Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

39
Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO ± é proibida qualquer tipo de reprodução, | PROF. DOUGLAS RODARTE LINGUAGEM, TEXTO e DISCURSO Prof. DOUGLAS RODARTE A comunicação: linguagem, texto e discurso Observe bem o texto abaixo: TEXTO Terezinha O primeiro me chegou Como quem vem do florista Trouxe um bicho de pelúcia Trouxe um broche de ametista Me contou suas viagens E as vantagens que ele tinha Me mostrou o seu relógio Me chamava de rainha Me encontrou tão desarmada Que tocou meu coração Mas não me negava nada E assustada eu disse não. O segundo me chegou Como quem chega do bar Trouxe um litro de aguardente Tão amarga de tragar Indagou o meu passado E cheirou minha comida Vasculhou minha gaveta Me chamava de perdida Me encontrou tão desarmada Que arranhou meu coração Mas não me entregava nada E assustada eu disse não. O terceiro me chegou Como quem chega do nada Ele não me trouxe nada Também nada perguntou Mal sei como ele se chama Mas entendo o que ele quer Se deitou na minha cama E me chama de mulher Foi chegando sorrateiro E antes que eu dissesse não Se instalou feito posseiro Dentro do meu coração. (Letra e música. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.)

description

Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto, do prof. DOUGLAS RODARTE

Transcript of Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Page 1: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

             

LINGUAGEM,  TEXTO  e  DISCURSO  Prof.  DOUGLAS  RODARTE  

   

A  comunicação:  linguagem,  texto  e  discurso    

  Observe  bem  o  texto  abaixo:      TEXTO              

Terezinha    

O  primeiro  me  chegou  Como  quem  vem  do  florista  Trouxe  um  bicho  de  pelúcia  Trouxe  um  broche  de  ametista  Me  contou  suas  viagens  E  as  vantagens  que  ele  tinha  Me  mostrou  o  seu  relógio  Me  chamava  de  rainha  Me  encontrou  tão  desarmada  Que  tocou  meu  coração  Mas  não  me  negava  nada  E  assustada  eu  disse  não.  

 O  segundo  me  chegou  Como  quem  chega  do  bar  Trouxe  um  litro  de  aguardente  Tão  amarga  de  tragar  Indagou  o  meu  passado  E  cheirou  minha  comida  Vasculhou  minha  gaveta  Me  chamava  de  perdida  Me  encontrou  tão  desarmada  Que  arranhou  meu  coração  Mas  não  me  entregava  nada  E  assustada  eu  disse  não.  

 O  terceiro  me  chegou  Como  quem  chega  do  nada  Ele  não  me  trouxe  nada  Também  nada  perguntou  Mal  sei  como  ele  se  chama  Mas  entendo  o  que  ele  quer  Se  deitou  na  minha  cama  E  me  chama  de  mulher  Foi  chegando  sorrateiro  E  antes  que  eu  dissesse  não  Se  instalou  feito  posseiro  Dentro  do  meu  coração.    

(Letra  e  música.  São  Paulo:  Companhia  das  Letras,  1997.)  

Page 2: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 2

   (UFMT  MT/2008/Janeiro)          Da  leitura  do  poema,  pode-­‐se  afirmar:  a)   É  uma  narrativa  envolvendo  três  personagens:  os  pretendentes  de  Terezinha.  b)   O  poema  enfatiza  a  simultaneidade  dos  relacionamentos  de  Terezinha  com  seus  pretendentes  num  tempo  passado.  c)   Cada  pretendente  tratava  Terezinha  de  modo  diferente,  mas  nenhum  a  via  simplesmente  como  mulher.  d)   A  ação  dos  pretendentes,  por  revelar  seu  perfil  psicológico,  torna  desnecessária  a  descrição  física.  e)   A  narradora  revela-­‐se  uma  mulher  ingênua  e  recatada,  à  espera  do  amor  que  a  complete.    Caro  aluno  (a),  é  importante  notar  que  em  qualquer  forma  de  texto  (na  prosa,  no  verso,  ou  em  qualquer  expressão:  música,  charges,  

fotografias  etc)  que  a  Língua  sempre  será  trabalhada  a  partir  de  um  contexto  específico.  No  ato  comunicativo,  há  muitos  elemen-­‐tos  que  constituem  a  linguagem  como  um  todo.  Entre  eles:  a  mensagem,  a  comunicação,  a  linguagem.    

 CONCEITOS     Mensagem:  é  tudo  o  que  a  outra  pessoa  transmite  na  forma  de  linguagem.   A  comunicação:  ela  ocorre  quando  nos  fazemos  entender,  compreender  por  uma  outra  pessoa.   Linguagem:    é  a  linguagem  representada  por  diversos  meios  e  sinais  de  forma  que  a  interação  ocorra  entre  as  duas  pessoas  do  

discurso.   Pessoas  do  discurso:  na  verdade  são  os  sujeitos  do  processo  enunciativo  como  um  todo:  a)  emissor;  b)  receptor  da  mensagem.   O  Código:  socialmente  é  o  que  se  convencina  como  conjunto  de  sinais  para  a  transmissão  de  mensagens.   A  língua:  é  o  tipo  de  código  formado  palavras  e  leis  combinatórias  por  meio  do  qual  as  pessoas  se  comunicam  e  interagem  entre  

si.   Trilogia:  é  um  conceito  didático  que  adotaremos  durante  este  trabalho  por  melhor  definir  a  noção  de  uso  conjunto  dos  Níveis  de  

linguagem,  das  Funções  e  das  Figuras  de  linguagem.      

   Outras  coisas  que  são  importantes  quando  pensamos  na  comunicação  de  forma  geral  é:     Texto  ou  linguagem  verbal:  serve  de  base  para  todas  as  outras  formas  de  linguagem  (normalmente  representada  de  forma  que  

tenha  palavras  no  corpo  de  seu  texto)   Texto  ou  linguagem  não-­‐  verbal:  essa  procura  apresentar-­‐se  por  gestos,  a  imagem,  de  forma  que  no  seu  mecanismo  a  palavra  

escrita  não  seja  a  sua  unidade  prioritária.       Texto  de  linguagem  mista:  exemplifica-­‐se  muito  bem  por  histórias  em  quadrinhos,  as  charges,  o  cinema,  o  teatro,  a  tevê  que  uti-­‐

lizam  a  imagem  e  a  palavra.      

 VARIAÇÃO  LINGUÍSTICA    

A  norma  culta  e  as  variedades  lingüísticas,  de  forma  geral,  ainda  é  muito  cobrada  em  vestibulares  e  concursos.  Na  verdade,  é  de  suma  importância  entendermos  que  tudo  isso  nasce  da  noção  de  sociedade,  Língua  e  contexto.  Aqui,  neste  terreno  temático,  muito  há  o  que  se  discutir.  O  universo  é  amplo.  Existe  muitas  ciências  da  linguagem:  a  Linguística,  a  Sociolinguística,  a  Geolinguística,  Psicolinguística  e  tantas  outras  que  se  debruçam  sobre  o  fenômeno  linguístico,  mas  que  por  ora  não  é  o  nosso  ponto  a  ser  abordado.  Apenas  por  uma  ques-­‐tão   de   propósito   e   finalidade  didática,  mas   que   ao   longo   de   nosso   trabalho,   tomaremos   emprestado   certos   dizeres   para   fundamentar  teoricamente  ou  mesmo  ilustrar  melhor  o  que  se  pretende.      Procura-­‐se  desmembrar  esse  tópico  para  melhor  compreender:    

Norma  culta    é  a  forma  mais  padrão  de  se  escrever.  Na  verdade  é  aquela  que  não  admite  influências  da  oralidade.  Focada  no  prestígio  social.  Exemplos  clássicos:  monografia,  tese,  ensaio  etc.    

                         

Norma  popular    é  aquela  que  é  construída  a  partir  da  oralidade  (aspectos  da  fala  popular,  da  forma  que  falamos  em  casa,  na  ru-­‐a,  nos  locais  públicos  etc.  exemplos:  textos  de  jornais  não  especializados,  MPB,  textos  da  propaganda  etc.      

 

alavra  sem  considerar  seriamente  

mais  do  que  uma  reduzida  

como  essa  de  Austin  justifica  que  a  lógica  da  chamada  cena  enunciativa  (Maingueneau,  1997)  seja  ampliada  na  valora-­‐

ção  da  análise  do  discurso.    

A  análise  do  discurso  entende  o  sujeito  no  ato  do  processo  da  enunciação,  partindo  do  pressuposto  de  que  

exis  

  1997:  45),  que  é  o  seu  lugar  enunci-­‐

i  

 

Texto    GRUNHIDO  ELETRÔNICO  

L.  F.  Veríssimo    

Ouvi  dizer  que  é  cada  vez  maior  o  número  de  pessoas  que  se  conhecem  pela  Internet  e  acabam  casando  ou  vivendo  juntas    uma  semana  depois.  As  conversas  por  computador  são,  necessariamente,  sucintas  e  práticas  e  

Page 3: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

                           

Regionalismos     Explorada  por  guetos  linguísticos  a  partir  da  região  como  sudes-­‐te,  sul  etc.                            

Estrangeirismos    é  a  influência  de  vocábulos  de  outros  idiomas  na  língua  materna.  Seja  qual  for  o  vocábulo.  Outras  maneiras  de  encontrar  isto  segundo  a  professora  Leda  Maria  Alves  em  Neologismo    criação  lexical  -­‐    é  que  o  Estrangeirismo  é  facilmeente  encontrado  em  vocábulos  técnicos    esportes,  economia,  informática...    como  também  em  outros  tipos  de  linguagens  especiais:  publicidade  e  colunismo  social  (jornais  etc).      

-­‐  Exemplos  simples  disto:  pole-­‐position poli-­‐position  pela  13ª    vez  em  uma  tempo-­‐  

-­‐  é  importante  salientar  que  não  precisa  ser  apenas  palavras  advindas  do  inglês.  Essa  tendência  de  se  achar  que  tudo  vem  do  Inglês  tem  suas  explicações  históricas.  Mas  também  recebe  muita  influência  do  francês.  Imaginem  esta  chamada  publici-­‐tária:   Dioressence.  Le  parfum  ´barbare´  de  Christian  Dior.  Parfum    Eau  de  toilette    eau  moussaint...  É  um  tipo  de  chamada  es-­‐trangeira,  pois  veicula-­‐se  como  elemento  estrangeiro.    

-­‐    neste  sentido,  podemos  hoje  perceber  que  dicionários  mais  modernos  como  Houaiss  e  o  Aurélio  já  trazem  vocábulos  adicionados  no  seu  escopo,  tais  como:  Know-­‐how,  joint-­‐ventures,  leasing,  merchandising,  over  e  overnight,  e  ainda,  palavras  co-­‐mo  Becape,  que  é  o  aportuguesamento  do  aporte  inglês  backup.  

 Texto  1:    

   

-­‐ -­‐ l-­‐-­‐

gesto,  que  se  seguiu,  imperava-­‐se  de  toda  a  rudez  primitiva,  de  sua  presença  dilatada.  Detinha  minha  resposta,  não  queria  que  eu  a  desse  de  imediato.  E  já  aí  outro  susto  vertiginoso  suspendia-­‐me:  alguém  podia  ter  feito  intri-­‐ga,  invencionice  de  atribuir-­‐me  a  palavra  de  ofensa  àquele  homem;  que  muito,  pois,  que  aqui  ele  se  fanabasse,  vindo  para  exigir-­‐me,  rosto  a  rosto,  o  fatal,  a  vexatória  satisfação?  -­‐perguntar  a  pre  

(ROSA,  Guimarães.  O  Famigerado.  In:  __,  Primeiras  Estérias.)      

 

Page 4: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 4

Observe  as  expressões      

Gíria    é  criada,  é  uma  forma  de  convenção  de  linguagem  adotada  por  um  grupo  linguístico,  uma  sociedade  linguística,  Na  verda-­‐de,  quando  ligada  à  profissões  é  chamada  de  jargão  como  o  adotado  por  jogadores,  jornalistas,  religiosos  de  um  determinado  se-­‐guimento  etc.      

Texto  1:      

                                                 

Texto  2:    

                               

Gírias  diversas:      Azaração  -­‐  paquera  Brigadeiro  -­‐  namorado  Cão  -­‐  mentira  Dar  mole  -­‐  insinuar-­‐se  Fubá  -­‐  coisa  muito  pobre,  mixuruca  Maneiro  -­‐  legal,  bonito  Mó  -­‐  maior  Mocréia  -­‐  feia  Puxar  o  bonde  -­‐  ir  embora  Vacilão  -­‐  bobo  Viajar  na  maionese  -­‐  não  prestar  a  atenção,  falar  besteira  Animal  -­‐  Muito  legal,  radical  Barraco  -­‐  confusão  Da  hora  -­‐  muito  legal  Dar  uns  catas  -­‐  dar  uns  agarros  Deixar  quieto  -­‐  deixar  para  lá  Fui  -­‐  indo  embora  Mala  -­‐  pessoa  chata  Meu  -­‐  ao  invés  do  nome  da  pessoa  Pagar  sapo  -­‐  algo  esperado  que  não  aconteceu  Bater  um  rango  -­‐  comer  Trampar  -­‐  trabalhar  Vamos  nessa  -­‐  vamos  embora    

Page 5: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

   Texto  3:    

     

Chula     ,  agressiva.  Aparece  em  músicas,  textos,  xingamentos  e  mensagens  quaisquer  que  tem  tônica  ofensiva,  não  levando  em  consideração  nenhum  tipo  de  polimento  quanto  ao  efeito  do  discurso.      

   Repare  nesta  próxima  tira  a  proximidade  entre  Linguagem  chula  e  a  convenção  de  linguagem  chamada  Gíria:    

             Texto  para  reflexão  e  discussão  em  grupo  

   

A  DISTÂNCIA  ENTRE  LÍNGUA  E  DIALETO  Uma  das  distinções  mais  nebulosas  da  lingüística  continua  criando  

polêmica  entre  os  curiosos    

O  Brasil,  freqüentemente  se  diz,  é  um  país  de  sorte  porque,  apesar  das  dimensões  continentais,  aqui  não  há  dialetos    todos  fa-­‐lamos  a  mesma  língua.  Também  é  comum  ouvir  que  as  línguas  européias  têm  muitos  dialetos  ou  que  na  África  as  línguas  oficiais  (dos  colonizadores)  convivem  com  dialetos  nativos.  O  que  é,  então,  língua  e  dialeto?  

05Para  tradicional  distinção  entre  língua  e  dialeto  está  fundada  em  critérios  mais  políticos  do  que  lingüísticos.  

Page 6: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 6

Língua  é  um  sistema  de  comunicação  formado  por  sons  vocais  (fonemas),  que  se  agrupam  para  formar  unidades  dotadas  de  signi-­‐ficado  (morfemas),  que  se  agrupam  para  10formar  palavras,  que  se  agrupam  (ih,  ficou  monótono!)  para  formar  frases,  que  se  agrupam  para  formar  textos.  

Do  ponto  de  vista  estritamente  lingüístico  não  há  nada  que  distinga  língua  de  dialeto.  Ambos  os  sistemas  têm  léxico  (um  inventá-­‐rio  de  palavras)  e  gramática  (conjunto  de  regras  de  como  as  palavras  se  combinam  para  formar  frases,  parágrafos  e  textos).  

15Quem  fala  um  idioma  nacional  e  um  dialeto  regional  é  tão  bilíngüe  quanto  quem  fala  dois  idiomas.  Então  por  que  alguns  siste-­‐mas  são  chamados  de  idiomas  e  outros,  não?  

Dialeto  vem  do  grego  dialektos s-­‐to  (que  

por  20sinal,  teria  inspirado  as  posteriores)  baseava-­‐se  numa  visão  preconceituosa  que  a  elite  ateniense  do  período  clássico  tinha  em  relação  à  fala  tanto  das  camadas  populares  quanto  dos  estrangeiros  (não-­‐atenienses,  inclusive  gregos  de  cidades  vizinhas).  

Hoje,  costuma-­‐se  chamar  de  dialeto  qualquer  expressão  lingüística  que  não  seja  reconhecida  como  língua  oficial  de  um  país.  As-­‐sim,  um  dialeto  pode  ser  tanto  uma  25variedade  lingüística  regional  do  idioma  oficial  quanto  uma  língua  sem  qualquer  parentesco  com  ele.  

BIZOCCHI,  Aldo.  A  distância  entre  língua  e  dialeto.  Revista  Língua,ano  2,  nº  14,  dezembro  de  2006.  pp  54-­‐57.    

   

FUNÇÕES  DA  LINGUAGEM    

O  estudo  das  funções  de  linguagem  é  de  fundamental  importância.  Na  Linguística  e  Poética  de  Roman  Jackobson,  em  1969  que  teve  ampla  e  proveitosa  discussão  apresentou  esses  seis  fatores  do  processo  de  comunicação.  Os  seis  fatores  giram  em  torno  das  pessoas  do  discurso,  do  contexto,  do  código,  do  canal  e  da  mensagem:  

   

     

                       Atenção  ao  gráfico:    

   

Page 7: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

       

    Ocorre  quando  o  locutor  (ou  emissor)  é  posto  em  destaque.  Veja  um  exemplo:    Texto  1:      O  auto-­‐retrato    No  retrato  que  me  faço    traço  a  traço    Às  vezes  me  pinto  nuvem,  Às  vezes  me  pinto  árvore...    Às  vezes  me  pinto  coisas  De  que  nem  tenho  mais  lembrança...  Ou  coisas  que  não  existem  Mas  que  um  dia  existirão...    E,  desta  lida,  em  que  me  busco    pouco  a  pouco    Minha  eterna  semelhança.    No  final,  que  restará?  Um  desenho  de  criança...  Corrigido  por  um  louco!    (Mário  Quintana.  In.  Zizi  Trevisan.  Poesia  e  ensino    Antologia  comentada.  São  Paulo:  Arte  e  Cultura/UNIP,  1995.  p.  87.)    

     

Observe  que  esse  poema  está  centrado  na  expressão  dos  sentimentos,  emoções  e  opiniões  do  locutor.  É  um  texto  subjetivo,  pes-­‐soal.  O  destaque  dado  ao  locutor  é  reforçado  pela  presença  de  verbos  e  pronomes  na  primeira  pessoa:  "Às  vezes  me  pinto  nuvem".  É  co-­‐mum  também  nesse  tipo  de  função  a  presença  de  interjeições  e,  na  pontuação,  reticências  e  pontos  de  exclamação.     Os  textos  líricos  que  expressam  o  estado  de  alma  do  locutor  exemplificam  a  função  emotiva  da  linguagem.  

Page 8: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 8

       Texto  2:  

   

Observe  que  o  texto  (texto  não   verbal,  lembra?)  neste  sentido,  a  imagem  diz  por  si  só:  a  dura  realidade  da  fome  expressa  a  má  distribuição  de  renda  e  que  se  alastrada  pela  fome  manisfestada.  Não  tem  como  não  se  comover.  Esse  efeito  quem  causa  é  a  função  emo-­‐tiva.        

    Ocorre  quando  o   interlocutor  (ou   receptor)  é   posto  em  destaque  e  é  estimulado  pela  mensagem.  Repare  na  tirinha  abaixo  as  marcas  de  interlocução  causada  pelo  tipo  de  pontuação  escolhida:  o  ponto  de  exclamação  (!):    

     

  É  comum,  nos  textos  com  função  predominantemente  conativa,  o  emprego  de  verbos  no  modo  imperativo  ("compre  batom",  "use",    "Dê")  e  de  verbos  e  pronomes  na  2ª  ou  na  3ª  pessoas;  nesse  caso,  em  concordância  com  o  pronome  de  tratamento  você:  "Quebre"  (você),  "você  e  sua  família",  "você  descobre".    Texto  1:    

   

Note  a  intenção  dada  ao  discurso   A  indução  sempre  é  alcançada  pelo  tipo  de  linguagem  que  se  escolhe.  A  decisão  de  compra  por  ser  acelerada  pelo  tipo  de  verbo  que  se  utiliza.        Texto  2:  

Page 9: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

Estrofes  do  Solitário    

Basta  de  covardia!  A  hora  soa  ...  Voz  ignota  e  fatídica  revoa,    Que  vem  ...  Donde?  De  Deus.  A  nova  geração  rompe  da  terra,  E,  qual  Minerva  armada  para  a  guerra,  

  Pega  a  espada  ...  olha  os  céus.    

Sim,  de  longe,  das  raias  do  futuro,  Parte  um  grito  p'ra  -­‐  os  homens  surdo,  obscuro,  Mas  para  -­‐  os  moços,  não!  É  que,  em  meio  das  lutas  da  cidade,  Não  ouvis  o  clarim  da  Eternidade,  Que  troa  n'amplidão!  ....................................................................................  

 E  o  povo  é  como  -­‐  a  barca  em  plenas  vagas,  A  tirania  -­‐  é  o  tremendal  das  plagas,  O  porvir  -­‐  a  amplidão.  Homens!  Esta  lufada  que  rebenta    É  o  furor  da  mais  lôbrega  tormenta  ...  -­‐  Ruge  a  revolução.  ....................................................................................  

(Castro  Alves  -­‐  "Poesias  completas")    Texto  3:                                                                

    Ocorre  quando  o  referente  (ou  contexto)  é  posto  em  destaque.  Sempre  é  explorado  em  textos  que  tem  a  intenção  de  descrever,  noticiar,  informar,  relatar,    narrar,  expor.  Preste  atenção  aos  textos  abaixo:    Texto  1:    

Page 10: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 10

                               

Repare    a  forma  que  a  notícia  é  dada.  Para  quem  aumentou  o  teto  salarial?  Notemos  que  apenas  para  um  grupo:  o  grupo  que  não  tem  problemas  com  a  falta  de  teto.  É   importantíssimo  perceber  a   ligação  entre  desenho,  disposição  gráfica  e   intenção  do  discurso   im-­‐presso  nesta  charge.      Texto  2:                    

Aqui,  é  importante  notar  as  formas  adjetivas  em     sonoro  e  silencioso ,   serena  mulher,  baixa,  olhos  claros  de  mel,  sentada  de  trás  do  balcão  servindo-­‐se  de  caixa  registradora   -­‐se  caracterizar,  descrever,  denotar  o  mais  possível.      Texto  3:                                                  

Na  brilhante  Crônica  de  Jabor,  temos  outro  processo  descritivo  e  informativo  fantástico  provocado  por  uma  figura  de  linguagem  que  logo  será  explorarada:  a  Gradação   Silicone,  pêlos  dourados,  bumbuns  malhados Muitas  têm  boquinhas  tímidas,  algumas  sugerem  um  susto  de  virgens,  outras  fazem  cara  de  zangadas,  ferozes  gatas      

 

O  cheiro  do  café  expresso  caminhava  lentamente  no  interior  da  livraria.  Num  sonoro  e  silencioso  passar  de  folhas,  entre  muitos   livros  e  revistas,   logo  na  entrada,  à  esquerda  guloseimas,  cigarros,  ca-­‐chimbos,  revistas  de  foto-­‐novelas  e  uma  serena  mulher,  baixa,  olhos  claros  de  mel,  sentada  de  trás  do  balcão  servindo-­‐se  de  caixa  registradora.  (...)  Extraído  de  Aqui,  agora,  quase,  quando    DOUGLAS  RO-­‐DARTE,  no  prelo.    

Crônica  Arnaldo  Jabor    Os  homens  desejam  as  mulheres  que  não  existem    

    Está  na  moda  -­‐  muitas  mulheres  ficam  em  acrobáticas  posições  ginecológicas  para  raspar  os  pêlos  pubianos  nos   salões   de  beleza.   Ficam  penduradas  em  paus-­‐de-­‐arara  e,   depois,   saem   felizes   com   apenas  um   canteirinho   de   cabelos,  como  um  jardinzinho  estreito,  a  vereda  indicativa  de  um  desejo  inofensivo  e  não  mais  as  agressivas  florestas  que  podem  nos  assustar.  Parecem  uns  bigodinhos  verticais  que  (oh,  céus!...)  me  fazem  pensar  em...  Hitler.         Silicone,   pêlos   dourados,   bumbuns  malhados,   tudo   para   agradar   aos   consumidores   do  mercado   sexual.  Olho  as  revistas  povoadas  de  mulheres  lindas...  e  sinto  uma  leve  depressão,  me  sinto  mais  só,  diante  de  tanta  oferta  impossí-­‐vel.  Vejo  que  no  Brasil  o  feminismo  se  vulgarizou  numa  liberdade  de  "objetos",  produziu  mulheres  livres  como  coisas,   livres  como  produtos  perfeitos  para  o  prazer.  A  concorrência  é  grande  para  um  mercado  com  poucos  consumidores,  pois  há  muito  mais  mulher  que  homens  na  praça  (e-­‐mails  indignados  virão...)  Talvez  este  artigo  seja  moralista,  talvez  as  uvas  da  inveja  este-­‐jam  verdes,  mas  eu  olho  as  revistas  de  mulher  nua  e  só  vejo  paisagens;  não  vejo  pessoas  com  defeitos,  medos.  Só  vejo  meninas  oferecendo  a  doçura  total,  todas  competindo  no  mercado,  em  contorções  eróticas  desesperadas  porque  não  têm  mais  o  que  mostrar.  Nunca  as  mulheres  foram  tão  nuas  no  Brasil;  já  expuseram  o  corpo  todo,  mucosas,  vagina,  ânus.  (...)         O  que  falta?  Órgãos  internos?  Que  querem  essas  mulheres?  Querem  acabar  com  nossos  lares?  Querem  nos  humilhar  com  sua  beleza  inconquistável?  Muitas  têm  boquinhas  tímidas,  algumas  sugerem  um  susto  de  virgens,  outras  fazem  cara  de  zangadas,  ferozes  gatas,  mas  todas  nos  olham  dentro  dos  olhos  como  se  dissessem:  "Venham...  eu  estou  sempre  pron-­‐ta,  sempre  alegre,  sempre  excitada,  eu  independo  de  carícias,  de  roman    

Page 11: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

  Ocorre  quando  o  código  é  posto  em  destaque.  Notemos  que  tenta-­‐se  valorizar  o  código.     Leia  este  verbete  de  dicionário:    Texto  1:    Quadrinhos  [Pl.  de  quadrinhos.]  Substantivo  masculio  plural  

1. Bras.  História  em  quadrinhos    (Dicionário  Aurélio,  2009)  

  Quadrinhos:  s.m.pl.  Narração  de  uma  história  por  meio  de  desenhos  e   legendas  dispostos  numa  série  de  quadros;  história  em  quadrinhos.       Observe  que  a   intenção   fundamental  desse  texto  é  esclarecer  ao   falante  da   língua  portuguesa  qual  o   sentido  de  uma  palavra  dessa  língua:  quadrinhos.  Nesse  caso,  o  código  da  língua  é  utilizado  para  explicar  a  si  mesmo.        Texto  2:        

Veja  agora  esta  tira  de  Luis  Fernando  Veríssimo:    

Adap

tado

pela

Edito

ra W

   A  metalinguagem  no  cinema     Há  vários  cineastas  que  fizeram  filmes  sobre  o  próprio  cinema.  É  o  caso  do  filme  Cinema  Paradiso,  de  Giuseppe  Tornatore,  que  narra  o  retorno  de  Salvatore  di  Vitto,  um  cineasta  consagrado  em  Roma,  à  sua  cidade  natal,  vinte  anos  depois  de  a  ter  deixado.  Ele  volta  ao  ficar  sabendo  da  morte  de  Alfredo,  o  funcionário  que  cuidava  da  projeção  dos  filmes  na  cidade  e  que  despertara  nele  o  gosto  pelo  cinema.     O   filme,  que  mistura  as  memórias  do  protagonista  à  própria  história  do  cinema  no   início  do  século  XX,  constitui  um  dos  mais  belos  exemplos  de  metalinguagem  cinematográfica.    

      O  humor,  nessa  tira,  é  criado  a  partir  da  exposição  do  próprio  código  utilizado  na   linguagem  dos  quadrinhos.  Ao  se  dirigir   ao  leitor,  estimulando-­‐o  a  usar  o  último  quadrinho  como  marcador  de   livro,  a  personagem  introduz  uma  reflexão  sobre  os  próprios  quadri-­‐nhos:  para  que  eles  sevem,  qual  sua  função  social?  Assim,  trata-­‐se  de  quadrinhos  discutindo  a  função  deles  próprios,  ou  seja,  de  um  exercí-­‐cio  claro  de  metalinguagem.     Dizemos  também  que  há  metalinguagem  ou  função  metalingüística  da  linguagem  em,  por  exemplo,  um  poema  que  reflete  sobre  a  criação  poética;  um  filme  que  temátiza  o  próprio  cinema;  um  programa  de  televisão  que  debate  o  papel  social  da  televisão.     Os  exemplos  mais  comuns  de  linguagem  com  predominância  da  função  metalingüística  são  as  aulas,  os  livros  de  gramática  e  os  dicionários.    

Page 12: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 12

    Ocorre  quando  o  canal  é  posto  em  destaque.     Leia  esta  tira  de  Laerte:    Texto  1:                                                         Importante   notar   o   jogo   de   palavras,   de   perguntas   interativas   estabelecedoras   do   discurso   entre   os   interlocutores:   quadro  negro?  Faltou!  Isso  é  o  que  dá,  provoca  a  interlocução  do  texto.  A  situação  enunciativa  da  charge  é  abastecida  pelo  diálogo  e  por  manter  o  canal  de  comunicação  em  atenção.  As  perguntas  constroem  a  alma  da  Função  Fática.  A  Função  Fática  é  uma  função  dialogal.      Texto  2:    

   

   Ocorre  quando  a  própria  mensagem  é  posta  em  destaque.     Repare  este  belíssimo  e  intrigante  texto  de  Clarice  Lispector:    

Texto  1:  Uma  galinha  

                      arência  de  estar  calma,  pois  

desde  o  sábado  se  encolhera  num  canto  da  cozinha.                      Foi  uma  surpresa  quando  os  elementos  da  casa  viram  a  galinha  abrir  as  asas  de  curto  vôo  e  alcançar  a  murada  do  terraço  e  fugir  

vacilante  para  a  liberdade.                      A  cozinheira  deu  um  grito  e  o  dono  da  casa  levado  pela  necessidade  de  fazer  esporadicamente  algum  esporte  e  de  almoçar  começa  a  

captura  da  galinha.  

Page 13: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

                   O  animal  estava  sozinho  no  mundo,  fugindo  sem  saber  pra  onde.  Até  que  finalmente  foi  alcançado:  entretanto  logo  que  foi  levado  de  volta  para  a  cozinha  põe  um  ovo.  Uma  pequena  menina  nota  o  fato  e  começa  a  gritar:  

                     Mamãe,  mamãe,  não  mate  mais  a  galinha,  ela  pôs  um  ovo!  Ela  quer  nosso  bem!                      Diante  do  fato  novo,  todos  rodearam-­‐na  com  uma  atenção  especial,  a  menina  prometia  nunca  mais  comer  galinha,  caso  aquela  fosse  

morta,  depois  do  acontecido.  A  mãe  é  vencida  pela  filha  e  a  galinha  foi  deixada  viver.                      Entretanto,  passadas  algumas  semanas,  já  esquecidos  do  fato,  a  família,  indiferente,  mata  e  come  a  gali    Esse  texto  de  Clarice  mostra  a  personagem  disposta  numa  determinada  situação  cotidiana  que  se  prepara  para  um  evento  pressentido  até  

ocorrer  o  desfecho,  no  qual  se  considera  a  situação  da  vida  da  personagem,  após  o  evento.  É  importante  notar  que  o  teor  petiço  não,  necessariamente,  precisa  estar  ligado  ao  texto  poético.  Na  verdade  é  um  equívoco.  Notemos  a  forma  expressiva  que  a  galinha  ganha.  

animal  estava  sozinho  no  mundo,  fugindo  sem  saber  pra  onde.  subjetividade  impressa  neste  tipo  de  texto  é  que  configura  a  sua  poeticidade.    

 Texto  2:  

 Catar  feijão  

 Catar  feijão  se  limita  com  escrever:  jogam-­‐se  os  grãos  na  água  do  alguidar  e  as  palavras  na  da  folha  de  papel;  e  depois,  joga-­‐se  fora  o  que  boiar.  Certo,  toda  palavra  boiará  no  papel,  água  congelada,  por  chumbo  seu  verbo:  pois  para  catar  esse  feijão,  soprar  nele,  e  jogar  fora  o  leve  e  oco,  palha  e  eco.  

        2    

Ora,  nesse  catar  feijão  entra  um  risco:  o  de  que  entre  os  grãos  pesados  entre  um  grão  qualquer,  pedra  ou  indigesto,  um  grão  imastigável,  de  quebrar  dente.  Certo  não,  quando  ao  catar  palavras:  a  pedra  dá  à  frase  seu  grão  mais  vivo:  obstrui  a  leitura  fluviante,  flutual,  açula  a  atenção,  isca-­‐a  com  o  risco.  

(MELO  NETO,  João  Cabral  de.  "Os  melhores  poemas  de  João  Cabral  de  Melo  Neto".  São  Paulo:  Global,  1985.  p.190.)    

 

 Neste  ponto  do  nosso  estudo  há  duas  coisas  importantes  que  merecem  destaque  quanto  à  função  poética  de  linguagem:  1.  Retoma  a  palavra  "pedra",  frequentemente  utilizada  na  obra  poética  do  autor,  associando-­‐a  com  a  palavra  "risco",  explorada  pri-­‐meiro  como  um  perigo,  um  problema  e  depois  como  algo  fascinante;  2.  Em  "Catar  feijão",  o  poema  ressalta  o  fazer  poético  como  fru-­‐to  de  um  trabalho,  indo  de  encontro  à  idéia  de  inspiração  ao  compará-­‐lo  com  uma  tarefa  cotidiana.  Em  "Poética",  o  poeta  revela  uma  vontade  de  ruptura  com  um  tipo  de  fazer  poético  tradicional.E,  é  nisto  que  está  a  beleza  poética  de  João  Cabral.  A  função  poética,  en-­‐tão,  é  exatamente  esse  tempero  que  faz  o  texto  pairar  sobre  a  linguagem  convencional.  Cabral  vai  criando  e  recriando  sentidos  a  par-­‐tir  do  seu  ´catar  feijão´.  Isso  é  Função  poética.  Lembrando:  nem  sempre  estará  ligada  ao  texto  poemático,  no  sentido  de  gênero  poéti-­‐co.  Mas  também  conquanto  linguagem.    

     

Revisão  sobre  a  Trilogia    

Page 14: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 14

   

   

           

EXERCÍCIOS  PROPOSTOS    E.P.1.  Leia  este  anúncio  e  responda  ao  que  se  pede:    

II CONCURSO

ARTE EM SELO.

ESCOLHA A

OBRA DE ARTE

QUE VAI VIRAR

SELO JUNTO COM

AS OBRAS DOS

GRANDES ARTISTAS

DO MUNDO.

Vá ate a sala especial dos Correios na Bienal, veja as obras inscritas e part icipe do II Concurso Arte em Selo O trabalho vencedor com o tema 50 anos da Declaração dos Direitos Humanos vai virar um selo qu e ser a emi t i d o pe l osCorreios, como já foi feito com alguns dos trabalhos mai s importantes em exposição na XXIV Bienal de São Paulo. Para vota, descole o adesivo deste volante e cole ao lado do trabalho exposto de sua preferência. II concurso Arte em Selo. São os Correios levando arte e cultura para todo mundo.

Adap

tado

pel

a Edi

tora

W

   a)  A  quem  se  dirige  o  texto?  b)  Observe  algumas  das  formas  verbais  empregadas  no  texto:  escolha,  vá,  veja,  descole,  cole.  Em  que  modo  estão?  c)  O  texto,  além  de  dar  informações  a  respeito  do  concurso,  também  tem  por  intenção  motivar  o  interlocutor  a  participar.  Logo,  que  fun-­‐ções  de  linguagem  predominam  nesse  anúncio?  E.P.2.  Imagine  o  seguinte  contexto:  A  mãe  está  subindo  a  escada  que  dá  acesso  à  casa,  cheia  de  pacotes  de  compras.  No  topo  da  escada,  ela  passa  pelo  filho,  um  adolescente,  e  lhe  diz:  "Marcos,  eu  não  consegui  fechar  a  porta  da  rua,  pois  estava  carregada  de  compras".  A   fala  da  mãe  aparentemente   tem  o  objetivo  de   transmitir  uma  informação.  Contudo,   considerando  o  contexto,  é  possível  depreender  outra  intenção.  a)  Qual  é  a  verdadeira  intencionalidade  presente  na  fala  da  mãe?  b)  Conseqüentemente,  qual  é  a  função  de  linguagem  predominante  nesse  enunciado?  E.P.3.  Identifique  a  função  ou  as  funções  de  linguagem  predominantes  nos  textos  que  seguem:  a)  Novos  Planos    Spielberg  troca  gueixa  por  Tom  Cruise       Steven  Spielberg  decidiu  adiar   seus  planos  de   filmar  Memórias  de  uma  Gueixa.  O  diretor  alegou  oficialmente  que,   iniciando  a  produção  do  filme  agora,  como  estava  fazendo,  concluí-­‐lo-­‐ia  no  fim  do  ano,  ou  seja,  em  meio  ao  tumulto  da  passagem  simbólica  do  século.  Mas  a  verdade  é  que  duas  outras  prioridades  apareceram:  uma  é  o  planejamento  e  execução  do  seu  sonhado  estúdio-­‐campus  no  bairro  de  Playa  del  Rey,  em  Los  Angeles;  a  outra  é  trabalhar  com  Tom  Cruise,  um  plano  antigo    os  dois  já  estão  envolvidos  no  projeto  The  Minority  Report,  adaptação  de  um  conto  de  ficção  científica  de  Philip  K.  Dick.  -­‐  Ana  Maria  Bahiana    

É  preciso  lembrar  sempre  que  os  textos  devem  ser  entendidos,  além  de  tantas  formas,  como  unidade  de  sentido,  de  sentido  gra-­‐

matical,  de  gênero  e  sua  noção  estilística.  

Page 15: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

 b)     Teus  olhos  querem  me  levar     Eu  só  quero  que  você  me  leve     Eu  ouço  as  estrelas  conspirando  contra  mim     Eu  sei  que  as  plantas  me  vigiam  no  jardim     As  luzes  querem  me  ofuscar     Eu  só  quero  que  essa  luz  me  cegue  (Nem  5  minutos.  Sérgio  Brito  e  Marcelo  Fromer   Titãs)  c)  PIRATAS  DO  TIETÊ    Laerte  

 (Folha  de  S.  Paulo.  20/9/98.)  d)  

Alô!  Alô!,  marciano  Aqui  quem  fala  é  da  Terra...  

(Rita  Lee)  e)  Bizarro:  1.  Gentil,  nobre,   generoso.  2.  Bem-­‐apessoado,  bem-­‐parecido,   garboso.  3.  Vestido   com  elegância;  bem  vestido.  4.   Fanfarrão,  jactancioso.  5.  Extravagante,  esquisito.  (Aurélio  Buarque  de  Holanda)  f)  FRANK  E  ERNEST  

 E.P.4.  Leia  este  anúncio  e  responda  às  questões  propostas:  

Mulher Tupperware. [Da sabedoria popular]

S.f. A que tem orgulho de ser mulher. Que é

ousada e audaciosa. Contemporânea.

Vencedora. que tem objetivos de vida e luta por

eles. Sintonizada com o seu tempo. que rejeita

imitações. Que aprecia o belo e o prático. De

todas as raças. De todas as cores.

(veja. 5/3/97.)

Adap

tado

pela

Edito

ra W

 1  -­‐  Ao  lado  da  imagem  do  anúncio,  há  um  enunciado  verbal  organizado  em  torno  da  expressão  "Mulher  Tupperware".  a  )  A  que  tipo  de  texto  se  assemelha  esse  enunciado?  b)  Conseqüentemente,  que  tipo  de  função  de  linguagem  parece  predominar  nesse  texto?  2    A  intenção  principal  do  anunciante  é  promover  os  produtos  de  sua  marca    recipientes  de  plástico,  com  tampa,  que  servem  para  guar-­‐dar  alimentos  em  geladeiras  e  freezers  ou  para  descongelar  alimentos  em  microondas.  Qual  é  o  público-­‐alvo  desse  anúncio?  3    Ao  associar  a  palavra  mulher  à  marca  dos  produtos  oferecidos,  o  anunciante  sugere  que  seu  produto  se  destine  a  um  tipo  específico  de  mulher.  a)  Que  perfil  de  mulher  é  esse?  Comprove  sua  resposta  com  elementos  o  texto.  b)  Que  "argumentos"  o  anunciante  implicitamente  utiliza  para  convencer  as  mulheres  a  consumir  seu  produto?  4    Apesar  de  o  texto  verbal  se  voltar  à  conceituação  do  que  seja  uma  "mulher  tupperware",  é  possível  perceber  nele  algumas  pistas  de  que  sua  verdadeira  intencionalidade  é  promover  os  produtos  Tupperware.  Identifique  essas  pistas.  5    Na  sua  opinião,  as  mulheres  que  leram  o  anúncio  podem  ter  se  sentido  motivadas  a  comprar  os  produtos  dessa  marca?  6    Considerando  a  verdadeira  intencionalidade  do  anúncio  como  um  todo,  que  outra  função  de  linguagem  predomina  nele?  

Page 16: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 16

 SEMÂNTICA  E  INTERAÇÃO  

    Leia  este  anúncio:    

Um ópera pode ser

séria, bufa, cômica ou romântica.

Desde que seja patrocinada.

verde

Amare

lo

Adap

tado

pela

Edito

ra W

   O  enunciado  da  parte  superior  do  anúncio  é  formado  por  duas  frases.  Ao  lermos  a  1ª  frase,  temos  a  impressão  de  que  o  texto  possui  certa  intencionalidade;  ao  lermos  a  2ª  frase,  entretanto,  notamos  que  a  intencionalidade  do  texto  é  outra.  a)  Pela  1ª  frase,  qual  parece  ser  a  função  de  linguagem  predominante  do  enunciado?  b)  Considerando  a  2ª  frase,  qual  é  a  verdadeira  intencionalidade  do  texto  e  qual  a  função  de  linguagem  predominante?  c)  Observe  as  figuras  verde  e  amarela  que  acompanham  o  texto.  Que  relação  essas  imagens  estabelecem  com  o  texto  verbal?    Gabarito    1.  a)  A  todos  os  leitores  que  queiram  participar  do  concurso.  b)  No  modo  imperativo.  c)  Conativa  (ou  apelativa)  e  referencial.  2.  a)  Pedir  ao  filho  que  fecha  a  porta.  b)  Função  conativa  (ou  apelativa).  3.  a)  referencial  b)  emotiva  c)  conativa  d)  fática  e)  metalingüística  f)  apelativa  e  metalingüística  As  funções  da  linguagem  na  construção  do  texto.  1.  a)  a  um  verbete  de  dicionário.  b)  função  metalingüística  2.  As  mulheres.  3.  a)  Uma  mulher  moderna,  que  trabalha,  que  é   n-­‐

 b)  O  anúncio  utiliza  como  argumento  a  idéia  de  que,  se  a  leitora  comprar  os  produtos  dessa  marca,  também  será  uma  mulher  moderna  e  vencedora.  

ulher.  5.  Resposta  pessoal.  6.  Função  conativa.  Semântica  e  Interação  a)  Função  referencial  b)  Função  conativa  (ou  apelativa)  c)  As  cores  surgem  a  necessidade  de  valorizar  o  teatro  de  ópera  brasileiro.    

         

Page 17: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

FIGURAS  DE  LINGUAGEM    

 O  estudo  sobre  as  Figuras  de  linguagem  torna  a  Língua  mais  bela  e  atraente.  Vamos  começar  a  partir  da  noção  de  conceito  para  depois  desmembrarmos  tópicos  mais  profundos.    

 Conceito  de  Figuras    são  ícones  da  Literatura  para  embelezamento  textual.  Também  chamada  de  ´desvios´  advinda  do  gr.  tró-­‐

pos,     tropu.] ´,  ´figuras  de  discurso.    

 Trabalham  com  a  parte  Estética  da  Língua.    Também  vistas  no  estudo  da  relação  entre    Estética,  Sintaxe  e  a  Semântica  da  Língua  

 Uma  boa  opção  para  aprendermos  melhor  sobre  as  figuras  é  visualizá-­‐las  por  blocos  como  mostra  o  gráfico  abaixo:  

     

     

       

 Três  figuras  são  importantes  destacar:    

1. Assonância      A  figura  de  linguagem  Assonância    -­‐  do  lat.  assonantia  -­‐  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  repetir  VO-­‐GAIS  provocando  sons  que  são  semelhantes  ou  mesmo  aproximação  fonética  entre  as  vogais  tônicas  de  palavras  diferen-­‐tes.Esta  é  uma  figura  muito  explorada  na  literatura,  sobretudo  no  simbolismo.  Vejamos:    

   Texto    1    Ah!  que  são  necessários  longos  anos  A  formar  o  caráter  das  nações:  Desçam,  do  povo  herdeiros,  os  tiranos,  Subam  livres  eleitos:  ascensões  Dos  novos  mundos.    

Page 18: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 18

Crianças,  mostram  (por  que  não  lutaram)  Que  lutar  querem,  sabem.  E  olharam  À  pátria  ideal  todas  outras  nações.    Toda  a  grande  cidade  à  bela  hora  Qual  os  mares  espumam  na  aurora,  Ditosa  elevada  nova  alma  aclarou:  O  horizonte  vestindo  de  flores,  Cor  nenhuma  turbara  a  terrores  Os  hinos  brilhantes  que  a  terra  entoou.    Depondo  armas  no  mesmo  áureo  dia,    Dos  guerreiros  letal  nostalgia  -­‐    Na  paz  da  vitória  ninguém  chorou  mais    Que  dos  júbilos  nunca  dormitem  Que  altas  frontes  idéias  imitem  Dos  fortes  a  calma.  Povo,  como  estais!  

(Sousândrade  -­‐  "O  Guesa,  o  Zac",  in  O  Guesa  (fragmento)).  Texto    2  

   

 Barcos  de  Papel    

Quando  a  chuva  cessava  e  um  vento  fino    franzia  a  tarde  tímida  e  lavada,  eu  saía  a  brincar  pela  calçada,  nos  meus  tempos  felizes  de  menino.  

 Fazia  de  papel  toda  uma  armada  e,  estendendo  meu  braço  pequenino,  eu  soltava  os  barquinhos,  sem  destino,  ao  longo  das  sarjetas,  na  enxurrada...  

 Fiquei  moço.  E  hoje  sei,  pensando  neles,  que  não  são  barcos  de  ouro  os  meus  ideais:  são  feitos  de  papel,  tal  como  aqueles,    

 perfeitamente,  exatamente  iguais...  -­‐  que  os  meus  barquinhos,  lá  se  foram  eles!  foram-­‐se  embora  e  não  voltaram  mais!  

Guilherme  de  Almeida    

   

Texto    3    

ACROBATA  DA  DOR              

Gargalha,  ri,  num  riso  de  tormenta,  Como  um  palhaço,  que  desengonçado,  Nervoso,  ri,  num  riso  absurdo,  inflado,  De  uma  ironia  e  de  uma  dor  violenta.  

 Da  gargalhada  atroz,  sanguinolenta,  Agita  os  guizos,  e  convulsionado  Salta  gavroche,  salta  clown,  varado  Pelo  estertor  dessa  agonia  lenta...  

 Pedem-­‐se  bis  e  um  bis  não  se  despreza!  Vamos!  retesa  os  músculos,  retesa  Nessas  macabras  piruetas  d'aço...  

 E  embora  caias  sobre  o  chão,  fremente,  Afogado  em  teu  sangue  estuoso  e  quente  Ri!  Coração,  tristíssimo  palhaço.  

        Cruz  e  Sousa    

____________    

Page 19: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

gavroche:  garoto:  clown:  palhaço    

É  interessante  notar  como  Cruz  e  Sousa  mistura  neste  belíssimo  texto  em  tom  veemente  imagens  contraditórias  de  riso  e  dor,  utili-­‐zando  em  diferentes  metáforas  a  imagem  do  palhaço.  E  assim,  ele  vai  trabalhando  os  sons  semelhantes  através  das  vogais.      

2. Aliteração      A  figura  de  linguagem  Assonância  -­‐  [De  *aliterar  (<  a-­‐2  +  lat.  littera   -­‐ção;  fr.  allitération.] consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  linguística  repetir  CONSOANTES  provocando  sons  que  são  semelhantes  ou  mesmo  Repetição  de  fone-­‐ma(s)  no  início,  meio  ou  fim  de  vocábulos  próximos,  ou  mesmo  distantes  (desde  que  simetricamente  dispostos)  em  uma  ou  mais  frases,  em  um  ou  mais  versos;  aliteramento,  paragramatismo..  Esta  é  uma  figura  muito  explorada  na  literatura,  na  mú-­‐sica,  em  provérbios  populares  etc.    Vejamos:    

Texto    1      

(...)  Vozes  veladas,  veludosas  vozes,  Volúpias  dos  violões,  vozes  veladas,  Vagam  nos  velhos  vórtices  velozes  Dos  ventos,  vivas,  vãs,  vulcanizadas.  (...)  

 Este  quarteto  retirado  do  poema  Violões  que  choram...,  de  Cruz  e  Sousa,  permite  que  se  identifiquem  algumas  características  da  

estética  literária  a  que  pertencem.  Neste  sentido  é  importante  perceber  que  o  Simbolismo  Brasileiro  foi  marcado  por  um  intenso  tra-­‐balho  com  a  musicalidade  expressa  especialmente  pela  assonância  e  pela  aliteração.  

 Texto    2    Solar  Encantado    Só,  dominando  no  alto  a  alpestre  serrania,  Entre  alcantis,  e  ao  pé  de  um  rio  majestoso,  Dorme  quedo  na  névoa  o  solar  majestoso  Encerrado  no  horror  de  uma  lenda  sombria.  Ouve-­‐se  à  noite,  em  torno,  um  clamor  lamentoso,  Piam  aves  de  agouro,  estruge  a  ventania,  E  brilhando  no  chão  por  sobre  a  seiva  fria,  Correm  chamas  sutis  de  um  fulgor  nebuloso.    Dentro  um  luxo  funéreo.  O  silêncio  por  tudo...  Apenas,  alta  noite,  uma  sombra  de  leve  Agita-­‐se  a  tremer  nas  trevas  de  veludo...    Ouve-­‐se,  acaso,  então,  vaguíssimo  suspiro,  E  na  sala,  espalhando  um  clarão  cor  de  neve,  Resvala  como  um  sopro  o  vulto  de  um  vampiro.  

  SILVA,  Vítor.  ln:  RAMOS,  P.E.  da  Silva.  "Poesia  parnasiana  -­‐  antologia.  São  Paulo:  Melhoramentos,  1967,  p.  245.      

Neste  soneto  "Solar  Encantado",  do  poema  parnasiano  Vítor  Silva  (1865-­‐1922),  também  podemos  perceber  a  forte  tônica  quanto  à  musicalidade  provocada  pela  reprodução  de  fonemas,  por  exemplo  em:  majestoso,  majestoso,  lamentoso,  nebuloso.    

Texto  3:    

Beira-­‐Mar,  p.  273).    

3. Onomatopéia      A  figura  de  linguagem  Onomatopéia  [Do  gr.  onomatopoi0a,  pelo  lat.  tard.  onomatopoeia.]  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  tentar  reproduzir  SONS  RUÍDOS  do  mundo  natural.  Esta  é  uma  figura  muito  explorada  na  literatura,  na  música  popular  brasileira,  em  charges  etc.    Vejamos:  

 

Page 20: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 20

Texto    1    

A  Banda    Estava  à  toa  na  vida  O  meu  amor  me  chamou  Pra  ver  a  banda  passar  Cantando  coisas  de  amor    A  minha  gente  sofrida  Despediu-­‐se  da  dor  Pra  ver  a  banda  passar  Cantando  coisas  de  amor    O  homem  sério  que  contava  dinheiro  parou  O  faroleiro  que  contava  vantagem  parou  A  namorada  que  contava  as  estrelas  parou  Pra  ver,  ouvir  e  dar  passagem  A  moça  triste  que  vivia  calada  sorriu  A  rosa  triste  que  vivia  fechada  se  abriu  E  a  meninada  toda  se  assanhou  Pra  ver  a  banda  passar  Cantando  coisas  de  amor  

Chico  Buarque  de  Holanda    

Texto  2    

PRONOMINAIS    

Dê-­‐me  um  cigarro  Diz  a  gramática  Do  professor  e  do  aluno  E  do  mulato  sabido  Mas  o  bom  negro  e  o  bom  branco  Da  Nação  Brasileira  Dizem  todos  os  dias  Deixa  disso  camarada  Me  dá  um  cigarro    

ANDRADE,  Oswald.  Pau-­‐Brasil.  São  Paulo:  Globo,  2003.      

Texto  3  

   

 

 Obsevação:    

1.            Além  de  nosso  conceito  restrito  de  Onomatopéia  que  fora  dado:  Figura  de  linguagem  Onomatopéia  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência   lingüística  tentar  reproduzir  SONS  RUÍDOS  do  mundo  natural,  precisamos  entender  que  existe  níveis  de  onomatopéias.  Claro,  não  cobrada  em  vestibulares,  somente  no  universo  acadêmico.  No  comporta-­‐mento  sintático  simples  temos  a)  sons  imitativos  produzidos  pelo  homem,  como  se  vê  na  originalidade  de    Guima-­‐rães  Rosa.  Também  em  muitos  outros  como:   o  venvo  vuvo:  víiv...,vií... o-­‐ruja  pequena...quíccc´kikkikik. pumba,  pimba,  dlim,  dlão,  tlim,  tlim,  tic,  TAC,  etc.    

2.          Harmonia  imitativa  é  outro  nível  muito  explorado  no  texto  acadêmico.  Resulta  de  aglomerado    de  recursos  expressi-­‐vos:  peculiaridades  dos  fonemas,  ,  repetições  de  fonemas,  de  sintagmas,  de  frases,  do  ritmo  do  verso  ou  da  frase.  Não  se  pode  deixar  de  revelar  traços  marcantes  disto  em  poetas  como  Manuel  Bandeira,  no  poema   s  sapos ,  on-­‐

Page 21: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

de  ele  cria  uma  orquestração  onomatopéica.  Euclides  da  cunha  em  várias  passagens  de   Os  sertões ,  sobretudo  na  página  102ss.  Encontramos  isso  também  nos  poetas  do  Modernismo  como  Ronald  Carvalho  em   ´Brasil ;   O  trem  de  ferro ,   Os  sapos ,   Berimbau ,  de  Manuel  Bandeira;   Rumba ,  de  Guilherme  Almeida;   A  festa  no  palácio  verde ,  de  Ofélia  e  Narbal  Fontes.  E  ainda,  podemos  encontrar  não  poucos  exemplares  na  elaboração  estética  nos  poetas  sim-­‐bolistas.    

3. Cito  como  exemplo  apenas  um:   Trem  de  Alagoas ,  de  Ascenso  Ferreira.  Note  o  recurso  onomatopaico,  entre  vários  ou-­‐tros,  o  próprio  ritmo  dos  versos:    

 O  sino  bate  O  condutor  apita  o  apito  Solta  o  trem  um  grito  Põe-­‐se  logo  a  caminhar...     ...  Mangabas  maduras,    Mamões  maduros  Mamões  amarelos,    Que  amostram  molengos  As  mamas  macias  Pra  a  gente  mamar...    (Cana  caiana,  p.  65)    

   

   

1. Assíndeto      

A  figura  de  linguagem  Assíndeto  [Do  gr.  asWndeton,   asyndeton.]    consiste  dentro  de  uma  mesma  se-­‐quência  lingüística  não  coordenar,  não  apresentar  CONECTIVOS  ou  CONJUNÇÕES  dentro  de  sua  estrutura  oracional  ou  Au-­‐sência  de  conjunções  coordenativas  entre  frases  ou  entre  partes  da  mesma  frase.  Muito  utilizada  como  forma  de  manter  uma  coesão  sucinta,  rápida.  Na  verdade,  provoca  uma  escrita  mais  enxuta  e  direta.  Claro,  tem  o  seu  lugar  valioso  dentro  de  certos  períodos  sintáticos.  Vejamos  alguns  exemplos:  

         

Texto  1:    

   Leia  o  trecho  de  uma  canção  de  Cartola:  

                           (...)  Ouça-­‐me  bem,  amor,  Preste  atenção,  o  mundo  é  um  moinho,  Vai  triturar  teus  sonhos  tão  mesquinhos,  Vai  reduzir  as  ilusões  a  pó.    Preste  atenção,  querida,  De  cada  amor  tu  herdarás  só  o  cinismo  Quando  notares,  estás  à  beira  do  abismo  Abismo  que  cavaste  com  teus  pés.    

O  mundo  é  um  moinho    

Note  a  ausência  de  conectivos,  de  ligadores,  de  conjunções.    

Page 22: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 22

 Texto  2:  

   

 2. Polissíndeto      

A  figura  de  linguagem  Assídeto  [Do  gr.  tard.  polysWndeton.]  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  coor-­‐denar,  apresentar  CONECTIVOS  ou  CONJUNÇÕES  dentro  de  sua  estrutura  oracional.  É  uma  espécie  de  pleonasmo  que  con-­‐siste  em  repetir  uma  conjunção  maior  número  de  vezes  do  que  o  exige  a  ordem  gramatical.  Muito  utilizada  como  forma  de  manter  uma  coesão  sucinta,  rápida.  Na  verdade,  provocar  uma  escrita  mais  enxuta  e  direta.  Claro,  tem  o  seu  lugar  valioso  dentro  de  certos  períodos  sintáticos.  Vejamos  alguns  exemplos:  

 Texto  1:    

e  voava,  e  voava,  e   Poesias  Completas,  p.  314);        Texto  2:    

 se  aferra  à  vida,  e  luta,  /  E  treme,  e  cresce,  e  brilha,  e  afia  o  ouvido,  e  escuta  /  A  voz,  que  na  soidão  só  ele  escuta,    Poesias,  p.  269);  

 Texto  3:    

e  doce,  e  meiga,  e  casta,  e   Prosas  Bárbaras,  p.  5);    Texto  4:    

Estrela  da  Vida  Inteira,  p.  13);    Texto  5:    

-­‐ Poesias,  1a  série,  p.  302);    Texto  6:    

Lendas  e  Narrativas,  I,  p.  243).    

3. Inversão    ou  Hipérbato        

A  figura  de  linguagem   Inversão     [Do  gr.  hyperbatón,  pelo  lat.  hyperbaton.]  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  inverter    termos  da  oração  (ordem  natural  das  palavras  ou  das  orações.).    dentro  de  sua  estrutura  oracional.  Mui-­‐to  utilizada  como  forma  de  hipérbato  (inversão  sintática)  para  provocar  um  sentido  sonoro.  Ótimo  recurso  a  ser  utilizado  nas  produções  de  texto  de  diversos  gêneros.  Vejamos  alguns  exemplos:  

 Texto  1:    

-­‐Estrada,  em  Hino  Nacional  Brasilei-­‐ro);      Texto  2:    

Poesias,  p.  209    Texto  3:  

 O  teu  sangue  não  é  de  maior  primor  que  o  meu anástrofe  e  sínquise.]    Outro  tipo  semelhante  é:    

Page 23: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

Anástrofe      A  figura  de  linguagem  Anástrofe    [Do  gr.  anastrophé anastrophe.]  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  linguística  provocar  uma  forma  de  inversão,  mais  ou  menos  forte,  da  ordem  natural  das  palavras  ou  das  orações.      

Exemplos:      

nçalves  Dias,  Obras  Poéticas,  II,  p.  43),  i.  e.    

-­‐Estrada,  em  Hino  Nacional  Brasileiro)        

         4. Repetição        

   

A  figura  de  linguagem  Repetição  [Do  gr.  anaphorá,  pelo  lat.  anaphora.]    consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  repetir    termos  da  oração    dentro  de  sua  estrutura  oracional.  Claro,  que  nem  toda  Repetição  é  uma  Anáfora.  O  fato  é  que  muitos  gramáticos  discordam  quanto  ao  ponto  conceitual.  Na  verdade,  na  maioria  deles,  há  uma  aproximação  conceitual.  Destaco  apenas  uma  leve  diferença,  no  sentido  que  há  a  Repetição  simples  de  termos  dentro  de  uma  estrutura  e  há  também  a  repetição  de  vocábulos,  no  sentido  de  retomada  do  termo  anteriormente  ligado.  Precisamos  lembrar  que  na  Anáfora  o  e-­‐lemento  lingüístico  cuja  referência  não  é  independente,  mas  ligada  à  de  um  termo  antecedente.  [Em  João  barbeou-­‐se,  p.  ex.,  o  reflexivo  se  só  pode  ser  interpretado  com  referência  a  João.    Está  aí  a  diferença  entre  a  Figura  Repetição  e  a  figura  Anáfo-­‐ra.  Vejamos  alguns  exemplos:  

 Texto  1:    E O  País  das  Uvas,  p.  94);    Texto  2:     O  Assassino,  p.  35);      Texto  3:  

 Alves,  O-­‐bra  Completa,  p.  282);    Texto  4:       a Estrela  da  Vida  Inteira,  p.  244).    

 5. Anacoluto      

 A  figura  de  linguagem  Anacoluto  [do  gr.  anakólouthos,  pelo  lat.  anacoluthon.]    consiste  dentro  de  uma  mesma  sequên-­‐

cia  lingüística  mudança  brusca  dentro  da  contrução  oracional.  Também  é  visto  como  uma  Figura  de  sintaxe  que  consiste  no  emprego  de  um  relativo  sem  antecedente,  ou  na  mudança  abrupta  de  construção;  frase  quebrada;  anacolutia.  Importante  notar  que  muitas  vezes  o  Anacoluto  pode  se  tornar  um  grande  recurso  lingüístico  para  a  produção  de  texto  e  para  o  recurso  que  queira  dar  dentro  da  situação  enunciativa.  Noutras  vezes,  pode  se  tornar  um  vício  de  linguagem  e  sendo  mal  interpreta-­‐do,  fazer  o  candidato  perder  nota  em  uma  prova  ou  avaliação.    Vejamos  alguns  exemplos  de  anacoluto:  

 

 Texto  1:  

Page 24: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 24

   

 Texto  2:    

i.  e. Gonçalves  Dias,  Obras  Poéticas,  II,  p.  43);      texto  3:    

Páginas  Recolhidas,  p.  82).    

6. Gradação      

A  figura  de  linguagem  Gradação    [do  lat.  gradatione.]  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  encadear  elementos  provocando  um  efeito  acumulativo.  É  um  excelente  recurso  linguístico  nas  produções  de  texto  de  forma  geral.        Texto  1:    

do  amarelo  transparente,  ao  lilás,  ao  cinza,  ao  roxo,  ao  azul-­‐escuro,  numa  gradação   Siri  na  Noite  sem  Lua,  p.  43).      Texto  2:    

coração,  a  beleza,  a  mocidade,  a  inocência  e  até  o  nome (Machado  de  Assis,  Contos  Recolhi-­‐dos,  p.  13).      Texto  3:    

   Texto  4:    

INSTRUÇÃO:  repare  neste  fragmento  do  livro  Vidas  Secas,  escrito  por  Graciliano  Ramos  (1892-­‐1953),  a  evolução  da  narrativa,  o  enca-­‐deamento  dos  elementos  construtores  do  enredo  e  as  formas  verbais  e  como  a  narrativa  vai  crescendo  para  chegar  ao  Clímax.  

 A  cachorra  Baleia  estava  para  morrer.  Tinha  emagrecido,  o  pêlo  caíra-­‐lhe  em  vários  pontos,  as  costelas  avultavam  num  fundo  ró-­‐

seo,  onde  manchas  escuras  supuravam  e  sangravam,  cobertas  de  moscas.  As  chagas  da  boca  e  a  inchação  dos  beiços  dificultavam lhe  a  comida  e  a  bebida.  

Por  isso  Fabiano  imaginara  que  ela  estivesse  com  um  princípio  de  hidrofobia  e  amarrara-­‐lhe  no  pescoço  um  rosário  de  sabugos  de  milho  queimados.  Mas  Baleia,  sempre  de  mal  a  pior,  roçava-­‐se  nas  estacas  do  curral  ou  metia-­‐se  no  mato,  impaciente,  enxotava  os  mosquitos  sacudindo  as  orelhas  murchas,  agitando  a  cauda  pelada  e  curta,  grossa  na  base,  cheia  de  moscas,  semelhante  a  uma  cauda  de  cascavel.  

Então  Fabiano  resolveu  matá-­‐la.  Foi  buscar  a  espingarda  de  pederneira,  lixou-­‐a,  limpou-­‐a  com  o  saca-­‐trapo  e  fez  tenção  de  carre-­‐gá-­‐la  bem  para  a  cachorra  não  sofrer  muito.  

Sinha  Vitória  fechou-­‐se  na  camarinha,  rebocando  os  meninos  assustados,  que  adivinhavam  desgraça  e  não  se  cansavam  de  repe-­‐tir  a  mesma  pergunta:  -­‐  Vão  bulir  com  a  Baleia?  

Tinham  visto  o  chumbeiro  e  o  polvarinho,  os  modos  de  Fabiano  afligiam-­‐nos,  davam-­‐lhes  a  suspeita  de  que  Baleia  corria  perigo.  Ela  era  como  uma  pessoa  da  família:  brincavam  juntos  os  três,  para  bem  dizer  não  se  diferenciavam,  rebolavam  na  areia  do  rio  e  

 Fabiano  percorreu  o  alpendre,  olhando  a  baraúna  e  as  porteiras,  açulando  um  cão  invisível  contra  animais  invisíveis:    Eco!  Eco!  Em  seguida  entrou  na  sala,  atravessou  o  corredor  e  chegou  à  janela  baixa  da  cozinha.  Examinou  o  terreiro,  viu  Baleia  coçando-­‐se  

a  esfregar  as  peladuras  no  pé  de  turco,  levou  a  espingarda  ao  rosto.  A  cachorra  espiou  o  dono  desconfiada,  enroscou-­‐se  no  tronco  e  foi-­‐se  desviando,  até  ficar  no  outro  lado  da  árvore,  agachada  e  arisca,  mostrando  apenas  as  pupilas  negras.  Aborrecido  com  esta  ma-­‐nobra,  Fabiano  saltou  a  janela,  esgueirou-­‐se  ao  longo  da  cerca  do  curral,  deteve-­‐se  no  mourão  do  canto  e  levou  de  novo  a  arma  ao  rosto.  Como  o  animal  estivesse  de  frente  e  não  apresentasse  bom  alvo,  adiantou-­‐se  mais  alguns  passos.  Ao  chegar  às  catingueiras,  modificou  a  pontaria  e  puxou  o  gatilho.  A  carga  alcançou  os  quartos  traseiros  e  inutilizou  uma  perna  de  Baleia,  que  se  pôs  a  latir  de-­‐sesperadamente.  

         

Page 25: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

7. Apóstrofe       A  figura  de  linguagem  Apóstrofe    [Do  gr.  apostrophé,  pelo  lat.  apostrophe  consiste  em  dirigir-­‐se  o  orador  ou  o  escritor,  em  geral  (e  não  sempre)  fazendo  uma  interrupção,  a  uma  pessoa  ou  coisa  real  ou  fictícia.    

Vale  a  consideração  do  gramático  Aurélio  onde  ele  mostra  que  neste  primeiro  verso  do  famoso  poema,  é  prova  (e  outras  poderiam  ser  dadas)  de  que  a  apóstrofe  nem  sempre  é  uma  interrupção,  co-­‐mo  em  nossos  dicionários  se  lê.]

Texto  1:  

Obra  Completa,  p.  290).      

 

8. Elipse        A  figura  de  linguagem  Elipse    [Do  gr.  élleipsis ellipse.]  consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística  de-­‐

liberada  de  palavra(s)  que  se  subentende(m),  com  o  intuito  de  assegurar  a  economia  da  expressão.      

Texto  1:    

Antologia  Poética,  p.  85);      Texto  2:    

e Poesias,  p.  127).    

 

9. Epístrofe          

A  figura  de  linguagem  Epístrofe  [Do  gr.  epistrophé,  pelo  lat.  epistrophe.]    consiste  dentro  de  uma  mesma  sequência  lingüística,  de  certa   forma,   provocar,   deliberadamente   uma   repetição   de   palavra   no   fim   de   frases   seguidas.    

Texto  1:    

  Poesias,  p.  170).    Muitas  são  as  figuras  que  valorizam  e  são  vistas  sob  o  aspecto  sintático  da  Língua.  Por  ora,  achamos  estas  as  mais  importantee,  que  de  

alguma  forma,  as  que  ainda  são  vistas  e  cobradas  em  vestibulares  e  concursos  de  forma  geral.                      

Page 26: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 26

 1. Metáfora  [Do  gr.  metaphorá,  pelo  lat.  metaphora.] é  uma  figura  de  estilo  (ou  tropo  lingüístico),  que  consiste  em  uma  compa-­‐

ração  entre  dois  elementos  por  meio  de  seus  significados  imagísticos,  causando  o  efeito  de  atribuição  "inesperada"  ou  imprová-­‐vel  de  significados  de  um  termo  a  outro,  ou  ainda,  aquela  que  se    fundamenta  numa  relação  de  semelhança  subentendida  entre  o  sentido  próprio  e  o  figurado.          Exemplo  1:  

     

   

   Exemplo  2:  

 ´Meu  coração  é    um  balde  despejado´    

                                                                         Fernando  Pessoa    Exemplo  3:    Metáfora  Gilberto  Gil  

Composição:  Gilberto  Gil  -­‐  1982  

Uma  lata  existe  para  conter  algo  Mas  quando  o  poeta  diz:  "Lata"  Pode  estar  querendo  dizer  o  incontível    Uma  meta  existe  para  ser  um  alvo  Mas  quando  o  poeta  diz:  "Meta"  Pode  estar  querendo  dizer  o  inatingível    Por  isso,  não  se  meta  a  exigir  do  poeta  Que  determine  o  conteúdo  em  sua  lata  Na  lata  do  poeta  tudonada  cabe  Pois  ao  poeta  cabe  fazer  Com  que  na  lata  venha  caber  O  incabível    Deixe  a  meta  do  poeta,  não  discuta  Deixe  a  sua  meta  fora  da  disputa  

Page 27: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

Meta  dentro  e  fora,  lata  absoluta  Deixe-­‐a  simplesmente  metáfora    

Note  que  nesta  canção  que  tanto  é  metáfora  como  ao  tentar  escrever  sobre  a  Metáfora,  acaba  fazendo  uma  forma  de  metalingua-­‐gem.  Então,  podemos  deduzir  que  a  música  que  é  uma  forma  de  expressão  textual  não  convencional  (abordaremos  isso  no  Capítulo  Inter-­‐pretação  de  Texto),  pode  revelar,  conceitualmente,  muitas  formas  de  metalinguagem.      

2. Metonímia  [Do  gr.  metonymía,  pelo  lat.  metonymia.]  é  uma    figura  de  linguagem  que  substitui  um  elemento  pela  citação  de  outro  que  lhe  está  relacionado.  

 Varios  tipos  de  Metonímia:    

Efeito  pela  causa:    Sócrates  tomou  a  morte.  (O  efeito  é  a  morte,  a  causa  é  o  veneno.)    

Causa  pelo  efeito:    Por  favor,  não  fume  dentro  de  casa:  sou  alérgica  a  cigarro.  (  O  cigarro  é  a  causa:  a  fumaça,  o  efeito.  Podemos  ser  alérgicos  a  fumaça,  mas  não  ao  cigarro)    

Marca  pelo  produto:    O  meu  irmãozinho  adora  danone.(Danone  é  a  marca  de  um  iogurte;  o  menino  gosta  de  iogurte)    

Autor  pela  obra:    Lemos  Machado  de  Assis  por  interesse.  (Ninguém,  na  verdade,  lê  o  autor,  mas  as  obras  dele  em  geral.)    

Continente  pelo  conteúdo:      Bebeu  o  cálice  da  salvação.  (Ninguém  engole  um  cálice,  mas  sim  a  bebida  que  está  nele.)    

Parte  pelo  todo:    A  choupana  não  suportou  quatro  invernos.    

Singular  pelo  plural:    O  homem,  que  é  mortal,  imortaliza-­‐se  por  meio  de  suas  conquistas.    

Possuidor  pelo  possuído:    Ir  ao  barbeiro.  (O  barbeiro  trabalha  na  barbearia,  onde  se  vai  -­‐  de  facto,  ninguém  vai  a  uma  pessoa,  mas  ao  local  onde  ela  es-­‐tá)    

Matéria  pelo  objeto:    Quem  por  ferro  mata...  (ferro  substitui,  aqui,  espada)     O  lugar  pela  coisa:    

Uma  garrafa  de  Porto.  (Porto  é  o  nome  da  cidade  conotada  com  a  bebida  -­‐  mas  não  é  a  cidade  que  fica  na  garrafa,  mas  sim  a  bebida.)    

O  instrumento  pela  causa  ativa:    Sou  um  bom  garfo  (em  substituição  de  "alguém  que  come  bastante").    

A  coisa  pela  sua  representação:                      És  a  minha  âncora  (em  substituição  de  "segurança").    

 Repare  a  noção  de  Metonímia  nesta  tirinha  sobre  o  Acordo  ortográfico:    

   

O  jogo  de  palavras  entre  vôo,  palavra  que  está  em  pranto,  alçou  vôo,  mas  sem  o  mesmo  encanto.  Na  verdade,  em  toda  Metoní-­‐mia  há  um  processo  comparativo  implícito.  Por  isso,  também  é  uma  forma  metafórica.    

 3. Antítese      [Do  gr.  antíthesis  antihese.]  é  uma  figura  que  trabalha  a  posição  entre  duas  ou  mais  idéias.  

Uma  forma  Enantiose  (contradição)        

Page 28: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 28

Texto  1:    

 em  frente  do  passado,  /  A  Liberdade     stro  Alves,  Obra  Completa,  p.  154);      Texto  2:      

Imagem  da  Noite,  p.  15).    

Texto  I    Amor  é  fogo  que  arde  sem  se  ver;  É  ferida  que  dói  e  não  se  sente;  É  um  contentamento  descontente;  É  dor  que  desatina  sem  doer.    É  um  não  querer  mais  que  bem  querer;  É  solitário  andar  por  entre  a  gente;  É  nunca  contentar-­‐se  de  contente;  É  cuidar  que  se  ganha  em  se  perder;  

(Camões)    

4. Paradoxo      [Do  gr.  parádoxon,  pelo  lat.  paradoxon.]  é  uma  figura  que  trabalha  a  posição  do  que  é  ou  parece  contrário  ao  co-­‐mum;  contra-­‐senso,  absurdo,  disparate.      

       

 nas  suas  

blagues -­‐Carneiro,  A  Confissão  de  Lúcio,  p.  21.)    Nos  parece  que  há  uma  linha  tênue  entre  A  Antítese  e  o  Paradoxo.  Precisamos  explicar  um  pouco  mais.      Uma  vez  que  a  Antítese  é  um  recurso  estilístico  literário  que  consiste  na  exposição  de  idéias  opostas,  ocorre  quando  há  uma  a-­‐

proximação  de  palavras  ou  expressões  de  sentidos  opostos.  Esse  recurso  foi  especialmente  utilizado  pelos  autores  do  período  Barro-­‐co.  O  contraste  que  se  estabelece  serve,  essencialmente,  para  dar  uma  ênfase  aos  conceitos  envolvidos  que  não  se  conseguiria  com  a  exposição  isolada  dos  mesmos.  É  uma  figura  relacionada  e  muitas  vezes  confundida  com  o  paradoxo.  Várias  antíteses  podem  ser  feitas  através  de  Amor  e  Ódio,  Sol  e  Chuva,  Paraíso  e  Inferno,  Deus  e  Diabo.  

 Exemplo:    Onde  queres  prazer  sou  o  que  dói,    E  onde  queres  tortura,  mansidão    Onde  queres  um  lar,  revolução    E  onde  queres  bandido  sou  herói.  (Caetano  Veloso)      Ele  a  amava,  ela  o  odiava.      Hoje  fez  sol,  ontem,  pois,  choveu  muito.        Relacionado  com  a  antítese,  o  paradoxo  é  uma  figura  de  estilo  que  consiste  na  exposição  contraditória  de  idéias.  As  expressões  

assim  formuladas  tornam-­‐se  proposições   falsas,  à   luz  do  senso  comum,  mas  que  podem  encerrar  verdades  do  ponto  de  vista  psicológi-­‐co/poético.(Simplificando,  é  uma  afirmação  ou  opinião  que  à  primeira  vista  parece  ser  contraditória,  mas  na  realidade  expressa  uma  ver-­‐dade  possível).      

A  diferença  existencial  entre  antítese  e  paradoxo,  é  que  antítese  toma  nota  de  comparação  por  contraste  ou  justaposição  de  con-­‐trários,  já  o  paradoxo  reconhece-­‐se  como  relação  interna  de  contrários:  

 Para  finalizar  com  os  exemplos:    Antítese:  "Eu  sou  velho,  você  é  moço."      Paradoxo:  "Eu  sou  um  velho  moço."  E    "Morte  é  vida,  vida  é  morte"    

Page 29: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

 5. Oxímoro  [Var.  de  oximóron  <  gr.  oxýmoron  (com  o  primeiro  o  =  ômega),  pelo  lat.  oxymoru  (com  o  longo).]  muito  próxima  da  

antítese  e  por  ser  uma  forma  de  Paradoxo,  esta  por  sua  vez  Figura  que  consiste  em  reunir  palavras  contraditórias.  Texto  1:    silêncio  eloqüente      Texto  2:    

Frei  Luís  de  Sousa,  p.  47);    Texto  3:       Amor  e  Melancolia,  p.  315);    Texto  4:       Obra  Poética,  p.  487).  

 6. Ironia  [Do  gr.  eironeía ironia.]  é  a  figura  de  linguagem  que  consiste  em  exprimir-­‐se  que  

consiste  em  dizer  o  contrário  daquilo  que  se  está  pensando  ou  sentindo,  ou  por  pudor  em  relação  a  si  próprio  ou  com  intenção  depreciativa  e  sarcástica  em  relação  a  outrem.  E  ainda,  ocorre  ironia  quando,  pelo  contexto,  pela  entonação,  pela  contradição  de  termos,  sugere-­‐se  o  contrário  do  que  as  palavras  ou  orações  parecem  exprimir.  A  intenção  é,  geralmente,  depreciativa  ou  sarcás-­‐tica,  embora  o  sarcasmo  tenha  um  tom  mais  agressivo.  Existe  frequentemente  na   linguagem  corrente,  como  quando  dizemos  "Vens  num  belo  estado!"  (para  indicar  que  reprovamos  a  aparência  de  alguém).        Texto  1:    As  moças  entrebeijam-­‐se  porque  não  podem  morder-­‐se  umas  às  outras.  (Monteiro  Lobato)      Texto  2:    Moça  linda,  bem  tratada,  três  séculos  de  família,  burra  como  uma  porta  (Mário  de  Andrade)        Texto  3:    

   Repare  a  intencionalidade  do  discurso  sendo  trabalhado  nesta  tirinha.  Fantástico!              

7. Eufemismo    [Do  gr.  euphemismós  (<  gr.  eúphemos -­‐ismós  [=  -­‐ismo]),  pelo  fr.  euphémisme.]  é  a  figura  de  linguagem  que  consiste  na  tentativa  de  provocar  uma  suavização  da  expressão,  da  fala,  com  efeito  de  atenuamento,  abranda-­‐mento.  É  uma  linguagem  que  tem  a  forma  mais     polida ,   eduacada .        Exemplário:    

Page 30: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 30

Você  faltou  com  a  verdade  a  um  homem.  (Em  lugar  de  mentiu)    Ele  entregou  a  alma  a  Deus.  (Em  lugar  de:  Ele  morreu)    Nos  fizeram  varrer  calçadas,  limpar  o  que  faz  todo  o  cão...  (Em  lugar  de  fezes)    Ela  é  minha  ajudante  (Em  lugar  de  empregada  doméstica)    "...Trata-­‐se  de  um  usurpador  do  bem  alheio..."  (Em  lugar  de  ladrão)    Filho  da  mesgramado!  (Ao  invés  de  Desgraçado)    "Era  uma  estrela  divina  que  ao  firmamento  voou!"  (Em  lugar  de  morreu)  (Álvares  de  Azevedo)    "Quando  a  indesejada  das  gentes  chegar"  (Em  lugar  de  a  morte)  (Manuel  Bandeira)    Ele  subtraiu  os  bens  de  tal  pessoa.  (Em  vez  de  furtou)      Texto  1:      

   Note  que  a  Ironia  é  sempre  mais  clara,  pois  a  sua  intenção  é  mostrar  e  revelar  logo  a  gozação,  o  escárnio,    denegrir.  Em  contra-­‐

partida  o  Eufemismo  suaviza  a   linguagem,  onde  ,  n  a  verdade,  a  ironia  está  presente,  mas  é  subjetiva,   leve,  escondida.  Neste  sentido,  o  Eufemismo  é  sempre  irônico,  metafórico,  por  causa  de  sua  subjetividade,  muitas  vezes  comparativa.    

Nesta  tirinha  ao  invés  de  chamá-­‐lo  de  irresponsável,  preferiu-­‐dizer  outra  realidade.    

   

8. Personificação  [Do  gr.  prosopopoi0a,   prosopopoeia.]  é  a  figura  de  linguagem  que  consiste  na  tentativa  na  qual  se  dá  vida  e,  pois,  ação,  movimento  e  voz,  a  coisas  inanimadas,  e  se  empresta  voz  a  pessoas  au-­‐sentes  ou  mortas  e  a  animais.  Também  é  chamada  por  muitos  teóricos  de  Prosopopéia.      

Normalmente  é  fácil  ser  percebida.  Quando  falamos  "está  um  dia  triste"  implica  a  atribuição  de  um  sentimento  a  uma  entidade  que,  de  fato,  nunca  poderá  estar  triste  mas  cujas  características  (céu  nublado,  frio,  etc)  poderão  conotar  tris-­‐teza  para  o  ser  humano.  Nas  fábulas,  a  personificação  toma  um  sentido  simbólico,  onde  a  atribuição  de  determinadas  características  humanas  a  seres  irracionais  segue  determinadas  regras  determinadas  pelo  contexto  sócio-­‐cultural  do  autor:  os  leões  passam  a  ser  corajosos  (ou  fanfarrões,  como  na  fábula  do  leão  e  do  rato,  de  La  Fontaine);  as  raposas  tornam-­‐se  astutas  (ou  desde-­‐nhosas);  as  características  dos  materiais  passam  a  conotar  o  caráter  humano  ou  o  seu  estatuto  em  termos  de  poder  (forte  ou  frágil,  como  na  fábula  da  panela  de  ferro  e  da  panela  de  barro).  Vejamos  alguns  exemplos:      

Texto  1:    

A  reunião  geral  dos  ratos    

 Uma  vez  os  ratos,  que  viviam  com  medo  de  um  gato,  resolveram  fazer  uma  reunião  para  encontrar  um  jeito  de  acabar  com  aquele  transtorno.  Muitos  planos  foram  discutidos  e  abandonados.  No  fim,  um  rato  jovem  levantou-­‐se  e  deu  a  i-­‐déia  de  pendurar  uma  sineta  no  pescoço  do  gato;  assim,  sempre  que  o  gato  chegasse  perto  eles  ouviriam  a  sineta  e  po-­‐deriam  fugir  correndo.  Todo  mundo  bateu  palmas:  o  problema  estava  resolvido.  Vendo  aquilo,  um  rato  velho  que  tinha  ficado  o  tempo  todo  calado  levantou-­‐se  de  seu  canto.  O  rato  falou  que  o  plano  era  muito  inteligente,  que  com  toda  cer-­‐teza  as  preocupações  deles  tinham  chegado  ao  fim.  Só  faltava  uma  coisa:  quem  iria  pendurar  a  sineta  no  pescoço  do  ga-­‐to?    

     

Texto  2:    

   

                                                                 O  lobo  e  o  cordeiro    

Page 31: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

 Um  cordeiro  estava  bebendo  água  num  riacho.  O  terreno  era  inclinado  e  por  isso  havia  uma  correnteza  forte.  Quando  ele  levantou  a  cabeça,  avistou  um  lobo,  também  bebendo  da  água.    -­‐  Como  é  que  você  tem  a  coragem  de  sujar  a  água  que  eu  bebo  -­‐  disse  o  lobo,  que  estava  alguns  dias  sem  co-­‐mer  e  procurava  algum  animal  apetitoso  para  matar  a  fome.    -­‐  Senhor  -­‐  respondeu  o  cordeiro  -­‐  não  precisa  ficar  com  raiva  porque  eu  não  estou  sujando  nada.  Bebo  aqui,  uns  vinte  passos  mais  abaixo,  é  impossível  acontecer  o  que  o  senhor  está  falando.    -­‐  Você  agita  a  água  -­‐  continuou  o  lobo  ameaçador  -­‐  e  sei  que  você  andou  falando  mal  de  mim  no  ano  passado.    -­‐  Não  pode  -­‐  respondeu  o  cordeiro  -­‐  no  ano  passado  eu  ainda  não  tinha  nascido.    O  lobo  pensou  um  pouco  e  disse:    -­‐  se  não  foi  você  foi  seu  irmão,  o  que  dá  no  mesmo.  -­‐  Eu  não  tenho  irmão  -­‐  disse  o  cordeiro  -­‐  sou  filho  único.    -­‐  Alguém  que  você  conhece,  algum  outro  cordeiro,  um  pastor  ou  um  dos  cães  que  cuidam  do  rebanho,  e  é  preciso  que  eu  me  vingue.    Então  ali,  dentro  do  riacho,  no  fundo  da  floresta,  o  lobo  saltou  sobre  o  cordeiro,a  garrou-­‐o  com  os  dentes  e  o  levou  para  comer  num  lugar  mais  sossegado.  

La  Fontaine      Texto  3:    Música    Ivete  Sangalo    O  seu  amor  é  canibal....      Outro  exemplo  mencionável  é  advindo  da  Literatura  bíblica.  Vejamos  o  Salmo  19:    Texto  4:    1  os  céus  proclamam    a  glória  de  Deus    e  o  firmamento  anuncia    as  obras  de  sua  mãos.  2  Um  dia  discursa  a  outro  dia  E  uma  noite  revela  conhecimento  a  outra  noite.          

     

9. Pleonasmo  Do  gr.  pleonasmós  pleonasmu.]  é  a  figura  de  linguagem  que  consiste  na  tentativa  Redundância  de  termos  que  em  certos  casos  têm  emprego  legítimo,  para  conferir  à  expressão  mais  vigor,  ou  clareza.  Nrmalmente  é  mal  vista  em  textos  dissertativos.  Clar,  precisamos  sempre   levar  em  consideração  ao   julgar  uma  de-­‐terminada  figura,  qual  a  sua  intenção  dentro  daquele  gênero  e  a  sua  propositura  final  dado  o  contexto  que  está  inserida.    

 Exemplário:    

Com  estes  olhos  que  a  terra  há  de  come       Os  Lusíadas,  V,  18);    

O  Judeu,  I,  p.  117);    ônio  Carlos  Vilaça,  O  Anel,  p.  99).  

 

Page 32: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 32

Vale  destacar:      

Pleonasmo  literário  Trata-­‐se  do  uso  do  pleonasmo  como  figura  de  linguagem  para  enfatizar  algo  em  um  texto.  Grandes  autores  usam  muito  deste  re-­‐

curso,  nos  seus  textos  os  pleonasmos  não  são  considerados  vícios  de  linguagem,  e  sim  Pleonasmos  Literários.      Pleonasmos  literários    "Iam  vinte  anos  desde  aquele  dia  Quando  com  os  olhos  eu  quis  ver  de  perto  Quanto  em  visão  com  os  da  saudade  via."  (Alberto  de  Oliveira)    "Morrerás  morte  vil  na  mão  de  um  forte."  (Gonlçalves  Dias)    "Ó  mar  salgado,  quanto  do  teu  sal  São  lágrimas  de  Portugal"  (Fernando  Pessoa)    "O  cadáver  de  um  defunto  morto  que  já  faleceu"  (Roberto  Gómes  Bolaños)  "E  rir  meu  riso"  (Vinícius  de  Moraes)    

Pleonasmo  vicioso    

Trata-­‐se  da  repetição  inútil  e  desnescessária  de  algum  termo  na  frase.  Esse  não  é  uma  figura  de  linguagem,  e  sim  um  Vício  de  lin-­‐guagem.  

Pleonasmos  viciosos    Subir  para  cima  -­‐  Se  está  subindo,  logo,  é  para  cima.    Descer  para  baixo  -­‐  Se  está  descendo,  logo,  é  para  baixo.    Entrar  para  dentro  -­‐  Se  está  entrando,  logo,  é  para  dentro.    A  grande  maioria  deles  -­‐  Se  é  maioria,  logo  é  grande  (Partindo  do  ponto  em  que  a  minoria  representa  a  parte  pequena,  menor)    Sair  para  fora  -­‐  Se  esta  saindo,  logo,  é  para  fora.    Hemorragia  de  sangue  -­‐  A  hemorragia  já  trata  de  derramamento  de  sangue  para  fora  dos  vasos.            

     

EXERCÍCIOS  PROPOSTOS    01  -­‐  (UFG  GO/2007)      Leia  o  texto.  Plutão  foi  rebaixado  porque  não  satisfaz  a  condição  referente  à  limpeza  da  vizinhança  planetária    sua  órbita  cruza  a  de  Netuno,  que  é  muito  maior.  Isso  significa  que,  nos  primórdios  do  Sistema  Solar,  ele  não  teve  força  gravitacional  para  engolir  os  corpos  nos  seus  arredores.  FOLHA  DE  S.  PAULO.  São  Paulo,  25  ago.  2006.  Ciência,  p.  A20.  [Adaptado].  No  texto  acima,  o  sentido  dos  termos  limpeza  e  engolir  é  construído  de  modo  a)  categórico,  pois  dizem  respeito  a  expressões  relativas  à  astronomia.  b)  intertextual,  pois  relacionam  descobertas  científicas  ao  discurso  da  astrologia.  c)  metafórico,  pois  se  atribuem  a  corpos  celestes  ações  relativas  a  seres  animados.  

 e)  contraditório,  pois  as  informações  são  incompatíveis  com  o  conhecimento  científico.    02  -­‐  (PUC  SP/2007)    Iracema,  a  virgem  dos  lábios  de  mel,  que  tinha  os  cabelos  mais  negros  que  a  asa  da  graúna,  e  mais  longos  que  seu  talhe  de  palmeira.  O  favo  da  jati  não  era  doce  como  seu  sorriso;  nem  a  baunilha  recendia  no  bosque  como  seu  hálito  perfumado  (  ...  )    Cedendo  à  meiga  pressão,  a  virgem  reclinou se    ao  peito  do  guerreiro,  e  ficou  ali  trêmula  e  palpitante  como  a  tímida  perdiz  (  ...  )  A  fronte  reclinara,  e  a  flor  do  sorriso  expandia-­‐se  como  o  nenúfar  ao  beijo  do  sol  (  ...  ).  Em  torno  carpe  a  natureza  o  dia  que  expira.  Soluça  a  onda  trépida  e  lacrimosa;  geme  a  brisa  na  folhagem;  o  mesmo  silêncio  anela  de  opresso.  (...)    A  tarde  é  a  tristeza  do  sol.  Os  dias  de  Iracema  vão  ser  longas  tardes  sem  manhã,  até  que  venha  para  ela  a  grande  noite.  Os  fragmentos  acima  constroem-­‐se  estilisticamente  com  figuras  de  linguagem,  caracterizadoras  do  estilo  poético  de  Alencar.  Apresentam  eles,  dominantemente,  as  seguintes  figuras:  a)  comparações  e  antíteses.  b)  antíteses  e  inversões.  c)  pleonasmos  e  hipérboles.  d)  metonímias  e  prosopopéias.  e)  comparações  e  metáforas.    TEXTO:  1  -­‐  Comum  às  questões:  3,  4        

Em  volta  da  moça  Já  então  os  dois  gêmeos  cursavam,  um  a  Faculdade  de  Direito,  em  S.  Paulo;  outro  a  Escola  de  Medicina,  no  Rio.  Não  tardaria  mui-­‐

to  que  saíssem  formados  e  prontos,  um  para  5defender  o  direito  e  o  torto  da  gente,  outro  para  ajudá-­‐la  a  viver  e  a  morrer.  Todos  os  con-­‐trastes  estão  no  homem.  

Page 33: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

Não  era  tanta  a  política  que  os  fizesse  esquecer  Flora,  nem  tanta  Flora  que  os  fizesse  esquecer  10a  política.    Também  não  eram  tais  as  duas  que  prejudicassem  estudos  e  recreios.  Estavam  na  idade  em  que  tudo  se  combina  sem  quebra  de  essência  de  cada  coisa.  Lá  que  viessem  a  amar  a  pequena  com  igual  força  é  o  que  se  podia   15admitir  desde  já,  sem  ser  preciso  que  ela  os  atraísse  de  vontade.  Ao  contrário,  Flora  ria  com  ambos,  sem  rejeitar  nem  aceitar  especialmente  nenhum;  pode  ser  até  que  nem  percebesse  nada.  Paulo  vivia  mais  tempo  ausente.  Quando  20tornava  pelas  férias,  como  que  a  achava  mais  cheia  de  graça.  Era  então  que  Pedro  multiplicava    as  suas  finezas  para  se  não  deixar  vencer  do  irmão,  que  vinha  pródigo  delas.  E  Flora  recebia-­‐as  todas  com  o  mesmo  rosto  amigo.  

25Note-­‐se    e  este  ponto  deve  ser  tirado  à  luz,    note-­‐se  que  os  dois  gêmeos  continuavam  a  ser  parecidos  e  eram  cada  vez  mais  esbeltos.  Talvez  perdessem  estando  juntos,  porque  a  semelhança  diminuía  em  cada  um  deles  a  feição  pessoal.  30Demais,  Flora  simulava  às  vezes  confundi-­‐los,  para  rir  com  ambos.  E  dizia  a  Pedro:    Dr.  Paulo!  E  dizia  a  Paulo:    Dr.  Pedro!  

35Em  vão  eles  mudavam  da  esquerda  para  a  direita  e  da  direita  para  a  esquerda.  Flora  mudava  os  nomes  também,  e  os  três  aca-­‐bavam  rindo.  A  familiaridade  desculpava  a  ação  e  crescia  com  ela.  Paulo  gostava  mais  de  conversa  40que  de  piano;  Flora  conversava.  Pedro  ia  mais  com  o  piano  que  com  a  conversa;  Flora  tocava.  Ou  então  fazia  ambas  as  coisas,  e  tocava  falando,  soltava  a  rédea  aos  dedos  e  à  língua.    

Tais  artes,  postas  ao  serviço  de  tais  graças,  eram  45realmente  de  acender  os  gêmeos,  e  foi  o  que  sucedeu  pouco  a  pouco.  (ASSIS,  Machado  de.  Esaú  e  Jacó.  Rio  de  Janeiro:  José  Aguilar,  1962.)  

03  -­‐  (UERJ  RJ/2007)    Em  algumas  passagens,  o  texto  de  Machado  de  Assis  apresenta  teses  às  quais  se  juntam  oposições    antíteses.  Essa  fusão,  por  sua  vez,  transforma-­‐se  em  síntese.  Um  exemplo  de  síntese  está  presente  no  seguinte  fragmento:  

-­‐  13)  -­‐  15)  

s,  Flora  simulava  às  vezes  confundi-­‐ -­‐  31)  -­‐  36)  

04  -­‐  (UERJ  RJ/2007)  Não  tardaria  muito  que  saíssem  formados  e  prontos,  um  para  defender  o  direito  e  o  torto  da  gente,  outro  para  ajudá-­‐la  a  viver  e  a  morrer.  (l.  3  -­‐  6)  Na  passagem  destacada,  foram  explorados  diferentes  recursos  retóricos.  Dois  desses  recursos  podem  ser  identificados  como:  a)  metonímia  e  metáfora  b)  antítese  e  pleonasmo  c)  paradoxo  e  ironia  d)  anáfora  e  alusão    TEXTO:  2  -­‐  Comum  à  questão:  5              

Por  não  estarem  distraídos    

Havia  a  levíssima  embriaguez  de  andarem  juntos,  a  alegria  como  quando  se  sente  a  garganta  um  pouco  seca  e  se  vê  que  por  admira-­‐ção  se  estava  de  boca  entreaberta:  eles  respiravam  de  antemão  5o  ar  que  estava  à  frente,  e  ter  esta  sede  era  a  própria  água  deles.  Anda-­‐vam  por  ruas  e  ruas  falando  e  rindo,  falavam  e  riam  para  dar  matéria  e  peso  à  levíssima  embriaguez  que  era  a  alegria  da  sede  deles.  Por  causa  de  carros  e  pessoas,  às  10vezes  eles  se  tocavam,  e  ao  toque    a  sede  é  a  graça,  mas  as  águas  são  uma  beleza  de  escuras    e  ao  toque  brilhava  o  brilho  da  água  deles,  a  boca  ficando  um  pouco  mais  seca  de  admiração.  Como  eles  admiravam  estarem  juntos!  

15Até  que  tudo  se  transformou  em  não.  Tudo  se  transformou  em  não  quando  eles  quiseram  essa  mesma  alegria  deles.  Então  a  grande  dança  dos  erros.  O  cerimonial  das  palavras  desacertadas.  Ele  procurava  e  não  via,  ela  não  via  que  ele  não  20vira,  ela  que  estava  ali,  no  en-­‐tanto.  No  entanto  ele  que  estava  ali.  Tudo  errou,  e  havia  a  grande  poeira  das  ruas,  e  quanto  mais  erravam,  mais  com  aspereza  queriam,  sem  um  sorriso.  Tudo  só  porque  tinham  prestado  atenção,  só  porque  25não  estavam  bastante  distraídos.  Só  porque,  de  súbito  exigentes  e  duros,  quiseram  ter  o  que  já  tinham.  Tudo  porque  quiseram  dar  um  nome;  porque  quiseram  ser,  eles  que  eram.  Foram  então  aprender  que,  não  se  estando  distraído,  o  telefone  30não  toca,  e  é  preciso  sair  de  casa  para  que  a  carta  chegue,  e  quando  o  telefone  finalmente  toca,  o  deserto  da  espera  já  cortou  os  fios.  Tudo,  tudo  por  não  estarem  mais  distraídos.  

(LISPECTOR,  Clarice.  Para  não  esquecer.  São  Paulo:  Siciliano,  1992.)  05  -­‐  (UERJ  RJ/2007)  A  sinonímia    recurso  largamente  conhecido  no  nível  vocabular    também  pode  se  manifestar  no  nível  textual,  possibi-­‐litando  a  coerência  entre  diferentes  passagens  de  um  texto.  Os  fragmentos  que  indicam  entre  si  uma  relação  de  sinonímia  estão  apresentados  em:  a)   -­‐   ra -­‐  14)  b)   i -­‐   -­‐  22)  c)   -­‐    d)   -­‐                

Page 34: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 34

TEXTO:  3  -­‐  Comum  à  questão:  6          

Entre  as  folhas  do  verde  O1  (...)  O  príncipe  acordou  contente.  Era  dia  de  caçada.  

Os  cachorros  latiam  no  pátio  do  castelo.  (...)  Lá  embaixo  parecia  uma  festa.  (...)  Brilhavam  os  dentes  abertos  em  risadas,  as  armas,  as  5trompas  que  deram  o  sinal  de  partida.  Na  floresta  também  ouviram  a  trompa  e  o  alarido.  (...)  E  cada  um  se  escondeu  como  pôde.  Só  a  moça  não  se  escondeu.  Acordou  com  o  som  da  tropa,  e  estava  debruçada  no  regato  quando  10os  caçadores  chegaram.  Foi  assim  que  o  príncipe  a  viu.  Metade  mulher,  metade  corça,  bebendo  no  regato.  A  mulher  tão  linda.  A  corça  tão  ágil.  A  mulher  

ele  queria  amar,  a  corça  ele  queria  matar.  Se  chegasse  perto  será  15que  ela  fugia?  Mexeu  num  galho,  ela  levantou  a  cabeça  ouvindo.  Então  o  príncipe  botou  a  flecha  no  arco,  retesou  a  corda,  atirou  bem  na  pata  direita.  E  quando  a  corça-­‐mulher  dobrou  os  joelhos  tentando  arran-­‐car  a  flecha,  ele  correu  e  20a  segurou,  chamando  homens  e  cães.  

Levaram  a  corça  para  o  castelo.  Veio  o  médico,  trataram  do  ferimento.  Puseram  a  corça  num  quarto  de  porta  trancada.  Todos  os  dias  o  príncipe  ia  visitá-­‐la.  Só  ele  tinha  25a  chave.  E  cada  vez  se  apaixonava  mais.  Mas  corça-­‐mulher  só  falava  a  língua  da  

floresta  e  o  príncipe  só  sabia  ouvir  a  língua  do  palácio.  Então  ficavam  horas  se  olhando  calados,  com  tanta  coisa  para  dizer.  30Ele  queria  dizer  que  a  amava  tanto,  que  queria  casar  com  ela  e  tê-­‐la  para  sempre  no  castelo,  que  a  cobriria  de  roupas  e  jóias,  

que  chamaria  o  melhor  feiticeiro  do  reino  para  fazê-­‐la  virar  toda  mulher.  35Ela  queria  dizer  que  o  amava  tanto,  que  queria  casar  com  ele  e  levá-­‐lo  para  a  floresta,  que  lhe  ensinaria  a  gostar  dos  pássaros  e  

das  flores  e  que  pediria  à  Rainha  das  Corças  para  dar-­‐lhe  quatro  patas  ágeis  e  um  belo  pêlo  castanho.  40Mas  o  príncipe  tinha  a  chave  da  porta.  E  ela  não  tinha  o  segredo  da  palavra.  (...)  E  no  dia  em  que  a  primeira  lágrima  rolou  dos  olhos  dela,  o  príncipe  pensou  ter  entendido  e  mandou  chamar  o  feiticeiro.  45Quando  a  corça  acordou,  já  não  era  mais  corça.    Duas  pernas  só  e  compridas,  um  corpo  branco.  Tentou  levantar,  não  conseguiu.  O  príncipe  lhe  deu  a  mão.  Vieram  as  costureiras  e  a  cobriram  de  roupas.  Vieram  os  joalheiros  e  a  

cobriram  50de  jóias.  (...)  Só  não  tinha  a  palavra.  E  o  desejo  de  ser  mulher.  Sete  dias  ela  levou  para  aprender  sete  passos.  E  na  manhã  do  oitavo  dia,  quando  acordou  e  viu  a  porta  aberta,  juntou  sete  passos  e  

mais  sete,  55atravessou  o  corredor,  desceu  a  escada,  cruzou  o  pátio  e  correu  para  a  floresta  à  procura  da  sua  Rainha.  O  sol  ainda  brilhava  quando  a  corça  saiu  da  floresta,  só  corça,  não  mais  mulher.  E  se  pôs  a  pastar  sob  as  janelas  do  palácio.  

(COLASANTI,  Marina.  Uma  idéia  toda  azul.  São  Paulo:  Global,  1999.)  1Título  retirado  de  um  verso  de  uma  canção  popular  da  Idade  Média.    

06  -­‐  (UERJ  RJ/2007)    Mas  corça-­‐mulher  só  falava  a  língua  da  floresta  e  o  príncipe  só  sabia  ouvir  a  língua  do  palácio.  (l.  25  -­‐  27)  Mas  o  príncipe  tinha  a  chave  da  porta.  E  ela  não  tinha  o  segredo  da  palavra.  (l.  40  -­‐  41)  Dos  fragmentos  acima,  foram  destacados  pares  de  idéias  contrárias  que  são  utilizados  com  valor  simbólico.  A  alternativa  em  que  os  pares  se  correspondem  metaforicamente  é:  a)  corça-­‐mulher  e  príncipe    natureza  e  cultura  b)  língua  da  floresta  e  língua  do  palácio    bem  e  mal  c)  só  falava  e  só  sabia  ouvir    dominação  e  subserviência  d)  chave  da  porta  e  segredo  da  palavra    força  e  fraqueza    TEXTO:  4  -­‐  Comum  à  questão:  7            

Olho  as  minhas  mãos    Olho  as  minhas  mãos:  elas  só  não  são  estranhas  Porque  são  minhas.  Mas  é  tão  esquisito  distendê-­‐las  Assim,  lentamente,  como  essas  anêmonas  do                                                                                                          fundo  do  mar...  Fechá-­‐las,  de  repente,  5Os  dedos  como  pétalas  carnívoras!  Só  apanho,  porém,  com  elas,  esse  alimento                                                                  impalpável  do  tempo,  Que  me  sustenta,  e  mata,  e  que  vai  secretando                                                                                                o  pensamento  Como  tecem  as  teias  as  aranhas.  A  que  mundo  10Pertenço?  No  mundo  há  pedras,  baobás1  ,  panteras,  Águas  cantarolantes,  o  vento  ventando  E  no  alto  as  nuvens  improvisando  sem  cessar.  

 15Porque  apenas  existem...  Enquanto  isto,  O  tempo  engendra  a  morte,  e  a  morte  gera  os  deuses  E,  cheios  de  esperança  e  medo,  Oficiamos  rituais,  inventamos  20Palavras  mágicas,  

Page 35: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

Fazemos  Poemas,  pobres  poemas  Que  o  vento  Mistura,  confunde  e  dispersa  no  ar...  25Nem  na  estrela  do  céu  nem  na  estrela  do  mar  Foi  este  o  fim  da  Criação!  Mas,  então,  Quem  urde  eternamente  a  trama  de  tão  velhos  sonhos?  Quem  faz    em  mim    esta  interrogação?  (QUINTANA,  Mário.  Apontamentos  de  história  sobrenatural.  Porto  Alegre:  Globo,  1984.)    07  -­‐  (UERJ  RJ/2007)  As  figuras  de  linguagem  são  recursos  comumente  utilizados  no  texto  poético  como  meio  de  afastar-­‐se  do  significado  literal  das  palavras.  A  caracterização  da  figura  de  linguagem  sublinhada  está  adequadamente  indicada  em:  

 ironia    metáfora  

 metonímia    hipérbole  

 TEXTO:  5  -­‐  Comum  à  questão:  8              Da  euforia  à  depressão...  Muitos  são  os  estados  de  espírito  que  experimentamos,  ao  longo  de  nossas  vidas,  seja  individualmente,  seja  na  relação  com  o  outro.  Leia  com  atenção  os  textos  desta  prova,  que,  direta  ou  indiretamente,  apresentam  matizes  diversos  de  humor.    TEXTO  I    Mau  humor  crônico  é  doença  e  exige  tratamento    

Mau  humor  pode  ser  doença    e  grave!  Um  transtorno  mental  que  se  manifesta  por  meio  de  uma  rabugice  que  parece  eterna.  Lembra  muito  o  estado  de  espírito  do  Hardy  Har  Har,  a  hiena  de  desenho  ani

 Distimia  é  o  nome  dessa  doença.  Reconhecida  pela  medicina  nos  anos  80,  é  uma  forma  crônica  de  depressão,  com  sintomas  mais  le-­‐

diz  o  psiquiatra  Márcio  Bernik,  coordenador  do  Ambulatório  de  Ansiedade  do  Hospital  das  Clínicas  (HC).  O  distímico  só  enxerga  o  lado  negativo  do  mundo  e  não  sente  prazer  em  nada.  A  diferença  entre  ele  e  o  resto  dos  mal-­‐humorados  é  

que  os  últimos  reclamam  de  um  problema,  mas  param  diante  da  resolução.  O  distímico  reclama  até  se  ganha    professor  

da  Universidade  Federal  do  Rio  de  Janeiro.  (...)  E,  se  o  mau  humor  patológico  tem  remédio e-­‐

xemplo,  que  é  capaz  de  abrir  o  sorriso  no  rosto  de  um  trombudo.  E  mais:  ao  contrário  do  que  se  pensa,  o  humor  melhora  com  a  idade!  (KLINGER,  Karina.  Folha  on-­‐line    www.folha.com.br,  15/07/2004.)  

 TEXTO  II  

 Deus  quer  otimismo  

 Procópio  acordava  cedinho,  abria  a  janela,  exclamava:    Que  dia  maravilhoso!  O  dia  mais  belo  da  minha  vida!  Às  vezes,  realmente,  a  manhã  estava  lindíssima,  porém  outras  vezes  a  natureza  mostrava-­‐se  carrancuda.  Procópio  nem  reparava.  Sua  

exclamação  podia  variar  de  forma,  conservando  a  essência:    Estupendo!  Sol  glorioso!  Delícia  de  vida!  Choveu  o  mês  inteiro  e  Procópio  saudou  as  trinta  e  uma  cordas-­‐ u  tempo.  A  família  protestava  contra  a  sua  disposição  fagueira  e  inalterável.  A  população  erguia  preces  ao  Senhor,  rogando  que  parasse  com  o  

dilúvio.  Um  dia  Procópio  abriu  a  janela  e  foi  levado  pelas  águas.  Ia  exclamando:    Sublime!  Agora  é  que  sinto  realmente  a  beleza  do  bom  tempo  integral!  O  azul  é  de  Sèvres!  Chove  ouro  líquido!  Sou  feliz!  Os  outros,  que  não  acreditavam  nisto,  submergiram,  mas  Procópio  foi  depositado  na  crista  de  um  pico  mais  alto  que  o  da  Neblina,  on-­‐

de  faz  sol  para  sempre.  Merecia.  (ANDRADE,  Carlos  Drummond  de.  Prosa  seleta.  

Rio  de  Janeiro:  Nova  Aguilar,  2003.)    TEXTO  III    Bem  no  fundo    no  fundo,  no  fundo,  

Page 36: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 36

bem  lá  no  fundo,  a  gente  gostaria  de  ver  nossos  problemas  resolvidos  por  decreto    a  partir  desta  data,  aquela  mágoa  sem  remédio  é  considerada  nula  e  sobre  ela    silêncio  perpétuo    extinto  por  lei  todo  o  remorso,  maldito  seja  quem  olhar  pra  trás,  lá  pra  trás  não  há  nada,  e  nada  mais    mas  problemas  não  se  resolvem,  problemas  têm  família  grande,  e  aos  domingos  saem  todos  a  passear  o  problema,  sua  senhora  e  outros  pequenos  probleminhas  (LEMINSKI,  Paulo.  Distraídos  venceremos.  3a  ed.  São  Paulo:  Brasiliense,  1990.)    TEXTO  IV    Amor    humor  (ANDRADE,  Oswald  de.  Poesias  reunidas  (org.  Haroldo  de  Campos).  5a  edição.  Rio  de  Janeiro:  Civilização  Brasileira,  1971.)    TEXTO  V    A  lagartixa    A  lagartixa  ao  sol  ardente  vive  E  fazendo  verão  o  corpo  espicha:  O  clarão  de  teus  olhos  me  dá  vida,  Tu  és  o  sol  e  eu  sou  a  lagartixa.    Amo-­‐te  como  o  vinho  e  como  o  sono,  Tu  és  meu  copo  e  amoroso  leito...  Mas  teu  néctar  de  amor  jamais  se  esgota,  Travesseiro  não  há  como  teu  peito.    Posso  agora  viver:  para  coroas  Não  preciso  no  prado  colher  flores;  Engrinaldo  melhor  a  minha  fronte  Nas  rosas  mais  gentis  de  teus  amores.    Vale  todo  um  harém  a  minha  bela,  Em  fazer-­‐me  ditoso  ela  capricha...  Vivo  ao  sol  de  seus  olhos  namorados,  Como  ao  sol  de  verão  a  lagartixa.  (AZEVEDO,  Álvares  de.  Poesias  completas  (ed.  crítica  de  Péricles  Eugênio  da  Silva  Ramos/  org.  Iumna  Maria  Simon).  Campinas/SP:  UNI-­‐CAMP;  São  Paulo:  Imprensa  Oficial  do  Estado,  2002.)    08  -­‐  (UFRJ  RJ/2007)  No  terceiro  momento,  o  texto  III  vale-­‐se  do  humor  como  estratégia  para  lidar  com  a  impossibilidade  de  execução  do  

e  Nomeie  dois  recursos  lingüísticos  que  provocam  o  referido  humor.    TEXTO:  6  -­‐  Comum  à  questão:  9      TEXTO  2  

 1 o  da  

praça,  o  dia  todo  assim.  Eu  vendia  tudo,  de  porta  em  porta.  Entrei  em  centenas  de  casas  de  Manaus,  e  quando  não  vendia  nada,  me  ofere-­‐ciam  guaraná,  banana  frita,  tapioquinha  com  café.  Em  5vinte  e  poucos,  por  aí,  conheci  o  restaurante  do  Galib  e  vi  a  Zana...  Depois,  a  morte  do  Galib,  o  nascimento  dos  gê  HATOUM,  Milton.  Dois  irmãos.  São  Paulo:  Companhia  das  Letras,  2000,  p.  133.  

Page 37: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

 09  -­‐  (UFSC  SC/2007)  Ainda  considerando  o  TEXTO  2,  assinale  a(s)  proposição(ões)  CORRETA(S).  

-­‐2)  houve,  na  segunda  oração,  elipse  de  um  verbo,  cuja  compreensão  é  possível  a  partir  da  leitura  da  oração    anterior.    

-­‐5)  corresponde  semanticamente  a  Quando  eu  tinha  vinte  e  poucos  anos...  -­‐se  substi ízo  do  sentido.  

08.  Na  última  sentença  do  excerto,  o  paralelismo  sintático  obtido  através  da  omissão  dos  verbos  em  nada  prejudicou  a  compreensão  do  texto.  

 faz  referência  ao  local  onde  o  casal  Galib  e  Zana  se  conheceu.    TEXTO:  7  -­‐  Comum  à  questão:  10            TEXTO  3  

 1 está  escura,  e  cai  o  vento  noroeste,  vê-­‐se  dois  vultos  brancos  como  a  neve  atravessarem  o  mar,  vindos  da  Ilha  do  Mel  à  Ponta  Grossa,  e  irem  costeando  até  a  Ponta  da  Pedreira.  Dali  se  transformam  em  duas  pombas  brancas,  e  voam  pelo  mesmo  caminho  que  vieram;  porém  então  são  perseguidas  por  três  corvos  que  procuram  5agarrá-­‐las  com  seus  bicos  hediondos,  grasnando  horrivelmente:  che-­‐gando  bem  no  meio  do  mar,  os  corvos  se  transformam  em  Meninos  queimados,  e  lançam  gritos  tão  agudos  que  fazem  acordar  as  crianças  em  seus  berços,  iluminando  todo  o  mar  com  o  clarão  de  suas  caudas  inflama  CASTRO,  Ana  Luísa  de  Azevedo.  D.  Narcisa  de  Villar.  4.  ed.  Florianópolis:  Ed.  Mulheres,  2000,  p.  126    10  -­‐  (UFSC  SC/2007)  Considerando  ainda  o  TEXTO  3,  assinale  a(s)  proposição(ões)  CORRETA(S).  

-­‐  1-­‐2)  há  problema  de  con  

-­‐ -­‐5),  o  pronome  oblíquo  faz  referên-­‐cia  à  palavr n  rior.  

-­‐2)  sob  duas  condições:  que  a  noite  esteja  escura  e  sem  vento  noroeste.  

-­‐7)  temos,  na  segunda  oração,  uma  relação  de  conseqüência.  32.  Os  vocábulos  está,  vê-­‐(se),  porém,  três,  agarrá-­‐(las),  sublinhados  no  Texto  3,  recebem  acento  gráfico  pela  mesma  regra,  ou  seja,  por  serem  todos  oxítonos,  condição  suficiente  para  que  os  vocábulos  sejam  acentuados.    TEXTO:  8  -­‐  Comum  às  questões:  11,  12,  13            Pastora  de  nuvens,  fui  posta  a  serviço    por  uma  campina  tão  desamparada    que  não  principia  nem  também  termina,    e  onde  nunca  é  noite  e  nunca  madrugada.    (Pastores  da  terra,  vós  tendes  sossego,    que  olhais  para  o  sol  e  encontrais  direção.    Sabeis  quando  é  tarde,  sabeis  quando  é  cedo.    Eu,  não.)  

Cecília  Meireles    Esse  trecho  faz  parte  de  um  poema  de  Cecília  Meireles,  intitulado  Destino,  uma  espécie  de  profissão  de  fé  da  autora.    11  -­‐  A(FGV  /2007)  No  último  verso  da  2a  estrofe    Eu,  não.    está  presente  a  figura  chamada  de  a)  ironia.  b)  metáfora.  c)  pleonasmo.  d)  sinestesia.  e)  zeugma.    12  -­‐  A(FGV  /2007)    Considerando-­‐se  as  figuras  de  linguagem  utilizadas  no  texto,  pode-­‐se  dizer  que  a)  as  duas  estrofes  são  uma  metáfora  de  um  pleno  sentimento  de  paz.  b)  o  texto  revela  a  antítese  entre  dois  universos  de  atuação,  com  diferentes  implicações.  c)  há,  nos  versos,  comparação  entre  atividades  agrícolas  e  outras,  voltadas  à  pecuária.  

 e)  as  estrofes  apresentam,  em  sentido  figurado,  a  defesa  da  preservação  das  ocupações  voltadas  ao  campo.    13  -­‐  A(FGV  /2007)  Em  campina  desamparada,  ocorre  uma  figura  de  linguagem  que  pode  ser  denominada  como  a)  anáfora.  

Page 38: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

 38

b)  hipérbole.  c)  personificação.  d)  perífrase.  e)  eufemismo.    TEXTO:  9  -­‐  Comum  à  questão:  14      

Os  meninos  deitaram-­‐se  e  pegaram  no  sono.  Sinhá  Vitória  pediu  o  binga  ao  companheiro  e  acendeu  o  cachimbo.  Fabiano  prepa-­‐rou  um  cigarro.  Por  enquanto  estavam  sossegados.  O  bebedouro  indeciso  tornara-­‐se  realidade.  Voltaram  a  cochichar  projetos,  as  fumaças  do  cigarro  e  do  cachimbo  misturaram-­‐se.  Fabiano  insistiu  nos  seus  conhecimentos  topográficos,   falou  no  cavalo  de  fábrica.  Ia  morrer  na  certa,  um  animal  tão  bom.  Se  tivesse  vindo  com  eles,  transportaria  a  bagagem.  Algum  tempo  comeria  folhas  secas,  mas  além  dos  montes  encontraria  alimento  verde.  Infelizmente  pertencia  ao  fazendeiro  -­‐  e  definhava,  sem  ter  quem  lhe  desse  a  ração.  Ia  morrer  o  amigo,  laza-­‐rento  e  com  esparavões,  num  canto  de  cerca,  vendo  os  urubus  chegarem  banzeiros,  saltando,  os  bicos  ameaçando-­‐lhe  os  olhos.  A   lem-­‐brança  das  aves  medonhas,  que  ameaçavam  com  os  bicos  pontudos  os  olhos  de  criaturas  vivas,  horrorizou  Fabiano.  Se  elas  tivessem  paci-­‐ência,  comeriam  tranqüilamente  a  carniça.  Não  tinham  paciência,  aquelas  pestes  vorazes  que  voavam  lá  em  cima,  fazendo  curvas.  -­‐  Pestes.    14  -­‐  A(FGV  /2007)    Encontra-­‐se  aliteração  no  seguinte  trecho  do  texto:  a)  Voltaram  a  cochichar  projetos...  b)  ...as  fumaças  do  cigarro  e  do  cachimbo  misturaram-­‐se.  c)  A  lembrança  das  aves  medonhas...  d)  Não  tinham  paciência...  e)  ...      15  -­‐  (FAMERP  SP/2008)          

A  carta  abaixo  reproduzida  foi  publicada  em  outubro  de  2007,  após  declaração  sobre  a  legalização  do  aborto  feita  por  Sérgio  Cabral,  governador  do  Estado  do  Rio  de  Janeiro.  

 cabe  indagar:  essas  mães  produzem  marginais  apenas  quando  dão  à  luz  ou  também  quando  votam?    

(Juarez  R.  Venitez,  Sacramento-­‐MG,    seção  Painel  do  Leitor,  Folha  de    

São  Paulo,  29/10/2007.)    

a)   Há  uma  forte  ironia  produzida  no  texto  da  carta.  Destaque  a  parte  do  texto  em  que  se  expressa  essa  ironia.  Justifique.  

b)   Nessa   ironia,  marca-­‐se  uma  crítica  à  declaração  do  governador  do  Rio  de   Janeiro.  Entretanto,  em  função  da  presença  de  uma  construção  sintática,  a  crítica  não  incorre  em  uma  oposição.  Indique  a  construção  sintática  que  relativiza  essa  crítica.  Justifique.  

  16  -­‐  (FUVEST  SP/2007)          

Leia  o  trecho  de  uma  canção  de  Cartola,  tal  como  registrado  em  gravação  do  autor:    

                         (...)  Ouça-­‐me  bem,  amor,  Preste  atenção,  o  mundo  é  um  moinho,  Vai  triturar  teus  sonhos  tão  mesquinhos,  Vai  reduzir  as  ilusões  a  pó.    Preste  atenção,  querida,  De  cada  amor  tu  herdarás  só  o  cinismo  Quando  notares,  estás  à  beira  do  abismo  Abismo  que  cavaste  com  teus  pés.  

O  mundo  é  um  moinho    

a)   Na  primeira  estrofe,  há  uma  metáfora  que  se  desdobra  em  outras  duas.  Explique  o  sentido  dessas  metáforas.  b)   Caso  o  autor  viesse  a  optar  pelo  uso  sistemático  da  segunda  pessoa  do  singular,  precisaria  alterar  algumas  formas  verbais.  Indi-­‐

que  essas  formas  e  as  respectivas  alterações.   17.  (UERJ  RJ/2008)          

-­‐20),  há  simultaneamente  um  processo  de  personificação  e  um  de  antítese.  Explique  como  se  constrói  cada  uma  dessas  figuras  de  linguagem  no  fragmento  dado.  

       

 

Page 39: Capítulo Linguagem, livro: Gramática aplicada ao Texto

Pertence ao livro GRAMÁTICA APLICADA AO TEXTO é proibida qualquer tipo de reprodução,  |  PROF.  DOUGLAS  RODARTE  

   

GABARITO  1)  C  2)  E  3)  A  4)  C  5)  C  6)  A  7)  C  8)  Os  dois  recursos  lingüísticos  que  provocam  o  humor  são  a  personificação  e  o  uso  do  diminutivo.  9)  13  10)  21  11)  E  12)  B  13)  C  14)  E  15)   a-­‐

ginais.  A  ironia  é  construída,  assim,  ao  se  icos,  não  se  

excluindo  o  governador,  eleitos  pelas  mesmas  mães  referidas  por  Sérgio  Cabral.  b)   A   construção   sintática   responsável   pela   relativiza-­‐orações  

de  adversativa.  Por  isso,  na  crítica  construída  pela  carta  não  há  efetivamente  uma  negação  da  proposição  de  que  os  filhos  de  mães  favela-­‐das  seriam  marginais,  mas  sim,  um  acréscimo  de  outra  pomantém-­‐se  como  pressuposto  a  interpretação  produzida  pelo  governador  do  Rio  de  Janeiro,  apesar  da  crítica  a  ele  dirigida.  16)  a)   moinho  

De triturar   reduzir  as  ilusões  a  pó  s  e  

esperanças  dos  indivíduos.  b)  

  -­‐ -­‐me;      

17.