CARDÁPIO DA REGIÃO CUIABANA PORTUGUÊS E INGLÊS
-
Upload
alessandra-kurchinski -
Category
Food
-
view
228 -
download
2
description
Transcript of CARDÁPIO DA REGIÃO CUIABANA PORTUGUÊS E INGLÊS
Olá Pessoal;
Escrevi este cardápio para uma amiga que tem um restaurante em Chapada
dos Guimarães, 64 km da capital Cuiabá, onde sediará alguns dos jogos da Copa 2014,
pra ajudá-la com os turistas em época de Copa do Mundo, fiz esta tradução de alguns
pratos típicos da região cuiabana, que ela mesma preparou. Passei horas pensando
como o estrangeiro veria a tradução, alguns pratos eu precisei dar um toque de
explicação, pois não havia tradução em Inglês. O trabalho ficou tão bom que gostaria de
dividir com todo o chefe de cozinha, dono de restaurante, garçom, e claro,
principalmente para os clientes estrangeiros.
Sucesso a todos vocês!
Profª Alessandra Kurchinski
Cardápio (peixes da região e frutos do mar) - Menu (regional fish and seafood)
1 - PINTADO DO CHEF (FILÉ DE PINTADO EM CUBOS COM LULAS,
MARISCOS, CAMARÃO NO MOLHO DE TOMATE SERVIDO COM ARROZ BRANCO, FAROFA DE ALHO,
SALADA DE ALFACE E TOMATE) 1 – LOCAL RIVER FISH CALLED PINTADO ( PIECES OF
PINTADO WITH SQUID, SHELLFISH AND SHRIMP IN TOMATO SAUCE SERVED WITH
WHITE RICE, PAN FRIED YUCCA MEAL WITH GARLIC, LETTUCE AND TOMATO SALAD)
2 - MOGICA DE PINTADO (PINTADO EM CUBOS COM MANDIOCA SERVIDO COM ARROZ BRANCO
PIRÃO, ALFACE E TOMATE. 2 – LOCAL RIVER FISH CALLED PINTADO (PIECES OF PINTADO
IN A SOUP BASE WITH YUCCA SERVED WITH WHITE RICE, THICK YUCCA MEAL
CHOWDER, LETTUCE AND TOMATO SALAD)
3 - FILÉ DE PINTADO GRELHADO OU EMPANADO (SERVIDO COM ARROZ BRANCO PIRÃO E
VINAGRETE) 3 - LOCAL RIVER FISH CALLED PINTADO - GRILLED FILET OR NUGGETS
( SERVED WITH WHITE RICE, THICK YUCCA MEAL CHOWDER AND FRESH TOMATO
SALSA)
4 - VENTRECHAS DE PACU FRITA (SERVIDA COM ARROZ BRANCO PIRÃO E
VINAGRETE) 4 - LOCAL RIVER FISH CALLED VENTRECHAS DE PACU FRIED (SERVED
WITH WHITE RICE, THICK YUCCA MEAL CHOWDER AND FRESH TOMATO SALSA)
5 - PEIXADA COMPLETA (MOGICA DE PINTADO, VENTRECHA FRITA PIRÃO VINAGRETE) 5 – TWO
FISH DISHES (LOCAL RIVER FISH CALLED PINTADO, ENTRECHA DE PACU ( PIECES OF
PINTADO IN A SOUP BASE WITH YUCCA, VENTRECHAS DE PACU FRIED, THICK YUCCA
MEAL CHOWDER AND FRESH TOMATO SALSA)
6 – BACALHOADA (SERVIDA COM ARROZ BRANCO E SALADA MISTA) 6 - Bacalhoada ( SALTED
CODFISH CALLED BACALHAU SERVED WITH WHITE RICE AND MIXED GREENS SALAD)
RISOTOS - RISOTTO
7 - PAELLA ( ARROZ COM FRUTOS DO MAR) 7 - PAELLA ( RICE WITH
VARIOUS SEAFOODS)
8 - RISOTO DE FRANGO ( MOLHO DE FILÉ DE FRANGO COM REQUEIJÃO) ACOMPANHA SALADA DE
ALFACE , RUCULA, MUSSARELA DE BUFALO, TOMATE SECO. 8 – CHICKEN RISOTTO (CREAM OF
CHICKEN OVER CHICKEN BREAST WITH CREAM CHEESE ACCOMPANIED WITH
ARUGULA LUTTUCE, BUFFALO MOZZARELLA WITH SUN DRIED TOMATOS)
9 - RISOTOS DE CARNE SECA (MOLHO DE CARNE SECA COM REQUEIJÃO, BANANA DA TERRA FRITA,
SALADA DE ALFACE, RUCULA, MUSSARELA DE BUFALO E TOMATE SECO) 9 - RISOTTO OF DRIED
BEEF ( DRIED BEEF WITH CREAM CHEESE SAUCE, FRIED PLANTAIN BANANA,
ACCOMPANIED WITH ARUGULA LUTTUCE, BUFFALO MOZZARELLA WITH SUN DRIED
TOMATOS)
10 - MARIA IZABEL (CARNE SECA EM CUBINHOS COM ARROZ, ACOMPANHA FAROFA DE BANANA,
FEIJÃO EMPAMONADO, SALADA DE ALFACE E TOMATE. 10 – LOCAL SPECIALITY CALLED
MARIA IZABEL ( WHITE RICE AND DRIED BEEF ACCOMPANIED FRIED SLICED BANANA
WITH YUCCA MEAL, BEANS, AND LETTUCE AND TOMATO SALAD.
11 - GALINHADA (GALINHA COM ARROZ , ACOMPANHA: FAROFA DE BANANA FEIJÃO EMPAMONADO,
SALADA DE ALFACE E TOMATE.) 11 - GALINHADA (FREE RANGE CHICKEN WITH RICE
ACCOMPANIED: FRIED SLICED BANANA, BEANS, LETTUCE AND TOMATO SALAD)
12 - COSTELIHA SUINA COM ARROZ ACOMPANHA FAROFA DE ALHO, COUVE REFOGADA E FEIJÃO
EMPAMONADO, SALADA DE ALFACE E TOMATE. PORK RIBS WITH WHITE RICE ACCOPANIED
WITH PAN FRIED YUCCA MEAL AND GARLIC, BEANS, LETTUCE AND TOMATO SALAD
CARNES E AVES - MEAT AND POULTRY
12 - PICANHA NA CHAPA ( MANDIOCA, ARROZ BRANCO, FEIJÃO TROPEIRO,
VINAGRETE FAROFA DE ALHO APIMENTADA. 12 – STEAK CALLED PICANHA SERVED ON AN
HOT GRILL (BOILED YUCCA, WHITE RICE, BEANS, FRIED YUCCA MEAL WITH GARLIC
AND SPICE, FRESH TOMATO SALSA)
13 - CONTRA FILÉ NA CHAPA (MANDIOCA ARROZ BRANCO FEIJÃO TROPEIRO VINAGRETE FAROFA
DE ALHO APIMENTADA 13 – FILLET OF BEEF (SERVED ON AN HOT GRILL, BOILED YUCCA,
WHITE RICE, BEANS, FRIED YUCCA MEAL WITH GARLIC AND SPICE)
14 - FILÉ DE FRANGO NA CHAPA (CREME DE MILHO, ARROZ BRANCO,
FEIJÃO TROPEIRO, VINAGRETE FAROFA DE ALHO. 14 - CHICKEN FILLET SERVED ON AN HOT
PLATE (CREAMED CORN, RICE WHITE, BEANS, FRIED YUCCA MEAL WITH GARLIC)
MASSAS – PASTA
15 - ESPAGUETE A MOLHO BOLONHESA 15 – SPAGNETTI WITH
TOMATO AND MEATBALLS RED SAUCE.
17 - ESPAGUETE A MOLHO BRANCO 17 - SPAGNETTI WITH TOMATO AND MEATBALLS WHITE
SAUCE.
18 - ESPAGUETE A MOLHO PESTO 18 - SPAGHETTI WITH PESTI SAUCE
1 9 - LASANHA A MOLHO BOLONHESA 19 – GROUND BEEF LASAGNE WITH RED SAUCE
20 - LASANHA COM MOLHO DE FRANGO 20 - LASAGNA WITH CHICKEN AND WHITE SAUCE
21 - LASANHA DE BERINJELA COM MOLHO DE FRANGO 21 – EGGPLANT
LASAGNA WITH CHICKEN RED SAUCE.
BEBIDAS - BEVERAGES
SUCOS NATURAIS - NATURAL JUICES
LARANJA/ ABACAXI / ACEROLA/ COPO E JARRA - ORANGE / PINEAPPLE / ACEROLA, BY THE
CUP OR PITCHER
REFRIGERANTE LATA COCA COLA GUARANA FANTA (NORMAL E ZERO AÇUCAR) CANNED
SODAS: COKE, FANTA, GUARANA (REGULAR OR SUGAR FREE)
SUCO DELL VALLE UVA E PESSEGO (NORMAL E LIGHT) CANNED GRAPE JUICE OR PEACH
(NORMAL AND LIGHT)
CERVEJA E VINHO - BEER AND WINE
AGUA MINERAL COM GAS –SPARKLING MINERAL WATER
AGUA MINERAL SEM GAS - MINERAL WATER
TRANSLATION BY ALESSANDRA KURCHINSKI
RUA DAS ORQUIDEAS, 226
JARDIM MIRA FLORES
CHAPADA DOS GUIMARÃES, MT
EMAIL: [email protected]