BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

24

description

BrasilBest is a 12 year old, Award Winning Brazilian culture newspaper and web site (www.brasilbest.com). The objective of BRASILBEST is to promote and spread Brazilian culture, as well as provide useful information for Brazilians, and those interested in the Brazilian community.

Transcript of BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Page 1: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011
Page 2: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 20112

Page 3: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 3 www.brasilbest.com

Page 4: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 20114

Page 5: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 5 www.brasilbest.com

visto principal, que permite que as pessoas permaneçam e trabalhem nos EUA é o

visto H-1B para trabalhadores profissionais temporários. Para se qualificar, o empregador deve demonstrar que a posição exige um profissional em uma profissão de especialidade e que o trabalhador concorrente possui as qualificações necessárias. Normalmente, a qualificação mínima é um diploma universitário (bacharelado) ou seu equivalente. Empregadores também devem pagar um salário para cada trabalhador H-1B “um salário prevalecente”, ou seja, pelo menos a quantidade que é normalmente paga na região para esse tipo de trabalhoHá um número limitado de vistos H-1B cada ano e o período de aplicação começa em 01 de abril. No passado, antes da recessão, todos os vistos para todo o ano se esgotavam na é poca do verão ou até mesmo antes. No entanto, atualmente, a janela de oportunidade para solicitar os vistos H1B ainda está aberta devido à redução de contratação relacionada com a recessão.Os vistos H1B são válidos por três anos e podem ser prorrogados por mais três anos. Após seis anos de trabalho em os EUA, a pessoa deve voltar para seu país por um ano antes de obter um novo visto H-1B. Existem algumas exceções a esse limite de seis anos. Também em muitos casos, os trabalhadores podem obter a residência permanente, ou “Green Card”, durante esse período de seis anos.A pessoa titular de um visto H-1B pode trazer sua esposo(a) e filhos para viver com ele(a) nos EUA enquanto eles possuirem legalmente o visto. As pessoas dependentes obtêm um visto H-4.O visto H-1B é projetado para os trabalhadores profissionais que vêm para fazer um trabalho profissional, e não envolve nenhum tipo de publicidade ou de outros testes do mercado dos EUA para os semelhantes funcionários. Por exemplo, um engenheiro de computação com uma licenciatura em ciência de computação que está chegando para trabalhar como analista de sistemas seria o exemplo clássico de um H-1B. No entanto, muitos vistos H-1B são também utilizados para professores, contadores, analistas de administração, designers, escritores, engenheiros, gerentes de hotel, e muitos outros cargos “profissionais”. Quando a petição for aprovada, a Embaixada dos EUA no país de residência da pessoa é quem realmente emite o visto de trabalho. Se a pessoa está nos EUA em

Vistos de trabalho “h-1b“

outro status, como um visto J-1 visitante fazendo um intercâmbio no verão, ou um visto F-1 de estudante, muitas vezes uma mudança de status pode ser feita, atrasando assim a viagem à embaixada até o momento em que a pessoa que está sendo patrocinado sai dos EUA pela primeira vez.O programa H1B é a maneira ideal para

alguém com uma educação e uma oferta de trabalho profissional ficar aqui com suas famílias e trabalhar. Este ano, devido à recessão, a disponibilidade desses vistos é maior do que tem sido nos últimos quatro anos. Mas as pessoas interessadas devem aplicar imediatamente antes da quota se esgotar.

Imigração

O

por Christopher A. [email protected]

CHRISTOPHER A. KEROSKY do escritório de advocacia KEROSKY PURVES & BOGUE é advogado militante desde 1984 e tem sido reconhecido como um dos melhores advogados de imigração no Norte da Califórnia durante os últimos cinco anos pela revista de San Francisco “Super Lawyers” edição (2006-2010). É graduado na Universidade da Califórnia, Faculdade de Direito de Berkeley, e é ex Conselheiro para o Departamento de Justiça dos Estados Unidos em Washington D.C. Ele tem escritórios em San Francisco e Santa Rosa.

ATENÇÃO: O artigo acima é um artigo que discute questões jurídicas. Não se pretende ser um substituto para o aconselhamento jurídico. Recomendamos que você obtenha assessoria jurídica competente específicas para seu caso. Se você gostaria de aconselhamento do nosso escritório, ligue para (415) 777-4445 (San Francisco), (916) 349-2900 (Sacramento) ou (707) 433-2060 (Santa Rosa).

ainda estão disponíVeis para trabalhadores profissionais

Os vistos H1B são válidos por três anos e podem ser prorrogados por mais três anos. Após seis anos de trabalho em os EUA, a pessoa deve voltar para seu país por um ano antes de obter um novo visto H-1B.

Page 6: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 20116

Existe uma boa chance de que brasileiros não venham a precisar mais de visto para visitar os EUA. A possibilidade é mesmo real, pois a iniciativa está partindo dos próprios americanos.

Qual é a razão? Simples: dinheiro. Os brasileiros estão gastando muito nos EUA! Em 2010 1,1 milhão de brasileiros visitaram a terra do Tio Sam (metade foi a Flórida) e gastaram aproximadamente um bilhão de dólares.

Financeiramente valeria a pena deixar de cobrar pelo visto, para ganhar muito mais sobre a enorme quantia que os brasileiros gastariam aqui, sobretudo em suas compras.

Mas é claro que existem os grupos que se opõe a essa ideia. Além dos conservadores “de sempre”. Existem leis que proíbem a isenção de visto para países que tenham mais de 3% de rejeição, e o Brasil Tem 5%.

Agora é ver para crer!.

- Celso braz

foto

grafi

a: ig

or C

apib

arib

e

brasilbest, brasilbest.com © 1999

650-204-9940 - ph i 415-259-5752 - [email protected] i www.brasilbest.com7 surrey lane, san rafael, Ca 94903

publisher/exeCutiVe editor: Celso braz Contributing Writers: Vina schneider, Claudio lemos, bruno seixas gustavo lino, deborah leite, rosy Cavalcante, roberto lima, alysson antunes translation: Jaqueline JacquesContributing photographers: fred pompermayer, igor Capibaribe all rights reserVed. no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any

means, eletronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of the publisher and the author.

art direCtor/designer: Celso braz designers: lucianna Queiroz, luciana barbosa Wildt, suzy Kieningersan diego: Christine portela i los angeles: fabricio nobre i MiaMi: Carlos borges haWaii: nuremberg santanna, ricardo taveira, hilton alves

Editorial

novembro 2011Índice

12

5

arte - talita suassuna

falamansa ao vivo em san francisco Vistos de trabalho h1-b

Video-email, o futurio da internet 8

16

brasileiros não preCisarão de Visto para os eua?

ww

w.br

azcr

eativ

e.co

m

• Acidentes e Morte por Ato Ilícito

• Imperícia Médica• Aconselhamento Legal para Pequenos Negócios

• Immigration Specialist Referrals

(415) 981-9290

Atendimento em Português, Espanhol e Inglês

Law Offices Of

Patrick D. GOGGin

Advogado e Mediador

Primeira consulta de 20 minutos

Grátis!

870 Market St. Suite 1148, San Francisco CA, [email protected]

Page 7: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 7 www.brasilbest.com

RC busInEsssERvICEs

8484 Wilshire Blvd. #745 Beverly Hills, CA [email protected]

323-651-2185 (P)323-651-2730 (F)

The Income Tax Specialist• Serviços Consulares Consular Services

• Procurações Power of Attorney

• Reconhecimentos de Firma - Notary

• Traduções Translations

• Seguro Saúde Health Insurance

ww

w.b

razc

reat

ive.

com

w w w . r c b u s i n e s s - s e r v i c e s . c o m

leiton & Kledir tiraram um coelho da cartola. Os irmãos K&K tinham uma carta na manga e acabam de alegrar o mercado fonográfico brasileiro com um delicioso disco feito

especialmente para crianças.Depois de vários anos fazendo sucesso entre os adultos, K&K fizeram uma viagem ao país da garotada e criaram uma dezena de canções inspiradas nesse universo cheio de fantasia e imaginação. São músicas que falam de bichos, mágicos, bruxas, pirulitos estranhos, pum perfumado, brincadeiras de rua e, no meio disso tudo, surge até uma versão infantil da eterna guerra dos sexos: um desafio, onde um guri e uma guria se enfrentam em forma de versos rimados.“Par ou Ímpar” resgata um tempo em que nossos grandes autores escreviam canções para crianças. Kleiton & Kledir criaram temas como “O Mágico Estrambólico”, “Pirulito Esquisito”, “Formiga Atômica” e “Bicho Gente” que certamente irão povoar de histórias e personagens o imaginário de toda uma nova geração. Com letras inspiradas e um vocabulário rico e diversificado, o disco é uma ótima diversão para crianças de todas as idades, em especial para as que estão em fase de alfabetização. Ao mesmo tempo, deve funcionar como uma boa ferramenta para professores em sala de aula, nesse momento em que o ensino de música nas escolas passa a ser obrigatório.O disco traz uma parceria com o irmão Vitor Ramil, “Pé de Pilão”, inspirada na obra do poeta Mario Quintana, gaúcho como eles. E mais, K&K apresentam para o Brasil

Kleiton e Kleidir lançaM Cd infantila genial compositora argentina Maria Elena Walsh, que encantou gerações de “chicos y chicas latinoamericanos”. “Margarida, a tartaruga” e “Cão Salsicha” são duas pérolas desse cancioneiro precioso.“Par ou Ímpar” ainda traz a divertidíssima participação especial da atriz Fabiana Karla, que interpreta a menina

petulante na “Trova do Guri e da Guria” e enfrenta de igual para igual o desaforo dos moleques. Ao final, o disco apresenta duas curiosidades: “A Bruxa”, primeira música feita por Kleiton, quando ainda era criança, e “Lindinha”, canção de ninar que Kledir compôs quando nasceu sua filha Julia.Numa época em que nossas crianças são criadas em apartamentos e shopping centers, é saudável poder

constatar que é possível encontrar um equilíbrio entre videogames/avanços tecnológicos e as brincadeiras tradicionais, como esconde-esconde, pula corda, pipa e bolinha de sabão. O que se vê hoje em dia, por exemplo, é que na hora de escolher quem é o primeiro a jogar Winning Eleven, os garotos decidem no par ou ímpar. Sinal de que, assim como tantas outras coisas na vida, certas brincadeiras de infância também vão se tornando clássicas. É nessa direção que aponta o disco dos irmãos K&K.Como se tratava de um disco infantil, Kleiton & Kledir resolveram levar suas crianças para cantar no estúdio e formaram um coro com os filhos: Kamila, Karina, Kaio, Julia e João. O menorzinho tem hoje 1 metro e oitenta de altura.Crianças mesmo, com a idade adequada, foram convocadas entre os amigos. Uma gurizada animada que, além de cantar, transformou a gravação em festa, bagunça e um ótimo clima de descontração. Caio Fonseca, o homem orquestra, tocou vários instrumentos: violão aço, piano acústico, piano Rhodes, órgão Hammond, baixo, guitarra, flauta doce e bigorna. Jam da Silva, percussionista performático, encheu o estúdio de instrumentos exóticos e alegria. Kleiton tocou seu violino, é claro, mas também foi de assobio, orocongo, pinhoinhoim e porongo rouco. Kledir tocou pente com papel celofane, cuatro venezuelano, estalo de língua, bundolone e até vuvuzela. Ou seja, K&K pareciam duas crianças se divertindo dentro do estúdio, lembrando o tempo em que eram dois guris do interior, jogando bolinha de gude no meio a brincadeira continua: informações, fotos, vídeos, mp3, jogos, letras, cifras e um Caderno de Atividades para Professores, material didático cujo objetivo é contribuir para o ensino de música nas escolas. O Caderno de Atividades traz algumas sequências didáticas criadas por professoras a partir das canções do CD.Para os jornalistas, há uma Sala de Imprensa onde se pode encontrar mais informações, fotos em alta resolução e mp3 para dow.

Música

K

por Branca Ramil

“Par ou Ímpar” resgata um tempo em que nossos grandes autores escre-viam canções para crianças. Kleiton & Kledir criaram temas como “O Mágico Estrambólico”, “Pirulito Esquisito”, “Formiga Atômica” e “Bicho Gente” que certamente irão povoar de histórias e personagens o imaginário de toda uma nova geração.

Page 8: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 20118

comunicação constitui uma parte essencial do nosso cotidiano e o e-mail é a via mais conhecida, efi ciente e confi ável, na idade da Mídia Digital, usado por quase todos com acesso à Internet,

independentemente de idade ou do modus operandi.Levando em consideração que 1,4 bilhões de pessoas em todo o mundo o utilizam para enviar 250 bilhões de mensagens diariamente, ele não desaparecerá tão cedo, mas está, defi nitivamente, fi cando em segundo plano com relação ao vídeo e-mail, a próxima evolução nas comunicações que permite que qualquer pessoa, em qualquer lugar no mundo insira o vídeo aos e-mails,

sem precisar baixá-lo ou anexá-lo à mensagem. Desta maneira, quando o vídeo e-mail é recebido, ele toca como um fi lme! Trata-se de uma evolução natural assim como quando a televisão surgiu depois do rádio, e ambos ainda coexistem até hoje.

EM 3 ANOS, 90% DE TODO O CONTEÚDO NA WEB SERÁ VÍDEO:

O poder do vídeo é evidente e será a maior parte do conteúdo em poucos anos. A Cisco Systems, situada em Santa Clara, na Califórnia, prevê que o vídeo ocupará 90% do conteúdo na web até 2014. Considerando que daqui a 2 anos o YouTube irá ultrapassar o Google, como primeira escolha de ferramenta de busca, isso deve ser o sufi ciente para comprovar a teoria.Empresas e serviços de vídeo e-mail fazem um par perfeito e defi nitivamente se sobressairão diante da concorrência! De pequenas empresas à Fortune 500, vídeo e-mail é uma maneira econômica e alternativa para gerar mais negócios, uma vez que construirá o reconhecimento da marca e a lealdade à mesma, aumentará o atendimento e a manutenção de clientes, reduzirá custos com a publicidade, qualifi cará possíveis clientes e aumentará o feedback dos clientes em relação ao produto oferecido.Na realidade, os e-mails convencionais, na forma escrita, são fáceis de serem ignorados, muitas vezes, devido a

Video e-Mail, o futuro da internet maneira maçante e tediosa nas quais são apresentados.No entanto, a realidade do vídeo e-mail é diferente, pois a sua apresentação é mais dinâmica devido, ao seu recurso visual e, consequentemente, prende a atenção. As pessoas podem literalmente olhar em seus olhos e desenvolver um relacionamento que simplesmente não é possível com o e-mail. Em nível profi ssional ou pessoal, o vídeo-email é efi caz edivertido.“Os benefícios do vídeo e-mail no mercado têm um retorno 280% maior do que o correio direto”, diz a Pesquisa Gartner.

Já, de acordo com a Marketing Vox , “63,9% de 5.000 pessoas assistiram a um vídeo enviado por e-mail na sua íntegra. O telespectador médio dispensará somente 8 segundos do seu tempo lendo-o” . E, fi nalmente, a pesquisa Gallup diz que o “Bom atendimento não é sufi ciente. Um cliente que está emocionalmente ligado ao seu local de trabalho é provável que gaste 46% a mais

do que um cliente que está meramente “satisfeito” mas não emocionalmente ligado”.

AS APLICAÇÕES SÃO INÚMERAS COM O VÍDEO E-MAIL:

Para as empresas que usam o vídeo e-mail, as aplicações são inúmeras, pode-se encontrar vídeos de agradecimento, reconhecimento, tutoriais educativos, anúncios de eventos, dicas e mais um enorme acervo de opções. Os modelos personalizados e os pré-concebidos (templates), em vários idiomas, atendem ao crescente mercado internacional e incluem características fáceis, como por exemplo as ferramentas internas “Ponto e clique”.A medida que as pessoas

conhecem o vídeo e-mail fi cam entusiasmadas, empolgadas com a qualidade do produto oferecido, tanto para o uso profi ssional, quanto o pessoal. A verdade é que o vídeo e-mail chegou para fi car!

Tecnologia

A

por Johnney [email protected]

“ Empresas e serviços de video e-mail fazem um par perfeito pois irá definitivamente resaltar sobre a concorrência! De peque-no negocios para Fortune 500, video e-mail é uma maneira ba-rata alternativa para gerar mais negócios porque vai construir o reconhecimento da marca ea lealdade, aumentar as relações e retenção de clientes, reduzir custos com publicidade, qualifi-car “leads” de vendas e aumentar as taxas de resposta.”

348 Hayes St, San Francisco, CA 94102 (415)703-9955 / 888-703 9955

OS MELHORES PREÇOS PARA A AMÉRICA LATINA!

ww

w.b

razc

reat

ive.

com

AMERICAS TRAVELA AGÊNCIA NÚMERO 1 PARA O BRASIL!

RIO / SAO PAULO / BELO HORIZONTE / SALVADOR RECIFE / FORTALEZA E OUTRAS CIDADES

TARIFAS ESPECIAS AMERICAS TRAVEL

Temos preços especias do Brasil para os EUA

A ÚNICA AGÊNCIA NA BAY AREA QUE TEM CONTRATOS COM TODAS AS COMPANHIAS AÉREAS

TAM+AMERICAN+CONTINENTAL +UNITED +DELTA+KOREAN+LAN CHILE+ETC.

ONDE VOCE ENCONTRA OS MELHORES PREÇOS PARA O BRASIL.

AMERICAS TRAVELNúmero Um na America Latina

WWW.AMERICASTRAVEL.NETCST # 2064111-40

Page 9: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 9 www.brasilbest.com

gabby egito, diretora preMiada nos euaD

as portas estiverem abertas aqui para mim, vou fi cando. Tenho imenso orgulho de representar meu país e mostrar um

pouco do nosso jeito de fazer cinema”, afi rma. “Estou desenvolvendo novos projetos para fi lmar no próximo ano e participando de festivais agora”, diz. Ela tem um blog onde conta as suas aventuras cinematográfi cas na terra do Tio Sam: www.brgirlinla.com

Cinema

por Barbara Oliveira

ois prêmios e duas indicações em festivais de cinema nos Estados Unidos. Este é o saldo que a jornalista paulistana Gabriela Egito acumula desde que chegou a Los Angeles em abril do ano

passado para estudar cinema. “Vim para passar dois meses, mas eles gostaram tanto dos meus fi lmes que resolveram me conceder uma bolsa de um ano”, diz a diretora, que se graduou em junho pela New York Film Academy sediada nos estúdios da Universal.Durante esse período, ela trabalhou em mais de 50 curta-metragens, exercendo diversas funções, mas o seu objetivo é se consolidar como diretora.”Tem sido um aprendizado enorme. Tenho a impressão de que já moro nos EUA há anos, de tantas coisas que aconteceram desde que cheguei aqui”, conta.O esforço tem produzido bons frutos. Gabriela, ou melhor, Gabby, como assina seus projetos, acaba de conquistar o prêmio de Melhor Curta de Drama (15 minutos ou mais) com seu fi lme “Stuff ed”, que também recebeu uma indicação a Melhor Ator de Curta (para Phil Miler).“Quando chamaram meu nome, custei a acreditar. Já achava bom demais ter sido indicada aos prêmios juntamente com tantos fi lmes de qualidade, dirigidos por gente com muito mais estrada, como o produtor do sucesso mundial ‘Esqueceram de Mim’. Então, é uma sensação inesquecível”, ‘lembra a diretora.Este é o segundo fi lme de Gabby a ganhar prêmios nos EUA. Em maio, ela recebeu um Merit Award pelo curta “Synergy” no Awareness Film & Arts Festival em Los Angeles. Ela tem mais dois fi lmes em pós-produção, que devem ser lançados em breve.Gabby conta que sempre foi apaixonada por cinema e desde criança escrevia e contava histórias para os coleguinhas. Mas essa paulistana nunca achou que tinha talento sufi ciente para tentar uma carreira tão disputada. Acabou se formando em Jornalismo no Espírito Santo e trabalhou na área por mais de 10 anos. “Foi quando me dei conta de que a estabilidade fi nanceira não era sufi ciente para me fazer feliz. Precisava pelo menos tentar realizar meu sonho”, conta. Ela passou a trabalhar dobrado e economizou por mais de três anos. Daí vendeu tudo o que tinha e partiu para LA.Quando perguntam se tem planos de retornar ao Brasil, Gabby responde: “O futuro a Deus pertence. Enquanto

CONFIRA OS FILMES DE GABBY EGITO:

• Stuffed (19”, neo noir) - Um investigador particular é contratado por um arrogante publicitário para investigar se o sócio dele está cometendo desfalques na agência, desencadeando consequências imprevistas.

• Synergy (7”, dark comedy) - Uma gerente regional de vendas aguarda ansiosamente uma promoção. Ela disputa o cargo com seu colega. A competição esquenta quando eles fi cam trancados com um estranho na sala de reuniões.

• Taken for Granted (12”) - Drama que incorpora elementos de documentário para traçar o último dia na vida de Martha Michaels, uma dona de casa, revelando sua personalidade intrigante e as circunstâncias inusitadas de sua morte.

• A Killer Date (7”, psychological thriller) – Uma mulher conversa por telefone com um admirador que conheceu em um site de relacionamentos, mas as coisas não são exatamente o que aparentam ser.

“Vim para passar dois meses, mas eles gostaram tanto dos meus filmes que resolveram me conceder uma bolsa de um ano”, diz a diretora, que se graduou em junho pela New York Film Academy sediada nos estúdios da Universal.”

Fotos: Robert Balder

Page 10: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201110

Page 11: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 11 www.brasilbest.com

Page 12: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201112

É artista plástica, natural de São Paulo e atualmente reside na Califórnia. Em seu trabalho utiliza elementos gráfi cos,

decorativos e folclóricos da cultura brasileira. Suas fi guras afl oram uma pureza e inocencia que são constantes em suas

obras. A história por trás de seus trabalhos é mais profunda do que uma coleção de cores vibrantes, tem graciosidade com

um signifi cado maior; representam os ciclos da vida. Pode-se saber mais sobre seus trabalhos e entrar em contato com Talita

através de seu website. www.talitasuassuna.com / [email protected]

ARTE I Talita suassuna

Page 13: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 13 www.brasilbest.com

Page 14: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201114

Page 15: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 15 www.brasilbest.com

ue o Brasil é conhecido mundialmente como celeiro de craques, todo mundo sabe. Mas agora começa a surgir uma nova geração de jogadores brasileiros, com sotaque Q e passaporte estrangeiro, os filhos de imigrantes brasileiros

no exterior.Guarde esse nome: Giovanny de Moraes Gomes, filho dos imigrantes Ilza Lisboa de Moraes e Sebastião Pereira, conhecido por “Cabrera”. Giovanny nasceu em San Francisco na Califórnia em 1997, e acaba de ser Campeão Goiano na categoria Sub14, pelo Goiás. Meia-esquerda, ele é o orgulho do pai coruja que já foi jogador profissional por 12 anos pelo Goiás, antes de imigrar para os Estados Unidos.O sonho do menino americano Giovanny, não é diferente de qualquer outro menino brasileiro - jogar na seleção brasileira. O que os dois tem em comum? Independente da certidão de nascimento, o talento para jogar futebol gravado no DNA. por Celso Braz

gioVanny, CraQue de sfComunidade CaMpeão na Categoria sub 14 pelo goiás

Page 16: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201116

ANUNCIE MELHOR, ANUNCIE BRASILBEST!

aqui seu anúncio é mais bonito, pontual,e também sai na internet! fale com a gente:

Ligue 650-204-9940 I [email protected]

falaMansa CoMeMora 10 anos de CarreiraQ

O DVD tem também algumas regravações de Dominguinhos (“Pedras que cantam”), Nando Cordel (“Hoje é dia de folia”), Luiz Gonzaga (“Sanfona Sentida”), “Chuva” (Luiz Carlinhos) e “Ska” (Hebert Viana). “-A escolha do repertório foi bem natural”, diz Alemão justificando que todas as músicas que estão no disco fazem parte da história da banda. Já as canções inéditas, quatro no total, refletem bem os quatro temas que podem ser encontrados em toda a carreira da Falamansa. Amor, alegria, fé e consciência ambiental.“Minha estrela” (Tato) compara a busca pelo amor ao antigo ritual de procurar a primeira estrela do céu para fazer um pedido. Com certeza um dos momentos mais românticos do show. “Coisa boa” (Tato) é aquele tipo de música que exalta a alegria das coisas simples da vida, marca registrada nas composições de Tato, que assina 14 faixas do disco.

“Lixo no lixo” (Tato), é a música que qualquer ambientalista usaria como tema de palestra. Demonstra a preocupação com o comodismo do ser humano que espera acabar os recursos naturais do planeta para só depois dar valor. E, por fim, “Falamansear” (Tato) pode ser considerado o novo “hino da Falamansa”. A música relata o real

sentido do grupo de espalhar alegria, dança, motivação, amor, fé e principalmente, fazer o bem através de suas atitudes. Qual será então o verdadeiro objetivo da Falamansa?Vai além da música e muito além de um simples aparelho de som. O objetivo dessa banda está ligado ao coração e a alma de cada fã, proporcionando não só música para os ouvidos e para dançar agarradinho, mas também para refletir e propagar o bem ao próximo, características cada vez mais incomuns aos artistas do mundo inteiro, mas em abundância nas mensagens desta banda. Hoje a Falamansa, não é mais simplesmente uma banda de forró. É uma filosofia de vida!

Música

por A.C. Gusmão

ual será o verdadeiro objetivo de um grupo musical? Ser famoso? Vender

milhares de discos? Ser reconhecido mundialmente? Ser referência no estilo que faz? Fazer parte da cultura do seu país?Por qualquer uma dessas alternativas a Falamansa, formada por Tato (violão e voz), Alemão (zabumba), Dezinho (triângulo e percussão) e Valdir do Acordeom (sanfona), já poderia se consagrar como uma banda que atingiu suas metas. A banda vendeu mais de 4.000.000 de discos, tem presença anual garantida nos maiores festivais de música internacionais agregando ao seu currículo a mais de 10 países e é unanimidade quando o assunto é forró, admirados pelos mais puritanos e radicais do estilo e até mesmo por aqueles que nem gostam do ritmo, mas apreciam o som da banda. Sem falar ainda na importância cultural que coloca as músicas da Falamansa entre as mais executadas da década, e o vocalista e compositor Tato, como o maior arrecadador de direitos autorais vivo nos meses de junho (festividades Juninas) há oito anos, perdendo apenas para Luiz Gonzaga, fato que deixa Tato extremamente honrado. “-Sempre atrás do mestre”, brinca Tato. Mas então qual seria o próximo passo para um grupo já tão realizado?O novo DVD “Falamansa 10 anos” define bem essa resposta. A começar pela capa, impressa em papel feito só com madeiras de reflorestamento, onde se lê a frase “Por um mundo melhor!!!”, que vale frisar não é o nome do disco e nem de uma música contida nele mas sim, uma demonstração da real intenção da banda: cantar para melhorar o mundo!As atitudes ecologicamente corretas não param por aí. Os figurinos usados no show são feito de tecidos pet (feitos de garrafas pet) e o cenário é todo de material reaproveitado, incluindo 7.000 fundos de garrafas pet. Mas é na musicalidade do DVD que está a maior contribuição da Falamansa para o bem estar do planeta. São 19 faixas, incluindo todos os grandes sucessos como “Rindo á toa” (Tato), “Xote dos milagres” (Tato), “Xote da alegria” (Tato), “Cem anos” (Tato), “Asas” (Tato), “Sol de Hiroshima” (Tato), “Avisa” (Tato), estas duas últimas em versões acústicas gravadas em um palco posicionado no meio da platéia. “- Foi uma maneira que encontramos de presentear nossos fãs que foram ao show, ficando mais perto deles!”, conta Dezinho.

O objetivo dessa banda está ligado ao coração e a alma de cada fã, proporcio-nando não só música para os ouvidos e para dançar agarradinho, mas também para refletir e propagar o bem ao próximo, características cada vez mais incomuns aos artistas do mundo inteiro, mas em abundância nas mensagens desta banda.

Page 17: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 17 www.brasilbest.com

TRADUTOR JURAMENTADOTraduções -Interpretações

Roberto Lima Phone/Fax 415-587-4990 [email protected] certified since 1981

TRADUÇÕES

Jaqueline JacquesUC Berkeley Certified Translator/Interpreter

English - Portuguese

415-577 [email protected]

Música: “Falamansa” banda de forró universitário comemorando 10 anos de carreira. Sábado, 19 de novembro Local: Roccapulco, 3140 Mission Street, SF. Horário: 8pm. Maiores informações www.nativaproductions.net KaraoKê: “Brazilian Karaoke Happy Hour”, Venha com o time da Brazilian Alliance cantar musicas em Portugues na noite de Karaoke a Brasileira. Sexta-feira, 5 de novembro Local: Taqueria La Selva, 555 East Fco. Blvd., San Rafael, CA. Horário: 6pm

VaLe tudo Literário: Open mic, Irreverência e originalidade na batalha pela glória da literatura brasileira. Sábado, 6 de novembro Local: Casa de Cultura, 1901 San Pablo Ave., Berkeley, CA. Horário: 3 pm. Maiores informações www.riopoint.com

taLento BrasiL: Festival que revela anualmente os talentos brasileiros, adultos e mirins, nos EUA e Canadá, Inscrições abertas! Sábado, 6 de novembro Local: Casa de Cultura, 1901 San Pablo Ave., Berkeley, CA. Horário: 3 pm. Maiores informações www.riopoint.com

Música: “Vem-Q-Tem”, Muito samba, forró, reggae e MPB liderado por uma banda só de mulheres. Sábado, 12 de novembro Local: The Revolution Cafe, 3248 22nd Street, San Francisco, CA. Horário: 9pm

Feijoada BeneFicente: Evento em prol de arrecadar fundos para a organização não governamental ‘Brazilian Alliance’ que vem ajudando os brasileiros da Bay Area. Domingo, 13 de novembro Local: Pioneer Log Cabin Picnic area, Stow lake Drive & John F. Kennedy Drive, Golden Gate Park, Inner Richmond, San Francisco, CA. Horário: 12pm- 3pm.

Música: “Brazilian Wax with DJ P-Shot e DJ Carioca” Participação especial do Grupo Candelaria Cumbia-Dub. terça-feira, 15 de novembro Local: Elbo Room, 647 Valencia Street, San Francisco. Horário: 9pm-12am. Maiores informações www.elbo.com

Música: “Samba Party with Brothers Calatayud” Participações especiais do grupo de dança ‘Samba da Terra’, José Rivera do Fogo na

san Francisco Los Angeles

san Diego

seattle

Portland

Hawaii

Música: Live brazilian music. Todo primeiro domingo do mês. Local: Tempero do Brasil Restaurant, 5628 University Way, Seattle, WA. Horário: 12pm. Maiores informações 206.523.6229

art: First Friday Block Party. Every first Friday of the month, There’s about 25 art galleries to visit as well as live music, great food, and nearby bars. Local: China Town, Nuuanu Ave., Honolulu, HI. Horário: 5pm to 9pm. Maiores informações www.firstfridayhawaii.com

auLa de português: “Brasil Sorria” Para filhos de brasileiros, aprenda a se comunicar em Português brincando. Todo primeiro e terceiro domingo do mês. $5 por criança/adolescente entre 2 - 17 anos. Local: Natureba, 2415 Artesia Blvd., Redondo Beach, CA.

auLa de dança: “Rio Style”, Dance Instructors Patricia Prata and Sydney Maria. Todas as segundas e quartas. Local: 6755 Hollywood Blvd. 2nd Fl, Hollywood, CA 90028. Maiores informações 323.646.7731 ou www.superstardancers.com

Música: “Brazilian Nites”, música brasileira ao vivo e DJ Spinnig. Todos os sábados. Local: 19540 Ventura Blvd., Tarzana, CA. Horário: a partir das 9:30pm até as 2am. Maiores informações 818.566.1111 ou www.braziliannites.com

Música: “Brazilian Music & Entertainment”, sambistas, percussionistas, música ao vivo e capoeira. Todas as quintas e domingos. Local: 10250 Santa Monica Blvd, Los Angeles, CA. Maiores informações 310.552.2014

nigHtcLuB: “Samba A Holic”, Electro Percussion, DJ Lui Mixagem, styles and beats. Todas as terças-feiras. Local: 1775 N. Ivar St., Hollywood, CA. Maiores informações 323.465.3677 ou [email protected]

Música: “Chorinho, Samba e Dance Party”, Portland’s Brazilionaires e Bloco Alegria. sábado, 5 de novembro. Local: Bahia Brazil Art Center, 2512 SE Gladstone, ste 200, Portland, OR. Horário: doors open at 7:30 $10. Maiores informações www.bahiabrazilartcenter.com

Música: “Roda de Choro”, Traga o seu instrumento para tocar o choro e venha curtir esse ritmo brasileiro com a gente. Todas as sextas. Local: 721 NW 9th Avenue, Portland, OR. Horário: 7pm as 9pm. $ Free. Maiores informações www.futurepower.net/brazil

Música: “Brazilian Music at Sckavone’s”, samba e pagode o vivo, (open mic to play or sing). Todas as quintas. Local: 4100 SE Division Street, Portland, OR. Horário: 9:30pm to midnight. $ Free. Maiores informações 503.235.0630 ou www.sckavones.com

nigHtcLuB: “Z’Bumba Brazilian Forró Dance Music”, Forró brasileiro (para maiores de 21). Todo segundo sábado do mês. Local: Mississipi Pizza Pub, 3552 N Mississipi Ave., Portland, OR. Horário: 9pm to midnight. $7. Maiores informações 503.288.3231

Roupa, Coelho & Ridnell e DJ Alfie. Sábado, 26 de novembro Local: Cafe Du Nord, 2170 Market St., San Francisco, CA. Horário: 9pm-12am. Maiores informações www.elbo.com Música: “Lau Paiva”, Cantora de Bossa Nova da Bay Area com o melhor da nossa música. Sábados Local: Seahorse Restaurant, 305 Harbor Dr., Sausalito Horário: 12:30p-3:30pm. Quintas-feiras Local: Cleo’s Steak House, 446 San Mateo Ave., San Bruno Horário: 6pm-9pm Segundas-feiras Local: Tunnel Top Bar, 601 Bush, San Francisco Horário: 9pm -11:30pm.

nigHtcLuB: “DJ KBLO’s Ultra Flight to Rio” DJ brasileiro toca todo segundo Sábado do mês. Local: Roe Boutique and Lounge, 651 Howard Street, SF. Horário: 9pm-2am. $Free antes das 11pm w/ r.s.V.p. Mande um e-mail para [email protected] e coloque seu nome na lista. Maiores informações www.djkblo.com

auLa de dança: “Forró WorkShop Dance Class”. Todas as quartas. Local: Zambaleta, 2929 19th St., San Francisco, CA. Horário: À partir das 8pm. Maiores informações www.zambaleta.org cursos: “Ponto de Cultura”. cursos grátis para jovens: Capoeira, dança afro-brasileira, percussão, produção musical e lingua portuguesa. Local: 3221 22nd St., San Francisco. Maiores informações www.abada.com

Música: Batucada brasileira ao vivo. Todas as sextas-feiras. Local: Brazil By The Bay Restaurant, 3770 Hancock St., Ste G, San Diego,

CA. Maiores informações 619.692.1919 ou www.brazilbythebay.com

nigHtcLuB: Brazilian Nights. Todas as quintas-feiras. Local: Tango Del Rey, 3567 Del Rey St, San Diego, CA. Maiores informações 858.794.9044 ou www.tangodelrey.com

aJudaMos VoCÊ a proMoVero seu business

650-204-9940

www.brazcreative.com

Business cardsFlyers

BrochuresPosters

Graphic Design

Page 18: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201118

ANUNCIE MELHOR,ANUNCIE BRASILBEST! aqui seu anúncio é mais bonito, pontual,

e também sai na internet! fale com a gente:Ligue 650-204-9940 I [email protected]

m vista dos resultados positivos do projeto-piloto do Programa de Formação

Continuada de Professores de Português como Língua de Herança, que teve lugar neste Consulado-Geral, em junho passado, será realizado no Consulado-Geral do Brasil em Washington, no periodo de 28/10 a 04/11/11, o I Curso de Formação Continuada de Professores de Português como Língua de Herança. A etapa de Washington distinguir-se-á daquele projeto-piloto por contar com maior número de palestrantes, por prever uma carga horária de trabalho mais extensa e por apresentar dois módulos alternativos

de conteúdo similar.O evento será coordenado por dois Professores Doutores com ampla experiência em formação e capacitação docente, além de contar com a participação de especialistas no ensino de Português como Língua de Herança (POLH) atuantes nos Estados Unidos. Caberá à Universidade de Brasília emitir a correspondente certificação.Cada módulo acolherá até 35 participantes e terá carga horária de cerca de 25 horas. O primeiro, intensivo, acontecerá nos dias 28 (sexta-feira, das 14 às 20h), 29 (sábado, das 9 às 19h) e 30/10 (domingo, das 9 às 19h). O segundo, entre os dias de 31/10 a 04/11/11 (de segunda a sexta-feira, das 15 às 20h).Os participantes serão selecionados mediante análise de currículos, os quais deverão ser enviados ao endereço eletrônico

forMação de professores de portuguÊs

da Divisão de Promoção da Língua Portuguesa ([email protected]) até 14/10/11. Os candidates deverão possuir as seguintes qualificações:

• Professores com formação na área de Letras (Linguística, Linguística Aplicada, Língua Portuguesa);• Profissionais de outras areas de formação, mas que contem com experiência como professores de Português como Língua Estrangeira (PLE) ou de POLH;• Professores em formação e/ou que se encontram em estágio inicial de atuação no segmento de PLE ou de POLH; e• Interessados que tenham alguma experiência no ensino de português ou que sejam capazes de se integrar em atividades a ele relacionadas, ainda que como voluntarios em iniciativas comunitárias.Todas as sessões do curso serão

gravadas em HD, com vistas a posterior divulgação na página eletrônica do Departamento Cultural do Ministério das Relações Exteriores em Brasília.

Educação

E

por Joaquim PaivaCônsul-Geral Adjunto

“ Será realizado no Consulado-Geral do Brasil em Washington, no periodo de 28/10 a 04/11/11, o I Curso de Formação Continuada de Professores de Português como Língua de Herança. A etapa de Washington distinguir-se-á daquele projeto-piloto por contar com maior número de palestrantes, por prever uma carga horária de trabalho mais extensa e por apresentar dois módulos alternativos de conteúdo similar.”

Page 19: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 19 www.brasilbest.com

libra - 23/09 à 23/10 escorpião - 24/10 à 22/11 sagitário - 23/11 à 20/12 capricórnio - 21/12 à 19/01Defina novos objetivos e organize os passos para alcançá-los. Haverá oportu-

nidades de viajar e realizar um projeto pessoal. Am-pliará o poder aquisitivo e a visibilidade profissional, mas terá de lutar contra a impaciência e a ansiedade.

Este mês será de interiorização e análise dos resultados dos últimos tempos. Avalie suas insatisfações,

mas não deixe de reconhecer suas conquistas. O importante é saber esperar o momento certo.

O mês será agitado, com muitos encontros em novos ambientes. Os

resultados na vida pessoal e profissional serão excelentes, mesmo que se sinta confusa em novos relacionamentos.

Terá mais coragem para se expôr e conquistar o seu espaço. Podem aconte-

cer mudanças repentinas no trabalho, favorecendo sua posição. Aproveite para ampliar a participação social. É tempo de sonhos e realizações.

gêmeos - 21/05 à 20/06 câncer - 21/06 à 22/07 virgem - 23/08 à 22/09leão - 23/07 à 22/08Coloque sua documentação em ordem e solucione as pendências. Aumentará o seu poder pessoal e a autoconfiança,

adquirindo novo estímulo para conquistar seus objetivos. O processo emocional será intenso.

Período favorável para adquirir bens e reformular contratos finan-ceiros. Construa sua segurança

futura e renove o cotidiano. Tudo ficará mais fácil libertando-se de padrões rígidos.

A conquista de melhores condições finan-ceiras trará mudanças positivas na vida pessoal. Torne o dia-a-dia mais agradável.

Também é a hora de se livrar de manias antigas para conseguir harmonizar as relações familiares.

Fase de renascimento. Resgate o prazer e curta a vida íntima, em clima de cum-plicidade. Se estiver só, se apaixonará

intensamente. Haverá maior compromisso consigo e e com a realização de seus objetivos pessoais.

aquário - 20/01 à 18/02 peixes - 19/02 à 19/03 áries - 20/03 à 19/04 touro - 20/04 à 20/05Compreenderá suas necessidades mais íntimas e aprofundará o relacionamento com o parceiro.

Será um período de cumplicidade e decisões importantes que aumentarão o compromisso.

Concretize o novo projeto profissional. Este mês será de realizações e otimismo. Agirá

com liberdade e autoconfiança, resolvendo as angústias dos últimos tempos.

Terá de tomar uma decisão impor-tante sobre o futuro profissional, escolhendo entre possibilidades

diferentes. A concretização de um projeto cria-tivo trará boas perspectivas financeiras.

Encontre seu lugar e aumente o poder pessoal. Uma viagem repen-tina poderá inspirar novas idéias,

colocando-a em contato com a sabedoria inte-rior. Renove sua consciência e suas crenças.

No liquidificador, bater a laranja com a casca (cortada em cubos, tirando só os caroços), açúcar, ovos e a xícara de óleo. Não deixe as cascas “desaparecerem”, pois é o charme da receita. Após bater, juntar em uma tigela o creme com a farinha e o fermento, mexendo delicadamente. Leve ao forno médio até dourar.

bolo de laranja

1 laranja pêra com casca2 xícaras de açúcar3 ovos1 xícara de óleo2 xícaras de farinha de trigo1 colher de sopa de fermento em pó

ingredientes:

orange Cake

ingredients:

In a blender, blend the orange with peel (cut into cubes, removing only the nuts), sugar, eggs and a cup of oil. Do not let the zest “disappear” because it is the charm of this recipe. After beating, add the mixture in a bowl with the flour and yeast, stirring gently. Bake in moderate oven until golden.

1 orange with peel2 cups sugar3 eggs1 cup oil2 cups flour1 tablespoon baking powder

Receita

Horóscopo

Page 20: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201120

JogosPiadas passatempo

Cruzadas

Horizontais

verticais

Respostas

PIADINHAS CURTAS:

Qual é o estado que é uma bagunça?- Élmazona.

Qual é o alimento mais feio que tem?- Feiojão

Por que o mar é azul?- Porque os peixes fazem blue, blue, blue...

Por que a mata é verde?- Porque os grilos fazem gren, gren, gren...

Por que o tempo corre?- Porque tem gente querendo matá-lo.

Qual o vinho que não tem álcool?- Ovinho de codorna.

O que o sambista foi fazer no banco?- Movimentar a poupança.

O que existe depois da morte?- Velório.

Qual o maior verso que há?- Universo.

Qual é a punição por bigamia?- Resposta: Duas sogras

O que o tijolo falou pro outro? - Há um ciumento entre nós.

O que a minhoca falou pro minhoco? -Você minhoquece!

Qual é o cumulo do bebado?- Comprar um computador com “CD-RUM”.

O que disse a banana suicída?- Macacos me mordam!____________________________________

O Maradona se encontra com a Vera Ficher, o que um diz para o outro?Vera Ficher diz: - Meu craque! e o Maradona: - Minha heroína!_________________________________

Antes de entregar a prova de matemática a professora diz: - Joaozinho, espero que desta vez eu não te pegue colando na prova.Joaozinho responde: - Eu também espero que não, professora.

A professora pergunta para os alunos: - Quem é que quer ir par ao céu? Todos levantam a mão, menos o Joãozinho. - E você Joãozinho? Não quer ir para o céu? - Querer eu quero, mas a minha mãe falou que depois da aula era para eu ir direto para casa! _____________________________________

Toca a campainha e Dona Maria ao atender a porta, encontra Joãozinho que diz:- Dona Maria, eu posso entrar no seu quintal?Ela responde:- Não, deixa que eu vou pra você. O que foi que caiu lá dessa vez?- Minha flecha.- E onde ela está?- Espetada no seu gato._____________________________________

- Manuel, vá à padaria e traga 5 ovos; se tiver pão, traga 6.Ele voltou com 6 ovos e disse:- Tinha pão._____________________________________

Por que a loira toma banho com o chuveiro desligado? - Por que ela usa shampoo para cabelos secos!_____________________________________

Os dois caipiras se encontram numa venda:- Oi, cumpadre! Como vão as coisas?- Tudo bem! Vosmicê sabia que o Chico casou?- Sabia, não! Casou com a Lindalva?- É, aquele mulherão! Agora o bicho tá que é um touro!- De forte?- Não, de chifre!_____________________________________

A filhinha loira diz ao pai:- Papai, roubaram o nosso carroO pai então pergunta:- Filha, você acha que pode identificar os ladrões?- Não papai, mas eu anotei a placa!_____________________________________

Duas vacas estavam conversando.A primeira vaca disse:-Muuuuu!E a segunda:-Nossa, você tirou as palavras da minha boca!

Jogo dos 7 erros

Page 21: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 21 www.brasilbest.com

ANUNCIE MELHOR,ANUNCIE BRASILBEST!

aqui seu anúncio é mais bonito, pontual e também sai na internet! Ligue 650-204-9940 I [email protected]

aJudaMos VoCÊ a proMoVero seu business

650-204-9940

www.brazcreative.com

Business cardsFlyers

BrochuresPosters

Graphic Design

Page 22: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

www.brasilbest.comNovembro 201122

650-204-9940www.brasilbet.com

ANUNCIE MELHOR, ANUNCIE

BRASILBEST!

aqui seu anúncio é mais bonito,

pontual,e também sai na internet!

fale com a gente

Page 23: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011

Novembro 2011 23 www.brasilbest.com

Page 24: BRASILBEST 141 - Novembro I November 2011