefônica possui uma organização geral bastante reconhecível. Tal tipo

de conversação apresenta uma seção de abertura, ou seja, quando o telefone toca, o

receptor fala em resposta ao som do telefone. Temos assim, um par adjacente: o toque do

telefone-resposta do receptor (LENVINSON, 2007; COUPER-KUHLEN, 2013). As

seções de abertura podem apresentar também a identificação da pessoa que telefona, caso o

receptor não a reconheça pela voz e cumprimentos do tipo “como você está?”, como bem

sintetiza Lenvinson (2007: 397):

As organizações sobrepostas aqui são, portanto, as seguintes: (a) as conversas

telefônicas (e outras relacionadas) começam com pares de chamado e resposta;

(b) saudações recíprocas são relevantes logo no início das chamadas; (c)

também logo no início das chamadas, o reconhecimento (ou identificação) é

uma preocupação primordial.

No entanto, as conversas do nosso corpus apresentam uma estrutura de seção de

abertura diferente das conversas telefônicas em geral. Isso se deve ao fato de que nossas

conversas pertençam a um projeto5 em que o receptor já sabe quem é a pessoa que liga.

Observamos, no exemplo (9), a presença de um par adjacente de saudação (hola – buen día)

e, em seguida, o falante A já apresenta alguma informação sobre o funcionamento do

projeto, na linha 3.

(9) [Seção de abertura]

1 A: hola

2 B: buen día

3 A: es que me dijeron si porque te dan sesenta segundos para colgar

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

5 Descreveremos este projeto no capítulo 3, desta dissertação.

Page 81: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

81

Em outro exemplo de conversa do nosso corpus, verificamos que não há nenhuma

marca de chamado-resposta ou cumprimentos recíprocos.

(10) [Seção de abertura]

255 A: ahora tengo que decir yo que doy permiso para que esta llamada sea grabada

256 tú también tienes que decir lo mismo

257 B: doy permiso para que esta llamada sea grabada

258 A: ya ahora empezamos

259 A: eh recibí tu mensaje ayer ¿te dieron (( ))?

[Conversa 4 – Homens – Santiago do Chile]

O falante A anuncia que permite a gravação da conversa telefônica, assim como o

falante B e já começam a conversar. Esta parte que sucede a seção de abertura é

denominada corpo (COUPER-KUHLEN, 2013): o falante apresenta a razão do chamado

e o primeiro tópico, que pode ser único ou seguido por outros tópicos.

Por fim, a última parte da organização de uma conversa telefônica é a seção de

fechamento. Para Lenvinson (2007:403) esta parte constitui um problema “delicado” para

os participantes em dois sentidos. O primeiro é considerado um problema técnico, pois

tem que estar claro que os falantes já disseram tudo o que precisavam dizer. E o segundo se

encontra no nível social, uma vez que, se for um fechamento rápido demais ou, por outro

lado, lento demais, pode acarretar inferências que não são bem vindas sobre a relação social

dos participantes.

A fim de evitar tais problemas, há alguns mecanismos para encerrar uma conversa

telefônica: (i) um tópico de fechamento implicativo, com envio de lembrança a outros

membros da família, por exemplo; (ii) pares de turnos de passagem com itens de pré-

fechamento, como “ok” ou “certo” e finalmente, (iii) uma troca de elementos terminais

(tchau).

Como na seção de abertura, em que a estrutura não corresponde às aberturas gerais

de conversas telefônicas, em nossas conversas não há seções de fechamento, uma vez que a

gravação é interrompida após 15 minutos e os falantes não controlam este tempo.

Em síntese, tanto a alternância de turnos quanto a estrutura de uma conversa

telefônica caracterizam a atividade conversacional que é distinta de uma conversação.

Lenvinson (2007) distingue estas duas unidades, argumentando que outros discursos orais

Page 82: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

82

possuem características conversacionais, mas não são conversações, como o interrogatório

em tribunais (em que há alternância de turnos pré-determinada).

Reafirmamos, portanto, o que apresentamos na seção 2.2 deste capítulo: o traço

que distingue a conversação de outros discursos orais é a alternância de turnos não

negociada de forma prévia.

2.5- Resumindo

Definimos neste capítulo 2, quatro conceitos: (i) coloquial, que se relaciona ao registro

situacional; (ii) oral, produção e recepção pelo canal fônico; (iii) espontâneo, que se

relaciona ao grau de planejamento da informação e (iv) conversacional, caracterizado

por ser oral, dialogal, imediato, dinâmico, cooperativo e mudança de turno não pré-

determinada. Conceituamos, dessa forma, a conversação coloquial, uma modalidade

conversacional com marcas de situacional (coloquial). Observamos também que a

conversação coloquial pode apresentar marcas de espontâneo.

Analisamos nossas quatro conversas a fim de verificar as partículas discursivas, formas

de tratamento, intensificadores, atenuadores e diminutivos característicos de cada

variedade aqui apresentada.

Com relação às partículas discursivas, observamos que, em ambas as variedades, é

frequente o uso do marcador “y” tanto em posição inicial quanto em posição medial.

Em posição final, notamos que as partículas “¿me entendés?” e “¿no?” são as mais

frequentes na variedade de Buenos Aires enquanto que, para a variedade de Santiago do

Chile, observamos um uso frequente de “¿ah?”, “pues” e “ya”.

Com relação às formas de tratamento, observamos em nossas conversas da variedade

de Buenos Aires, um uso frequente da forma verbal e pronominal de voseo. Já para a

variedade de Santiago do Chile, destacamos que entre as mulheres há um uso frequente

de formas verbais e pronominais tuteantes ao passo que entre os homens, há uma

preferência pelas formas verbais de voseo e formas pronominais de tuteo.

Com relação aos intensificadores, ao confrontar o uso dos intensificadores em ambas

as variedades, notamos como formas comuns “muy” e “mucho”. Já, para os casos

divergentes, observamos que o uso de “re” foi mais frequente na variedade de Buenos

Aires, ao passo que na variedade de Santiago do Chile, elencamos como mais frequentes

as formas “tan” e “bien”.

Page 83: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

83

No que se refere ao uso dos atenuadores, observamos que em ambas as variedades os

falantes utilizam determinadas estratégias de atenuação, como os tempos verbais e os

verbos perfomativos, anunciando o que vão fazer, para assim, suavizar a força ilocutória

do ato.

Com relação aos diminutivos, ao confrontar o uso de diminutivo nas duas variedades,

constatamos ser mais produtivo na variedade de Santiago do Chile, em especial quando

se refere a crianças.

Finalmente, destacamos a estrutura de uma conversação a partir da sucessão de turnos

de fala e, em especial, a estrutura organizacional de uma conversa telefônica, já que o

corpus desta pesquisa se constitui por conversas deste tipo.

No próximo capítulo, descrevemos a metodologia utilizada para a análise dos nossos

dados.

Page 84: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

84

METODOLOGIA

Como este trabalho tem como objetivo analisar prosódica e pragmaticamente a

entoação de enunciados interrogativos totais realizados em conversas telefônicas coloquiais

por falantes de espanhol de Buenos Aires e de Santiago do Chile, cabe refletir sobre os

métodos que utilizamos para a análise de ditos enunciados. Nesse sentido, descreveremos,

neste capítulo, as etapas de coleta do corpus, os programas computacionais utilizados bem

como os critérios de análise.

3.1- O Corpus

Nesta seção, apresentaremos os critérios para a escolha das gravações telefônicas e

os critérios de transcrição ortográfica das gravações bem como uma descrição das

conversas telefônicas utilizadas em nossas análises.

3.1.1- Escolha das gravações

Para coletar os dados desta pesquisa, utilizamos o corpus FISCHER6. Este material é

composto por setenta e nove gravações de conversas telefônicas, realizadas por ligações de

longa distância desde os Estados Unidos, da década de 1990, entre pessoas que se

conhecem (amigos, familiares, etc.). Um dos falantes está nos Estados Unidos em função

dos estudos e seu interlocutor continua em seu país de origem.

Em meados da década de 1990, ainda sem Internet, proliferaram este tipo de coleta

de dados. O projeto, que resultou no corpus FISCHER, disponibilizou aos estudantes

residentes nos Estados Unidos quinze minutos de ligação telefônica internacional gratuita

em troca da permissão de que tais conversas fossem gravadas e, posteriormente,

comercializadas para estudos linguísticos.

Em um primeiro momento, escutamos todas as setenta e nove gravações a fim de

identificar a origem dos falantes (conferir anexo 1). Para tal, nos baseamos em (i) critérios

sintáticos, como uso de algum tipo de voseo a partir da morfologia verbal; (ii) critérios

fonéticos tais como: aspiração do fonema /s/, realização palatalizada do fonema /t/ e

6 O corpus FISCHER é vinculado ao Projeto The Intonation of Spanish Interrogatives: Dialectal and Pragmatic Variation da Simon Fraser University, Vancouver, Canadá, coordenado por Nancy Hedberg.

3

Page 85: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

85

fonológicos, como o tipo de yeísmo; (iii) critérios lexicais referidos durante a conversa,

como o nome dos países, de cidades e moedas e (iv) formas de tratamento pronominais.

Evidentemente, não foi possível identificar a origem dos falantes de todas as

gravações. Em vista disso, optamos por trabalhar com aquelas em que estivesse definida a

origem dos informantes. Portanto, desse total de setenta e nove gravações, selecionamos

quatro para constituir o corpus da nossa pesquisa, sendo duas gravações entre falantes de

espanhol da variedade argentina de Buenos Aires e duas, da variedade chilena de Santiago

do Chile. A escolha por essas duas variedades de espanhol constitui uma complementação

aos trabalhos realizados por Figueiredo (2011) e Pinho (2013), no âmbito do projeto em

que esta dissertação se insere.

3.1.2- As conversas telefônicas

Como mencionado anteriormente, selecionamos quatro gravações de conversas

telefônicas7 para constituir o corpus de nossa pesquisa. Cada gravação foi etiquetada

numericamente, a fim de facilitar nossa análise, a saber: (i) conversa 1, entre duas

informantes do sexo feminino, da variedade de Buenos Aires; (ii) conversa 2, entre dois

informantes do sexo masculino, da variedade de Buenos Aires; (iii) conversa 3, entre duas

informantes do sexo feminino, da variedade de Santiago do Chile e (iv) conversa 4, entre

dois informantes do sexo masculino, da variedade de Santiago do Chile.

Nas quatro gravações telefônicas, encontramos setenta e oito enunciados

interrogativos totais, sendo 39 enunciados para a variedade de Buenos Aires e mais 39 para

a variedade de Santiago do Chile, conforme ilustrado no esquema 1, abaixo.

7 As transcrições ortográficas das conversas telefônicas podem ser encontradas no anexo 4, desta dissertação.

Page 86: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

86

Esquema 1

Esquema 1: Quantitativo de enunciados interrogativos totais do corpus.

Cabe salientar que o número de enunciados interrogativos totais em cada variedade

foi o mesmo: 39 para cada uma das variedades aqui estudadas. A coincidência numérica do

total de enunciados encontrados na variedade de Buenos Aires e na variedade de Santiago

do Chile não deixa de ser surpreendente e deixa margem para que imaginemos que, no

mesmo tipo de conversa, com o mesmo tipo de duração, as “porções interrogativas” das

conversas poderiam ter a mesma frequência de distribuição.

Os enunciados foram etiquetados em função da modalidade, com a sigla “int”; da

variedade lingüística, “a” para Buenos Aires e “c” para Santiago do Chile e, em função do

sexo do informante, sendo “f” para feminino e “m” para masculino. Assim, um enunciado

com rótulo “intcm1” indica um enunciado interrogativo total, produzido pelo informante

masculino da variedade de Santiago do Chile.

3.1.2.1- Conversa 1

A Conversa 1 ocorre entre duas informantes do sexo feminino da variedade de

Buenos Aires. São duas amigas que conversam sobre diferentes temas: estudos, amigos em

comum, familiares, festas, etc. Verificamos nesta gravação a ocorrência de 26 enunciados

interrogativos totais: 11 proferidos pelo informante 1 e 15, pelo informante 28.

8 Ressaltamos que o informante 1 é sempre o que liga, isto é, o falante que está nos Estados Unidos. E, o informante 2 é o que recebe a chamada, portanto o que está no país de origem.

4 conversas telefônicas

78 enunciados interrogativos

totais

39 variedade de Buenos Aires

26 proferidos pelos informantes do sexo feminino

13 proferidos pelos informantes do sexo masculino

39 variedade de Santiago do Chile

15 proferidos pelos informantes do sexo feminino

24 proferidos pelos informantes do sexo masculino

Page 87: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

87

3.1.2.2- Conversa 2

A Conversa 2 ocorre entre dois informantes do sexo masculino da variedade de

Buenos Aires. São dois rapazes que conversam sobre os seguintes temas: estudos de pós-

graduação, trabalho, família, as cidades onde vivem, etc. Verificamos nesta gravação a

ocorrência de 13 enunciados interrogativos totais: 5 proferidos pelo informante 1 e 9, pelo

informante 2.

3.1.2.3- Conversa 3

A Conversa 3 ocorre entre duas informantes do sexo feminino da variedade de

Santiago do Chile. São duas amigas que conversam sobre diferentes temas: estudos, amigos

em comum, familiares, festas, etc. Verificamos nesta gravação a ocorrência de 15

enunciados interrogativos totais: 2 proferidos pelo informante 1 e, 13 pelo informante 2.

3.1.2.4- Conversa 4

A Conversa 4 ocorre entre dois informantes do sexo masculino da variedade de

Santiago do Chile. São dois rapazes que conversam sobre os seguintes temas: estudos de

pós-graduação, trabalho, família, as cidades onde vivem, etc. Verificamos nesta gravação a

ocorrência de 24 enunciados interrogativos totais: 18 proferidos pelo informante 1 e, 6 pelo

informante 2.

Nesta conversa, diferentemente das outras três anteriores, o informante 1 foi o que

mais perguntou. Acreditamos que essa diferença se encontre no tópico da conversa, uma

vez que o informante 1 tenta ajudar o informante 2 a solucionar seu problema com o

acesso à internet.

3.1.3- Critérios de transcrição ortográfica

Após escolhermos as quatro gravações que constituiriam o corpus, seguimos para a

primeira etapa de revisão. Dos quinze minutos de cada conversa, dez já estão transcritos

ortograficamente, por isso transcrevemos os cinco minutos restantes a fim de observar a

Page 88: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

88

ocorrência de outros enunciados interrogativos totais9. Vale mencionar que essa segunda

transcrição das quatro conversas telefônicas foi revisada por duas falantes de espanhol, a

primeira com idade de 45 anos, nascida em Montevidéu (Uruguai) e residente no Brasil

desde os 7 anos e a segunda com idade de 27 anos, nascida em Misiones (Argentina) e

residente no Brasil desde os 21 anos.

Na transcrição ortográfica das gravações optamos pela não utilização de sinais de

pontuação, com exceção do ponto de interrogação, ao início e fim de enunciados

interrogativos. Os interrogativos totais foram destacados em negrito. Utilizamos as letras

maiúsculas para nomes próprios; fonte itálica para as palavras do inglês; parêntesis duplo –

(( )) – para o não entendimento de alguma palavra e a sigla “[risas]” para sinalizar a risada

dos falantes.

Também optamos por registrar marcas de fala espontânea tais como: (i) repetições,

(ii) recomeços, (iii) supressão de sílabas e (iv) pausas sonoras. Na tabela 19 abaixo,

exemplificamos tais marcas.

Tabela 19

Marcas do discurso espontâneo Exemplos

Repetições A: capaz que no sé no sé bien a lo mejor

porque son chotas líneas nada más eso y no

te andaba comentando vos sabés que acá

hay hay un departamento que se llama

epidemiology que es básicamente estadística

aplicada a medicina

[Conversa 2]

Recomeços B: pero me ac- pero me acuerdo que es lo

importante

[Conversa 2]

Supressão de sílabas A: ah mi (her)manito re bien

[Conversa 1]

Pausas sonoras B: que lástima eh pero es mejor que tomes

eso que no te de ese dolor tan espantoso

[Conversa 3]

Tabela 19: Exemplos de marcas de espontâneo.

9 Encontramos no total dos 20 minutos que não possuíam transcrição ortográfica (5 minutos para cada uma das 4 gravações), mais 27 enunciados interrogativos totais, além dos 51 já transcritos: 8 enunciados na conversa 1; 4, na conversa 2; 8, na conversa 3 e 7, na conversa 4.

Page 89: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

89

Cabe mencionar que cada linha da transcrição ortográfica das gravações foi

numerada em ordem crescente.

3.2- Programas de Análise

Apresentaremos os dois programas computacionais utilizados para a análise dos

dados desta dissertação: Audacity e Praat.

3.2.1- Audacity

Audacity10 é um programa livre utilizado para a gravação e edição de som. Para o

trabalho desenvolvido nesta pesquisa, o programa nos permitiu separar os enunciados

interrogativos totais das demais partes das gravações.

Janela do Audacity

Figura 20: Exemplo de uma gravação do nosso corpus no programa Audacity.

Após a separação dos enunciados no Audacity, estes foram analisados

acusticamente no Praat.

10 É possível fazer o download do programa Audacity no endereço: http://www.baixaki.com.br/download/audacity.htm.

Page 90: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

90

3.2.2- Praat

Praat11 é um programa de análise acústica desenvolvido por Paul Boersma e David

Weenink da Universidade de Amsterdam (1993-2013). Este software se programa a partir de

scripts que permitem adequá-lo às mais diferentes pesquisas na área de Ciências da Fala.

Especificamente para a nossa investigação, este programa permitiu analisar o

contorno e valores de F0 e de duração, bem como segmentar manualmente cada enunciado

em três níveis: segmentação das vogais, segmentação das sílabas e notação fonológica das

sílabas do pré-núcleo e do núcleo, como ilustrado na figura 2.

Janela do Praat

Figura 21: Exemplo de um enunciado do nosso corpus no programa Praat.

Ao observar nossos enunciados, constatamos que algumas curvas melódicas, como

a exemplificada no exemplo da figura 2, acima, apresentavam algumas perturbações não

pertinentes em função de fatores fonéticos, microprosódicos ou externos. Como solução a

este problema, suavizamos12 os contornos melódicos para sua melhor visualização, como

ilustra a figura 3.

11 É possível fazer o download do programa Praat no endereço: http://www.fon.hum.uva.nl/praat/. 12 Para suavizar uma curva melódica no Praat é necessário selecionar o arquivo de som, clicar em analyse periodicity e em to pitch (ac). Será criado um arquivo de pitch que deverá ser selecionado. Feita a seleção, clicar em convert e em smooth. Será criado um novo arquivo de pitch. Para obter a curva selecionar o novo arquivo de pitch e o text grid e clicar em draw e draw separately (logarithmic). (SÁ, 2013).

Page 91: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

91

¿Hablaban en código?

Figura 22: Exemplo de contorno melódico suavizado.

A seguir, apresentamos os critérios utilizados para a análise dos dados.

3.3- Critérios de Análise

Para a realização deste estudo, levamos em consideração dois tipos de análise: uma

análise do ponto de vista acústico e outra, do ponto de vista pragmático. A seguir,

apresentamos, detalhadamente, essas duas etapas de análise.

3.3.1- Análise Acústica

Do ponto de vista fonético, analisamos o comportamento da frequência

fundamental e da duração no pré-núcleo e no núcleo dos enunciados interrogativos totais.

Cabe lembrar que consideramos como pré-núcleo o vocábulo que contém a primeira sílaba

tônica do enunciado e como núcleo, o vocábulo que contém a última sílaba tônica do

enunciado.

Calculamos os valores de frequência fundamental, em hertz, a partir do ponto mais

alto de intensidade das sílabas tônicas do pré-núcleo e do núcleo e suas respectivas sílabas

adjacentes, pretônica e pós-tônica. Para o cálculo da duração, em milissegundos,

consideramos o valor total das sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas dos enunciados.

a a a e o i o

ha bla ban en co di go

L+>H* L+¡H* HL%

¿hablaban en código?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.292

Page 92: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

92

Do ponto de vista fonológico, recorremos à versão do modelo Sp_ToBI, Spanish

Tones and Break Indices (ESTEBAS-VILAPLANA & PRIETO, 2008; AGUILAR et alii,

2009), apresentada no capítulo 1, que constitui uma nova proposta de etiquetagem

prosódica da língua espanhola capaz de representar os contrastes entonacionais

encontrados em cada variedade.

Objetivamos, através dessa análise fonológica, elaborar uma lista de representações

para os enunciados interrogativos totais proferidos por nossos informantes de Buenos

Aires e Santiago do Chile.

A partir dos resultados de nosso estudo descritivo, esperamos corroborar ou não os

resultados encontrados por Sosa (1999), Gabriel et alii (2010) e Figueiredo (2011) para a

variedade de Buenos Aires e Ortiz et alii (2010) para a variedade de Santiago do Chile.

3.3.2- Análise Pragmática

Consideramos em nossa pesquisa o modelo de classificação adotado por Hedberg et

alii (2010). Este modelo foi proposto com o objetivo de investigar a correlação entre a

forma prosódica e a função pragmática de enunciados interrogativos parciais, do inglês. A

questão de pesquisa de tais autores parte do trabalho de Halliday (1994), uma vez que este

sugere que o contorno melódico das interrogativas parciais do inglês é descendente. No

entanto, sabe-se que nem todos os contornos melódicos desse tipo de enunciado se

apresentam em queda. Nesse sentido, Hedberg et alii (2010) buscam verificar se o contexto

influencia na escolha do contorno entonacional.

Para isso, definem-se cinco dimensões binárias que são relevantes para a

caracterização de cada categoria pragmática, a saber: (i) busca de informação, se a

pergunta é utilizada para solicitar uma informação a fim de preencher uma lacuna

informativa do interrogador; (ii) mudança de piso conversacional, se a pergunta é

utilizada para passar o direito de falar ao outro, sem mudar o falante que detém o turno da

conversa; (iii) mudança de tópico, se a pergunta é utilizada para mudar o tópico da

conversa; (iv) interrupção, se a pergunta interrompe o curso do discurso, sobrepondo-se a

um enunciado ainda não terminado e (v) conteúdo proposicional está na gravação, se a

pergunta apresentar uma proposição mencionada anteriormente na gravação em forma de

resposta.

A partir dessas cinco dimensões, definem-se as nove categorias pragmáticas,

identificadas minimamente para que fossem diferentes uma das outras categorias em pelo

Page 93: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

93

menos uma das cinco dimensões, conforme a tabela 20, abaixo. Cada dimensão recebe um

valor “+”, caso a interrogativa satisfaça este critério ou um sinal “-”, caso seja o contrário,

conforme tabela abaixo em que a dimensão cuja sigla é “IS” significa busca de informação;

“FP”, mudança de piso conversacional; “TC”, mudança de tópico; “INT”, interrupção e a

sigla “IR” significa conteúdo já mencionado na conversa.

Categorias Pragmáticas

Categorias Pragmáticas Dimensão Pragmática

IS FP TC INT IR

Detalhe de Elaboração + - - - -

Mudança de Turno + + ± - -

Diretor do Fluxo de Informação + - + - -

Pergunta Retórica - ± ± ± ±

Informação Suplementar + - - + -

Iniciador de Tópico + ± + - -

Pergunta Recíproca + + - - -

Pergunta Esclarecedora + - - ± +

Retomada de Tópico + ± + - +

Tabela 20: Categorias Pragmáticas (Adaptada de Hedberg et alii, 2010.)

As nove categorias de classificação propostas por Hedberg et alii (2010) são:

(i) detalhe de elaboração – engloba os enunciados interrogativos que visam uma

elaboração sobre o tópico atual da conversa. São perguntas que buscam uma informação

(IS+) sem mudar o piso converacional (FP-), nem o tópico (TC-). Tampouco há

interrupção do falante que possui o turno de fala (INT-) nem conteúdo proposicional na

gravação (IR-).

(ii) mudança de turno – as perguntas são usadas como estratégia para passar o turno ao

outro falante. São perguntas que buscam uma informação (IS+) ao passar o piso

conversacional ao outro falante (FP+), podendo ou não mudar o tópico da conversa

(TC±). Nesta categoria, não há interrupção do falante que possui o turno de fala (INT-)

nem conteúdo proposicional na gravação (IR-).

(iii) diretor do fluxo de informação – perguntas usadas pelo ouvinte como uma estratégia

de controlar o tema da conversa, pois o direciona. São perguntas que buscam uma

informação (IS+), ao mudar o tópico da conversa (TC+). Nesta categoria não se passa o

piso conversacional (FP-), não há interrupção do falante que possui o turno de fala (INT-)

nem conteúdo proposicional na gravação (IR-).

Page 94: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

94

(iv) pergunta retórica – são perguntas que não buscam uma informação (IS-), pois o

falante as faz para si mesmo. Do ponto de vista atitudinal (MORAES, 2008b;

FIGUEIREDO, 2011; SÁ, inédito), consideramos uma pergunta como retórica quando o

falante tem certeza da negatividade do conteúdo proposicional.

(v) informação suplementar – engloba as perguntas que indagam sobre alguma

informação relevante ao tópico corrente. São perguntas que buscam uma informação (IS+)

sem mudar o piso conversacional (FP-), nem o tópico (TC-), nem há conteúdo

proposicional na gravação (IR-). Diferencia-se da categoria de detalhe de elaboração por

haver interrupção do falante que possui o turno de fala (INT+).

(vi) iniciador de tópico – perguntas que objetivam iniciar um novo tópico. São perguntas

que buscam uma informação (IS+), ao mudar o tópico da conversa (TC+), podendo ou

não mudar o turno (FP±), nem interrupção do falante que possui o turno de fala (INT-)

nem conteúdo proposicional na gravação (IR-).

(vii) pergunta recíproca – perguntas que o falante faz para o ouvinte assim que o falante

acaba de responder a mesma pergunta. São perguntas que buscam uma informação (IS+)

ao passar o piso conversacional ao outro falante (FP+), mas sem mudar o tópico da

conversa (TC-). Nesta categoria, não há interrupção do falante que possui o turno de fala

(INT-) nem conteúdo proposicional na gravação (IR-).

(viii) pergunta esclarecedora – perguntas que funcionam como um pedido de repetição

de uma informação já dada anteriormente. São perguntas que buscam uma informação

(IS+) sem mudar o turno (FP-), nem o tópico (TC-). No entanto, há conteúdo

proposicional na gravação (IR+).

(ix) retomada de tópico – perguntas que mudam o tópico da conversa ao retomar um

antigo tópico. São perguntas que buscam uma informação (IS+) podendo ou não mudar o

turno (FP±). Nesta categoria, há conteúdo proposicional na gravação (IR+) e mudança de

tópico (TC+).

3.4- Resumindo

Neste capítulo, relatamos como foram coletados os 78 enunciados interrogativos

totais analisados para esta dissertação. Cabe lembrar que trabalhamos com 4 gravações

de conversas telefônicas coloquiais, sendo duas da variedade de Buenos Aires, nas quais

encontramos um total de 39 enunciados interrogativos totais e duas da variedade de

Page 95: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

95

Santiago do Chile, nas quais também repertoriamos um total de 39 enunciados

interrogativos totais.

Com os resultados deste estudo descritivo esperamos verificar, do ponto de vista

fonético, quais são os comportamentos dos parâmetros acústicos F0 e duração dos

enunciados interrogativos totais nas variedades argentina (Buenos Aires) e chilena

(Santiago do Chile).

Do ponto de vista fonológico, objetivamos elaborar uma lista de representações para

os enunciados interrogativos totais proferidos por nossos informantes de Buenos Aires

e Santiago do Chile.

E ainda, do ponto de vista pragmático, esperamos observar se há equivalência entre

forma prosódica e função pragmática, isto é, verificar se a função pragmática

desempenhada no discurso modifica ou não o contorno entonacional dos enunciados

interrogativos totais.

Nos próximos capítulos, a partir da metodologia adotada, veremos os resultados obtidos

com o corpus analisado.

Page 96: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

96

RESULTADOS E DISCUSSÕES:

ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS

– VARIEDADE DE BUENOS AIRES

Como exposto anteriormente, esta dissertação pretende descrever a entoação a

partir da análise prosódica e pragmática de enunciados interrogativos totais realizados em

conversas telefônicas coloquiais, do ano de 1995, por falantes de espanhol de Buenos Aires

e Santiago do Chile.

Neste capítulo, apresentaremos os resultados obtidos a partir da análise dos

contornos entonacionais dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos

Aires. Em um primeiro momento, se discutirá a análise fonética, considerando os valores

de frequência fundamental (F0) e duração do pré-núcleo – primeiro vocábulo tônico –

e do núcleo – último vocábulo tônico. Posteriormente, uma análise e discussão, baseada

no modelo de classificação pragmático proposto por Hedberg et alii (2010) aliado à análise

fonológica, isto é, uma classificação tonal segundo a proposta do SP_ToBI (ESTEBAS-

VILAPLANA & PRIETO, 2008).

Foram analisados 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires,

sendo 26 enunciados proferidos pelos dois falantes do sexo feminino, da Conversa 1 e 13,

pelos dois falantes do sexo masculino, da Conversa 2. A seguir, transcrevemos estes 39

enunciados e sublinhamos o pré-núcleo e o núcleo.

39 enunciados interrogativos totais repertoriados nas duas conversas da variedade de

Buenos Aires

FEMININOS

1- ¿Con tus amigos todo bien?

2- ¿Con tus amigos todo bien?

3- ¿Y con tu hermanito?

4- ¿Y con tu hermanito?

5- ¿Sabés13 qué soñé?

13 Os vocábulos destacados em negrito se referem a marcadores conversacionais ou formas de tratamento coloquiais característicos da variedade de Buenos Aires.

4

Page 97: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

97

6- ¿Se van a ver?

7- ¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?

8- ¿Lo sabías?

9- Ah ¿hablaban en código?

10- ¿Hablaban en código?

11- ¿Sabías que hablando de Román está todo mal en la casa de él?

12- ¿Se separaron?

13- ¿Lo ves seguido?

14- ¿Ella está mal?

15- ¿Ella está mal?

16- ¿Alguien que esté también tan cerca?

17- ¿Te sentís responsable?

18- ¿Te dijo algo por el viaje?

19- ¿Te lo bancás?

20- ¿Esa es la que vos le tenías cagazo?

21- ¿Buena onda?

22- ¿ Buena onda?

23- ¿Está allá ahora?

24- ¿Se quedó a vivir?

25- ¿Y que el padre se volvió?

26- ¿Estará arrepentido Román?

MASCULINOS

1- ¿Venís para las fiestas?

2- Ah ¿estudia esto?

3- Che ¿estás en contacto acá con tu familia con alguien más?

4- ¿Es el código de Seattle?

5- ¿Es verdad que se empezaron a comprar cosas?

6- ¿En la casa de ella?

7- ¿Y esa casa es así como candidata?

8- ¿Vos vas a estar dando vueltas?

9- ¿Un mes?

10- ¿Dos de enero?

11- ¿Noticias del país hoy?

Page 98: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

98

12- ¿Capaz que vas?

13- ¿Vos terminás ahora un año y ahí te dan un título?

4.1- Análise Fonética

Esta seção apresenta os resultados referentes à análise fonética, ou seja, à

implementação dos padrões prosódicos de F0 e duração dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Buenos Aires.

4.1.1- Análise Fonética: Descrição da F0

Analisamos o comportamento da frequência fundamental (F0) no pré-núcleo e no

núcleo dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires. Em primeiro

lugar, com relação ao comportamento da F0 no pré-núcleo, observamos algumas

divergências entre as variedades estudadas. Para a variedade de Buenos Aires, nota-se que

79% dos 33 enunciados interrogativos totais que possuem pré-núcleo, este contorno é

ascendente, com subida da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica, conforme observado na

figura 23.

¿Con tus amigos todo bien?

Figura 23: Comportamento da F0 no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Buenos Aires. Subida de 35Hz da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado,

produzido pela falante 2 do sexo feminino.

Time (s)

0 1.423

Pit

ch (

Hz)

75

450

contus a

mi

gos

todo

bien264Hz

299Hz

Page 99: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

99

Posteriormente, analisamos a média de F0 no pré-núcleo, considerando as vogais

pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 14 vogais pretônicas, 21

vogais tônicas e 16 vogais pós-tônicas para os enunciados femininos e 8 vogais pretônicas,

12 vogais tônicas e 9 vogais pós-tônicas para os enunciados masculinos.

É possível observar algumas diferenças na implementação da F0 no pré-núcleo.

Analisando o gráfico 1, nota-se que os sujeitos do sexo feminino, realizam, em média, uma

subida da pretônica para a tônica e também da tônica para a pós-tônica. Diferentemente, os

sujeitos do sexo masculino realizam uma subida da pretônica para a tônica seguida de uma

pequena descida da tônica para a pós-tônica.

Gráfico 1: Variação de média de F0 (em Hz) do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

Em síntese, a partir da análise dos dados, é possível destacar as seguintes

conclusões: em média, os sujeitos do sexo feminino implementam a F0 no pré-núcleo na

variedade de Buenos Aires com uma subida de 7Hz da pretônica para tônica, isto é +3%, e

uma nova subida de 24Hz da tônica para pós-tônica, +10%, sendo a vogal pós-tônica mais

proeminente. Com relação aos sujeitos do sexo masculino, estes implementam a F0 no pré-

núcleo, em média, com uma subida de 15Hz da pretônica para tônica, +10%, e uma

descida de 2Hz da tônica para pós-tônica, -1%.

Analisemos agora o comportamento da F0 no núcleo destes 39 enunciados.

Verifica-se, primeiramente, que há diferenças no comportamento da frequência

fundamental: dos 39 enunciados interrogativos totais, em 19 enunciados, o contorno é

circunflexo (figura 24); em 13 enunciados, o contorno é ascendente (figura 25) e em 7

enunciados, o contorno é descendente (figura 26).

Pretônica Tônica Pós-tônica

Masculino 140 155 153

Feminino 200 207 231

140 155 153

200 207 231

0

50

100

150

200

250

Valo

res

em

Hz

Média de F0 das vogais do pré-núcleo

Masculino

Feminino

Page 100: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

100

¿Te dijo algo por el viaje?

Figura 24: Comportamento circunflexo da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade

de Buenos Aires. Subida de 41Hz da pretônica para a tônica e descida de 12Hz tônica para a pós-tônica

no núcleo, neste enunciado produzido pela falante 1 do sexo feminino.

¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?

Figura 25: Comportamento ascendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade

de Buenos Aires. Subida de 106Hz da pretônica para a tônica no núcleo, neste enunciado produzido pela

falante 2 do sexo feminino.

Time (s)

0 1.736

Pit

ch (

Hz)

75

350

te dijo

algo

por el

via je

Time (s)

0 1.814

Pit

ch (

Hz)

75

550

le

pre

gun tas te

a

tu

herma

no

dema

nuel

203Hz

215Hz

174Hz

181Hz

287Hz

Page 101: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

101

¿Buena onda?

Figura 26: Comportamento descendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade

de Buenos Aires. Descida de 85Hz da tônica para a pós-tônica no núcleo, neste enunciado produzido pela

falante 2 do sexo feminino.

Em um segundo momento, analisamos a média de F0 no núcleo, considerando as

vogais pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 24 vogais pretônicas,

26 vogais tônicas e 14 vogais pós-tônicas para os enunciados femininos e 9 vogais

pretônicas, 13 vogais tônicas e 11 vogais pós-tônicas para os enunciados masculinos. Para

calcular a média de F0 da vogal pós-tônica do núcleo, nos casos em que há mais de uma,

somamos todas e depois dividimos este valor pelo total de sílabas pós-tônicas, para assim

obtermos a F0 média.

É possível observar algumas diferenças na implementação da F0 no núcleo.

Analisando o gráfico 2, observa-se que os sujeitos do sexo feminino, realizam em média

uma subida da pretônica para a tônica e uma descida da tônica para a pós-tônica.

Diferentemente, os sujeitos do sexo masculino realizam uma subida da pretônica para a

tônica seguida de uma pequena subida da tônica para a pós-tônica.

Time (s)

0 0.8479

Pit

ch (

Hz)

75

350

buena

on

da

226Hz

181Hz

Page 102: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

102

Gráfico 2: Variação de média de F0 (em Hz) do núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

Em síntese, a partir da análise dos dados, observa-se que, em média, os sujeitos do

sexo feminino implementam a F0 no núcleo na variedade de Buenos Aires com uma subida

de 55Hz, ou seja de +23%, da pretônica para tônica seguida de uma descida de 21Hz, isto é

-10%, da sílaba tônica para a pós-tônica. Por outro lado, os sujeitos do sexo masculino

implementam a F0 no núcleo com uma subida de 41Hz, ou seja de +26%, da sílaba

pretônica para a tônica e uma pequena subida de 2Hz, ou seja de +2%, da sílaba tônica

para a pós-tônica.

Confrontando o comportamento da F0 no núcleo, verifica-se que, no caso dos

sujeitos do sexo feminino, a sílaba tônica é a mais saliente em relação às sílabas adjacentes.

No entanto, para os sujeitos do sexo masculino, há uma pequena subida da sílaba tônica

para a pós-tônica.

Portanto, na análise fonética, temos que na implementação da F0 no núcleo

dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires, em 49% (19) dos

casos há uma subida e descida final da curva de F0 (núcleo circunflexo); em 33% (12), a F0

apresenta uma subida final (núcleo ascendente) e em 18% (8) há uma descida da sílaba

tônica para a sílaba pós-tônica (núcleo descendente)14.

Nossa hipótese inicial é a de que tal diferença de comportamento nesta variedade se

deva à função que a interrogativa total ocupa no discurso (função pragmática), que será

discutido na seção 4.2 deste capítulo.

Vejamos a seguir, como se implementa a duração das sílabas nestes enunciados.

14 12 dos 13 enunciados que apresentam núcleo ascendente possuem núcleo oxítono ou constituído por um monossílabo tônico. Acreditamos que tenha havido truncamento do padrão esperado (circunflexo). Confirmaremos tal hipótese na seção 4.2 e 4.3, deste capítulo.

Pretônica Tônica Pós-tônica

Masculino 117 158 160

Feminino 183 238 219

117

158 160 183

238 219

0

50

100

150

200

250

Valo

res

em

Hz

Média de F0 das vogais do núcleo

Masculino

Feminino

Page 103: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

103

4.1.2- Análise Fonética: Descrição da Duração

Analisamos o comportamento da duração das sílabas do pré-núcleo e do núcleo

dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires. Em primeiro lugar,

com relação ao comportamento da duração no pré-núcleo dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Buenos Aires, em 18 dos 33 enunciados interrogativos totais que

possuem pré-núcleo, a sílaba tônica apresenta maior duração.

¿Y esa casa es así como candidata?

Figura 27: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Buenos Aires. Redução de 32ms da sílaba tônica para a pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado

produzido pelo falante 1 do sexo masculino.

Em 9 dos 33 enunciados considerados para esta análise, a sílaba pós-tônica

apresenta maior duração que as sílabas adjacentes, conforme ilustrado na figura 28.

oy quebueno y esa ca sa es así como candidata

oy, qué bueno! ¿ y esa casa es así como candidata?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.467

125ms

157ms

Page 104: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

104

¿Te dijo algo por el viaje?

Figura 28: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Buenos Aires. Aumento de 98ms da sílaba tônica para a pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado

produzido pelo falante 2 do sexo feminino.

Cabe mencionar que em outros seis enunciados dos 33 analisados, a sílaba

pretônica apresenta maior duração que às sílabas adjacentes

Em segundo lugar, analisamos a média de duração no pré-núcleo, considerando a

totalidade das sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 14

sílabas pretônicas, 20 tônicas e 15 pós-tônicas para os enunciados femininos e 9 sílabas

pretônicas, 13 tônicas e 10 pós-tônicas para os enunciados masculinos.

Analisando o gráfico 3, o qual ilustra a variação média da duração, em ms, nas

sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais

da variedade de Buenos Aires, nota-se que tanto os sujeitos do sexo feminino quanto os

sujeitos do sexo masculino apresentam, em média um alongamento na sílaba tônica.

te di jo al go por el via je

te dijo algo por el viaje?

0

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.736

67ms

165ms

Page 105: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

105

Gráfico 3: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas do pré-núcleo

dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

Em suma, analisando os dados de duração do pré-núcleo, observamos que, em

média, na variedade de Buenos Aires, os sujeitos do sexo feminino implementam a duração

com um alongamento de +12% da sílaba pretônica para a sílaba tônica (+15ms) e redução

de -8% da tônica para pós-tônica (-10ms). Nos sujeitos do sexo masculino há um

alongamento médio de +28% da pretônica para a sílaba tônica (+39ms) e redução média de

-23% da tônica para a sílaba pós-tônica (-33ms).

Vejamos agora o comportamento da duração no núcleo destes 39 enunciados.

Deste total analisado, em 24 o padrão acentual é paroxítono ou proparoxítono, portanto os

enunciados apresentam sílaba pós-tônica. Verificamos que em 83% destes 24 enunciados

há alongamento da sílaba pós-tônica em relação às demais, conforme ilustrado na figura 29.

117

106

127

139

112

100

0 20 40 60 80 100 120 140 160

Feminino

Masculino

Valo

res

em

ms

Feminino Masculino

Pretônica 112 100

Tônica 127 139

Pós-tônica 117 106

Média de duração das sílabas do pré-núcleo

Pretônica

Tônica

Pós-tônica

Page 106: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

106

¿Es el código de Seattle?

Figura 29: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Buenos Aires. Aumento de 57ms da sílaba tônica para a pós-tônica no núcleo, neste enunciado produzido

pelo falante 2 do sexo masculino.

Nos demais 15 enunciados, em que o padrão acentual do núcleo é oxítono ou

constituído por um monossílabo tônico, a sílaba tônica é a que apresenta maior duração em

100% dos casos, vide figura 30.

¿Sabés qué soñé?

Figura 30: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Buenos Aires. Aumento de 176ms da sílaba pretônica para a tônica no núcleo, neste enunciado produzido

pelo falante 1 do sexo feminino.

es el código de sea tle

¿Es el código de Seattle?

30

250

50

100

150

200

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.266

sa bes que so ñe

sabes que soñé?

75

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

228ms

171ms

335ms

159ms

Page 107: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

107

Pode-se afirmar que as sílabas finais do núcleo, sejam elas oxítonas, paroxítonas ou

proparoxítonas, dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires

apresentam maior duração, o que poderia ser esperado considerando o alongamento final

(final lengthening).

Em um segundo momento, analisamos a média dos valores de duração no núcleo,

considerando as sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 24

sílabas pretônicas, 26 tônicas e 14 pós-tônicas para os enunciados femininos e 10 sílabas

pretônicas, 13 tônicas e 9 pós-tônicas para os enunciados masculinos.

Vale ressaltar que para o cálculo da média de duração da sílaba pós-tônica do

núcleo, nos casos em que há mais de uma, somamos todas e depois dividimos este valor

pelo total de sílabas pós-tônicas, para assim obtermos a média.

Observando o gráfico 4, confirmamos que tanto os sujeitos do sexo feminino

quanto os sujeitos do sexo masculino da variedade de Buenos Aires, apresentam, em

média, um alongamento da duração na sílaba pós-tônica.

Gráfico 4: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas do núcleo

dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

Em suma, analisando os dados de duração do núcleo, observamos que, na

variedade de Buenos Aires, os sujeitos do sexo feminino implementam a duração com um

alongamento de +40% da sílaba pretônica para a sílaba tônica (+97ms) e um novo

alongamento médio de +8% da tônica para pós-tônica (+20ms). Nos sujeitos do sexo

253

255

233

210

132

121

0 50 100 150 200 250 300

Feminino

Masculino

Valo

res

em

ms

Feminino Masculino

Pretônica 132 121

Tônica 233 210

Pós-tônica 253 255

Média de duração das sílabas do núcleo

Pretônica

Tônica

Pós-tônica

Page 108: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

108

masculino há um alongamento médio de +43% da pretônica para a sílaba tônica (+89ms) e

um novo alongamento médio de +18% da tônica para a sílaba pós-tônica (+45ms).

Na próxima seção, apresentaremos a análise pragmática a partir do modelo de

classificação de Hedberg et alii (2010) e discutiremos as propostas de notação fonológica

para os enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

4.2- Análise Pragmática e Notação Fonológica das Curvas Entonacionais

Esta seção apresenta as análises e discussões referentes à análise pragmática e à

atribuição tonal. Do ponto de vista pragmático, categorizamos as perguntas segundo o

modelo de análise proposto por Hedberg et alii (2010) e atribuímos tons aos contornos pré-

nucleares e nucleares de acordo com a proposta do Sp_ToBI (ESTEBAS-VILAPLANAS

& PRIETO, 2008).

Com relação à configuração pré-nuclear e nuclear das perguntas que funcionam

como pedido de informação, esperamos encontrar em nossas análises o mesmo padrão

proposto por Gabriel et alii (2010: 298), ou seja, pré-núcleo com acento bitonal ascendente

– L+H* – e núcleo circunflexo, com alinhamento do pico do contorno de F0 na sílaba

pós-tônica, L+¡H*HL%.

Como apresentado no terceiro capítulo desta dissertação, o modelo adotado por

Hedberg et alii (2010) prevê cinco dimensões pragmáticas de acordo com cada instância em

que se usam as interrogativas e nove categorias pragmáticas utilizadas para classificar a

função de cada pergunta no discurso. Segundo os autores, cada uma das nove categorias é

identificada minimamente para que seja diferente das outras categorias em pelo menos uma

das cinco dimensões.

Para a classificação dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos

Aires, utilizamos seis das nove categorias propostas por Hedberg et alii (2010).

Classificamos 12 perguntas como detalhe de elaboração; 10 perguntas como informação

suplementar; 6 perguntas como iniciador de tópico; 5 como pergunta esclarecedora; 5

perguntas como diretor do fluxo de informação; 1 pergunta como retórica.

Apresentamos, abaixo, as análises propostas detalhadamente.

Page 109: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

109

4.2.1- Análise Pré-nuclear

Com relação ao pré-núcleo, Gabriel et alii (2010) propõem a notação ascendente

L+H*, para as interrogativas totais neutras (pedido de informação) para a variedade de

Buenos Aires. Um dos nossos objetivos é verificar se nossos dados confirmam o que já foi

proposto por Gabriel et alli (2010).

Observamos três diferentes tipos de acentos tonais para o pré-núcleo dos

enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires (25+6+2 ocorrências). O

padrão majoritário foi encontrado em 25 dos 33 enunciados15 (76%). Nestes casos, o pré-

núcleo apresentou contorno ascendente com pico deslocado à sílaba pós-tônica, com

notação fonológica L+>H*. Tal resultado difere do apresentado por Gabriel et alii (2010),

mas se assemelha a proposta de Figueiredo (2011) para as interrogativas neutras também da

variedade de Buenos Aires, vide figura 31.

¿Con tus amigos todo bien?

Figura 31: Contorno melódico do enunciado “¿Con tus amigos todo bien?”, produzido pelo falante 2 do

sexo feminino.

Em outros 6 enunciados dos 33 analisados (18%), o pré-núcleo apresentou um

contorno baixo, com notação fonológica L* (figura 32).

15 Relembramos que 33 dos 39 enunciados analisados na variedade de Buenos Aires possuem pré-núcleo.

o u a i o o o ie

con tus a mi gos todo bien

L+>H* L+¡H* HL%

con tus amigos todo bien?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.423

Page 110: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

110

¿Alguien que esté también tan cerca?

Figura 32: Contorno melódico do enunciado “¿Alguien que esté también tan cerca?”, produzido pelo

falante 1 do sexo feminino.

Ainda encontramos o padrão descendente H+L*, queda da curva de F0 na sílaba

tônica, em 2 enunciados (6%), como ilustrado na figura 33 e 34.

¿Venís para las fiestas?

Figura 33: Contorno melódico do enunciado “¿Venís para las fiestas?”, produzido pelo falante 2 do sexo

masculino.

a ie e e a ie a e a

al guien que esté tam bién tan cer ca

L* L* L%

¿alguien que esté también tan cerca?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.717

e i a a ie a

venís pa’ las fiestas

H+L* L+H* L%

¿venís para las fiestas?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.292

Page 111: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

111

¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?

Figura 34: Contorno melódico do enunciado “¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?”, produzido

pelo falante 2 do sexo masculino.

Em síntese, observamos que na análise pré-nuclear, o padrão mais recorrente em 25

dos 33 analisados foi L+>H*, isto é, sílaba pretônica baixa seguida de sílaba tônica

ascendente com pico deslocado à sílaba pós-tônica.

A seguir, apresentamos a análise da notação fonológica para o núcleo dos

enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

4.2.2- Análise Nuclear

Como mencionado anteriormente, dos 39 enunciados interrogativos totais,

classificamos 12 perguntas como detalhe de elaboração; 10 perguntas como informação

suplementar; 6 perguntas como iniciador de tópico; 5 como pergunta esclarecedora; 5

perguntas como diretor do fluxo de informação; 1 pergunta como retórica, conforme

sintetiza a tabela 21 abaixo.

e e u a e a u e a o a ue

le pre gun tas te a tu her ma no de ma nuel

H+L* L+¡H* HL

¿le preguntaste a tu hermano de Manuel?

10

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.814

Page 112: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

112

Tabela 21

Categoria Pragmática Quantitativo

Detalhe de Elaboração 12

Informação Suplementar 10

Iniciador de Tópico 6

Diretor do Fluxo de Informação 5

Pergunta Esclarecedora 5

Pergunta Retórica 1

Tabela 21: Quantitativo de enunciados interrogativos totais em cada categoria pragmática, variedade de

Buenos Aires.

A seguir, vejamos as análises propostas, detalhadamente.

4.2.2.1- Detalhe de Elaboração (12 ocorrências)

As perguntas classificadas como detalhe de elaboração referem-se àquelas usadas

com o objetivo de que se elabore o tópico atual da conversa, conforme exemplificado em

(1).

(1) [A e B conversam sobre os planos de casamento]

173 A: ahá y qué ¿qué planes hay? digamos

174 B: nos gastamos nos gastamos como dos lucas en eso

175 A: a la flauta ¿y dónde lo tienen? ¿en la casa de ella?

176 B: claro ella tiene la casa del abuelo que falleció quedó vacía y lo tenemos ahí

178 A: oy qué bueno ¿y esa casa es así como candidata?

179 B: como depósito no no queremos ver donde sacar un crédito en realidad

[Conversa 2 – Homens – Buenos Aires]

(1) é um exemplo de uma pergunta do tipo detalhe de elaboração, ou seja, o falante

A deseja obter mais detalhes sobre o tópico atual da conversa. Portanto, em uma pergunta

deste tipo é necessário que se busque uma informação (IS+). Nota-se que em tal categoria

não se passa o turno (FP-), ou seja, o falante A interroga por detalhes do tópico corrente e

o falante B mantém o turno da conversação, uma vez que precisa responder à pergunta

feita.

Page 113: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

113

Em uma pergunta desta categoria também não se muda o tópico da conversação

(TC-) nem o mesmo é interrompido (INT-), isto é, A elabora uma pergunta em seu turno,

sem que interrompa ou se sobreponha ao turno de B. Finalmente, é interessante destacar

que as perguntas deste tipo não possuem conteúdo proposicional (IR-), o que significa que

o conteúdo da pergunta não foi mencionado anteriormente na gravação.

Classificamos nesta categoria, 12 enunciados interrogativos dos 39 analisados, com

três configurações nucleares distintas (9+2+1 ocorrências). O contorno mais recorrente foi

o ascendente-descendente, L+¡H*HL%, em 9 dos 12 casos (75%), vide figura 35.

¿Y esa casa es así como candidata?

Figura 35: Contorno melódico do enunciado “¿Y esa casa es así como candidata?”, classificado como

detalhe de elaboração (produzido pelo falante 1 do sexo masculino).

Nota-se neste contorno que a sílaba pretônica está baixa, a tônica está em

movimento ascendente e a sílaba pós-tônica continua o movimento de subida antes de

começar o movimento descendente, com atribuição tonal nuclear L+¡H*HL%. Como

mencionado, este padrão é o esperado para os enunciados interrogativos totais.

Observamos também um contorno descendente da curva de F0 no núcleo para esta

categoria em dois enunciados. Tais perguntas, que apresentam um padrão entonacional

diferente do esperado, possuem alguma atitude? Vejamos o exemplo (2).

(2) [A e B conversam sobre a mãe de B]

221 A: ah ningún amigo tipo de tu vieja ¿alguien que esté también tan cerca?

222 B: no o sea o sea soy yo sola si mi vieja está mal mi mamá no tiene un esposo ni

oi e ue o y e a a a e a i o o a i a a

oy que bueno y esa casa es así como candidata

L+>H* L+¡H* HL%

oy, qué bueno! ¿ y esa casa es así como candidata?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.467

Page 114: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

114

223 tiene otro hijo ¿entendés?

224 A: claro

225 B: toy yo y yo argentina tengo que ir

226 A: ¿te sentís responsable?

227 B: soy muy sí siento que tengo una responsabilidad demasiado grande

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Em (2), verificamos que a pergunta de A (em negrito) funciona como um pedido de

confirmação de uma informação já sabida, isto é, uma modalidade epistêmica em que o

falante tem mais certeza de que a resposta é sim. Além disso, é possível imaginar um tag

question “¿no?” ao final da pergunta, ratificando a atitude confirmativa expressa.

Gabriel et alii (2010: 299) propõem um núcleo circunflexo, com pico alinhado à

sílaba pós-tônica, L+¡H*HL%, para as perguntas confirmativas da variedade de Buenos

Aires, o mesmo padrão encontrado para as perguntas que funcionam como pedido de

informação. Diferentemente da proposta de tais autores, Figueiredo (2011) propõe um

núcleo circunflexo, mas com pico alinhado à sílaba tônica, L+H*L%, para os enunciados

com esta atitude confirmativa.

Em nossos dados, diferentemente dos contornos já descritos por estes autores,

encontramos um contorno descendente da curva de F0, L*L%, para este enunciado

interrogativo total com função atitudinal confirmativa, vide figura 36.

¿Te sentís responsable?

Figura 36: Contorno melódico do enunciado “¿Te sentis responsable?”, classificado como detalhe de

elaboração (produzido pelo falante 1 do sexo feminino).

e e i e o a e

te sen tís res pon sa ble

L+>H* L* L%

¿Te sentís responsable?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.475

Page 115: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

115

O contorno exposto na figura 36, encontrado em 2 dos 12 enunciados desta

categoria, apresenta um movimento descendente da curva de F0 que está baixa na sílaba

tônica e também na sílaba pós-tônica, com notação fonológica L*L%.

Além do contorno descendente, caracterizando os enunciados interrogativos totais

com função atitudinal confirmativa, verificamos a ocorrência de um contorno circunflexo.

Cabe ressaltar que encontramos em nossos dados duas variantes para o contorno

circunflexo. Em uma, o pico da curva de F0 está alinhado à sílaba pós-tônica, ao passo que

na segunda variante, o pico encontra-se alinhado à sílaba tônica. Optamos por nomear, na

análise e discussão dos dados, o contorno do primeiro caso como ascendente-descendente

(pico alinhado à sílaba pós-tônica) para evitar mal-entendidos na leitura do texto.

Em 1 enunciado desta categoria, o contorno circunflexo se apresenta com pico

alinhado à sílaba tônica, L+H*L%, como ilustra a figura 37.

¿Venís para las fiestas?

Figura 37: Contorno melódico do enunciado “¿Venís para las fiestas?”, classificado como detalhe de

elaboração (produzido pelo falante 2 do sexo masculino).

Na figura 37, acima, nota-se que a sílaba pré-tônica está baixa, seguida de um

movimento ascendente na sílaba tônica onde começa o movimento descendente. Por essa

razão, este contorno recebeu notação L+H*L%. Acreditamos que este enunciado está

prosodicamente marcado por um foco contrastivo no núcleo. Vejamos o exemplo (3).

(3) [A e B conversam sobre a vigem de A]

8 A: sí mirá tengo pasaje reservado para el dieciséis pero lo tengo que pagar todavía

e i a a ie a

venís pa’ las fiestas

H+L* L+H* L%

¿venís para las fiestas?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.292

Page 116: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

116

9 B: ¿de qué?

10 A: de diciembre

11 B: ah falta todavía

12 A: sí sí

13 B: ¿venís para las fiestas?

14 A: para las fiestas exacto me quedaré hasta el dos o el tres

[Conversa 2 – Homens – Buenos Aires]

No diálogo (3), B confirma se A vem para as festas de fim de ano, já que sua

passagem está marcada para o mês de dezembro. Contudo, fiestas, neste enunciado, instaura

uma série que contrasta com qualquer outra possibilidade dentro do conjunto de eventos

festivos anuais, como o carnaval. Em Ladd (1996:163)16, verificamos que o autor sinaliza a

possibilidade de um foco entre um grupo, que funciona como uma unidade, constrastando

com outro conjunto de possibilidades. Assim, confirmamos a hipótese de que sobre o

núcleo recai um foco contrastivo, uma vez que contrasta com outros elementos dentro da

categoria.

4.2.2.2- Informação Suplementar (10 ocorrências)

A categoria informação suplementar refere-se às perguntas que indagam sobre

alguma informação relevante ao tópico corrente.

(4) [A e B conversam sobre os estudos de máster]

30 B: aparte en Seattle hay un centro grande de ¿cómo se llama? de oncología y qué sé

31 yo que es en estadística

32 A: exacto más te digo porque una de mis roomates una de las personas una de las

33 chicas que vive conmigo estudia eso ahí por eso lo sabía

34 B: ah ¿estudia eso?

35 A: yyy sí sí sí

[Conversa 2 – Homens – Buenos Aires]

16 Tomando como exemplo a frase “I didn´t give him a dollar, I gave him five francs”, five francs contrasta como uma unidade em relação à outra unidade (no caso a dollar, que poderia ser my notebook ou a sandwich), é o que Ladd (1996) denomina como broad focus, deixando claro que este tipo de foco “amplo” envolve apenas a frase “five francs”. Nas palavras de Ladd (1996:163): “Here, the phrase five francs is contrasted as a unit to some other phrase from a more or less unlimited set of possibilities”.

Page 117: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

117

Nesse exemplo (4), observa-se que o participante A busca uma informação (IS+)

sobre o tópico corrente, sem mudar o tema da conversação (TC-). Tampouco há mudança

de turno (FP-), mas o falante B é interrompido pela pergunta de A (INT+).

Dos 39 enunciados interrogativos totais analisados, classificamos pragmaticamente

10 enunciados como informação suplementar. Tal categoria apresenta três distintos

padrões entonacionais no núcleo (6+3+1 ocorrências). O contorno mais recorrente foi o

ascendente-descendente, L+¡H*HL%, em 6 dos 10 casos (60%), vide figura 38.

Ah ¿estudia esto?

Figura 38: Contorno melódico do enunciado “Ah ¿estudia esto?”, classificado como informação

suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo masculino).

Observamos neste contorno que a sílaba pretônica está baixa, a tônica está em

movimento ascendente e a sílaba pós-tônica continua o movimento de subida antes de

começar o movimento descendente, com atribuição tonal nuclear L+¡H*HL%.

O segundo contorno mais recorrente foi o descendente, L*L%, em 3 dos 10

enunciados (30%), conforme ilustra a figura 39.

e u ia e o

a estudia esto

L+¡H* HL%

ah, ¿estudia esto?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

e u ia e o

a estudia esto

L+>H* L+¡H* HL%

ah, ¿estudia esto?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

Page 118: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

118

¿Esa es la que vos le tenías cagazo?

Figura 39: Contorno melódico do enunciado “¿Esa es la que vos la tenías cagazo?”, classificado como

informação suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Observamos neste contorno que a sílaba tônica está em movimento descendente e

a sílaba pós-tônica continua este movimento, por essa razão a atribuição tonal dada foi

L*L%. Constatamos que as perguntas que apresentaram contorno descendente funcionam,

do ponto de vista atitudinal, como perguntas confirmativas.

(5) [A e B conversam sobre os professores de A]

285 A: no sé no sé no sé por qué no sé igual o sea tipo la profesora de historia me vio

286 sólo por el pasillo y me dijo Mónica dónde estuviste te te estaba buscando te estaba

287 esperando por qué no habías llegado no sé qué

288 B: [risas]

289 A: tipo me trata re bien porque tengo que hacer la primera parte de su materia y

290 tipo me dice y bueno igual a vos como no te va a ir bien no sé que tipo re bien yy

291 B: ¿esa es la que vos le tenías cagazo?

292 A: claro en el cole digamos es la más difícil porque es la materia que más tengo para

293 mí fue la materia más difícil y después por la de inglés me tratan bien por general

294 tipo la de teatro me trata bien tipo bienvenida Mónica

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

O exemplo (5) confirma que a falante B possui uma atitude confirmativa em relação

ao conteúdo proposicional, ou seja, apresenta a certeza de que aquilo que se pergunta

e a e a a e ia a a o

esa es la que vos la te nías ca ga zo

L+>H* L* L%

¿Esa es la que vos le tenías cagazo?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.658

Page 119: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

119

possui uma resposta afirmativa, certeza que sim, que o conteúdo proposicional do seu

enunciado será confirmado.

Vale destacar também que encontramos um terceiro contorno, o circunflexo,

L+H*L%, para esta categoria em 1 enunciado (10%) dos 10 classificados como informação

suplementar (figura 40).

¿Dos de enero?

Figura 40: Contorno melódico do enunciado “¿Dos de enero?”, classificado como informação suplementar

(produzido pelo falante 2 do sexo masculino).

Nota-se um movimento circunflexo: a sílaba pré-tônica é baixa, a sílaba tônica é alta

e a sílaba pós-tônica possui um movimento descendente, representado pela configuração

nuclear L+H*L%. Assim como a discussão levantada na seção 4.2.2.1, deste capítulo,

acreditamos que este enunciado está marcado por um foco no núcleo. Observemos o

exemplo (6).

(6) [A e B conversam sobre a viagem de A]

225 A: mira llegaré un sábado creo que sábado dieciséis de diciembre

226 B: sí

227 A: y me quedaré hasta el martes dos y en el medio qué sé yo ¿viste? este mi

228 familia ¿cómo?

229 B: ¿dos de enero? hasta el dos de enero nada más

230 A: dos de enero sí y en el medio viste mi familia nos iremos a la costa unos días

[Conversa 2 – Homens – Buenos Aires]

o e e o

dos de enero

L+H* L%

¿dos de enero?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.874

Page 120: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

120

Semelhantemente ao exemplo (3), a pergunta feita por B confirma até que mês A

ficará em Buenos Aires. Enero, neste caso, contrasta com qualquer outra possibilidade

dentro da série ou conjunto de meses do ano. Nesse sentido, corroboramos a hipótese de

que sobre o núcleo recai um foco contrastivo, marcado pelo movimento circunflexo de F0.

4.2.2.3- Iniciador de Tópico (6 ocorrências)

Como o próprio nome sugere, a categoria de iniciador de tópico é caracterizada por

perguntas que iniciam um novo tópico. Esta categoria, obviamente, possui mudança de

tópico (TC+) bem como uma busca de informação (IS+). O participante que detém o

turno pode ou não passá-lo ao outro participante (FP±), como no exemplo (6).

(6) [A e B conversam sobre a metodologia da gravação]

7 A: entonces te dan sesenta segundos y después te preguntan si están de acuerdo en

8 grabar la conversación y que sé yo

9 B: sí escuché hablan en español

10 A: ah sí sí sí

11 B: risas

12 A: sí

13 B: che y contáme ¿con tus amigos todo bien?

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Classificamos como iniciador de tópico 6 enunciados interrogativos dos 39

analisados. O contorno mais recorrente foi o ascendente-descendente, L+¡H*HL%,

encontrado em 100% das perguntas desta categoria, vide figura 41.

Page 121: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

121

¿Con tus amigos todo bien?

Figura 41: Contorno melódico do enunciado “¿Con tus amigos todo bien?”, classificado como iniciador de

tópico (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Verificamos que a sílaba pretônica está baixa, a tônica está em movimento

ascendente e a sílaba pós-tônica continua o movimento de subida antes de começar o

movimento descendente, com atribuição tonal nuclear L+¡H*HL%.

4.2.2.4- Diretor do Fluxo de Informação (5 ocorrências)

As perguntas que funcionam como diretor do fluxo de informação são perguntas

usadas como uma estratégia para controlar o tópico da conversa, pois controlam a direção

da informação.

Nota-se que esta categoria apresenta dimensões pragmáticas semelhantes à

categoria de iniciador de tópico. A diferença se encontra na dimensão mudança de turno

(FP-) que em diretor do fluxo de informação é negativa, ou seja, não é possível haver

mudança de turno. As demais dimensões são idênticas às dimensões das perguntas que

funcionam como iniciador de tópico: há mudança de tópico (TC+), o que significa que um

dos participantes não deseja tomar o turno para si, mas deseja mudar o tópico corrente.

Observa-se também que há uma busca pela informação (IS+), sem que um dos

participantes interrompa o outro (INT-). Tampouco há conteúdo proposicional na

gravação (IR-), como em (7):

o u a i o o o ie

con tus a mi gos todo bien

L+>H* L+¡H* HL%

con tus amigos todo bien?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.423

Page 122: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

122

(7) [A e B conversam sobre alguns amigos]

307 A: y que sé yo saludo así la alemana que también

308 B: y tu amiga la que estaba acá en aquella vez ¿está allá ahora?

309 A: se quedó acá boluda se quedó allá digo

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Classificamos 5 enunciados como diretor do fluxo de informação, sendo o padrão

mais recorrente para esta categoria o final alto-descendente, L+¡H*HL%, encontrado em

100% dos enunciados analisados, vide figura 42.

¿Está allá ahora?

Figura 24: Contorno melódico do enunciado “¿Está allá ahora?”, classificado como diretor do fluxo de

informação (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Nota-se que a sílaba pretônica está baixa, a tônica está em movimento ascendente e

a sílaba pós-tônica continua o movimento de subida antes de começar o movimento

descendente, com atribuição tonal nuclear L+¡H*HL%.

4.2.2.5- Pergunta Esclarecedora (5 ocorrências)

As perguntas esclarecedoras referem-se às perguntas que funcionam como um

pedido de repetição de uma informação já dada anteriormente.

e a a a o a

está allá aho ra

L+¡H* HL%

¿está allá ahora?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.066

e a a a o a

está allá aho ra

L* L+¡H* HL%

¿está allá ahora?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.066

Page 123: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

123

Nesta categoria há busca de informação (IS+) e há um conteúdo proposicional

(IR+). Além disso, pode haver ou não interrupção no turno de um dos participantes

(INT±), como exemplificado em (8).

(8) [A e B conversam sobre alguns amigos em comum]

143 B: no vos también pensaste que era el novio no era el novio [risas]

144 A: ah ¿hablaban en código?

145 B: ¿eh?

146 A: ¿hablaban en código?

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Classificamos cinco enunciados nesta categoria pragmática, com três padrões

nucleares distintos (2+2+1). O padrão esperado – ascendente-descendente, L+¡H*HL%,

com pico de F0 alinhado à sílaba pós-tônica – foi encontrado em 2 destas 5 perguntas

(40%), como ilustrado na figura 43.

¿Hablaban en código?

Figura 43: Contorno melódico do enunciado “¿Hablaban em código?”, classificado como pergunta

esclarecedora (produzido pelo falante 1 do sexo feminino).

Neste contorno melódico, observamos uma sílaba pretônica baixa, uma sílaba

tônica em movimento ascendente que continua na sílaba pós-tônica onde começa a descer.

Portanto, atribuímos o tom L+¡H*HL%.

a a a e o i o

ha bla ban en co di go

L+>H* L+¡H* HL%

¿hablaban en código?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.292

Page 124: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

124

Para outros 2 casos das 5 perguntas classificadas como esclarecedora, encontramos

um contorno baixo, L*L% (figura 44).

¿Ella está mal?

Figura 44: Contorno melódico do enunciado “¿Ella está mal?”, classificado como pergunta esclarecedora

(produzido pelo falante 1 do sexo feminino).

Verifica-se neste contorno uma sílaba tônica baixa que se mantém baixa até o final

do enunciado, com notação fonológica L*L%.

Ainda para esta categoria, encontramos 1 contorno ascendente com sílaba pretônica

baixa, seguida de uma sílaba tônica alta que se mantém alta na sílaba pós-tônica, com

atribuição tonal L+H*M%, com alongamento da sílaba final (figura 45). Segundo a

proposta do Sp_ToBI, o tom de fronteira médio é utilizado para indicar uma subida a uma

F0 média desde um acento nuclear baixo ou um tom médio sustentado desde um acento

nuclear alto ou ainda, uma descida a uma F0 média desde um acento nuclear alto. Dito

tom de fronteira é encontrado nas formas de tratamento nominais (vocativos) e também

em enunciados interrogativos totais em que há marcas de cortesia ou nos contornos de

dúvida (ESTEBAS-VILAPLANA & PRIETO, 2008:277). Segundo Gabriel et alii.

(2010:290), o tom de fronteira médio, na variedade de Buenos Aires, pode ser observado

nos vocativos que funcionam como chamamentos.

e a e a a

ella está mal

L+>H* L* L%

¿ella está mal?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.736

Page 125: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

125

¿Con tu hermanito?

Figura 45: Contorno melódico do enunciado “¿Con tu hermanito?”, classificado como pergunta

esclarecedora (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Vale ressaltar que este enunciado, classificado como pergunta esclarecedora, foi

produzido anteriormente como iniciador de tópico, vide exemplo (9) abaixo.

(9) [B inicia um novo tópico ao perguntar pelo irmão de A]

36 B: ¿y con tu hermanito?

37 A: ¿ehn?

38 B: ¿con tu hermanito?

39 A: ah mi (her)manito re bien

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

É importante observar que a pergunta foi feita no início da gravação (seção de

abertura) e que as falantes, provavelmente, ainda estavam adaptando-se ao canal e ao

tempo de envio e recepção da voz pelo satélite. Por essa razão, pode ter sido necessária a

repetição da pergunta, visto que o marcador “¿ehn?” marca o não entendimento da

pergunta. Destacamos ainda que não foi a segunda repetição de um par de perguntas iguais.

No diálogo em questão, a primeira vez em que foi feita a pergunta (linha 36), a

curva de F0 apresentou um movimento ascendente-descendente no núcleo, ao passo que,

na repetição do mesmo enunciado para esclarecer uma informação não entendida (linha

38), houve um alongamento da sílaba pós-tônica, resultando na sustentação da curva de F0.

A figura 46, abaixo, ilustra a superposição dos contornos destes dois enunciados: em linha

o ue a i o

con tu her ma ni to

L+H* M%

¿con tu hermanito?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.214

Page 126: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

126

contínua azul, a pergunta esclarecedora e em linha pontilhada rosa, a pergunta como

iniciador de tópico.

¿Con tu hermanito?

Figura 46: Superposição dos contornos melódicos do enunciado “¿Con tu hermanito?”. Em linha

contínua azul, classificado como pergunta esclarecedora e em linha pontilhada rosa, classificado como

iniciador de tópico.

Observamos que na repetição da pergunta há uma redução de -25% da duração da

sílaba tônica da primeira produção e um alongamento de +35% da sílaba pós-tônica,

também em relação à primeira produção da pergunta. Além desse critério fonético, valemo-

nos do critério de o enunciado interrogativo em questão ser uma pergunta de cortersia que

coincide com o descrito para os vocativos da variedade de Buenos Aires, razão pela qual,

optamos por utilizar tal notação fonológica L+H*M%, com tom de fronteira médio.

4.2.2.6- Pergunta Retórica (1 ocorrência)

As perguntas retóricas são aquelas em que não há o objetivo de se obter alguma

informação ou resposta do outro falante, ao contrário, são perguntas que o falante faz para

si mesmo, uma vez que está certo de uma resposta negativa. Nesta categoria um

participante não solicita uma informação ao outro (IS-) e pode ou não mudar o turno, bem

como o tópico (FP±/TC±), como ilustrado em (9).

Page 127: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

127

(9) [A e B conversam sobre seus sentimentos pessoais]

55 B: mmm

56 A: no sé qué no no tengo ganas de nada ¿sabés qué soñé?

57 B: ¿qué?

[Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires]

Classificamos apenas um enunciado dos 39 interrogativos totais analisados, que

apresentou contorno melódico final ascendente (figura 47).

¿Sabés qué soñé?

Figura 26: Contorno melódico do enunciado “¿Sabés qué soñé?”, classificado como pergunta retórica

(produzido pelo falante 1 do sexo feminino).

É possível notar que a sílaba tônica está baixa, mas nesta própria sílaba há um

movimento ascendente. No entanto, cabe destacar que o padrão acentual é oxítono, o que

resulta em um padrão truncado do contorno de F0, já que não há espaço para que a curva

complete seu movimento (CUNHA, 2000; PINTO, 2009). Por esta razão, atribuímos a

configuração nuclear L+¡H*HL%.

Do ponto de vista da análise e notação fonológica dos tons, podemos sintetizar

nossos dados a partir da tabela abaixo:

a e e o e

sa bes que so ñe

L+>H* L+¡H* HL%

sabés qué soñé?

75

550

200

300

400

500

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

Page 128: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

128

Tabela 22

Variedade Núcleo N % Atitude e/ou estrutura

informativa

Buenos Aires

L+¡H*HL% 29 74% Pedido de informação

L*L% 7 18% Pedido de confirmação

L+H*L% 2 5% Foco contrastivo

L+H*M% 1 3% Cortesia

Total 39 100%

Tabela 22: Variação tonal no núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Buenos Aires.

Verificamos a ocorrência de quatro diferentes configurações tonais no núcleo. A

primeira e majoritária, L+¡H*HL%, se caracteriza por um movimento circunflexo final,

com pico alinhado à sílaba pós-tônica, encontrada em 74% dos enunciados. Observamos

que esse contorno é característico das perguntas que funcionam como um pedido de

informação.

A segunda configuração mais freqüente, L*L%, se caracteriza por um movimento

descendente final, encontrado em 18% dos enunciados. Tal contorno é característico dos

enunciados interrogativos totais que funcionam, atitudinalmente, como uma pergunta

confirmativa.

Em 5% dos enunciados, encontramos a configuração nuclear circunflexa, com pico

alinhado à sílaba tônica, L+H*L%, característico dos enunciados interrogativos totais que

possuem foco contrastivo no núcleo.

Ainda encontramos um contorno com tom de fronteira médio, L+H*M%,

caracterizando os enunciados que possuem marca de cortesia. Lembramos que a pergunta

que apresentou tal configuração, foi dita no início da conversa; há dúvida por parte da

falante a quem a pergunta se dirige, uma vez que esta não entende o conteúdo e em outro

momento anterior já havia sido necessário repetir uma pergunta. Acreditamos que tais

razões tenham contribuído para a implementação do padrão ascendente com tom de

fronteira médio.

No que se refere à análise pragmática, apresentamos na tabela 23 uma síntese de

nossos resultados.

Page 129: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

129

Tabela 23

Categoria Pragmática Buenos Aires

Detalhe de Elaboração L+¡H*HL% (9)

L*L% (2)

L+H*L% (1)

Informação Suplementar L+¡H*HL% (6)

L*L% (3)

L+H*L% (1)

Iniciador de Tópico L+¡H*HL% (6)

Diretor do Fluxo de

Informação

L+¡H*HL% (5)

Pergunta Esclarecedora L+¡H*HL% (2)

L*L% (2)

L+H*M% (1)

Pergunta Retórica L+¡H*HL% (1)

Tabela 23: Síntese das configurações nucleares encontradas para cada categoria pragmática.

Nota-se que para as diferentes categorias pragmáticas, encontramos configurações

nucleares semelhantes, ao mesmo tempo em que para uma mesma categoria, verificamos

diferentes configurações nucleares. Acreditamos, assim como Couper-Kuhlen (2012), que

tal variação de padrões no núcleo se relaciona com os graus de certeza epistêmica

estabelecidos pelo contexto.

Nesse sentido, nos casos em que o grau de certeza é neutro, isto é, um pedido de

informação em que se deseja obter um dado, encontramos um contorno final circunflexo,

com pico de F0 alinhado à sílaba pós-tônica L+¡H*HL%. Para os casos em que há certeza

da verdade do conteúdo proposicional do enunciado, ou seja, as perguntas confirmativas,

encontramos um contorno melódico final descendente ou baixo L*L%.

Além dos dois graus de certeza epistêmica, atitude proposicional neutra (pedido de

informação) e atitude proposicional confirmativa (pergunta confirmativa), é possível

observar a ocorrência do padrão L+H*M%, para pergunta com atitude social de cortesia.

Podemos pensar ainda em uma variante do padrão circunflexo L+¡H*HL%. Neste

caso, o pico de F0 se alinha à sílaba pós-tônica. No caso dos enunciados com foco

contrastivo, o pico de F0 está alinhado à sílaba tônica, L+H*L%, o que corrobora que o

falante pode marcar o foco através da entoação (FACE & D’IMPERIO, 2005; FACE,

Page 130: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

130

2006), ou seja, o alinhamento do contorno de F0, onde a subida termina, marca diferenças

entre um enunciado com foco contrastivo e um enunciado sem foco (foco amplo).

Cabe verificar no nível fonológico se há alguma modificação na implementação do

padrão acentual proposto, devido à estrutura acentual final do enunciado.

4.3- Notação fonológica e padrão acentual

Como é sabido, nossos dados são repertoriados em corpus de fala espontânea. Em

vista disso, não foi possível controlar o padrão acentual dos vocábulos do núcleo

(realizações oxítonas, paroxítonas e/ou proparoxítonas), o que resultou em dados com os

distintos padrões.

É interessante verificar e discutir se há alguma modificação na implementação do

padrão acentual proposto, devido à estrutura acentual final do enunciado.

Ao analisar a implementação no núcleo dos enunciados com padrão acentual final

proparoxítono, verificamos que a atribuição tonal não é diferente do padrão paroxítono,

no entanto ao contar com uma sílaba a mais o contorno do padrão final fica melhor

delineado, vide figura 48.

Ah ¿hablaban en código?

Figura 48: Notação fonológica do enunciado com final proparoxítono “Ah ¿hablaban em código?”,

produzido pelo falante 1 do sexo feminino.

Analisando a implementação no núcleo dos enunciados com padrão acentual final

oxítono, consideramos que a atribuição tonal também não variou, embora o padrão fique

a a a e o i o

ah ha bla ban en co di go

L+>H* L+¡H* HL%

ah ¿hablaban en código?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.553

Page 131: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

131

comprimido pelo final abrupto ou incompleto, causado pela ausência de sílabas posteriores

à tônica, vide figura 49.

¿Sabías que hablando de Román está todo mal en la casa de él?

Figura 49: Notação fonológica do enunciado com final oxítono “¿Sabías que hablando de

Román está todo mal en la casa de él?”, produzido pelo falante 2 do sexo feminino.

No caso de Buenos Aires, o padrão mais recorrente no núcleo é o circunflexo, com

pico alinhado à sílaba pós-tônica. Para os enunciados em que o núcleo é oxítono,

observamos que o contorno da curva de F0 pode ser ascendente. No entanto, optamos por

manter a notação fonológica L+¡H*HL%, uma vez que, houve truncamento da curva de

F0, pelo final abrupto ou incompleto pela ausência de sílabas posteriores à tônica.

4.4- Resumindo

Em resumo, constatamos com as análises dos nossos dados que:

Com relação à implementação de F0 no pré-núcleo, observamos que 79% (26) dos

33 enunciados que possuem pré-núcleo apresentam contorno ascendente.

Com relação à implementação de F0 no núcleo, observamos que 54% (19) dos 39

enunciados analisados apresentam contorno circunflexo.

Com relação à implementação da duração no pré-núcleo, observamos que a sílaba

tônica apresenta maior duração em relação às demais sílabas do enunciado.

a ia e e o a e a o a e a a a e

sabías quehablando deRomán está todo mal en la casa de él

L+>H* L+¡H* HL%

¿sabías que hablando de Román está todo mal en la casa de él?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.624

Page 132: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

132

Com relação à implementação da duração no núcleo, observamos que a sílaba pós-

tônica apresenta maior duração em relação às demais sílabas do enunciado.

Com relação à atribuição tonal, 76% (25) dos 33 enunciados que possuem pré-núcleo

receberam notação fonológica L+>H*. Já, para o núcleo, 74% (29) dos 39 enunciados

analisados receberam notação fonológica L+¡H*HL%.

Com relação à análise pragmática, classificamos os 39 enunciados interrogativos totais

em seis das nove categorias propostas por Hedberg et alii (2010): (i) como detalhe de

elaboração, 75% dos 12 enunciados apresentaram padrão ascendente-descendente no

núcleo, L+¡H*HL%; (ii) como informação suplementar, 60% dos 10 enunciados

apresentaram padrão ascendente-descendente no núcleo, L+¡H*HL%; (iii) como

iniciador de tópico, 100% dos 6 enunciados apresentaram padrão ascendente-

descendente no núcleo, L+¡H*HL%; (iv) como diretor do fluxo de informação, 100%

dos 5 enunciados apresentaram padrão ascendente-descendente no núcleo, L+¡H*HL%;

(v) pergunta esclarecedora, 40% dos 5 enunciados também apresentaram padrão

ascendente-descendente no núcleo, L+¡H*HL%, outros 40% apresentaram padrão

descendente, L*L% e (vi) como pergunta retórica, um enunciado (100%) apresentou

padrão ascendente-descendente, L+¡H*HL%.

Tal distribuição e classificação podem dar-nos pistas sobre o funcionamento

conversacional e as funções das perguntas nas interações conversacionais. No entanto,

não se distinguem por diferentes padrões, acentos ou configurações tonais. O contraste

fonológico está mais relacionado ao nível semântico, de atitudes (atitude proposicional

confirmativa ou atitude social de cortesia) ou estruturas informativas (foco contrastivo)

do que ao nível pragmático conversacional.

Page 133: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

133

RESULTADOS E DISCUSSÕES:

ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS

– VARIEDADE DE SANTIAGO DO CHILE

Neste capítulo, apresentaremos os resultados obtidos a partir da análise dos

contornos entonacionais dos enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago.

Assim como no capítulo anterior, discutiremos, primeiramente, a análise fonética,

considerando os valores de frequência fundamental (F0) e duração do pré-núcleo –

primeiro vocábulo tônico – e do núcleo – último vocábulo tônico. Posteriormente, se

apresentará uma análise e discussão, baseada no modelo de classificação pragmático

proposto por Hedberg alii (2010) aliado à análise fonológica, isto é, uma classificação tonal

segundo a proposta do SP_ToBI (Estebas-Vilaplana & Prieto, 2008).

Foram analisados 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do

Chile, sendo 15 enunciados proferidos pelos dois falantes do sexo feminino, da Conversa 3

e 24 enunciados proferidos pelos dois falantes do sexo masculino, da Conversa 4. A seguir,

transcrevemos estes 39 enunciados e sublinhamos o pré-núcleo e o núcleo.

39 enunciados interrogativos totais repertoriados nas duas Conversas da variedade de

Santiago do Chile

FEMININOS

1- ¿Marcaste el uno?

2- ¿La empleada?

3- Pero17 ¿no está contento?

4- Oye ¿recibiste hoy una carta mía?

5- ¿Tú te acuerdas de Armando primo de nosotros?

6- ¿De mí?

7- ¿Los tienes ahí?

8- ¿Los tienes ahí?

17 Os vocábulos destacados em negrito se referem a marcadores conversacionais ou formas de tratamento coloquiais característicos da variedade de Santiago do Chile.

5

Page 134: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

134

9- ¿Este es adoptivo también?

10- Pero ¿no tan intenso como antes?

11- ¿Está muy mormón él?

12- ¿Lo dicen?

13- ¿Dicen eso?

14- ¿La Elisabeth?

15- ¿Así que actualmente está en vacaciones?

MASCULINOS

1- Ya ¿los mails?

2- ¿No recibiste nada así?

3- ¿No está registrada en Reuna?

4- ¿Lo cambiaste?

5- ¿Te podei meter a alguna de la Chile?

6- ¿Eso es?

7- ¿U Chile?

8- ¿Todos bien?

9- ¿La Claudia está durmi-?

10- ¿Está durmiendo la Claudia?

11- ¿Tenís clases temprano ahí?

12- Ah ¿llamó?

13- Pero ¿te conviene ir allá a la casa?

14- ¿Y hay que limpiarlo?

15- ¿Y él tendrá computador?

16- ¿Sacaron el rollo al final?

17- ¿Cobran muy caro?

18- ¿Así es?

19- ¿El sobre con dos cheques?

20- ¿Anotaste todos?

21- ¿La ocho y media?

22- Y tú ¿estái durmiendo?

23- ¿Estai en el República?

24- Ah y ¿te tomai después el metro?

Page 135: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

135

5.1- Análise Fonética

Esta seção apresenta os resultados referentes à análise fonética, ou seja, à

implementação dos padrões prosódicos de F0 e duração dos enunciados interrogativos

totais da variedade de Santiago do Chile.

5.1.1- Análise Fonética: Descrição da F0

Analisamos o comportamento da frequência fundamental (F0) no pré-núcleo e no

núcleo dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile. Em

primeiro lugar, com relação ao comportamento da F0 no pré-núcleo, nota-se que em 18

dos 3018 enunciados interrogativos totais que possuem pré-núcleo, este contorno é

ascendente, com subida da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica, conforme observado na

figura 50.

Oye ¿recibiste hoy una carta mía?

Figura 50: Comportamento da F0 no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. Subida de 78Hz da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica no pré-núcleo, neste

enunciado, produzido pelo informante 1 do sexo feminino.

Nos demais 12 enunciados, o contorno do pré-núcleo é descendente ou baixo,

como ilustra a figura 51.

18 Embora sejam 31 os enunciados que apresentam pré-núcleo, em um enunciado o contorno de frequência fundamental está ensurdecido.

Time (s)

0 1.971

Pit

ch (

Hz)

75

550

re ci

bis

te

hoy una

car ta mía

466Hz

388Hz

Page 136: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

136

¿Tenís clases temprano ahí?

Figura 51: Comportamento da F0 no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. Descida de 2Hz da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica no pré-núcleo, neste

enunciado, produzido pelo informante 1 do sexo masculino.

Posteriormente, analisamos a média de F0 no pré-núcleo, considerando as vogais

pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 9 vogais pretônicas, 11

vogais tônicas e 9 vogais pós-tônicas para os enunciados femininos e 14 vogais pretônicas,

19 vogais tônicas e 13 vogais pós-tônicas para os enunciados masculinos.

É possível observar, ao analisar o gráfico 5, que tanto os sujeitos do sexo feminino

como os sujeitos do sexo masculino, realizam em média uma subida da pretônica para a

tônica e também da tônica para a pós-tônica.

Gráfico 5: Variação de média de F0 (em Hz) do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile.

Time (s)

0 1.135

Pit

ch (

Hz)

50

450

te nís cla

ses

tem

pra noa

Pretônica Tônica Pós-tônica

Masculino 138 137 151

Feminino 249 266 333

138 137 151

249 266

333

0

50

100

150

200

250

300

350

Valo

res

em

Hz

Média de F0 das vogais do pré-núcleo

Masculino

Feminino

125Hz

123Hz

Page 137: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

137

Em síntese, a partir da análise dos dados, é possível destacar as seguintes

conclusões: em média, os sujeitos do sexo feminino implementam a F0 no pré-núcleo na

variedade de Santiago do Chile com uma subida de 17Hz da pretônica para tônica, isto é

+6%, e uma nova subida de 67Hz da tônica para pós-tônica, +20%, sendo a vogal pós-

tônica mais proeminente. Com relação aos sujeitos do sexo masculino, estes implementam

a F0 no pré-núcleo, em média, com uma subida de 14Hz da tônica para pós-tônica, isto é

+9%.

Analisemos agora o comportamento da F0 no núcleo destes 39 enunciados.

Verifica-se, primeiramente, que há diferenças no comportamento da frequência

fundamental: dos 39 enunciados interrogativos totais, em 33 enunciados, o contorno é

ascendente (figura 52); em 5 enunciados, o contorno é descendente (figura 53) e em 1

enunciado, o contorno é circunflexo (figura 54).

¿Cobran muy caro?

Figura 52: Comportamento ascendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade

de Santiago do Chile. Subida de 57Hz da sílaba pretônica para a sílaba tônica e uma nova subida de

75Hz da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado, produzido pelo informante

1 do sexo masculino.

Time (s)

0 0.6128

Pit

ch (

Hz)

50

350

cobranmuy

ca

ro

121Hz

178Hz

253Hz

Page 138: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

138

¿Pero no está contento?

Figura 53: Comportamento descendente da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade

de Santiago do Chile. Descida de 77Hz da sílaba pretônica para a sílaba tônica e uma nova descida de

149Hz da sílaba tônica para a sílaba pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado, produzido pelo informante

2 do sexo feminino.

Ya ¿los mails?

Figura 54: Comportamento circunflexo da F0 no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade

de Santiago do Chile. Subida de 47Hz da sílaba pretônica para a sílaba tônica e descida de 71Hz da

sílaba tônica para a sílaba pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado, produzido pelo informante 2 do sexo

masculino.

Em um segundo momento, analisamos a média de F0 no núcleo, considerando as

vogais pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 14 vogais pretônicas,

Time (s)

0 1.449

Pit

ch (

Hz)

50

350

pero

noestá

con

ten

to

Time (s)

0 0.7173

Pit

ch (

Hz)

50

350

yalos

mail

306Hz

229Hz

80Hz

130Hz

177Hz

106Hz

Page 139: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

139

125 vogais tônicas e 8 vogais pós-tônicas para os enunciados femininos e 20 vogais

pretônicas, 25 vogais tônicas e 13 vogais pós-tônicas para os enunciados masculinos. Para

calcular a média de F0 da vogal pós-tônica do núcleo, nos casos em que há mais de uma,

somamos todas e depois dividimos este valor pelo total de sílabas pós-tônicas, para assim

obtermos a F0 média.

É possível observar algumas semelhanças na implementação da F0 no núcleo dos

enunciados interrogativos totais. Analisando o gráfico 6, observa-se que tanto os sujeitos

do sexo feminino quanto os sujeitos do sexo masculino realizam em média uma subida da

pretônica para a tônica e uma nova subida da sílaba da tônica para a pós-tônica.

Gráfico 6: Variação de média de F0 (em Hz) do núcleo dos enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile.

Em síntese, a partir da análise dos dados, observa-se que, em média, os sujeitos do

sexo feminino implementam a F0 no núcleo na variedade de Santiago do Chile com uma

subida de 30Hz, ou seja de +9%, da pretônica para tônica seguida de uma subida de 14Hz,

isto é de +4%, da sílaba tônica para a pós-tônica. De igual modo, os sujeitos do sexo

masculino implementam a F0 no núcleo com uma subida de 32Hz, ou seja de +18%, da

sílaba pretônica para a tônica e uma nova subida de 52Hz, ou seja +23%, da sílaba tônica

para a pós-tônica.

Confrontando o comportamento da F0 no núcleo, verifica-se que, tanto no caso

dos sujeitos do sexo feminino quanto dos sujeitos do sexo masculino, a sílaba tônica é a

mais saliente em relação às sílabas adjacentes.

Portanto, na análise fonética, temos que na implementação da F0 no núcleo

dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile, em 85% dos

Pretônica Tônica Pós-tônica

Masculino 143 175 227

Feminino 318 348 362

143 175

227

318 348 362

0

50

100

150

200

250

300

350

400

Valo

res

em

Hz

Média de F0 das vogais do núcleo

Masculino

Feminino

Page 140: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

140

casos há uma subida da F0 da pretônica para a tônica que se mantém alta na pós-tônica

(núcleo ascendente); em 13%, a F0 apresenta uma descida da tônica para a pós-tônica

(núcleo descendente); e, 2% dos enunciados analisados apresentam uma subida da F0 da

pretônica para a tônica seguida de uma descida da tônica para a sílaba pós-tônica (núcleo

circunflexo).

Nossa hipótese é a de que tal diferença de comportamento nesta variedade se deva

à função que a interrogativa total ocupa no discurso (função pragmática), que será discutido

na seção 5.2 deste capítulo.

Vejamos a seguir, como se implementa a duração das sílabas nestes enunciados.

5.1.2- Análise Fonética: Descrição da Duração

Analisamos o comportamento da duração das sílabas do pré-núcleo e do núcleo

dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile. Em primeiro

lugar, com relação ao comportamento da duração no pré-núcleo dos enunciados

interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile, vale destacar que 31 dos 39

enunciados possuem pré-núcleo.

Observamos que em 19 dos 31 enunciados considerados para esta análise, a sílaba

tônica apresenta maior duração que as sílabas adjacentes, como verificado na figura 55.

Page 141: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

141

¿La Claudia está durmi-?

Figura 55: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. Aumento de 98ms da duração da sílaba pretônica para a sílaba tônica e redução de

54ms da sílaba tônica para a pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado produzido pelo informante 1 do

sexo masculino.

Em 9 dos 31 enunciados considerados para esta análise, a sílaba pós-tônica

apresenta maior duração que as sílabas adjacentes, conforme ilustrado na figura 56.

¿Los tienes ahí?

Figura 56: Comportamento da duração no pré-núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. Aumento de 47ms da duração da sílaba pretônica para a sílaba tônica e aumento de

64ms da sílaba tônica para a pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado produzido pelo informante 2 do

sexo feminino.

la clau dia tá durmi

¿La Claudia está durmi-?

75

250

100

150

200

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.9001

los tie nes ahí

¿Los tienes ahí?

0

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.109

173ms

119ms 75ms

147ms 211ms

100ms

Page 142: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

142

Cabe mencionar que em outros três enunciados dos 31 considerados para a análise,

a sílaba pretônica apresenta maior duração que às sílabas adjacentes.

Posteriormente, analisamos a média de duração no pré-núcleo, considerando a

totalidade das sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 9

sílabas pretônicas, 11 tônicas e 9 pós-tônicas para os enunciados femininos e 14 sílabas

pretônicas, 20 tônicas e 13 pós-tônicas para os enunciados masculinos.

Analisando o gráfico 7, o qual ilustra a variação média da duração, em ms, nas

sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais

da variedade de Santiago do Chile, nota-se que os sujeitos do sexo feminino apresentam a

sílaba pós-tônica com maior duração. Já os sujeitos do sexo masculino apresentam, em

média um alongamento na sílaba tônica.

Gráfico 7: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas do pré-núcleo

dos enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile.

Em suma, analisando os dados de duração do pré-núcleo, observamos que, em

média, na variedade de Santiago do Chile, os sujeitos do sexo feminino implementam a

duração com um alongamento de +26% da sílaba pretônica para a sílaba tônica (+41ms) e

um novo alongamento de +8% da tônica para pós-tônica (+14ms). Nos sujeitos do sexo

masculino há um alongamento médio de +26% da pretônica para a sílaba tônica (+29ms) e

redução média de -5% da tônica para a sílaba pós-tônica (-6ms).

172

106

158

112

117

83

0 50 100 150 200

Feminino

Masculino

Valo

res

em

ms

Feminino Masculino

Pretônica 117 83

Tônica 158 112

Pós-tônica 172 106

Média de duração das sílabas do pré-núcleo

Pretônica

Tônica

Pós-tônica

Page 143: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

143

Vejamos agora o comportamento da duração no núcleo destes enunciados

interrogativos totais. Dos 39 enunciados analisados, em 22 o padrão acentual é paroxítono

ou proparoxítono, portanto os enunciados apresentam sílaba pós-tônica. Nos demais 17

casos, o núcleo possui padrão acentual oxítono ou é constituído por um monossílabo

tônico.

Independentemente do padrão acentual do núcleo, observamos que em 24 dos 39

enunciados analisados (62%), a sílaba tônica apresentou maior duração, vide figura 57.

¿Y hay que limpiarlo?

Figura 57: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. Aumento de 28ms da duração da sílaba pretônica para a sílaba tônica e redução de

9ms da sílaba tônica para a pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado produzido pelo informante 2 do sexo

masculino.

Diferentemente, em 11 enunciados (28%) a sílaba pós-tônica foi alongada em

relação às demais sílabas do enunciado, vide figura 58.

y hay que lim piar lo

Y ¿hay que limpiarlo?

50

400

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7695

146ms

137ms 118ms

Page 144: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

144

¿Marcaste el uno?

Figura 58: Comportamento da duração no núcleo de enunciados interrogativos totais da

variedade de Santiago do Chile. Aumento de 79ms da duração da sílaba pretônica para a sílaba tônica e

aumento de 25ms da sílaba tônica para a pós-tônica no pré-núcleo, neste enunciado produzido pelo

informante 2 do sexo feminino.

Em um segundo momento, analisamos a média dos valores de duração no núcleo,

considerando as sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas. Trabalhamos com a média de 14

sílabas pretônicas, 15 tônicas e 8 pós-tônicas para os enunciados femininos e 20 sílabas

pretônicas, 24 tônicas e 14 pós-tônicas para os enunciados masculinos.

Vale ressaltar que para o cálculo da média de duração da sílaba pós-tônica do

núcleo, nos casos em que há mais de uma, somamos todas e depois dividimos este valor

pelo total de sílabas pós-tônicas, para assim obtermos a média.

O gráfico 8 exemplifica a variação média da duração, em ms, nas sílabas pretônicas,

tônicas e pós-tônicas do pré-núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de

Santiago do Chile. Verifica-se que há divergência no comportamento da duração em

relação ao sexo dos sujeitos. Nas mulheres, a sílaba pós-tônica é a que apresenta maior

duração, ao passo que, nos homens, a sílaba tônica é a que possui maior duração.

mar cas te el u no

¿Marcaste el uno?

50

600

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.971

186ms 211ms

107ms

Page 145: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

145

Gráfico 8: Variação média da duração (em ms) nas sílabas pretônicas, tônicas e pós-tônicas do núcleo

dos enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile.

Em suma, analisando os dados de duração do núcleo, observamos que, na

variedade de Santiago do Chile, os sujeitos do sexo feminino implementam a duração com

um alongamento de +26% da sílaba pretônica para a sílaba tônica (+49ms) e um pequeno

alongamento médio de +4% da tônica para pós-tônica (+7ms). Nos sujeitos do sexo

masculino há um alongamento médio de +37% da pretônica para a sílaba tônica (+62ms)

seguido de uma redução média de -19% da tônica para a sílaba pós-tônica (-27ms).

Na próxima seção, apresentamos a análise pragmática a partir do modelo de

classificação de Hedberg alii (2010) e discutimos as propostas de notação fonológica para

os enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile.

5.2- Análise Pragmática e Notação Fonológica das Curvas Entonacionais

Nesta seção, apresentamos as análises referentes à análise pragmática e atribuição

tonal. Do ponto de vista pragmático, categorizamos as perguntas segundo o modelo de

análise proposto por Hedberg alii (2010) e atribuímos os tons aos contornos pré-nucleares

e nucleares de acordo com a proposta do Sp_ToBI (ESTEBAS-VILAPLANAS &

PRIETO, 2008).

Como exposto no capítulo anterior, o modelo de classificação adotado por

Hedberg alii (2010) prevê cinco dimensões pragmáticas de acordo com cada instância em

que se usam as interrogativas e nove categorias pragmáticas utilizadas para classificar a

196

139

189

166

140

104

0 50 100 150 200 250

Feminino

Masculino

Valo

res

em

ms

Feminino Masculino

Pretônica 140 104

Tônica 189 166

Pós-tônica 196 139

Média de duração das sílabas do núcleo

Pretônica

Tônica

Pós-tônica

Page 146: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

146

função de cada pergunta no discurso. Para tais autores, cada uma das nove categorias é

identificada minimamente para que seja diferente das outras categorias em pelo menos uma

das cinco dimensões.

Com relação à configuração pré-nuclear e nuclear das perguntas que funcionam

como pedido de informação, esperamos encontrar em nossas análises o mesmo padrão

proposto por Ortiz alii (2010: 262), ou seja, pré-núcleo com acento bitonal descendente,

H+L* e núcleo ascendente, L+H*HH%.

Para a classificação dos 39 enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago

do Chile utilizamos cinco das nove categorias propostas por Hedberg alii (2010).

Classificamos 12 perguntas como detalhe de elaboração; 11 perguntas como informação

suplementar; 9 como pergunta esclarecedora; 5 perguntas como diretor do fluxo de

informação; 1 pergunta como recíproca e 1 pergunta como iniciador de tópico.

A seguir, apresentamos nossas análises e discussões.

5.2.1- Análise Pré-nuclear

Com relação ao pré-núcleo, Ortiz alii (2010) propõem a notação descendente

H+L*, para as interrogativas totais neutras (pedido de informação) para a variedade de

Santiago do Chile. Verifiquemos se nossos dados confirmam o que já foi proposto por

estes autores.

Observamos quatro diferentes tipos de acentos tonais para o pré-núcleo dos

enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile (16+10+2+2

ocorrências). O padrão majoritário foi encontrado em 16 dos 3019 enunciados (52%).

Nestes casos, o pré-núcleo apresentou contorno ascendente com pico deslocado à sílaba

pós-tônica, com notação fonológica L+>H* (figura 59). Tal resultado difere do

apresentado por Ortiz alii (2010).

19 Relembramos que 30 dos 39 enunciados interrogativos totais analisados para a variedade de Santiago do Chile possuem pré-núcleo.

Page 147: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

147

Pero ¿te conviene ir allá a la casa?

Figura 59: Contorno melódico do enunciado “Pero ¿te conviene ir allá a la casa?”, produzido pelo

informante 1 do sexo masculino.

Em outros 10 enunciados, 33% do total, o pré-núcleo apresentou um contorno

baixo, como notação fonológica L*, como exemplificado pela figura 60.

¿Todos bien?

Figura 60: Contorno melódico do enunciado “¿Todos bien?”, produzido pelo informante 1 do sexo

masculino.

Finalmente, cabe sinalizar que encontramos outros dois padrões para o pré-núcleo,

H+L*, queda da curva de F0 na sílaba tônica, em dois enunciados e L+H*, ascendente

com pico alinhado à sílaba tônica, em um enunciado.

e o ie e i allá a a a

pero te conviene ir allá a la casa

L+>H* L+H* HH%

Pero ¿te conviene ir allá a la casa?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.396

o ie

todos bien

L* L+H* HH%

¿todos bien?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.5605

Page 148: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

148

A seguir, apresentamos a análise da notação fonológica para o núcleo dos

enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do Chile.

5.2.2- Análise Nuclear

Conforme já mencionamos, classificamos 13 perguntas como detalhe de

elaboração; 11 perguntas como informação suplementar; 9 como pergunta esclarecedora; 5

perguntas como diretor do fluxo de informação e 1 pergunta como iniciador de tópico,

conforme sintetiza a tabela 24 abaixo.

Tabela 24

Categoria Pragmática Quantitativo

Detalhe de Elaboração 13

Informação Suplementar 11

Pergunta Esclarecedora 9

Diretor do Fluxo de Informação 5

Iniciador de Tópico 1

Tabela 24: Quantitativo de enunciados interrogativos totais em cada categoria pragmática, variedade de

Santiago do Chile.

Vejamos as análises propostas a seguir, detalhadamente.

5.2.2.1- Detalhe de Elaboração (13 ocorrências)

Em (1) temos um exemplo de uma pergunta do tipo detalhe de elaboração, ou seja,

o falante B deseja obter mais detalhes sobre o tópico atual da conversa. Portanto, em uma

pergunta deste tipo é necessário que se busque uma informação (IS+). Nota-se que em tal

categoria não se passa o turno (FP-), ou seja, o falante B interroga por detalhes do tópico

corrente e o falante A mantém o turno da conversação.

(1) [A e B conversam sobre as ligações telefônicas]

5 A: igualmente Graciela mira aprovechando esta oportunidad antes las llamé pero no

6 estaban

7 B: ¿ahn?

Page 149: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

149

8 A: y entonces me dijeron que como a las dos y media iban a llegar pero a esa hora

9 no podía llamar así que

10 B: ¿quién te contestó? ¿la empleada?

11 A: yo creo

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

Nas perguntas desta categoria não há mudança no tópico da conversa (TC-) nem o

mesmo é interrompido (INT-), isto é, B elabora uma pergunta em seu turno, sem que

interrompa ou se sobreponha ao turno de B. Finalmente, é interessante destacar que as

perguntas deste tipo não possuem conteúdo proposicional (IR-), o que significa que o

conteúdo da pergunta não foi citado previamente na conversa.

Classificamos, nesta categoria, 13 enunciados interrogativos dos 39 analisados, com

duas configurações nucleares distintas (11+1+1 ocorrências). O contorno mais recorrente

foi o ascendente, L+H*HH%, em 11 dos 13 casos (92%), vide figura 61.

¿La empleada?

Figura 61: Contorno melódico do enunciado “¿La empleada?”, classificado como detalhe de elaboração

(produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Verificamos no contorno acima que a sílaba pretônica está baixa, a tônica está em

movimento ascendente e a sílaba pós-tônica mantém o movimento descendente, com

atribuição tonal nuclear L+H*HH%, padrão esperado para os enunciados interrogativos

totais.

a e e a a

la em ple a da

L+H* HH%

¿la empleada?

50

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7695

Page 150: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

150

No entanto, em 1 pergunta desta categoria, verificamos um contorno descendente,

H+L*L%, da frequência fundamental. Acreditamos que tenha havido diferenças nos

padrões nucleares devido à presença de alguma atitude. Observemos o exemplo (2).

(2) [A e B conversam sobre as crianças que A cuida]

236 A: el Keylor ah ese es uno ese es un chico que tiene no más va a cumplir un año y

237 aho-

238 B: mmm oh que es chiquitito

239 A: va a cumplir un año el sábado y y ahora la mamá entonces va a adoptar a otro

240 bebé hermanito de él digamos

241 B: ah

242 A: que va a nacer ahora que va a nacer ahora esta otra semana

243 A: entonces la la señora esta lo va a adoptar también así es que van a ser hermanitos

244 digamos reales

245 B: mmm ¿este es adoptivo también?

246 A: sí es adoptivo el Keylor es adoptivo

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

Este enunciado, especificamente, foi dito com o objetivo de confirmar uma

informação, ou seja, o falante tem certeza de que a resposta do ouvinte é afirmativa. Ortiz

alii (2010: 269) propõem um núcleo descendente – H+L*L% – para as perguntas

confirmativas da variedade de Santiago do Chile. Na figura 62, abaixo, confirmamos este

padrão proposto por tais autores.

Page 151: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

151

¿ Este es adoptivo también?

Figura 62: Contorno melódico do enunciado “¿Este es adoptivo también?”, classificado como detalhe de

elaboração (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Observamos que a sílaba pretônica está alta e a tônica está em movimento

descendente, com atribuição tonal nuclear H+L*L%.

Além do contorno descendente, caracterizando os enunciados interrogativos totais

com função atitudinal confirmativa, verificamos a ocorrência de um contorno circunflexo.

Em 1 enunciado desta categoria, o contorno circunflexo se apresenta com pico alinhado à

sílaba tônica, L+H*L%, como ilustra a figura 63.

Ya ¿los mails?

Figura 63: Contorno melódico do enunciado “Ya ¿los mails?”, classificado como pergunta recíproca

(produzido pelo falante 2 do sexo masculino).

e e a o i o a ie

este es adop ti vo tam bién

L+>H* H+L* L%

¿Este es adoptivo también?

50

550

100

200

300

400

500

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.37

a o ai

ya los mail

L+H* L%

¿ ya los mails?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7173

Page 152: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

152

Na figura 63, acima, nota-se que a sílaba pré-tônica está baixa, seguida de um

movimento ascendente na sílaba tônica onde começa o movimento descendente. Por essa

razão, este contorno recebeu notação L+H*L%. Acreditamos que este enunciado está

prosodicamente marcado por um foco contrastivo no núcleo. Vejamos o exemplo (3).

(3) [A e B conversam sobre mensagens e e-mails]

5 A: eh recibí tu mensaje ayer ¿te dieron (( ))?

6 B: sí

7 A: ¿ahn?

8 B: ¿cómo?

9 A: que recibí tu mensaje ayer

10 B: ya ¿los mails?

11 A: sí

[Conversa 4 – Homens – Santiago do Chile]

Em (3), B confirma se a mensagem a que A se refere são os mails. No entanto, mails,

neste enunciado, contrasta com qualquer outra possibilidade dentro de uma sério ou

conjunto de tipos de mensagem. Assim, confirmamos a hipótese de que sobre o núcleo

recai um foco contrastivo, marcado pelo movimento circunflexo de F0, o que converge

com os resultados dos dados de Buenos Aires, apresentados e discutidos no capítulo 4.

5.2.2.2- Informação Suplementar (11 ocorrências)

A categoria informação suplementar engloba as perguntas que indagam sobre

alguma informação relevante ao tópico corrente, como em (4).

(4) [A e B conversam sobre as novidades da vida de A]

212 B: oye pero cuéntame de ti

213 A: Eh ¿de mí?

214 B: mmm

215 A: ah aquí estoy ¿de mí o de Myriam? [risas]

216 B: de ti

217 A: mmm mira siempre cuidando los niñitos

218 B: ¿los tienes ahí?

Page 153: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

153

219 A: ¿ahn?

220 B: ¿los tienes ahí?

221 A: sí están aquí ahora están comiendo así es Myriam

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

Observa-se em (4) que o participante B busca uma informação (IS+) sobre o tópico

corrente, sem mudar o tema da conversação (TC-). Não há mudança de turno (FP-), mas o

falante B é interrompido pela pergunta de A (INT+).

Dos 39 enunciados interrogativos totais analisados, classificamos pragmaticamente

11 enunciados como informação suplementar, com dois padrões nucleares distintos (7+4

ocorrências). Para esta categoria encontramos, em 7 enunciados (64%), um padrão

ascendente, L+H*HH %, como ilustrado na figura 64.

¿Los tienes ahí?

Figura 64: Contorno melódico do enunciado “¿Los tienes ahí?”, classificado como informação

suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Na figura 64, a sílaba pretônica está baixa e a tônica está em movimento

ascendente, com atribuição tonal nuclear L+H*HH%.

Embora tenhamos verificado este padrão, encontramos também, em 4 enunciados

(36%), um padrão descendente, H+L*L%, característico das perguntas que funcionam

com uma atitude confirmativa (ORTIZ alii, 2010).

o ie e a i

los tienes ahí

L+H* L+H* HH%

¿Los tienes ahí?

20

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.109

Page 154: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

154

Pero ¿no está contento?

Figura 65: Contorno melódico do enunciado “Pero ¿no está contento?”, classificado como informação

suplementar (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Nota-se na figura 65, acima, um exemplo de pergunta classificado como

informação suplementar que funciona também, do ponto de vista atitudinal, como uma

atitude confirmativa. Observa-se, no núcleo, contorno de F0 com sílaba pretônica alta,

seguida de uma tônica baixa e uma pós-tônica também baixa, H+L*L%.

(5) [A e B conversam sobre Nando?

14 B: [risas] oye ¿cómo le está yendo al Nando?

15 A: mira más o menos no más Graciela

16 B: ¿por qué?

17 A: no ha resultado como realmente pensábamos ¿ahn?

18 B: uy

19 A: hay muchos problemas ahí en esta compañía y mucho desorden y no mira

20 después te voy a mandar explicar más detalles en carta pero

21 B: ¿pero no está contento?

22 A: claro no no

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

O exemplo (5), acima, confirma que a falante B possui uma atitude confirmativa em

relação ao conteúdo proposicional, ou seja, apresenta a certeza de que aquilo que se

pergunta possui uma resposta afirmativa.

e o o a o e o

pero no está con ten to

L+>H* H+L* L%

pero no está contento?

20

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.449

Page 155: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

155

5.2.2.3- Pergunta Esclarecedora (9 ocorrências)

Os enunciados interrogativos classificados como perguntas esclarecedoras

englobam as perguntas que funcionam como um pedido de repetição de uma informação já

dada anteriormente, como em (6).

(6) [A e B conversam sobre contas de e-mail]

164 A: parece que sí no lo tengo aquí a mano espérate a ver estoy buscando

165 **tututututú** chuta madre espérate déjame buscar aquí en esta otra libreta --

166 B: [noise]

167 A: aquí está Araucaria sec U Chile C L

168 B: ¿U Chile?

169 A: sí U Chile

[Conversa 4 – Homens – Santiago do Chile]

Observamos no diálogo do exemplo (6) que o falante B busca uma informação

informação (IS+) ao pedir a repetição de um conteúdo já dito anteriormente na gravação

(IR+). Dos 39 enunciados analisados, 9 foram classificados pragmaticamente como

pergunta esclarecedora e todos apresentaram um contorno ascendente, L+H*HH%,

como ilustrado na figura 66.

Page 156: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

156

¿U Chile?

Figura 66: Contorno melódico do enunciado “¿U Chile?”, classificado como pergunta esclarecedora

(produzido pelo falante 2 do sexo masculino).

Na figura 66, a sílaba pretônica está baixa e a tônica está em movimento

ascendente, seguida de uma pós-tônica alta, com atribuição tonal nuclear L+H*HH%.

5.2.2.4- Diretor do Fluxo de Informação (5 ocorrências)

As perguntas desta categoria são usadas como uma estratégia para controlar o

tópico da conversa, pois controlam a direção da informação. Nesta categoria não há

mudança de turno (FP-), mas há mudança de tópico (TC+), o que significa que um dos

participantes não deseja tomar o turno para si, mas deseja mudar o tópico corrente. Nota-

se ademais que o falante busca uma informação (IS+), sem que interrompa o ouvinte

(INT-). Tampouco há conteúdo proposicional na gravação (IR-), como em (7).

(7) [A e B conversam sobre alguns familiares]

121 B: ya pues le dije vamos pero tiene que decirlo en serio pues Eddie no no así no

122 más porque entonces yo pensé que podía invitar

123 B: a a un nieto de Arnoldo ¿te acuerdas de ese Arnoldo primo de nosotros?

124 A: sí

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

u i e

u chile

L+H* HH%

¿U Chile?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.6911

Page 157: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

157

Encontramos para esta categoria pragmática 5 enunciados interrogativos totais dos

39 analisados. Em todos os casos, observamos um contorno ascendente, L+H*HH%,

como o ilustrado na figura 67.

¿Te acuerdas de ese Arnoldo primo de nosotros?

Figura 67: Contorno melódico do enunciado “¿Te acuerdas de ese Arnoldo primo de nosotros?”,

classificado como diretor do fluxo de informação (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Nota-se um núcleo ascendente com sílaba pretônica baixa, seguida de uma tônica

alta que se mantém alta na sílaba pós-tônica, com configuração nuclear L+H*HH%.

5.2.2.5- Iniciador de Tópico (1 ocorrência)

A categoria de iniciador de tópico se caracteriza pelas perguntas que iniciam um

novo tópico. Nesta categoria há mudança de tópico (TC+) bem como uma busca de

informação (IS+). O participante que detém o turno pode ou não passá-lo ao outro

participante (FP±), como em (8).

(8) [A e B conversam sobre seus familiares]

22 A: claro no no

23 B: oye ¿recibiste hoy una carta mía?

24 A: no

25 B: ah yo pensaba que iba a recibirla porque hoy es el quinto día que le eché

26 A: ah no no la

u e a ue a e a a o i o e o o o

tú te a cuer das de ar man do pri mo de no so tros

L* L+H* HH%

Tú te acuerdas de Armando primo de nosotros?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.867

Page 158: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

158

27 B: ahí te contaba unas cosas de Eddie

[Conversa 3 – Mulheres – Santiago do Chile]

Dos 39 enunciados analisados, apenas 1 foi classificado como iniciador de tópico.

O contorno de tal enunciado apresentou sílaba pretônica baixa, e uma tônica em

movimento ascendente, com configuração nuclear L+H*HH%.

Oye ¿recibiste hoy una carta mía?

Figura 68: Contorno melódico do enunciado “Oye ¿recibiste hoy una carta mía?”, classificado como

iniciador de tópico (produzido pelo falante 2 do sexo feminino).

Do ponto de vista da análise fonológica, podemos sintetizar nossos resultados a

partir da tabela abaixo:

Tabela 25

Variedade Núcleo N % Atitude e/ou estrutura

informativa

Santiago do Chile

L+H*HH% 33 85% Pedido de informação

L*L% 5 12% Pedido de confirmação

L+H*L% 1 3% Foco contrastivo

Total 39 100%

Tabela 25: Variação tonal no núcleo dos enunciados interrogativos totais da variedade de Santiago do

Chile.

e i i e o i u a a a ia

re ci bis te hoy una car ta mía

L+>H* L+H* HH%

Oye recibiste hoy una carta mía?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.971

Page 159: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

159

Verificamos a ocorrência de três diferentes configurações tonais no núcleo. A

primeira e majoritária, L+H*HH%, se caracteriza por um movimento ascendente final,

encontrada em 85% dos enunciados. Observamos que esse contorno é característico das

perguntas que funcionam como um pedido de informação.

A segunda configuração mais freqüente, H+L*L%, se caracteriza por um

movimento descendente final, encontrado em 12% dos enunciados. Tal contorno é

característico dos enunciados interrogativos totais que funcionam, atitudinalmente, como

um pedido de confirmação.

Finalmente, em 3% dos enunciados, encontramos a configuração nuclear

circunflexa, com pico alinhado à sílaba tônica, L+H*L%, característico dos enunciados

interrogativos totais que possuem foco contrastivo no núcleo.

No que se refere à análise pragmática, apresentamos na tabela 26 uma síntese de

nossos resultados.

Tabela 26

Categoria Pragmática Santiago do Chile

Detalhe de Elaboração L+H*HH% (12)

H+L*L% (1)

Informação Suplementar L+H*HH% (7)

H+L*L% (4)

Pergunta Esclarecedora L+H*HH% (9)

Diretor do Fluxo de

Informação

L+H*HH% (5)

Iniciador de Tópico L+H*HH% (1)

Tabela 26: Síntese das configurações nucleares encontradas para cada categoria pragmática.

Observa-se que para as diferentes categorias pragmáticas, encontramos

configurações nucleares semelhantes, enquanto que para uma mesma categoria, verificamos

diferentes configurações nucleares. Acreditamos, assim como Couper-Kuhlen (2012), que

tal variação de padrões no núcleo se relaciona com os graus de certeza epistêmica

estabelecidos pelo contexto.

Dessa forma, nos casos em que o grau de certeza é neutro, isto é, um pedido de

informação em que se deseja obter um dado, encontramos um contorno final ascendente

Page 160: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

160

(L+H*HH%). Para os casos em que há certeza da verdade do conteúdo proposicional do

enunciado, ou seja, as perguntas confirmativas, encontramos um contorno melódico final

descendente (H+L*L%), o que corrobora o contorno já descrito por Ortiz alii (2010).

Outra característica dos nossos dados pode ser pensada se levamos em

consideração os padrões fonológicos do núcleo: o enunciado com foco contrastivo,

L+H*L%.

Cabe verificar no nível fonológico se há alguma modificação na implementação do

padrão acentual proposto, devido à estrutura acentual final do enunciado.

4.3- Notação fonológica e padrão acentual

Como se sabe, nossos dados são repertoriados em corpus de fala espontânea. Em

vista disso, não foi possível controlar o padrão acentual dos vocábulos do núcleo, o que

resultou em dados com os distintos padrões: oxítono, paroxítono e proparoxítono.

É interessante verificar e discutir se há alguma modificação na implementação do

padrão acentual proposto, devido à estrutura acentual final do enunciado.

Ao analisar a implementação no núcleo dos enunciados com padrão acentual final

proparoxítono, verificamos que a atribuição tonal não é diferente do padrão paroxítono,

no entanto ao contar com uma sílaba a mais o contorno do padrão final fica melhor

delineado, vide figura 69.

¿Estai en el república?

Figura 69: Notação fonológica do enunciado com final proparoxítono “¿Estai en el república?”,

produzido pelo falante 1 do sexo masculino.

ai e e u i a

tai en el república

L* L+H* HH%

¿estai en el república?

30

600

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.161

Page 161: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

161

Analisando a implementação no núcleo dos enunciados com padrão acentual final

oxítono, consideramos que a atribuição tonal também não variou, embora o padrão fique

comprimido pelo final abrupto ou incompleto, causado pela ausência de sílabas posteriores

à tônica, vide figura 70.

¿No recibiste nada así?

Figura 70: Notação fonológica do enunciado com final oxítono “¿No recibiste nada así?”,

produzido pelo falante 1 do sexo masculino.

No caso da variedade de Santiago do Chile, o padrão mais recorrente no núcleo é o

ascendente. Optamos por manter a notação fonológica L+H*HH%, uma vez que uma vez

que, houve truncamento da curva de F0, pelo final abrupto ou incompleto pela ausência de

sílabas posteriores à tônica.

4.4- Resumindo

Em resumo, constatamos com as análises dos nossos dados da variedade de

Santiago do Chile que:

Com relação à implementação de F0 no pré-núcleo, observamos que 60% (18) dos

30 enunciados apresentam contorno ascendente.

Com relação à implementação de F0 no núcleo, observamos que 85% (32) dos 39

enunciados analisados apresentam contorno ascendente.

o o e i e a i

no no recibiste nada así

L+>H* L+H* HH%

No ¿no recibiste nada así?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.344

Page 162: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

162

Com relação à implementação da duração no pré-núcleo, observamos que as

mulheres tendem a alongar a sílaba pós-tônica ao passo que os homens tendem a

apresentar a sílaba tônica com maior duração.

Com relação à implementação da duração no núcleo, também observamos que as

mulheres tendem a alongar a sílaba pós-tônica, embora seja uma diferença quase

imperceptível ao ouvido humano. Por outro lado, os homens tendem a apresentar a

sílaba tônica com maior duração.

Com relação à atribuição tonal, 53% (16) dos 30 enunciados que possuem pré-núcleo

receberam notação fonológica L+>H*. Já, para o núcleo, 85% (32) dos 39 enunciados

analisados receberam notação fonológica L+H*HH%.

Com relação à análise pragmática, classificamos os 39 enunciados interrogativos totais

em seis das nove categorias propostas por Hedberg et alii (2010): (i) como detalhe de

elaboração, 92% dos 12 enunciados apresentou padrão ascendente no núcleo,

L+H*HH%; (ii) como informação suplementar, 64% dos 11 enunciados apresentou

padrão ascendente no núcleo, L+H*HH%; (iii) como pergunta esclarecedora, 100% dos

9 enunciados também apresentou padrão ascendente; (iv) como diretor do fluxo de

informação, 100% dos 5 enunciados apresentou padrão ascendente, L+H*HH% e (v)

como iniciador de tópico, um enunciado (100%) apresentou padrão ascendente,

L+H*HH%.

Tal distribuição e classificação podem dar-nos pistas sobre o funcionamento

conversacional e as funções das perguntas nas interações conversacionais. Entretanto,

não são distintivas por diferentes padrões, acentos ou configurações tonais. O contraste

fonológico está mais relacionado ao nível semântico, de atitudes (atitude proposicional

confirmativa) ou estruturas informativas (foco contrastivo) do que ao nível pragmático

conversacional.

Page 163: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

163

SINTAGMAS ENTONACIONAIS SEGUIDOS

DE TAG QUESTION: ANÁLISE

PRELIMINAR

Nesta dissertação, objetivamos analisar prosódica e pragmaticamente a entoação de

enunciados interrogativos totais. Em nossos dados, amostras de fala espontânea, chamou-

nos a atenção, as perguntas finais de confirmação (ou tag questions). Por essa razão,

interessou-nos investigar, ainda que preliminarmente, a estrutura prosódica da partícula

“¿no?”.

O Dicionário de Partículas Discursivas do Espanhol (BRIZ, PONS &

PORTOLÉS, 2008) define o marcador discursivo “¿no?” como aquele que (i) apela ao

ouvinte solicitando de maneira reforçada que confirme, ratifique ou aceite o dito ou o que

o falante pede e (ii) reafirma o que o próprio falante diz ao mesmo tempo em que chama a

atenção do ouvinte para que se alie com o que se está dizendo.

Nos últimos anos tem crescido o número de pesquisas e estudos sobre as

propriedades destas partículas discursivas, no entanto, o âmbito suprassegmental está

pendente de uma investigação mais profunda.

Em vista disso, pretendemos com esta análise preliminar descrever os contornos

entonacionais do tag question “¿no?” nas variedades do espanhol de Buenos Aires e Santiago

do Chile. Além disso, verificaremos se dito marcador pertence a um mesmo sintagma

entonacional ou se constitui um sintagma distinto. Assim como os resultados encontrados

em Serra (2009) para o português do Brasil, acreditamos que estes tag questions serão

realizados em sintagmas entonacionais diferentes.

Para nossas análises utilizaremos os pressupostos da fonologia prosódica

(NESPOR & VOGEL, 1994; SERRA, 2009) e da fonologia entonacional

(PIERREHUMBERT, 1980; LADD, 1996; SOSA, 1999; ESTEBAS-VILAPLANA &

PRIETO, 2008), já discutidos no capítulo 1 desta dissertação.

6.1- Estudos sobre os tag questions: O âmbito prosódico

Como já mencionamos anteriormente, não são muitos os trabalhos que se propõem

a descrever a entoação de partículas discursivas em espanhol. Nesta seção, discutiremos

6

Page 164: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

164

alguns estudos que tratam da análise prosódica dessas partículas, embora não apresentem

coincidências em termos de métodos nem de elementos prosódicos analisados.

Cid (1996) realiza uma investigação experimental sobre a produção de tag questions,

através de gravações de fala atuada por seis falantes de espanhol de diferentes

nacionalidades, a fim de verificar o comportamento do contorno entonacional nesse tipo

de pergunta confirmativa. O objetivo da autora é identificar as diferenças entre os tag

questions “¿no?” e “¿verdad?” produzidos em espanhol (língua materna) e seus equivalentes

em inglês (língua estrangeira) por esses seis falantes e compará-los com a produção do

mesmo item por anglofalantes. Cid (1996) conclui que os falantes de espanhol tendem a

produzir o tag question com contorno ascendente final tanto em espanhol como língua

materna quanto em inglês como língua estrangeira ao passo que os falantes de inglês

tendem a basear-se em conteúdos atitudinais e semânticos determinados pelo contexto.

Em trabalho semelhante para o português do Brasil, variedade carioca, Serra (2009)

apresenta um estudo sobre percepção e realização de fronteiras prosódicas dos Is+né. Em

relação à percepção, a autora afirma que a preferência dos juízes está em marcar a ruptura

depois do I+né. Por outro lado, em relação à realização de Is+né em fala espontânea, os

resultados são variados, podendo o I+né constituir um único I ou constituir dois Is

separados. Das 37 ocorrências de fala espontânea estudadas pela autora, apenas 2 casos de

Is+né foram realizados como um único I. Para estes casos, foram propostos dois

contornos nucleares distintos: H*+LL% e L+H*LH%.

No que se refere à realização de Is+né constituindo dois Is separados, Serra (2009)

observa um contorno caracterizado pela realização no primeiro I de um acento tonal e tom

de fronteira e por apenas um tom de fronteira no I constituído pelo “né”, sem acento

tonal, ao qual denomina “I degenerado”20. Nos 4 dados de fala espontânea deste tipo,

foram observados os seguintes contornos: H+L* L% + L%, em 1 I percebido; H+L* L%

+ H%, em 2 Is não percebidos e L+H* L% + L%, em 1 I não percebido (figura 71).

20 Conferir em Ladd (1996:220) exemplos, para o inglês, da entoação de tags sem acento tonal.

Page 165: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

165

[pra começar a entrar literaturas]I [né]I

Figura 71: Exemplo de “I degenerado” (SERRA, 2009:135).

Na figura 71, acima, observamos um exemplo do que a autora denomina “I

degenerado”, caracterizado pela realização de um acento tonal e de um tom de fronteira no

primeiro I e por apenas um tom de fronteira no I constituído pelo “né”, sem acento tonal.

Para os demais casos em que o I que contém o “né” possui acento tonal, Serra

(2009) apresenta um contorno do primeiro I semelhante ao do segundo I, H+L* L% +

H+L* L%, vide figura 72.

[é o curso que tá salvando um pouco a faculdade]I [né]I

Figura 72: Exemplo de fronteira prosódica entre o I precedente e o I que contém o “né?”, ambos com

acento tonal e tom de fronteira (SERRA, 2009:135).

A autora conclui que há uma grande variedade de contornos entonacionais para os

Is+né. Além disso, a diferença encontrada entre a produção e a percepção, em que houve

preferência pela marcação de ruptura após o I+né, corrobora a proposta de restruturação

Page 166: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

166

de I que prevê que um I pequeno tende a constituir um domínio composto com um I

adjacente.

É possível encontrar para o espanhol, estudos de outros marcadores discursivos,

embora não sejam exclusivamente interrogativos, como a investigação de Martín

Butragueño (2003). Em sua pesquisa, o autor descreve o contorno entonacional de

diferentes marcadores encontrados em um corpus do projeto “Cambio y Variación

Lingüística en la Ciudad de México” de três estilos de fala: gravação de conversa,

questionário lido e texto lido. Considerando a classificação discursiva proposta por Martín

Zorraquino e Portolés (1999), o autor divide os marcadores em cinco categorias: (i)

estruturadores da informação, (ii) conectores, (iii) reformuladores, (iv) operadores

argumentativos e (v) marcadores conversacionais. Além destes critérios discursivos, o autor

considera em suas análises a redução fônica ou não dos marcadores, a presença ou ausência

de fronteiras (pausas, alongamentos ou inflexões melódicas) anteriores ou posteriores aos

marcadores e os acentos tonais associados a tais itens.

Considerando alguns estudos que sugerem que os marcadores são seguidos de

pausas e outras investigações que propõem a associação dos marcadores a estruturas

nucleares suspensivas, Martín Butragueño (2003) parte da hipótese de que os marcadores

apresentam contorno nuclear H*+HL%. Sua análise corrobora que os marcadores seguidos

de fronteira apresentam uma marca prosódica específica, com estrutura suspensiva

H*+(H)L%, ou seja, um início alto, que pode ou não ser seguido de uma nova subida,

seguida de uma descida final. Por outro lado, quando o marcador não possui fronteira e se

incorpora ao enunciado, isto é, não possui autonomia tonal, recebe acentos tonais

esperados para as posições pré-nucleares: L*+H e algumas vezes H* e L+H*, este último

quando o marcador apresenta algum tipo de focalização.

Para o espanhol do Chile, mais especificamente, Pereira (2011) descreve os padrões

fonético-acústicos dos marcadores “a ver”, “bueno”, “claro”, “vale”, “¿cómo?” e “ya”,

associados aos significados pragmáticos de raiva, assentimento e estranheza, por

informantes de nível superior, falantes de espanhol do Chile. Os enunciados gravados

foram construídos através de situações fictícias semelhantes a situações reais de fala (fala

atuada). Para a análise entonacional, o autor considerou a proposta de análise por

configurações de Cantero (2002) e Cantero e Font (2009), que consiste em “discriminar los

valores frecuenciales relevantes (los segmentos tonales) de los valores irrelevantes (las F0

de las consonantes sonoras y de las glides)” (CANTERO e FONT, 2009 apud PEREIRA,

2011: 90).

Page 167: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

167

A partir dessa investigação, Pereira (2011) sugere que os marcadores discursivos

estudados apresentam diferenças significativas na manifestação tanto fonética quanto

acústica dependendo do significado pragmático do contexto em que o marcador se insere.

Pensando nas discussões realizadas até aqui, levantamos as seguintes questões: (i) os

tag questions “¿no?” são realizados como um mesmo I junto ao I que os precede ou se

realizam em Is diferentes? e (ii) quais são os contornos entonacionais do marcador

interrogativo “¿no?” nas variedades do espanhol de Buenos Aires e Santiago do Chile?

6.2- Corpus Preliminar

Para responder às duas perguntas levantadas anteriormente, analisamos 18

ocorrências de Is+¿no?: 9 encontradas nas duas entrevistas da variedade de Buenos Aires e

9, nas duas entrevistas da variedade de Santiago do Chile. Para a variedade de Santiago do

Chile, encontramos uma variante do marcador conversacional confirmativo ¿no?, o ¿ah?,

que funciona como indexador social e regional. Por isso, analisamos também os casos em

que o ¿ah? aparece como confirmativo final.

Nesta seção, objetivamos apresentar uma descrição inicial do fenômeno de

fronteiras prosódicas, a partir de uma pequena amostra piloto, que será ampliada em

trabalhos futuros. A seguir, transcrevemos estas 18 ocorrências de Is+¿no? ou da variante

Is+¿ah?, na variedade de Santiago do Chile.

9 ocorrências de Is+¿no? repertoriadas nas duas entrevistas da variedade de Buenos

Aires

FEMININOS

1- [sí]I [por um año]I [¿no?]I

MASCULINOS

1- [es lo que hacés vos]I [pero tiene un nombre formal]I [digamos]I [¿no?]I

2- [sí]I [por eso por eso]I [igualmente]I [te lo comentaba]I [nunca se sabe]I [¿no?]I

3- [es la que vive en Quilmes]I [¿no?]I

4- [no hay ninguna]I [¿no?]I

5- [huevadas]I [¿no?]I

Page 168: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

168

6- [con cosas del mundial y con cosas del atentado]I [¿no?]I [bastante deprimente la

verdad]I

7- [yaquilandia es uno]I [¿no?]I

8- [mucho tiempo]I [¿no?]I

9 ocorrências de Is+¿no? e de sua variante regional “ah” repertoriadas nas duas

entrevistas da variedade de Santiago do Chile

FEMININOS

1- [medio celoso]I [¿no?]I

2- [estaba como molesto de que le hablabas mucho de Eddie]I [¿ah?]I

3- [porque cuando él él ya termina]I [otro va a ir en su lugar]I [¿ah?]I

4- [parece que eso es lo que él quiere]I [¿ah?]I

5- [y así como para quedarse tanto tiempo tampoco]I [¿ah?]I

6- [posiblemente podría ser una semana]I [o dos semanas]I [o algo así quizás]I [¿ah?]I

MASCULINOS

1- [el reuna es lo que les da servicio a ustedes]I [parece]I [¿no?]I

2- [conoces el reuna tú]I [¿no?]I

3- [porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera]I [¿no?]I

Vejamos a seguir, as análises e discussões dos dados para cada variedade do

espanhol.

6.3- Análises Preliminares

Vejamos, a seguir, as análises e discussões dos dados para cada variedade do

espanhol.

6.3.1- Buenos Aires

Conforme explicamos no capítulo 1, a teoria da fonologia prosódica (NESPOR &

VOGEL, 1994) sugere que o limite de um I pode ser identificado por uma pausa, um

alongamento silábico pré-fronteira ou um movimento tonal. No caso da variedade de

Page 169: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

169

Buenos Aires, o alongamento e a inflexão tonal foram responsáveis pela marcação do limite

de I, uma vez que em nenhum dos dados analisados houve pausa entre o I precedente e o

“¿no?”.

Para os 8 enunciados analisados, observamos que em 100% dos dados, os Is+¿no?

foram realizados como dois Is separados, ou seja, houve realização de fronteira prosódica

entre o I precedente e o “¿no?”, com acento tonal e tom de fronteira em ambos os Is,

como ilustrado na figura 73.

[sí]I [por un año]I [¿no?]I

Figura 73: Realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o I que contém o “¿no?”, ambos com

acento tonal e tom de fronteira, na variedade de Buenos Aires. Enunciado produzido pelo informante 2, do

sexo feminino.

Com relação às fronteiras que ocorreram no I antes do “¿no?”, observamos que 8

dos 9 enunciados (89%), a fronteira foi realizada com tom de fronteira baixo e apenas 1

(11%), a fronteira foi realizada com um tom alto. A tabela 27 ilustra a distribuição das

configurações nucleares obtidas para os Is precedentes ao “¿no?”.

sí por un año no

H* L% L+H* HH%

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.475

Page 170: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

170

Tabela 27

Configurações Nucleares Ocorrências

(L+)H*L% 5

(H+)L*L% 3

H*H% 1

Tabela 27: Distribuição das configurações nucleares obtidas para os Is precedentes ao “¿no?”, na

variedade de Buenos Aires.

Levando em consideração os contornos para os Is constituídos pelo “¿no?”,

constatamos que em todos os dados a fronteira foi realizada com um tom alto. Em 100%

dos casos, a configuração nuclear do “¿no?” é composta por um acento bitonal e tom de

fronteira alto L+H*HH%, como ilustra a figura 74.

[es es la que vive en Quilmes]I [¿no?]I

Figura 74: Contorno de “¿no?” L+H*HH%, realizado em 100% dos 8 casos.

A análise dos dados demonstra que os tag questions dos enunciados analisados na

variedade de Buenos Aires se prosodizam separadamente, isto é, são realizados em Is

diferentes. O I que precede o ¿no?” apresenta tom de fronteira baixo em 88% dos dados

analisados. Além disso, 100% dos Is constituídos pelo “¿no?” apresentam um contorno

entonacional com final ascendente (HH%) composto também por acento tonal (L+H*).

(( )) es es la que vive en Quilmes no

L+H* L% L+H* HH%

50

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0.69 2.18

Page 171: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

171

6.3.2- Santiago do Chile

No caso da variedade de Santiago do Chile, observamos que nos 9 enunciados

analisados, tanto os 5 casos Is+¿no? quanto os 4 casos de Is+¿ah? foram realizados como

dois Is separados, ou seja, houve realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o

“¿no?”/“¿ah?”, com acento tonal e tom de fronteira em ambos os Is, como ilustrado na

figura 75 e 76, respectivamente.

[porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera]I [¿no?]I

Figura 75: Realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o “¿no?”, ambos com acento tonal e

tom de fronteira, na variedade de Santiago do Chile.

porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera no?

H* L% L+H* HH%

50

400

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

1.812 2.73

Page 172: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

172

[porque cuando él él ya termina]I [otro va a ir en su lugar]I [¿ah?]I

Figura 76: Realização de fronteira prosódica entre o I precedente e o “¿ah?”, ambos com acento tonal e

tom de fronteira, na variedade de Santiago do Chile.

Com relação às fronteiras que ocorreram no I antes do “¿no?”, observamos que 8

dos 9 enunciados (89%) se realizaram com tom de fronteira baixo e apenas 1 (11%) foi

realizada com um tom de fronteira alto-descendente. A tabela 28 ilustra a distribuição das

configurações nucleares obtidas para os Is precedentes ao “¿no?” ou de sua variante “¿ah”.

Tabela 28

Configurações Nucleares Ocorrências

H*L% 6

L*L% 2

H*HL% 1

Tabela 28: Distribuição das configurações nucleares obtidas para os Is precedentes ao “¿no?”, na

variedade de Santiago do Chile.

Com relação aos contornos dos Is constituídos pelo “¿no?” ou “¿ah?”, constatamos

que em todos os 9 dados (100%) a fronteira foi realizada com um tom alto. Cabe destacar

também que em todos os dados, encontramos um acento tonal ascendente L+H*, como

ilustrado na figura 77.

porque cuando él él ya termina otro va a ir en su lugar 373ms ¿ah?

L* L% L+H* HH%

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

2.011 4.035

Page 173: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

173

[el reúna es el que les da servicio a ustedes]I [parece]I [¿no?]I

Figura 77: Contorno de “¿no?” L+H*HH% realizada em 100% dos casos, na variedade de Santiago

do Chile.

A análise dos dados demonstra que os tag questions dos 9 enunciados analisados na

variedade de Santiago do Chile se prosodizam separadamente, isto é, são realizados em Is

diferentes. O I que precede o “¿no?” ou o “¿ah?” apresenta tom de fronteira baixo em 88%

dos dados analisados. Além disso, 100% dos Is constituídos pelo “¿no?” apresentam um

contorno entonacional com final ascendente (HH%) composto também por acento tonal

(L+H*).

Confrontando a realização de Is+¿no? nas duas variedades de espanhol aqui

analisadas, notamos que em ambas há realização majoritária de uma fronteira prosódica

entre o I precedente e o I constituído pelo tag question, conforme já havia sido parcialmente

divulgado em Serra e Gomes da Silva (2013). Destacamos também a recorrência de uma

configuração nuclear ascendente neste segundo I.

Tal configuração ascendente difere das realizações do tag question “né?”, em

português do Brasil, variedade carioca. Segundo Serra (2009), o I constituído pela pergunta

confirmativa apresenta, como mais frequente, um contorno descendente H+L*L%.

Cabe ressaltar a necessidade de ampliação do corpus e de realização de um teste

perceptivo a fim de verificar se os juízes perceberão a realização dos Is+¿no? ou Is+¿ah?

em Is diferentes, como foi demonstrado na análise prosódica.

el reuna es el que le da servicio a ustedes parece no?

L* L% L+H* HH%

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

1.937 3.018

Page 174: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

174

6.4- Resumindo

A análise dessa amostra preliminar de dados demonstra que os tag questions dos

enunciados se prosodizam separadamente, isto é, são realizados em Is diferentes. O I

que precede o “¿no?” ou da variante “¿ah?”, na variedade de Santiago do Chile

apresenta tom de fronteira baixo em 16 dos 18 enunciados analisados (89%). Além

disso, 100% dos 18 Is constituídos pelo “¿no?”/“¿ah?” apresentam um contorno

entonacional com final ascendente (HH%) composto também por acento tonal L+H*

em todos os dados.

Page 175: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

175

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Nesta dissertação, tivemos como proposta descrever a entoação de enunciados

interrogativos totais realizados em conversas telefônicas coloquiais por falantes de espanhol

das variedades de Buenos Aires e de Santiago do Chile, a partir da investigação da

correlação entre a forma prosódica e a função pragmática destes enunciados.

Três objetivos nos conduziram durante a produção do trabalho, a saber: (i) verificar

quais são os contornos entonacionais encontrados em conversas coloquiais dos enunciados

interrogativos totais nas variedades argentina (Buenos Aires) e chilena (Santiago do Chile),

através de dois parâmetros acústicos: frequência fundamental e duração; observando se

dados conversacionais e espontâneos confirmam ou não os resultados já descritos para a

fala lida e/ou atuada (SOSA, 1999; GABRIEL et alii, 2010; ORTIZ et alii, 2010;

FIGUEIREDO, 2011); (ii) analisar se há convergência ou divergência entre a forma

prosódica e a função pragmática; (iii) descrever os contornos entonacionais do tag question

“¿no?” nas variedades do espanhol de Buenos Aires e de Santiago do Chile e verificar se

dito marcador pertence a um mesmo sintagma entonacional ou se constitui um sintagma

distinto.

No capítulo 1, nos centramos na discussão dos modelos teóricos entonacionais e

dos estudos que nos embasaram para que pudéssemos analisar os nossos dados. Mais

especificamente, descrevemos (i) os pressupostos da fonologia entonacional, situada dentro

dos princípios do modelo métrico-autossegmental; (ii) o sistema de notação Sp_ToBI,

concebido como um tipo estandarizado de etiquetagem prosódica capaz de transcrever e

notar fonologicamente a entoação de diversas variedades do espanhol e (iii) os

pressupostos da fonologia prosódica. Ainda neste capítulo, apresentamos estudos recentes

da entoação de enunciados interrogativos totais das variedades de Buenos Aires e Santiago

do Chile.

Definimos, no capítulo 2, os conceitos de (i) coloquial (registro situacional); (ii)

oral (produção e recepção pelo canal fônico); (iii) espontâneo (grau de planejamento da

informação) e (iv) conversacional, (discurso oral, dialogal, imediato, dinâmico,

cooperativo e mudança de turno não pré-determinada). Apresentamos, também, o que

entendemos por conversação coloquial, uma modalidade conversacional com marcas de

situacional (coloquial). Além de destacar a estrutura de uma conversação a partir da

Page 176: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

176

sucessão de turnos de fala e, em especial, a estrutura organizacional de uma conversa

telefônica.

No capítulo metodológico, o capítulo 3, relatamos como foram coletados os 78

enunciados interrogativos totais analisados para esta dissertação, bem como os critérios

de análise dos dados, tanto do ponto de vista fonético e de notação fonológica quanto do

ponto de vista pragmático.

Apresentamos as análises e discussões dos nossos dados nos capítulos 4, 5 e 6, em

que objetivamos responder às perguntas levantadas na introdução desta dissertação. Nos

capítulos 4 e 5, apresentamos as análises referentes à descrição dos contornos dos

enunciados interrogativos totais a partir das medidas de F0 e de duração nas variedades de

Buenos Aires e Santiago do Chile, respectivamente. Verificamos algumas diferenças entre

as duas variedades aqui analisadas. Do ponto de vista fonético e no que se refere à

implementação de F0 no pré-núcleo, em ambas as variedades observamos um

comportamento, majoritariamente, ascendente.

Por outro lado, a implementação de F0 no núcleo apresentou diferenças

significativas entre as duas variedades. Na variedade de Buenos Aires, observamos três

diferentes contornos para o núcleo dos enunciados interrogativos totais: contorno

circunflexo, em 19 dos 39 dados analisados (49%); contorno ascendente em 12 dos 39

dados analisados (31%) e contorno descendente em 8 dos 39 dados analisados (20%).

Verificamos ainda que nos 12 enunciados em que o núcleo é ascendente, o vocábulo final

possui padrão acentual oxítono ou é constituído por um monossílabo tônico. Portanto,

constatamos que, nestes casos, houve truncamento do padrão esperado para a variedade de

Buenos Aires, o circunflexo.

Para a variedade de Santiago do Chile, também observamos três diferentes

contornos para os enunciados interrogativos totais: contorno ascendente, em 32 dos 39

dados analisados (85%); contorno descendente, em 5 dos 30 dados analisados (13%) e

contorno circunflexo, em 1 dos 39 dados analisados (2%).

Confrontando as duas variedades aqui estudadas, constatamos que na variedade de

Buenos Aires, a ocorrência de enunciados interrogativos totais com contorno circunflexo

no núcleo é majoritária, ao passo que na variedade de Santiago do Chile, o contorno

ascendente no núcleo é o mais recorrente.

Com relação à implementação da duração, também foi possível encontrar

comportamentos distintos entre as duas variedades. Na variedade de Buenos Aires,

Page 177: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

177

encontramos uma diferença entre pré-núcleo e núcleo. O primeiro apresenta maior duração

da sílaba tônica ao passo que no núcleo, a sílaba pós-tônica apresenta maior duração.

Na variedade de Santiago do Chile observamos uma diferença entre sujeitos do

sexo feminino e sujeitos do sexo masculino. Tanto no pré-núcleo como no núcleo, a sílaba

pós-tônica apresenta maior duração, no caso dos sujeitos do sexo feminino e, no caso dos

sujeitos do sexo masculino, a sílaba tônica é a que apresenta maior duração. Cabe salientar,

contudo, que independente do sexo do sujeito, há um aumento médio de +35ms, para o

pré-núcleo e um aumento médio de +56ms, para o núcleo, da sílaba pretônica para a

tônica, o que poderia caracterizar a implementação da duração nesta variedade.

Pensando na notação fonológica dos contornos do núcleo e considerando as

descrições realizadas por Gabriel et alii (2010) e por Ortiz et alii (2010), para as variedades

de Buenos Aires e de Santiago do Chile, respectivamente, para dados de fala atuada,

verificamos em nossos dados de fala espontânea a ocorrência majoritária do mesmo

contorno para o núcleo dos enunciados interrogativos totais propostos pelos autores.

Portanto, no que se refere à implementação de F0 e notação fonológica, 30 dos 39

enunciados analisados (77%) na variedade de Buenos Aires receberam notação

L+¡H*HL%, isto é, contorno de F0 com sílaba pretônica baixa, tônica ascendente até a

sílaba pós-tônica onde inicia o movimento descendente. Já, para a variedade de Santiago

do Chile, 32 dos 39 enunciados analisados (85%) receberam notação L+H*HH%, ou

seja, sílaba pretônica baixa, seguida de tônica ascendente com tom de fronteira também

ascendente.

Para dar conta da análise pragmática dos dados, recorremos ao modelo de

classificação proposto por Hedberg et alii (2010), que prevê nove categorias pragmáticas

para os enunciados interrogativos, segundo o seu uso no discurso. Observamos que para as

diferentes categorias pragmáticas, encontramos configurações nucleares semelhantes,

enquanto que para uma mesma categoria, verificamos diferentes configurações nucleares.

Por essa razão, constatamos que tal variação de padrões no núcleo se relaciona com os

graus de certeza epistêmica, estabelecidos pelo contexto (COUPER-KUHLEN, 2012).

Nossos dados demonstram a ocorrência de duas certezas epistêmicas que se

distinguem pelo comportamento de F0 na posição nuclear do enunciado. A primeira

equivale aos casos em que o grau de certeza é neutro, isto é, um pedido real de informação

em que se deseja obter um dado. A segunda engloba os casos em que há certeza da verdade

do conteúdo proposicional do enunciado, ou seja, as perguntas confirmativas.

Page 178: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

178

Em síntese, as perguntas que funcionam como um pedido de informação

apresentam como contorno mais frequente o ascendente-descendente, com notação

fonológica L+¡H*HL% e as que funcionam como um pedido de confirmação,

apresentam como contorno mais frequente o descendente com notação L*L%, para a

variedade de Buenos Aires. Já para a variedade de Santiago do Chile, as perguntas que

funcionam como um pedido de informação apresentam como contorno mais frequente o

ascendente, com notação fonológica L+H*HH% e as que funcionam como um pedido

de confirmação, apresentam como contorno mais frequente o descendente com notação

H+L*L%.

Ainda encontramos três exemplos de enunciados interrogativos totais cujo núcleo

apresenta foco contrastivo, dois na variedade de Buenos Aires e um na variedade de

Santiago do Chile. Nestes casos, o contorno mais recorrente, para ambas as variedades, foi

o circunflexo, L+H*L%. No caso específico da variedade de Buenos Aires, encontramos

enunciado interrogativo, funcionando como uma pergunta de cortesia. Este enunciado

apresentou contorno ascendente, com tom de fronteira médio e recebeu notação

fonológica L+H*M%.

Realizamos, no capítulo 6, uma análise preliminar de um corpus piloto composto por

sintagmas entonacionais (Is) seguidos de “¿no?”, caracterizado por ser uma pergunta final

de confirmação. A análise dessa amostra piloto de dados demonstra que os tag questions dos

enunciados se prosodizam separadamente, isto é, são realizados em Is diferentes. O I que

precede o “¿no?” apresenta tom de fronteira baixo em 16 dos 18 enunciados analisados

(89%). Além disso, 100% dos 18 Is constituídos pelo “¿no?” apresentam um contorno

entonacional com final ascendente (HH%) composto também por acento tonal L+H*

em todos os dados.

Esperamos com esta dissertação ter contribuído para os estudos entonacionais de

língua espanhola por meio de investigações no contexto de fala espontânea conversacional.

Page 179: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

179

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

AGUILAR, L. “La entonación”. In: ALCOBA, Santiago (org.) La expresión oral. Barcelona:

Ariel, 2000, pp. 115-145.

_________________. “La prosodia”. In: ALCOBA, Santiago (org.) La expresión oral.

Barcelona: Ariel, 2000, pp. 89-113.

AGUILAR, L.; DE-LA-MOTA, C.; PRIETO, P. (coords). Sp_ToBI Training Materials. 2009.

Web page: http://prosodia.upf.edu/sp_tobi/

BECKMAN, M.; DÍAZ-CAMPOS, M.; MCGORY, J. and MORGAN, T. Intonation

across Spanish in the Tones and Break Indices frameworks. In: Probus 14. 2002. p. 9-36

BISOL, L. Os constituintes prosódicos. In: BISOL, L. (org.). Intodução a estudos de fonología do

portugués brasileiro. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2005, P. 243-255.

BLANCHE-BENVENISTE, C. Lo hablado y lo escrito. In.: _________ Estudios lingüísticos

sobre la relación entre oralidad y escritura. Barcelona: Gedisa, 1998, p. 29-63.

BOERSMA, P. & WEENINK, D. Praat: doing phonetics by computer. Versão 5.3.08, 2012.

Disponível em: http://www.fon.hum.uva.nl/praat/

BRIZ, A. El español coloquial: Situación y uso. Madrid: Arco Libros, 1996.

____________. El español coloquial en la conversación: Esbozo de una pragmagramática. Barcelona:

Ariel, 1998.

____________. Las unidades de la conversación. In: ____________. ¿Cómo se comenta un

texto coloquial?. Barcelona: Ariel, 2000, p.51-80.

____________. El español coloquial en la clase de E/LE. Madrid: SGEL, 2002.

Page 180: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

180

____________. La conversación coloquial española. Comunicação oral apresentada na

Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro, 21 e 22 de setembro de

2011.

____________, PONS, S., PORTOLÉS, J. (coord). Diccionario de partículas discursivas del

español, 2013. En línea, dirección electrónica: www.dpde.es.

BROWN, R. & LENVINSON, S. Politeness. Some universals in language use. Cambridge: Cup,

1987.

BUTRAGUEÑO, P. M. Hacia una descripción prosódica de los marcadores discursivos.

Datos del español de México. In: HERRERA, E. & BUTRAGUEÑO, P. M. La tonía.

Dimensiones fonéticas y fonológicas. México: El Colegio de México, 2003. Disponível em:

http://lef.colmex.mx/Sociolinguistica/Entonacion%20del%20espanol%20mexicano/Ento

nacion.htm.

CANTERO, F. J. Teoría y análisis de la entonación. Edicions de la Universitat de Barcelona,

2002.

CARRICABURRO, N. Las fórmulas de tratamiento en el español actual. Madrid: Arco Libros,

1997.

CID, M. La entonación de las preguntas ratificadas en español y sus equivalentes ‘question

tags’ en inglés: una comparación. In: Onomázein 3. Santiago de Chile: Facultad de Letras,

Pontificia Universidad Católica de Chile, 1996, p. 143-162. Disponível em:

http://onomazein.net/1/entonacion.pdf

CORTÉS, M. M. Didáctica de la prosodia del español: la acentuación y la entonación. Madrid:

Edinumen, 2000.

COUPER-KUHLEN, E. Some truths and untruths about final intonation in

conversational questions. In: RUITER, J. P. (ed.) Questions: formal, functional and interactional

perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 2012.

Page 181: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

181

____________. Prosody and Conversation. Curso apresentado na Escola de Altos Estudos

Prosódicos, Maceió, 21 a 24 de outubro de 2013.

CUNHA, C. S. Entoação regional no português do Brasil. Tese de Doutorado (Língua

Portuguesa). Rio de Janeiro, Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro,

2000.

ESCANDELL VIDAL, M. V. Los enunciados interrogativos. Aspectos semánticos y

pragmáticos. In: BOSQUE, I; DEMONTES, V. Gramática descriptiva de la lengua española, 3.

Madrid: Espasa Calpe Libros, 1999, p. 3929-3991.

ESTEBAS-VILAPLANA, E. y PRIETO, P. La notación prosódica del español: una

revisión del Sp_ToBI. In: Estudios de fonética experimental XVII. Barcelona: Laboratori de

Fonética de la Universidad de Barcelona, 2008, p. 263-283.

FACE, T. L. Rethinking Spanish L*+H and L+H*. In: DÍAZ-CAMPOS, M. (ed.) Selected

Proceedings of the 2nd Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonetics and Phonology .

Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2006, p. 75-84.

____________ & D’IMPERIO, M. Reconsidering a Focal Typology: Evidence from

Spanish and Italian. In: Italian Journal of Linguistics 17, 2005, p. 271-289.

FIGUEIREDO, N. S. Análise da Entoação em Atitudes Proposicionais de Enunciados Assertivos e

Interrogativos totais do Espanhol Argentino: nas variedades de Buenos Aires e Córdoba. 2011.

Dissertação (Mestrado em Letras Neolatinas). Faculdade de Letras, Universidade Federal

do Rio de Janeiro, 2011.

FONTANELLA DE WEINBERG, M. B. Sistemas pronominales de tratamiento usados

en el mundo hispánico. In: BOSQUE, I; DEMONTES, V. Gramática descriptiva de la lengua

española, 1. Madrid: Espasa Calpe Libros, 1999, p. 1399-1425.

GABRIEL, C.; FELDHAUSEN, I.; PESKOVÁ, A.; COLANTONI, L.; LEE, S.;

ARANA, V. & LABASTÍA, L. Argentinian Spanish Intonation. In: PIETRO, P &

Page 182: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

182

ROSEANO, P. (org.). Transcription of Intonation of the Spanish Language. Lincom Europa:

München, 2010, p. 285-317.

GONÇALVES, C. A. Flexão e Derivação em Português. In: VIEIRA, S. R. e BRANDÃO,

S. F. (Orgs.). Ensino de Gramática: Descrição e Uso. São Paulo: Editora Contexto, 2007, p. 149-

168.

GURLEKIAN, J. A., EVIN, D., MIXDORFF, H., TORRES, H. AND PFITZINGER,

H.. Accent command model parameter alignment in Argentine Spanish absolute

Interrogatives. In: Electronic Speech Signal Processing 2010. Berlin, 2010b. p. 77-93.

HEDBERG, N.; SOSA, J. M.; GORGÜLÜ, E. & MAMENI, M. Prosody and pragmatics

of wh-interrogatives. In: HEIJL, M. 2010 CLA Conference Proceedings. Canadá, 2010.

Disponível em: http://homes.chass.utoronto.ca/~cla-acl/actes2010/actes2010.html

HIRSCHBERG, J. Communication and prosody: Functional aspects of prosody. In: Speech

Communication 2002, p. 31-43.

HUALDE, J. I. El modelo métrico y autosegmental. In.: PRIETO, P. (coord) Teorías de la

entonación. Barcelona: Ariel, 2003, p.155-184.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. Análise da conversação: princípios e métodos. Tradução: Carlos

Piovezani Filho. São Paulo: Parábola, 2006 [1996].

____________. Modelo de variações intraculturais e interculturais: as formas de

tratamento nominais em francês. Tradução: Fernando Afonso de Almeida e Leticia Rebollo

Couto. In: REBOLLO COUTO, L. & LOPES, C. R. S. (orgs.) As formas de tratamento em

português e em espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011,

p.19-44.

KOCH, I. V. A inter-ação pela linguagem. São Paulo: Contexto, 2010.

LADD, D. R. Intonational phonology. Cambridge: CUP, 1996.

Page 183: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

183

LENVINSON, S. A estrutura conversacional. In: ____________. Pragmática. Tradução:

Luis Carlos Borges e Aníbal Mari. São Paulo: Parábola, 2007.

LUCENTE, L. Aspectos Dinâmico-Funcionais do Foco e da Curva Entoacional do Português

Brasileiro. Tese de Doutorado. Universidade Estadual de Campinas, 2012.

MORAES, J. A. A entoação dita expressiva: fenômeno discreto ou contínuo. (comunicação)

Congresso Nacional de Fonética e de Fonologia. Niterói: UFF, 2008b.

NESPOR, M. & VOGEL, I. La prosodia. Madrid: Visor Distribuciones, S.A., 1994.

NOOTEBOOM, S. The prosody of speech: melody and rhythm. In: HARDCASTLE, W.

J. & LAVER, J. (ed.) The handbook of phonetic sciences. Oxford: Blackwell Publishers, 1997,

p.640-673.

ORTIZ, H.; FUENTES, M. & ASTRUC, L. Chilean Spanish Intonation. In: PIETRO, P &

ROSEANO, P. (org.). Transcription of Intonation of the Spanish Language. Lincom Europa:

München, 2010, p.255-283.

PEREIRA, D. I. Análisis acústico de los marcadores discursivos a ver, bueno, claro, vale,

¿cómo? y ya. In: Onomázein 24. Santiago de Chile: Facultad de Letras, Pontificia Universidad

Católica de Chile, 2011, p.85-100. Disponível em: http://onomazein.net/24/04.pdf

PIERREHUMBERT, J. B. The phonology and Phonetics of English Intonation. Tesis doctoral,

MIT, Cambridge, Massachusetts, 1980.

PIETRO, P. Teorías de la Entonación. Barcelona: Ariel, 2003.

PIETRO, P & ROSEANO, P. Introduction. In: ____________. (orgs.) Transcription of

Intonation of the Spanish Language. Lincom Europa: München, 2010, p. 1-15.

____________ (coord.). Atlas interactivo de la entonación del español. 2009‐2013. Disponível

em: http://prosodia.upf.edu/atlasentonacion/

Page 184: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

184

PINHO, J. R. D. Análise de fronteira e proeminências prosódicas no fonoestilo de telejornais chilenos e

espanhóis. Tese (Doutorado em Letras Neolatinas). Faculdade de Letras, Rio de Janeiro,

inédito.

PINTO, M. S. Transferências prosódicas do PB/LM na aprendizagem do E/LE: enunciados assertivos

e interrogativos totais. Tese de Doutorado (Letras Neolatinas). Faculdade de Letras, Rio de

Janeiro, 2009.

REBOLLO COUTO, L. & KULIKOVSKI, Z. M. El voseo argentino y el voseo chileno:

diferencias sociolingüísticas y conversacionales a través de diálogos cinematográficos y

textos en internet. In: REBOLLO COUTO, L. & LOPES, C. R. S. (orgs.) As formas de

tratamento em português e em espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora

da UFF, 2011, p.497-531.

ROMÁN, D., COFRÉ, V. & ROSAS, C. Rasgos prosódicos de oraciones sin expansión,

del español de Santiago de Chile en habla femenina. In: Language Design, Special Issue 2,

2008, p. 137‐146.

SÁ, P. C. F. Análise prosódicas de enunciados assertivos e interrogativos totais no espanhol de

Montevidéu. Tese (Doutorado em Letras Neolatinas). Faculdade de Letras, Rio de Janeiro,

inédito.

SERRA, C. R. Realização e percepção de fronteiras prosódicas no Português do Brasil: Fala espontânea e

Leitura. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa). Faculdade de Letras, Rio de Janeiro,

2009.

____________ & GOMES DA SILVA, C. On prosodic phrasing of tag questions (“né?/¿no?”):

Brazilian Portuguese and Argentinean and Mexican Spanish. Pôster apresentado no Phonetics and

Phonology in Iberia, Lisboa, 25 e 26 de junho de 2013.

SOSA, J. M. La entonación del español. Su estructura fónica, variabilidad y dialectología. Madrid:

Cátedra, 1999.

Page 185: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

185

____________. La notación tonal del español en el modelo Sp_ToBI. In.: PRIETO, P.

(coord) Teorías de la entonación. Barcelona: Ariel, 2003, p. 185-208.

TANNEN, D. Conversational style: analysing talk among friends. New York/Oxford: Oxford

Univesity Press, 2005.

TORREGÓN, A. El voseo en Chile: una aproximación diacrónica. In: HUMMEL, M;

KLUGE, B & LASLOP, M. E. V. (editores). Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo

hispánico. Ciudad de México: El Colegio de México, 2010, p. 413-427.

____________. Nuevas observaciones sobre el voseo en el español de Chile. In:

HUMMEL, M; KLUGE, B & LASLOP, M. E. V. (editores). Formas y fórmulas de tratamiento

en el mundo hispánico. Ciudad de México: El Colegio de México, 2010, p. 755-769.

Page 186: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

186

ANEXO 1: MÉDIAS DE F0 E DURAÇÃO

ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS DA VARIEDADE DE BUENOS AIRES

FEMININOS

1- ¿Con tus amigos todo bien?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 225Hz 264Hz 299Hz 226Hz 280Hz -

Duração 78ms 150ms 145ms 68ms 324ms -

Tom L+>H* L+¡H*HL%

2- ¿Con tus amigos todo bien?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 202Hz 253Hz 257Hz 217Hz 249Hz -

Duração 62ms 145ms 131ms 106ms 399ms -

Tom L+>H* L+¡H*HL%

3- ¿Y con tu hermanito?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 222Hz 280Hz 316Hz

Duração - - - 156ms 231ms 275ms

Tom L+H*HH%

Page 187: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

187

4- ¿Con tu hermanito?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 192Hz 239Hz 252Hz

Duração - - - 120ms 174ms 421ms

Tom L+H*HH%

5- ¿Sabés que soñé?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 301Hz 262Hz - 245Hz 261Hz -

Duração 74ms 156ms - 159ms 335ms -

Tom L+>H*’ L*HH%

6- ¿Se van a ver?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 162Hz 149Hz - 153Hz 357Hz -

Duração 103ms 145ms - 69ms 228ms -

Tom H* L*HH%

7- ¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 279Hz 280Hz 394Hz 181Hz 287Hz -

Duração 81ms 122ms 80ms 159ms 414ms -

Tom L+H* L+H*HH%

Page 188: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

188

8- ¿Lo sabías?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 175Hz 370Hz 191Hz

Duração - - - 145ms 110ms 325ms

Tom L+¡H*HL%

9- Ah ¿hablaban en código?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 233Hz 229Hz 233Hz 200Hz 247Hz 227Hz

Duração 120ms 207ms 30ms 128ms 180ms 188ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

10- ¿Hablaban en código?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 161Hz 193Hz 210Hz 177Hz 210Hz 216Hz

Duração 88ms 163ms 141ms 133ms 109ms 222ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

11- ¿Sabías que Orlando Román está tomado en la casa de él?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 234Hz 153Hz 154Hz 176Hz 182Hz -

Duração 126ms 109ms 95ms 179ms 360ms -

Tom L+¡H*HL%

Page 189: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

189

12- ¿Se separaron?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 77Hz 229Hz 241Hz

Duração - - - 177ms 160ms 259ms

Tom L+¡H*HL%

13- ¿Lo ves seguido?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 158Hz 164Hz - 166Hz 239Hz 240Hz

Duração 138ms 132ms - 102ms 160ms 143ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

14- ¿Ella está mal?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 168Hz 182Hz 169Hz 169Hz -

Duração - 95ms 119ms 80ms 262ms -

Tom L+H* L*L%

15- ¿Ella está mal?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 173Hz 173Hz 169Hz 169Hz -

Duração - 103ms 124ms 94ms 188ms -

Tom L+>H* L*L%

Page 190: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

190

16- ¿Alguien que esté también tan cerca?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 151Hz 159Hz 142Hz 161Hz 158Hz

Duração - 162ms 194ms 173ms 169ms 223ms

Tom L+>H* L*L%

17- ¿Te sentís responsable?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 164Hz 175Hz - 162Hz 173Hz 164Hz

Duração 184ms 136ms - 229ms 154ms 177ms

Tom L+>H* L *L%

18- ¿Te dijo algo por el viaje?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 195Hz 190Hz 192Hz 174Hz 215Hz 203Hz

Duração 125ms 67ms 165ms 98ms 248ms 337ms

Tom L+H* L+¡H*HL%

19- ¿Te lo bancás?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 180Hz 219Hz -

Duração - - - 197ms 345ms -

Tom L+¡H*HL%

Page 191: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

191

20- ¿Esa es la que vos la tenías cagazo?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 247Hz 295Hz 204Hz 220Hz 186Hz

Duração - 97ms 109ms 189ms 139ms 262ms

Tom L+>H* L*L%

21- ¿Buena onda?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 210Hz 205Hz - 234Hz 187Hz

Duração - 125ms 139ms - 248ms 241ms

Tom L*L%

22- ¿Buena onda?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 209Hz 211Hz - 226Hz 181Hz

Duração - 63ms 165ms - 117ms 275ms

Tom L*L%

23- ¿Está allá ahora?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 192Hz 194Hz - 241Hz 258Hz 308Hz

Duração 142ms 90ms - 75ms 140ms 198ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

Page 192: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

192

24- ¿Se quedó a vivir?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 206Hz 244Hz 239Hz 209Hz 254Hz -

Duração 93ms 96ms 33ms 109ms 285ms -

Tom L+H* L+H*HH%

25- ¿Y que el padre volvió?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 214Hz 220Hz 225Hz 185Hz 242Hz -

Duração 81ms 122ms 80ms 134ms 306ms -

Tom L+>H* L+¡H*HL%

26- ¿Estará arrepentido Román?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 181Hz 188Hz - 161Hz 220Hz -

Duração 187ms 173ms - 100ms 280ms -

Tom L+>H* L+¡H*HL%

Page 193: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

193

MASCULINOS

1-¿Vienes para las fiestas?

2- Ah, ¿estudia esto?

3- Che, ¿estás en contacto acá con tu familia con alguien más?

4- ¿Es el código de Seattle?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 113Hz - 99Hz 146Hz 88Hz

Duração - 220ms - 149ms 323ms 226ms

Tom L+H*L%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 108Hz 147Hz 126Hz - 135Hz 104Hz

Duração 64ms 153ms 110ms - 128ms 398ms

Tom L+H* L+¡H*HL%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 121Hz 163Hz 155Hz - 165Hz -

Duração 142ms 145ms 112ms - 314ms -

Tom L+H* L+¡H*HL%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 132Hz 128Hz 134Hz 106Hz 149Hz 141Hz

Duração 125ms 104ms 89ms 87ms 171ms 228ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

Page 194: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

194

5- ¿Es verdad que empezaron a comprar cosas?

6- ¿En la casa de ella?

7- ¿Y esa casa es así como candidata?

8- Pero, ¿vas a estar dando vueltas?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 179Hz 246Hz 209Hz 148Hz 204Hz 225Hz

Duração 80ms 140ms 66ms 125ms 224ms 254ms

Tom L+¡H*HL%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 128Hz 145Hz 150Hz - 161Hz 155Hz

Duração 115ms 81ms 118ms - 184ms 282ms

Tom L+>H* L*L%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 178Hz 171Hz 116Hz 162Hz 218Hz

Duração 132ms 157ms 125ms 112ms 127ms 288ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 190Hz 187Hz 135Hz 165Hz 244Hz

Duração - 153ms 30ms 79ms 182ms 79ms

Tom L+>H* L+¡H*HL%

Page 195: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

195

9- ¿Un mes?

10- ¿Dos de enero?

11- ¿Noticias del país hoy?

12- ¿Capaz que vas?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 88Hz 112Hz - - 130Hz -

Duração 77ms 158ms - - 307ms -

Tom

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 95Hz 164Hz -

Duração - - - 66ms 207ms -

Tom L*HH%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 115Hz 99Hz 99Hz 131Hz 94Hz

Duração - 127ms 151ms 151ms 185ms 186ms

Tom L+H*L%

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 179Hz 246Hz 209Hz 148Hz 204Hz 225Hz

Duração 80ms 140ms 66ms 125ms 224ms 254ms

Tom L+H* L+¡H*HL%

Page 196: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

196

13- ¿Ahí te dan un título?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 91Hz 111Hz - 110Hz 140Hz 103Hz

Duração 89ms 112ms - 192ms 158ms 359ms

Tom L+¡H*HL%

Page 197: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

197

ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS DA VARIEDADE DE SANTIAGO DO CHILE

FEMININOS

1- ¿Marcaste el uno?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 237Hz 305Hz 377Hz - 391Hz 446Hz

Duração 279ms 147ms 128ms - 93ms 196ms

Tom L+H* L+H*HH%

2- ¿La empleada?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 260Hz 364Hz 532Hz

Duração - - - 144ms 72ms 236ms

Tom L+H*HH%

3- Pero ¿no está contento?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 241Hz 152Hz - 306Hz 229Hz 80Hz

Duração 50ms 156ms - 167ms 286ms 187ms

Tom L+>H* H+L*L%

4- Oye, ¿recibiste hoy una carta mía?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 301Hz 388Hz 466Hz 377Hz 414Hz 514Hz

Duração 133ms 190ms 140ms 164ms 239ms 97ms

Tom L+>H* L+H*HH%

Page 198: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

198

5- ¿Te acuerdas de Armando primo de nosotros?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 142Hz 164Hz 180Hz 344Hz 378Hz 489Hz

Duração 50ms 162ms 127ms 107ms 186ms 211ms

Tom L+H*HH%

6- ¿De mí?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 245Hz 528Hz -

Duração - - - 171ms 236ms -

Tom L+H*HH%

7- ¿Los tienes ahí?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 243Hz 288Hz 290Hz 246Hz 316Hz -

Duração 100ms 147ms 211ms 106ms 177ms -

Tom L+H* L+H*HH%

8- ¿Los tienes ahí?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 256Hz 259Hz 278Hz 247Hz 356Hz -

Duração 141ms 141ms 288ms 111ms 136ms -

Tom L+H* L+H*HH%

Page 199: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

199

9- ¿Este es adoptivo también?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 268Hz 348Hz 427Hz 233Hz -

Duração - 141ms 84ms 125ms 204ms -

Tom L*+H H+L*L%

10- Pero ¿no tan intenso como antes?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 311Hz 324Hz 321Hz 297Hz 268Hz 161Hz

Duração 97ms 233ms 116ms 114ms 173ms 249ms

Tom L+H* H+L*L%

11- ¿Está muy mormón él?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 263Hz 151Hz 331Hz 356Hz 227Hz -

Duração 111ms 126ms 207ms 267ms 200ms -

Tom L*+H H+L*L%

12- ¿Lo dicen?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 252Hz 252Hz 471Hz

Duração - - - 104ms 200ms 245ms

Tom L+H*HH%

Page 200: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

200

13- ¿Dicen eso?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 309Hz 405Hz 427Hz 544Hz -

Duração - 189ms 248ms 98ms 264ms -

Tom L*+H L+H*HH%

14- ¿La Elisabeth?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 371Hz 428Hz -

Duração - - - 175ms 157ms -

Tom L+H*HH%

15- ¿Así que actualmente está en vacaciones?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 247Hz 315Hz - 292Hz 287Hz 200Hz

Duração 90ms 104ms - 107ms 214ms 147ms

Tom L+H* L+H*HH%

Page 201: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

201

MASCULINOS

1- ¿Ya los mails?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 130Hz 177Hz -

Duração - - - 134ms 239ms -

Tom L+H*L%

2- ¿No recibiste nada así?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 126Hz 135Hz 147Hz 162Hz 214Hz -

Duração 108ms 221ms 57ms 150ms 211ms -

Tom L*+H L+H*HH%

3- ¿No está registrada en Reuna?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 107Hz 115Hz 116Hz 105Hz 121Hz 202Hz

Duração 101ms 99ms 84ms 143ms 105ms 120ms

Tom L+H* L+H*HH%

4- ¿Lo cambiaste?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 120Hz 157Hz 256Hz

Duração - - - 155ms 179ms 98ms

Tom L+H*HH%

Page 202: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

202

5- ¿Eso es?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 138Hz 144Hz - 191Hz -

Duração - 33ms 87ms - 155ms -

Tom L+H*HH%

6- ¿U Chile?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 112Hz 150Hz 266Hz

Duração - - - 53ms 87ms 174ms

Tom L+H*HH%

7- ¿Todos bien?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 162Hz - - 194Hz -

Duração - 192ms - - 171ms -

Tom L+H*HH%

8- ¿La Claudia está durmi-?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 127Hz 144Hz 158Hz 139Hz 131Hz 173Hz

Duração 75ms 173ms 119ms 83ms 82ms 124ms

Tom L+H* L+H*HH%

Page 203: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

203

9- ¿Está durmiendo la Claudia?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 133Hz 130Hz 166Hz 190Hz 247Hz

Duração - 64ms 88ms 109ms 165ms 112ms

Tom L+H*HH%

10- ¿Tenís clases temprano ahí?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 125Hz 123Hz 133Hz 186Hz 198Hz -

Duração 64ms 136ms 90ms 47ms 264ms -

Tom L*+H L+H*HH%

11- Ah ¿llamó?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - - 129Hz 176Hz -

Duração - - - 106ms 146ms -

Tom L+H*HH%

12- ¿Te podei meter a alguna de la Chile?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 115Hz 123Hz - 147Hz 192Hz 212Hz

Duração 82ms 155ms - 96ms 127ms 155ms

Tom L+H*HH%

Page 204: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

204

13- Pero ¿te conviene ir allá a la casa?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 115Hz 136Hz 175Hz 175Hz 216Hz 133Hz

Duração 102ms 108ms 113ms 119ms 122ms 212ms

Tom L+H* L+H*HH%

14- ¿Y hay que limpiarlo?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 122Hz 123Hz - 118Hz 118Hz 232Hz

Duração 18ms 129ms - 118ms 146ms 137ms

Tom L* L+H*HH%

15- ¿Y él tendrá computador?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 106Hz 108Hz 100Hz 122Hz 166Hz -

Duração 67ms 54ms 198ms 101ms 149ms -

Tom L+H* L+H*HH%

16- ¿Sacaron el rollo al final?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 131Hz 141Hz 159Hz 222Hz 213Hz -

Duração 84ms 110ms 110ms 111ms 248ms -

Tom L+H* L+H*HH%

Page 205: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

205

17- ¿Cobran muy caro?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - - 131Hz 121Hz 178Hz 253Hz

Duração - 34ms 160ms 149ms 74ms 78ms

Tom L+H*HH%

18- ¿Así es?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 231Hz 181Hz - - 174Hz -

Duração 60ms 124ms - - 298ms -

Tom L+H*HH%

19- ¿El emisor le mandó el cheque?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 139Hz 161Hz 160Hz 156Hz 178Hz 226Hz

Duração 115ms 116ms 108ms 90ms 190ms 142ms

Tom L+H* L+H*HH%

20- ¿Anotaste todos?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 126Hz 155Hz 268Hz - 185Hz -

Duração 89ms 152ms 67ms - 266ms -

Tom L+H* L+H*HH%

Page 206: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

206

21- ¿Las ocho y media?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 135Hz 136Hz 141Hz 142Hz 183Hz 290Hz

Duração 106ms 50ms 102ms 31ms 107ms 116ms

Tom L+H*HH%

23- Y tú ¿estás durmiendo?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 142Hz - 144Hz 159Hz 222Hz

Duração - 187ms - 86ms 182ms 152ms

Tom L+H*HH%

23- ¿Estai en el república?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 - 123Hz - 111Hz 190Hz 243Hz

Duração - 197ms - 94ms 164ms 117ms

Tom L+H*HH%

24- Ah y ¿te tomai después el metro?

PRÉ-NÚCLEO NÚCLEO

Pretônica Tônica Pós-tônica Pretônica Tônica Pós-tônica

F0 224Hz 124Hz - 146Hz 154Hz -

Duração 93ms 145ms - 105ms 106ms 202ms

Tom L*L%

Page 207: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

207

ANEXO 2: CONTORNOS ENTONACIONAIS DO

PRÉ-NÚCLEO E DO NÚCLEO

ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS DA VARIEDADE DE BUENOS AIRES

1- Detalhe de Elaboração

1.1- Enunciados Femininos

1.1.1- ¿Se van a ver?

1.1.2- ¿Lo sabías?

e a a e

se van a ver

L* L* HH%

¿Se van a ver?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.8479

o a i a

lo sa bias

L+¡H* HL%

¿lo sabías?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7956

Page 208: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

208

1.1.3- ¿Alguien que esté también tan cerca?

1.1.4- ¿Te sentís responsable?

1.1.5- ¿Se quedó a vivir?

a ie e e a ie a e a

al guien que esté tam bién tan cer ca

L* L* L%

¿alguien que esté también tan cerca?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.717

e e i e o a e

te sen tís res pon sa ble

L+>H* L* L%

¿Te sentís responsable?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.475

e e o a i i

se quedó a vi vir

L+>H* L* HL%

¿Se quedó a vivir?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.9262

Page 209: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

209

1.1.6- ¿Estará arrepentido Román?

1.1.7- ¿Se separaron?

e a a e e io o a

uh estará arrepentido Román

L+>H* L+¡H* HL%

uh ¿estará arrepentido Román?

50

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.632

uy e e a a o

uy se se pa ra ron

L+¡H* HL%

uy ¿se separaron?

50

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.553

Page 210: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

210

1.2- Enunciados Masculinos

1.2.1- ¿Venís para las fiestas?

1.2.2- ¿Es el código de Seattle?

1.2.3- ¿Y esa casa es así como candidata?

e i a a ie a

venís pa’ las fiestas

H+L* L+H* L%

¿venís para las fiestas?

50

350

100

200

300P

itch

(H

z)

Time (s)

0 1.292

e e o i o e ea u

es el código de seatle

L+>H* L+¡H* HL%

¿Es el código de Seattle?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.266

oi e ue o y e a a a e a i o o a i a a

oy que bueno y esa casa es así como candidata

L+>H* L+¡H* HL%

oy, qué bueno! ¿ y esa casa es así como candidata?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.467

Page 211: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

211

1.2.4- ¿Vas a estar dando vueltas?

1.2.5- ¿Vos terminás ahora un año y ahí te dan un título?

a a e a a o ue a

pero vas a estar dando vueltas

L+>H* L+¡H* HL%

ruido Pero ¿vas a estar dando vueltas?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.449

o e i a ao a u a o ai e i u o

vos terminás ahora silencio un año yyy ahíte dan un título

L+>H* L+¡H* HL%

¿vos terminás ahora un año yyy ahí te dan un título?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 5.628

Page 212: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

212

2- Informação Suplementar

2.1- Enunciados Femininos

2.1.1- Ah ¿hablaban en código?

2.1.2- ¿Lo ves seguido?

a a a e o i o

ah ha bla ban en co di go

L+>H* L+¡H* HL%

ah ¿hablaban en código?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.553

o e e i o

lo ves se gui do

L+H* L+¡H* HL%

¿lo ves seguido?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.214

Page 213: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

213

2.1.3- ¿Ella está mal?

2.1.4- ¿Esa es la que vos la tenías cagazo?

2.1.5- ¿Buena onda?

e a e a a

ella está mal

L*+H L* L%

¿ella está mal?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.6665

e a e a a e ia a a o

esa es la que vos la te nías ca ga zo

L+>H* L* L%

¿Esa es la que vos le tenías cagazo?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.658

ue a o a

bue na on da

L* L* L%

¿Buena onda?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7434

Page 214: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

214

2.1.6- ¿Y que el padre se volvió?

2.2- Enunciados Masculinos

2.2.1- Ah ¿estudia esto?

2.2.2- ¿En la casa de ella?

y e a e e o io

y que el padre se volvió

L+>H* L+¡H* HL%

¿Y que el padre se volvió?

75

550

200

300

400

500

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.309

e u ia e o

a estudia esto

L+¡H* HL%

ah, ¿estudia esto?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

e u ia e o

a estudia esto

L+>H* L+¡H* HL%

ah, ¿estudia esto?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

e a a a e a

en la casa de ella

L+>H* L+¡H* HL%

ruido ¿en la casa de ella?

50

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.083

Page 215: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

215

2.2.3- ¿Dos de enero?

2.2.4- ¿Capaz que vas?

o e e o

dos de enero

L+H* L%

¿dos de enero?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.874

a a e a

capaz que vas

L+>H* L+¡H* HL%

¿capaz que vas?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7434

Page 216: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

216

3- Iniciador de Tópico

3.1- Enunciados Femininos

3.1.1- ¿Con tus amigos todo bien?

3.1.2- ¿Y con tu hermanito?

o u a i o o o ie

con tus a mi gos todo bien

L+>H* L+¡H* HL%

con tus amigos todo bien?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.423

y o u e a i o

y con tu her ma ni to

L+H* HL%

y con tu hermanito?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.37

Page 217: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

217

3.1.3- ¿Le preguntaste a tu hermano de Manuel?

3.1.4- ¿Sabías que hablando de Román está todo mal en la casa de él?

3.2- Enunciados Masculinos

3.2.1- ¿Es verdad que se empezaron a comprar cosas?

e e u a e a u e a o a ue

le pre gun tas te a tu her ma no de ma nuel

H+L* L+¡H* HL

¿le preguntaste a tu hermano de Manuel?

10

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.814

a ia e e o a e a o a e a a a e

sabías quehablando deRomán está todo mal en la casa de él

L+>H* L+¡H* HL%

¿sabías que hablando de Román está todo mal en la casa de él?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.624

e e a o a o a o a

es verdad que empezaroncomprar cosas

L+>H* L+¡H* HL%

¿es verdad que se empezaron a comprar cosas?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 3.199

e e a o a o a o a

es verdad que empezaroncomprar cosas

L+>H* L+¡H* HL%

¿es verdad que se empezaron a comprar cosas?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 3.199

Page 218: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

218

3.2.2- ¿Noticias del país hoy?

4- Pergunta Esclarecedora

4.1- Enunciados Femininos

4.1.1- ¿Con tus amigos todo bien?

o i ia e a i oi

noticias del país hoy

L+>H* L+¡H* HL%

¿noticias del país hoy?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.527

o u a i o o ie

con tus amigos todo bien

L+>H* L+¡H* HL%

¿con tus amigos todo bien?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.788

Page 219: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

219

4.1.2- ¿Y con tu hermanito?

4.1.3- ¿Hablaban en código?

4.1.4- ¿Ella está mal?

o ue a i o

con tu her ma ni to

L+H* M%

¿con tu hermanito?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.214

a a a e o i o

ha bla ban en co di go

L+>H* L+¡H* HL%

¿hablaban en código?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.292

e a e a a

ella está mal

L+>H* L* L%

¿ella está mal?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.736

Page 220: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

220

4.1.5- ¿ Buena onda?

5- Diretor do Fluxo de Informação

5.1- Enunciados Femininos

5.1.1- ¿Te dijo algo por el viaje?

ue a o a

bue na on da

L* L* L%

¿Buena onda?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.8479

e i o a o o e ia e

te dijo algo por el via je

L* L+¡H* HL%

te dijo algo por el viaje?

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.736

Page 221: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

221

5.1.2- ¿Te lo bancás?

5.1.3- ¿Está allá ahora?

e o a a

te lo ban cás

L+¡H* HL%

te lo bancás?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.8479

e a a a o a

está allá aho ra

L+¡H* HL%

¿está allá ahora?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.066

e a a a o a

está allá aho ra

L* L+¡H* HL%

¿está allá ahora?

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.066

Page 222: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

222

5.2- Enunciados Masculinos

5.2.1-Che ¿estás en contacto acá con tu familia con alguien más?

5.2.2- ¿Un mes?

e e a e o a oa a o o a i ia o a ie a

che estás en contacto acá con con tu familia con alguien mas

L+H* L%L+>H* L+¡H*HL%

che ¿estás en contacto acá con tu familia? con alguien más?

50

350

100

200

300P

itch

(H

z)

Time (s)

0 3.33

e

un mes

L* HH%

¿un mes?

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.5344

Page 223: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

223

6- Pergunta Retórica

6.1- Enunciados Femininos

6.1.1- ¿Sabes que soñé?

a e e o e

sa bes que so ñe

L+>H* L+¡H* HL%

sabés qué soñé?

75

550

200

300

400

500

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

Page 224: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

224

ENUNCIADOS INTERROGATIVOS TOTAIS DA VARIEDADE DE SANTIAGO DO CHILE

1- Detalhe de Elaboração

1.1- Enunciados Femininos

1.1.1- ¿La empleada?

1.1.2- ¿Este es adoptivo también?

a e e a a

la em ple a da

L+H* HH%

¿la empleada?

50

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7695

e e a o i o a ie

este es adop ti vo tam bién

L+>H* H+L* L%

¿Este es adoptivo también?

50

550

100

200

300

400

500

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.37

Page 225: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

225

1.2- Enunciados Masculinos

1.2.1- ¿No recibiste nada así?

1.2.2- Ah ¿llamó?

1.2.3- ¿Y hay que limpiarlo?

o o e i e a i

no no recibiste nada así

L+>H* L+H* HH%

No ¿no recibiste nada así?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.344

a a o

Ah llamó

L+H* HH%

ruido Ah ¿llamó? ruido

50

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.5605

i ai e i ia o

y hay que limpiarlo

L* L+H* HH%

Y ¿hay que limpiarlo?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7695

Page 226: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

226

1.2.4- ¿Sacaron el rollo al final?

1.2.5- ¿Cobran muy caro?

1.2.6- ¿El sobre con dos cheques?

a a o e ojo a i a

sacaron el rollo al final

L+>H* L+H* HH%

¿Sacaron el rollo al final?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.318

o a ui a

cobran muy caro

L* L+H* HH%

¿cobran muy caro?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.6128

e o e e e e o e o o e e

llegó el cheque el sobre con dos cheques

L* L% L+>H* L+H* HH%

le llegó el cheque ¿el sobre con dos cheques?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.729

Page 227: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

227

1.2.7- ¿Anotaste todos?

1.2.8- Y tú ¿estás durmiendo?

1.2.9- ¿Estai en el República?

a a o a e o

ya anotaste todos

L+>H* L+H* HH%

Ya ¿anotaste todos?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.057

i u a u je o

y tú tás durmiendo

L* L+H* HH%

Y tú, ¿estás durmiendo?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.9785

ai e e u i a

tai en el república

L* L+H* HH%

¿estai en el república?

30

600

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.161

Page 228: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

228

1.2.10- Ah y ¿te tomai después el metro?

2- Informação Suplementar

2.1- Enunciados Femininos

2.1.1- Pero ¿no está contento?

e o ai e ue e e o

ah y te tomai después el metro

L+>H* L+H* HH%

ah y ¿te tomai después el metro?

30

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.396

e o o a o e o

pero no está con ten to

L+>H* H+L* L%

pero no está contento?

20

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.449

Page 229: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

229

2.1.2- ¿Los tienes ahí?

2.1.3- Pero ¿no tan intenso como antes?

2.1.4- ¿Está muy mormón él?

o ie e a i

los tienes ahí

L+H* L+H* HH%

¿Los tienes ahí?

20

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.109

e o o a i e o o o a e

pero no tan in ten so como an tes

H+L* H+L* L%

pero no tan intenso como antes?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.971

e a ui o o e

es tá muy mor mon el

L+>H* H+L* L%

está muy mormón el?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.579

Page 230: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

230

2.1.5- ¿Lo dicen?

2.1.6- ¿Así que actualmente están de vacaciones?

2.2- Enunciados Masculinos

2.2.1- ¿No está registrada en Reuna?

o i e

lo di cen

L+H* HH%

¿lo dicen?

30

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7173

a i e ua e e e a a a io e

así que actualmente está en vacaciones

L+>H* H+L* L%

¿así que actualmente está en vacaciones?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.971

o a e i a e e u a

no está registrada en reuna

L* L+H* HH%

¿No está registrada en Reuna?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.658

Page 231: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

231

2.2.2- ¿Te podei meter a alguna de la Chile?

2.2.3- ¿Eso es?

2.2.4- Pero ¿te conviene ir allá a la casa?

e oei e e a a a u a a i e

te podei meter a la alguna a la chile

L+>H* L+H* HH%

¿te podei meter a la: alguna a la Chile?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 2.102

e o e

eso es

L+H* HH%

¿Eso es?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.6389

e o ie e i allá a a a

pero te conviene ir allá a la casa

L+>H* L+H* HH%

Pero ¿te conviene ir allá a la casa?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.396

Page 232: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

232

2.2.5- ¿Y él tendrá computador?

3- Pergunta Esclarecedora

3.1- Enunciados Femininos

3.1.1- ¿De mí?

i e e a o u o

y él tendrá computador

L* L+H* HH%

Y ¿él tendrá computador?

30

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.187

e i

de mí

L+H* HH%

ehn ¿De mí? risas

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.37

Page 233: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

233

3.1.2- ¿Los tienes ahí?

3.1.3- ¿Dicen eso?

3.1.4- ¿La Elisabeth?

o ie e a i

los tienes ahí

L+H* L+H* HH%

¿Los tienes ahí?

50

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.161

i e e o

di cen eso

L+>H* L+H* HH%

dicen eso?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.8

a e i a e

la elisabeth

L+H* HH%

la elisabeth?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.8479

Page 234: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

234

3.2- Enunciados Masculinos

3.2.1- Ah ¿lo cambiaste?

3.2.2 ¿U Chile?

3.2.3- ¿Todos bien?

a o a ia e

ah lo cambiaste

L+H* HH%

ah ¿lo cambiaste?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.874

u i e

u chile

L+H* HH%

¿U Chile?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.6911

o ie

todos bien

L* L+H* HH%

¿todos bien?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.5605

Page 235: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

235

3.2.4- ¿Está durmiendo la Claudia?

3.2.5- ¿Así es?

a u ie a u ie o a au ia

tá durmien pausa/ruido tá durmiendo la claudia

L+>H* L+H* HH%

¿Está durmien- está durmiendo la Claudia?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.396

a i e

así es

H+L* L+H* HH%

¿así es?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7173

Page 236: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

236

4- Diretor do Fluxo de Informação

4.1- Enunciados Femininos

4.1.1- ¿Marcaste el uno?

4.1.2- ¿Tú te acuerdas de Armando primo de nosotros?

a a e u o

mar cas te el uno?

L+>H* L+H* HH%

¿Marcaste el uno?

30

550

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.971

u e a ue a e a a o i o e o o o

tú te a cuer das de ar man do pri mo de no so tros

L* L+H* HH%

Tú te acuerdas de Armando primo de nosotros?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.867

Page 237: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

237

4.2- Enunciados Masculinos

4.2.1- ¿La Claudia está durmi-?

4.2.2- ¿Tenís clases temprano ahí?

4.2.3- ¿Las ocho y media?

a au ia a u i

la claudia tá durmi

L+>H* L+H*HH%

¿La Claudia está durmi-?

30

350

100

200

300P

itch

(H

z)

Time (s)

0 0.9001

e i a e a o a i

tenís clases temprano ahí

L* L+H* HH%

¿tenís clases temprano ahí?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.135

a o o e ia

las ocho y media

L* L+H* HH%

¿las ocho y media?

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.5866

Page 238: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

238

5- Pergunta Recíproca

5.1- Enunciados Masculinos

5.1.1- ¿Ya los mails?

6- Iniciador de Tópico

6.1- Enunciados Femininos

6.1.1- Oye ¿recibiste hoy una carta mía?

.

a o ai

ya los mail

L+H* L%

¿ ya los mails?

30

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 0.7173

e i i e o i u a a a ia

re ci bis te hoy una car ta mía

L+>H* L+H* HH%

Oye recibiste hoy una carta mía?

30

650

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.971

Page 239: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

239

ANEXO 3: CONTORNOS ENTONACIONAIS DOS

IS+¿NO?/IS+¿AH?

VARIEDADE DE BUENOS AIRES

1- Enunciados Femininos

1.1- [sí]I [por um año]I [¿no?]I

2- Enunciados Masculinos

2.1- [es lo que hacés vos]I [pero tiene un nombre formal]I [digamos]I [¿no?]I

sí por un año no

H* L% L+H* HH%

50

350

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.475

pero tiene un nombre formal digamos no

L* L%L+H* HH%

30

400

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

2.27 4.427

Page 240: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

240

2.2- [sí]I [por eso por eso]I [igualmente]I [te lo comentaba]I [nunca se sabe]I [¿no?]I

2.3- [es la que vive en Quilmes]I [¿no?]I

2.4- [no hay ninguna]I [¿no?]I

igualmente te lo comentaba nunca se sabe no

H* L% L+H* HH%

50

250

100

150

200P

itch

(H

z)

Time (s)

1.842 3.46

(( )) es es la que vive en Quilmes no

L+H* L% L+H* H%

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0.6605 2.18

noticias del país hoy 43ms no hay ninguna no?

H+L* L% L+H*HH%

30

400

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0.4287 2.441

Page 241: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

241

2.5- [huevadas]I [¿no?]I

2.6- [con cosas del mundial y con cosas del atentado]I [¿no?]I

2.7- [yaquilandia es uno]I [¿no?]I

huevadas no

H+L* L% L+H* HH%

30

250

50

100

150

200P

itch

(H

z)

Time (s)

0 1.083

con cosas del mundial y con cosas del atentado no

H* H%L+H*H%

75

450

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

1.011 2.919

Yanquilandia es uno no

H* L%L+H* HH%

30

250

50

100

150

200

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.214

Page 242: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

242

2.8- [mucho tiempo]I [¿no?]I

mucho tiempo ¿no?

L* L% L+H* HH%

30

250

50

100

150

200P

itch

(H

z)

Time (s)

0 1.553

Page 243: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

243

VARIEDADE DE SANTIAGO DO CHILE

1- Enunciados Femininos

1.1- [medio celoso]I [¿no?]I

1.2- [estaba como molesto de que le hablabas mucho de Eddie]I [¿ah?]I

medio celoso no?

H* HL% L+H* HH%

75

400

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0 1.067

estaba como molesto de que le hablabas mucho de Eddie ¿ah?

H* L% L+H* HH%

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

2.196 3.356

Page 244: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

244

1.3- [porque cuando él él ya termina]I [otro va a ir en su lugar]I [¿ah?]I

1.4- [parece que eso es lo que él quiere]I [¿ah?]I

1.5- [y así como para quedarse tanto tiempo tampoco]I [¿ah?]I

porque cuando él él ya termina otro va a ir en su lugar 373ms ¿ah?

L* L% L+H* HH%

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

2.011 4.035

parece que eso es lo que él quiere ¿ah?

H* L% L+H* HH%

30

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

1.143 1.997

y así como para quedarse tanto tiempo tampoco 221ms ¿ah?

H* L% L+H* HH%

30

500

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

2.832 4.009

Page 245: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

245

1.6- [posiblemente podría ser una semana]I [o dos semanas]I [o algo así quizás]I [¿ah?]I

2- Enunciados Masculinos

2.1- [el reuna es lo que les da servicio a ustedes]I [parece]I [¿no?]I

o dos semanas o algo así quizás 335ms ¿ah?

H* L% L+H* HH%

30

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

3.454 5.289

el reuna es el que le da servicio a ustedes parece no?

L* L% L+H* HH%

75

350

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

1.937 3.018

Page 246: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

246

2.2- [conocei el reuna tú]I [¿no?]I

2.3- [porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera]I [¿no?]I

conoces el reuna tú no?

H* L% L+H* HH%

50

450

100

200

300

400

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

0.1071 1.11

porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera no?

H* L% L+H* HH%

50

400

100

200

300

Pit

ch (

Hz)

Time (s)

1.812 2.73

Page 247: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

247

ANEXO 4: TRANSCRIÇÃO DAS CONVERSAS

TELEFÔNICAS

Conversa 1 – Mulheres – Buenos Aires

4 A: hola 5 B: buen día 6 A: es que me dijeron si porque te dan sesenta segundos para colgar 7 B: ahn 8 A: por eso puedes dejar antes el mensaje 9 B: ahn 10 A: entonces te dan sesenta segundos y después te preguntan si están de acuerdo 11 en grabar la conversación y qué sé yo 12 B: sí escuche hablan en español 13 A: ah sí sí sí 14 B: risas 15 A: sí 16 B: che y contáme ¿con tus amigos todo bien? 17 A: ¿ehn? 18 B: ¿con tus amigos todo bien? 19 A: ehhhh el día que llegué me llamó el hincha del español 20 B: ah ¿y por qué? 21 A: de pedo ayy no no es re divino lo que pasa es que está más solo que un 22 hongo pero pero no es buen tipo re divino aparte el otro día fui a almorzar con 23 él y chocó el auto nuevo 24 B: no 25 A: así que estaba pobre te juro me dio una lástima 26 B: ¿lo hizo mierda o más o menos? 27 A: la puerta del conductor y encima yo me ligué un ausente por su por su culpa 28 B: un ausente porque fue yendo a colegio ¿fue? 29 A: no no él fue a visitar al colegio entonces me fue a buscar averiguó y me fue a 30 buscar a la clase que tengo antes de almorzar viste después íbamos a ir almorzar 31 supuestamente 32 B: ahn 33 A: no pero buena onda después también el día que llegué de pedo también 34 porque no sabía que yo había llegado me llamó mi amiga esta la Yanqui Alis 35 con la que fui a hacer ski aquático. 36 B: ahn 37 A: así que re divina no me llamó re divina estuvo y después me dijo de ir a 38 almorzar el otro día que sé yo así que bien y después me llamó 39 B: ¿y con tu hermanito? 40 A: ¿ehn? 41 B: ¿con tu hermanito? 42 A: ah mi (her)manito re bien 43 B: ¿cómo está él? 44 A: no él está re bien ahora él es el que me tiene que bancar a mí porque en 45 realidad yo no estoy muy bien no sé qué me pasa estoy medio depre 46 B: ¿sí? 47 A: sí pero pobre les empecé a grabar un casete a ustedes pero está bueno así

Page 248: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

248

48 tiene contraste porque está bastante depresivo el asunto 49 B: [risas] 50 A: pero esperá va a estar mejor entonces van a decir mirá que bien que está 51 Mónica ahora 52 B: [risas] 53 A: me grabé todo el casete así porque si no se van a deprimir ustedes 54 B: qué mal boluda y ¿con Lola hablaste ya o no? 55 A: no 56 B: ¿no? 57 A: no no no sé qué voy a hacer no tiene mucho sentido nada así que 58 B: mmm 59 A: no sé qué no no tengo ganas de nada ¿sabes qué soñé? 60 B: ¿qué? 61 A: me siento mal por haber soñado eso [risas] 62 A: soñé que me tranzaba a Matus gorda boluda [risas] 63 B: ah [risas] 64 A: te juro me quedé 65 B: a Matus la llamó la Mina 66 A: ¿eh? 67 B: a Matus la llamó la Mina de Bariloche 68 A: ¿en serio? 69 B: te juro 70 A: ah y el otro ¿qué? ¿se van a ver? 71 B: sí sí lo que pasa había ningún horario les coincidía pero se iban a ratear 72 ambos el lunes o el martes del cole de sus respectivos colegios 73 A: mmm 74 B: y se iban a encontrar [risas] 75 A: mirá vos qué bueno yo me sentí re culpable cuando me desperté re mal me 76 sentí [risas] 77 B: [risas] pobrecita 78 A: pero bueno vos ¿cómo estás che? 79 B: yo acá boluda estoy yendo para el cumpleaños de Martín que es hoy 80 A: ah hoy es su cumpleaños 81 B: sí por eso me estaba bañando para ese tal acontecimiento [risas] 82 A: Ah [risas] ¿qué tal con él? 83 B: [risas] bien bien más o menos [risas] 84 A: [risas] 85 B: él está pasando por un mal momento y yo estoy en mi mejor momento 86 A: ah Carel- 87 B: este 88 A: ¿qué? 89 B: encima ¿sabes qué? che ¿le preguntaste a tu hermano de Manuel? 90 A: sí 91 B: ¿y? 92 A: me dijo ay es re buen tipo re divino ay me encanta porque Mariana también 93 me caía bien me dice qué bueno qué divino me dice eso dice que es un buenazo 94 que es un pan de Dios 95 B: ¿sí? 96 A: que de él fue amigo pero de momento como Víctor tiene como tres o cuatro 97 años más que él 98 B: sí

Page 249: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

249

99 A: en el momento era amigo pero en el club cuando estaban ahí después no 100 salían porque él estaba en otra onda 101 B: sí 102 A: pero igual le ha parecido siempre re buen tipo 103 A: y ¿qué pasó? 104 B: ah mañana es fiesta del reencuentro en Bariloche 105 A: ah 106 B: y no va a ir Martín y yo estoy desesperada pobre [risas] 107 A: ay Tati 108 B: ¿qué? 109 A: qué hija de pu- 110 B: no soy de hielo che soy humana 111 A: y se nota que no estás bien con Martín hija de puta 112 B: yo estoy bien él no está bien [risas] 113 A: sí estás re bien 114 B: [risas] 115 A: super enamorada no no tenés [risas] 116 B: no eso sí que no [risas] 117 B: ay así que 118 A: qué y pero qué más o sea 119 A: Martín que cuando volvieron estuvieron bien o tipo vos no te sentías tan 120 unida como antes o sí 121 B: boluda yo no sé si es pasajero o que pero yo estoy en otra estoy en la luna de 122 Valencia cómo te puedo explicar 123 A: en el colegio es cualquier cosa 124 B: el el mmm el colegio no existe me duermo en todas las clases todas 125 A: [risas] 126 B: todas el otro día entramos a la una de la tarde salimos a las cuatro Maru y yo 127 nos dormimos Male vino y nos despertó chicas tienen inglés nos dijo 128 A: [risas] 129 B: eso no todo el mundo apolizando nadie le da bola a nada a nadie le interesa 130 nada 131 A: ay Dios mío ayayay 132 B: {cough} boluda ¿sabías qué? 133 A: ¿qué? 134 B: que Jedy tranzó con el coordinador ¿lo sabías? 135 A: sí Tati si te lo dije en el micro 136 A: y te dije que a mí me habían dicho que también Nelly se habían encamado 137 B: bueno ah bueno no estuvo sólo con ese estuvo como con cuatro o cinco 138 coordinadores 139 B: Carolina también Geraldin 140 A: ay mi- 141 B: estuvo con José a punto 142 A: hijo si yo sabía pero no no hicieron nada tipo 143 A: estaba el novio de Geraldin ahí 144 B: no sé o sea estuvieron (( )) 145 B: no vos también pensaste que era el novio no era el novio [risas] 146 A: ah ¿hablaban en código? 147 B: ¿eh? 148 A: ¿hablaban en código? 149 B: ¿quiénes?

Page 250: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

250

150 A: Geraldin y Paula 151 B: ¿por qué? 152 A: porque a mí me habían dicho que estaba el novio 153 B: ah sí el novio de Geraldin estaba en Bariloche pero yo una vez entré al cuarto 154 de ellas y había un flaco medio en bola entonces me di vuelta y en la cama con 155 Geraldin entonces él yo no sabía nada de eso me dije debe ser el novio de si 156 ese era el novio yo ahí mismo me di vuelta y me fui pero oh era José 157 A: ah era José 158 B: sí boluda 159 A: ay Dios mío pero qué ¿Jedy se encamó al final con este Marcelo o no? 160 B: parece que sí ella no me dijo nada pero todo el mundo dice que sí 161 A: mmm ay esta chica 162 B: y después había Gabriela Korganski se tranzó se los tranzó a los dos en pedo 163 a Diego Cantillano y a Román 164 A: no 165 B: Román se quiere cortar un testículo boluda [risas] parece que -- 166 A: [risas] pobrecito está totalmente -- 167 B: lo que pasa que con Román estuvo a punto de de de tener relaciones 168 A: uh ¿estará arrepentido Román? 169 B: Román no se acordaba nada nada tenía un pedo 170 A: ay dale 171 B: no te juro que me que le dijeron al otro día 172 A: sí no se quiere acordar boluda 173 B: Gabriela no parece que Gabriela le escribió una carta 174 A: porque está 175 B: porque Gabriela quería que dejara la novia que él tiene 176 A: mmm 177 B: así que che ¿sabías que hablando de Román está todo mal en la casa de 178 él? 179 A: ¿cómo? 180 B: porque los padres están separados 181 A: uy ¿se separaron? 182 B: sí porque el padre se mandó una cagada terrible 183 A: ¿qué hizo? 184 B: vos callate no digas nada pero ganaron el juicio el seguro de Marcelo por lo 185 del accidente 186 A: ahá 187 B: y con esa guita iban a pagar el el departamento donde están viviendo ahora 188 que está sin pagar y un día antes la madre de Román se entera que la guita no 189 está que el padre se cagó toda la guita en un negocio tratando de duplicarla 190 multiplicarla no sé qué historia 191 A: uy 192 B: que eran setenta mil dólares boluda tienen un quilombo 193 A: ay y encima obviamente no la disfrutó ni nada 194 B: no no así que y Romy está con un ataque depresivo te juro lo veo re mal 195 A: ay ¿lo ves seguido? 196 B: ¿eh? estuvo el otro día en el cole no habla y yo me encontré con él el 197 domingo a la noche cuando vol- cuando volvía del aeropuerto 198 A: mmm 199 B: porque sabía que estaba mal que Jedy me había comentado lo llamé nos 200 encontramos me contó

Page 251: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

251

201 B: y después no no lo vi más hablé por teléfono 202 A: mmm 203 B: más nada 204 A: ay mandale saludos míos 205 B: mmm 206 A: yo ahora mandé a revelar las fotos 207 B: ah yo también y me olvidé ir a buscar o sea se me pasó el tiempo y cerró hoy 208 el negocio y no la he podido ir a buscar [risas] 209 A: qué boluda 210 A: con tus viejos ¿qué tal tán? 211 B: con mis viejos con mi viejo re bien o sea bastante bien con mi mamá estoy 212 bien pero estoy preocupada por mi mamá 213 A: ¿ella está mal? 214 B: ¿eh? 215 A: ¿ella está mal? 216 B: muy mal te juro estoy preocupada 217 A: nmm 218 A: [noise] 219 B: no no sé qué hacer porque eso yo le decía el otro día el otro día a mi papá que 220 yo estoy como sola o sea no tengo a nadie a quien recurrir ni con quien 221 compartirlo ¿entendés? 222 B: sí no no te juro – 223 A: ah ningún amigo tipo de tu vieja ¿alguien que esté también tan cerca? 224 B: no o sea o sea soy yo sola si mi vieja está mal mi mamá no tiene un esposo ni 225 tiene otro hijo ¿entendés? 226 A: claro 227 B: (es)toy yo y yo argentina tengo que ir 228 A: ¿te sentís responsable? 229 B: soy muy sí siento que tengo una responsabilidad demasiado grande 230 A: mmm 231 B: así que 232 A: lo que pasa es que no tenés que tomarla como o sea vos te la estás tomando 233 como responsabilidad 234 B: es que es inevitable boluda 235 A: pero ya que es inevitable pero te juro que vas a tener que hacer un esfuerzo 236 para separarlo Tati porque si no 237 B: sí pero por ejemplo hoy hoy yo estaba acá tirada a punto de tirarme a dormir a 238 la tarde me llamó que estaba enferma que no se podía mover que vaya a llevar el 239 remedio y no sé qué y no sé cuanto y me tuve que quedar toda la tarde 240 cuidándola 241 A: ¿y qué tenía? 242 B: y viste no tiene ochenta años que bueno y mi abuela mi abuela nunca lo hace 243 A: pero ¿por qué no se podía mover? 244 B: porque le agarró un ataque al hígado y no se podía mover de la cama estaba 245 hecha mierda 246 A: ¿en serio o está demasiado tipo? 247 B: y yo no sé viste 248 A: tú crees 249 B: yo creo que sí que en serio lo que pasa es sicológico de acá a la China 250 ¿entendés? 251 A: claro o sea es bien tipo si no venís conmigo me muero bien que te di ella no

Page 252: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

252

252 te ayuda a sacarte los -- 253 B: sí pero no sé si lo hace a propósito o lo hace inconscientemente pero o o sea 254 sicológicamente es obvio ¿entendés? no sé si lo hace consciente o 255 inconscientemente pero yo no puedo decir que no ¿entendés? 256 A: claro en esa situación no es difícil pero es difícil 257 B: así que 258 A: pero no no podés por más que no no seas sabés te sentís no podés o sea tenés 259 que ayudarte a vos misma no sentirte responsable porque no es lo que o sea 260 B: no responsable no o sea con culpas no me siento pero me siento responsable 261 A: no pero o sea como que vos en este momento a tu vieja vos no la podés 262 ayudar aunque quieras ella sola se tiene que ayudar es así 263 B: sí pero igual a veces me preocupa el otro día hablé y me preocupó en serio 264 ¿entendés? 265 A: sí si entiendo obvio que entiendo voy aprendiendo pero sí 266 B: así que che y vos con Jorge ¿cómo estás? 267 A: ah yo tamos no está la no estamos en súper- 268 B: es el mejor momento 269 A: claro súper comunicativos y cariñosos tipo pero está tranquilo qué sé yo más 270 o menos o sea no no no creamos 271 B: ¿te dijo algo por el viaje? 272 A: no no no no hablamos nada lo único que en un momento comentó así como 273 de paso pero para que yo lo oiga que él pensaba que yo debería haber llegado la 274 semana anterior pero así como de paso como para que yo lo oiga pero no no 275 discutimos digamos nada 276 B: está bien 277 A: qué sé yo 278 A: me enteré que hay una brasilera ahora en el colegio 279 B: que ¿qué? 280 A: hay una brasilera en el colegio nueva que no sabe hablar nada de inglés ya 281 B: ah ¿sí? 282 A: voy a tratar de 283 B: che qué tal el cole- el reintegro vos ¿te lo bancás? 284 A: sí yo sé que me lo voy a poder bancar lo que pasa es que no sé a menos que 285 esté muy mal 286 B: sí ¿por qué? 287 A: no sé no sé no sé por qué no sé igual o sea tipo la profesora de historia me vio 288 sólo por el pasillo y me dijo Mónica dónde estuviste te te estaba buscando te 289 estaba esperando por qué no habías llegado no sé qué 290 B: [risas] 291 A: tipo me trata re bien porque tengo que hacer la primera parte de su materia y 292 tipo me dice y bueno igual a vos como no te va a ir bien no sé que tipo re bien yy 293 B: ¿esa es la que vos la tenías cagazo? 294 A: claro en el cole digamos es la más difícil porque es la materia que más tengo 295 para mí fue la materia más difícil y después por la de inglés no me tratan bien 296 por general tipo la de teatro me trata bien tipo bienvenida Mónica 297 B: ¿buena onda? 298 A: ¿ehn? 299 B: ¿buena onda? 300 A: sí pero lo que pasa es que ponele es muy ambiguo todo porque yo necesito 301 otras cosas yyy ponele la de teatro dijo bueno bienvenida Mónica y que sé yo 302 que que y todos me aplaudieron y dijo que yo le dije que iban a estar contenta

Page 253: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

253

303 que viniera y ella no me creía y yo le dije que algunos habían venido a 304 preguntarme y qué sé yo pero yo no me doy cuenta en realidad o sea hay gente 305 que es macanuda conmigo pero así de pasada o sea tipo re macanuda pero 306 B: lo suficiente y hasta ahí 307 A: claro 308 B: ahn 309 A: y que sé yo saludo así la alemana que también 310 B: y tu amiga la que estaba acá en aquella vez ¿está allá ahora? 311 A: se quedó acá boluda se quedó allá digo 312 B: ¿se quedó a vivir? 313 A: llegó llegué acá y llamé el españ- Fernando me dijo y yo no entendía nada 314 entonces llamé a la hermana de ella que vivía acá y me dijo que sí que dos horas 315 antes del avi- del vuelo no sé que decidió quedarse se ve que la vieja la debe 316 haber presionado porque la vieja quería que se quede 317 B: ¿y que el padre se volvió? 318 A: sí 319 B: ahn 320 A: tá loca porque aparte ahora tiene que hacer todas las equivalencias y ya viste 321 no sé 322 B: sí por un año ¿no? 323 A: sí mucho ralle aparte porque ella nunca pensaba tipo quería quedarse 324 estudiando acá ella entonces 325 B: debe ser re jodido 326 A: pero se quedó allá y fui al colegio en auto una vez 327 B: ¿estás usando el auto o lo usa Victor? 328 A: nos vamos a turnar lo que pasa es que cuando llegué estaba en el mecánico y 329 cuando lo sacaron del mecánico pusieron al en el taller al otro 330 B: ahn 331 A: entonces ahora estamos con el que usamos Victor y yo y lo está usando Jorge 332 porque él tiene que ir a la oficina 333 B: claro y vos ¿en qué vas al cole? 334 A: en colectivo como siempre 335 B: always 336 A: always 337 A: pero qué sé yo y tengo mucho para estudiar y leer y estoy 338 B: bueno eso es bueno por lo menos te vas a distraer 339 A: y que no me puedo enganchar estoy re mambiada no me puedo enganchar 340 bueno más o menos 341 B: pero ¿por qué estás mambiada? 342 A: no sé estoy re 343 B: qué estás tipo por ejemplo yo te explico estoy en otra pero porque estoy en 344 viaje todavía y tengo que volver y toda la bola

Page 254: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

254

Conversa 2 – Homens – Buenos Aires

1 B: vos sos el que llama 2 A: sí ya marqué uno 3 B: ahí está 4 A: espero a lo mejor espero que no se corte sí ya marqué 5 B: bueno capaz que se cortó la otra vez porque no marcaste 6 A: eh sí por eso ahora marqué vamos a ver che te decía 7 B: te voy a preguntar ¿cuándo vas a venir vos? ¿si sabés o si tenés una idea? 8 A: sí mirá tengo pasaje reservado para el dieciséis pero lo tengo que pagar todavía 9 B: ¿de qué? 10 A: de diciembre 11 B: ah falta todavía 12 A: sí sí 13 B: ¿venís para las fiestas? 14 A: para las fiestas exacto me quedaré hasta el dos o el tres 15 B: ¿vos escuchás bien o tardás en pensar? 16 A: no no es que hay un delay es porque 17 B: como un retardo te digo 18 A: sí es del satélite 19 B: ah bueno no porque yo cuando llamaba a Europa no tenía tanto retardo 20 A: capaz que no sé no sé bien a lo mejor porque son chotas líneas nada más eso y 21 no te andaba comentando vos sabés que acá hay hay un departamento que se 22 llama epidemiology que es básicamente estadística aplicada a medicina 23 B: si es epidemiologia bueno si es eso 24 A: es lo que hacés vos pero tiene un nombre formal digamos ¿no? 25 B: sí acá también hay una carrera que me parece que yo voy a hacer eso 26 A: ah bueno 27 B: en la universidad Belgrano están haciendo un máster de epidemiología 28 A: ah bueno 29 A: ah porque acá tengo amigos 30 B: aparte en Seattle hay un centro grande de ¿cómo se llama? de oncología y qué 31 sé yo que es en estadística 32 A: exacto más te digo porque una de mis roomates una de las personas una de las 33 chicas que vive conmigo estudia eso ahí por eso lo sabía 34 B: ah ¿estudia eso? 35 A: yyy sí sí sí 36 B: lo que ahora más adelante te pido algún dato sobre qué va que me pueda 37 mandar ella sobre programas esas cosas así 38 A: aham 39 B: lo que pasa es que yo irme a estudiar yo te digo realmente irme a estudiar allá 40 que por lo menos son dos anos un año que sé yo ehh un pedo ¿viste? pero 41 digamos que tengo otros planes más inmediatos 42 A: sí por eso por eso igualmente te lo comentaba nunca se sabe ¿no? 43 B: sí yo pensaba porque viste yo me recibí de analista y lo pensaba hacer un 44 Master acá 45 A: sí 46 A: mmm 47 B: en en Estadística 48 A: claro 49 B: pero en Estadística no Estadística Matemática(s) sino Estadística aplicada a

Page 255: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

255

50 Medicina 51 A: aplicada claro 52 B: claro estoy laburando en otro lado aparte ahora ¿viste? tengo bastante laburo 53 A: ah qué qué ¿en dónde estás laburando? 54 B: estoy laburando con un grupo de trasplante 55 A: ah 56 B: y aparte en la Academia que es mi laburo de siempre digamos 57 A: che y en la Academia al final este tus relaciones andan bien como para que 58 puedas usar el e-mail o seguís así 59 B: no porque eso mirá 60 B: esa es una historia ¿viste? porque ahí en la academia son muy rompepelota con 61 esas cosas 62 A: ya 63 B: con esas 64 A: ahá 65 B: y solamente las quieren usar para fines académicos digamos ah 66 A: sí 67 B: y para las cosas que yo quiero hablar con vos realmente no me sirve porque lo 68 que pasa es que quiero poner cosas personales 69 A: exacto chusmear personales 70 B: no me interesa hablar de otro tipo de cosas con vos 71 B: así que no sé por ahora se me ocurre más que nada escribir 72 A: sí no está bien 73 B: o llamar 74 A: no el problema con escribir es que la verdad ¿viste? cuesta sentarse a escribir y 75 B: es medio plomo es medio lento aparte ese tema de escribir eso seguro 76 A: sí es más o sea es es me gusta más porque lees la letra pero yo te digo en el 77 email en el e-mail yo paso todo el día en la computadora 78 B: pero es lento esto es lento y se pierde correlación en las cosas yo te cuento una 79 cosa que 80 A: exacto 81 B: resulta que cuando te llega es vieja y bueno lo mismo te pasa a vos 82 A: exacto exacto 83 B: es un embole che ¿estás en contacto acá con tu familia con alguien más? 84 A: más o menos mira por carta me ando escribiendo con algunas chicas yyy con 85 hombres mira sos vos el único con quien me escribo porque los hombres en 86 general son todos más más vagos 87 B: claro sí 88 A: chicas me estoy escribiendo con tres con mi familia hablo casi todas las 89 semanas eh 90 B: te acordás de los amigos ah 91 A: sí sí sí como ahora dirás ya 92 B: sí más o menos más o menos 93 A: [risas] 94 B: una vez por mes 95 A: y bueno viejo vos no me llamaste nunca [risas] 96 B: pero me ac- pero me acuerdo que es lo importante 97 A: [risas] che loco voy a cumplir treinta 98 B: sí sabés que sí 99 A: el mes que viene qué bárbaro 100 B: y está que se te allanó sabés que yo te diga ¿no? no entiendo lo que dice

Page 256: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

256

101 A: no pero vos 102 B: el mes que viene treinta pirulos hermano 103 B: ah dame tu tele yo no tengo tu teléfono eso es lo que pasa 104 A: ah cambié el teléfono es verdad anotá 105 B: y por lo menos aparte por lo menos para llamarte para tu cumpleaños 106 A: sí anotá anotá es el dos cero seis 107 B: sí dos cero seis 108 A: seis tres dos 109 B: ¿ese es el código de Seattle? 110 A: sí 111 B: sí dale 112 A: seis tres dos eh dos siete nueve cinco 113 B: sí a ver seis tres dos dos siete nueve cinco 114 A: sí 115 B: dos cero seis Yanquilandia es uno ¿no? 116 A: sí 117 A: y Yanquilandia creo que sea el internacional es uno sí sí 118 B: este no pero llamarte para tu cumple aunque sea 119 A: bárbaro bárbaro está bien 120 B: así no te podés quejar 121 A: che y después alguna novedad así de este tu vieja -- 122 A: ah ahá 123 B: y a ver de laburo ando bien este mi abuela este anda medio jodida 124 A: mmm está vieja digamos claro 125 B: va jodida jodida por los años 126 B: claro exacto este 127 A: tu vieja ¿cómo anda? 128 B: mi vieja bien el ojo ¿viste? anda más o menos viste pero ve mejor que antes 129 A: ah ah ahá 130 B: no tanto como ella esperaba porque ¿viste? la primera operación fue muy 131 buena 132 A: ahá 133 B: ve perfecto del primer ojo que le operaron y del segundo ¿viste? ve mejor que 134 antes pero no perfecto 135 A: le contrasta un poco claro con el otro 136 B: claro porque esperaba bueno que iba a ser como como lo otro y parece que el 137 primer ojo fue una decepción no se fue un culo como que recuperó el cien por 138 ciento de la visión de una persona normal 139 A: [risas] y el otro fue normal digamos 140 B: el otro fue lo que se espera de una operación de ese tipo 141 A: ah mirá pobre sí 142 B: una mejora pero relativa no un porcentaje tan alto [noise] 143 B: este y bien mi vieja vive enquilombada con el tema de mi abuela y todo eso 144 pero bien - noise 145 A: sí me imagino 146 B: este yo que bien estoy con mi novia bárbaro noise 147 A: sí sí ¿cómo se llama? porque por lo menos tengo que 148 B: María Laura 149 A: María Laura sí sí María Laura espero acordarme 150 B: noise 151 A: este es es la que vive en Quilmes ¿no?

Page 257: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

257

152 B: claro claro 153 A: oh tenés seguís viajando así [risas] tenés 154 B: oh no viene ella prácticamente te digo prácticamente 155 A: te que- [risas] siguen las -- 156 B: yo voy con cuentagotas siguiendo mis preceptos 157 A: sí sí del estilo Frank tiene un estilo así 158 B: nada esta vez digamos que es otra cosa nada que ver con 159 A: no no no no no no simplemente hay 160 B: y de estilo este vagan pues 161 A: algunos patrones se mantienen ahora [risas] 162 B: el estilo vago sigue igual vamos 163 A: exacto estilo vago 164 B: fundidos 165 A: y otra 166 B: no pero bien estamos bárbaro 167 A: sí ah 168 B: sí sí bárbaro 169 A: así es que ¿es verdad que se empezaron a comprar cosas? 170 B: y más no pues y claro que te con- verdad compramos muebles compramos un 171 juego de dormitorio y un juego de living 172 A: ahá y qué ¿qué planes hay? digamos 173 B: nos gastamos nos gastamos como dos lucas en eso 174 A: a la flauta qué ¿y dónde lo tienen? ¿en la casa de ella? 175 B: claro porque ella tiene la casa del abuelo que falleció quedó vacía y lo tenemos 176 ahí 177 A: uy qué bueno ¿y esa casa es así como candidata? 178 B: como depósito no no queremos ver donde sacar un crédito en realidad 179 A: no pero ah ah ah 180 B: porque esa casa queda al lado de la casa de los viejos 181 A: ah 182 B: y a mí no me copa mucho la idea 183 A: sí es el culo del mundo 184 B: eso que queda re lejos y segundo viste ya 185 A: al lado de la cuñada al lado de la suegra 186 B: por eso no me copa eso 187 A: sí sí si te entiendo 188 B: sí pues la idea es juntar eh ¿viste? para poder sacar un crédito o una cosa así 189 A: sí eso es 190 B: que tenés que juntar el cuarenta por ciento del valor del inmueble y te man- 191 A: cuarenta por ciento y qué con lo que ganás co- ¿cuánto estás ganando? ¿cómo 192 está el tema de sueldos? sí 193 B: yo estoy bien yo estoy bien porque tengo varios laburos digamos ahora tengo 194 dos laburos encima los laburos que hago aparte pero eso no lo puedo contar todos 195 los meses 196 A: claro contame pero así más o menos algo estándar o sea lo lo que hacés en la 197 Academia ¿cuánto te da? 198 B: y ahí una luca ponele y media luca más del otro laburo 199 A: mmm 200 B: y promedio ponele que haga algún que otro laburo promedio que es el laburo 201 promedio por tres gambas más aparte 202 A: claro y te digo ¿te estás matando o te queda tiempo? ah

Page 258: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

258

203 B: no no sí sí sí generalmente tipo cuatro de la tarde yo me desocupo de todo 204 A: claro claro ah bien bien bien 205 B: o sea algún día un poco más viste otro día tres y media depende estoy tranquilo 206 digamos estoy así loco loco 207 A: claro y estás ahorrando como loco me imagino ¿más o menos? 208 B: y claro estoy pagando la cuota de un auto 209 A: ah qué bien 210 B: este -- y estoy ahorrando noise 211 A: y haciendo haciendo vida como de gente grande [risas] 212 B: me compré un equipo de música alucinante con una cosa con tres compacts 213 A: ah a la flauta ah 214 B: este sí de estos bichos que tienen una cosa arriba de la otra 215 A: sí uy qué pinta qué bueno 216 B: sí buenísimo buenísimo 217 B: estoy re copado 218 A: sí y cuando yo vaya en diciembre ¿vos vas a estar dando vueltas? 219 B: en diciembre voy estar acá todavía no me voy de vacaciones a 220 A: en las fiestas ah okey sí porque te digo que va a ser va a ser medio jodido en el 221 sentido que voy a estar poco tiempo y y 222 B: y encima son las fiestas 223 A: y son las fiestas y 224 B: o sea hasta ¿cuánto tiempo vas a estar más o menos? ¿un mes? 225 A: mirá llegaré un sábado creo que sábado dieciséis de diciembre 226 B: sí 227 A: y me quedaré hasta el martes dos y en el medio qué sé yo ¿viste? este mi 228 familia ¿cómo? 229 B: ¿dos de enero? hasta el dos de enero nada más 230 A: dos de enero sí y en el medio viste mi familia nos iremos a la costa unos días 231 B: vas a estar poco y nada 232 A: este claro por eso así este eso vamos a tener que combinar 233 B: sí tratar de combinar aunque sea un par de veces vernos 234 A: no eso es seguro pero lo que quiero decir es que bueno vamos a tener que 235 hablar este 236 B: sí estoy 237 A: che y después bueno el resto bien ya 238 B: es que esto es tranqui que sé yo 239 A: está bien ninguna ¿noticias del país hoy? no hay ninguna ¿no? 240 B: y no el quilombo ese que hubo ese del atentado 241 A: acá sí pues la bomba me dijeron leí por ahí que hubo una especie de falsa 242 alarma 243 B: ah sí sí 244 A: que andan todos histéricos que nadie quiere acercarse a las cosas judías 245 B: la semana pasada sí no es para tanto ya eso 246 A: sí están medio así que Grondona transmitió de un establecimiento judío eh eh 247 huevadas ¿no? 248 B: ah sí esos son 249 B: lo únic- lo único por donde fue el atentado digamos después de lo demás 250 A: sí 251 B: es de esas cosas dimes y diretes digamos eh 252 A: justamente me acaban de llegar me mandaron una pila de diarios y revistas y 253 B: sí

Page 259: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

259

254 A: con cosas del Mundial y con cosas del atentado ¿no? bastante deprimente la 255 verdad 256 B: sí eso continuaba 257 A: es la de acá la de acá 258 B: parece un bodrio eso eso lo como cien personas murieron allí 259 A: sí fue cien personas sí sí sí además como te digo te súper sensibilizás desde acá 260 porque acá cualquier cosa que dicen de Argentina te -- 261 B: claro 262 A: la re agrandás ah sí 263 B: claro 264 A: ah más yo por ejemplo acá viste me la paso jugando al fútbol me gusta el tango 265 B: pero igual fue algo groso esto eso no es una pelotudez es un atentado 266 A: no no objetivamente 267 B: en cualquier lado del mundo es algo importante 268 A: sí igual te da armate de bronca porque vos sabés en el New York Times 269 B: oye porque voló un edificio completo así limpito 270 A: sí sí no lo que te quería decir que la importancia que se le da a eso acá porque 271 A: por ejemplo fue tapa en el New York Times pero el English New York Times 272 es un diario importante tipo La Nación así 273 B: sí 274 A: y en el diario local de Seattle 275 B: mmm ni bola 276 A: este no salió salieron cuatro renglones al día siguiente del atentado 277 B: no pero el diario local de Seattle debe ser como no sé el diario de un pueblo de 278 A: de Santiago del Estero viste sí 279 B: claro 280 A: pero acá estamos hablando de ciudades de cinco millones de personas eso sí te 281 da una bronca eso 282 B: sí ya sé pero con la mentalidad que tienen ven solamente lo que tienen ellos a 283 su alrededor 284 A: exacto 285 B: por eso digo o sea digo no me extraña aunque sean ciudades grandes pero que 286 sé yo de repente vos ves periodistas que van a preguntar cosas que sabe todo el 287 mundo y ellos no lo saben dónde queda Buenos Aires y ellos dicen en Brasil 288 A: exacto 289 A: bueno te digo que esas son historias que te las encontrás acá todo el tiempo ah 290 B: entonces por eso es verdad eso 291 A: ah hablando de Brasil vos sabés que me estoy empezando a enganchar con un 292 grupo acá para trabajar que van a hacer experimentos en Brasil el año que viene 293 así que estoy tratando ahí de ver 294 B: ¿capaz que vas? 295 A: y depende de que como que haya parado porque es como que estoy entrando 296 recién en el grupo y todavía no 297 B: ¿cómo es el tema? ¿vos terminás ahora un año y ahí te dan un título? 298 A: eh no no tenés que aprobar en materias de cursos tenés que aprobar el examen 299 que voy a tomar ahora 300 B: sí 301 A: yyy 302 B: ¿pero vos te quedás más tiempo para terminar lo que estás haciendo o para 303 hacer otra cosa más? 304 A: eh bueno una vez que terminás los cursos más o menos para la época o sea un

Page 260: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

260

305 poco antes de terminar los cursos ya tenés que tener decidido si vas a seguir 306 trabajando para hacer el doctorado o para hacer el master 307 B: ahan ahan 308 A: eh mi idea es este y eso es más o menos para diciembre para la vuelta de 309 Buenos Aires ya lo voy a tener decidido en realidad también quiero ir un poco a 310 Buenos Aires y ver cómo está todo allá ver cómo me siento también 311 B: acá está todo bien va todo entonces 312 A: no no como me sienta así de qué sé yo viste de extrañar y ver a los amigos de 313 nuevo 314 B: ahora com ¿cómo te sentís allí? ¿bien? 315 A: baja sube y baja sube y baja este 316 B: ah ¿tenés días? 317 A: sí exacto de repente tengo acá teng- gente que me estoy haciendo amiga eh 318 B: no no me imagino que debés estar bien seguro porque si no no te quedarías 319 tampoco pero te agarra de repente qué sé yo ¿extrañás un poco o nada? 320 A: sí sí no extraño extraño y es algo que no lo podés parar ehh 321 B: mucho tiempo ¿no? 322 A: sí además es mucho bronca porque de repente te ponés o sea- te ponés a hablar 323 con alguien y no tenés si tenés algo en común es solamente lo que viviste en el 324 último año 325 B: tenés razón 326 A: claro entonces no podés no podés hablar de cuando Argentina salió campeón 327 mundial porque a nadie le interesa 328 B: hasta compartir las boludeces qué sé yo hasta nuestra misma forma de hablar 329 no sé si nosotros hablamos así como estamos hablando ahora los otros no 330 entienden nada 331 A: sí bueno esto también hay esas boludeces tuve bastante problemas con el tema 332 de bueno que nosotros nos manejamos mucho con 333 B: debe haber un español chato que no hablás en realidad todos los días vos 334 A: no no hablo español no hablo español 335 B: de repente encontrás a alguien que es qué sé yo chileno o no sé o ecuatoriano 336 o lo que sea hablan un idioma que no es el tuyo 337 A: no no prefiero eso a que de repente porque estando acá te das cuenta que con la 338 gente latina tenés muchísmas cosas en común que estando en Argentina no te 339 dabas cuenta yyy de repente contrasta mucho cuando te ponés a hablar con 340 norteamericanos particularmente con norteamericanos que no viajan

Page 261: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

261

Gravação 3 – Mulheres – Santiago do Chile

133 A: hello Graciela 134 B: ¿marcaste el uno? 135 A: sí ya estoy lista 136 B: ya oye que gusto de oírte 137 A: igualmente Graciela mira aprovechando esta oportunidad antes las llamé pero 138 no estaban 139 B: ¿ahn? 140 A: y entonces me dijeron que como a las dos y media iban a llegar pero a esa 141 hora no podía llamar así que 142 B: ¿quién te contestó? ¿la empleada? 143 A: yo creo 144 B: y no me dijo nada 145 A: ah así que 146 B: [risas] oye ¿cómo le está yendo al Nando? 147 A: mira más o menos nomás Graciela 148 B: ¿por qué? 149 A: no ha resultado como realmente pensábamos ¿ahn? 150 B: uy 151 A: hay muchos problemas ahí en esta compañía y mucho desorden y no mira 152 después te voy a mandar explicar más detalles en carta pero 153 B: ¿pero no está contento? 154 A: claro no no 155 B: oye ¿recibiste hoy una carta mía? 156 A: no 157 B: ah yo pensaba que iba a recibirla porque hoy es el quinto día que le eché 158 A: ah no no la 159 B: ahí te contaba unas cosas de Eddie 160 A: y ¿qué es de mi hijo? ¿cómo? 161 B: ay está tan lindo 162 A: ¿cómo lo encuentra? ¿y qué le ha parecido? 163 B: oh nos encanta oye a mí me encanta y a la nena también es tan dije tan mira la 164 verdad es tan bueno tan oh me encanta estar con él fíjate 165 A: ah que bueno 166 B: desgraciadamente puede venir los lunes en la mañana un día tan re malo 167 porque se encuentra pura gente de edad yo le invitaría gente pero los días 168 sábados po pero es muy dice es tan mira es tan se sacrifica en todas las cosas ahí 169 de los mormones camina por las calles y todo eso pero lo hace con tanta fe oye 170 que da gusto (( )) 171 A: claro 172 B: da mucho gusto verlo a él 173 A: así son todos oye no solamente él 174 A: así son toda la gente 175 B: fíjate el otro día hablé con e- cuando fue anteayer que me llamó Cristian por 176 este mismo sistema 177 B: sí 178 B: entonces le dije yo que Eddie estaba aquí y que me gustaba tanto que era tan 179 veraz que era tan responsable y entonces me dijo todos los Moreli son así la 180 Chela Orlando y la Myriam todos son así me dijo 181 B: [risas]

Page 262: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

262

182 B: todos son bondadosos y responsables 183 A: [risas] ay 184 B: buena la idea que tiene de ti 185 A: fíjate sí pero eh 186 B: [risas] 187 A: eh Christian él me llamó para acá y me dijo que tú habías hablado con él pero 188 como que estaba me dio la impresión como que parecía que estaba como 189 molesto de que le hablabas mucho de Eddie ¿ah? 190 B: ¿bah? 191 A: pienso yo como que a lo mejor que estaba como medio celoso que le estarían 192 quitando el cariño [risas] 193 B: medio celoso ¿no? 194 B: No no no 195 A: [risas] así es que -- 196 B: uno tiene corazón que puede querer a mucha gente 197 A: claro pues claro yo me alegré de que él las vaya a ver y todo eso y que vaya a 198 ver a mis papis todo eso porque 199 B: claro este lunes no vino porque tenían creo que iban a jugar fútbol o una cosa 200 así 201 A: sí 202 B: y y el otro día habían tenido también una una reunión de una reunión de 203 mormones total que no le sacamos ninguna palabra porque dijo que habían sido 204 puras payasadas [risas] y eso fue todo él iba a cantar con otro -- 205 A: ah [risas] 206 B: uno que es per- uno que es peruano es decir que la mamá es peruana y él es 207 norteamericano 208 A: ah 209 B: y habla re mal castellano pero malísimo -- 210 A: ah 211 B: pero fíjate que tiene una carita como de esos chiquillos bien pobres chilenos 212 oye así 213 A: ¿sí? [risas] 214 B: chiquito negrito y todo eso y cuando lo oigo lo oigo hablar así tan difícil 215 [risas] [[imitating a foreigner]] 216 A: [risas] 217 B: [[risas]] me dio risa y le dije y ese chiquillo por qué habla 218 así porque es norteamericano me dijo 219 A: [risas] 220 B: oye pero Eddie ha progresado mucho en su castellano y sabe hartas 221 A: me imagino me im- 222 B: hartas palabras de gente joven oye me da tanta risa -- 223 A: ay qué cómico 224 B: porque un día le estaba diciendo yo que ahora que tú le habías mandado los 225 cien dólares él iba a ser multimillonario me dijo ¿dónde la viste? [risas] -- 226 A: [risas] 227 B: eso de dónde la viste quiere decir de donde sacaste eso 228 A: Ah [risas] 229 B: [risas] y tiene montones de términos así le encanta decir sí **pú** no **pú** 230 [risas] -- 231 A: [risas] ah 232 B: y es tan risueño oye

Page 263: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

263

233 A: sí 234 B: pero se ve tan diferente de las fotografías que tú nos has mandado -- 235 A: ¿sí? 236 B: porque anda con el pelo tan cortito pero si -- 237 A: claro claro por eso 238 B: cortísimo y más encima los días lunes parece que siempre se corta el pelo -- 239 A: ah 240 B: dice que así es más cómodo 241 A: [risas] 242 B: [risas] 243 B: anda con el pelo bien cortito 244 A: qué cosa 245 B: pero a mí me da la impresión de que ahí lo quieren harto oye 246 A: ah sí? 247 B: sí y tiene unos unos compañeros y fíjate que yo le dije el otro día que yo tenía 248 un departamento en Viña entonces me dijo pero me encanta Chely eso que sea 249 tan espontáneo me dijo podíamos ir en el verano allá 250 A: [risas] 251 B: el año cuando yo me pueda ir 252 A: [risas] 253 B: ya pues le dije vamos pero tiene que decirlo en serio pues Eddie no no así 254 nomás porque entonces yo pensé que podía invitar 255 B: a a un nieto de Arnoldo ¿te acuerdas de ese Arnoldo primo de nosotros? 256 A: sí 257 B: que se murió 258 A: sí ah 259 B: bueno total que ese chiquillo es un chiquillo encantador -- 260 A: ah 261 B: muy caballero muy mira es un chiquillo muy dije y tiene además una virtud 262 que tiene auto y es de esos chiquillos así difíciles de encontrar en Chile que son 263 que trabajan en el día en un banco y en la noche estudia en la tarde así estudia 264 esa cosa como contabilidad no sé qué es la cosa que estudia -- 265 A: ya 266 B: y tiene un autito entonces yo pensaba iba a tener una persona más o menos de 267 su edad pues oye 268 A: Claro 269 B: y entonces yo le dije que le preguntara porque tiene que preguntarle al 270 presidente -- 271 A: ah 272 B: si acaso el presidente de los mormones -- 273 A: sí 274 B: si acaso le pagarían el pasaje de vuelta si él se fuera más tarde porque él se 275 quería quedar unos tres meses más aquí entonces él cada vez le digo yo oye pues 276 Ed- oye pues Eddie y preguntaste no no he preguntado porque no lo he visto 277 falta mucho todavía no pues Eddie es que yo tengo que ordenar las cosas porque 278 yo le tengo que decir a este chiquillo si es que quiere ir a veranear con nosotros 279 pero yo creo que a este chiquillo le gustaría porque con nosotros es bien cariñoso 280 este -- 281 A: sí 282 B: este chiquillo que se llama Carlos Ortiz 283 A: sí

Page 264: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

264

284 B: y entonces pues ahí más encima dispondríamos de un auto y podríamos 285 conocer hartas cosas de ahí pues oye ¿no es cierto? 286 A: posiblemente que no no no creo yo que le den permiso ah no creo que le den 287 permiso 288 B: ah 289 A: y así como para quedarse tanto tiempo tampoco ah? 290 B: pero que se quedara un mes siquiera -- 291 A: posiblemente podría ser una semana o dos semanas o algo así quizás ah? -- 292 B: mmm pero -- 293 A: pero no creo yo 294 B: ah ojalá que le den pues -- 295 A: porque ellos tienen que cumplir una ellos tienen que cumplir un período y es 296 todo es toda una cosa planeada ¿me entiendes Graciela? 297 B: mmm 298 A: porque cuando él él ya termina otro va a ir en su lugar ah? 299 B: ah 300 A: así es que no 301 B: bueno pero la cosa es que lo que quiere él no es seguir de misionero sino que 302 lo que quiere él es sencillamente le paguen el pasaje después el mismo pasaje 303 que le iban a pagar el año anterior eso es lo que quiere él 304 A: ¿cómo dices tú no seguir de misionero? 305 B: no pues es decir- 306 A: cuando él cuando él ya acabe su período ¿dices tú? -- 307 B: eso 308 A: y entonces quedarse un tiempo ex- quedarse un tiempo extra ¿dices tú? 309 B: entonces (( )) claro quedarse un tiempo extra lo único que le interesa a él es 310 que le paguen el pasaje -- 311 A: claro 312 B: entonces tiene que consultar si le pagan el pasaje o no yo no encuentro que no 313 perderían nada si le pagaran el pasaje pues oye 314 A: claro pero no no creo yo fíjate no creo yo que 315 B: ojalá que le resulte 316 A: no creo yo que le 317 B: el parece que tiene ciertas ideas fíjate y en este tiempo la casa está el 318 departamento está arrendado y además en este tiempo allá suele llover y hace 319 frío ha habido temblores y todas esas cosas 320 A: claro sí 321 B: así es que no no vale la pena 322 A: y por qué piensa quedarse él más tiempo? ¿para poder conocer o por qué 323 dice? 324 B: parece que eso es lo que él quiere ¿ah? 325 A: ah conocer darse un paseo 326 B: ah 327 A: sí 328 B: claro porque mira oye viene los lunes en la mañana va a donde Raúl que se 329 debe latear su poco viene aquí que también se debe latear su poco a pesar de que 330 nosotras somos un poco más risueñas que que allá pues y que los pobres están 331 tan así como cabizbajos todo el tiempo -- 332 A: sí 333 B: mm y entonces fíjate que a lo mejor se podría dar un viajecito a lo mejor 334 Raulito lo podría invitar que ellos salen de viaje van el año pasado fueron al sur

Page 265: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

265

335 a una cantidad de lago y de cosas entonces es lindo eso pues -- 336 A: claro claro 337 B: y lo único que tendrían que hacer sería pagarle el pasaje nomás -- 338 A: claro quizás pues a lo mejor -- 339 B: ¿cuánto vale el pasaje de aquí para allá oye? 340 A: como unos mil doscientos dólares será más o menos -- 341 B: ah eso no sé cuanto es en plata chilena ah pero eso tiene que ser mucho en 342 plata chilena 343 A: así es oye -- 344 B: oye pero cuéntame de ti 345 A: Eh ¿de mí? 346 B: Mmm 347 A: ah aquí estoy ¿de mí o de Myriam? [risas] 348 B: de ti 349 A: mmm mira siempre cuidando los niñitos 350 B: ¿los tienes ahí? 351 A: ahn? 352 B: ¿los tienes ahí? 353 A: sí están aquí ahora están comiendo así es Myriam 354 B: [risas] 355 A: la Myriam les está dando la comida así es porque a las seis se van 356 B: [risas] 357 A: allá van a ser las siete aquí van a ser las seis ahora en este momento 358 B: ah 359 B: sí 360 A: así es que ahí están comiendo y y bueno cuido siempre a los mismos dos 361 hermanitos que cuidaba antes 362 B: mmm 363 A: pero el más grande ya va a la escuela así es que ese viene nomás por las 364 tardes nomás un rato -- 365 B: Ah 366 A: y entonces cuido al chico -- 367 B: y el otro que tiene un nombre Calem no sé cuánto se llama -- 368 A: el Keylor ah ese es uno ese es un chico que tiene nomás va a cumplir un año 369 y aho- 370 B: mmm oh que es chiquitito 371 A: va a cumplir un año el sábado y y ahora la mamá entonces va a adoptar a otro 372 bebé hermanito de él digamos -- 373 B: ah 374 A: que va a nacer ahora que va a nacer ahora esta otra semana 375 A: entonces la la señora esta lo va a adoptar también así es que van a ser 376 hermanitos digamos reales 377 B: mmm ¿este es adoptivo también? 378 A: sí es adoptivo el Keylor es adoptivo 379 B: mmm 380 B: ah 381 A: eh y es un matrimonio joven 382 A: me bien bien dije oye muy buenos mozos ellos 383 B: ah 384 A: el niñito este es bien morenito yo creo que tiene mezclas así como de iraní o 385 algo así ahn

Page 266: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

266

386 B: ah bueno pero tú ¿cómo estás de tu salud? 387 A: más o menos mira hay día que estoy mejor igual que siempre 388 B: pero ¿qué es que te duele? ¿qué te pasa? 389 A: pero siempre tomando todos los remedios y si no no es que los dolores son 390 permanentes me entiendes? no se me desaparecen entonces la única manera es 391 B: pero no tan intenso como antes? 392 A: claro de tenerlo así calladito digamos soportable es tomar un montonal de 393 remedios que tengo que tomar todos los días pues 394 B: que lástima eh pero es mejor que tomes eso que no te de ese dolor tan 395 espantoso 396 A: claro 397 B: oye ¿qué es de Claudio? 398 A: mira está bien ayer ayer 399 B: ¿está muy mormón él? 400 A: sí ahora sí eh echaron él a la iglesia hace un tiempo 401 B: me mandaron decir a Raúl que estaba feliz 402 A: le encanta oye ir a la iglesia 403 B: bueno 404 A: es que mira la gente de aquí de donde nosotros vamos es toda gente muy fina 405 Graciela y no solamente muy educada sino que es toda gente muy buena 406 B: ahn 407 A: son gente tan unida servicial te ayudan qué sé yo todo el mundo está 408 preocupado con los otros los otros que están enfermos tenemos unos comités 409 digamos que nos preocupamos de llevarles comida todas las señoras que tienen 410 guagüita les llevamos comida para que no tengan que estar preocupadas porque 411 es que aquí no tenemos empleados Graciela 412 B: claro 413 A: entonces uno mira todo el mundo se ayuda es tan lindo 414 B: que lindo que estés metida en eso 415 A: es tan bonito que entonces 416 B: y claudio ya ha cambiado entonces 417 A: mucho han cambiado les falta mucho que recorrer todavía pero han cambiado 418 esto ya no ven la vida del signo peso nomás como veían antes pues han 419 cambiado mucho ahora ellos se dan cuenta de muchos errores que cometieron 420 ellos mismos al enseñar a sus niños 421 B: ¿lo dicen? 422 A: ¿ahn? 423 B: ¿dicen eso? 424 A: sí claro a mí me lo dicen pues 425 B: ah que bueno 426 A: sí y y han cambiado muchísimo sí claro que es un largo camino porque no es 427 fácil cambiar de un día para el otro 428 B: claro oye y la hi y la hija de Claudio ¿que está estudiando? 429 A: la Elisabeth? bueno la Elisabeth acaba de terminar el Liceo recién se acaba 430 de graduar ahn 431 B: ah 432 A: así que ahora va a estar de vacaciones de verano que aquí es verano ahora 433 B: ah 434 A: ahora aquí los chicos salieron a vacaciones de verano 435 B: ah 436 A: entonces ya no comienzan la escuela otra vez hasta septiembre

Page 267: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

267

437 B: ¿(( )) de vacaciones? 438 A: claro todos salieron de vacaciones aquí así que entonces ella va a ir al coles 439 B: ¿qué va a estudiar? 440 A: mira los primeros años son todos así comunes digamos 441 B: ahn 442 A: entonces ahí tienen la oportunidad que les muestran todo lo que pueden 443 estudiar ¿me entiendes? 444 B: es bueno esto 445 A: si es bien bueno 446 B: oye ¿cómo está margari? 447 A: margarita está bien ella está cui a ella cuida a la Candis vive con ella ahora 448 B: sí sí supe esto 449 A: sí supiste 450 A: el otro día fue una llamada de Lindsay entonces hice unas fotos que te voy a 451 mandar Grasiela 452 B: ay qué bueno 453 A: para que puedas ver ahí a la Candis y a la Sandis para que puedas ver a las 454 Fotos 455 B: que bueno 456 A: así que te explico más en la carta te escribí el otro día porque le mandé una 457 tarjeta a la nena como va a estar de cumpleaños entonces le escribí pero 458 B: claro 459 A: ahora como dices tú que me mandaste una carta entonces y ahora te la voy a 460 contestar 461 B: yo saqué las cuentas de cinco días y pensaba que la ibas a recibir hoy 462 A: oye Graciela pregúntale a Andrés si él recibió yo le mandé un paquete como 463 un 464 B: me dijo que le había llegado un paquete 465 A: ah sí? 466 B: porque a veces hablamos por teléfono 467 A: ah? 468 B: entonces me dijo que le había llegado un paquete pero ¿que cosa eran oye? 469 A: bueno 470 B: ah dice que le llegó un librito y que eran pura bromas de los misioneros 471 A: ah sí 472 B: y que me lo iba a traer para que yo lo viera 473 A: es que siempre le ando mirando por cosita así para alegrarlo un poco para que 474 no se sienta tan solo 475 A: y le mandé así una polera gruesa

Page 268: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

268

Gravação 4 – Homens – Santiago do Chile

1 A: ahora tengo que decir yo que doy permiso para que esta llamada sea grabada 2 tú también tienes que decir lo mismo 3 B: doy permiso para que esta llamada sea grabada 4 A: ya ahora empezamos 5 A: eh recibí tu mensaje ayer ¿te dieron (( ))? 6 B: sí 7 A: ¿ahn? 8 B: ¿cómo? 9 A: que recibí tu mensaje ayer 10 B: ¿ya leí los mails? 11 A: sí 12 B: ayer me dieron una cuenta o sea el lunes 13 A: ya 14 B: no miento el lunes traté ayer eh me habilitaron la cuenta en la mañana 15 A: ya ya ya 16 B: y tú te mandaste un mail en mayo a un señor que se llama Esteban Álvarez 17 A: Álvarez ya 18 B: ya él es el jefe de computación de la escuela 19 A: ya 20 B: él recién la vio el lunes 21 A: tutaro puta bueno que es flojo ¿eh? ¿por qué no lo había visto antes? 22 B: porque según él tenía malo el terminal no sé que cuestiones el pc no sé que 23 cuestiones tenia 24 A: igual que tu amigo de Maturana también hice un finger yo y él que no abre su 25 mail desde el 15 de agosto que no lo abre 26 B: hum hum 27 A: o sea que los mensajes que nos mandamos la otra vez después ya no lo 28 vieron más 29 B: claro seguramente 30 A: ya ya y yo traté de contestarte pero como tú me decís no se puede tú no 31 puedes recibir mensajes 32 B: ¿mails? 33 A: no 34 B: ¿no? 35 A: no así es que que sé seeee / yo le mandé 36 B: estoy seguro que sí se puede o no ah porque yo traté de hacer un doc y no 37 pasó nada 38 B: no no no 39 A: y el mail tampoco no llevó ningún mail yo no sé si tú mandaste algún mail 40 A: sí yo te mandé pero se me devuelve para acá porque resulta que tu maqu- la 41 máquina donde estái conectado tú eh… después del signo arroba de portales esa 42 máquina no está registrada con el reuna el reuna es el que le da servicio a 43 ustedes parece ¿no? 44 B: sí 45 A: conoces el reuna tú ¿no? 46 B: algo algo algo 47 A: de una de una como se llama de un consorcio de universidades que se formó 48 en el año noventa parece una cuestión así y después empezaron a dar servicio se 49 formaron comercialmente y empezaron a dar servicio todas las universidades

Page 269: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

269

50 privadas ahora están con ellos 51 B: claro eso es lo que tenía entendido 52 A: ya entonces pa- pa- tienen que registrarse parece que estos gallos no se han 53 registrado y por eso que mi com- las computadores de acá de fuera no los 54 reconocen yo creo que incluso dentro de Chile que no sean internos de la 55 Portales no los reconocen 56 A: así que yo le mandé por ejemplo a este Álvarez le mandé después que me 57 mandaste tú le mandé a él un mensaje -- 58 B: ayer 59 A: diciéndole que había recibido ayer claro 60 B: ya 61 A: después que tú me mandaste que había recibido tu mensaje pero que no podía 62 contestarte así que por favor te mandara un mensaje interno avisándote ¿no 63 recibiste nada así? 64 B: no 65 A: le mandé a varios gallos le mandé uno al gallo de Reúna también y le mandé 66 otro al Rutz de de la Portales así que a lo mejor hoy día te van pero los gallos 67 esos parece que no se conectan nunca pues oh así es que no -- 68 B: yo tengo entendido que que el administrador porque el administrador primero 69 se sentó y mandó un mensaje y al parecer parece que lo mandó a la jota ocho tres 70 A: ya 71 A: sí si yo hablé yo le mandé un mensaje al tres y me lo mandó y luego luego -- 72 B: y claro y lo mandó el administrador -- 73 A: ya ya ya ya 74 B: porque estaba parece no sé qué le pasó parece que estaba sin lentes no veía 75 los números y estaba como vieja tecleando y después lo corrigió pues -- 76 A: ya te digo recibí otro también del de un administrador parece que fue pero 77 venía en blanco con tres líneas en blanco 78 B: ah claro 79 A: claro 80 B: es que estaban probando porque ni ellos saben si está bien porque tienen ese 81 problema de configuración 82 A: ya 83 A: ya ya ya yo le contesté y bueno el mensaje me rebotó se me dio vuelta para 84 acá se devolvió porque no encontró el -- 85 B: y no sé me dijo hay un compañero que trabaja allá arriba también que me dijo 86 si yo te doy el paso -- 87 B: eh tú puedes hacer un un ¿cómo me dijo? entrar al del de Portales al servidor 88 y después -- 89 A: ya claro 90 B: de adentro -- 91 A: ya me conecto como tú -- 92 B: claro 93 A: claro pero tampoco lo reconoce eso lo hice yo el comando es un Telnet 94 parece -- 95 B: claro un telnet 96 A: claro pero no se puede porque no lo reconoce porque no está registrada la 97 máquina de ustedes 98 A: no lo no lo no se reconoce 99 B: ¿no está registrada en Reúna? 100 A: en Reúna claro así que eso es lo que porque el Reúna tiene que poner al día

Page 270: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

270

101 los archivos son todos estos son archivos los que hay entonces cuando el 102 computador tiene que ponerse en contacto con otra máquina distante empieza a 103 buscar a buscar a buscar y ahí tiene que estar registrado con esos archivos si no 104 está registrado no no hace la conexión pues 105 B: sí yo ayer me estuve metiendo a FreeNet 106 A: ¿a cuál FreeNet te metís tú? 107 B: al a la tuya pues a la a la dirección que tú me diste -- 108 A: ¿cómo te metiste? 109 B: con un Telnet 110 A: ya 111 B: un Open 112 A: ya 113 B: el Open primero 114 A: ah entonces métete en la cuenta mía po tú te anota tú te sabei ya el el A J 115 ocho ocho dos qué sé yo arroba FreeNet FreeNet Carleton -- 116 B: arroba Carleton FreeNet punto Carleton punto C A -- 117 A: ya el password es lulito dos -- 118 B: ¿cuánto? 119 A: lulito dos 120 B: ya ya 121 A: ya así que te metí ahí nomás y eh tú mandaste tu password de tu cuenta al 122 gallo este de la ocho ocho tres así es que -- 123 B: no si lo cambié po -- 124 A: ah ¿lo cambiaste? ¿cuándo? ¿ayer? 125 B: sí ayer pues ayer mismo porque me di cuenta que este gallo la mandó mal 126 A: ah ya ya ya así que claro eso te iba a decir yo [background speech] por si ese 127 gallo se puede por -- pero como te digo la máquina de ustedes no está accesible 128 de afuera de fuera de la Portales así que -- 129 B: no lo cambié en el momento 130 A: ya porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera ¿no? ¿alguien 131 ha recibido recibe mensajes de afuera o no? 132 B: eh no pues al parecer no no tengo idea realmente no sé pues 133 A: no (( )) no eso no se puede ya está pues 134 B: yo voy a tratar de comunicarme con un amigo de la Chile ahora así -- 135 A: ya a ver si se puede 136 B: y me tira algo para acá pues 137 A: ya 138 A: porque eso también sería la otra si tú te puedes comunicar con ese de la Chile 139 y de ahí de la Chile salir para acá para fuera 140 B: ah claro 141 A: claro con quién es con el Maturana o con otro 142 B: claro pero el Maturana el Maturana tiene hartas cuentas que le han dado los 143 Jáquer 144 A: puta el huevón este ya 145 B: tiene tiene varias cuentas 146 A: chuta y no usa ninguna ¿o usa alguna? 147 B: no yo lo llamé ayer para decirle pero estaba durmiendo porque se quedó toda 148 la noche estudiando -- 149 A: chitas 150 B: ayer en la tarde estaba durmiendo po -- 151 A: ya

Page 271: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

271

152 B: {throat clear} 153 A: puta madre ya -- 154 B: y entonces hay un par de cuentas que debe tener desocupadas pues 155 A: podías usar tú pero de ahí de tu escuela ¿te podei meter a alguna de la 156 Chile? 157 B: no sé ayer me traté de meter pero no no me acordaba del del del servidor pues 158 es Araucaria punto punto sec parece -- 159 A: eh espérate a ver (( )) **tutututú** Araucaria no -- 160 B: Araucaria punto sec punto U C H punto C L 161 A: claro parece que es así -- 162 B: ¿eso es? 163 A: parece que sí no lo tengo aquí a mano espérate a ver estoy buscando 164 **tututututú** chuta madre espérate déjame buscar aquí en esta otra libreta -- 165 B: [noise] 166 A: aquí está ya Araucaria sec U Chile C L 167 B: ¿U Chile? 168 A: sí U Chile 169 B: ¿o U C H? 170 A: no U Chile 171 B: a ver Araucaria -- 172 A: Sec -- 173 B: sec -- 174 A: U Chile -- 175 B: U Chile -- 176 A: C L -- 177 B: C L ahí está pues voy a ver si ahora puedo 178 A: ya 179 A: okey y ¿cómo están allá en la casa? 180 B: bien 181 A: sí ¿todos bien? ¿la Claudia está durmi-? 182 B: sí todos bien ¿ah? 183 A: ¿está dur- está durmiendo la Claudia? 184 B: no la Claudia se partió al colegio 185 A: ah ya se fue ya chúpala ¿a qué hora entra? 186 B: sí pues a las ocho 187 A: ah la máquina y tú ¿estái durmiendo? 188 B: no yo ya iba saliendo yo estaba justo terminando de tomar desayuno 189 A: ah ¿sí? chúpala 190 B: sí 191 A: ah ya ¿tení clases temprano ahí? 192 B: sí 193 A: ya y ¿cómo te ha ido? 194 B: bien 195 A: ya 196 B: bien 197 A: ya y ¿para cuándo te graduai? 198 B: no sé pues 199 A: chuta 200 B: ah a todo esto a todo esto llamó ayer José -- 201 A: Ah el France -- 202 B: Sí cómo Pacheco --

Page 272: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

272

203 A: Pacheco ah ¿llamó? 204 B: Pacheco sí 205 A: ah ¿sí? 206 B: ayer lo llamé anoche 207 A: ya ya está y podéi pasar por ahí por la -- ¿está trabajando ya o no? yo creo 208 que sí ah 209 B: eh no me me dijo que fuera a la casa -- 210 A: Ah a la casa 211 B: porque la está arreglando y -- 212 A: ah ya 213 B: me dijo que a cualquier hora podía ir -- 214 A: ya ya ya pero ¿te conviene ir allá a la casa? está re lejos parece que está 215 para arriba para La Reina -- 216 B: queda al otro lado del mundo -- 217 A: está para arriba para La Reina parece está (( )) 218 B: sí al final al final -- 219 A: chuta ¿qué vai a hacer? ¿vai a esperar que vuelva a trabajar o no? 220 B: eh no voy a ir me voy a pegar un pique no sé pues uno de estos días le voy a 221 decir a un compañero que -- 222 A: ya 223 B: que me deje cerca uno que ande en auto que me tire -- 224 A: ya 225 B: me deje cerca y después me vuelvo en micro si -- 226 A: ya porque yo te estoy mandando -- 227 B: la vieja no -- ¿ah? 228 A: ¿ah? porque yo te estoy mandando el cheque ahora junté dos cheques ahora te 229 lo estoy mandando esta tarde -- 230 B: ya 231 A: y ahí te estaba explicando queee de los discos de la agenda que te digo yo 232 electrónica del playboy eh -- 233 B: mmm 234 A: como se llama el primer disco parece que está corrupto 235 B: y ¿hay que limpiarlo? 236 A: eh no eh tiene que haber en el primer disco tiene que haber archivos con 237 extensión X C o extensión T X T -- 238 B: ya cómo texto 239 A: texto de T X T y parece que todos están con punto cómo se llama esta rayita 240 de subrayado -- 241 A: y otras dos letras o sea que parece que se substituyeron esos archivos de 242 alguna manera -- 243 A: así que si tú no tení archivo échale una mirada al disco uno sobre todo si no 244 tení eh porque tení que empezarlo a instalar con el disco uno eh si no tení 245 archivo X C quiere decir que te lo voy a tener que mandar de nuevo -- 246 B: nmm 247 B: ya 248 A: ya o si no échale una mirada o que le dé una mirada el guatón porque el 249 mismo juego de discos se los dí al guatón al José Pacheco 250 B: y ¿tendrá computador? 251 A: parece que no tiene el gua- no sé si tendrá en la bega pero puedes decirle tú 252 que te los preste para echarle una miradita si es que los tuyos están malos no sé 253 po porque no creo que tenga en la casa (( )) así que pues eso nomás y les mandé

Page 273: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

273

254 también otro paquetito de sorpresa para ustedes 255 B: ya una cámara me dijo también que venía me dijo este gallo -- 256 A: ah te dijo el guatón puta el guatón sapo el guatón 257 B: sí [risas] 258 A: le dije al huevón que era sorpresa (( )) [risas] puta el huevón metió las patas 259 el guatón ya ya ojalá que les guste les sirva -- 260 B: ya 261 A: y para que me manden alguna fotita para eso se las estoy mandando la chiva 262 de que todavía está el rollo adentro -- 263 B: mmm [noise] 264 A: ¿sacaron el rollo al final? 265 B: sí (( )) [[distortion]] sí parece que lo sacaron -- 266 A: puta y -- y ¿cómo estaba? ¿está bueno o no? 267 B: no sé yo realmente no lo he visto -- 268 A: chúpala y ahí habían fotos de aquí de Canadá po- 269 B: sí no sé debe estar el rollo por ahí no no no creo que las hayan mandado a 270 revelar todavía -- 271 A: por Dios ya 272 B: es que ya es un robo sacar fotos aquí -- 273 A: ¿ah? 274 B: es un robo ya la cuestión de las fotos aquí 275 A: sí ¿por qué? ¿cobran muy caro? 276 B: oye el carísimo el revelado es carísimo 277 A: ¿así es? 278 A: pobre pueden mándalas para acá yo creo que se -velan si le pasan por la 279 aduana 280 B: claro con mucha radiación 281 A: claro porque todos están pasando todos por los rayos x 282 B: sí radiación queda manchado 283 A: ¿ahn? 284 B: queda manchado 285 A: claro ya está bueno ¿qué otra cosa más te iba a decir? ¿les llegó el cheque? ¿el 286 sobre con dos cheques? 287 B: sí llegó uno con dos cheques hace un tiempo 288 A: ya sí po ya hace unas tres semanas como máximo 289 B: más o menos un mes 290 A: ya está como te digo te estoy mandando hoy día ese cheque 291 B: ya 292 A: así que una semana más ya está llegando para allá ya está ¿qué más tenía que 293 decirte yo? 294 A: ya bueno en caso de que te podei conectar tú me bueno aquí a la free net de 295 aquí 296 B: ya cuando yo trate de meterme allá yo hago un tel net open y hago el después 297 open free net punto carleton 298 A: bueno para ahorrarte un a mí pa ahorrarte el paso del open two le poní el tel 299 net y el número del o sea el nombre del domain que le llamamos aquí en 300 inglés 301 B: tel net free net 302 A: que es el nombre después del signo arroba entonces le poní tel 303 A: tel net free net 304 B: le poní tel net free net punto carleton punto cl

Page 274: CAROLINA GOMES DA SILVA - letras.ufrj.br · mundo. E o melhor de tudo: minha avó! 10 ... Tati, “produtora” do melhor caldo de cana da vida e Belinha, que compartilha comigo essa

274

305 A: sí 306 A: ahí te ahorrai el open toda esa bosta 307 B: ahí me va a pedir el (( )) 308 A: ahí se va a conectar claro te va a decir trying que sé yo está llamando 309 B: sí 310 A: y después hasta que te salga el login en el login le entrai ehh la j 311 B: después me pide el password también 312 A: después le metí el password claro 313 B: ya 314 A: ya y a ver si te funciona esa bosta 315 B: mmm 316 A: ¿anotaste todo eso? 317 B: sí 318 A: sí ya ya está 319 B: sí 320 A: ok ¿qué hora es ya? ¿la ocho y media? ocho y veinticinco 321 B: las ocho y veinticinco 322 A: ya ¿a qué hora entrai a la clase? 323 B: a las ocho 324 A: chuta madre o sea que estai un poco atrasado 325 B: sí hoy entraba a las sí si tú me llamaste eran las ocho cinco ¿cierto? claro 326 cinco ocho diez 327 A: sí 328 B: y yo yo no parto a esa hora porque nadie ningún profesor llega a esa hora 329 temprano a las ocho siempre llegan ocho media nueve 330 A: andan todos con la misma ley 331 A: [risas] 332 B: ¿ah? 333 A: andan todos al mismo paso 334 B: sí 335 A: y ¿dónde tenei clases tú? 336 B: ehh 337 A: ehh ¿estai en el república? 338 B: en el ejército 339 A: ¿ah? 340 B: en el ejército en ejército 341 A: ya ya ya 342 B: (( )) 343 A: ¿cuántos micros te tomai? ¿uno nomás? 344 B: un micro y un metro 345 A: ah y te tomai después el metro ¿ya? 346 B: sí porque son como cuatro cuadras de lo de la avenida estoy a cuatro cuadras