BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

20

description

BrasilBest is a 10 year old, Award Winning Brazilian culture magazine and web site (www.brasilbest.com). The objective of BRASILBEST is to promote and spread Brazilian culture, as well as provide useful information for Brazilians, and those interested in the Brazilian community. More info: http://www.brasilbest.com

Transcript of BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

Page 1: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011
Page 2: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 20112

Page 3: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 3

Comunidade

Nasceu em Curitiba e assumiu o cargo de Cônsul Geral do Brasil em San Francisco em Julho de 2010. O embaixador é diplomado em direito pela Universidade do Brasil. Antes de San Francisco, foi representante permanente na OAS (1990), embaixador na Bélgica (1994) e Paraguai (1998), representante permanente na ALADI e Mercosul (2002) embaixador em Cuba (2007). Também serviu a Missão Brasileira na UN, entre outros cargos de extrema importância.

Pericás NetoBernardoEmbaixador

PresottoPaulo

Além de músico, apresentador e promotor de eventos, Paulo Presotto está sempre envolvido nos acontecimentos culturais da San Francisco Bay Area. Paulo agora também é conselheiro da juventude do Projeto “Youth Uprising”, que visa dar orientação e suporte aos adolescentes filhos de brasileiros.

[email protected]

É membro do Conselho de Cidadãos de São Francisco desde 2008, e lidera o premiado Projeto Contadores de Estórias desde 2007. Em 2009, Valéria foi eleita pela comunidade para representá-la na II Conferência Brasileiros no Mundo e é muito ativa em sua colaboração para o desenvolvimento de políticas públicas voltadas aos brasileiros no exterior, tendo participado dos eventos mais representativos. Lidera ainda um grupo de Educação e Cultura na Grande São Francisco. Reconhecemos e parabenizamos aqui a importância de seu trabalho voluntário para o desenvolvimento de nossa comunidade..

SasserValéria

Page 4: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 20114

do conhecimento da maioria das pessoas, as crises e dúvidas da adolescência. Quem não passou por esses conflitos? Um dia você terá de lidar com isso, na posição de pai ou filho, pode acreditar,

As respostas e soluções para problemas relacionados à adolescência nunca são simples. Especialmente em se tratando de uma adolescência dividida entre dois países, duas culturas, duas línguas e a crise de identidade causada por esse processo. Muitos jovens enfrentam isso no dia a dia, nas escolas, tentando fazer novos amigos, tentando se adaptar para não se sentir um “estranho no ninho”. Porém, a reação de muitos jovens a estes desafios, são a revolta e a rebeldia, como forma de expressar esse descontentamento, essa dificuldade em entender, o que fazer, pra onde ir, o que estudar, e como lidar com seus sonhos e paixões? Pra entender, explorar e melhor identificar as características pessoais de cada jovem, existem hoje diversos recursos, os quais podem ser acessados pelos próprios jovens e por pais e responsáveis.Para os jovens de 13 a 24 anos, residentes no condado de Alameda, uma destas opções é o centro educacional da Juventude, YOUTH UPRISING. Youth Uprising, é uma iniciativa da cidade de Oakland, de oferecer serviços relevantes à juventude da cidade. Aqui você pode encontrar serviços na área vocacional, onde os jovens são expostos à diferentes atividades profissionais, em aulas e workshops ministrados por jovens instrutores. Como por exemplo, cursos de produção musical, vídeo, design gráfico, dança, contabilidade, computação, culinária etc... e todos os cursos são oferecidos sem nenhum custo. Outra importante atividade deste centro, é o aconselhamento a juventude. Se um jovem está envolvido com a justiça em qualquer instância e necessita de ajuda

camiNhoS da juVENtudEÉ

com procedimentos de corte, conselheiros podem ser consultados. Esses conselheiros também são especializados em tratamento e terapia ao abuso de substâncias, álcool edrogas em geral, e podem referir casos especiais a fazerem tratamento em clínicas especializadas. Pra finalizar, um dos sonhos mais comuns de todo jovem, é entrar em uma boa universidade e conquistar seu diploma. Todos sabem que isso pode ser uma tarefa muito difícil em solos americanos.

Mas para isso também existe um serviço de auxílio ao preenchimento de aplicações e palestras vocacionais para maiores informações a respeito de escolas, bolsas de estudos etc.É de suma importância identificarmos os talentos da nossa juventude, para que eles possam atingir o máximo de seu potencial nesta vida. Independente de cor, raça, nacionalidade ou status imigratório. Os sonhos e paixões destes jovens são excellentes razões para que eles continuem

acreditando num futuro melhor, e possam assim contribuir para o futuro de toda a comunidade.Por favor, se você conhece jovens brasileiros que possam

aproveitar destes serviços, não hesite em me contactar. Minha missão é conectar esses jovens com o futuro promissor que os espera. Tenho fé que qaundo um talento é identificado, é como se fosse um diamante em estado bruto, e os anos de trabalho lapidando esta jóia serão cruciais para que ela atinja seu valor total em nossa sociedade. Quanto antes melhor!

Serviço

por Paulo [email protected]

“Youth Uprising, é uma iniciativa da cidade de Oakland, de oferecer serviços relevantes a juventude da cidade. Aqui você pode encontrar serviços na area vocacional, onde os jovens são expostos a diferentes atividades profissionais, em aulas e workshops ministrados por jovens instrutores. ”

adolEScENtES imigraNtES

Page 5: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 5

348 Hayes St, San Francisco, CA 94102 (415)703-9955 / 888-703 9955

OS MELHORES PREÇOS PARA A AMÉRICA LATINA!

ww

w.b

razc

reat

ive.

com

AMERICAS TRAVELA AGÊNCIA NÚMERO 1 PARA O BRASIL!

RIO / SAO PAULO / BELO HORIZONTE SALVADOR / RECIFE / FORTALEZA E OUTRAS CIDADES

TARIFAS ESPECIAS AMERICAS TRAVEL

Temos preços especias do Brasil para os EUA *Preços sujeitos a desponibilidade e mudanças sem aviso prévio. Taxas não incluidas no preço acima.

APENAS$600*

A ÚNICA AGÊNCIA NA BAY AREA QUE TEM CONTRATOS COM TODAS AS COMPANHIAS AÉREAS

TAM+AMERICAN+CONTINENTAL +UNITED +DELTA+KOREAN+LAN CHILE+ETC.

ONDE VOCE ENCONTRA OS MELHORES PREÇOS PARA O BRASIL.

AMERICAS TRAVELNúmero Um na America Latina

WWW.AMERICASTRAVEL.NETCST # 2064111-40

sol batia forte e pela sua testa escorriam gotas de suor, que ele enxugava com o lenço.

Alguém lhe passou um boné para protegê-lo do sol e assim continuou sendo abraçado e abraçando, como se um Papai Noel de barbas mais curtas tivesse descido no Itamaraty para um distribuição de presentes.Ligeiramente distante, eu observava o carinho com que ele retribuía a alegria de todos quantos chegavam perto, pedindo para fazer uma foto ao seu lado, naturalmente para depois colocar num porta-retratos ou num quadro na parede da sala de visitas.Alguns minutos antes, ele me conseguira emocionar com seu improviso realçando como os pobres de seu país começam a ser mais numerosos que os fi lhos das classes abastada nas universidades e como os negros conquistarão em breve seu lugar na sociedade como dentistas, médicos, advogados e igualmente como diplomatas no Itamaraty.Não eram tanto as palavras, seus argumentos, que me emociaram mas sua paixão por essa causa, sua satisfação por ter aberto e já feito um bom caminho pela igualdade social e racial no seu país, pela crescimento economico e pela riqueza que se anunciam destinados a eliminar a pobreza e dar dignidade a todos os cidadãos.Como num fl ash, me passou pela cabeça a imagem do menino retirante nordestino, engraxate nas praças Mauá ou dos Andradas, em Santos, nos mesmo lugares onde Esmeraldo Tarquínio fez brilhar sapatos de corretores de café, na rua do Comércio ou proximidades do cais. Quem sabe até perto do Café Carioca, onde meu pai tomava seu cafezinho com seus colegas, enquanto seu Ford V8 aguardava o momento de um transporte para carga ou descarga de navios atracados.Me aproximei, queria falar alguma coisa que pudesse expressar minha reação diante daquele espetáculo de contato humano, mas não conseguia. Na Europa, os presidentes são protegidos por cordões de isolamento ou por seguranças, nos EUA esses seguranças chegam a ser brutos, mas ali, diante de mim, Lula, o presidente dispensava protetores e se sentia feliz, era tão evidente, por se saber amado por seu povo. E ser amado ao chegar

lula E oS EmigraNtES No itamaratYO

ao fi m do mandato não é coisa comum entre presidentes.De repente, do outro lado da barreira, se ouve a voz de uma palestina, jovem emigrante brasileira que vive no território ocupado e que, dois dias antes, defendia a criação do Estado palestino, ao lado de dois israelenses e um libanês. Lula quer que ela venha até ele – um

jornalista emigrante em Israel ajuda a palestina a pular a grade e ela vem ao lado de Lula, que a esperava tendo ao lado outro israelense.Não sei se a foto já foi publicada nos jornais palestinos e israelenses, mas é uma marcante mensagem de paz de Lula.Lembrei-me de Lula, no amplo auditório das Nações Unidas, sendo aplaudido de pé por sindicalistas de todo mundo, em standing ovation como se fosse um super-star.

No passado, diziam ser Garrincha a alegria do povo, mas pelo jeito, agora é Lula essa alegria do povo, desse povo que vem retirando da miséria e ao qual vem restituindo a dignidade.Não acredito em deuses nem em ídolos, mas esse homem carismático, logo ex-presidente, é o melhor presidente que já teve o Brasil.PS. Nem todos que foram abraçar Lula eram sinceros. Alguns deles fi zeram campanha contra Dilma e a foto com Lula, para colocar na sala de visitas ou no Facebook, é pura hipocrisia.

Comunidade

“ não eram tanto as palavras, seus argumentos, que me emociaram mas sua paixão por essa causa, sua satisfação por ter aberto e já feito um bom caminho pela igualdade social e racial no seu país, pela crescimento economico e pela riqueza que se anunciam destinados a eliminar a pobreza e dar dignidade a todos os cidadãos.”

por Rui Martinswww.diretodaredacao.com

adolEScENtES imigraNtES

RC BUSINESSSERVICES

8484 Wilshire Blvd. #745 Beverly Hills, CA [email protected]

323-651-2185 (P)323-651-2730 (F)

The Income Tax Specialist• Serviços Consulares Consular Services

• Procurações Power of Attorney

• Reconhecimentos de Firma - Notary

• Traduções Translations

• Seguro Saúde Health Insurance

www.brazcreative.com

w w w . r c b u s i n e s s - s e r v i c e s . c o m

Page 6: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 20116

O Estados Unidos está vivendo umas das piores crises de sua história, mas isso será o suficiente para fazer o imigrante abandonar seu “sonho americano”?

É importante entender que existe uma combinação de fatores que contribuem para essa situação - a crise deflagrada pela “bolha” no mercado imobiliário, associada aos efeitos da globalização na economia americana. O tempo irá solucionar as duas situações. Segundo a maioria dos especialistas, em 2011 a economia americana deverá iniciar sua recuperação.

Há quase uma década, o mundo (não somente os Estados Unidos), está vivendo uma onda anti-imigrante, e a crise econômica agrava ainda mais essa situação.

Por tudo isso e também motivados pela melhora na economia brasileira, muitos imigrantes estão voltando para o Brasil. Mas é importante lembrar que o Brasil também tem muitos problemas - os salários são muito baixos, a vida é muito cara, dificuldade e burocracia para abrir e manter negócios, insegurança, impostos e juros muito altos, etc…

Independente da crise, os Estados Unidos é o país que tem a melhor infra-estrutura, o maior mercado consumidor do mundo, mais segurança, melhor qualidade de vida e umas melhores condições para abertura e gestão de negócios do planeta.

Para aquele imigrante que está pensando em voltar para o Brasil, eu pergunto: - Vale a pena abandonar seu sonho americano? Ou seria melhor esperar pela recuperação da economia? - Vale a pena abandonar todo o tempo investido nos Estados Unidos? - Será que voltar para o Brasil é mesmo a melhor opção, no longo prazo? - E se não der certo no Brasil, como você voltaria para os Estados Unidos?

Decisões importantes terão consequências para o resto de nossas vidas. Por isso pense duas, três ou quantas vezes forem necessárias, antes de tomar a decisão de voltar para o Brasil. Pese bem todos prós e os contras antes de decidir.

Desejamos à todos um Feliz 2011 e acima de tudo… acredite no seu sonho! - celso Braz

Foto

grafi

a: ig

or c

apib

arib

e

BrasilBest, BrasilBest.com © 1999

650-204-9940 - ph i 415-259-5752 - [email protected] i www.brasilbest.com7 Surrey lane, San rafael, ca 94903

PuBliShEr/ExEcutiVE Editor: celso Braz coNtriButiNg WritErS: Vina Schneider, claudio lemos, Bruno Seixas gustavo lino, deborah leite, rosy cavalcante, roberto lima, alysson antunes traNSlatioN: jaqueline jacquescoNtriButiNg PhotograPhErS: Fred Pompermayer, igor capibaribe all rightS rESErVEd. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any

means, eletronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of the publisher and the author.

art dirEctor/dESigNEr: celso Braz dESigNErS: lucianna Queiroz, luciana Barbosa Wildt, Suzy KieningerSaN diEgo: christine Portela i loS aNgElES: Fabricio Nobre i miami: carlos Borges haWaii: Nuremberg Santanna, ricardo taveira, hilton alves

Editorial

janeiro 2011Índice

o Sonho americano Não morreu

4

14 10

12

caninhos da juventude

Entrevista Exclusiva com jorge & mateus Fotografia - marcio cabral

Band Estréia Nova Programação

Page 7: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 7

Só Dez Por Cento é Mentira ganhou os prêmios de melhor documentário longa-metragem do II Festival Paulínia de Cinema 2009 e os prêmios de melhor direção de longa-metragem documentário e melhor filme documentário longa¬metragem do V Fest Cine Goiânia 2009.

ó Dez Por Cento é Mentira é um original mergulho cinematográfico na biografia inventada e nos versos fantásticos do poeta sulmatogrossense Manoel de Barros.

Alternando sequências de entrevistas inéditas do escritor, versos de sua obra e depoimentos de “leitores contagiados” por sua literatura o filme constrói um painel revelador da linguagem do poeta, considerado o mais inovador em língua portuguesa. Só Dez Por Cento é Mentira ultrapassa as fronteiras convencionais do registro documental. Utiliza uma linguagem visual inventiva, emprega dramaturgia, cria recursos ficcionais e propõe representações gráficas alusivas ao universo extraordinário do poeta. Procurando resignificar às “desimportâncias” biográficas e à personalidade “escalena” de Manoel de Barros o diretor Pedro Cezar, responsável pelo roteiro e pela narração, pontua o filme com momentos de breves testemunhos ao fundo, como fizera em seu primeiro longa metragem, Fabio Fabuloso. Narrado na maior parte das vezes em tom pessoal o filme busca, sobretudo, “uma voz que aproxime-se da simplicidade e da afetividade do personagem e que se afaste da soberba e da pretensão de uma análise teórica sobre poesia no idioleto manoelês”. Manoel de Barros tem 93 anos, cerca de 20 livros publicados e vive atualmente em Campo Grande. Consagrado por diversos prêmios literários, é atualmente o escritor brasileiro que mais vende no gênero poesia.

por Bárbara Oliveira

SSó dEz PorcENto é mENtiraCinema

“Só Dez Por Cento é Mentira ultrapassa as fronteiras convencionais do registro documental. Utiliza uma linguagem visual inventiva, emprega dramaturgia, cria recursos ficcionais e propõe representações gráficas alusivas ao universo extraordinário do poeta. ”

documENtário SoBrE maNuEl dE BarroS

Page 8: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 20118

Page 9: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 9

Page 10: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 201110

Márcio Cabral se especializou paisagens, tour e na tecnica HDR (high dinamic range image), na qual foi um pioneiro no Brasil. Foi também o primeiro

brasileiro a desenvolver panoramas 360º subaquáticos. Premiado em diversos concursos nacionais e internacionais de fotografi a, Cabral participou de

inúmeras exposições coletivas e realizou mostras individuais no Brasil e no exterior. Possui imagens nos bancos Opção Brasil e Imagem Brasil. É re-

presentado no Canadá e na Europa pelos bancos Worldofstock e Europeofstock, respectivamente. Atualmente, dedica-se exclusivamente na produção de

workshops de natureza, projetos editoriais e expedições fotográfi cas. Seu site na internet, www.pbase.com/marciocabral/profi le, possui mais de duas mil

fotografi as e já registra mais de 4 milhões de visitantes. Suas imagens em 360º podem ser vistas no link: http://www.360cities.net/profi le/marcio-cabral.

FOTOGRAFIA I Marcio Cabral

Page 11: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 11

s milhares de documentos postados no site Wikileaks são

altamente comprometedores porque desnudaram a maneira como o Departamento de Estado trata adversários e aliados no dia a dia. Uma política condenável sob todos os aspectos, principalmente porque parte do princípio de que os Estados Unidos são o Reino e os demais países não passam de súditos, uns mais outros menos obedientes.E agora, Hillary Clinton, a Secretária de Estado e responsável pela política exterior do país, tenta apagar os vários focos de incêndio que os documentos causaram. Na última quinta-feira, ela telefonou para a presidente da Argentina, Cristina Kirchner, para pedir desculpas pelo conteúdo de um desses documentos, onde se revela que seu departamento pediu à Embaixada dos EUA em Buenos Aires informações sobre a personalidade de Cristina, chegando a questionar sua saúde mental e os tipos de medicamentos que ela tomava.Cristina não foi a única. Até que aquele dia, ela era a décima chefe de Estado ou chanceler de governos de outros países que receberam um telefonema pessoal de Hillary após o constrangedor vazamento. Até quinta, Hillary tinha se desculpado com os presidentes do Paquistão, do Afeganistão, da Libéria, e com os chanceleres da China, Canadá, da Alemanha, Grã-Bretanha, França, e Arábia Saudita.O Brasil aparece em vários documentos liberados ao público. Mas um deles, em especial, chama a atenção porque envolve a primeira dama da França, Carla Bruni. Em mensagem datada de 17 de novembro de 2009, o embaixador americano em Paris, Charles Rivkin, informa a seus superiores em Washington que o presidente Sarkozy usava a esposa, Carla Bruni, para impulsionar as relações diplomáticas e comerciais entre França e Brasil.Depois de qualificar a relação entre Sarkozy e Lula de uma “história de amor”, Rivkin especula que a ausência de Carla Bruni em uma das visitas de Sarkozy a Brasília “foi uma decepção para o público brasileiro, que, segundo a Embaixada brasileira em Paris, aprecia muito o fato de o primeiro-casal francês passar férias no país”. E mais adiante: “Achamos que Sarkozy tira total vantagem da popularidade individual de Carla Bruni e da popularidade do casal para aumentar o alcance dos

WiKilEaKS PõE cliNtoN Em Saia juStaO

interesses da França no Brasil”.Depois dessas insinuações que contêm uma boa dose de maldade, ele alerta o Departamento de Estado: a relação próxima entre Lula e Sarkozy está favorecendo a opção pelos jatos franceses Rafale, em detrimento dos jatos americanos Super Hornet, preferidos pela Força Aérea Brasileira.Esse é apenas um dos muitos episódios que chegaram ao conhecimento do público graças à coragem do Wikileaks.

Não há praticamente nenhum país ou governante do mundo que não tenha sido contemplado com um comentário maledicente ou desrespeitoso por parte da diplomacia dos EUA, que agora tenta remendar o desastre com pedidos de desculpas. Os Chefes de Estado e dirigentes atingidos pelos comentários, de um modo geral, tentam minimizar o desastre, mas é certo que, de alguma maneira, vai mudar o modo como os países vão se relacionar com os Estados Unidos daqui por diante.

Graças ao Wikileaks ficou mais do que claro o papel que os embaixadores americanos exercem nos quatro cantos do planeta. Ao lado da atividade diplomática, as embaixadas americanas são pontas de lança dos serviços de inteligência e espionagem.Enquanto isso, Julien Assenge, o australiano de 39 anos que fundou o Wikileaks, está sendo caçado pela Interpol por suspeita de violação sexual na Suécia. Ele está escondido na Grã-Bretanha e seus advogados dizem que a ordem de prisão é uma retaliação pela divulgação dos documentos secretos da diplomacia americana, que envolveu gente poderosa de vários países. Tudo indica que eles têm razão.PS. Assenge conseguiu furar o cerco e seu website e já pode ser acessado novamente

Política

“ Em mensagem datada de 17 de novembro de 2009, o embaixador americano em Paris, Charles Rivkin, informa a seus superiores em Washington que o presidente Sarkozy usava a esposa, Carla Bruni, para impulsionar as relações diplomáticas e comerciais entre França e Brasil.”

por José Inácio Werneck www.diretodaredacao.com

Page 12: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 201112

público jovem é o principal alvo da programação do canal Band Internacional para 2011. Em janeiro, volta o humorístico “É Tudo Improviso”. Nele, um grupo de atores constrói

cenas hilariantes a partir de temas sugeridos pela plateia. Outra estreia é o “Classe Turista”, que mostra a vida de jovens brasileiros ao redor do mundo, em cidades como Jerusalém, Tóquio, Amsterdã e Londres.Todas essas estreias acontecem para substituir programas que entram em período de férias, geralmente de três meses. Essa programação sazonal, aliás, é uma característica dos canais Band – durante o tempo em que fica fora do ar, o programa é avaliado, analisado e pesquisado para se fazer acertos de rota e, assim, poder voltar ainda melhor em uma próxima temporada. Dessa forma, “É Tudo Improviso” entra para substituir “CQC – Custe o Que Custar”, revista de reportagens comandada por Marcelo Tas, onde a irreverência é a tônica. Da mesma maneira, “Classe Turista” vai entrar no lugar de “A Liga”, programa que a Associação Paulista dos Críticos de Arte (APCA) elegeu como o melhor jornalístico brasileiro de 2010. “A Liga” mostra a realidade de forma inédita. Em cada episódio, quatro repórteres – Rafinha Bastos, Thaíde, Débora Vilalba e Rosanne Mulholland – investigam um tema sob olhares diferentes e revelam as contradições de um mesmo assunto. A missão de cada um é sentir na pele os acontecimentos que envolvem os

BaNd EStréia 2011 com NoVa ProgramaçãoO

protagonistas de cada história. O resultado é um relato sincero desses acontecimentos. Os integrantes de “A

Liga” já encararam os fantasmas de quem convive com a morte, a coragem de quem mora na rua, o perigo de quem vive na contravenção, a ousadia de quem assume a prostituição, entre outros assuntos.Além disso, o Band Internacional apostará em algumas sitcoms, como “Anjos do Sexo”, programa que tem a intenção de ajudar casais a resolver problemas sexuais. E ainda “Julie &

Os Fantasmas”, série musical infanto-juvenil que mostra as dúvidas e inseguranças de uma garota de 15 anos disposta a ser cantora. Ela recebe a ajuda de uma “banda fantasma”, tanto em sua pretendida carreira quanto em suas dúvidas típicas da idade.Mais: pensando nos brasileiros que moram no Exterior, originários de diferentes regiões do País, o Band Internacional criou uma série especial, com programas produzidos pelas emissoras regionais do Grupo Bandeirantes, como “Terra Nativa”, “Amigos do Teodoro”, “Band Gourmet”, “Odair Terra Show”, “Minas Rural” e “Brasil Caminhoneiro”. Saudade de uma comida, um sotaque? O Band Internacional traz tudo isso.O jornalismo sério e responsável, tradição e uma das principais marcas do Grupo Bandeirantes, estará ainda mais presente na programação do Band Internacional em 2011. Haverá boletins e programas de informação durante o dia todo, dando assim oportunidade a que todos fiquem sabendo o que acontece no Brasil e no mundo – de um ponto de vista brasileiro – a qualquer hora do dia. E, lógico, o esporte e suas figuras polêmicas não poderiam faltar: Milton Neves, José Luiz Datena, Neto e Mauro Beting também marcam presença na programação 2011 do Band Internacional.

Televisão

por Silvia Jafet

“ Pensando nos brasileiros que moram no Exterior, originários de diferentes regiões do País, o Band Internacional criou uma série especial, com programas produzidos pelas emissoras regionais do Grupo Bandeirantes.”

Page 13: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 13

Page 14: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 201114

Balé Folclórico da BahiaSun, March 6, 7 pm | Zellerbach Hall Prices start at $22“The show didn’t end until the audience was on its feet dancing in the aisles.” —The Boston Globe

This sizzling 38-member troupe of dancers, musicians, and singers—the most popular folk dance company in Brazil—performs a mix of choreography from African and South American traditions, including slave dances, capoeira, samba, and dances celebrating Carnival. An audience favorite, they bring an exuberant energy and spirit to the stage. Lobby Talk: 4-5 pm, Zellerbach Hall: Chuy Varela and special guests.

Order Onlinecalperformances.org

Charge by Phone510.642.9988

Ticket Office Zellerbach HallTue-Fri 12 noon – 5:30pmSat-Sun 1 pm – 5 pm

Groups of 10 or more save 15% on most events

RUSH Tickets $10-$20Call 510.642.9988 ext 2

Major Supporters:

Order Now for the Best Seats!

Brazil Best

Cal Performances

10 x 4.873” 4c

Due: 12/15/10

Runs: 01/2011

FINAL

orge e Mateus, a nova dupla sertaneja de sucesso no Brasil fará show em San Francisco. A dupla trará o seu talento para a terra do

Tio Sam e se apresentará na casa de show ‘The Regency Ballroom’ no dia 13 de janeiro, as 9 da noite. O público brasileiro deve marcar presença nesse show para cantar e se emocionar com os sucessos de Jorge e Mateus “Pode Chorar”, “Voa Beija-Flor”, “Mistérios”, entre outras. Confira a entrevista exclusiva concedida a equipe BrasilBest.

Quando vocês se conheceram?

JORGE: Nos conhecemos em Itumbiara, onde morávamos. Eu já cantava e o Mateus também, ambos em bandas diferentes. Fomos apresentados por amigos em comum. Um dia surgiu a oportunidade de cantar em uma boate de um grande amigo, lá em Itumbiara mesmo. Eu e o Mateus decidimos ir juntos, cantamos juntos, e deu no que deu! A partir daí surgiu a dupla Jorge & Mateus.

Como e quando surgiu a idéia da formação da dupla?

MATEUS: Não teve nada planejado. De repente surgiu uma oportunidade e quis Deus que cantássemos juntos. Fizemos um show legal. Nossa junção teve um efeito positivo para que continuássemos nossa parceria.

Mencione uma pessoa importante na carreira de vocês?

JORGE: Para mim acho que não teve só uma pessoa! Meus pais foram fundamentais nesse caminho. Foram deles que tive o maior incentivo. Nossos empresários, Marquinhos e Wendell, vestiram nossa camisa e acreditaram no nosso Sucesso. Somos gratos por tudo isso.

ENtrEViSta com jorgE E matEuSJ

MATEUS: Com certeza meus pais também foram importantes nessa trajetória. Estavam ali em todos os momentos que precisei de força e incentivo. Meus amigos também, vieram me acompanhando desde o começo... Acho que o sucesso depende muito do bem estar. E para estarmos bem precisamos das pessoas que amamos ao

lado. É todo um conjunto que faz a importancia na formação da nossa carreira.

Qual foi o momento mais marcante de sua carreira até agora?

JORGE: Foram muitos! Não dá nem pra enumerar (risos). As vezes acontece com um fã chorando, ou com um fã sorrindo... Dá pra ver que é sincero. É um carinho sem igual. Um show na sua cidade Natal, onde sua família e Amigos te prestigiam... Um público imenso cantando em coro uma música sua. É marcante. São esses os momentos que mais

valorizamos e que levamos na memória sempre.

Qual é o seu maior sonho?

MATEUS: Acho que meu e também do Jorge, é continuar cantando! É continuar sendo abençoados por Deus com muita energia pra levar música para os nossos fãs. Gostamos disso e é isso que pretendemos fazer! A música é a nossa vida.

Música

“ Um dia surgiu a oportunidade de cantar em uma boate de um grande amigo, lá em Itumbiara mesmo. Eu e o Mateus decidimos ir juntos, cantamos juntos, e deu no que deu! A partir daí surgiu a dupla Jorge & Mateus.”

por Celso Braz

LISTA DE ShOWS:

• 13 de janeiro The Regency Ballroom em San Francisco CA.

• 16 de janeir Wonderland Ballroom em Revere MA.

Page 15: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 15

Marta DonayreTradutora/IntérpreteInglês/Português/EspanholTradução de documentosEntrevistas [email protected] e confidencialidade

National Association of Judiciary Translators and Interpreters Northern California Translators Association American Translators Association

TRADUTOR JURAMENTADOTraduções -Interpretações

Roberto Lima Phone/Fax 415-587-4990 [email protected] certified since 1981

ajudamoS VocÊ a PromoVEro SEu BuSiNESS

650-204-9940

www.brazcreative.com

Business cardsFlyers

BrochuresPosters

Graphic Design

TRADUÇÕES

Jaqueline JacquesUC Berkeley Certified Translator/Interpreter

English - Portuguese

415-577 [email protected]

música: “Jorge e Mateus” nova dupla sertaneja de sucesso no Brasil. quinta-feira, 13 de janeiro Local: Regency Ball Room, 1300 Van Ness Ave., San Francisco. Horário: 9pm. Maiores informações www.ticketmaster.com

WorksHop: “Desejos do Coracão”. Com o objetivo de preparar seu interior para atrair a verdadeira alma gêmea. 15 e 16 de janeiro. Local: Campbell, CA. Horário: 9am à 1pm. Maiores informações www.schoolofdivinemagic.com ou 408.289.1631

música: “Brazilian Wax” com GRUPO da SETE, DJ carioca e DJ P-Shot. terça-feira, 18 de janeiro Local: Elbo Room, 647 Valencia Street, San Francisco. Horário: 9pm. $7 Maiores informações www.elbo.com

música: “Forró Brazuca” a banda de forró da Bay Area. sexta-feira, 4 de fevereiro Local: Elbo Room, 647 Valencia Street, San Francisco. Horário: 10pm. Maiores informações www.forrobrazuca.com

música: “Lau Paiva” toca bossa nova. Toda quarta-feira. Local: Seahorse Ristorante, 305 Harbor Dr., Sausalito, CA. Horário: das 7:30pm às 10:30pm. Maiores informações www.lauciapaiva.com

auLa de dança: “Forró WorkShop Dance Class”. Todas as quartas. Local: Zambaleta, 2929 19th St., San Francisco, CA. Horário: À partir das 8pm. Maiores informações www.zambaleta.org

cursos: “Ponto de Cultura”. cursos grátis para jovens brasileiros de 12 a 24 anos: Capoeira, dança afro-brasileira, percussão, produção musical e lingua portuguesa. Local: Abadá Capoeira, 3221 22nd Street at Mission St., San Francisco, CA. Maiores informações www.abada.org

crianças: “Concurso de Desenho Infantil Brasileirinhos no Mundo”. O tema será o modo como o menor brasileiro recorda ou imagina seu seu brasileiro favorito (parente, amigo, personagem histórico, celebridade,etc...). Entrega das inscrições e desenhos a partir do dia 1 de fevereiro ao dia 1 de maio. Maiores informações www.abe.mre.gov.br

San Francisco

Los Angeles

San Diego

Seattle

Portland

Hawaii

as sextas-feiras. Local: Brazil By The Bay Restaurant, 3770 Hancock St., Ste G, San Diego, CA. Maiores informações 619.692.1919 ou www.brazilbythebay.com

carnavaL: “19th Annual SAN DIEGO BRAZIL CARNIVAL” apresentação da cantora Dandara, Samba Chopps, capoeira, e mais. Sábado, 5 de março. Local: 4th & B, 345 B St, San Diego, CA. Horário: 8pm às 2am. (21+). Maiores informações www.brazilcarnival.com

música: “Roda de Choro”, Traga o seu instrumento para tocar o choro e venha curtir esse ritmo brasileiro com a gente. Todas as sextas. Local: 721 NW 9th Avenue, Portland,

música: Live brazilian music. Todo primeiro domingo do mês. Local: Tempero do Brasil Restaurant, 5628 University Way, Seattle, WA. Horário: 12pm. Maiores informações 206.523.6229

recreação: “Punahou Carnival” Features fun for the whole family, including games, rides and ‘ono food. 4 e 5 de fevereiro. Local: Punahou School, 1601 Punahou St., Honolulu, HI. Maiores informações 808-944-5751 ou www.punahou.edu/carnival

CA. Maiores informações 310.552.2014

nigHtcLub: “Samba A Holic”, Electro Percussion, DJ Lui Mixagem, styles and beats. Todas as terças-feiras. Local: 1775 N. Ivar St., Hollywood, CA. Maiores informações 323.465.3677 ou [email protected]

auLa de dança: “Rio Style”, Dance Instructors Patricia Prata and Sydney Maria. Todas as segundas e quartas. Local: 6755 Hollywood Blvd. 2nd Fl, Hollywood, CA 90028. Maiores informações 323.646.7731 ou www.superstardancers.com

música: “Brasilidade”, show de música brasileira com muito samba e pagode. Todas as sextas. Local: Waterfront Restaurant, 4445 Admiralty Way, Marina Del Rey, CA. Maiores informações www.brasilidade.net OR. Horário: 7pm as 9pm. $ Free. Maiores

informações www.futurepower.net/brazil

música: “Brazilian Music at Sckavone’s”, samba e pagode o vivo, (open mic to play or sing). Todas as quintas. Local: 4100 SE Division Street, Portland, OR. Horário: 9:30pm to midnight. $ Free. Maiores informações 503.235.0630 ou www.sckavones.com

nigHtcLub: “Z’Bumba Brazilian Forró Dance Music”, Forró brasileiro (para maiores de 21). Todo segundo sábado do mês. Local: Mississipi Pizza Pub, 3552 N Mississipi Ave., Portland, OR. Horário: 9pm to midnight. $7. Maiores informações 503.288.3231

carnavaL: “Brazilian Carnaval Ball” o maior carnaval brasileiro em San Francisco. sábado, 5 de março Local: Cafe Cocomo, 650 Indiana St @ Mariposa St., San Francisco. $35 adv. Maiores informações www.kidoideira.com

cinema: “Viajo Porque Preciso, Volto Porque te Amo”. quarta-feira, 5 de janeiro. Local: James Bridges Theater, Melnitz Hall 1409, Los Angeles, CA. Maiores informações www.international.ucla.edu

dança: “Grupo Corpo” conhecido por mesclar o ballet moderno com dança moderna. domingo, 30 de janeiro Local: Dorothy Chandler Pavilion, 135 North Grand Ave.Los Angeles, CA Horário: 2pm. Maiores informações www.musiccenter.org

música: “Brazilian Nites”, música brasileira ao vivo e DJ Spinnig. Todos os sábados. Local: 19540 Ventura Blvd., Tarzana, CA. Horário: Das 9:30pm as 2am. Maiores informações 818.566.1111 ou www.braziliannites.com

música: “Brazilian Music & Entertainment”, sambistas, percussionistas, música ao vivo e capoeira. Todas as quintas e domingos. Local: 10250 Santa Monica Blvd, Los Angeles,

nigHtcLub: Brazilian Nights. Todas as quintas-feiras. Local: Tango Del Rey, 3567 Del Rey St, San Diego, CA. Maiores informações 858.794.9044 ou www.tangodelrey.com

música: Batucada brasileira ao vivo. Todas

Page 16: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 201116

JogosPiadas passatempo

ajudamoS VocEa PromoVEr

o SEu BuSiNESS

650-204-9940www.brazcreative.com

Business cardsFlyers

BrochuresPosters

graphic design

ww

w.br

azcr

eativ

e.co

m

• Acidentes e Morte por Ato Ilícito

• Imperícia Médica• Aconselhamento Legal para Pequenos Negócios

• Immigration Specialist Referrals

(415) 981-9290

Atendimento em Português, Espanhol e Inglês

Law Offices Of

Patrick D. GOGGin

Advogado e Mediador

Primeira consulta de 20 minutos

Grátis!

870 Market St. Suite 1148, San Francisco CA, [email protected]

O que o sapo falou para o Bob Marley?- Reggae!_____________________________________

Qual a diferença entre o avião, o doido e o Ayrton Senna?- O avião é TAM, o doido é ‘tam-tam’, e o Senna é ‘tam-tam-tam!’._____________________________________

Mandam uma mulher procurar um homem rico, bonito e que não seja galinha. Qual o nome do filme?- Missão Impossível._____________________________________

O funcionário, para o patrão, desculpando-se após ter sido flagrado dormindo em serviço: - Não estou dormindo não, chefia! É que o meu serviço é tão fácil que eu faço de olhos fechados!______________________________________

PERGUNTAS TOLERÂNCIA ZERO:

Te vêem deitado, de olhos fechados, na sua cama, com a luz apagada e te perguntam:- Você tá dormindo?- Não, to treinando pra morrer!

Quando está chovendo e percebem que você vai encarar a chuva, perguntam: - Vai sair nessa chuva?- Não, vou sair na próxima.

Seu amigo liga para sua casa e pergunta: - Onde você está?- No Pólo Norte! Um furacão levou a minha casa pra lá!

Saindodo banho alguém pergunta:- Você tomou banho?- Não, mergulhei no vaso sanitário

Você chega ao banco com um cheque e pede pra trocar: - Em dinheiro?- Não, me dá tudo em clipes!

Na frente do elevador da garagem do seu pré-dio e chega um que pergunta:- Vai subir?- Não, não, to esperando meu apartamento descer pra me pegar.

O que é karma?- É a maneira que o mineiro pede paciência!_____________________________________

A mulher dá uma tremenda bronca no filho:- Joãozinho, já falei não sei quantas vezes para não puxar o rabo do gato!E o menino:- Mas eu não tô puxando, não, mãe... Eu só seguro. Quem puxa é ele!_____________________________________

Assim que Joãozinho chega da escola, o pai o interpela:- Quero ver o seu boletim!- Infelizmente não vai dar!- Como não vai dar?!- É que eu emprestei para um amigo, ele queria dar um susto no pai dele!_____________________________________

O mendigo bate à porta de uma dona de casa e pede uma esmola.— Poxa, mas o senhor me parece tão forte e sadio, por que será que não consegue achar trabalho?— Não sei, madame! Acho que deve ser pura sorte mesmo!_____________________________________

- Alô! É da polícia? Tem um gato querendo me matar!- Como? Desculpe, senhor, mas isso é impossível!- Impossível? Ele está quase me atacando!- Quem está falando?- É o papagaio!_____________________________________

NOMES EM JAPONÊS:Pedreiro - Takamassa NomuroPescador - Takavara NorioGari - Katano OkakoAcupunturista -Kutuka KaguyaCostureiro - Kaguya Nopano_____________________________________

A formiga, a cigarra e a centopeia combinaram de se encontrar na casa da formiga.A cigarra chegou na hora marcada, mas a centopéia só chegou depois de uma hora e a formiga perguntou:— Por que você demorou tanto?— É porque na porta tem um aviso, escrito assim: “Por favor, limpe os pés.”

Jogo dos 7 erros

Page 17: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 17

Receita I Horóscopo

400 g de coco fresco ralado, grosso2 ½ xícaras de açúcar1 ½ xícara de água¼ xícara de leite condensadoóleo, para untar

Unte uma assadeira grande com óleo e reserve. Coloque a água e o açúcar numa panela e leve ao fogo alto, deixe a calda cozinhar até o ponto de fio médio. Despeje o coco na panela com a calda e mexa. Acrescente o leite condensado e continue mexendo até que comece a desprender do fundo da panela. Retire a cocada do fogo e coloque as colheradas sobre a assadeira untada.Espere endurecer um pouco e retire as cocadas da assadeira com uma espátula.Se quiser guardar a cocada, deixe esfriar bem e guarde num recipiente com tampa.

coconut Sweetscocada

iNgrEdiENtES: iNgrEdiENtS:

400 g of fresh grated coconut, thick2 ½ cups sugar1 ½ cup water¼ cup sweetened condensed milkoil, for greasing

Grease a large baking sheet with oil. Leave it on the side. Place water and sugar in a saucepan and cook on high, let the syrup cook, it needs to get sticky but not hard. Pour the coconut into the pan with the syrup and stir. Add condensed milk and continue stirring until it begins to detach from the bottom of the pan. Remove the coconut from heat and place spoonfuls on greased baking sheet. Wait untill harden and remove the sweets from the baking sheet with a spatula.If you want to save the coconut sweets, let it cool and store in container with lid.

aquário - 20/01 à 18/02 peixes - 19/02 à 19/03 áries - 20/03 à 19/04 touro - 20/04 à 20/05

gêmeos - 21/05 à 20/06 câncer - 21/06 à 22/07 virgem - 23/08 à 22/09

libra - 23/09 à 23/10 escorpião - 24/10 à 22/11 sagitário - 23/11 à 20/12

Decisões sérias e de conseqüências profundas e amplas podem ser tomadas sem susto, quando os

sensos de realidade e de proporção estarão re-forçados. Reuniões sociais no fim do mês farão bem ao seu coração. Invista nelas.

leão - 23/07 à 22/08

capricórnio - 21/12 à 19/01Amigos antigos trazem um sentido de fidelidade e interesse renovado. É mês

de renovar as amizades, que ficaram lá atrás, mas ainda possuem grande sentido. Alguns de-les serão companhia excelente e imprescindível nestes meses de tanta transformação.

Sagitarianos envolvidos com pes-soas e têm dúvida se devem man-ter determinados relacionamen-

tos terão de tomar decisão. Isso exige muito diálogo em que as mágoas, problemas e diferenças poderão ser faladas e zeradas.

Os comprometidos estarão às voltas com tantas obrigações que terão

menos tempo para curtir a vida como gostam com seu amor, sua família e seus filhos. Os descomprometidos podem ter alguns momen-tos interessantes para conhecer alguém.

Do ponto de vista da saúde, man-tenha um olho vivo. Saturno afeta a

saúde dos nativos do primeiro decanato e exige disciplina e respeito de próprios limites. É importante que você mantenha um bom sono para sua cabeça funcionar como deve.

Bom momento para o entrosamento no amor, mês positivo para criar um entendimento entre você e a pes-

soa amada ou com familiares. Vá fundo nas questões que estão atrapalhando o relaciona-mento familiar sendo objetivo e honesto.

Nesse mês, você vai se soltar num caso amoroso. Se você tem um amor, expresse este sentimento

de forma relaxada, informal e deixe o coração falar. Isto vai lhe fazer bem e fortalecerá ainda mais os vínculos.

Aborde com diplomacia e tato as relações com os parentes próximos, primos e irmãos, vizinhos de porta. Desenten-

dimentos oriundos de falta de comunicação clara propiciam surgimento de brigas e discussões difíceis de serem superadas depois

Momento interessante para focar os aspectos da sua vida que precisa encarar como um desafio, porque seu instinto

de honradez e integridade está mais apurado. Esse é o período ideal para se colocar novos desafios e equilibrar sua vida.

Amizades serão um capítulo à parte em sua vida daqui em diante. Por meio de seus contatos,

construirá parcerias que poderão enriquecer sua vida de muitas maneiras, do ponto de vista emocional, psíquico, social e cultural.

“Faça humor, não faça guerra” pode ser o grande lema do aquariano esse mês. Personagem interessante e

encantadora atrairá olhares e paqueras variadas. Não se espante também ao se encantar com pes-soas diferentes das que costumava se interessar.

Outubro oferece novidades boas, mas também anuncia o fim de uma fonte de renda. É provável que você

tenha que mudar a maneira como vem tra-balhando. Haverá convites para novos lugares, mexendo com sua rotina.

• Prótese de Mamas• Lipoaspiração• Abdômen• Blefaroplastia (Pálpebras)• Rinoplastia (Nariz)

PROMOÇÃOCONSULTA

GRÁTISCOM ESTEANÚNCIO

FALA-SE PORTUGUÊS

Qualidade com Segurança

Para marcar uma consulta, ligue para Marcia Santana Orlando • 415-713-3327 1 Daniel Burnham Ct, Suite 340, San Francisco, CA 94109 I [email protected] I www.kahncosmeticcenter.com

ww

w.b

razc

reat

ive.

com

• Face Lift• Ginecomastia (Mama masculino)• Otoplastia (Orelha)• Mamoplastia (Reposicionamento ou Redução)

PREÇOS E CONDIÇÕES DE PAGAMENTO Muitas vezes melhores que no Brasil!

Com 30 anos de experiência, Dr. Kahn criou a reputação de ser o cirurgião plástico

que obtém resultados tão naturais, parecendo até que os pacientes nunca

fizeram cirurgia alguma.

DepoisAntes

Equipe altamente qualificada, com profissionais brasileiros.

Page 18: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.comJaneiro 201118

empresa líder em envios de dinheiro pela internet, anunciou hoje a parceria com o Itaú Unibanco, o maior conglomerado bancário da América

do Sul, e que também figura entre os 15 maiores bancos do mundo em “market cap(1)”. A parceria com o Itaú Unibanco proporcionará aos usuários da Xoom.com, uma nova forma de envio de dinheiro para o Brasil, em menos de uma hora para qualquer uma das 3,300 agências bancárias em todo o Brasil. Essa nova parceria reforça o esforço contínuo da Xoom.com em oferecer uma maneira mais simples e rápida de enviar dinheiro; segura, barata e conveniente. As recentes parcerias da Xoom.com com os melhores bancos da América Latina incluem nomes como, BBVA Bancomer e Banamex no México, Bancolombia na Colombia, Banco de Crédito BCP e Interbank no Peru, BAC e Citi na América Central. “A Xoom.com está orgulhosa pela parceria com o maior banco da América Latina”, disse Eugenio Nigro, vice-presidente de Desenvolvimento de Negócios para a América Latina. “A parceria com o Itaú Unibanco reforça nosso compromisso de trabalhar com os melhores bancos, para oferecer a nossos clientes a melhor experiência possível em envios de dinheiro.” De acordo com a “Inter-American Development Bank”, o Brasil é o segundo maior país recebedor de remessas de dinheiro do exterior, da América Latina. Brasileiros residentes no exterior enviaram mais de $4.7 bilhões de dólares para o Brasil no ano passado, dos quais quase a metade foi enviada por brasileiros residentes nos Estados Unidos(2). Xoom.com oferece aos brasileiros residentes nos Estados Unidos a conveniência de poder enviar dinheiro para qualquer agência Itaú Unibanco no Brasil, do conforto de seus lares, usando um computador. “As pessoas que recebem as remessas feitas pela Xoom.com no Brasil podem saca-las em dinheiro, no caixa de qualquer agência do Itaú Unibanco, sem ter que preencher nenhum tipo de formulário”, disse Andre Helmeister, Diretor de Instituições Financeiras do Itaú BBA. “Estamos orgulhosos por poder trabalhar em conjunto com a Xoom.com, como nossa primeira parceira em serviço de envios de dinheiro pela internet, oferecendo um serviço seguro e conveniente para os brasileiros que residem nos Estados Unidos. O serviço de envio de dinheiro da Xoom.com foi criado em 2001 e possibilita a seus clientes enviar dinheiro para o Brasil de qualquer computador que estiver conectado a

xoom.com Faz ParcEria com itaú A

internet, usando uma conta corrente ou cartão de crédito para fornecer os fundos da transação. Ao se usar uma conta corrente, o custo de envio é de $4.99 por

remessa, com limite de envio de $2,999 por dia. Os clientes da Xoom.com tem a opção de enviar dinheiro para saques em dinheiro no Itaú Unibanco, ou para

depósito em conta corrente em qualquer outro banco no Brasil.

SOBRE A XOOM.COM Xoom.com, um serviço da Xoom Corporation, possibilita indivíduos de enviar dinheiro para sua família e amigos, usando qualquer computador conectado a internet. Xoom.com foi fundada em 2001, em San Francisco e é garantida

pelo grupos Sequoia Capital, New Enterprise Associates, SVB Capital and Volition Capital (fka Fidelity Ventures). Para maiores informações sobre o serviço de envio de dinheiro para o Brasil da Xoom.com, visite www.xoom.com.com/brazil

SOBRE O ITAú UnIBAnCO

Itaú Unibanco resultou da fusão de duas grandes instituições financeiras e hoje figura entre os 15 maiores bancos do mundo. Com aproximadamente 106.000 funcionários em todo o mundo, Itaú Unibanco tem uma rede de 4.900 agências e 30.000 caixas-eletrônicos. Itaú Unibanco tem agências em outros países nas Americas, Europa e Ásia. Para maiores informações visite www.itau.com.br.

Serviço

“ Essa nova parceria reforça o esforço contínuo da Xoom.com em oferecer uma maneira mais simples e rápida de enviar dinheiro; segura, barata e conveniente. ”

por Cruz Vargas

VENDE-SENEGÓCIO ESTABELECIDO

EM RICHMONDÓTIMA OPORTUNIDADE

Ligar para 510-237-1778

Page 19: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011

www.brasilbest.com Janeiro 2011 19

Ministério das Relações Exteriores do Brasil, por intermédio da

Subsecretaria-Geral das Comunidades Brasileiras no Exterior, anuncia o II Concurso Internacional de Desenhos Infantis sobre o Brasil intitulado “A minha brasileira ou o meu brasileiro favorito”, nos termos do artigo 22, inciso IV, da Lei 8.666, de 21 de junho de 1993, e nas condições estabelecidas neste Edital. Os dez melhores desenhos, escolhidos por Comissão Julgadora constituída para esse fim, farão jus ao “Prêmio Itamaraty de Desenho Infantil Brasileirinhos no Mundo”.

CAPÍTULO I - Do Objeto

Art. 1º. O Concurso visa a promover e divulgar o interesse pelo Brasil entre o público infantil brasileiro residente no exterior. Em sua segunda edição, o tema dos desenhos será o modo como o menor brasileiro recorda ou imagina a sua/seu seu brasileira(o) favorita(o), que pode ser parente, amigo, personagem histórico, celebridade, personagem fictício ou animal.Art. 2º. Poderão inscrever-se no Concurso cidadãos brasileiros que residam no exterior e que tenham, na data da inscrição, entre 6 e 11 anos de idade.Art. 3º. Na forma da Lei Civil, é vedada a participação no Concurso de parentes ou afins de membros da Comissão Julgadora e de servidores do Ministério das Relações Exteriores.

CAPÍTULO II - Das inscrições

Art. 4º. As inscrições deverão ser feitas por e-mail intitulado “Inscrição - Prêmio de Desenho Infantil Brasileirinhos no Mundo” para o seguinte endereço eletrônico:[email protected]. 5º. As inscrições deverão conter as seguintes informações: título do desenho, nome e idade do autor, endereço, cidade, país, e-mail, telefone, número do passaporte do menor e de um adulto responsável, cópia de documentação comprobatória de residência no exterior (qualquer conta ou documento com nome de um dos pais) enviada ou juntamente com o desenho ou em versão digital, acompanhando o e-mail de inscrição.Art. 6º. Ao efetivar a inscrição, o candidato e seus responsáveis estarão, automaticamente, concordando com as regras do Concurso, inclusive a cessão ao MRE do direito autoral do desenho, assim como do direito de publicação do mesmo, conforme estabelece o art. 111, caput, da Lei 8.666, de 21/06/1993.

CAPÍTULO III - Dos Desenhos

Art. 7º. Cada concorrente poderá participar com apenas um desenho. Os desenhos poderão ser desenvolvidos em todas as modalidades (aquarelas, guaches, marcadores e outras mídias) e utilizando todas as técnicas (colagens, tecidos e materiais diversos, entre outros), devendo ser apresentados em papel de desenho, de qualquer tipo, de formato A3. Recomenda-se mídias outras que não apenas

BraSilEiriNhoS No muNdoO lápis de cor.

Art. 8º. O desenho deverá ser, obrigatoriamente, inédito. Entende-se por inédita a obra não editada e não publicada (parcialmente ou em sua totalidade) em qualquer meio de comunicação.

CAPÍTULO IV - Do Envio dos Desenhos

Art. 9º. O envelope com o desenho deverá ser enviado para qualquer Consulado ou Embaixada do Brasil no

país de residência do candidato, constando do envelope de encaminhamento a indicação Prêmio de Desenho Infantil Brasileirinhos no Mundo, valendo a data de recebimento no Consulado ou Embaixada. Todos os trabalhos deverão ser identificados no verso do desenho com o nome do autor e cidade de residência. Não deverá haver identificação do autor no desenho em si.Art. 10º. Os trabalhos deverão ser entregues sem ser dobrados e devidamente acondicionados.Art. 11º. Os Postos do Brasil no exterior serão responsáveis pelo envio dos desenhos, por meio de mala diplomática, para a Subsecretaria-Geral das Comunidades Brasileiras no Exterior do Ministério das Relações Exteriores do Brasil.CAPÍTULO V - PrazosArt. 12º. O período para entrega das inscrições e dos desenhos será de 01/02/2011 a 01/05/2011. Os concorrentes inscritos no Concurso terão o prazo de até 01/05/2010, para enviarem seus desenhos a uma das unidades da rede de missões diplomáticas ou consulares brasileiras no exterior, valendo a data de recebimento no Posto como a de entrega do trabalho.Art. 13º . Serão desconsideradas as inscrições e os desenhos recebidos após o prazo estipulado no artigo 12º.Art. 14º . A Comissão Julgadora terá o prazo de até 30/06/2011 para reunir-se, selecionar os premiados e divulgar os resultados finais.

CAPÍTULO VI - Da Seleção

Art. 15º. A Comissão Julgadora será integrada por até nove pessoas entre personalidades de reconhecidos mérito no campo de artes plásticas, professores ou críticos de arte. Integrará a Comissão Julgadora um diplomata brasileiro. Não haverá remuneração financeira aos membros da Comissão Julgadora.Art. 16º. A Comissão Julgadora, cuja composição será publicada no portal “Brasileiros no Mundo”, escolherá os dez melhores trabalhos bem como dez “menções honrosas”.Art. 17º. A Comissão Julgadora selecionará os desenhos a serem premiados consoante os seguintes critérios: técnica, originalidade e criatividade.Parágrafo Único - A decisão da Comissão Julgadora é soberana, não se admitindo recurso, podendo a mesma, inclusive, deixar de conferir a láurea.

Comunidade

por Rosana de Sá

coNcurSo dEdESENho iNFaNtil

ajuda ao imigrante - telefones úteisConsulado SF - 415-981-8170Consulado LA - 323-651-4911Brazilian Alliance - 415-306-6174

Page 20: BRASILBEST 131 - Janeiro I January 2011