Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

download Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

of 27

Transcript of Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    1/27

    A COPATHE WORLD CUP

    IN BRAZIL

    NO BRASIL

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    2/27

    Cidades-sede e EscritriosHost Cities and Offices

    Braslia

    Rio de Janeiro

    Belo Horizonte

    So Paulo

    Porto Alegre

    Natal

    Fortaleza

    Manaus Recife

    Campinas

    Londrina

    So Jos dos Campos

    OsascoUberlndia

    Goinia

    So Carlos

    Curitiba

    xxxxxxxJoinville

    xxxxxxxFlorianpolis

    Cidades-sedeHost Cities

    Ribeiro Preto

    Belm

    Salvador

    Cuiab

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    3/27

    Grupo A | Group A

    Grupo C | Group C

    Grupo E | Group E Grupo F | Group F

    Grupo D | Group D

    (1) 12/06 | 17:00So Paulo

    (5) 14/06 | 13:00Belo Horizonte

    (9) 15/06 | 13:00Braslia

    (11) 15/06 | 19:00Rio de Janeiro

    (7) 14/06 | 16:00Fortaleza

    (2) 13/06 | 13:00Natal

    (6) 14/06 | 22:00Recife

    10) 15/06 | 16:00Porto Alegre

    (12) 16/06 | 16:00Curitiba

    (8) 14/06 | 18:00Manaus

    17) 17/06 | 16:00Fortaleza

    21) 19/06 | 13:00Braslia

    25) 20/06 | 16:00Salvador

    (27) 21/06 | 13:00Belo Horizonte

    (23) 19/06 | 16:00So Paulo

    18) 18/06 | 18:00Manaus

    22) 19/06 | 19:00Natal

    26) 20/06 | 19:00Curitiba

    (28) 21/06 | 18:00Cuiab

    (24) 20/06 | 13:00Recife

    33) 23/06 | 17:00Braslia

    37) 24/06 | 16:00Cuiab

    41) 25/06 | 16:00Manaus

    (43) 25/06 | 13:00Porto Alegre

    (39) 24/06 | 13:00Natal

    34) 23/06 | 17:00Recife

    38) 24/06 | 17:00

    Fortaleza

    42) 25/06 | 17:00Rio de Janeiro

    (44) 25/06 | 13:00Salvador

    (40) 24/06 | 13:00

    Belo Horizonte

    CrociaCroatia

    GrciaGreece

    EquadorEcuador

    BsniaBosnia

    BsniaBosnia

    BsniaBosnia

    EquadorEcuador

    EquadorEcuador

    Costa RicaCosta Rica

    Costa RicaCosta Rica

    Costa RicaCosta Rica

    GrciaGreece

    GrciaGreece

    CrociaCroatia

    CrociaCroatia

    CamaresCameroon

    JapoJapan

    HondurasHonduras

    NigriaNigeria

    NigriaNigeria

    NigriaNigeria

    HondurasHonduras

    HondurasHonduras

    ItliaItaly

    ItliaItaly

    ItliaItaly

    JapoJapan

    JapoJapan

    CamaresCameroon

    CamaresCameroon

    BrasilBrazil

    ColmbiaColombia

    SuaSwitzerland

    ArgentinaArgentina

    ArgentinaArgentina

    ArgentinaArgentina

    SuaSwitzerland

    SuaSwitzerland

    UruguaiUruguay

    UruguaiUruguay

    UruguaiUruguay

    ColmbiaColombia

    ColmbiaColombia

    BrasilBrazil

    BrasilBrazil

    MxicoMexico

    Costa do Marfim

    Ivory Coast

    FranaFrance

    IrIran

    IrIran

    IrIran

    FranaFrance

    FranaFrance

    InglaterraEngland

    InglaterraEngland

    InglaterraEngland

    Costa do Marfim

    Ivory Coast

    Costa do Marfim

    Ivory Coast

    MxicoMexico

    MxicoMexico

    Grupo B | Group B Grupo G | Group G Grupo H | Group H

    (3) 13/06 | 16:00Salvador

    (13) 16/06 | 13:00Salvador

    (15) 17/06 | 13:00Belo Horizonte

    (4) 13/06 | 18:00Cuiab

    (14) 16/06 | 19:00Natal

    (16) 17/06 | 18:00Cuiab

    (19) 18/06 | 16:00Rio de Janeiro

    (29) 21/06 | 16:00Fortaleza

    (31) 22/06 | 13:00Rio de Janeiro

    (20) 18/06 | 13:00Porto Alegre

    (30) 22/06 | 18:00Manaus

    (32) 22/06 | 16:00Porto Alegre

    (35) 23/06 | 13:00Curitiba

    (45) 26/06 | 13:00Recife

    (47) 26/06 | 17:00So Paulo

    (36) 23/06 | 13:00So Paulo

    (46) 26/06 | 13:00Braslia

    (48) 26/06 | 17:00Curitiba

    HolandaNetherlands

    PortugalPortugal

    ArgliaAlgeria

    ArgliaAlgeria

    ArgliaAlgeria

    PortugalPortugal

    PortugalPortugal

    HolandaNetherlands

    HolandaNetherlands

    AustrliaAustralia

    EUAUSA

    Coreia do SulSouth Korea

    Coreia do SulSouth Korea

    Coreia do SulSouth Korea

    EUAUSA

    EUAUSA

    AustrliaAustralia

    AustrliaAustralia

    EspanhaSpain

    AlemanhaGermany

    BlgicaBelgium

    BlgicaBelgium

    BlgicaBelgium

    AlemanhaGermany

    AlemanhaGermany

    EspanhaSpain

    EspanhaSpain

    ChileChile

    GanaGhana

    RssiaRussia

    RssiaRussia

    RssiaRussia

    GanaGhana

    GanaGhana

    ChileChile

    ChileChile

    Oitavas-de-FinalRound of 16

    Quartas-de-FinalQuarter-finals

    Quartas-de-FinalQuarter-finals

    Semi-FinalSemi-finals

    Semi-FinalSemi-finals

    FinalFinal

    Oitavas-de-FinalRound of 16

    (57) 04/07 | 17:00Fortaleza

    (59) 05/07 | 17:00Salvador

    V49 V51V50 V52

    13/07 | 16:00Rio de Janeiro

    V61 V62

    Disputa 3 lugar / Playoff for third place

    12/07 | 17:00 - Braslia

    P61 P62

    (49) 28/06 | 13:00Belo Horizonte

    (51) 29/06 | 13:00Fortaleza

    1A 1B

    1D

    2B 2A

    2C

    (50) 28/06 | 17:00Rio de Janeiro

    (52) 29/06 | 17:00Recife

    (53) 30/06 | 13:00Braslia

    1E 2F

    (55) 01/07 | 13:00So Paulo

    1F 2E

    (54) 30/06 | 17:00Porto Alegre

    1G 2H

    (56) 01/07 | 17:00Salvador

    1H 2G

    (58) 04/07 | 13:00Rio de Janeiro

    V53 V54

    (60) 05/07 | 13:00Braslia

    V55 V56

    (61) 08/07 | 17:00Belo Horizonte

    V57 V58

    (62) 09/07 | 17:00So Paulo

    V59 V60

    Tabela de jogosTable of Matches

    Legenda; V= Vencedor / Winner;P= Perdedor / Loser Jogos no horrio de Braslia / Match times are currently set to local time

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    4/27

    6 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 7

    Bem-Vindos 8

    Prfacio 10

    A Copa no Brasil 12

    O Brasil na Copa 14

    Panorama Geral 16

    Cultura Brasileira 18

    Cidades-sede

    Belo Horizonte 22

    Braslia 24

    Cuiab 26

    Curitiba 28

    Fortaleza 30

    Manaus 32

    Natal 34

    Porto Alegre 36

    Recife 38

    Rio de Janeiro 40

    Salvador 42

    So Paulo 44

    Clima Cidades-sede 46

    Dicionrio Bsico 50

    Welcome 9

    Preface 11

    The World Cup in Brazil 13

    Brazil in the World Cup 15

    Overview 16

    Brazilian Culture 18

    Host Cities

    Belo Horizonte 23

    Braslia 25

    Cuiab 27

    Curitiba 29

    Fortaleza 31

    Manaus 33

    Natal 35

    Porto Alegre 37

    Recife 39

    Rio de Janeiro 41

    Salvador 43

    So Paulo 45

    Weather Host Cities 46

    Basic Dictionary 50

    Sumrio

    Summary

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    5/27

    8 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 9

    De tudo um pouco!

    OBrasil um pas realmente diferente de tudo o quevoc j viu. Uma prova disso este material, quetemos a satisfao em lhe entregar e, com certeza,tivemos muito prazer em elabor-lo. Ele apresenta de formasucinta as particularidades de cada uma das cidades-sede ecomo elas se destacam historicamente e culturalmente e,principalmente, como elas contribuem na constituio dessaimensa colcha de retalhos que o Brasil.

    A KPMG no Brasil honra-se em ter contribudo para odesenvolvimento desse imenso pas. Particularmente,nossa Organizao tem muito a agradecer a todo o povobrasileiro, que a cada dia mostra sua capacidade frente sadversidades e hoje mais do que nunca comea a colher os

    frutos de uma economia em crescimento e em evidncia.

    A escolha do Pas para sediar a Copa do Mundo de 2014 ,definitivamente, uma recompensa por todo o esforo dessepovo batalhador. Os brasileiros merecem isso e muito mais.Vamos juntos fazer deste evento uma grande festa.

    Seja bem-vindo ao Brasil!

    Pedro Melo

    Presidente da KPMG no Brasil

    A little of everything!

    Brazil is completely different from any other country

    you have ever visited. You will find proof of this in

    this guide, which we are pleased to offer you and

    have certainly enjoyed creating. It gives a brief overview

    of the distinguishing features of each of the host cities,

    their historical and cultural importance, and especially,

    their contributions to the creation of this immense

    patchwork that is called Brazil.

    KPMG in Brazil is honored to have contributed to the

    development of this huge country. Our organization owes

    a great debt to the Brazilian people, who show their

    ability to face adversity every day and who, today more

    than ever before, are beginning to reap the benefits of a

    booming economy that is in the global spotlight.

    The choice of Brazil to host the 2014 World Cup is surely a

    reward for all the efforts of this hard-working people. The

    Brazilians deserve this and much more. Lets make this

    event a time for celebration.

    Welcome to Brazil!

    Pedro Melo

    Chairman of KPMG in Brazil

    Bem-vindosWelcome

    Rio de Janeiro- Cristo Redentor

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    6/27

    10 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 11

    No ficaremos na promessa

    Anomeao do Brasil para sediar os megaeventos esportivos foiinterpretada como a constatao de uma verdade h muito conhecida:o Brasil era a promessa de ser um osis econmico no deserto de

    incertezas do mercado latino-americano. E, no ano seguinte ao pleito, omundo foi surpreendido pela crise financeira. Portanto, de promessa, o Brasilfoi alado ao patamar de realidade.

    Ter a populao mais apaixonada por futebol do mundo preocupada comos rumos do evento e seus benefcios para o Brasil, pode significar oponto de inflexo necessrio para o engajamento da populao. Assimcomo infraestrutura perfeita, organizao impecvel, arenas belssimas,excelente cobertura pelas mdias e qualidade dos jogos, o indicadorenvolvimento da populao com o evento tambm muito relevante. Eeste ltimo fator pode ser o mais decisivo para considerar o evento como

    um grande sucesso no Brasil, trazendo benefcios reais e gerando umlegado positivo.

    A Copa do Mundo de 2014 no Brasil promete ser um espetculo inesquecvelneste aspecto: o povo nas ruas, de todas as partes do mundo, reunido noseventos de exibio pblica, as Fan Fests, que permitem que o pblicoassista aos jogos com a sensao de presena nos estdios. Enfim, omelhor do Brasil estar em evidncia: os brasileiros, prontos para hospedar eparticipar da Copa do Mundo em sua plenitude.

    Andr Coutinho

    Scio-lder de Sports Advisory

    We will fulfil our potential

    The choice of Brazil to host sports mega-events has been

    interpreted as the fulfilment of a long-known truth: Brazil had

    all the potential to become economic oasis in the desert of

    uncertainties of the Latin American market. And, in the year following

    the selection process, the world was hit by the financial crisis. As a

    result, Brazils great potential became a reality.

    With some of the most passionate soccer fans in the world, all closely

    following the course of the event and its benefits for Brazil, this may

    be the turning point needed to engage the population. Like the perfect

    infrastructure, impeccable organization, beautiful arenas, excellent media

    coverage, and quality games, the involvement of the people in the

    event is also a very significant indicator. And this last factor may turn out

    to be the most decisive one when it comes to the success of the event

    in Brazil, bringing real benefits and leaving a positive legacy.

    The 2014 World Cup in Brazil promises to be an unforgettable spectacle:

    people from all over the world, gathering in the streets, at public events

    called Fan Fests that allow the public to watch the games, with the

    sensation of being right inside the stadiums. In short, the best of Brazil

    will be in the spotlight: Brazilians, ready to host and participate in the

    World Cup to the fullest.

    Andr Coutinho

    Lead Partner of Sports Advisory

    Prefcio Preface

    So Paulo- So Paulo

    A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 11

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    7/27

    12 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 13

    O bom filho casa torna

    Depois de mais de meio sculo, o maior espetculode futebol do mundo chega ao Brasil pelasegunda vez. Muito mais do que apenas umevento esportivo que mobiliza torcedores de todas asnacionalidades, a Copa do Mundo a porta de entradapara expor o potencial do mercado brasileiro e, assim,atrair investimentos estrangeiros e expandir a visibilidadedo Pas diante do mundo inteiro.

    Comparado ao que era o Brasil em 1950, quandoaconteceu a primeira Copa do Mundo no Pas, anecessidade de uma infraestrutura completa e dequalidade hoje muito maior. Os gastos para estruturaras cidades-sede so altos, pois diferentemente da

    Copa na Alemanha, por exemplo, que j tinha toda suainfraestrutura urbana pronta, o Brasil viu a necessidade dereconstruir estdios, reformar aeroportos e organizar todoo sistema de transporte pblico, sinalizaes e segurananacional.

    O Brasil, que conhecido pelas suas belezas naturais epela miscigenao de tantas culturas, pela alegria e pelogingado contagiantes do povo, tem agora a oportunidadede mostrar seu poderio econmico e, dessa forma,estimular o crescimento do Pas.

    The prodigal son returns

    After more than half a century, the biggest soccer

    spectacle in the world is returning to Brazil for the

    second time. Much more than just a sports event

    that rallies fans of all nationalities, the World Cup is the

    gateway for showcasing the potential of the Brazilian

    market, attracting foreign investments and increase

    Brazils visibility worldwide.

    Compared to the Brazil of 1950, when the first World Cup

    was held here, today there is a much greater need for a

    complete and quality infrastructure. The expenditures

    for structuring the host cities are high, because unlike the

    World Cup in Germany, for example, where the urban

    infrastructure was already in place, Brazil has had to rebuild

    stadiums, renovate airports, and organize the entire public

    transportation, signage, and national safety systems.

    Brazil, known for its natural beauty and melting pot of

    many cultures, and for the infectious joy and animation of

    its people, now has an opportunity to show its economic

    strength and stimulate growth.

    A Copa no BrasilThe World Cup in Brazil

    12 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    8/27

    14 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 15

    O futebol foi criado na Inglaterra, masvirou arte no Brasil

    ACopa do Mundo foi o cenrio utilizado para exibioe confirmao da soberania deste esporte paratodo o planeta. A competio, que comeou em

    1930, acontece de quatro em quatro anos e a seleobrasileira a nica que esteve presente em todas asedies. Conhea alguns dos nmeros do Brasil nahistria da Copa:

    O Brasil j levantou a taa cinco vezes: em 1958, 1962,

    1970, 1994 e 2002.

    A partida decisiva entre Brasil e Uruguai, em 1950,

    registra o recorde de pblico em um jogo de Copa do

    Mundo: 173.830 presentes no estdio do Maracan. O jogador que mais vestiu a amarelinha na Copa foi olateral-direito Cafu, em 19 partidas.

    Ronaldo o maior artilheiro da histria da Copa, com 15

    gols.

    Pel o jogador mais novo da histria a ser campeo

    mundial, com apenas 17 anos.

    Arnaldo Csar Coelho tornou-se o primeiro rbitro brasileiro

    a dirigir uma deciso de Copa do Mundo em 1982.

    Soccer was created in England, butbecame an art form in Brazil

    The World Cup has become a stage for Brazil to

    display and confirm its mastery of this sport to the

    rest of the world. The competition, which began

    in 1930, takes place every four years and the Brazilian

    national team is the only team to have taken part in every

    tournament. Below are some facts and figures about

    Brazil in World Cup history:

    Brazil has been World Champion ve times: in 1958,

    1962, 1970, 1994, and 2002.

    The nal between Brazil and Uruguay, in 1950, set an all-

    time record for the number of spectators at a World Cup

    match: 173,830 fans at the Maracan Stadium. Cafu, a right winger, set a record by wearing the yellow

    jersey for Brazil in 19 World Cup matches.

    Ronaldo is the greatest striker in the history of the

    World Cup, with 15 goals.

    Pel is the youngest player in history to become a world

    champion, at just 17 years of age.

    Arnaldo Csar Coelho became the rst Brazilian referee

    to ofciate a World Cup nal, in 1982.

    O Brasil na Copa Brazil in the World Cup

    A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 15

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    9/27

    16 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 17

    BRASIL: PANORAMA GERALBrazil: overview

    IBGE data (Brazilian Institute of Geography and Statistics)

    PopulaoPopulation

    Gentlico

    Belo HorizonteBelo-horizontino

    2.375.151

    FortalezaFortalezense

    2.452.185

    BrasliaBrasiliense

    2.570.160

    2.675.656Salvador

    Soteropolitano

    Rio de Janeiro

    6.320.446

    Carioca

    CuiabCuiabano

    (papa peixe)

    551.098

    NatalNatalense

    803.739

    Porto AlegrePorto-alegrense

    1.409.351

    RecifenseRecife

    1.537.704

    CuritibaCuritibano

    1.751.907

    ManausManauara

    1.802.014

    So Paulo

    11.253.503

    Paulistano

    16 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil

    CENSO DEMOGRFICO DE 2010: CIDADES-SEDE2010 Demographic Census

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    10/27

    18 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 19

    D o serto aos pampas, da MPBao samba, da floresta amaznica beira-mar, o Brasil tem muitoque mostrar. Uma nao formada porpessoas enraizadas pela mistura de ndios,europeus, africanos e asiticos, que desdesua descoberta vm moldando a culturanacional. A unio entre estas etnias gerouum povo alegre, criativo e receptivo stradies de todo o planeta.

    O regionalismo no Pas muito fortee praticamente cada Estado possuisuas peculiaridades no meio artstico,na gastronomia e at mesmo no modode falar. O portugus, lngua falada emtodo o territrio nacional, recebe suasvariaes em cada regio, pela sinergia daslinguagens indgenas com a dos pases daera colonial e dos imigrantes que vieram apartir do sculo XIX.

    Com dez patrimnios culturais e setenaturais tombados pela UNESCO, oBrasil desfruta tambm de uma das setemaravilhas do mundo moderno: o CristoRedentor. Um Pas to rico em seusrecursos naturais e intelectuais, com umagenialidade singular na culinria, na msicapopular, nas festas, na arquitetura, na arteliterria, s pode mesmo ser consideradoo melhor palco para o maior evento defutebol do mundo.

    From the backlands to the pampas,

    from MPB to samba, from the

    Amazon rainforest to the sea coast,

    Brazil has so much to offer. It is a nation

    made up Indians, Europeans, Africans,

    and Asians, who have shaped the national

    culture since Brazils discovery. The union

    of these ethnic groups has created a

    joyful, creative people, receptive to the

    traditions from all over the world.

    Regionalism is very strong in Brazil

    and almost every State has its own

    distinguishing features in the arts,

    cuisine, and even the way of speaking.

    Portuguese, spoken all over Brazil, varies

    according to region, due to the synergy

    between indigenous languages and those

    of the countries of the colonial era, and of

    the immigrants who began to arrive in the

    19th century.

    With ten cultural heritage sites and seven

    natural heritage sites listed by UNESCO,

    Brazil also boasts one of the seven

    wonders of the modern world: Christ the

    Redeemer statue. A country so rich in

    natural and intellectual resources, with a

    unique genius for cooking, popular music,

    festivals, architecture, and literature, can

    indeed be considered the best stage for

    the biggest soccer event in the world.

    Cultura Brasileira Brazilian Culture

    A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 19

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    11/27

    20 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 21

    Cidades-sede Host cities

    Belo Horizonte Fortaleza Recife

    Braslia Manaus Rio de Janeiro

    Cuiab Natal Salvador

    Curitiba Porto Alegre So Paulo

    Estdio Nacional de BrasliaNational Stadium of Braslia

    Arena da BaixadaBaixada Arena

    Arena PantanalPantanal Arena

    Estdio MineiroMineiro Stadium

    Arena AmazniaAmaznia Arena

    Estdio Beira-RioBeira-Rio Stadium

    Estdio das DunasDunes Stadium

    Estdio CasteloCastelo Stadium

    Estdio do MaracanMaracan Stadium

    Arena de So PauloSao Paulo Arena

    Arena Fonte NovaFonte Nova Arena

    Arena PernambucoPernambuco Arena

    A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 21

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    12/27

    22 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 23BELO HORIZONTEMinas Gerais

    A regio metropolitanade Belo Horizonte temuma economia baseada naindstria de diversos setores,e a capital tem um mercadocom grande potencial narea de servios.

    Bero de diversos artistas da msicabrasileira, terra do po de queijo e do docede leite, Belo Horizonte a 5 cidade como maior PIB do Brasil. Seu principal pontoturstico, a Lagoa da Pampulha, rodeadopela Igreja de So Francisco de Assis,projetada por Niemeyer, e pelo estdiodo Mineiro, que tem capacidade parareceber 57.483 torcedores.

    Alm de ser uma das capitais mais

    arborizadas do Pas, BH conhecidatambm pela quantidade de bares

    Birthplace of several Brazilian music

    artists, and land of po de queijo (cheese

    bread) and doce de leite (caramelized milk

    sweet), Belo Horizonte is the city with the

    5th largest GDP in Brazil. Its main tourist

    attraction, the Lagoa da Pampulha, a man-

    made lake, provides a backdrop for the

    Church of St. Francis of Assis, designed

    by Oscar Niemeyer, and the Mineiro

    Stadium, with capacity for 57,483 fans.

    Besides being one of the Brazilian citieswith the most trees, Belo Horizonte is

    The metropolitan region

    of Belo Horizonte has an

    industry-based economy,

    while the State capital has a

    market with great potential

    in the service sector.

    Marco Tulio Fernandes Ferreira

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Dicas | Tips

    A Praa Israel Pinheiroficou famosa aps avisita do ento papa Joo Paulo II, em 1980, quecontemplando a cidade a mais de 1100 metros dealtitude, declarou Que belo hor izonte!. A partirde ento o local ficou conhecido como Praa doPapa, onde possui um monumento edificado emhomenagem a esta memorvel data.

    Praa Israel Pinheiro (Israel Pinheiro Square)

    became famous after the visit, in 1980, of Pope

    John Paul II. Contemplating the city from an

    altitude of more than 1100 meters, the Pope

    exclaimed What a beautiful horizon! From then

    on, it became known as the Praa do Papa (Popes

    Square), and a monument was built there, to

    commemorate that important date.

    espalhados pela cidade, um dos tpicosambientes de encontro frequentadospor grandes escritores e intelectuaisbrasileiros, como o poeta CarlosDrummond de Andrade.

    Com o intuito de atender aos setoresde siderurgia, minerao e automotivo,a KPMG abriu seu escritrio em BH em1976. A partir de 2005, ampliou seusservios para outros segmentos, como o

    mercado atacadista e de TI.

    A Igreja de So Francisco de Assisrepresentaum cone cultural na cidade, por ter sua arquiteturacomposta por curvas sinuosas que remetems montanhas de Minas Gerais, e por reunir 14painis de Cndido Portinari retratando a via sacraem seu interior.

    http://www.belohorizonte.mg.gov.br

    Raul Soares Plaza - The Igreja de So

    Francisco de Assisis a cultural icon in the

    city, with the sinuous curves of its architecture

    reminiscent of the mountains of Minas Gerais,

    and its fourteen interior panels by Cndido

    Portinari depicting the Stations of the Cross

    http://www.belohorizonte.mg.gov.br

    also known for its many bars, scattered

    across the city; traditional meeting places

    frequented by great Brazilian writers

    and intellectuals, like the poet Carlos

    Drummond de Andrade.

    KPMG opened its Belo Horizonte office

    in 1976, to serve the steel, mining,

    and automotive industries. In 2005, it

    expanded its services to other sectors,

    such as wholesale and IT.

    Praa Raul Soares

    http://www.belohorizonte.mg.gov.br/http://www.belohorizonte.mg.gov.br/http://www.belohorizonte.mg.gov.br/http://www.belohorizonte.mg.gov.br/
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    13/27

    24 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 25

    BRASLIA

    Distrito FederalBraslia no apenas a sededo poder poltico do pas,mas tambm o centro dapluralidade de costumes ehbitos de vrias regies doBrasil. A instalao da capitaltrouxe consigo progressopara toda a regio Centro-Oeste do Pas.

    Tombada pela UNESCO como PatrimnioHistrico e Cultural da Humanidade, Braslia,edificada sobre o cerrado brasileiro, a capitalde nosso Pas. Com seus principais projetosarquitetnicos desenhados por OscarNiemeyer, a cidade exibe planejamento eorganizao em toda a sua forma.

    Com mais da metade de sua populaooriunda de outras regies do pas e poracolher todos os imigrantes provenientes

    das embaixadas instaladas na capital, Brasliaapresenta uma vasta diversidade cultural.

    Declared a Cultural and Historical World

    Heritage Site by UNESCO, Braslia, built

    on the Brazilian cerrado, or scrubland,

    is the capital of the country. With its

    imposing architectural projects designed

    by Oscar Niemeyer, the city is a showcase

    for planning and organization.

    Braslia boasts a great cultural diversity,

    with more than half of i ts population

    coming from other regions of the country,

    and hosting immigrants at the variousinternational embassies located in the city.

    Braslia is not only the

    countrys seat of political

    power, but also a place

    where the customs and

    habits of the different

    regions of Brazil come

    together. The creation of

    the capital brought progress

    to the entire Center-West

    Region of the Country.

    Marcelo Faria Pereira

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    A Praa dos Trs Poderes uma ampla reaao ar livre localizada bem no centro entre ostrs monumentos que constituem os poderesda Repblica: o Palcio do Planalto (Executivo),o Supremo Tribunal Federal (Judicirio) e oCongresso Nacional (Legislativo).

    Podem-se assistir todos os dias, no Palcio doPlanalto, as cerimnias militares de hasteamento,

    O estdio Nacional reflete os traosmodernos e inovadores de Braslia e,com capacidade para 68.009 torcedores,foi totalmente reconstrudo de formaecologicamente correta.

    Percebendo a importncia econmica daregio Centro-Oeste e sua perspectiva decrescimento, a KPMG inaugurou em 2001 oseu escritrio no Distrito Federal.

    s 8 horas, e de arriao, s 18 horas, da BandeiraNacional, com seus guardas usando trajes histricos.

    Voc pode visitar os principais pontos tursticos dacidade atravs do nibus double-decker, BrasliaCity Tour.

    http://www.setur.df.gov.br/

    The National Stadium reflects Brasilas

    modern and innovative characteristics.

    With capacity for 68,009 fans, it

    has been totally rebuilt, and i s now

    completely eco-friendly.

    Recognizing the importance of the Center-

    West Region and its growth prospects,

    KPMG opened its office in the Federal

    District in 2001.

    Dicas | Tips

    Congresso Nacional do Brasil

    Praa dos Trs Poderes (Square of the Three

    Powers)is a large, open-air plaza located in

    the center of the city, surrounded by the three

    buildings that represent the three branches of

    Government: the Palcio do Planalto (Executive),

    the Supremo Tribunal Federal (Judiciary), and the

    Congresso Nacional (Legislative). Every day at

    8 am and 6 pm, at the Palcio do Planalto, you

    can watch the military ceremonies of raising and

    lowering the National Flag, by guards dressed in

    traditional costumes. You can visit the citys main

    tourist attractions by double-decker bus on the

    Braslia City Tour.

    http://www.setur.df.gov.br/

    http://www.setur.df.gov.br/http://www.setur.df.gov.br/http://www.setur.df.gov.br/http://www.setur.df.gov.br/
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    14/27

    26 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 27CUIABMato Grosso

    Uma expresso bemconhecida na cidade :quem come cabea depacu, no sai de Cuiab.E, de fato, a cidade muito amistosa e comuma natureza exuberante.Vale conferir.

    Porta de entrada da floresta amaznica,Cuiab, que dividida por trs biomasbastante representativos na diversidadenatural do Pas a prpria Amaznia, oPantanal e o Cerrado , fica prxima Chapada dos Guimares, carto-postal daregio e do Brasil.

    A cidade conhecida pelas altastemperaturas e pelas culturas indgena eafricana preservadas, principalmente no

    artesanato comrcio forte e tradicional, alm da culinria rica em peixes de

    Gateway to the Amazon rainforest, Cuiab

    has three biomes representing of the

    natural diversity of Brazil the Amazon

    rainforest, the Pantanal (wetlands), and the

    Cerrado (scrubland). Nearby is the Chapada

    dos Guimares National Park, a picture

    postcard both of the region and of Brazil.

    The city is known for its high temperatures

    and its well-preserved indigenous and

    African cultures, which are evident in the

    local handicrafts a thriving and traditionalbusiness and in the local cuisine, rich in

    A well-known expression

    in the city is: whoever

    eats the head of pacu

    (a fish) will never leave

    Cuiab. And, in fact, the

    city is very friendly, with an

    exuberant natural setting. It

    is well worth a visit.

    Andre Luiz Monaretti

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Por ser uma cidade muito quente, todos ospasseios devem ser feitos preferencialmente ao cairdo dia, desde um passeio pelo centro histrico atas compras na casa do arteso. Uma dica fica paraas igrejas como a Igreja Nossa Senhora do BomDespacho, que um dos cartes postais da cidadee conhecida como a Notre-Dame cuiabana.

    gua doce, que so fornecidos pelos riosda regio, e pelo pequi, fruto do cerradomuito utilizado nos pratos com arroz.

    O nome do estdio que recebe a Copana cidade ideal para a regio. A ArenaPantanal foi construda para atender42.968 torcedores.

    O escritrio da KPMG, inaugurado em2013, atende o expressivo mercado deagronegcio de todo o estado, que tem sua

    vocao econmica na produo de soja

    O contato com a cultura indgena e tambmcom a pantaneira outra fonte de interesse dosvisitantes da cidade. A Casa do Artesofuncionaem um antigo casaro, espao que, no passado,deu lugar a um Grupo Escolar, o segundo instaladono Estado de Mato Grosso, e que hoje abriga adiversidade artstica da regio.

    http://www.cuiaba.mt.gov.br/

    freshwater fish caught in the local rivers,

    and pequi, a fruit of the cerrado that is

    widely used in rice dishes.

    The name of the stadium that will host

    the World Cup in the city is perfect for the

    region. The Pantanal Arena was built to

    accommodate 42,968 fans.

    KPMGs office, which opened in 2013,

    serves the large agribusiness market across

    the state, for which soy bean production is

    one of the main economic activities.

    Dicas | Tips

    Viso geral da cidade

    Because the city is very hot, trips should

    preferably be planned for late afternoon,

    whether its a stroll through the historic center,

    or shopping at the handicrafts center. One tip

    is to visit the churches, like the Igreja Nossa

    Senhora do Bom Despacho, known as the

    Notre Dame of Cuiab and one of the picture

    postcards views of the city.

    Contact with both the indigenous culture and

    that of the Pantanal is another interesting activity

    for visitors to the city. TheCasa do Arteso is asituated in an old mansion that was the former

    site of an elementary school, the second to be

    established in the state of Mato Grosso. Here, it

    is possible to see and buy local handicrafts that

    display the artistic diversity of the region.

    http://www.cuiaba.mt.gov.br/

    http://www.cuiaba.mt.gov.br/%0Dhttp://www.cuiaba.mt.gov.br/pages
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    15/27

    28 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 29

    CURITIBA ParanCuritiba uma cidade plural,diversificada. Por concentrardiversas culturas, como aalem, italiana e a holandesa,a cidade se engrandecee cresce com a troca deexperincias.

    Uma cidade refinada, com estilo e climaeuropeus, Curitiba se destaca na economiasulista e ainda no destino turstico daregio. A cidade reconhecida comouma das mais alinhadas s polticas eaes concretas de preservao do meioambiente. Por possuir trs vezes maisverde por habitante do que o recomendadopela Organizao Mundial da Sade OMS, a cidade foi eleita a Capital Ecolgicado Brasil.

    Curitiba is a refined city with a European

    style and climate. It has one of the highest

    economies in the South of Brazil, and is also

    a major tourist destination in the region. The

    city is known for its strong commitment

    to environmental policies and concrete

    actions to preserve the environment. With

    three times more green space per resident

    than is recommended by the World Health

    Organization (WHO), Curitiba was voted

    Ecological Capital of Brazil.

    Curitiba is a diversified,

    plural city. Due to its

    populations from different

    cultures, including German,

    Italian, and Dutch, the city

    grows and is enhanced

    through the exchange of

    experiences.

    Joo Panceri

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Como um dos mais importantes cartes postaisda cidade, o Jardim Botnicodesponta comoprimeiro na lista nesta cidade repleta de parquese reas verdes. Inaugurado em 1991, o jardim, emestilo francs, ornado por uma bela estufa queabriga espcies de plantas tpicas do pas.

    http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanico

    A cidade recebe a Copa 2014 no estdioJoaquim Amrico Guimares, conhecidocomo Arena da Baixada, que tem estruturapara suportar 41.456 espectadores.

    A KPMG no Brasil est presente na regioh mais de vinte anos. O escritrio temforte penetrao no setor industrial, emespecial o automotivo.

    Um bom jeito de conhecer Curitiba com a LinhaTurismo. O nibus double-deckercircula pelosprincipais pontos tursticos da cidade e voc aindapode descer no lugar que quer conhecer melhor epegar outro nibus da linha com a cartela de tquetesrecebidos assim que voc contrata o servio. Otrajeto todo tem durao de 2h30 e o ingresso podeser comprado em 25 pontos tursticos da cidade.

    http://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/

    The city will host the World Cup 2014 at

    the Joaquim Amrico Guimares Stadium,

    known as the Arena da Baixada, which has

    capacity for 41,456 spectators.

    KPMG in Brazil has had a presence in

    the region for more than 20 years. The

    office has a strong portfolio of clients

    in the industrial sector, especially in the

    automotive sector.

    Dicas | Tips

    Jardim Botnico

    One of Curitibas prettiest tourist attractions, the

    Botanical Garden is the crowning glory in this

    city full of parks and green spaces. Inaugurated

    in 1991, the garden, in the French style, features

    a beautiful greenhouse that holds some Brazilian

    native plant species.

    http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/

    portugues/linhaturismo/jardimbotanico

    A good way to get to know Curitiba is via the LinhaTurismo (Tourist Bus Route). The double-decker

    bus takes in the main tourist attractions of the city.

    Passengers can off at any stop, if they want to

    spend more time there, then hop onto another bus

    using the same ticket. The complete tour lasts for 2

    hours, and tickets can be purchased at 25 tourist

    attractions around the city.

    http://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/

    http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/http://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanicohttp://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/portugues/linhaturismo/jardimbotanico
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    16/27

    30 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 31

    FORTALEZACear

    Um dos destinos mais cobiados do Brasilpelos turistas, Fortaleza combina uma sriede praias paradisacas com um grande ebadalado centro urbano, alm de exibir omaior parque aqutico do pas, o Beach Park.

    Mesclando praias com mar tranquilo, maragitado, ventos e ondas fortes, fazemda cidade um oceano de opes parabanhistas e surfistas, sem contar o solquente o dia todo e os petiscos tpicos

    do nordeste, como caranguejo, peixada,macaxeira, baio de dois, carne de sol.

    One of the most popular tourist

    destinations in Brazil, Fortaleza boasts

    several magnificent beaches, a large and

    busy urban center, and the largest water

    park in the country - Beach Park.

    With a choice of beaches from calm

    waters, to rougher sea with strong winds

    and waves the city offers an ocean of

    options for swimmers and surfers, not to

    mention the sunny weather all day long,

    and the tasty appetizers of the Northeast,

    The growth in the number

    of middle market companies

    has prompted development

    in various sectors,

    particularly in the service

    sector; and now, with the

    World Cup imminent, the

    hotel and tourism sectors

    will be given a great boost,

    generating high expectations

    for economic growth in the

    capital of Cear.

    Joo Alberto Silva Neto

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Com um litoral de 34 quilmetros de extenso,Fortaleza oferece uma notvel estrutura empraticamente toda a sua orla, com largos caladespara caminhada, bares e restaurantes. Suas praiasurbanas contam tambm com opes culturais,como a Ponte dos Inglesesna Praia de Iracemae a Feira de artesanatona Praia de Meireles. O

    Fortaleza foi a primeira cidade a entregarum dos palcos para a Copa do Mundo. OCastelo, que tem capacidade para 63.903torcedores, receber seis jogos durante omundial.

    A KPMG iniciou as atividades no Nordesteinaugurando seu 1 escritrio na capitalcearense, em 2006, a fim de atender a altademanda da regio.

    Centro Drago do Mar de Arte e Culturano ficapara trs, sendo a primeira Organizao Social (OS)criada no Brasil na rea da Cultura, localizada bemprximo Praia de Iracema.

    http://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turista

    like crab, peixada (fish stew), manioc,

    baio de dois (rice and beans), and sun-

    cured beef.

    Fortaleza was the first city to complete

    its arena for the World Cup. The Castelo,

    with capacity for 63,903 fans, will host six

    matches during the tournament.

    KPMG began its activities in the Northeast

    in 2006, when it inaugurated its first office

    in the capital of Cear to meet the high

    demand in the region.

    O crescimento dasempresas do mercadoempreendedor temacelerado o desenvolvimentode diversos setores,principalmente o de servios;e agora, com a Copa doMundo, os setores hoteleiroe de turismo ficaro emevidncia, gerando umagrande expectativa deavano econmico na capitalcearense.

    Dicas | Tips

    Jericoacoara

    With a coastline stretching for 34 km, Fortaleza offers

    a remarkable structure along practically this entire

    length, with promenades, bars, and restaurants.

    The urban beaches, in the city itself, also offer a

    wide range of cultural options, like the Ponte dos

    Ingleses at Praia de Iracema (Iracema Beach) and the

    Handicraft Fair at Praia de Meireles. The Centro

    Drago do Mar de Arte e Cultura (Sea Dragon

    Center for Art and Culture), located near Iracema

    Beach, is also well worth visiting. It was the

    first social organization focused on culture to be

    established in Brazil.

    http://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turista

    http://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turistahttp://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turistahttp://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turistahttp://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turistahttp://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turista
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    17/27

    32 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 33

    MANAUS

    AmazniaAps o apogeu econmicodo incio do sculo passado,Manaus retoma o vigoreconmico neste sculo,com especial atenopara a sustentabilidade e apreservao natural e culturalda regio.

    No corao da floresta, uma cidadese ergue em meio s mais adversascondies. beira do Rio Negro eSolimes, que juntos formam o RioAmazonas, maior rio do mundo, a cidadede Manaus possui rica arquitetura, oriundaprincipalmente do perodo da extrao daborracha, que impulsionou a economia daregio no incio do sculo XX, e se destacapela abundante natureza.

    Manaus contou com importanteinvestimento para atender s demandas

    Set in the heart of the Amazon rainforest,

    Manaus is a city that has managed to

    flourish despite the harshest conditions.

    Located on the banks of the Negro and

    Solimes rivers, which merge to form

    the Rio Amazonas, the largest river in the

    world, Manaus has a rich architectural

    heritage from the period of rubber

    exploration that brought an economic

    boom in the region at the beginning of the

    20th century. The city also stands out for

    its exuberant natural environment.

    Having fallen from

    the height of economic

    prominence at the beginning

    of the last century, Manaus

    is now reentering a cycle

    of economic growth in this

    century, and is focusing its

    attention on the sustainability

    and the preservation of the

    natural and cultural resources

    of the region.

    Luciano Medeiros

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Por mais interessante que seja qualquer pontoturstico em Manaus, nenhum jamais conseguirfazer frente exuberncia da floresta amaznica.Mas bem que o Teatro Amazonastenta. Inauguradono final do sculo XIX, o teatro considerado umajia incrustada na floresta e tem hospedado grandesespetculos de projeo nacional e internacional.

    http://www.manaus.am.gov.br/#turismo_a_cidade

    da Copa 2014, entre elas a reforma doAeroporto Internacional e do estdio ArenaAmaznia, agora com capacidade para42.374 pessoas.

    A KPMG no Brasil foi a primeira das BigFoura abrir um escritrio na regio. Hmais de sete anos, Manaus e regiocontam com a prestao de servioslocais com a mesma qualidade dosprestados globalmente.

    Outra impressionante atrao turstica de Manaus o Encontro das guasdo Rio Negro com o RioSolimes. As guas caminham lado a lado porquase seis quilmetros sem se misturarem. Issoacontece por conta da densidade e da velocidadeda correnteza de cada um dos rios.

    http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/

    Manaus has received major investments

    to meet the demands of the 2104 World

    Cup. These include the renovation of its

    International Airport and the Amaznia

    Arena, which now has capacity for

    42,374 people.

    KPMG in Brazil was the first of the Big

    Four to open an office in the region. For

    over seven years, KPMG has been offering

    global-quality services in Manaus and in

    the surrounding region.

    Dicas | Tips

    Teatro Amazonas

    No matter how interesting the tourist attractions

    of Manaus may be, none will ever match the

    exuberance of the Amazon rainforest. Even so,

    the Teatro Amazonaspretty close. Opened at the

    end of the 19th century, the theater is a jewel set

    in the forest, and has hosted major national and

    international productions.

    http://www.manaus.am.gov.br/#turismo_a_

    cidade

    Another impressive tourist attraction is the

    meeting of the waters of the Negro and

    Solimes rivers. Their waters flow side by sidefor almost six kilometers without mixing . This is

    due to their different densities, and the speed of

    the currents.

    http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/

    http://www.manaus.am.gov.br/http://www.manaus.am.gov.br/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.manaus.am.gov.br/http://www.manaus.am.gov.br/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.manaus.am.gov.br/http://www.manaus.am.gov.br/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/turismo/http://www.manaus.am.gov.br/http://www.manaus.am.gov.br/
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    18/27

    34 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 35NATALRio Grande do Norte

    Natal um exemplo desucesso turstico no Brasil.A cidade conhecidainternacionalmente, e, por terum clima propcio, pode servisitada em qualquer pocado ano.

    Cidade do litoral do Rio Grande do Norte,fundada ainda no sculo XVI, Natal possuidiversas construes histricas, comoteatros, museus e igrejas. A cidade tambm ricamente agraciada com umanatureza profusa e um clima privilegiado.Suas dunas so a maior atrao turstica daregio, nas quais milhares de turistas fazemos famosos passeios de buggy, veculo levee aberto adequado para atuar na areia.

    Natal, located on the coast of the state

    of Rio Grande do Norte, was founded in

    the 16th century and has various historical

    buildings, including theaters, museums,

    and churches. The city abounds in nature,

    and has a pleasant climate. The dunes

    are the citys biggest attraction, where

    thousands of tourists take the famous

    buggy excursions in light, open vehicles

    suitable for driving on sand.

    Natal is a success

    story in Brazils tourism

    industry. The city is

    known worldwide, and

    its mild climate makes

    visiting a pleasure all year

    round.

    Joo Alberto Silva Neto

    Scio-lder da Regio Nordeste da KPMG no BrasilLead partner for KMPG Brazil in the Northeast

    Nada mais caracterstico nesta bela cidade doNordeste brasileiro do que as famosas dunas.O Parque das Dunas, no qual possvel fazer otradicional passeio de buggy, uma excelente opo.A entrada no parque cobrada, mas o valor irrisrioperto da beleza e da certeza de estar colaborandopara a proteo e preservao deste bioma.

    http://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asp

    Por sua localizao privilegiada, esquinada Amrica do Sul, Natal foi consideradaCapital Espacial do Brasil de onde solanados os foguetes brasileiros e sul-americanos.

    Natal recebe quatro jogos da Copa naArena das Dunas, estdio construdoespecialmente para o evento, e que temcapacidade para 42.086 torcedores.

    O marco inicial da cidade a Fortaleza dos ReisMagos, cuja construo teve incio em 6 de janeirode 1598, e foi essencial para o combate a corsriosfranceses, alm da frustrada tentativa de ocupaoHolandesa do Nordeste brasileiro. A construo foicotada como uma das 7 Maravilhas do Pas.

    http://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.php

    Because of its privileged location at the

    Corner of South America, Brazil ian and

    South American rockets are launched

    from the space station here, and Natal is

    considered the Space Capital of Brazil.

    Natal will host four World Cup matches in

    the Dunas Arena, built especially for the

    event, with capacity for 42,086 fans.

    Dicas | Tips

    Morro do Careca - Praia Ponta Negra

    Nothing is more characteristic of this beautiful city

    in the Northeast of Brazil than its famous dunes.

    The Parque das Dunas, where you can take the

    traditional buggy tour, is an excellent option. A park

    entrance fee is charged, but it is very reasonable

    when you consider the beauty and the satisfaction

    of knowing that you are contributing to the

    protection and preservation of this biome.

    http://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asp

    The oldest landmark in the city is the Fortaleza dos

    Reis Magos (Fortress of the Three Wise Men) , the

    construction of which began on January 6, 1598. It

    played a key role in fighting off the French privateers,

    and also in foiling the attempt by the Dutch to occupy

    the Brazilian Northeast. The fortress was voted one

    of the Seven Wonders of Brazil.

    http://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.php

    http://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asphttp://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.phphttp://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asphttp://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asphttp://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.phphttp://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.phphttp://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asphttp://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.phphttp://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asp
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    19/27

    36 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 37

    PORTO ALEGRE

    Rio Grande do Sul

    Porto Alegre umimportante centroeconmico e comercial,e se tornou ncleo para odesenvolvimento de toda aregio. Os porto-alegrensesorgulham-se da sua qualidadede vida, qualidade no smarcada por centros decompras sofisticados e umaprogramao cultural intensae vibrante, mas tambm porapresentar uma relao ntimae respeitosa com a natureza.

    Aliando tradio e modernidade, PortoAlegre uma cidade que se destaca por serconsiderada uma das melhores capitais doPas para se morar devido aos a ltos ndicesde educao e qualidade de vida POA foiconsiderada a metrpole nmero 1 no Brasilem qualidade de vida pela ONU.

    Alm disso, a cidade possui uma variadacomposio cultural por ter sido povoada pordiversas etnias, como aorianos, italianos,alemes, japoneses, africanos e libaneses.

    E, apesar de to plural, a cidade preserva oscostumes da regio por meio dos Centros

    Combining tradition and modernity, Porto

    Alegre has a reputation as best capital

    cities to live in, due to its high standards of

    education and quality of life. Porto Alegre

    was ranked in first place among Brazilian

    cities by the UN, in terms of quality of life.

    The city is a melting pot of different cultures,

    populated by diverse ethnic groups including

    Azoreans, Italians, Germans, Japanese,

    Africans, and Lebanese. Despite this

    diversity, the city preserves its regionalcustoms through its various Centers for

    Porto Alegre is an

    important commercial and

    economic hub, and has

    become a center for the

    development of the whole

    region. The residents are

    proud of their quality of

    life, which is reflected not

    only in the sophisticated

    shopping malls and the full

    and vibrant schedule of

    cultural events, but also in

    their close and respectful

    relat ionship with nature.

    Wladimir Omiechuk

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Porto Alegre tambm tem o seu nibus turstico.Em um dos roteiros, o Centro Histricoda cidade o caminho percorrido, com destaque para oMercado Pblico, o Parque da Redeno e oMuseu da Fundao Iber Camargo.

    http://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.php

    Mesmo com o frio que faz na poca da Copa, acidade oferece boas opes de turismo ao ar livre.

    de Tradies Gachas (CTGs) espalhadospela cidade. Os centros so muito popularesmesmo entre os jovens.

    Para completar, Porto Alegre tambm possuiuma natureza diversificada que contempladesde montanhas at lagos. E, a exemplodessa variedade, s margens do Guaba(grande lago da regio), ergue-se o estdioBeira-Rio, que recebe quatro jogos da Copa e48.849 espectadores.

    O escritrio na cidade de Porto Alegre datado ano de 1971.

    Um exemplo a feira livre chamada Brique daRedeno. Nos moldes de outras feiras ao redordo mundo como Benedito Calixto, em So Paulo,San Telmo, em Buenos Aires, e Camden Market,em Londres, o Brique oferece um amplo cardpiode atividades, desde as j esperadas compras, atshows, culinria variada, enfim, um espao queagrada toda a famlia.

    http://briquedaredencao.com.br/brique/

    Gacho Traditions. These centers are very

    popular, even among young people.

    Porto Alegre also enjoys great natural

    diversity, with scenery that includes

    mountains and lakes. To showcase this

    diversity, the Beira-Rio Stadium, which will

    host four World Cup matches and up to

    48,849 spectators, was built on the shores

    of Guiaba (a large lake in the region).

    KPMGs Porto Alegre office was opened

    in 1971.

    Dicas | Tips

    Lago Guaba

    Porto Alegre also has a tourist bus route. One

    of the sightseeing routes takes in the Centro

    Histrico(Historic Center) of the city, highlighting

    the Mercado Pblico(Public Market), the

    Parque da Redeno(Redemption Park) and

    the Museu da Fundao Iber Camargo(Iber

    Camargo Foundation Museum).

    http://www.portoalegre.travel/site/linha_

    turismo.php

    Although the weather will be colder during the

    World Cup, the city offers some good outdoor

    tourism options. The Brique da Redenoopen-

    air market is a good example. Like other markets

    around the world, such as Benedito Calixto in So

    Paulo, San Telmo in Buenos Aires, and Camden

    Market in London, the Brique offers a wide array

    of activities not only shopping, but also shows,

    and various kinds of cuisine. In short, there is

    something for all the family.

    http://briquedaredencao.com.br/brique/

    http://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://briquedaredencao.com.br/brique/http://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://briquedaredencao.com.br/brique/http://briquedaredencao.com.br/brique/http://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://briquedaredencao.com.br/brique/http://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.phphttp://www.portoalegre.travel/site/linha_turismo.php
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    20/27

    38 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 39RECIFEPernambuco

    Recife uma cidadede grande importnciaeconmica para o Pas,e tem confirmado hojeseu potencial no mbitotecnolgico, mostrando serinovadora e cientificamenteavanada.

    Recife tem um grande valor histrico-cultural, econmico e social para o Pas,alm de exibir um cenrio encantador, deponta a ponta. A riqueza de seu complexoarquitetnico nos leva ao perodo colonial,onde podemos ver a grande influnciadeixada pelos holandeses e portugueses,alm da forte presena da cultura africana,que at hoje marca a gastronomia e ocarter artstico da cidade.

    Conhecida como a Veneza brasileira, acidade visitada e prestigiada por turistas

    Recife has great historical, cultural,

    economic, and social value for Brazil, an

    offers a delightful scenery from end to end.

    Its rich architecture harks back to colonial

    times, and reflects the strong influence of

    the Dutch and Portuguese. African culture

    is also very much in evidence, in the cuisine

    and the artistic landscape of the city.

    Known as the Brazilian Venice, Recife is

    visited and appreciated by tourists from all

    over the world, who come to revel in itsvibrant multicultural Carnival.

    Recife is a city of great

    economic importance for

    Brazil and has recently

    proven its potential in

    the technology sector,

    demonstrating innovation

    and scientific advances.

    Joo Alberto Silva Neto

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of citys office

    Olinda, cidade a apenas sete quilmetros de Recife, um valoroso centro histrico-cultural para o Pas,espelhado atravs de suas construes e festasrealizadas durante todo o ano. Uma cidade agitada,colorida e receptiva, apresenta o Carnaval de formasingular e autntica, com bonecos gigantes e umadana tpica da regio, o frevo.

    http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turistico

    de todo o mundo, por conta da fama de seuvibrante carnaval multicultural.

    A Arena Pernambuco, localizada na GrandeRecife, foi construda especialmentepara a Copa 14 e promete impulsionareconomicamente a regio. O estdio temcapacidade para 42.849 torcedores.

    Com o objetivo de expandir seus serviosna regio Nordeste, a KPMG inaugurou seuescritrio na capital, em 2008.

    A aproximadamente 70 quilmetros de Recifeencontra-se um dos destinos mais procuradosdo Pas, Porto de Galinhas. Praia que oferecepiscinas naturais, gua com temperatura agradvel,transparente, repleta de peixes das mais diversascores e tamanhos e, em seu pequeno e charmosocentro, restaurantes e lojas tpicos da regio. Passeiosde jangada e mergulhos com equipamento sooferecidos a cada minuto.

    http://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/

    The Pernambuco Arena, located in Greater

    Recife, was built specially for the 2014

    World Cup and promises to boost economic

    growth in the region. The stadium has

    capacity for 42,849 fans.

    KPMG opened its office in the capital in

    2008, to increase its range of services in

    the Northeast Region.

    Dicas | Tips

    Centro de Recife

    Olinda, a city only 7 kilometers from Recife, is an

    important historical and cultural center for Brazil,

    which is reflected in its buildings and year-round

    festivals. A bustling, colorful, welcoming city, its

    unique and authentic Carnival is celebrated with

    giant dolls and the frevo, a traditional regional dance

    in which the dancers carry ornate umbrellas

    http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turistico

    Approximately 70 kilometers from Recife is one

    of Brazils most popular destinations, Porto de

    Galinhas. This beach resort has natural pools with

    pleasant water temperatures, transparent water

    teeming with fish of the every color and size,

    and a small but charming center, with traditional

    restaurants and stores. Sailboat tours and scuba

    diving excursions are always available.

    http://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/

    http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turisticohttp://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turisticohttp://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/http://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turisticohttp://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turistico
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    21/27

    40 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 41

    RIO DE JANEIRO Rio de JaneiroO Rio a cidade brasileiramais popular no exterior ecertamente ser o destinomais cobiado no perodo

    da Copa, principalmentepor ser a sede da grandefinal. O evento umagrande oportunidade deelevar o statusda cidadee atrair investimentosestrangeiros para todo oPas, garantindo um legadoreal e de longo prazo paraa capital.

    Um dos mais belos cartes-postais doplaneta, a cidade maravilhosa certamente a que oferece a maior diversidade depontos tursticos no Brasil, desde acervoshistricos at paisagens naturais.

    A capital o carto de visita do Pas,referncia que mescla poder cultural,econmico e ambiental.

    Terra do samba, da feijoada e defamosas praias, o Rio de Janeiro dispe

    do maior estdio do Brasil, construdo

    One of the most beautiful picture postcards

    on the planet, Rio de Janeiro is truly a

    marvelous city that offers the greatest

    diversity of tourist attractions in Brazil, from

    historical collections to natural landscapes.

    Rio de Janeiro is Brazils calling card, a

    landmark that combines cultural, economic,

    and environmental power.

    The land of samba, feijoada (bean stew),

    and famous beaches, Rio de Janeiro

    hosts the largest stadium in Brazil, built

    Rio is Brazils most

    popular city abroad and will

    certainly be the favorite

    destination during the

    World Cup, especially

    because it is hosting the

    grand final. The event

    is a great opportunity

    to increase the status

    of the city and attract

    foreign investments for

    the country as a whole,

    ensuring a real long term

    legacy for the city.

    Manuel Fernandes

    Scio-lder do escritrio da cidadeLead Partner of cit ys office

    O Cristo Redentor certamente o local maisvisitado no Rio. o primeiro monumento que seprocura avistar da janela do avio, quando se estpousando na cidade. Reconhecida como uma dassete maravilhas do mundo moderno, a escultura foiinaugurada no dia 12 de outubro de 1931, no picodo Morro do Corcovado.

    A praia mais famosa do Brasil sem dvida

    especialmente para a Copa de 1950. Hoje,o Maracan comporta 73.531 torcedorese o 2 ponto turstico mais visitado nacidade. nele que ser realizada a grandefinal desta Copa do Mundo, no domingo,dia 13 de julho de 2014.

    O escritrio do Rio de Janeiro osegundo maior do pas e sedia o Centrode Excelncia em Petrleo e Gs daKPMG no Brasil.

    nenhuma Copacabana. Seu calado, estruturadoem 1906, caracterstico por seus desenhos deondas, formados por pedras pretas e brancasvindas de Portugal. Cenrio de filmes, comerciaise novelas, alm de mencionada em diversascanes, a praia conhecida pela queima de fogosde artifcio no Ano Novo.

    http://www.rioguiaoficial.com.br/onde-ficar

    especially for the 1950 World Cup. Today,

    the Maracan can hold up to 73,531 fans

    and it is the second most visited tourist

    attraction in the city. The Grand Final of this

    World Cup will be played there, on Sunday,

    July 13, 2014.

    KPMG in Brazils Rio de Janeiro office

    is the second largest in the country and

    headquarters for the Petroleum and Gas

    Center of Excellence.

    Dicas | Tips

    Po de Acar

    Cristo Redentor (Christ the Redeemer) is

    without doubt, the most visited place in Rio de

    Janeiro. It is the first monument that one tries

    to catch a glimpse of from the airplane window

    when landing in the city. Recognized as one of

    the seven wonders of the modern world, the

    sculpture at the top of the Morro do Corcovado

    hill, was dedicated on was dedicated on October

    12, 1939 Copacabanais undoubtedly Brazils

    most famous beach. Its broad sea front sidewalk,

    built in 1906, is characteristic for the wave design

    mosaics of black and white stones from Portugal.

    A setting for films, commercials, and soap

    operas, as well as being mentioned in several

    songs, the beach is known for its New Years Eve

    fireworks display.

    http://www.rioguiaoficial.com.br/onde-ficar

    http://www.rioguiaoficial.com.br/onde-ficarhttp://www.rioguiaoficial.com.br/onde-ficarhttp://www.rioguiaoficial.com.br/onde-ficarhttp://www.rioguiaoficial.com.br/onde-ficar
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    22/27

    42 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 43

    SALVADOR

    Bahia Salvador, a capital doquarto estado brasileiro quemais recebe investimentos, hoje no apenas umimportante exportadorde commoditiespara osoutros continentes, mastem grande expresso noturismo e possui um fortecentro comercial.

    Salvador, a primeira capital do Brasil, uma cidade que caracteriza bem o Pas:a capital da alegria, apreciada pela culturaherdada dos africanos e europeus. Ocarnaval o pice da presena de turistasna cidade, que exibe uma festa envolventeconhecida no mundo inteiro.

    A histria de Salvador est estampadano ambiente e no povo, por meio deartes marciais, msica, religio, comida e

    arquitetura. O Centro Histrico, localizado

    Salvador, the first capital of Brazil, is a city

    that represents Brazil well: it is the capital

    of joy, appreciated for the culture inherited

    from Africans and Europeans. Salvadors

    Carnival is an engaging festival known

    worldwide, and marks the peak of the

    tourist season in the city.

    The history of Salvador pervades the

    environment and the people, expressed

    through martial arts, music, religion, food,

    and architecture. The famous Pelourinho

    Salvador, capital of the

    fourth largest Brazilian

    state in terms of

    investments, is today not

    only an important exporter

    of commodities to other

    continents, but also a

    major tourism destination

    and a thriving commercial

    center.

    Cristiano Seabra Di GirolamoScio-lder do escritrio da ci dadeLead Partner of citys office

    No Forte de Santo Antonio da Barra, a mais antigaedificao militar do Brasil, encontra-se o MuseuNutico da Bahia, nico do estado que colecionadescobertas arqueolgicas submarinas, maquetes

    e miniaturas de embarcaes. Dentro do Forte

    possvel subir a torre do Farol da Barra de 22metros de altura e aproveitar a vista ao pr-do-sol.

    O Centro Histricoda cidade Patrimnio

    no famoso Pelourinho, foi declarado, em1985, como Patrimnio da Humanidadepela UNESCO.

    O estdio Arena Fonte Nova, totalmentedemolido para ser reconstrudoespecialmente para a Copa, comportaagora 52.048 torcedores.

    A KPMG, visando a atender o mercado detoda a regio, iniciou suas atividades nacidade em 2008.

    da Humanidade tombado pela UNESCO. Nele

    encontramos o maior acervo barroco alm da

    Europa, com aproximadamente 800 construes

    restauradas do sculo XVII a XIX. Podemos

    observar tambm a pluralidade cultural, no que diz

    respeito a etnias e religies, em meio s praas,

    igrejas, bares e restaurantes da regio.

    http://www.saltur.salvador.ba.gov.br

    district, located in the Historic Center,

    was declared a World Heritage Site by

    UNESCO in 1985.

    The Arena Fonte Nova stadium, totally

    demolished and rebuilt for the World Cup,

    has maximum capacity for 52,048 fans.

    KPMG began its operations in the city in

    2008, to provide services to the entire

    region.

    Dicas | Tips

    Farol da Barra

    The Forte de Santo Antonio da Barra, Brazils

    oldest military building, houses the Museu Nutico

    da Bahia(Nautical Museum of Bahia), the onlymuseum in the state with a collection of submarine

    archaeological discoveries and miniature scale

    replicas of ships. Inside the fort, you can climb

    the 22-meter tall tower of the Farol da Barra(Barra Lighthouse) and enjoy the sunset. The

    Centro Histrico (Historical Center) of the city is

    a UNESCO World Heritage Site. Here you will nd

    the largest collection of Baroque buildings outside of

    Europe, with approximately 800 restored 17th to 19th

    century constructions. Salvadors cultural plurality,

    represented by the diversity of ethnic groups and

    religions, can be seen in the citys squares, churches,

    bars, and restaurants.

    http://www.saltur.salvador.ba.gov.br

    http://www.saltur.salvador.ba.gov.br/http://www.saltur.salvador.ba.gov.br/http://www.saltur.salvador.ba.gov.br/http://www.saltur.salvador.ba.gov.br/
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    23/27

    44 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 45

    SO PAULO So Paulo

    So Paulo uma cidadevibrante, e no para. Dia enoite, a cidade tem opespara todos. Alm disso, uma das melhores cidadesdo Pas para fazer contatos.O mundo inteiro pareceestar aqui.

    Brazils megalopolis, best known for its

    excesses of traffic, people, and pollution,

    is also famous for another much more

    positive excess: its diversity. So Paulo is

    the Brazilian state capital with the greatest

    number of ethnic groups.

    Because of its diversity, So Paulo offers every

    type of cultural attraction. From museums to

    street markets, from state-of-the-art concert

    halls to traditional venues where musicians

    play the guitar sitting on a stool, the city hasoptions to suit every taste and budget.

    So Paulo is a vibrant city

    that never stops. Day or

    night, the city has options

    for everyone. It is also one

    of the best cities in Brazil

    for networking. The whole

    world seems to be here.

    Jaime CervattiCOO (Chief Operating Officer) da KPMG no BrasilCOO (Chief Operating Officer) of KPMG in Brazil

    A cidade que vive 24 horas tem na AvenidaPaulistaseu maior espelho. Assim como a maioriadas ruas de So Paulo, a Paulista movimentada,mas, muito mais do que isso, ela o centro, ocorao da metrpole, onde tudo acontece.

    http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.php

    Uma So Paulo bastante distinta daquela que ocupao imaginrio do brasileiro, moderna e futurista, a

    que se pode ver com um passeio pelo centro velhoda cidade. Comeando pelo marco zero, em frente Catedral da S, e caminhando at o Pateo doCollegio, local onde a cidade foi de fato erguida, osprdios, o calamento, tudo faz lembrar uma pocaem que So Paulo era conhecida como a terra dagaroa, dos bares do caf.

    http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.php

    So Paulo is also is the stage for the

    opening match of the World Cup, to take

    place on June 12th in the citys new

    ultra-modern Arena de So Paulo stadium,

    which can accommodate 65,807 fans for

    the competition.

    As it is the financial capital of the country,

    KPMG chose So Paulo for its head

    office. KPMG has three other offices in

    the city where most of the organizations

    professionals are based.

    A megalpole brasileira, mais conhecidapelos excessos de trnsito, de pessoas, depoluio, tambm conhecida por outroexcesso, bem mais positivo: o da diversidade.So Paulo a capital do Pas com o maiornmero de etnias representadas.

    E at por ser to diversificada, So Pauloconta com todo o tipo de atrao cultural.De museu a feiras livres; de salas deconcertos de ltima gerao ao tradicional

    um banquinho, um violo, a cidadecomporta opes para todos os gostos epreos para todos os bolsos.

    So Paulo tambm o palco da aberturae do primeiro jogo da Copa do Mundo,que acontece no dia 12 de junho, no maismoderno e novo estdio da cidade, aArena de So Paulo, que acomoda 65.807torcedores para a competio.

    Por ser a capital financeira do Pas, SoPaulo foi escolhida para a sede da KPMG noBrasil. A KPMG tem outros trs escritriosna cidade, que concentram a maior parte

    dos profissionais da Organizao.

    Dicas | Tips

    Avenida Paulista / MASP

    The city that is alive 24 hours a day 7 days a week

    is best represented by the Avenida Paulista. Like

    most of the streets of So Paulo, Avenida Paulista

    is bustling with activity but, much more importantly,

    it is the center, the heart of the metropolis, where

    everything happens.

    http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.php

    A very different So Paulo from the modern and

    futuristic city that lives in the Brazilian imagination can

    be seen in a walk around the old center of the city.

    Starting at mark zero, in front of the Catedral da S,walk to the Pateo do Collegio, where the city was

    actually founded. The buildings, the cobblestones,

    everything recalls an era when So Paulo was known

    as the land of drizzle and coffee barons.

    http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/

    page_centro.php

    http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_centro.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.phphttp://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/page_paulista.php
  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    24/27

    46 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 47A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 47

    Clima Cidades-sede

    Weather Host Cities

    (perodo da Copa)

    (during the World Cup)

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    25/27

    48 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 49Guia Copa do Mundo 2014 - World Cup Guide

    Belo Horizonte Temperatura agradvel, um pouco abaixo dos 20.

    Braslia Tempo seco, com clima variando na casa dos 20.

    Cuiab Inverno com temperatura mdia de 16 e clima bastante seco.

    Curitiba Clima frio, com temperatura mnima mdia de 9 e mxima mdia de 20.Temperatura mdia de 13.

    Fortaleza Temperatura mdia de 20, com possibilidades de chuva.

    Manaus Quente e mido, com temperaturas variando entre 24 e 26 e possibilidadede chuva.

    Natal Perodo com temperatura mais baixa na regio, prxima aos 24.

    Porto Alegre Inverno frio e chuvoso, com chance de chuva e temperatura mdia de 14.

    Recife Temperatura agradvel, na casa dos 20, e alta umidade.

    Rio de Janeiro Temperatura agradvel, na casa dos 20.

    Salvador Temperatura mdia de 20, com grande possibilidade de chuva.

    So Paulo Clima ameno, com temperatura podendo variar de 15 a 20.

    Belo Horizonte pleasant temperatures of just below 20C.

    Braslia dry weather, with temperatures around 20C.

    Cuiab winter weather with an average temperature of 16 and a very dry climate.

    Curitiba cold, with an average minimum temperature of 9C and average maximumtemperature of 20C. Average temperature of 13C.

    Fortaleza an average temperature of 20C with a chance of rain.

    Manaus hot and humid, with temperatures of between 24C and 26C with a chance

    of rain.

    Natal temperatures are lower in the region in this period, hovering around 24C.

    Porto Alegre cold and rainy winter weather with a chance of rain and an average

    temperature of 14C.

    Recife pleasant temperatures of around 20C and high humidity.

    Rio de Janeiro pleasant temperatures of around 20C.

    Salvador average temperature of 20, with a good chance of rain.

    So Paulo mild weather with temperatures ranging between 15C and 20C.

    STATE

    Minas Gerais

    Federal District

    Mato Grosso

    Paran

    Cear

    Amazonas

    Rio Grande do Norte

    Rio Grande do Sul

    Pernambuco

    Rio de Janeiro

    Bahia

    So Paulo

    UF

    MG

    DFMT

    PR

    CE

    AM

    RN

    RS

    PE

    RJ

    BA

    SP

    CAPITALS

    Belo Horizonte

    Braslia

    Cuiab

    Curitiba

    Fortaleza

    Manaus

    Natal

    Porto Alegre

    Recife

    Rio de Janeiro

    Salvador

    So Paulo

    CAPITAIS

    Belo Horizonte

    BrasliaCuiab

    Curitiba

    Fortaleza

    Manaus

    Natal

    Porto Alegre

    Recife

    Rio de Janeiro

    Salvador

    So Paulo

    MAXIMUM (oC)

    32.3

    31.6

    39.1

    31.6

    33.3

    36.3

    31.0

    37.2

    32.0

    33.0

    32.8

    33.9

    MXIMA (oC)

    32.3

    31.639.1

    31.6

    33.3

    36.3

    31.0

    37.2

    32.0

    33.0

    32.8

    33.9

    MINIMUM (oC)

    10.0

    7.0

    8.3

    -0.7

    21.3

    18.3

    18.3

    -0.2

    18.4

    20.0

    19.6

    4.4

    MNIMA (oC)

    10.0

    7.08.3

    -0.7

    21.3

    18.3

    18.3

    -0.2

    18.4

    20.0

    19.6

    4.4

    ClimaWeather

    A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 49

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    26/27

    50 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 51

    Good morning - Bom dia!

    Good afternoon/evening -Boa tarde!Good night- Boa noite!

    How are you?- Como vai?

    Bye-bye -Tchau!Thank you - Obrigado!

    Nice to meet you - Muito prazer!

    Excuse me - Com licena!

    Please - Por favor!Sorry- Desculpa!

    Dicionrio Dictionary

    How much is it? - Quanto custa?

    Where is the bathroom?- Onde obanheiro?

    Help! (used to call for assistance) -Socorro!

    Can you help me?- Pode me ajudar?

    Man - HomemWoman - Mulher

    Yes - Sim!

    No - No!

    TELEFONES TEIS

    190 Polcia

    192 Ambulncia

    193 Bombeiros

    LINKS TEIS E FONTES UTILIZADAS

    http://pt.fifa.com/

    http://www.copa2014.gov.br/

    http://www.turismo.gov.br/turismo/home.html

    USEFUL TELEPHONE NUMBERS

    190 Police

    192 Emergency Health Services

    193 Firemen

    USEFUL LINKS AND REFERENCES USED

    http://www.fifa.com/worldcup/

    http://www.copa2014.gov.br/en

    http://www.turismo.gov.br/turismo/ingles/

    A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 51

  • 8/12/2019 Book-Copa-no-Brasil-abril.pdf

    27/27

    kpmg.com/BR

    Contato / Contact:[email protected]

    Todas as informaes apresentadas neste documento so de naturezagenrica e no tm por finalidade abordar as circunstncias de umapessoa ou entidade especfica. Embora tenhamos nos empenhadoem prestar informaes precisas e atualizadas, no h garantia de suaexatido na data em que forem recebidas nem de que tal exatidopermanecer no futuro. Essas informaes no devem servir debase para se empreenderem aes sem orientao profissionalqualificada, precedida de um exame minucioso da situao em pauta.

    2014 KPMG Auditores Independentes, uma sociedade simplesbrasileira e firma-membro da rede KPMG de firmas-membroindependentes e afiliadas KPMG International Cooperative (KPMGInternational), uma entidade sua. Todos os direitos reservados.Impresso no Brasil.

    O nome KPMG, o logotipo e cutting through complexity so marcasregistradas ou comerciais da KPMG International.

    The information contained herein is of a general nature and is notintended to address the circumstances of any particular individual orentity. Although we endeavor to provide accurate and timely information,there can be no guarantee that such information is accurate as of thedate it is received or that i t will continue to be accurate in the future.No one should act on such information without appropriate professionaladvice after a thorough examination of the particular situation.

    2014 KPMG Auditores Independentes, a Brazilian entity anda member firm of the KPMG network of independent memberfirms affiliated with KPMG International Cooperative (KPMGInternational), a Swiss entity. All rights reserved. Printed in Brazil.

    The KPMG name, logo and cutting through complexity areregistered trademarks or trademarks of KPMG International.

    / kpmgbrasil

    App KPMG Thought Leadership para iPad

    App KPMG Brasil- disponvel em IOS e Android