brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três...

24
GUIA DO ATLETA \ATHLETES GUIDE WWW.CASCAISTRIATHLON.COM CASCAIS, PORTUGAL 27 SETEMBRO 2015 ENTIDADES ORGANIZADORES PATROCINADORES OFICIAIS

Transcript of brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três...

Page 1: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

GUIA DO ATLETA\ATHLETES GUIDE

W W W. C A S C A I S T R I AT H L O N . C O M

CASCAIS, PORTUGAL

27 SETEMBRO 2015

ENTIDADES ORGANIZADORESPATROCINADORESOFICIAIS

Page 2: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

ÍNDICE\CONTENT

2

PÁG.-3 APRESENTAÇÃO \GET STARTEDPÁG.-4 SERVIÇOS E CONTACTOS DE EMERGÊNCIA \SERVICES AND EMERGENCY CONTACTSPÁG.-5 PATROCINIOS \SPONSORSPÁG.-6 BENVINDOS \WELCOMEPÁG.-7 O LOCAL DA PROVA \EVENT VENUE PÁG.-8 HISTÓRIA DO EVENTO \EVENT HISTORYPÁG.-9 AS PROVAS \RACESPÁG.-10 ANTES DA PROVA \BEFORE THE RACE PREPARAÇÃO \PREPARATION ACOMODAÇÃO\ACCOMMODATION TRANSPORTES\TRANSPORTS

PÁG.-11 MAPA DO EVENTO \EVENT MAPPÁG.-12 HORÁRIOS ANTES DA PROVA \TIMETABLE BEFORE THE RACEPÁG.-13 IDENTIFICAÇÃO \IDENTIFICATION KIT DO ATLETA\START KITPÁG.-14 FESTA ABERTURA \OPENING PARTY BRIEFING DAS PROVAS\RACE BRIEFING ATHLETES LONG DISTANCE E WORLD BIKE CHECK-IN BOOST PASTA PARTY TREINOS NOS PERCURSOS DAS PROVAS\TRAINING

PÁG.-15 DIA DA PROVA \RACE DAY HORÁRIOS\TIMETABLE CUT-OFF TIMES

PÁG.-16 ABASTECIMENTO \POWER BOOST STATION SIMBOLOGIA\SIGNS

PÁG.-17 PERCURSOS \COURSES LONG DISTANCE CASCAIS WORLD ADECCO SUPER-SPRINT

PÁG.-20 PREPARATIVOS \PREPARATION GUARDA-ROUPA\DEPOSITION OF CLOTHING SACO DE ATLETA\ATHELETES BAG FAMÍLIA E AMIGOS\FAMILY AND FRIENS VERIFICAÇÃO TÉCNICA\TECHNICAL VERIFICATION PARTIDA NATAÇÃO\START-SWIM EQUIPAMENTO\EQUIPMENTS

PÁG.-21 PARTIDA ADECCO SUPER SPRINT \START ADECCO SUPER SPRINT ÁREAS DE TRANSIÇÃO\TRASITION AREA REGRAS DE CICLISMO\BIKE INSTRUCTIONS ASPIRAÇÃO AERODINÂMICA REGRAS DE TRÂNSITO\TRANSIT RULES ABASTECIMENTOS\POWER BOOST STATION PROTEÇÃO AMBIENTAL\ENVIRONMENTAL PROTECTION PENALTY BOX

PÁG.-22 ARBITRAGEM \COURSE MARSHALLS PERCURSO DE CORRIDA\RUN COURSE QUANDO TERMINAR\AFTER FINISH CERIMÓNIA DE ENTREGA DE PRÉMIOS\AWARD CEREMONY INFO ESTAFETAS E EVERY CORPORATE DIVISION\INFORMATION AND EVERIS CORPORATE DIVISION SACOS DE ATLETA(LONG DISTANCE E WORLD)\CLOTHING BAGS DROP AREA TEMPOS LIMITE\TIME LIMITE ÁREA GUARDA-ROUPA\CLOTHING AREA PERCURSO DE NATAÇÃO\SWIM COURSE

PÁG.-23 CICLISMO/ESTAFETA \RELAY CYCLISTS DEPOIS DE CADA SEGMENTO\AFTER EACH RELAY SEGMENT DEPOIS DE TERMINAR A SUA PROVA\AFTER FINISH PONTO DE ENCONTRO\MEETING POINT CUIDADOS MÉDICOS\MEDICAL CARE

PÁG.-24 CRÉDITOS/AGRADECIMENTOS \CREDITS/APPRECIATIONANEXO DIÁRIO DE UM ESTREANTE \ROOKIE TRIATHLETE DIARY

Page 3: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

PARA COMEÇAR\GET STARTED

BEM-VINDO E ATINGE A GLORIA!\WELCOME AND REACH THE GLORY

3

Page 4: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

4

Page 5: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

OS PARCEIROS QUE NOSAJUDARAM A TRANSFORMARO SONHO EM REALIDADE!

OUR PARTNERSWHO HELPED MAKECASCAIS TRIATHLON HAPPEN!

5

Page 6: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

BEMVINDO\WELCOME

Companheiros triatletas,Em nome de toda esta maravilhosa equipa, bem-vindos à primeira edição do Cascais Triathlon. Depois da minha experiência na modalidade, que culminou com o Ironman em 2010, a vontade de transmitir “aquele momento” a outras pessoas tornou-se no grande objetivo. Falo de um momento de superação incrível, em que nada volta a ser igual.Cascais apresenta condições únicas para a prática do triatlo: fascinantes percursos, procurados todos os dias por centenas de amantes do desporto, fundem-se com 650 anos de história. Esses percursos vão ser, finalmente, vossos, no próximo dia 27 de setembro.As águas límpidas que banham as praias da Baía de Cascais e as estradas de paisagem única – como a do Guincho e a que, a subir, atravessa a luxuriosa floresta da Malveira da Serra – antecipam o percurso de corrida.Percorrendo as ruelas da Vila, casarios e fortalezas centenárias, nunca uma competição oficial mostrou o paredão ao mundo. Aqui, beijando o mar, vai viver-se mil emoções e momentos de superação inesquecíveis. Nada foi deixado ao acaso para que esta experiência se torne um momento épico.A adesão de participantes na estreia foi fantástica, demonstrando claramente que Cascais “respira” triatlo. A aposta está ganha.O meu especial agradecimento à Câmara Municipal de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa.Orgulho, Coragem, Atitude, Determinação são qualidades que fazem de vocês – triatletas – pessoas especiais. Em Cascais atingirão a Glória.A todos desejo uma grande prova!

Dear triathlete fellowsOn behalf of this wonderful team I want to give you a warm welcome to the first edition of Cascais Triathlon.After a few years competing in triathlon – I was an Ironman finisher in 2010 – I aspired to find a way to transmit "that moment” to other people. I mean that overwhelming moment after what life changes forever .Cascais has unique conditions to the practice of several sports, including triathlon: fascinating courses merge with 650 years of history. Finally these routes are going to be all yours, on the 27th of September.The clear water bathing the Cascais Bay and the beautiful roads for cycling – as the famous Guincho road and the one who climbs up to Malveira da Serra – come before the running course, which goes through the village old streets, houses and ancient fortresses. For the first time in an official competition, the breathtaking boardwalk, between Cascais and Monte Estoril, will be crossed. That will be the place where a thousand emotions will be felt and overcoming unforgettable moments will be lived. Nothing was left behind to make this experience an epic moment.The demand for inscriptions in this Cascais Triathlon first edition was crazy. This clearly demonstrates that Cascais "breathes" triathlon and that we have already won this project.My special thanks to the Cascais's municipality, to our volunteers and to an exceptional team of nearly three hundred people who will do everything to make you feel at home.Pride, Courage, Attitude, Determination are qualities that make you – triathletes – special people.Here in Cascais to reach the glory.I wish you all a great race!

Fernando Henriques FeijãoPresidente da Federação

Triatlo

Carlos CarreirasPresidente da CMC

Caros triatletas, Sejam muito bem vindos a Cascais para uma das mais duras provas do ano. Elogio-vos a coragem e o espírito de superação. O Triatlo do Estoril exigia o melhor de cada um. Mas quanto ao novíssimo “Cascais Long Distance Triathlon”, o melhor pode não ser suficiente. É preciso dar tudo.Não sou atleta mas sei do que falo.Cascais organiza dezenas de eventos desportivos todos os anos. É um concelho de desportistas e para desportistas, seja pelas magnificas condições naturais que apelam ao exercício físico, seja pelas instalações de primeiro nível para a prática desportiva ou seja pela qualidade dos eventos que organizamos e projetamos no país e no mundo. Mas nada com a exigência física e provação deste “Cascais Long Distance Triathlon”. Espero que ainda assim tenham oportunidade de, em terra ou no mar, disfrutar do melhor lugar para se viver um dia, uma semana ou

uma vida inteira.Hoje atletas, amanhã turistas. Hoje contra o relógio, amanhã com todo o tempo do mundo.Sejam sempre muito bem vindos a Cascais. Dear triathletes, Cascais welcomes you all for one of the toughest races of the year. My compliment to your courage and spirit of overcoming. The Estoril Triathlon demanded the best of each. But for the brand-new "Cascais Long Distance Triathlon", the best may not be enough. You have to give everything.I'm not an athlete but I know what I am saying .Cascais organizes dozens of sporting events every year. It is a county of sportsmen and for sportsmen, its the magnificent natural conditions that appeal to physical exercise, or by first class facilities for sporting or the quality of the events we organize and design in the country and the world. But nothing with the physical demands and testing like this "Cascais Long Distance Triathlon". I hope you still have of opportunity on land or at sea, to enjoy the best place to live one day, a week or a lifetime.Athletes today, tomorrow tourists. Today against the clock, tomorrow with all the time in the world.Be all very welcome to Cascais.

Caros triatletas, Estou muito satisfeito com o regresso do triatlo a Cascais, esta lindíssima vila que assistiu aos primeiros passos da nossa modalidade, há 30 anos.Como “atleta” participei algumas vezes no Triatlo de Cascais e ainda hoje vou frequentemente treinar às águas límpidas e calmas das praias da Duquesa e da Conceição e fazer treinos de bicicleta na estrada do Guincho até ao Cabo da Roca.De forma entusiástica acolhi a iniciativa de Jorge Paulo Pereira e da 3 Iron Sports em substituir o Triatlo do Estoril por Cascais. Mantivemos a prova no Campeonato Nacional de Clubes, agora na distância longa.Sejam atletas federados ou não, e qualquer que seja a distância que vão percorrer, desejo-vos uma grande prova no dia 27. Desfrutem da maravilhosa paisagem e desta modalidade tão desafiante quanto completa.Se forem novatos nestas andanças, sejam bem-vindos à família do triatlo.Somos cada vez mais!

Dear triathletes,

I am delighted with the return of the triathlon Cascais triathlon, this beautiful village that witnessed the first steps of our sport 30 years ago.As "athlete" sometimes participated in the Triathlon Cascais and today will often train in the clear, calm waters of theDuquesa and Conceição beaches and do my bike training at Guincho road to Cabo da Roca.I accepted enthusiastically the initiative of Jorge Paulo Pereira and 3 Iron Sports to replace Estoril Triathlon by Cascais. We kept the race in the National Club Championship, now in long distance.Federated athletes or not, and whatever distance to accomplish, I wish you a great race in the 27th and enjoy the beautiful landscape, and this sport so challenging and complete.If you are beginners in these challenges, feel very welcome to triathlon family.We are being more and more!

Jorge Paulo PereiraDiretor da 3 Iron Sports

6

Page 7: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

CASCAISCOSTA DO ESTORIL .UM LUGAR. MIL SENSAÇÕES.

Cascais localiza-se numa das zonas mais belas de Portugal, entre o mare a Serra de Sintra. Celebrando 650 anos de existência, sempre foi uma vila de pescadores e local de eleição dos monarcas portugueses. A sua proximidade ao mar e a ampla e protegida baía, permite a prática de desportos em plena segurança. D.Carlos, o penúltimo rei de Portugal,

era um dos monarcas que elegia esta vila como um dos seus locais preferidos e aqui viveu com a Família Real até 1908.Entre Palácios e Fortalezas repletas de história, praias, museus e elegantes restaurantes.Uma competição desta natureza torna-se num forte motivo de férias em família.

CASCAISCOSTA DO ESTORIL .ONE PLACE. ONE THOUSAND SENSATIONS

7

Cascais is located in one of the most beautiful areas of Portugal, between the sea and the Sintra Mountain.Celebrating 650 years of existence, it was always a fishing village and one place of election for the portuguese monarchs.It’s proximity to the sea and the wide and protected bay, allows sports practice in full safety.

D. Carlos, the penultimate king of Portugal, chose this village as one of his preferred places and lived here with a royal family until 1908 .Among Palaces and Forts full of history, beaches, museums and fine restaurants,A competition of this nature is a strong cause for a family holiday.

Page 8: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

HISTÓRIA DA PROVA\RACE HISTORY

Um sonho tornado realidadeO Triatlo surge em 1975 perto de S.Diego na California e tem a sua primeira competição em Portugal em Peniche em 1984. Cascais tem o seu primeiro contacto com a modalidadeno ano de 1985.Uma das figuras que participou nessa edição foi Paulo Silva que descreve esses tempos:- “Recordo-me que a primeira edição, em 1985 teve a peculiariadade de ter dois parques de transição, um no parque de estacionamento da Praia da Duquesa e o outro no Autódromo do Estoril, em que iniciávamos o segmentode corrida. Um triatlo nas distâncias 800m natação/42Km ciclismo/10Km corrida ” Paulo Silva regressa à competição dia 27 de Setembro!Cascais manteve a sua competição até 1999 apenas com uma interrupção em 1992, mudando de palco para o Estoril em 2000.Entre três edições em que não se realizou ( 2010 -2012), a visão da 3 Iron Sports em trazer para o concelho uma prova de triatlo com dimensão internacional começa em 2011, com a aposta do Município e da Federação de Triatlo de Portugal nesta estrutura liderada por Jorge Paulo Pereira. É este Comandante de avião, um dos primeiros surfistas em Portugal, ex-triatleta de longa distância e nadador que nos devolve o Triatlodo Estoril em 2013 e 2014 e que quatro anos depois, faz de um sonho a inspiração de uma vasta equipa., esta grande aventura torna-se realidade. Reimaginar os nossos limites e ir mais longe, cumprindo algo extraordinário é o desafio que mais de oito centenas de triatletas vai enfrentar, demonstrando claramente que Cascais “respira” Triatlo. A aposta está ganha.

A dream come trueTriathlon born in 1975 near S.Diego in California and has its first competition in Portugal - Peniche in 1984. Cascais has his first contact with the sport in 1985.One of the figures who took part in this thirty years old edition was Paul Silva:- "I remember that the race in 1985 had two transitional areas, one in the car parking at Duquesa Beach and the other at the Estoril Autodrome, where we started the race segment.The distances were 800m Swim / 42Km Bike/ 10Km Run "Paulo Silva returns to competition September 27th!Cascais has retained its competition until 1999 only with an interruption in 1992, moving to Estoril in 2000.Between three canceled editions (2010 -2012), the vision of 3 Iron Sports in bringing to the county a triathlon race with an international dimension begins in 2011 with the commitment of Cascais Municipality and Federação de Triatlo de Portugal in this structure led by Jorge Paulo Pereira.It is this Airline Commander, one of the first surfers in Portugal, former triathlete and long distance swimmer returns in the Estoril Triathlon in 2013 and 2014 and four years later, is a dream inspired to a large team., this great adventure becomes reality. Reimagine our limits and go further, doing something extraordinary is the challenge that more than eight hundred triathletes will face, clearly demonstrating that Cascais "breathes" Triathlon. The bet is won.

8

Page 9: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

AS PROVAS\RACES

NATAÇÃO CORRIDACICLISMOLONG DISTANCE

CASCAIS WORLD

SUPER-SPRINT

LONG DISTANCE

CASCAIS WORLD

SUPER-SPRINT

LONG DISTANCE

CASCAIS WORLD

SUPER-SPRINT

9

Page 10: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

ANTES DA PROVA\BEFORE THE RACE

PREPARAÇÃO / INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

A participação no CASCAIS LONG DISTANCE TRIATHLON e WORLD TRIATHLON pode causar significativo stress físico. A fim de evitar acidentes e lesões, tanto quanto possível, pedimos que mantenha em mente o seguinte:

Certifique-se de que se encontra bem preparado e suficientemente treinado para a prova.�� Se estiver doente pouco antes da prova, certifique-se que está em condições de participar.

ONDE FICARCascais tem muitas e variadas opções para pernoitar."O Século" Hostel está localizado a apenas 4 km da prova.

TRANSPORTES/COMO CHEGAR

DE LISBOA PARA CASCAIS DE CARRO:O acesso de Lisboa a Cascais faz-se através da auto-estrada (A5), cerca de 27 km ou então pela Avenida Marginal (En6).

>ESTACIONAMENTOExiste parque de estacionamento ao lado da Praia da Conceição ou na estação CP Comboios.

DE COMBOIO: (CP COMBOIOS)A estação da CP do Cais do Sodré está junto ao Rio Tejo, com acesso pelo Metro ou Taxi, a cerca de 20 minutos do aeroporto. O percurso de comboio demora 30 minutos até Cascais. A CP tem desconto disponível mediante apresentação do comprovativo de inscrição – consulte o site official do evento para mais informações

PREPARATION / SAFETY INFORMATION

The participation in the CASCAIS LONG DISTANCE TRIATHLON and WORLD TRIATHLON represents considerable, especially physical stress.

In order to avoid accidents and injuries as far as possible, we kindly ask you to keep the following in mind:

Please make sure that you are well-prepared and sufficiently trained for the race, and physically fit.

If you were ill shortly before the race make sure you are fit to participate.

WHERE TO STAY

Cascais has many options for you to stay.“O Século” Hostel is located 4 km from the Race Venue

TRAVEL TO THE RACE VENUE

FROM LISBON TO CASCAIS

BY CARThe access from Lisbon to Cascais is very easy if you come on the freeway A5, it’s about 27km, or you can come by the sea through Avenida Marginal (En6) >PARKINGThe best place to leave your car is next to Praia da Conceição at car parking area or by the CP train station

BY TRAIN (CP COMBOIOS)You can come on train, catching it on Cais do Sodré in Lisbon, direction Cascais, the competition’s location is about 300m away from the train station in Cascais. The trip takes about 30 minutes, always by the sea.

10

Page 11: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

TENDASCLUBES

PARQUE DE TRANSIÇÃO\TRANSITION AREA

SECRETARIADO\RACE OFFICE

RACEBRIEFFING

BOOST PASTAPARTY

OPENING SUNSET

PARTY

ENTREGA DE PRÉMIOS\AWARD CEREMONY

CLOSING EVENT PARTY

EVENTO\RACE VENUE

11

Page 12: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

4a FEIRA 23\09Wednesday 23\0915h00 - Conferência de Imp. Salão Nobre, Câmara Municipal Cascais15h00 - Press Conference Salão Nobre, Cascais City Hall

5a FEIRA 24\09Thursday 24\0909h00 – 19h00 Expo09h00 – 19h00 Expo12h00 – 18h00 Secretariado12h00 – 18h00 Registration

6a FEIRA 25\09Friday 25\0909h00 – 20h00 Secretariado09h00 – 20h00 Registration10h00 – 11h30 Treino de natação no local da prova10h00 – 11h30 Swim practice at the Swim venue09h00 – 19h00 Expo09h00 – 19h00 Expo18h00 – Festa de Abertura - Casa da Guia18h00 – Opening Sunset Party - Casa da Guia

SÁBADO 26\09Saturday 26\0909h00 – 15h00 Secretariado09h00 – 15h00 Registration09h00 – 19h00 Expo09h00 – 19h00 Expo14h30 - 16h30 Briefing Long e World Inglês e Espanhol–Português 16h0014h30 - 16h30 Race Briefing Long and World competitions - English and Spanish (16h00 - Portuguese)14h30 - 21h00 Check-in Long e World - colocação de material no Parque de Transição e recolha dos chips14h30 - 21h00 Check-in bikes and chip delivery at Transition Area18h00 - Boost Pasta Party – Hotel Vila Galé Cascais (custo de 15€)18h00 - Boost Pasta Party – Hotel Vila Galé Cascais

ANTES DA PROVA\BEFORE THE RACE

HORÁRIOS\TIMETABLE

12

Page 13: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

ANTES DA PROVA\BEFORE THE RACE

IDENTIFICAÇÃOTenha Atenção! Certifique-se que tem a sua identificação ou licença. Veja o seu número na start-list antes da recolha do Kit de Atleta!

KIT DE ATLETAOs atletas recebem um dorsal. Atenção que o cinto não é fornecido excepto na Adecco Super-sprint individual.O cinto pode ser adquirido na expo do evento.Será também entregue um conjunto de autocolantes que contêm o número de prova para o quadro de bicicleta, número para o capacete (3), saco de roupa (1), touca, um saco de roupa.Para competições de estafetas ou Everis Corporate, os atletas recebem 2 dorsais, o número inicial para o quadro da bicicleta, uma touca de natação, o número para o capacete (3), e um número para o saco de roupas, um saco de roupa por atleta.Chip entregues somente no check-in!

Cada concorrente recebe uma pulseira.

Os autocolantes para a bicicleta devem ser colocados de forma que possam ser claramente identificados de ambos os lados. Os autocolantes do capacete devem ser colocados de forma a ser claramente identificados a partir da frente, à esquerda e à direita. Por favor use o seu dorsal de tal forma que possa ser identificado (ciclismo virado para trás e corrida virado para a frente).

É da responsabilidade do atleta que seja identificado durante toda a competiçãoo dorsal não deve ser usado durante a natação. Para a natação os atletas devem usar pelo menos uma lycra na parte superior do corpo. Para o ciclismo e corrida os atletas devem usar roupa na parte superior do corpoNo sábado dia 26, entre as 14:30-21:00, as provas Long Distance têm o seu check-in disponível no Parque de Transição. Aqui cada atleta recebe um chip de identificação para obtenção de tempo de prova e classificação.

As provas Adecco Super-sprint e Everis Corporate Super-sprint farão o mesmo procedimentodia 27 entre as 13:00-14:10.

O chip é para ser usado durante toda a prova e pode ser apertado usando a faixa de velcro (fornecida) acima do tornozelo entregue. Ao nadar, o chip deve ser usado sob o fato isotermico .O Chip de identificação e o velcro é propriedade da Federação de Triatlo de Portugal e deve ser devolvido, incluindo faixas de velcro. Uma multa de 20 € deve ser paga por cada conjunto perdido.Os Chips serão entregues no Parque de Transição, quando oatleta recolher o seu equipamento. Os atletas só podem entrar no PT quando identificados através do chip, dorsal e / ou pulseira .A pulseira é para ser usada em qualquer pulso, esquerdo ou direito, e autoriza o atleta a entrada para as áreas reservadas e festas: Festa de Abertura no Paladar da Guia-Casa da Guia, Boost Pasta Party no Hotel Vila Galé Cascais e Cerimônia de entrega de Prémios / Festa de Encerramento na Marina de Cascais.

IDPay Attention! Please make sure that you have got your ID or license. Look for your number in the start-list before you collect your start kit!

START KITAthletes receive 1 bib. Attention without belt except for the Adecco Super-Sprint, the belt can be adcquired at the event expo.Also included is a set of stikers, each contains 1 start number for the bike frame, swim cap, the helmet start number (threefold), and a start number for clothing bag, one clothing bag.For Relay competitions athletes receive 2 bibs, the start number for the bike frame, 1 swim cap, the helmet start number (threefold), and a start number for clothing bag, one clothing bag per athlete.Chip delivered only on check-in!

�Every competitor receives an wrist band.

��Bike numbers are to be attached to the frame in such a way that they can be read from both sides (riding direction).��The helmet start numbers are to be mounted so they can be seen from the front, left and the right.��Please wear your start numbers in such a way that you can be identified (for cycling on your back, for running in front). It is the participant`s responsibility to make sure that they can be identified by their start numbers.���The start number must not be worn when swimming. For swimming competitors must wear at least an upper body lycra. For cycling and running competitors must wear upper body clothing.��every competitor receives an identification chip for time-taking only at the Transition Area forbike check-in: Long Distance and World on Saturday 26 from 14:30 – 21:00. Super-sprint Races Check – in on Race day 27. from 13:00 to 14:10 only.

The chip is to be worn throughout the entire race and can be attached using the Velcro band above either ankle. While swimming, the chip has to be worn under the wetsuit..Identification chip and time-taking is borrowed property from Federação de Triatlo de Portugal and must be returned completely, including velcro bands. A 20€ fine must be paid for every lost transponder.Chips will be collected only in transition area when theathletes pick up their bike. Every competitor may only enter the bicycledepot when identified through the chip at the entrance, bib or/and wrist band..The wrist band for starters is to be worn on either the left or right wrist, and entitles the athlete to entry to the athletes areas, transition area and partys

Partys: Open event Party at Paladar da Guia, Boost Pasta Party at Hotel Vila Galé Cascais and Award Cerimony/ Athletes Party at Tribe Shop Café at Cascais Marina.

13

Page 14: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

FESTA DE ABERTURAPALADAR DA GUIA - CASA DA GUIA18:00-21:00Hora de relaxar e dançar com uma bela vista para o Oceano Atlântico. O lugar certo para se estar após o seu reconhecimento do percurso de ciclismo.

BRIEFING DAS PROVAS LONG DISTANCE E WORLDAUDITÓRIO DO CENTRO CULTURAL DE CASCAIS A participação no briefing é fortemente recomendada para os atletas do Long Distance e WorldO Briefing terá lugar no Sábado 26 Setembro:14:30 - Briefing em Inglês e Espanhol 16:00 - Briefing em Português

BIKE CHECK-IN

E ENTREGA DO CHIP LONGA DISTÂNCIA E WORLDSÁBADO 26 SETEMBRO14:30-21:00As bicicletas (com número autocolante) devem ser depositados no Parque de Transição:Atenção – provas Super-sprint fazem check-in à tarde – consulte horárioHaverá uma entrada para o Parque de Transição, onde as bicicletas e capacetes serão verificados pelos árbitros. Depois disso, os atletas receberão um chip e serão registados.Os atletas poderão ainda fazer uma última verificação técnica com a Bikefix na Expo do evento.Após o check-in, as bicicletas devem ser colocadas no local identificado com o seu número.É permitido cobrir a bicicleta durante a noite, retirando a proteção antes da prova. Somente os atletas serão autorizados a entrar Parque de Transição.Por favor, note que os regulamentos exigem o seguinte:O atleta é obrigado a usar uma bicicleta que esteja em condições tecnicamente irrepreensíveis evitando pôr em risco outras pessoas.No Parque de Transição transição os capacetes devem ser deixados nas bicicletas com a fita aberta no dia da prova.Óculos, luvas, a dorsal, sapatos, incluindo meias, podem ser deixados na bicicleta ou no interior do cesto, apenas no dia da prova.

BOOST PASTA PARTY NO HOTEL VILA GALÉ CASCAIS18: 00- 20:30No sábado, 26 de setembro a Boost Pasta Party terá lugar entre as 18:00-20:30 no Hotel Vila Galé Cascais, com um custo de 15 €. Entrada reservada aos atletas e familiares. Podem inscrever-se no dia 26 na recepção do hotel ou e-mail: [email protected]

TREINOS NOS PERCURSOS DA PROVADurante meses os atletas foram acompanhados pela Sport Life e Ironconde para este evento. Chegou a hora de demonstrarem que estão em forma!

TREINOS DE NATAÇÃO NA BAÍA DE CASCAISA Baía de Cascais é principalmente utilizada por barcos de pescadores e de lazer.Desta forma nadar perto da entrada da Marina e longe da costa pode ser perigoso.Para evitar acidentes, os atletas devem usar toucas de natação cor clara e viva durante os treinos (ou de prova fornecidas pelo organizador).

TREINOS DE CICLISMO NO PERCURSO Tenha cuidado com o tráfego automóvel local, geralmente dirige rápido, especialmente na estrada do Guincho! Aproveite o seu treino com especial atenção, nunca circule lado a lado!

TREINOS DE CORRIDAMuito bom para correr junto ao mar no Paredão! Aproveite a vista e motive-se!

14OPENING PARTY

PALADAR DA GUIACASA DA GUIA18:00 – 21:00Time to relax and dance with a beautiful view of the Atlantic Ocean. The right place to be after your final bike training.

RACE BRIEFING ATHLETES LONG DISTANCE AND WORLDAUDITÓRIO DO CENTRO CULTURAL DE CASCAIS Participation in the race briefing IS STRONGLY RECOMMENDED for Long Distance and World competitors Briefing will take place on Saturday, September 26th, 2015 as follows:14:30 –Briefing in English and Spanish at Centro Cultural de Cascais16:00 - Briefing in Portuguese

BIKE CHECK-INAND CHIP DELIVERY FOR LONG DISTANCE AND WORLD RACESSATURDAY 26 SEPTEMBER14:30 – 21:00The Bikes (with start-number sticker attached) are to be deposited at transition area There will be one entrance to the transition area, where the bikes and helmets will be checked by the race marshals. After that, the participants will receive one chip and be recorded.Athletes will find a last bike service station on Race VenueAfter check-in, the bikes are to be deposited in the bike stands according start-number.It is allowed to use full bike covers during the night. Only athletes will be allowed to enter transition area.Please note that the Regulations require the following: ��Every participant is obliged to use a bicycle that is in a technically faultless condition to avoid jeopardizing other persons.��In the transition area swim/bike the helmets must be deposited on the bikes with an open chin band on race day. ��Seeing aids (glasses), gloves, the start-number as well as shoes, including socks, may be deposited on the bike or inside the basket only on race day.

BOOST PASTA PARTY AT HOTEL VILA GALÉ CASCAIS 18:00- 20:30On Saturday, September 26, the Boost Pasta Party will take place from 18:00 to 20:30 at Hotel Vila Galé Cascais, with a cost of 15€. Entry reserved for assigned competitors and family or registered on the 26 at the hotel front desk or e-mail: [email protected]

TRAININGFor several months athletes trained with Sport Life and Ironconde for this event, and now its time to show your fitness!

SWIM TRAINING IN CASCAIS BAYCascais Bay is mainly used for fisherman boating and leasure.Therefore, swimming near the Marina entry and far from Praia do Peixe can be dangerous. Since it can be hazardous and to avoid accidents, competitors must wear light-colored swim caps during their training (either their own or those provided by the organizer).

BIKE TRAINING AT THE RACE COURSEBe careful with local car traffic, usually driving fast, specially at Guincho road! Enjoy your training with special attention, never ride side by side!

RUN TRAININGVery nice to run by the sea at Paredão! Enjoy the view!

Page 15: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

DIA DA PROVA\ON RACE DAY

DOMINGO 27\09 SUNDAY 27\09

04h30 – 07h10 Verificação técnica, colocação do material e registo electrónico de atletas no Parque de Transição (Prova Long e World)

07h20 – 07h35 Aquecimento na Praia da Conceição

07h45 Partida da Cascais World e Everis Corporate Division World

08h00 Partida do Cascais Long Distance Triathlon

09h40 Previsão chegada do 1º atleta da prova World

11h15 Previsão de chegada do último atleta da prova World

12h00 Previsão chegada do 1º atleta do Cascais Long Distance

13h00 - 14h10 (Prova Adecco Super-Sprint)Verificação técnica, colocação do material e registo electrónicode atletas no Parque de Transição

14h30 Partida da Adecco Super-Sprint e Everis Corporate Super-Sprint na Praia dos Pescadores

14h55 Previsão chegada 1º atleta da Adecco Super-Sprint

15h30 Hora de conclusão de todas as provas

17h00 Entrega de prémios na Tribe Shop Café na Marina de Cascais e Festa de encerramento

04h30 – 07h10 Check–in Bikes and electronic chip register for all Long and World athletes

07h20 – 07h35 Swimming warm up at Praia da Conceição

07h45 Start of Cascais World Race!

08h00 Start of Cascais Long Distance Race!

09h40 Predicted arrival time for first athlete World race

11h15 Predicted arrival time for last athlete World race

12h00 Bike check-out time limit for World competitors. Transition Zone need to be clear at this time!

13h00 - 14h10 Adecco Super-sprint check-in, technical verification, chip delivery and electronic registrationat Transition Park

14h30 Start of Adecco Super-Sprint and Everis Corporate Super-Sprint competition at Praia dos Pescadores

14h55 Predicted arrival time for first athlete Adecco Super-Sprint

15h30 Time Limit to finish all races

17h00 Award Ceremony at Tribe Shop Café - Cascais Marina

08h55 HORA LIMITE DE PERMANÊNCIA NO PARQUE DE TRANSIÇÃO

08h55 TERMINAR O PERCURSO DE NATAÇÃO DE AMBAS AS PROVAS

11H45 INÍCIO DA ÚLTIMA VOLTA DE CICLISMO

15H30 HORA LIMITE PARA O FIM DAS COMPETIÇÕES

14H15 HORA LIMITE PERMANÊNCIA NO PARQUE DE TRANSIÇÃO

07h20 TRANSITION ZONE NEED TO BE CLEAR AT THIS TIME!

08h55 CUT-OFF TIME TO FINISH SWIMMING COURSE

11H45 CUT-OFF TIME TO START LAST CYCLING LAP 12H00 HORA LIMITE PARA OS ATLETAS DA PROVA WORLD LEVANTAREM

O SEU MATERIAL DO PARQUE DE TRANSIÇÃO12H00 BIKE CHECK-OUT TIME LIMIT FOR WORLD COMPETITORS. TRANSITION ZONE NEED TO BE CLEAR AT THIS TIME!

15H30 CUT-OFF TIME TO FINISH RACES

14H15 TRANSITION ZONE NEED TO BE CLEAR AT THIS TIME!

HORA LIMITE\CUT-OFF TIMELONG RACE \ WORLD

Adecco Super-Sprint

ATENÇÃO! Após a chegada do ultimo atleta do segmento de ciclismode cada prova, pode iniciar-se o levantamento do materialdo Parque de Transição, mediante apresentação do chip, pulseira e dorsal.Atletas das provas World têm que levantar o seu materialdo PARQUE DE TRANSIÇÃO até às 12h00 hora limite!No caso de você perder o seu chip o custo é de 20 € ou a classificação suspensa.

WARNINGOn arrival of the respective last athlete for the cyclingsegment, athletes from Long Distance Triathlonand Adecco Super-sprint races can lift their materialfrom Transition Area, except World competitors need to raise at 12:00 limit showing bib number and wrist ID,returning chip timer.In case you lose your chip timer the cost is 20€or ranking suspended.

15

Page 16: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

ABASTECIMENTO\POWER BOOST STATION

GARRAFA ÁGUA\WATER

GARRAFA ÁGUA\WATER

ISOTÓNICO\ISO DRINK

GEL ENERGÉTICO\GEL

GEL ENERGÉTICO\GEL

BARRA ENERGÉTICA\ENERGY BAR

FRUTA\FRUIT

ENERGIE

16

Page 17: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

NATAÇÃO\SWIMMING

CORRIDA\RUNNING

CICLISMO\CYCLING

2 VOLTAS2 LAPS

4 VOLTAS4 LAPS

4 VOLTAS4 LAPS

PARTIDA\START

PARTIDA\START

PARTIDA\START

ÁGUA\WATER

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

PERCURSO NATAÇÃO\SWIMING COURSE

PERCURSO CORRIDA\RUNNING COURSE

PERCURSO CICLISMO\CYCLING COURSE

2ª VOLTA\2ND LAP

ACESSO CICLISMO\CYCLING ACCESS

ACESSO CORRIDA\RUNING ACCESS

ABASTECIMENTO\BOOST REFUEL

ABASTECIMENTO\WHEEL STATION

META\FINISH

RETORNO\RETURN

RETORNO\RETURN

RETORNO\RETURN

RETORNO\RETURN

N6

17

Page 18: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

NATAÇÃO\SWIMMING

CORRIDA\RUNNING

CICLISMO\CYCLING

1 VOLTAS1 LAPS

2 VOLTAS2 LAPS

2 VOLTAS2 LAPS

PARTIDA\START

PARTIDA\START

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

PERCURSO NATAÇÃO\SWIMING COURSE

PERCURSO CORRIDA\RUNNING COURSEACESSO CICLISMO

\CYCLING ACCESS

META\FINISH

RETORNO\RETURN

RETORNO\RETURN

1,1Km 46Km 10Km

RETORNO\RETURN

RETORNO\RETURN

N6

PARTIDA\START

ÁGUA\WATER

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONEPERCURSO CICLISMO\CYCLING COURSEACESSO CORRIDA\RUNING ACCESSABASTECIMENTO\BOOST REFUEL ABASTECIMENTO

\BOOST REFUELABASTECIMENTO\WHEEL STATION

18

Page 19: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

NATAÇÃO\SWIMMING

CORRIDA\RUNNING

CICLISMO\CYCLING

1 VOLTAS1 LAPS

2 VOLTAS2 LAPS

2 VOLTAS2 LAPS

PARTIDA\START

PARTIDA\START

PARTIDA\START

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

TRANSIÇÃO\TRANSITION ZONE

PERCURSO NATAÇÃO\SWIMING COURSE

PERCURSO CORRIDA\RUNNING COURSE

PERCURSO CICLISMO\CYCLING COURSE

ACESSO CICLISMO\CYCLING ACCESS

ACESSO CORRIDA\RUNING ACCESS

META\FINISH

300Mt 8Km 2Km

ABASTECIMENTO\BOOST REFUEL

19

RETORNO\RETURN

N6

RETORNO\RETURN

Page 20: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

PREPARATIVOS\PREPARATION

DEPOSITION OF CLOTHING BAGS BEFORE RACE (only for athletes – race day)On Race Oficce there is a closet reserved for athletes to leave their back-packs.This is also the place to athletes reclaim race bags after the race

LONG DISTANCE AND WORLD RACES ATHLETES BAGStick your race bag number from the start package on the red, blue, white, or green bagAlso “drop zone”deposit available after bike check-in or Swim startDeposit until 30 minutes before each swim start.Therefore, it will no longer be possible to deposit any clothes on race day.

FAMILY OR FRIENDS ACCOMPANYING ATHLETESIt is strictly prohibited to accompany participants on the race courses, especially on the bike or run course, and will lead to the immediate disqualification of the respective participant without any warning. Family is allowed to cross the finish line with athletes at the defined entry point but need to exit the “deceleration zone” immediately after cross finish line. Spraying, painting, marking or writing on the roadway, on traffic signs, trees, signs, posts or elsewhere is prohibited.

TECHNICAL VERIFICATION BY MARCHALS

ELECTRONIC REGISTRATIONLONG DISTANCE AND WORLD COMPETITORSAthletes must place their helmets, shoes and race material at their bike and basket only on race day

START / SWIM

How to get to the swim start on race day You may have to walk about 370 meters from Transition Area, maximum 10 minutes. Signs will be placed to give you the right direction to follow! All athletes and their families and friends are asked to go to the swim start walking with shoes or sandalsAll participants are strongly recommended to arrive at the swim start by 7:20!

SWIM CAPS / WETSUIT Competitors are obliged to wear the swim caps provided by the organizer. Wetsuits can be used if the water temperature is bellow 22°C.Competitors need to attach their chip to either ankle.On race day, swimming to warm up will be possible. Competitors need to attach their chip to either ankle.Do not use your bib when swimming.

GUARDA–ROUPA(somente para atletas - dia da prova)No edifício onde decorreu o Secretariado há um guarda-roupa destinado aos atletas em prova, onde podem deixar as suas mochilas.Este é também o lugar onde os atletas recolhem os sacos de prova após terminar.

LONG DISTANCE E WORLD SACO DE ATLETACole o autocolante que faz parte do seu Kit atleta destinado ao saco de roupa.Os sacos têm a cor codigo de cada prova: vermelho, azul, branco ou verdeTambém há duas zonas de deposito à saída do PT e na Praia da Conceição Depósito até 30 minutos antes de cada prova Long e World

FAMÍLIA OU AMIGOS QUE ACOMPANHAM OS ATLETASÉ estritamente proibido acompanhar os participantes nos percursos de prova, o que levará à desqualificação imediata do respectivo atleta sem qualquer aviso.A Família pode cruzar a linha de chegada com os atletas. O ponto de entrada no percurso está definido. Após cortar a meta o familiar abandona o local após a linha de chegada.Pulverizar, pintar, marcar ou escrever na estrada, em sinais de trânsito, árvores, sinais, mensagensou em outro lugar é proibido!

VERIFICAÇÃO TÉCNICA PELA ARBITRAGEMREGISTRO ELETRÔNICOATLETAS DAS PROVAS LONG E WORLDOs atletas devem colocar seus capacetes, sapatos e material de corrida na sua bicicleta e dentro do cesto, apenas no dia da prova

PARTIDA/NATAÇÃO Como chegar à partida da natação do Long Distance e World

É necessário caminhar cerca de 370 metros da zona de transição até à Praia da Conceição, no máximo 10 minutos. Haverá placas indicadoras para seguir o caminho correcto! Os atletas e as suas famílias devem fazer este percurso calçados. Todos os atletas deverão estar na Praia da Conceição até às 7:20. Não se atrase!

TOUCAS/FATO ISOTÉRMICO / AQUECIMENTOOs atletas são obrigados a usar a touca da prova respectiva. Fatos isotérmicos devem ser usados com temperaturas inferiores a 22°C, e precisa de usar o seu chip.Poderá fazer o seu aquecimento no dia da prova.Os atletas não devem usar o dorsal no segmento de natação.

20

Page 21: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

SWIM START ADECCO - SUPER-SPRINTAND EVERIS CORPORATE DIVISION SUPER-SPRINTSuper-sprint swimming course is placed just in front of Transition Area, at Praia dos Pescadores.All participants are strongly recommended to arrive at the swim start by 14:15!

TRANSITION AREA SWIM - BIKEThe transition area opens at 04:30 a.m. on race day. After the swim, the competitors themselves must put their wetsuits into the clothing baskets according to the Regulations.

BIKE COURSEThe following instructions are to be observed for the competition, in particular for cycling

DRAFTING Except in the race Adecco Super-Sprint, you may not "follow in the wheel."The vacuum area concerned, where the athlete following behind can not stay, consists of a rectangle 12 meters long and 3 metters wide. In case of overtaking, the athlete may enter the vacuum zone of opponent ahead of you. However, you will have a maximum of 20 seconds to cross this area - Point 1 of Article 37 of the Technical Regulation;Except in the race Adecco Super-Sprint is forbidden "follow in the wheel" or "take advantage of the vacuum" of any vehicles, organization or others. The minimum separation bicycle / vehicle will be a rectangle with 35 X 5 meters, starting from the rear of the vehicle.

TRAFFIC RULESIn accordance with the official traffic regulations athletes are obliged to keep to the right side of the roads on the bike course. Athletes who cycle in the middle of the road for an extended period of time without wanting to overtake anyone, will be given penalty. Every competitor must wear his start number in a way that it can easily be recognized throughout the race on the back of the tricot.

BOOST REFUEL STATIONSAt the Refuel stations, products will always be offered in the same order.

BIKE COURSE – aid stations are located after Cascais returning point: 22 km, 44km, 66km in this sequence:WATER – ISO – ENERGY BARS AND GELS - WATERAn additional water station is located at Malveira returning point.

RUN COURSE – aid stations is located at the bay, near the Transition area, 2 way:WATER– GEL – FRUIT

FINISH-LINE RECOVERY AREA FRUIT – WATER - CATERING

ENVIRONMENTAL PROTECTIONPlease throw away the energy-bars wrappers (aluminum foils and gel tubes), banana peel and used drinking bottles only at the aid stations (trash bins available) which are at the beginning and at the end of each aid station. It will make it much easier for our volunteers to keep the area clean. Please act accordingly with drinking bottles and banana skins.On the bike course, used drinking bottles, gel tubes and energy-bars wrappers must be thrown into the respective bins or at the marked areas before and after all aid stations.If drinking bottles / wrappers should be left on the course, the athlete will immediately be disqualified.

PENALTY BOXPenalty box will be located at the running segment near transition area. Athlete penalty from bike segment will be warned before by Marshals, and need to stop on the running penalty box.

PARTIDAS ADECCO - SUPER -SPRINT e EVERIS CORPORATE DIVISION SUPER-SPRINTPercurso de natação Super-Sprint é colocado em frente da Área de Transição, na Praia dos Pescadores.É recomendado que estejam no local de partida pelas 14:15!

PARQUE DE TRANSIÇÃO O Parque de transição abre às 04:30 no dia da prova. Após o percurso de natação, os atletas devem colocar o seu equipamento nos cestos de roupa de acordo com os regulamentos.

PERCURSO DE CICLISMOAtenção às regras específicas para o segmento de ciclismo

DRAFTING – ASPIRAÇÃO AERODINÂMICAExcepto na prova Adecco Super-Sprint, não é permitido “andar na roda”. A zona de vácuo considerada, onde o atleta que segue atrás não pode permanecer, é constituída por um rectângulo de 12 metros de comprimento por 3 de largura. Em caso de ultrapassagem, o atleta poderá entrar na zona de vácuo do adversário que segue à sua frente. Porém, terá um máximo de 20 segundos para atravessar essa zona - ponto 1 do artigo 37º do Regulamento Técnico;Excepto na prova Adecco Super-Sprint, é interdito "seguir na roda" ou "aproveitar o vácuo" de quaisquer veículos, da organização ou outros. A separação mínima bicicleta/veículo será a de um rectângulo com 35 X 5 metros, contados a partir da traseira do veículo.

REGRAS DE TRÂNSITOOs atletas devem cumprir todas as regras de trânsito estipuladas pela Lei, não devendo circular no meio da via por demasiado tempo sem a intenção de ultrapassar. Caso seja identificado este comportamento o atleta sera penalizado.Os arbitros são obrigados a desqualificar atletas em caso de violação grave ou vários situaçõesde violação das regras de trânsito.O atleta deve usar o seu dorsal virado para trás.

ABASTECIMENTOSNas estações de abastecimento os produtos estarão nesta ordem.

PERCURSO DE CICLISMO - Ponto de retorno Cascais: 22 km, 44 km, 66 kmnesta sequência:ÁGUA - ISO - BARRAS ENERGÉTICAS E GELS - ÁGUAUma estação com água está localizada no ponto de retorno na Malveira.

PERCURSO DE CORRIDA - está localizado na baía, perto do Parque de Transição, em 2 sentidos:ÁGUA - GEL - FRUTA

ÁREA DE RECUPERAÇÃO NO FINAL -FRUTA - ÁGUA - CATERING

PROTEÇÃO AMBIENTALPor favor, deite no lixo os invólucros de gel e barras energéticas.Há caixotes do lixo disponíveis no início e no final de cada estação de abastecimento. Assim torna-se muito mais fácil para os nossos voluntários manter a área limpa. Os bidons de bebida devem ser lançados nas zonas indicadas, Se deitar lixo no percurso, o atleta será imediatamente desclassificado.

PENALTY BOX Estará localizada no segmento de corrida perto da área de transição.O atleta penalizado no segmento de ciclismo, sera avisado antes pelos árbitros e terão de parar,sob pena de desclassificação.

21

Page 22: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

COURSE MARSHALLSSee Regulations from F.T.P. for complaints / appeals.

RUN AND AFTER FINISHWear start numbers in front and in a clearly visible manner and when crossing the finish-line.

AFTER FINISHReceive your “Finisher Medal” and T-shirt (only Long Distance and World)Your timing chip need to be returned when doing your bike check-outGo to the recovery area. Massage facilities, drinks and food will be available at the RECOVER areaIf any medical assistance needed there is a Red Cross point with Race Doctors at the finish!Reclaim now your clothing bags now from the In order to find family / friends after the finish / massage, please arrange a meeting point before the race.ATTENTION WORLD RACES ATHLETES! Time limit to raise bikes from Transition Area 12h00!!

AWARD CEREMONYAfter the Race get prepared for a great Award Party with music, drinks and foodAt 17h00 go to our Award Ceremony and Finishers Party at Cascais Marina – Tribe Shop Café!

RELAY INFORMATION AND EVERIS CORPORATE DIVISIONWORLD AND LONG DISTANCE

CLOTHING BAGSEach relay team will receive three clothing bags ONE NUMBER and three wrist bands (swimmers, cyclists , runners) and one transponder for time-taking.This chip timing transponder also represents the relay baton and therefore must be handed over to the next team member. The chip can only be returned at transition area when picking up the bike. The participant will only be admitted to the Transition Area if he can be identified by means of the chip at the entrance check.

TIME LIMITSThe following time limits exist for relay teams:Swim: 00:55 minSwim + bike: last lap bike starting at 11h45Swim + bike + run: 04h00 limit to finish WORLD – 11h45Swim + bike + run: 7:30 limit to finish LONG – 15h30

CLOTHING BAGS DROP AREAWhite Relay and Green Everis clothing bags left at Transition Area exit or at the Conceição Beach “drop area” will be returned at closet the Cloakroom at Race Office on Race day after finish

RELAY AND EVERIS CORPORATE SWIMMERSTRANSITION TO CYCLINGThe transponder must be handed over to the cyclist only within the relay transition area at its entry.

RELAY CYCLISTSBIKE START / BIKE FINISHThe chip must only be taken over from the swimmer within the relay transition area swim/bike at the bike.At the end of the bike course, the chip must only be handed over to the runner within the relay transition area bike/run.

AFTER CYCLINGDrinks And Catering Are Available At Recovery Area.

ATTENTIONWORLD AND EVERIS WORLDTime limit to raise bikes from

Transition Area is 12h00

RECURSOS - ARBITRAGEMVer Regulamento de F.T.P. para reclamações / recursos.

PERCURSO DE CORRIDA

O dorsal deve estar virado para a frente, de forma claramente visível e ao cruzar a linha de chegada.

QUANDO TERMINAR Receba a sua "Medalha Finisher" e T-shirt (somente Longa Distância e World)O seu chip de cronometragem tem de ser devolvido ao fazer o check-out do seu material no Parque de Transição.Vá para a área de recuperação. Massagens, bebidas e alimentos estarão disponíveisSe necessitar de qualquer assistência médica, há um ponto da Cruz Vermelha com médicos CUF à chegada!Recolha agora os seus sacos de prova no guarda-roupa.A fim de encontrar a família ou amigos após terminar, marque um ponto de encontro antes da prova.Atenção atletas das provas World! Hora limite para levantar bicicletas do Parque de Transição 12h00 !!

CERIMONIA DE ENTREGA DE PRÉMIOS\FESTA DE ENCERRAMENTOÀs 17h00 terá início a Entrega de Prémios na Tribe Shop Café, na Marina de CascaisA lista de resultados será afixado na Tribe Shop Café pelas 17h00

SACOS DE ATLETACada equipa de estafeta receberá três sacos de roupa, um número, três pulseiras (nadador, ciclista, corredor) e um chip.Este chip também representa o testemuho e, portanto, deve ser entregue ao próximo membro da equipa. O chip só pode ser devolvido no Parque de Transição quando recolher o seu material. O atleta só será admitido no Parque de Transição se apresentar o chip no momento do check- out.

LIMITES DE TEMPOExistem os seguintes limites para as equipas de estafeta:Natação: 0:55 minNatação + ciclismo: início da última volta de ciclismo a partir das 11:45 Natação + ciclismo + corrida: 04:00 tempo limite para terminar a World - 11h45Natação + ciclismo+ corrida: 7:30 tempo limite para terminar LONG Distance - 15h30

PERCURSO DE NATAÇÃOESTAFETAS E EVERIS CORPORATE E EVERIS Transição para ciclismoO chip deve ser entregue ao ciclista apenas dentro área de transição.

CICLISMO/ ESTAFETAO chip só deve ser entregue pelo nadador dentro da área de transição.No final do percurso de ciclismo, o chip só deve ser entregue ao corredor dentro da area de transição.

DEPOIS DE CICLISMO. Bebidas e catering estão disponíveis na área de recuperação.

ATENÇÃOWORLD E EVERIS WORLD

Hora limite para levantar as bicicletas do Parque de Transição - 12h00

22

INFORMAÇÃO PARA ESTAFETAS E EVERIS CORPORATE DIVISIONSLONG DISTANCE E WORLD

AREAS DE GUARDA-ROUPASacos de roupa entregues na saída do Parque de Transição ou na Praia da Conceição serão devolvidosno Guarda-Roupa do Secretariado, no dia de prova,

Page 23: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

RELAY RUNNERSRUN START / FINISH OF THE RUNThe chip must only be taken over from the cyclist at the marked places within the relay transition area.

AFTER EACH RELAY SEGMENT MASSAGE FACILITIESDrinks and food will be available at the RECOVER area for relaysAfter each relay segment Massage facilities, drinks and food will be available at the RECOVER area for relays

AFTER FINISHReceive your “Finisher Medal” and t-shirt (only Long Distance and World)Your timing chip need to be returned when doing your bike check-outGo to the recovery area. Massage facilities, drinks and food will be available at the RECOVER areaIf any medical assistance needed there is a Red Cross point with Race Doctors at the finish!Reclaim now your clothing bags In order to find family / friends after the finish / massage, please arrange a meeting point before the race.Food and drinks are available at the finish-line catering area.

RELAY MEETING POINT FOR FINISH

There will be a meeting point for relay teams between the LAST CORNER AND THE FINISH Line (approx. 200 m from the finish-line), where swimmers and cyclists of all relay teams can join the runner in order to cross the finish together ( no family or friends allowed to join Relay athletes to the finish line!)

CORRIDA/ESTAFETAPARTIDA / CHEGADA O chip deve ser entregue pelo ciclista na area de transição

DEPOIS DE CADA SEGMENTOMassagens, bebidas e alimentos estarão disponíveis na área de recuperação para estafetas.

DEPOIS DE TERMINAR A SUA PROVAReceba a sua "Medalha Finisher" e t-shirt (somente Long Distance e World)O seu chip de cronometragem terá que ser devolvido ao fazer o check-out da sua bicicletaVá para a área de recuperação. Massagens, bebidas e alimentos estarão disponíveis na área de recuperação.Se necessitar de assistência médica há um ponto da Cruz Vermelha com medicos de provaRecolha agora o seu saco de roupa Para encontrar a família / amigos após a prova /combine um ponto de encontro antes da prova.Alimentos e bebidas estão disponíveis na área de recuperação.

PONTO DE ENCONTROHaverá um ponto de encontro para equipas de estafeta entre a última curva e a linha de chegada (aprox. 200 m da linha de chegada), onde os nadadores e ciclistas de todas as equipas de estafeta podem juntar--se ao corredor, e atravessar a meta juntos.Família ou amigos não serão autorizados a cruzar a meta com as estafetas.

23

ASSISTÊNCIA MÉDICA\MEDICAL CARE

Page 24: brochura final 16 · de Cascais, aos nossos voluntários e a uma equipa excecional, de quase três centenas de pessoas, que dará o seu melhor para vos fazer sentir em casa. Orgulho,

CRÉDITOS\CREDITS

AGRADECIMENTOS\SPECIAL THANKS

PEDRO CANELAS FOTO

GONÇALO BARRIGA FOTO

FAZLETRA, Comunicação e Design

À Capitania do Porto de Cascais, PSP e GNR pela grande missão que desempenham neste evento

Pescadores de Cascais

A todos os Restaurantes e Hoteis que estiveram nos percursos do Paredão, estrada do Guincho e Malveira.

Aos Moradores de Cascais

Aos nossos Drone Pilots!

Que grandes Voluntários e Staff...são únicos!

Thank you to the Captaincy of the Cascais Port, the police (PSP and GNR) for the great role they played in this event.

To the Fishermen of Cascais

To all the restaurants and Hotels that were in the courses of Paredão, Guincho and Malveira road.

To the residents of Cascais.

Our Drone Pilots!

What great volunteers and Staff... One of a kind!

24