BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

24

description

BrasilBest is a 12 year old, Award Winning Brazilian culture magazine and web site (www.brasilbest.com). The objective of BRASILBEST is to promote and spread Brazilian culture, as well as provide useful information for Brazilians, and those interested in the Brazilian community. More info: http://www.brasilbest.com

Transcript of BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Page 1: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011
Page 2: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 20112

Page 3: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 3 www.brasilbest.com

Page 4: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 20114

Page 5: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 5 www.brasilbest.com

m 17 de junho de 2011, John Morton, o director da Imigração e Controle

de Alfândegas dos EUA (ICE, sigla em inglês) emitiu um memorando que pode oferecer uma opção à pessoas em processo de deportação para permanecer neste país, em determinadas circunstâncias.O memorando convida sua equipe nacional de funcionários da imigração e advogados a exercer “poder discricionário” com relação à apreensão, detenção e remoção de estrangeiros.A política estabelece que um funcionário de imigração pode, a seu critério, optar por não dar início ao processo de deportação, ou descartar um caso de deportação, ou até mesmo adiar a deportação de uma pessoa já com ordem de deportação. O memorando reconhece que o Serviço dispõe de recursos de aplicação limitados e que cada tentativa deve ser feita administrativamente para utilizar esses recursos de uma forma que vai conseguir o maior impacto sob as leis de imigração.Em ponderar se os agentes do ICE devem ou não exercer poder discricionário, o memorando cita os seguintes fatores que os oficiais do ICE devem considerar:• Período de tempo da pessoa nos Estados Unidos;• As circunstâncias da chegada da pessoa nos Estados Unidos e da forma de sua entrada, principalmente se essa pessoa veio para os Estados Unidos quando criança;• A pretensão da pessoa estudar nos Estados Unidos, com atenção especial dada para aqueles que se formaram em uma escola secundária nos EUA ou aqueles que têm com sucesso buscado ou estão buscando diplomas em uma faculdade ou em uma instituição legítima de ensino superior nos Estados Unidos;• O histórico criminal da pessoa, incluindo detenções, condenações anteriores, ou mandados de prisão pendentes; histórico de imigração da pessoa, incluindo qualquer remoção anterior, ordem de remoção pendentes, a negação prévia de status, ou evidência de fraude;• Se a pessoa representa uma preocupação para a segurança nacional ou segurança pública;• Os vínculos e contribuições da pessoa para a comunidade, incluindo as relações familiares;• Os laços que essa pessoa têm no país de origem e a condição no país;• A idade da pessoa, com atenção especial dada aos menores e idosos;• Se a pessoa têm alguma probabilidade de ser concedido o status temporário ou permanente ou outras medidas de alívio da remoção, inclusive como um parente de um cidadão dos EUA ou residente permanente;• Se a pessoa têm alguma probabilidade de ser concedido o status temporário ou permanente ou outras medidas de alívio da remoção, incluindo como requerente de asilo,

nova PoLÍTICa Para Casos de dePorTaçãoou uma vítima de violência doméstica, tráfico de seres humanos, ou outro crime, e• Se a pessoa está cooperando ou tem cooperado com a legislação federal, estadual ou autoridades policiais locais, como o ICE, procuradores dos EUA ou o Departamento de Justiça, Departamento do Trabalho, ou Câmara Nacional de Relações Trabalhista, entre outros.Um memorando separado

foi emitido por Morton especificando que os funcionários do ICE devem ter uma consideração especial para vítimas de crimes e, geralmente, não os sujeitar a processos de deportação, a menos que as próprias vítimas sejam autores de crimes.Isso, juntamente com as leis do visto U, permitem a qualquer pessoa que seja vítima de violência doméstica, exploração ou outros crimes, um forte mecanismo legal para obter status no país. (Em outro artigo eu irei discutir a descrição do visto U para as vítimas do crime.) O tempo dirá como as novas orientações de Morton serão implementadas.Nosso escritório já está entrando com vários pedidos com o serviço de imigração, pedindo-lhe para fechar o processo de deportação começados contra os nossos clientes. Devemos saber nos próximos meses se esta será realmente uma política importante que aliviará o impacto das duras leis de imigração e o fantasma da deportação para os indocumentados, ou se é simplesmente uma manobra política destinada a conquistar votos da população latina.

Imigração

E

por Christopher A. [email protected]

CHRISTOPHER A. KEROSKY do escritório de advocacia KEROSKY PURVES & BOGUE é advogado militante desde 1984 e tem sido reconhecido como um dos melhores advogados de imigração no Norte da Califórnia durante os últimos cinco anos pela revista de San Francisco “Super Lawyers” edição (2006-2010). É graduado na Universidade da Califórnia, Faculdade de Direito de Berkeley, e é ex Conselheiro para o Departamento de Justiça dos Estados Unidos em Washington D.C. Ele tem escritórios em San Francisco e Santa Rosa.

ATENÇÃO: O artigo acima é um artigo que discute questões jurídicas. Não se pretende ser um substituto para o aconselhamento jurídico. Recomendamos que você obtenha assessoria jurídica competente específicas para seu caso. Se você gostaria de aconselhamento do nosso escritório, ligue para (415) 777-4445 (San Francisco), (916) 349-2900 (Sacramento) ou (707) 433-2060 (Santa Rosa).

Page 6: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 20116

Setembro passado fi z uma curta e intensa viagem ao Japão (Tóquio). Sempre tive muita curiosidade em conhecer o Japão, seu povo e sua cultura milenar. A viagem surgiu de repente, com um convite para participar do evento Focus-Brasil Ásia 2011. Não houve tempo para planejar ou antecipar nada, pois em menos de duas semanas já estava embarcando em San Francisco rumo à Tóquio. Pousei no aeroporto de Narita às 2 da tarde e o trajeto de carro até Toquio durou mais 40 minutos. A paisagem lembrava muito o cenário de velhos seriados japoneses (Ultra Man, etc) - céu cinza, edifícios feios como blocos de concreto, cidades industriais. A paisagem mudou radicalmente ao nos aproximarmos de Tóquio, com edifícios de vidro e aço, de arquitetura futurista e “sci-fi ”.

Chegando ao hotel fui informado que um tufão chegaria ao Japão em 4 dias. Poucas horas depois um terremoto fez o prédio balançar… Decidi que era hora de tomar um cerveja para relaxar. A partir daquele momento, baixou uma estranha sensação de medo que durou até a hora de voltar. Um outro terremoto menor ocorreu dois dias depois…

Tóquio é uma cidade única; pela estética e também pelo povo. O japonês é bastante diferente, mesmo comparado à outros povos asiáticos. Tímido, quieto e muito educado, o japonês também é muito envergonhado. Muito disciplinados e exigentes, eles demonstram uma grande propensão ao “stress”.

O grupo de brasileiros que veio do exterior para o evento foi calorosamente recebido pelos brasileiros locais (dekasseguis). A comunidade brasileira no Japão tem uma peculiaridade - não existem ilegais. Todos vem do Brasil com vistos de trabalho e residência temporária. Atualmente 230.000 brasileiros vivem no Japão.

É preciso ir ao Japão para entender a sua gente, seus valores, sua disciplina e cultura. A capacidade de resistência e superação do povo japonês é impressionante e sem igual. - Celso Braz

Foto

grafi

a: I

gor C

apib

arib

e

BrasilBest, BrasilBest.com © 1999

650-204-9940 - ph I 415-259-5752 - [email protected] I www.brasilbest.com7 surrey Lane, san rafael, Ca 94903

PUBLIsher/exeCUTIve edITor: Celso Braz ConTrIBUTIng WrITers: vina schneider, Claudio Lemos, Bruno seixas gustavo Lino, deborah Leite, rosy Cavalcante, roberto Lima, alysson antunes TransLaTIon: Jaqueline JacquesConTrIBUTIng PhoTograPhers: Fred Pompermayer, Igor Capibaribe aLL rIghTs reserved. no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any

means, eletronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of the publisher and the author.

arT dIreCTor/desIgner: Celso Braz desIgners: Lucianna Queiroz, Luciana Barbosa Wildt, suzy Kieningersan dIego: Christine Portela I Los angeLes: Fabricio nobre I MIaMI: Carlos Borges haWaII: nuremberg santanna, ricardo Taveira, hilton alves

Editorial

outubro 2011Índice

12

15

arte - Maurícia gandara

UFC rIo - dominado por Brasileiros Filme Meu País (gravado em roma)

Mart’nalia - áfrica ao vivo 16

9

UMa CUrTa e InTensa vIageM ao JaPão

RC BUSINESSSERVICES

8484 Wilshire Blvd. #745 Beverly Hills, CA [email protected]

323-651-2185 (P)323-651-2730 (F)

The Income Tax Specialist• Serviços Consulares Consular Services

• Procurações Power of Attorney

• Reconhecimentos de Firma - Notary

• Traduções Translations

• Seguro Saúde Health Insurance

www.brazcreative.com

w w w . r c b u s i n e s s - s e r v i c e s . c o m

348 Hayes St, San Francisco, CA 94102 (415)703-9955 / 888-703 9955

OS MELHORES PREÇOS PARA A AMÉRICA LATINA!

ww

w.b

razc

reat

ive.

com

AMERICAS TRAVELA AGÊNCIA NÚMERO 1 PARA O BRASIL!

RIO / SAO PAULO / BELO HORIZONTE / SALVADOR RECIFE / FORTALEZA E OUTRAS CIDADES

TARIFAS ESPECIAS AMERICAS TRAVEL

Temos preços especias do Brasil para os EUA

A ÚNICA AGÊNCIA NA BAY AREA QUE TEM CONTRATOS COM TODAS AS COMPANHIAS AÉREAS

TAM+AMERICAN+CONTINENTAL +UNITED +DELTA+KOREAN+LAN CHILE+ETC.

ONDE VOCE ENCONTRA OS MELHORES PREÇOS PARA O BRASIL.

AMERICAS TRAVELNúmero Um na America Latina

WWW.AMERICASTRAVEL.NETCST # 2064111-40

Page 7: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 7 www.brasilbest.com

coloca mais pressão sobre o Senado para que vote e aprove a lei mais rapidamente.A presidenta falou, também, sobre a mobilização social por meio da internet. “Senhoras e senhores, a internet e as redes sociais vem desempenhando papel cada vez mais importante para mobilização cívica na vida política. Vimos o poder dessas ferramentas no despertar democrático dos países do Norte da África e do Oriente Médio sacudidos pela Primavera Árabe. Para colocar a tecnologia à serviço da transformação

social, o Brasil está aperfeiçoando as ferramentas de governo eletrônico”, disse a presidenta.

o lado do presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, a presidenta Dilma Rousseff defendeu

a lei do Governo Aberto como um “importante instrumento de fortalecimento da democracia”. A presidenta discursou em Nova York na cerimônia de lançamento da Parceria para Governo Aberto, projeto de iniciativa de Obama criado para estimular práticas e ações que tornem os governos mais transparentes. Em seu discurso, Dilma lembrou que no Brasil há um projeto em discussão no Congresso que prevê o fi m do sigilo eterno dos documentos do governo.Dilma ressaltou que a intenção do projeto é regulamentar o acesso às informações públicas e dar prazos menores para o sigilo de documentos do governo. A intenção da presidenta era chegar a Nova York com a lei aprovada pelos senadores. No entanto, os senadores e ex-presidentes José Sarney (PMDB-AP) e Fernando Collor (PTB-AL), que são contra à nova regulamentação que amplia o acesso à informação, bloquearam a votação na semana passada.“A idéia do Governo Aberto no Brasil está associada à redemocratização do País nos anos 70. Não se trata apenas de permitir o acesso individual à execução do orçamento do Estado, trata-se também de assegurar a prestação de contas, a fi scalização e a participação dos cidadãos, criando uma participação de mão dupla permanente entre o governo e a sociedade”, disse a presidenta.Dilma assinou, com Obama e outros 40 chefes de governo, um acordo com o compromisso de adotar medidas concretas para dar transparência a documentos e contas das administrações públicas. O discurso da presidenta

AdILMa e oBaMa LançaM ParCerIa governo aBerToPolítica

por Marcos Braga

“A idéia do Governo Aberto no Brasil está associada à redemocratização do País nos anos 70. Não se trata apenas de permitir o acesso individual à execução do orçamento do Estado, trata-se também de assegurar a prestação de contas, a fi scalização e a participação dos cidadãos, criando uma participação de mão dupla permanente entre o governo e a sociedade”, disse a presidenta.

ww

w.br

azcr

eativ

e.co

m

• Acidentes e Morte por Ato Ilícito

• Imperícia Médica• Aconselhamento Legal para Pequenos Negócios

• Immigration Specialist Referrals

(415) 981-9290

Atendimento em Português, Espanhol e Inglês

LAW OFFICES OF

PATRICK D. GOGGIN

Advogado e Mediador

Primeira consulta de 20 minutos

Grátis!

870 Market St. Suite 1148, San Francisco CA, [email protected]

Page 8: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 20118

ompletando o circuito de eventos internacionais programados para 2011, foram realizados em Tokyo, nos dias 1 e

2 de setembro, o FOCUS-BRAZIL ÁSIA e Brazilian International PRESS AWARD JAPÃO, alcançando um êxito acima das expectativas mais otimistas:“Realizar esses eventos no Japão, depois do sucesso alcançado em Londres, foi como materializar um sonho, de poder unir as comunidades brasileira de pontos extremos, como Estados Unidos, Europa e Ásia”, disse o jornalista e criador dos eventos, Carlos Borges.Como aconteceu no Focus-Brazil Europa e Press Award Reino Unido, os eventos em Tokyo tiveram convidados representando as comunidades brasileiras de várias regiões do mundo. O Focus-Brazil Ásia foi aberto na manhã do dia 1 de setembro pelo Embaixador Marcos Galvão, Embaixador do Brasil no Japão, e em seguida aconteceu o Painel de Negócios, tendo como mediador o Diretor de Distribuição da TV Globo Internacional, Marcelo Spinola.Participaram deste painel Osvaldo Kawakami (Presidente da Câmara de Comércio Brasileira no Japão), Paulo Moraes (Chefe do Setor de Comércio da Embaixada do Brasil), Frank Murai (Diretor Executivo da WEG) Arthur Muranaga (Presidente do IPC World), Giuliano Ponzio (Gerente-Geral da TAM Japão & Coréia do Sul) e José Carlos Neves (Gerente-Geral do Banco do Brasil Tokyo).

FoCUs-BraZIL ásIa

O segundo painel do dia foi dedicado à Mídia Comunitária Brasileira no Japão e teve como convidados especiais Roberto Kovalick (Correspondente da TV Globo), Zigomar Vuelma (Presidente da Associação Brasileira de Imprensa Internacional) Mauro Cardoso (da Brazuca/Paris, representando a mídia brasileira da Europa), Celso Braz (da Brasil Best/Califórnia representando a mídia brasileira dos Estados Unidos), Fátima Kamata (JPTV), Dario Mogi (IPC Digital) e Ewerton Tobace (Revista Alternativa), os três representando a mídia brasileira do Japão, e Patrícia Cortes (Chefe do Setor de Atendimento à comunidade na Embaixada do Brasil).O segundo dia do Focus-Brazil foi aberto com o Painel Brasileiros no Mundo, tendo como convidados especiais o Embaixador Eduardo Gradilone (Subsecretário do Itamaraty para as Comunidades Brasileiras do Exterior), Carlos Shinoda (Presidente do CRBE), Ângelo Ishi (Conselheiro Titular do CRBE), Sandra Kudeken e Wilson Hayashida (Conselheiros Suplentes do CRBE), além da líder cultural brasileira na China, Raquel Martins.O Focus-Brazil Ásia foi concluído na tarde do dia 2 com a realização do Painel Promoção da Língua Portuguesa, com educadores, lideranças e estudantes lotando o espaço, e dividido em duas partes. Na primeira o debate foi coordenado pela Presidente da Associação das Escolas Brasileiras no Japão, Maria Yoshida e teve como convidados os professores Carlos Shinoda (Colégio Brasil-Japão), Ângelo Ishi (Universidade Musashi) e Lílian Hatano (Universidade de Kinki/Higashi-Osaka). Em seguida aconteceu a premiação (medalhas e prêmios em dinheiro) das crianças vencedoras do Concurso Focus-Brazil de redações, desenhos e fotografias com temáticas brasileiras.

Comunidade

C

por Carlos Borges

edUCação, MÍdIa CoMUnITárIa, BrasILeIros no MUndo e negóCIos

Page 9: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 9 www.brasilbest.com

UFC rIo, doMInado Por LUTadores BrasILeIros

O

em pouco tempo foi dominado pelo jogo “bailarino” de Anderson.Vitória do “Spider”, que segue como o lutador jamais batido no UFC. A pergunta que fica é: até quando

Anderson vai conseguir manter este trono?Nas preliminares, Erick Silva entrou, concentrado, e venceu Luiz Beição com um potente nocaute. Outro que venceu, mas quase perdeu para si mesmo, foi o mineiro, Rousimar “Toquinho” Palhares, que ainda no começo, achou que tivesse

ganhado e foi comemorar a vitória, sem a luta ter terminado. Tal fato chocou o público e comentaristas, devido tamanha ingenuidade, que resultou em desvio de atenção e acabou quase sendo nocauteado pelo norte- americano Dan Miller.Na Terra onde nasceu o esporte, as pratas da casa levaram. Certamente, isso contribui para que Fertitta e Dana White tenham a certeza de que, aqui, o esporte pode ter ainda mais sucesso do que nos Estados Unidos.

Vamos com tudo para as próximas edições. Quem sabe Brasília, Manaus, São Paulo e um retorno ao Rio de janeiro? Esta última, cidade precursora, onde nasceu o jiu-jitsu, beach soccer e volei de praia.O Importante é que, seja lá onde for, o público, que apresentou-se pacífico, na Arena HSBC, com certeza, vai comparecer. Uma noite para jamais ser esquecida. A plateia presenciou uma verdadeira lua- de- mel entre esporte e público. Para quem pensava que as confusões apareceriam, foi um nocaute direto.Neste quesito estamos na frente do futebol, violência zero!

Esporte

por Juca Matos

UFC Rio foi o melhor evento já visto, de MMA, no Brasil. Todos ganharam com

essa noite, de 27 de agosto de 2011: atletas, o esporte, o público e o melhor de tudo que é a popularização do MMA, no país.Falar que o esporte possa bater o futebol é um pouco demais, pois estamos na Terra do futebol e já temos 5 títulos mundiais. Mas uma coisa não elimina a outra: o Brasil é Terra da luta, também!Temos uma capacidade, grande, de formar talentos e, depois de ontem, temos a certeza de que somos os melhores do mundo. Na primeira noite, em que o Brasil deu as boas vindas, levamos 90% dos combates. Apenas, Luiz Banha perdeu, mesmo tendo a luta em suas mãos.O nocaute, de Rodrigo Minotauro, resultou no maior grito de torcida que o HSBC Arena vivenciou. Após realizar 39 lutas, fora do Brasil, Minotauro venceu essa luta para seu povo que o apoiou do começo ao fim. A plateia gritava: - Minotauro voltou! colocando o norte-americano, na lona, ainda no 1º round. Fomos todos ao delirio!Shogun, com suas marteladas certeiras, fez com o que o juiz parasse a luta com o intuito de preservar a integridade física de Forrest Griffin.Anderson Silva venceu, mais uma vez, sem muitas dificuldades, Yushin Okami. O japonês entrou com a estratégia de tentar encurtar o jogo do Aranha, mas

“Após realizar 39 lutas, fora do Brasil , Minotauro venceu essa luta para seu povo que o apoiou do começo ao fim. A plateia gritava: - Minotauro voltou! colocando o norte-americano, na lona, ainda no 1º round. Fomos todos ao delirio! ”

Page 10: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201110

Page 11: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 11 www.brasilbest.com

Page 12: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201112

Received her B.A. from the Faculdade de Belas-Artes in São Paulo, Brazil and studied etching and graphic arts in Florence, Italy. A mixed media artist, she

applies her research of materials and techniques into intimate impressions of urban life and nature. Mauricia is continuously thinking about new ways to

express her art while focusing on the use of recycled materials. In her work process she searches for meaning in materials that end up being both the

physical and semantic foundation of her work. Sand, natural pigments, coffee grounds, saw dust may all fi nd their way into her work. These materials bring out

the textures of the underlying subjects of her paintings. Visit Mauricia’s studio during the San Francisco Open Studios: October 29 & 30 at Hunters Point Shipyard

in San Francisco, between 11am to 6 pm Building 101, Studio #1306. See her work online at www.mauriciagandara.com

ARTE I Mauricia Gandara

Photo by Pernilla Persson

Page 13: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 13 www.brasilbest.com

A energia das aulas de Zumba de Adriana está contagiando a Bay Area. Sempre vestindo o verde-amarelo e com o maior astral, Adriana oferece classes em San Francisco e Daly City. Essa é uma ótima oportunidade para aqueles que precisam fazer exercício e aliviar o stress!

Adriana Bessa (Zumba teacher) 415-412-5045 [email protected]

BessaComunidadeadriana

vera LúciarIBeIroSeja fazendo taxas, bookeeping ou abrindo corporações, Vera presta serviços à comunidade da San Francisco Bay Area há muitos anos. Seus serviços e sua companhia (VLR) estão entre os mais conceituados e solicitados pela nossa gente.

Vera Lúcia Ribeiro - VLR Tax Controller Inc. 510-235-5001 [email protected]

Os acordes do baixo do músico e empresário Fred Coutrim ditam o ritmo e o compasso de uma vida compartida pelo trabalho focado em seu negócio (Pizza Geary) e sua paixão pela música. Detalhista e organizado em tudo que faz, Fred está criando um novo estilo de atendimento em seu restaurante que além de pizza gourmet, oferece um cardápio delicioso de comidas brasileiras, entregues em sua casa até às 4 da manhã!

Pizza Geary - (415) 933-8808 3409 Geary Blvd. San Francisco, CA 941181 http://www.mrpizzageary.com

FredericoCoUTrIM

Page 14: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201114

Page 15: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 15 www.brasilbest.com

ANUNCIE MELHOR,ANUNCIE BRASILBEST! aqui seu anúncio é mais bonito, pontual,

e também sai na internet! Fale com a gente:Ligue 650-204-9940 I [email protected]

em Duas Voltas, Querô e Terra Vermelha), a diretora de arte Guta Carvalho (Nina, À Deriva e O Cheiro do Ralo), a diretora de som Gabriela Cunha (É Proibido Fumar e Insolação), o figurinista André Simonetti (Chega de Saudade e A Casa de Alice) e o montador Paulo Sacramento (É Proibido Fumar e Chega de Saudade).Meu País foi selecionado para a mostra competitiva do 44º Festival de Brasília do Cinema Brasileiro, que será

realizado de 26 de setembro a 03 de outubro.

eu País é, antes de mais nada, um filme sobre afeto. No caso do longa-metragem, são os encontros e desencontros de Marcos (Rodrigo Santoro) que estão em

foco. Brasileiro, filho de Armando (Paulo José), ele decidiu deixar seu país após a morte da mãe. Partiu para Roma, onde reconstruiu sua vida. Os anos se passaram e tudo corre bem até que seu pai morre. Da noite para o dia, Marcos se vê obrigado a deixar sua vida estável e voltar ao Brasil, onde tem de enfrentar não só o luto e o passado que deixou, mas também encarar o futuro à sua frente.Produção da Gullane e Sombumbo Filmes, com distribuição da Imovision, Meu País conta com elenco internacional. No casting brasileiro, estão Rodrigo Santoro (Marcos), Cauã Reymond (Tiago), Debora Falabella (Manuela), Paulo José (Armando), Eduardo Semerjian e Luciano Chirolli. Já o elenco italiano tem nomes como Anita Caprioli (Giulia), Norman Mozzato (Giorgio) e Nicola Siri.Escrito por Ristum em parceria com Marco Dutra e Octavio Scopelliti, a história de Meu País se passa no Brasil e na Itália. Filmar, portanto, em Roma e contar com elenco italiano era mais que uma questão de produção. “Era questão de autenticidade, tanto do elenco, quanto das locações. Era imprescindível”, comenta Ristum, que cresceu entre Itália e Brasil e tem grande intimidade com o tema das famílias expatriadas que rompem vínculos com suas raízes, buscando uma vida do outro lado do oceano, fazendo um caminho que nos últimos séculos tem sido costume de muitas gerações, em um ou outro sentido, mas que em algum momento geram a necessidade de reencontrar suas origens.Além de apostar na nova geração de talentos do cinema brasileiro, o filme conta com experientes nomes do cinema nacional, como a produtora Gullane (As Melhores Coisas do Mundo e O Ano em que Meus Pais Saíram de Férias), o diretor de fotografia Hélcio Alemão Nagamine (O Mundo

M

“MeU PaÍs, FILMe BrasILeIro rodado eM roMa“Cinema

por Bárbara de Oliveira

“ Escrito por Ristum em parceria com Marco Dutra e Octavio Scopelliti, a história de Meu País se passa no Brasil e na Itália. Filmar, portanto, em Roma e contar com elenco italiano era mais que uma questão de produção.”

Page 16: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201116

ANUNCIE MELHOR, ANUNCIE BRASILBEST!

aqui seu anúncio é mais bonito, pontual,e também sai na internet! Fale com a gente:

Ligue 650-204-9940 I [email protected]

MarT’náLIa, eM áFrICa ao vIvoS

desdobra em imagens da população no seu dia a dia: um casamento com madrinhas afinadíssimas nos vocais, um batismo nas praias de Maputo (Moçambique) e até um jogo de futebol no campo de terra em Quelimane (Moçambique).Para completar essa celebração, um registro de uma Roda de Semba (como se diz em África) no quintal de casa, no Rio de Janeiro, que lembra África, Bahia, Rio, e leva todo mundo a querer dançar. Mart’nália reuniu

sua banda, seu pai Martinho da Vila, as irmãs Analimar e Maíra Freitas, a sobrinha Dandara Black e os amigos

Gilberto Gil, Carlinhos Brown e Mayra Andrade - cantora de Cabo Verde radicada em Paris. É uma alegria ouvir e ver os improvisos, o samba no pé e os emocionantes depoimentos sobre a África dos artistas participantes da roda.O CD tem 16 faixas das 19 do DVD, sete delas do disco Madrugada. Na influência africana, entra Kizomba festa da raça (Rodolfo

de Souza/Luiz Carlos da Vila/Jonas) e a participação animada do artista Yuri da Cunha, que faz o especial no show cantando Muxima e Mudiakime com Mart’nália.A versão de Mart´nália para a letra de Bob McFerrin, Don´t worry, be happy, e as palavras de Gilberto Gil encerram a festa africana: “Não há dúvida de que, no Brasil, a África é o fator civilizatório indispensável”. Cantando canções que escancaram brasilidade e amor às suas origens, Mart’nália é destas artistas que tornam o mundo pequeno, fazem as pessoas se reconhecerem e cantar juntas. Ninguém melhor do que ela para mostrar isso.

Música

por Kiko Castro

m 2008, quando estava lançando o CD Madrugada, Mart´nália recebeu um convite

para viajar para a África com sua banda e fazer shows em Luanda (Angola) e Maputo (Moçambique). Por que não levar uma equipe e registrar a façanha? Convidado para a direção geral do projeto, João Wainer e sua equipe foram junto. O grupo desembarcou em Maputo no dia 5 de novembro. Na noite anterior o afro-americano Barack Obama havia sido eleito o primeiro presidente negro dos Estados Unidos. A coincidência é lembrada no DVD, como também são lembradas as palavras de Martinho da Vila: “T’nália é a África”. Foi ele quem introduziu a filha no continente africano desde pequena. O trabalho, que recebeu o nome de Mart´nália em África ao vivo, rendeu um DVD e um CD, respectivamente o terceiro e o oitavo da carreira da cantora, lançados pela Biscoito Fino.O DVD, com direção de João Wainer, apresenta o show gravado na Ilha de Luanda (a direção, roteiro e coordenação são de Marcia Alvarez) e começa com Cabide, composição de Ana Carolina que Mart´nália lançou e consagrou no CD Menino do Rio. No palco, a intérprete dá um show de dança, percussão e violão, acompanhada por Alfredo Doca Machado (violão), Fernando Caneca (guitarra), Pedro Moraez (contrabaixo e vocal), Thiago da Serrinha (cavaco, percussão e vocal), Macaco Branco (percussão), Junior Crispin (percussão) e Analimar Ventapane (vocal e percussão). O cantor africano Yuri da Cunha acompanha a cantora em duas músicas e numa dança ritmada. Mart´nália encerra o espetáculo saudando Luanda, Angola, Rio de Janeiro e a Vila Isabel, cantando Batucada final e Só sei que sou da Vila, de sua autoria.Já o documentário, também com direção de Wainer, tem seu foco na relação entre Brasil e África. Mart’nália costura esse enredo a partir da sua própria experiência pessoal com o continente, por forte influência do pai. Há também depoimentos dos escritores Mia Couto e Manoel Rui, dos compositores Gilberto Gil e Chico Buarque, e da atriz Regina Casé. Tudo isso se

“O documentário, também com direção de Wainer, tem seu foco na relação entre Brasil e África. Mart’nália costura esse enredo a partir da sua própria experiência pessoal com o continente, por forte influência do pai.”

dvd gravado eM angoLa CoM ParTICIPações esPeCIaIs

Page 17: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 17 www.brasilbest.com

TRADUTOR JURAMENTADOTraduções -Interpretações

Roberto Lima Phone/Fax 415-587-4990 [email protected] certified since 1981

TRADUÇÕES

Jaqueline JacquesUC Berkeley Certified Translator/Interpreter

English - Portuguese

415-577 [email protected]

AMERICANO PROCURA

AMERICANO, 59 anos, gostaria

de conhecer uma mulher brasileira.

Gosto de esportes, viagens, jantar fora e

shows. Falo inglês somente.

650-757-1946 / 415-517-5977 (c)

nightclub: “13th Annual Brazilian Halloween Ball” participação de Tambores JulioRemelexo, DJs Kblo, Ellen e Hilario. local: The Cosmopolitan, 121 Spear Street, SF. horário: 10pm-2am. Maiores informações www.djkblo.com ou brazilianevents.com

cRianças: “Contadores de Estórias”. tragam os seus filhos para aprender da nossa lingua e cultura brincando. Domingo, 2 de outubro local: Abadá-Capoeira, 3221 22nd St @ Mission, San Francisco, CA. horário: 2pm - 4pm. Maiores informações www.contadores-de-estorias.org.

música: “Luciana Souza”, cantora brasileira de bossa nova no SF Jazz Festival. Sabado 15 de outubro local: SF Conservatory of Music, 50 Oak Street, San Francisco. horário: 8pm. Maiores informações www.sfjazz.org

música: “Cantora Lau Paiva”, canta o melhor da bossa nova, brazilian jazz & mpb Domingos 2, 16 e 30 de outubro local: Bossa Nova Restaurant, 139 8th Street, San Francisco, CA. horário: 7pm-10pm. Sexta-feira 14 de outubro local: Interior Art Gallery,1320 4th Street, San Rafael horário: 5pm-8pm. Sábados local: Seahorse Restaurant, 305 Harbor Dr., Sausalito horário: 12:30p-3:30pm. Quintas-feiras local: Cleo’s Steak House, 446 San Mateo Ave., San Bruno horário: 6pm-9pm Segundas-feiras local: Tunnel Top Bar, 601 Bush, San Francisco horário: 9pm -11:30pm.

música: “Daniela Mercury”, estrela da música brasileira se apresenta no SF Jazz Festival. Sexta-feira 14 de outubro local: Paramount Theather, 2025 Broadway, Oakland, CA horário: 8pm. Maiores informações www.sfjazz.org

música: “Brazilian Wax with DJ P-Shot e DJ Carioca” tocando o melhor da música brasileira. terça-feira, 18 de outubro local: Elbo Room, 647 Valencia Street, San Francisco. horário: 9pm-12am. Maiores informações www.elbo.com

EsPORtE: “Beach Soccer Festival” U9 & Up incl. adult co-ed, Live djs, food, arts and crafts.

San Francisco Los Angeles San Diego

Seattle

Portland

Hawaii

música: Live brazilian music. Todo primeiro domingo do mês. local: Tempero do Brasil Restaurant, 5628 University Way, Seattle, WA. horário: 12pm. Maiores informações 206.523.6229

aRt: First Friday Block Party. Every first Friday of the month, There’s about 25 art galleries to visit as well as live music, great food, and nearby bars. local: China Town, Nuuanu Ave., Honolulu, HI. horário: 5pm to 9pm. Maiores informações www.firstfridayhawaii.com

aula dE PORtuguês: “Brasil Sorria” Para filhos de brasileiros, aprenda a se comunicar em Português brincando. Todo primeiro e terceiro domingo do mês. $5 por criança/adolescente entre 2 - 17 anos. local: Natureba, 2415 Artesia Blvd., Redondo Beach, CA.

aula dE dança: “Rio Style”, Dance Instructors Patricia Prata and Sydney Maria. Todas as segundas e quartas. local: 6755 Hollywood Blvd. 2nd Fl, Hollywood, CA 90028. Maiores informações 323.646.7731 ou www.superstardancers.com

música: “Brazilian Nites”, música brasileira ao vivo e DJ Spinnig. Todos os sábados. local: 19540 Ventura Blvd., Tarzana, CA. horário: a partir das 9:30pm até as 2am. Maiores informações 818.566.1111 ou www.braziliannites.com

música: “Brazilian Music & Entertainment”, sambistas, percussionistas, música ao vivo e capoeira. Todas as quintas e domingos. local: 10250 Santa Monica Blvd, Los Angeles, CA. Maiores informações 310.552.2014

nightclub: “Samba A Holic”, Electro Percussion, DJ Lui Mixagem, styles and beats. Todas as terças-feiras. local: 1775 N. Ivar St., Hollywood, CA. Maiores informações 323.465.3677 ou [email protected]

música: “Roda de Choro”, Traga o seu instrumento para tocar o choro e venha curtir esse ritmo brasileiro com a gente. Todas as sextas. local: 721 NW 9th Avenue, Portland, OR. horário: 7pm as 9pm. $ Free. Maiores informações www.futurepower.net/brazil

música: “Brazilian Music at Sckavone’s”, samba e pagode o vivo, (open mic to play or sing). Todas as quintas. local: 4100 SE Division Street, Portland, OR. horário: 9:30pm to midnight. $ Free. Maiores informações 503.235.0630 ou www.sckavones.com

nightclub: “Z’Bumba Brazilian Forró Dance Music”, Forró brasileiro (para maiores de 21). Todo segundo sábado do mês. local: Mississipi Pizza Pub, 3552 N Mississipi Ave., Portland, OR. horário: 9pm to midnight. $7. Maiores informações 503.288.3231

23 de outubro local: Ocean Beach @ Fulton St., San Francisco, CA. horário: à partir das 9am. Maiores informações: 415.425.7242

música: “Alex Calatayud e Sarah Cabral” an evening of brazilian jazz. Terça-feira 25 de outubro local: Yoshi’s Jazz Lounge, 1330 Fillmore Street, SF horário: 9pm-11:45pm. $10. Maiores informações www.yoshis.com

nightclub: “DJ KBLO’s Ultra Flight to Rio” DJ brasileiro toca todo segundo Sábado do mês. local: Roe Boutique and Lounge, 651 Howard Street, SF. horário: 9pm-2am. $Free antes das 11pm w/ R.s.V.P. Mande um e-mail para [email protected] e coloque seu nome na lista. Maiores informações www.djkblo.com

aula dE dança: “Forró WorkShop Dance Class”. Todas as quartas. local: Zambaleta, 2929 19th St., San Francisco, CA. horário: À partir das 8pm. Maiores informações www.zambaleta.org

cuRsOs: “Ponto de Cultura”. cursos grátis para jovens: Capoeira, dança afro-brasileira, percussão, produção musical e lingua portuguesa. local: 3221 22nd St., San Francisco. Maiores informações www.abada.com

música: Batucada brasileira ao vivo. Todas as sextas-feiras. local: Brazil By The Bay Restaurant, 3770 Hancock St., Ste G, San Diego, CA. Maiores informações 619.692.1919 ou www.brazilbythebay.com

nightclub: Brazilian Nights. Todas as quintas-feiras. local: Tango Del Rey, 3567 Del Rey St, San Diego, CA. Maiores informações 858.794.9044 ou www.tangodelrey.com

Page 18: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201118

om treze anos de carreira, a cantora e compositora Andrea Amorim (natural de Garanhuns, interior de Pernambuco). Tem seu amadurecimento profissional em janeiro de

2011, pois foi esse o verdadeiro inicio da Carreira da cantora, a convite de Roberto Menescal e Raymundo Bittencourt, passa a fazer parte do cash de artistas da gravadora Albatroz.Andrea é a primeira artista, em mais de 25 anos, que está gravando três CDs simultaneamente: um para o mercado brasileiro, cantado em português; outro em Inglês e castelhano, para o mercado europeu, americano e mexicano; e um terceiro, em Japônes e Inglês, para o Japão. Todos com doze faixas, sendo dez músicas de sua autoria, uma em parceria com Roberto Menescal, e uma do Marcos Valle, “Preciso aprender a ser só - essa Andrea divide os vocais com outro Pernambucano, o cantor Lenine.Em sua trajetória, Andrea já ganhou vários festivais defendendo suas músicas em Pernambuco, dentre eles, o Festival de Música de Garanhuns – na época, o maior festival em premiação do Brasil.Além de uma voz única, Andrea tem uma presença de palco marcante e inconfundível. Em maio de 2009, seu vídeo foi indicado, por Nil Bernardes, para a Garagem do Faustão (Rede Globo). Logo após aparecer na Garagem do Faustão, Andrea partiu para o Sudeste do país, mais precisamente em São Paulo, onde residiu por dois anos. Atualmente, está morando no Rio de Janeiro. Em setembro de 2009, Andrea foi entrevistada e se apresentou no Jô Soares, na TV Globo, onde fez questão de falar de suas origens e da sua

CanTora andrea aMorIM BrILha no exTerIor

C cidade (Garanhuns). Segundo declarações da imprensa pernambucana, mais especificamente José Telles, um dos mais respeitados críticos do Nordeste, a voz de Andrea Amorim está entre as melhores do Pop Nacional.Em janeiro de 2011, Andrea ganhou o Prêmio Rising

Star (conferido aos artistas brasileiros que estão se destacando no mercado exterior), no evento Talento Brasil. o qual aconteceu em Miami, na Flórida. No dia 16 de abril, fez uma pausa na gravação do CD, e viajou mais uma vez para os Estados Unidos, onde fez uma participação no show de Marcos Valle.Em sua primeira ida ao Japão, a cantora Pernambucana Andrea Amorim se apresentou no Brazilian Day Tokyo, onde dividiu o palco com a Blitz e Ana Maria Braga, Brasil Fest (Nagoia), e ainda fez uma participacao no bar Aparecida em Tokyo, com simplicidade e simpatia conquistou não somente aos descendentes e sim aos Japoneses que la estiveram, em todos os momentos em que foi abordada Andrea sempre dizia, sou Pernambucana da

cidade de Garanhuns com muito orgulho, Andrea foi aclamada pelo publico apos suas apresentaçoes, a forca da Pernambucana foi tanta que, ja tem convites para retornar ao Japão ainda esse ano, mas enquanto isso não acontece, vai se apresentar no do dia 23.09 no Brazil Fest Atlanta, e em novembro inicia uma serie de shows acompanhada do seu padrinho musical

o aclamado musico, Roberto Menescal para lançamento do CD “Em outra direçao”, que teve a Direçao artística do Próprio Roberto, e participaçoes especiais do Marcos Valle e do também Pernambucano Lenine.

Música

por Sávio Figueiredo

“ Andrea é a primeira artista, em mais de 25 anos, que está gravando três CDs simultaneamente: um para o mercado brasileiro, cantado em português; outro em Inglês e castelhano, para o mercado europeu, americano e mexicano; e um terceiro, em Japônes e Inglês, para o Japão.”

ANUNCIE MELHOR,ANUNCIE BRASILBEST! aqui seu anúncio é mais bonito, pontual,

e também sai na internet! Fale com a gente:Ligue 650-204-9940 I [email protected]

Page 19: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 19 www.brasilbest.com

Receita

desorganIZação e oBras aTrasadasCopa 2014altando pouco menos de mil dias para a abertura da Copa do Mundo, o Brasil ainda tem pela frente diversos

desafios originários do crescimento e da realização dos megaeventos esportivos de 2014 e 2016. O governo, porém, utiliza há anos ferramentas totalmente inadequadas de gestão pública devido à ausência de uma cultura de planejamento, ausência essa fruto das décadas de inflação elevadíssima, das crises econômicas e da preocupação dos administradores públicos com o curto (ou curtíssimo) prazo. Como consequência, o governo federal tenta driblar essa falta de planejamento recorrendo ao famoso “jeitinho brasileiro” na busca de atalhos, como o Regime Diferenciado de Contratações (RDC), em tese destinado a acelerar as obras necessárias à realização da Copa 2014 e dos Jogos Olímpicos de 2016 e recentemente aprovado no Congresso.Não há jeitinho ou atalho que substitua o planejamento rigoroso e eficientemente desenvolvido e aplicado. Ao contrário, a “gambiarra”, como sabemos, tende a provocar curtos-circuitos mais à frente, além de elevar a conta paga pela sociedade, que tem como contrapartida empreendimentos e serviços públicos de qualidade sofrível, nem sempre dimensionados da melhor forma e localizados no lugar mais adequado, com manutenção cara e menor durabilidade.

F Nas obras listadas como essenciais à realização dos eventos de 2014 e 2016, pode-se dizer que em quase 70% delas as obras de mobilidade urbana sequer foram iniciadas. Levantamento de 2011 do Instituto de Pesquisas Econômicas Aplicadas (Ipea), mostra que 17 dos 20 maiores aeroportos do país estão operando acima de sua

capacidade e que dez dos 13 aeroportos relacionados à Copa não estarão prontos em 2014. E, se concluídos a tempo, deverão ser inaugurados com capacidade defasada, aquém da necessária já em 2011. O tema tem sido discutido desde 2007, com o slogan “Vitrine ou Vidraça” como o símbolo dos desafios que o Brasil enfrenta ao ser escolhido para sediar os dois maiores eventos esportivos mundiais. E alertávamos, também desde essa época, sobre a necessidade urgente de os governos federal, estaduais e municipais diretamente envolvidos com a preparação para a Copa e Olimpíada se prepararem, para realizar adequadamente as obras de infraestrutura, esportivas e geral, necessárias à realização desses eventos. Isto se não quisessem virar “vidraça”, ou seja, que o país saísse pessimamente na foto e desperdiçasse a oportunidade do século para que o Brasil se consolidasse como uma potência emergente e um destino turístico para o resto do mundo, assim como fez Barcelona, na Olimpíada de 1992, ou

está fazendo Londres, para sediar os Jogos de 2012. Em vez de planejamento rigoroso, contratação de projetos no prazo adequado, com antecedência, permitindo a execução de obras de qualidade, necessárias e que deixarão um legado às suas populações, pós-eventos, como fez Barcelona e está fazendo Londres, os governos brasileiros foram deixando o tempo passar. Agora, quase quatro anos depois de ter sido escolhido como sede da Copa 2014, o governo federal aprova o RDC, com a desculpa de que “é necessário para acelerar a realização das obras para a Copa e Olimpíada”. Isso está ao alcance de todas as administrações públicas e o Brasil conta com mais de 20 mil empresas de arquitetura e engenharia distribuídas por todos os estados brasileiros, com conhecimento e competência técnica para desenvolvê-los. Há um detalhe, claro: é necessário planejamento, que significa pensar antes, para fazer melhor. Essa receita, em tese, está à disposição de todo administrador público. Em vez de planejamento, o governo recorre ao RDC, que pretende contratar obras públicas que, juntas, somam bilhões de reais, com base em um anteprojeto, que antecede o projeto executivo, completo. O RDC representa dar um tiro no escuro, com as conseqüências potenciais previsíveis dessa atitude. Significa também jogar no lixo o conhecimento acumulado pela arquitetura e pela engenharia brasileiras. O governo federal não pode alegar ignorância a respeito dessas consequências.

por Max Cipriano

libra - 23/09 à 23/10 escorpião - 24/10 à 22/11 sagitário - 23/11 à 20/12 capricórnio - 21/12 à 19/01A fase é das melhores para escorpião, a não ser a saúde que pode dar um pouco

de trabalho. Neste momento, todo o esforço dos últi-mos anos começa a ser recompensado, especialmente nos relacionamentos e no trabalho.

Um novo projeto pode surgir em meio a esses contatos com promessas de muita alegria e para o futuro. Opor-

tunidades de viagens e estudos superiores dentro e fora do País podem surgir neste período.

Esta é uma fase em que você passa por uma leve e positiva crise, pois

se dá conta de que algumas de suas necessi-dades emocionais mais importantes não têm sido satisfeitas.

Já desde o final do mês, com a entrada do seu regente em leão e a lua nova no

mesmo signo, você passa de um movimento intro-spectivo e fechado para um mais aberto e voltado para as amizades com mais atividade social.

gêmeos - 21/05 à 20/06 câncer - 21/06 à 22/07 virgem - 23/08 à 22/09leão - 23/07 à 22/08O mês começa bastante favorável para você , porém, Mercúrio em virgem começa seu movimento retrógrado, o

que pode atrasar algum de seus projetos, principal-mente os que envolvem ganhos financeiros.

O mês começa sob a influência de Vênus e da lua nova em leão, o que deixa você mais fechado em

seu mundo, refletindo e avaliando decisões e escolhas de passado não muito remoto.

O mês começa sob a influência de Vênus em leão unida à lua nova no mesmo signo, agilizando e movimentando seus

investimentos e abrindo oportunidades de aumento de seus rendimentos.

O mês começa influenciado pela lua nova em leão e traz ainda mais movi-mento à sua vida. O período promete al-

guns acordos de negócios e sucesso em reuniões que envolvam contatos e contratos com outras empresas.

aquário - 20/01 à 18/02 peixes - 19/02 à 19/03 áries - 20/03 à 19/04 touro - 20/04 à 20/05O mês começa influenciado por uma maravilhosa lua nova em leão unida a Vênus, o que promete,

especialmente a você, um mês carregado de novidades nos planos sentimental e afetivo.

O mês começa influenciado pela entrada de seu regente em leão unida a uma linda lua nova no

mesmo signo, o que mostra que a fase fechada e emocional demais fica para trás.

Relacionamentos serão a pauta de sua vida e suas energia estarão voltados para eles. Caso esteja só, um namoro

pode começar, mas, se já estiver com alguém, é possível que um compromisso seja firmado.

A fase é das mais promissoras no trabalho, com possibilidades de proposta de um novo emprego ou

mesmo de novos e interessantes projetos no que já possui.

Dissolva a gelatina na água morna e bata no liquidificador com os outros ingredientes. Coloque em forma de pudim untado e leve à geladeira até firmar.Calda: Leve ao fogo o morango e o açúcar e deixe ferver até pegar ponto de calda, deixe esfriar e jogue sobre o pudim depois de desenformado.

Pudim de gelatina de Morango

2 latas de leite condensado2 latas de creme de leite2 caixas de gelatina sabor morango1 xícara de água mornaCalda:2 xícaras de morangos cortados1 xícara de açúcar

IngredIenTes:

strawberry Jello Pudding

IngredIenTs:

Horóscopo

Dissolve gelatin in warm water and puree in blender along with all other ingredients. Place in greased pudding pan and refrigerate until set.Syrup: Cook the strawberries and sugar and let it simmer until it reaches a syrup consistency, let it cool and pour it over the pudding.

2 cans condensed milk2 cans of table cream2 boxes of strawberry gelatin1 cup warm waterSyrup:2 cups sliced strawberries1 cup sugar

Page 20: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201120

JogosPiadas passatempoComeçou a música e um bêbado levantou-se cambaleando e dirigiu-se a uma senhora de preto e pediu: - Hic... Madame, me dá o prazer dessa dança? E ouviu a seguinte resposta: - Não, por quatro motivos: Primeiro, o senhor está bêbado!Segundo, isto é um velório! Terceiro, não se dança o Pai Nosso! E quarto porque ‘Madame’ é sua avó! Eu sou o padre! _____________________________________

O sujeito voltava do enterro da sogra e resolve passar num boteco para comemorar. Horas depois, já embriagado, está voltando para casa e ao passar perto de um edifício em construção é surpreendido por um tijolo que cai a poucos centímetros de seus pés.Então ele diz:- E não é que aquela chata já chegou no céu!_____________________________________

Como fazer os olhos de uma loira brilharem?- Enfie um fósforo aceso no ouvido dela._________________________________

Dois amigos conversando:- Cara, eu acho que o meu cão é palmeirense!- Por que vc acha isso?- Quando o Palmeiras perde ele fica triste, quando empata ele fica tristonho.- E quando o Palmeiras é campeão?- Pera ai cara, eu não sei, meu cachorro só tem 4 anos de idade._____________________________________

Um americano viajando de carro por Minas Gerais bate no carro de um mineirinho, desce do carro e, gentilmente, diz:- Hello!E o mineiro responde:- Relô não, massô foi tudim!_____________________________________

O novo diretor do hospício ao passar pelo pátio encontrou um senhor muito bem vestido e educado que lhe disse:- Doutor, estou aqui por um engano, por uma ordem de um delegado invejoso!O diretor preocupado disse:- Pode ter certeza que vou rever o seu caso.Mal o diretor deu dois passos e levou uma pedrada na nuca.O senhor então lhe disse:- Não vai esquecer, heim?!

Na padaria do Seu Manuel, um homem notou que ele estava com um supositório atrás da orelha.- Ô, portuga! o que vc faz com esse supositório atrás da orelha?Seu Manuel então espantado disse:- Ai Jesus, onde será que coloquei a caneta?_____________________________________

A mulher entra na loja e pergunta:- Vocês vendem vestidos de noite?a loira responde:- Não, de noite estamos fechados._____________________________________

Manuel vai ao médico e reclama de dor no corpo todo:- Quando coloco o dedo no pescoço, no pé, na barriga, na perna, tudo dói!Ao examina-lo o médico lhe diz:- Manuel, o senhor está com o dedo quebrado! _____________________________________

Por que não se deve guardar quibe no freezer?- Porque senão ele esfirra!_____________________________________

O que dá o cruzamento de pão, queijo e um macaco?- X-panzé_____________________________________

Por que as plantinhas não falam?- Porque elas são mudas._____________________________________

O que o advogado do frango foi fazer na delegacia ?- Foi soltar a franga._____________________________________

Qual é o antônimo de simpatia?- Nãopotio._____________________________________

Quem é o tio da horta?- Tiomate.

Quem é o primo da horta?- Primentão.

Quem é o dono da horta?- Seunora. Quem é o rei da horta?- Rei polho.

Jogo dos 7 erros

Cruzadas

Horizontais Verticais

Page 21: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 21 www.brasilbest.com

ANUNCIE MELHOR, ANUNCIE BRASILBEST!

aqui seu anúncio é mais bonito, pontual e também sai na internet! Ligue 650-204-9940 I [email protected]

aJUdaMos voCÊ a ProMovero seU BUsIness

650-204-9940

www.brazcreative.com

Business cardsFlyers

BrochuresPosters

Graphic Design

Page 22: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

www.brasilbest.comOutubro 201122

650-204-9940www.brasilbet.com

ANUNCIE MELHOR, ANUNCIE

BRASILBEST!

aqui seu anúncio é mais bonito,

pontual,e também sai na internet!

Fale com a gente

Page 23: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011

Outubro 2011 23 www.brasilbest.com

Page 24: BRASILBEST 140 - Outubro I October 2011