Cardapio
-
Upload
compreendo-comunicacao -
Category
Documents
-
view
215 -
download
0
description
Transcript of Cardapio
![Page 1: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/2.jpg)
SELADA AO PONTO
MAL PASSADA AO PONTO PRA BEM
AO PONTO PRA MAL BEM PASSADA
Ao fazer seu pedido, informe o ponto de assarque você prefere para degustar a carne.
SELADA AO PONTO
MAL PASSADA AO PONTO PRA BEM
AO PONTO PRA MAL BEM PASSADA
Ao fazer seu pedido, informe o ponto de assarque você prefere para degustar a carne.
SABOR NOPONTO
Importante saber:• Couvert artístico: será cobrado nos dias que houver música ao vivo. Informe-se com o atendente.
• Taxa de serviço: no Mr. Beef Steakhouse o pagamento da taxa de 10% É OPCIONAL.
• Embalagem de viagem: será cobrado R$ 3,00.
• Divisão de conta: fica por conta do cliente. Não fazemos a divisão pelos integrantes da mesa.
• Tempo de espera: cada prato demanda um tempo para ser preparado. Ao fazer o pedido, informe-se com o atendente.
![Page 3: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/4.jpg)
PETIT GATEAU
![Page 5: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/5.jpg)
molhos para
acompanhar
mostarda com mel/
manteiga com ervas/
chimichurri/ poivre/
4 queijos/ vinagrete/
gorgonzola.gorgonzola.gorgonzola.
401 - OVO DE CODORNA
402 - AZEITONA VERDE
403 - MINI TÁBUA DE FRIOS (queijos, salame, azeitona e ovo de codorna)
406 - CALABRESA COM CEBOLA (linguiça calabresa fatiada com pétalas de cebola e molho de mostarda e mel)
407 - FRITAS TRADICIONAIS (mista/ batata/ aipim/ polenta - porção de 400g)
408 - ½ PORÇÃO FRITAS TRADICIONAIS (batata/ aipim/ polenta)
409 - FRITAS ESPECIAIS COM QUEIJO E/OU BACON (mista/ batata/ aipim/ polenta)
411 - BATATA COM CHEDDAR GRATINADA NO MAÇARICO
413 - BATATA COM CHEDDAR NO MAÇARICO C/ BACON
415 - PROVOLETA (queijo provolone com tomate seco assado)
417 - ONION RINGS (anéis de cebola à milanesa - porção de 450g)
202 - BAGUETE DE ALHO (pão ciabatta com creme de alho à moda da casa)
203 - BRUSQUETA ITALIANA (fatias de pão italiano, molho pomodoro, provolone e manjericão)
4010 - SUGESTÃO DE ENTRADA: COUVERT
OTHER APPETIZERSCOISAS DE BOTECO
QUAIL EGGS
GREEN OLIVES
COLD CUTS (cheese, salami, olive and quail eggs)
SPECIAL FRIED WITH CHEESE OR/AND BACON (mixed/ french fries/ cassava/ polenta)
FRENCH FRIES WITH CHEDDAR GRATIN IN TORCH
FRENCH FRIES WITH CHEDDAR IN TORCH WITH BACON
PROVOLETA (roasted provolone cheese and dried tomato)
ONION RINGS (breaded onions rings - portion 450g)
PEPPERONI WITH ONION (sliced pepperoni sausage with onion petals and mustard sauce and honey)
FRIED PORTIONS (mixed/ french fries/ cassava/ polenta - portion 400g)
½ FRIED PORTIONS (french fries/ cassava/ polenta)
GARLIC BAGUETE (ciabatta bread with garlic cream)
ITALIAN BRUSQUETA (slices of Italian bread, pomodore sauce, provolone and basil)
![Page 6: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/6.jpg)
*Sabores de sorvete conforme disponibilidade da casa. Consulte o atendente.*Flavors of ice cream see options with attendant.
501 - SALADA VERDE (alface, tomate, pepino e palmeira real)
502 - SALADA MISTA (pepino, palmeira real e ovo de codorna)
503 - CEASER SALAD (folhas verdes, croutons, tomate cereja, frango e molho especial - serve 2 pessoas)
504 - PALMITO EM RODELAS (aprox. 250g de palmeira real)
505 - PEPINOS EM CONSERVA
SALADSSALADAS
601 - SORVETE (2 bolas de sorvete, servido com cobertura*)
602 - PETIT GATEAU (bolo de chocolate e sorvete*)
603 - CREME DE PAPAYA COM CASSIS (creme de mamão papaya coberto com licor de cassis)
(torta de creme de avelã)
DESSERTSSOBREMESAS
GREEN SALAD (lettuce, tomato, cucumber and royal palm)
MIXED SALAD (cucumber, royal palm, and quail egg)
ICE CREAM (2 scoops*)
605 - PECATTOHAZELNUT CREAM PIE
PETIT GATEAU (chocolate cake and ice cream*)
CREAM OF PAPAYA WITH CASSIS (papaya cream with cassis liqueur)
CEASER SALAD (green leaves, croutons, tomato, chicken and special sauce - serve 2 persons)
SLICED PALM HEART (around 250g of royal palm)
CUCUMBERS
![Page 7: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/8.jpg)
CEVICHE DE TILÁPIA
![Page 9: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/9.jpg)
SPECIAL PLATESPRATOS ESPECIAIS
104 - MIGNON À PARMEGIANA (400g de filé mignon empanado e gratinado com queijo e molho vermelho)PARMESAN (fillet breaded with gratin cheese and red sauce)
107 - CONTRAFILÉ (500g - no sal grosso/ ao alho e óleo/ na mostarda)TENDERLOIN (500g - in salt, garlic and oil or mustard)
108 - ASSADA DE TIRAS (costela assada em tiras no sal grosso)RIB BEEF (roasted strips of coarse salt)
111 - T-BONE (contrafilé e filé mignon unidos por um osso em forma de “T” - aprox. 600g. Acompanha batata wedges)T-BONE (filet and mignon filet joined by a bone-shaped “T” - approx. 600g. Includes potato wedges)
105 - TILÁPIA PARMEGIANA (400g de tilápia gratinada com queijo e molho vermelho)TILAPIA PARMESAN (gratin tilapia with cheese and red sauce)
106 - MAMINHA MR. BEEF (400g de maminha coberta com requeijão e bacon. Acompanha pão de alho)MAMINHA MR. BEEF (400g of maminha covered with cottage cheese and bacon. Accompanied garlic bread)
110 - PRIME RIB (saboroso, suculento, e macio corte devido ao marmoreio - acompanha batata wedges)STANDING RIB ROST
*Todos os pratos servem 2 pessoas e são acompanhados de arroz, polenta e salada verde (alface, tomate e pepino)*All plates serve 2 people and come with rice, polenta and green salad (lettuce, tomato and cucumber)
(400g de filé mignon empanado e gratinado com queijo e molho vermelho)
molhos para
acompanhar
mostarda com mel/
manteiga com ervas/
chimichurri/ poivre/
4 queijos/ vinagrete/
gorgonzola.
![Page 10: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/10.jpg)
FILET STEAKPICANHAS
4 CHEESES
701 - COM CROSTA DE PARMESÃOPARMESAN CRUST
PROVOLONE
CHEDDAR
CHEESE AND BACON
CHOPPED TOMATO, CHEESE AND OLIVE OIL
GREEN PEPPER
PARMESAN GRATIN CHEESE AND RED SAUCE
SALT
GARLIC AND OLIVE OIL
MUSTARD
WITH ONIONS
705 - COM PROVOLONE
706 - COM CHEDDAR
TODAS OS SABORES SÃO ACOMPANHADOS POR ARROZ,
POLENTA E SALADA.All flavors include rice, green salad and fries.
707 - À MODA
708 - À BRUSQUETA
709 - ACEBOLADA
702 - NO SAL GROSSO
704 - NA MOSTARDA
703 - AO ALHO E ÓLEO
710 - AO MOLHO POIVRE
711 - À PARMEGIANA
700 - 4 QUEIJOS
![Page 11: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/11.jpg)
252 - OVELHA (iscas de pernil de ovelha marinada em vinho tinto com pétalas de cebola e tomate cereja. Acompanha pão ciabatta em fatias)
253 - MISTO (contrafilé, cebola, linguiça calabresa, brócolis, cenoura e requeijão regado ao molho shoyo. Acompanha pão ciabatta em fatias)
254 - CONTRAFILÉ (chapeado alho e óleo - tiras de contrafilé salteadas com alho e azeite de oliva guarnecido com pão ciabata em fatias. Acompanha fritas)
255 - PICANHA C/ GORGONZOLA (picanha com pedaços de Gorgonzola e batatas fritas)
4010 - SUGESTÃO DE ENTRADA: COUVERT
PLATEDCHAPEADOS
251 - FILÉ MIGNON
500g de filé mignon, pimentão, cogumelos e cebola acompanhados de batata wedges
500g of mignon fillet, pepper, mushrooms and onion, accompanied wedges potatoes
MIGNON FILLET
SHEEP (slices of gammon sheep marinated in red vine with onion pieces and cherry tomato.Accompanies sliced ciabatta bread)
MIXED (tenterloin, onion, sausage, pepperoni, broccoli, carrot and cream cheese showered with soy sauce.Accompanies sliced ciabatta bread)
TENTERLOIN (strips of tenderloins plated onion and oil - olive oil and ciabata bread. Fries as accompanies)
SIRLOIN WITH GORGONZOLA (gorgonzola chopped with fried potatos)
![Page 12: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/12.jpg)
SPECIAL PORTIONSPORÇÕES ESPECIAIS
204 - PICANHA SUÍNA (aprox. 500g de picanha suína. Acompanha baguete de alho)PORK STEAK (around 500g of pork steak. Accompanies garlic baguette)
214 - TOMATE RECHEADOSTUFFED TOMATO
206 - STEAK TARTARE
350g de filé mignon cru com temperos especiais. Acompanha torradas.
350g core fillet raw, with special spices. Comes with toast
STEAK TARTARE
212 - COSTELINHA SUÍNA
Tiras de costelinha suína com molho barbecue. Pork ribs in barbecue sauce
PORK RIBS
![Page 13: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/13.jpg)
PICANHA NA MOSTARDA
![Page 14: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/14.jpg)
T-BONE
![Page 15: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/15.jpg)
701 - ARROZ (porção)
702 - PURÊ DE BATATAS (porção)
705 - MOLHOS ESPECIAIS (porção)
TRIMS AND SAUCES GUARNIÇÕES/MOLHOS
SEA FOOD AND FISH SPECIALITIESPEIXES E FRUTOS DO MAR
803 - CEVICHE DE TILÁPIA (tilápia marinada no limão, cebola, tomate, molho de ostra, leite de côco e pimenta)
805 - TILÁPIA EMPANADA (filé de tilápia “em iscas” empanadas)
806 - TILÁPIA Á BELLE MEUNIÈRE (tilápia ao molho de alcaparras, champignon, salsa, limão, manteiga e amêndoas em lascas)
TILAPIA EMPANADA (fillet of tilapia)
CEVICHE TILAPIA (tilapia marinated in lemon juice, onion, tomato and pepper)
TILAPIA Á BELLE MEUNIÈRE (tilapia sauce of capers, mushrooms, lemon, butter, almond slivers and parsley)
RICE (portion)
MASHED POTATOES (portion)
SPECIAL SAUCES (portion)
- CHIMICHURRI (salsa, alho, orégano, tomate e cebola)CHIMICHURRI (parsley, garlic, onion, tomato and oregano)
- POIVRE (pimenta verde e creme de leite)POIVRE(green pepper and cream)
GORGONZOLA (gorgonzola cheese and cream)- GORGONZOLA (queijo gorgonzola e creme de leite)
MUSTARD WITH HONEY- MOSTARDA COM MEL
VINAIGRETTE- VINAGRETE
4 CHEESES- 4 QUEIJOS
HERBED BUTTER- MANTEIGA COM ERVAS
![Page 16: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/16.jpg)
![Page 17: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/17.jpg)
![Page 18: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/18.jpg)
MR. BEEF EXECUTIVE DISHES
SPECIAL CUTTING OF MEET INCLUDES SALADS AND TWO TRIMS OPTIONS.
PRATOS EXECUTIVOS MR. BEEF
GUARNIÇÕES
CORTE ESPECIAL DE CARNE ACOMPANHADO DE SALADA E DUAS GUARNIÇÕES À SUA ESCOLHA.
161 - CONTRAFILÉ
162 - PICANHA
163 - SOBRECOXA DE FRANGO
164 - FILÉ MIGNON
Escolha dois acompanhamentos para o seu prato:
Purê de batatas
Arroz
Batata frita
Polenta frta
CHICKEN DRUMSTICK
MIGNON FILLET
Mashed potatoes
Rice
Choice two dishes for your dish:
Fried potatoes
Fried polenta
TENTERLOIN
BEEF STEAK
GUARNIÇÕES
Escolha dois acompanhamentos para o seu prato:
![Page 19: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/19.jpg)
![Page 20: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/20.jpg)
HAMBÚRGUERESHAMBURGER
The hamburger are accompanied by fries. Plate served only at night.Os hambúrgueres são acompanhados por fritas. Prato servido somente a noite.
902 - T-REX
Hambúrguer com iscas de picanha, molho barbecue, queijo mussarela, tomate e alface.
Homemade burger, barbecue sauce, mozzarella, tomato and lettuce.
T-REX
903 - MIGNON BURGUER
Hambúrguer com iscas de filé mignon ao ponto, queijo mussarela e requeijão.
Hamburger, mozzarella and cottage cheese
MIGNON BURGER
TIRAS DE CARNE ASSADA ESPECIALMENTE PREPARADAS EM SANDUÍCHE COM PÃO CIABATTA
![Page 21: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/21.jpg)
![Page 22: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/22.jpg)
![Page 23: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/23.jpg)
302 - XIXO (carne bovina*, bacon, cebola e tomate)
303 - XIXO MISTO (carne bovina*, frango, picanha suína, coração de frango, bacon, cebola e tomate)
304 - QUEIJO COALHO
305 - MEDALHÃO SUÍNO (lombo suíno c/ bacon fatiado)
306 - SALSICHA BOCK (salsicha bock OLHO)
307 - KAFTA (carne bovina* moída com tempero Mr. Beef)
308 - CARNE BOVINA*
309 - FRANGO (coxa e/ou sobrecoxa de frango)
310 - CORAÇÃO DE FRANGO
311 - LINGUIÇA DEFUMADA (linguiça suína defumada)
319 - XIXO TRIO (carne bovina*, queijo coalho e linguicinha)
313 - QUEIJO COALHO COM MELADO
QUEIJO COALHO COM GOIABADA
QUEIJO COALHO COM CHOCOLATE
*Carne Bovina: coxão mole ou miolo de alcatra, conforme disponibilidade de mercado
XIXO (beef*, bacon, onion and tomato)
XIXO MIXED (beef*, chicken, pork , chicken hearts, onion and tomato)
CURT CHEESE
PORK MEDALLION (pork loin with sliced bacon)
SAVELOY BOCK (sausage bock OLHO)
KAFTA (ground beef* with seasoned Mr. Beef)
BEEF*
CHICKEN (chicken thighs and/or drumsticks)
CHICKEN HEARTS
SMOKED SAUSAGE (pork smoked sausage)
XIXO TRIO (beef*, curt cheese and sausage)
CURT CHEESE WITH MOLASSES
CURT CHEESE WITH GUAVA
CURT CHEESE WITH CHOCOLATE
*Beef: topside or rump heart, according to market availability
ESPETINHOSSKEWERS
DOCES
![Page 24: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/24.jpg)
ESPETINHOS ESPECIAIS
315 - ESPETINHO DE OVELHA (pernil de ovelha)
316 - ESPETINHO DE FILÉ MIGNON (preparado na cozinha - com opções de molho POIVRE e GORGONZOLA)
317 - ESPETINHO DE PICANHA (picanha bovina)
318 - ESPETINHO VEGETAL (tomate cereja, cogumelos, abobrinha e queijo coalho)
FILET MIGNON SKEWER (filet mignon skewer with POIVRE or GORGONZOLA sauce option)
SHEEP SKEWER (gammon sheep)
FILET STEAK (beef)
VEGETABLE SKEWER (cherry tomatoes, mushrooms, zucchini and curt cheese)
301 - CARDÁPIO DE ESPETINHOS + ACOMPANHAMENTOS
*Servido somente as terças. **Valor individual por pessoa. Crianças até 5 anos não pagam. Crianças de 5 a 10 anos pagam 50%.
SKEWERS MENU + ACCOMPANIMENTS
*Served only on Tuesday. **Individual price per person. Kids at 5 years free. Kids from 5 to 10 years pay 50%.
SPECIAL SKEWERS
Você também pode levar os espetinhos Mr. Beef para assar em casa. Toda a qualidade e sabor para você fazer sua festa com muita praticidade.
Se precisar acima de 100 espetinhos, faça seu pedido com antecedência.
FESTIVAL DE ESPETINHOS*PLATED AND SKEWERS FESTIVAL
ESPETINHOS IN NATURA
![Page 25: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/25.jpg)
![Page 26: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/26.jpg)
![Page 27: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/27.jpg)
1015 - STELLA ARTOIS (275 ml)
1016 - EISENBAHN TRIGO (355 ml)
1017 - EISENBAHN PILSEN (355 ml)
1018 - EISENBAHN STRONG (355 ml)
1019 - EISENBAHN DUNKEL (355 ml)
1020 - BADEN BADEN PILSEN (600 ml)
1021 - BADEN BADEN RED (600 ml)
1022 - HEINEKEN (355 ml)
1023 - BUDWEISER (343 ml)
SPECIAL BEERSCERVEJAS ESPECIAIS
EISENBAHN WHEAT
![Page 28: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/28.jpg)
BEERSCERVEJAS
CHOPPCHOPP
1001 - ORIGINAL (600 ml)
1002 - BRAHMA (600 ml)
1006 - SERRA MALTE (600 ml)
1014 - DEVASSA BEM LOURA (600 ml)
1005 - BOHEMIA (long neck)
1008 - MALZBIER (long neck)
1009 - SEM ÁLCOOL (long neck ou lata)
1101 - TULIPA PILSEN (300 ml)
1105 - TULIPA PILSEN (250 ml)
1103 - TULIPA MALZBIER (250 ml)
1104 - CHOPP DE VINHO
1102 - TORRE (aprox. 3.5 lt - Não servimos ½ torre)
NON-ALCOHOLIC
TULIP PILSEN
TULIP PILSEN
TULIP MALZBIER
TOWER (aprox. 3,5 liters - we do not serve ½ tower)
![Page 29: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/29.jpg)
SOFT DRINKS
4005 - CAFÉ EXPRESSO
1401 - COCA-COLA
1402 - FANTA LARANJA
1403 - GUARANÁ
1404 - SPRITE
1405 - FANTA UVA
1406 - COCA-ZERO
1407 - GUARANÁ ZERO
1408 - ÁGUA COM GÁS
1409 - ÁGUA SEM GÁS
1410 - H2OH! OU AQUARIUS (limão)
1411 - TÔNICA
1412 - CITRUS
1413 - ITUBAÍNA (long neck)
REFRIGERANTES/DIVERSOS
H2OH! OR AQUARIUS (lemon)
SPARKLING WATER
ESPRESSO
PLAIN WATER
TONIC
![Page 30: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/30.jpg)
1313 - ÁGUA DE CÔCO (330 ml)
1304 - LIMONADA SUÍÇA
JUICESUCOS E VITAMINAS
1501 - DRAMBUIE (mel e ervas aromáticas)
1502 - FRANGELICO (licor de amêndoa)
1503 - JAGERMEISTER (ervas aromáticas)
1504 - UNDERBERG (ervas aromáticas)
1507 - CONTREAU (licor de laranja)
LIQUORSLICORES
1305 - VITAMINA -suco com leite- (abacaxi/ abacaxi com hortelã/ uva/ maracujá/ morango/ coco/ acerola)VITAMIN - juice with milk - (pineapple/ pineapple with mint/ passion fruit/ strawberry/ grape/ coconut/ acerola)
COCONUT WATER
SWISS LEMONADE
DRAMBUIE (honey and aromatic herbs)
FRANGELICO (almond liquor)
JAGERMEISTER (aromatic herbs)
UNDERBERG (aromatic herbs)
CONTREAU (orange liquor)
- Abacaxi- Abacaxi com hortelã- Kiwi- Laranja- Limão- Manga
- Maracujá- Melancia- Melão- Morango- Uva
1301 - SUCO NATURAL
(pineapple with mint)
(lemon)(mango)
(orange)
(pineapple)(watermelon)
(grape)(strawberry)
(melon)
(passion)
FRESH SQUEEZED JUICE
![Page 31: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/31.jpg)
COCKTAILS AND DRINKS
1806 - AMENDOIM (amendoim, vodka e sorvete de creme)
1802 - ALEXANDER (conhaque, creme de cacau, creme de leite e noz moscada - taça 300 ml)
1807 - COCO LOCO (leite de coco, vodka, leite condensando e coco ralado)
1809 - BEIJO DE MOÇA (morango, cereja, sorvete de creme e vodka)
1810 - MAMÃO (Mamão papaya, licor de cassis, vodka e sorvete de creme)
1801 - MARGUERITA FROZEN (tequila, countreau e suco de limão) 1803 - MOJITO (limão, hortelã, rum, açúcar e água com gás - jarra 550 ml)
1804 - NEVADA (limão, leite condensado e vodka - taça 300 ml)
1805 - PINA COLADA (rum, suco de abacaxi, leite de coco, açúcar e leite condensado - taça 300 ml)
COQUETÉIS E DRINKS
2001 - CACHAÇA BARRIL
2002 - NEGA FULÔ CARVALHO
2004 - SAGATIBA
CACHAÇAS
ALEXANDER (conhaque, cocoa cream, milk cream and nutmeg - glass of 300 ml)
COCO LOCO (coconut with vodka)
PEANUT (peanut , vodka and ice cream)
MOJITO (lemon, mint, rum, sugar and sparkling water - jar of 550 ml)
NEVADA (lemon, condensed milk and vodka - glass of 300 ml)
PINA COLADA (rum, pineapple juice, coconut milk, sugar and condensed milk - glass of 300 ml)
BEIJO DE MOÇA (strawberry, cherry, ice cream and vodka)
PAPAYA (Papaya, cassis, vodka and ice cream)
MARGUERITA FROZEN (tequila, cointrau and limon juice)
![Page 32: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/32.jpg)
CAIPIRAS
1601 - CAIPIRINHA DE VODKA
1602 - CAIPIRINHA DE CACHAÇA
1603 - CAIPIRINHA DE STEINHAEGER
1604 - CAIPIRINHA DE VINHO
1605 - CAIPIRA DE MORANGO COM VINHO
1606 - CAIPIRA DE FRUTAS (morango/ kiwi/ abacaxi/ uva/ cereja - com vodka Smirnoff)
1607 - CAIPIRA DE SAQUÊ (morango/ kiwi)
1608 - CAIPIRA DE TEQUILA (limão/ kiwi)
1610 - CAIPIRA DE CACHAÇA ESPECIAL (Nega Fulô/ Sagatiba)
1613 - CAIPIRA VODKA ABSOLUT (limão/ morango/ kiwi/ abacaxi/ uva)
CAIPIRA OF STRAWBERRY WITH WINE
CAIPIRA OF WINE
CAIPIRA OF FRUITS (strawberry/ kiwi/ pineapple/ grape/ cherry - with vodka Smirnoff)
CAIPIRA OF SAKE (strawberry/ kiwi)
CAIPIRA OF TEQUILA (lemon/ kiwi)
CAIPIRA VODKA ABSOLUT (lemon/ strawberry/ kiwi/ pineapple/ grape)
![Page 33: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/33.jpg)
ENERGY (Red Bull)
DOSES
1702 - ABSOLUT VODKA
1707 - BACARDI LEMON
1708 - BACARDI BIG APPLE
1709 - BACARDI CARTA BLANCA
1904 - BALLANTINE´S
1704 - CAMPARI
1710 - DOMEC CONHAQUE
1906 - JACK DANIEL´S
1902 - JOHNNY WALKER RED LABEL
1903 - JOHNNY WALKER BLACK LABEL
1706 - MARTINI
1905 - NATU NOBILIS
1901 - PASSPORT
1703 - SMIRNOFF
1705 - STEINHAEGER
1701 - TEQUILA JOSE CUERVO OURO
1414 - ENERGÉTICO (Red Bull)
1808 - SMIRNOFF ICE
1505 - VINHO EM TAÇA (seco ou suave)
![Page 34: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/34.jpg)
2101 - JOHNNY WALKER RED LABEL 8 ANOS
2102 - JOHNNY WALKER BLACK LABEL 12 ANOS
2103 - JACK DANIEL´S 10 ANOS
2104 - BALLANTINE´S 8 ANOS
2105 - SMIRNOFF
2106 - ABSOLUT
WHISKIES
VODKAS
![Page 35: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/35.jpg)
Qualidade e sabor sempre de primeiraPara o Mr. Beef Steakhouse, qualidade é mais que um compromisso, é uma obsessão.
Só servimos carnes de primeira qualidade, adquiridas em frigoríficos certificados.
Toda a manipulação segue os mais rigorosos padrões de higiene e as carnes são constantemente monitoradas quanto ao seu teor de acidez (Ph) e temperatura adequadas.
Carta de vinhosConheça as opções de nossa adega.Solicite a Carta de Vinhos.
![Page 36: Cardapio](https://reader030.fdocumentos.tips/reader030/viewer/2022020422/568c2bef1a28abd8328bd03c/html5/thumbnails/36.jpg)