Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for...

36
s Bomba de seringa Alaris® Enteral Modelo: 8002ENT01 Instruções de utilização pt

Transcript of Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for...

Page 1: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

s

Bomba de seringa Alaris® EnteralModelo: 8002ENT01

Instruções de utilizaçãopt

Page 2: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 1/34

Bomba de seringa Alaris™ Enteral

ÍndicePágina

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Acerca deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Características da Bomba de seringa Alaris® Enteral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Controlos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Definições dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Características básicas do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Precauções de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Carregamento da Seringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Iniciar a Bomba de seringa Alaris® Enteral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Características básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Alarmes e avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Opções de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Tipos de seringas reconhecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Produtos associados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Especificação de Chamada Enf, IrDA e RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Limites de pressão de oclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Curvas de início e curvas de trombeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Serviço de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Page 3: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 2/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralIntrodução

IntroduçãoEstas Instruções de utilização aplicam-se à Bomba de seringa Alaris® Enteral .

A Bomba de seringa Alaris® Enteral funciona com uma grande variedade de seringas entéricas normalizadas, descartáveis, de uso único, juntamente com os sistemas de Administração entérica apropriados . A Bomba de seringa Alaris® Enteral adapta-se a tamanhos de seringa entre 5 ml e 50/60 ml .

FinalidadeA Bomba de seringa Alaris® Enteral destina-se exclusivamente à administração entérica .

Condições de utilizaçãoA Bomba de seringa Alaris® Enteral deve ser utilizada apenas por um médico com formação para utilização de bombas entéricas automatizadas e para a gestão pós-colocação de cateteres entéricos . Devem ser utilizados apenas cateteres e seringas entéricos .

wUtilizar a via errada pode resultar em risco de vida. Os conectores utilizados nos sistemas de administração entérica devem ser incompatíveis com os conectores de outros dispositivos médicos (especialmente os utilizados para vias intravenosas ou outras vias parentéricas). A CareFusion recomenda a utilização de cateteres entéricos e de sistemas de administração entérica que estejam em conformidade com a Norma Europeia EN 1615:2000. Não devem ser utilizadas torneiras de três vias nem adaptadores de ponta de seringa em sistemas de administração entérica.

wA CareFusion não pode garantir a precisão contínua do sistema com seringas entéricas de outros fabricantes, conforme identificadas na tabela ‘Tipos de seringas reconhecidos’. Os fabricantes podem alterar a especificação da seringa relevante para a precisão do sistema sem aviso prévio.

IndicaçõesA Bomba de seringa Alaris® Enteral está especificamente indicada para a administração de terapêuticas entéricas pela via nasogástrica, orogástrica ou por gastrostomia (por exemplo, PEG - gastrostomia endoscópica percutânea) .

Contra-indicaçõesA Bomba de seringa Alaris® Enteral está contra-indicada em caso de:

• terapêuticas de infusão intravascular;• terapêuticas de infusão subcutânea;• terapêuticas de infusão intratecal e epidural .

Acerca deste manualAconselha-se os utilizadores a lerem e compreenderem este manual e a familiarizarem-se completamente com as Bombas de seringa Alaris® Enteral antes de as utilizarem .

Todas as ilustrações utilizadas neste manual apresentam definições e valores típicos que podem ser utilizados na configuração das funções da Bomba de seringa Alaris® Enteral . Estas definições e valores só têm valor ilustrativo . Quando indicado, um fluxo de administração mínimo refere-se a uma taxa nominal de 1,0 ml/h, e um fluxo de administração intermédio refere-se a uma taxa nominal de 5,0 ml/h . A variação completa de fluxos de administração, definições e valores é apresentada na secção 'Especificações' .

Convenções utilizadas neste manual

NEGRITO Utilizado para os nomes de ecrãs, comandos de software, controlos e indicadores referenciados neste manual, por exemplo, Indicador da bateria, PURGA, botão LIGAR/DESLIGAR .

'Aspas simples' Utilizadas para indicar remissões a outra secção deste manual .

Itálico Utilizado para referir outros documentos ou manuais, bem como para ênfase .

wInformações importantes: uma nota importante encontra-se onde este símbolo for apresentado . Estas notas realçam um aspecto da utilização que é importante que o utilizador conheça quando utilizar a Bomba de seringa Alaris® Enteral .

Page 4: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 3/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCaracterísticas da Bomba de seringa Alaris® Enteral

Características da Bomba de seringa Alaris® Enteral

Indicador de alarme de alta visibilidade

Alavanca de libertação para MDI

Prateleira para teclas de aspas e teclas de software

Pegas do êmbolo positivo

Visor

Clampe da seringa

LIGAR/DESLIGAREXECUTAR

EM ESPERA

PURGA

SILÊNCIO

PRESSÃOOPÇÃO

Gancho

Pegas dos dedos

Gancho

Alavanca de libertação para came rotativo

Pega de transporte

Porta de comunicação IR

Conector RS232

Grampo para suporte desdobrável

Conector de Equalização potencial (PE)

Placa de classificação (consulte as Definições dos símbolos para obter uma explicação dos símbolos utilizados)

Came rotativo para fixar nas barras rectangulares horizontais

Interface de dispositivo médico (MDI - Medical Device Interface)

Page 5: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 4/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralControlos e indicadores

Controlos e indicadores

Controlos:

Símbolo Descrição

aBotão LIGAR/DESLIGAR - Pressione uma vez para ligar a Bomba de seringa Alaris® Enteral . Pressione sem soltar durante 3 segundos para desligar a Bomba de seringa Alaris® Enteral .

b Botão EXECUTAR - Pressione para iniciar a administração . O LED verde piscará durante a administração .

hBotão ESPERAR - Pressione para colocar a administração em espera . O LED âmbar acender-se-á enquanto estiver em espera .

cBotão SILÊNCIO - Pressione para silenciar o alarme durante dois minutos . Se não se encontrar em modo de alarme, pressione sem soltar até ouvir quatro sinais sonoros, indicativos de um período de 15 minutos de silêncio .

i

Botão PURGA/BOLUS - Pressione para aceder às teclas PURGA ou BOLUS . Pressione sem soltar a tecla para funcionar .

PURGA - enche o tubo de administração durante a configuração inicial .

• A Bomba de seringa Alaris® Enteral está em espera . • O sistema de administração não pode estar ligado ao doente .• O Volume Administrado não é adicionado ao volume total administrado .

BOLUS - fluido ou fármaco administrado a um fluxo acelerado .

• A Bomba de seringa Alaris® Enteral está a administrar o fluxo . • O sistema de administração deve estar ligado ao doente . • O Volume Administrado é adicionado ao volume total administrado .

dBotão OPÇÃO - Pressione para aceder às características opcionais, consulte a secção 'Características básicas' .

eBotão PRESSÃO - Utilize este botão para visualizar a pressão da Bomba de seringa Alaris® Enteral e o nível de alarme .

fTeclas de ASPAS - Duplas ou simples para aumento ou diminuição mais rápido/mais lento dos valores apresentados no visor .

g TECLAS EM BRANCO - Utilizar juntamente com as indicações do sistema apresentadas no visor .

Indicadores:

Símbolo Descrição

jIndicador de BATERIA - Quando iluminado, a Bomba de seringa Alaris® Enteral está a funcionar com a bateria interna . Quando estiver a piscar, significa que a bateria está fraca, restando menos de 30 minutos de utilização .

SIndicador de ALIMENTAÇÃO - Quando iluminado, a Bomba de seringa Alaris® Enteral está ligada à corrente de rede e a bateria está a carregar .

Page 6: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 5/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralDefinições dos símbolos

Definições dos símbolos

Símbolos das etiquetas:

Símbolo Descrição

Consulte os documentos anexos

x Conector de equalização potencial (PE)

y Conector RS232/Chamada Enf

l Peça aplicada tipo CF à prova de desfibrilhação (grau de protecção contra choques eléctricos)

IP32Protegido contra pulverizações directas de água até 15° na vertical e protegido contra objectos sólidos maiores do que 2,5 mm .

Nota: A IP33 aplica-se apenas se o kit de retenção de corrente, referência 1000SP01294, estiver instalado .

r Corrente alternada

sO dispositivo está em conformidade com os requisitos da Directiva 93/42/CEE do Conselho, com a redacção que lhe foi dada pela Directiva 2007/47/CEE

T Data de fabrico

t Fabricante

U Não eliminar em conjunto com resíduos urbanos

W Classificação dos fusíveis

+40°C

0°C

Intervalo de temperaturas de funcionamento - a Bomba de seringa Alaris® Enteral pode ser utilizada com temperaturas entre 0 e 40 graus centígrados .

EC REP Representante autorizado na Comunidade Europeia

Page 7: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 6/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCaracterísticas básicas do visor

Características básicas do visor

PENTA ENTERAL 60

VAI

Estado Tipo de seringa colocada Informações sobre pressão

Fluxo de administração

Vol . administrado Opção de vol . administrado

Opção VAI

Ícones do ecrã

Símbolo Descrição

l Ícone de tempo restante - Indica o tempo que falta até a seringa precisar de ser substituída .

NÍcone de BATERIA - Indica o nível de carga da bateria de modo a chamar a atenção para quando a bateria precisa de ser recarregada ou ligada à rede de alimentação .

Page 8: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 7/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralPrecauções de funcionamento

Precauções de funcionamento Seringas e sistemas de administração descartáveis• A Bomba de seringa Alaris® Enteral foi calibrada para utilização com seringas entéricas de uso único . Para

garantir um funcionamento correcto e preciso, utilize apenas as seringas entéricas com a marca, modelo e tamanho descritos neste manual . A utilização de tipos de seringas entéricas não reconhecidos pode afectar o funcionamento da Bomba de seringa Alaris® Enteral e a precisão da administração .

• Aconselha-se os utilizadores a reavaliar o desempenho das seringas periodicamente, uma vez que o fabricante das seringas pode alterar as especificações relevantes para a precisão do sistema sem aviso . Aconselha-se os utilizadores que estejam preocupados com qualquer alteração observada no desempenho a contactar o representante local da CareFusion .

n• Pode ocorrer fluxo descontrolado ou um efeito de sifão se a seringa estiver incorrectamente colocada na

Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração ter sido correctamente isolado do doente . O isolamento pode incluir o fecho de uma torneira na linha do doente ou a activação de um clampe para interrupção do fluxo .

• O utilizador tem de estar completamente familiarizado com estas Instruções de utilização e saber como carregar e confirmar a seringa na Bomba de seringa Alaris® Enteral . Um carregamento da seringa incorrecto pode resultar na identificação incorrecta da marca/modelo e tamanho da seringa, podendo resultar numa imprecisão significativa do fluxo de administração e afectar também o desempenho da Bomba de seringa Alaris® Enteral .

• Fixe o tubo de administração na Bomba de seringa Alaris® Enteral utilizando o gancho na parte posterior da Bomba de seringa Alaris® Enteral . Este procedimento protege contra o desprendimento acidental da seringa da Bomba de seringa Alaris® Enteral .

Ambiente de funcionamento• Os ambientes previstos incluem enfermarias em geral, unidades de neonatologia, unidades pediátricas,

unidades de cuidados críticos e intensivos, blocos operatórios, unidades de traumatologia e urgência . Certifique-se de que a Bomba de seringa Alaris® Enteral está devidamente segura utilizando o grampo para suporte fornecido . Se a Bomba de seringa Alaris® Enteral cair ou sofrer perturbações físicas graves, retire-a de serviço e marque uma inspecção completa pelo pessoal técnico devidamente qualificado o mais cedo possível .

• A Bomba de seringa Alaris® Enteral é adequada para a utilização em ambientes hospitalares e clínicos, além de instalações domésticas e instalações directamente ligadas à rede pública de alimentação CA monofásica que abastece os edifícios utilizados para fins domésticos . Contudo, pode ser utilizada em ambientes domésticos sob a supervisão de profissionais médicos com as devidas medidas adicionais necessárias . (Consulte o Manual de assistência técnica, o pessoal técnico devidamente qualificado ou a CareFusion para obter mais informações .)

• A Bomba de seringa Alaris® Enteral não se destina a ser utilizada na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar ou oxigénio ou protóxido de azoto .

Pressão de funcionamento• Esta é uma bomba de pressão positiva concebida para atingir uma administração de fluidos precisa .

Colocação da Bomba de seringa Alaris Enteral• Quando é utilizada mais do que uma bomba num doente, com risco elevado, todos os fármacos críticos devem

ser posicionados o mais próximo possível do nível do coração do doente para evitar o risco de variações no fluxo ou sifonagem .

• Elevar a Bomba de seringa Alaris Enteral aquando da administração pode resultar num bolus da administração, ao passo que baixar uma Bomba de seringa Alaris Enteral aquando da administração pode resultar num atraso da administração (uma subadministração) .

Condições de alarme

J• Várias condições de alarme detectadas pela Bomba de seringa Alaris® Enteral interromperão a administração,

gerando alarmes visuais e sonoros . Os utilizadores devem estar atentos durante a administração de modo a assegurar que a terapêutica está a decorrer de forma correcta e que não estão a funcionar quaisquer alarmes .

Perigos• Existe perigo de explosão se a Bomba de seringa Alaris® Enteral for utilizada na presença de anestésicos

inflamáveis . Devem ser tomadas precauções no sentido de colocar a Bomba de seringa Alaris® Enteral num local afastado dessas fontes de perigo .

A• Tensão perigosa: existe perigo de choque eléctrico se a caixa da Bomba de seringa Alaris® Enteral for aberta ou

retirada . Todos os serviços de assistência devem ser realizados por pessoal qualificado em assistência técnica .

• Quando ligada a uma fonte de alimentação externa, deve ser utilizada uma alimentação com três fios (activo, neutro, terra) . Se houver dúvidas quanto à integridade do condutor de protecção externa na instalação ou à sua colocação, a Bomba de seringa Alaris® Enteral deve funcionar a bateria .

Page 9: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 8/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralPrecauções de funcionamento

V• Não se deve abrir a tampa de protecção do conector RS232/Chamada Enf quando não estiver em utilização .

São necessárias precauções contra descargas electrostáticas (ESD) quando se liga o conector RS232/Chamada Enf . O facto de se tocar nos pinos dos conectores pode dar origem a avaria da protecção contra ESD . Recomenda-se que sejam tomadas todas as medidas por pessoal devidamente qualificado .

L

• Se a Bomba de seringa Alaris® Enteral for deixada cair, se esta for submetida a humidade em excesso, forem derramados líquidos sobre a mesma, se verificarem condições de elevada humidade ou temperatura, ou se houver suspeita de outros danos, a bomba deve ser posta fora de serviço a fim de poder ser inspeccionada por um técnico de assistência qualificado . Utilize, sempre que possível, a embalagem original quando transportar ou armazenar a Bomba de seringa Alaris® Enteral e respeite os níveis de temperatura, humidade e pressão especificados na secção 'Especificações' e no exterior da embalagem .

• Aviso: as bombas de seringa Alaris® Enteral não podem sofrer qualquer tipo de alteração ou modificação, excepto se tal for explicitamente instruído ou autorizado directamente pela CareFusion . Qualquer utilização de bombas de seringa Alaris® Enteral, que tenham sido alteradas ou modificadas de outra forma que não em estrita conformidade com a aplicação das instruções fornecidas pela CareFusion, é da responsabilidade exclusiva do utilizador e a CareFusion não fornece qualquer garantia ou reembolso relativamente a qualquer bomba de seringa Alaris® Enteral que tenha sido modificada ou alterada . A garantia de produto da CareFusion não se aplicará na eventualidade de a bomba de seringa Alaris® Enteral ter sofrido danos ou desgaste prematuro, apresentar avarias ou, de outro modo, funcionar incorrectamente, como resultado de uma modificação ou alteração não autorizada da bomba de seringa Alaris® Enteral .

Interferência e compatibilidade electromagnética

M• A Bomba de seringa Alaris® Enteral está protegida contra o efeito de interferências externas, incluindo

emissões de radiofrequência de alta energia, campos magnéticos e descargas electrostáticas (como as geradas, por exemplo por equipamento electrocirúrgico e de cauterização, grandes motores, rádios portáteis e telefones celulares, etc .) e foi concebida para desligar de forma segura quando se registarem níveis de interferência anormalmente elevados .

• Equipamento de radioterapia: não utilize a Bomba de seringa Alaris® Enteral nas proximidades de qualquer equipamento de radioterapia . Os níveis de radiação gerados por este tipo de equipamento como, por exemplo, um Acelerador Linear, podem afectar significativamente o funcionamento da Bomba de seringa Alaris® Enteral . Consulte as recomendações do fabricante para obter mais informações sobre a distância de segurança e outras precauções a ter em conta . Para mais informações, contacte o representante local da CareFusion .

• Ressonância magnética (RM): a Bomba de seringa Alaris® Enteral contém materiais ferromagnéticos que são susceptíveis a interferência com o campo magnético gerado pelos equipamentos de RM . Por conseguinte, a Bomba de seringa Alaris® Enteral não é considerada uma bomba compatível com RM . Caso não seja possível evitar que a Bomba de seringa Alaris® Enteral seja utilizada num ambiente de RM, a CareFusion recomenda vivamente que a Bomba de seringa Alaris® Enteral seja colocada a uma distância segura do campo magnético, fora da chamada "Área de acesso restrito", por forma a contornar qualquer interferência magnética com a Bomba de seringa Alaris® Enteral ou distorção das imagens de RM . Esta distância de segurança deve ser estabelecida em conformidade com as recomendações do fabricante relativamente à interferência electromagnética (EMI) . Para mais informações, consulte o Manual de assistência técnica (TSM) do produto . Pode também contactar o seu representante local da CareFusion para obter mais detalhes .

• Acessórios: não utilize nenhum acessório que não tenha sido especificamente recomendado para utilização com a Bomba de seringa Alaris® Enteral . A Bomba de seringa Alaris® Enteral foi testada e encontra-se em conformidade com as indicações relevantes de EMC apenas com os acessórios recomendados . A utilização de qualquer acessório, transdutor ou cabo diferente dos especificados pela CareFusion, pode resultar num aumento de emissões ou numa redução da imunidade da Bomba de seringa Alaris® Enteral .

• Esta Bomba de seringa Alaris® Enteral é um dispositivo CISPR 11, Grupo 1, Classe A e utiliza energia de RF apenas para o respectivo funcionamento interno na oferta de produto normal . Por essa razão, as respectivas emissões de RF são muito reduzidas e não existem probabilidades de provocarem interferências com o equipamento electrónico próximo . Contudo, a Bomba de seringa Alaris® Enteral emite um certo nível de radiações electromagnéticas que se encontra dentro dos níveis especificados pelas normas IEC/EN60601-1-2 . Se a Bomba de seringa Alaris® Enteral interferir com outro equipamento, devem ser tomadas medidas no sentido de minimizar os efeitos, por exemplo, mudando a sua posição ou localização .

K

• Nalgumas circunstâncias, a Bomba de seringa Alaris® Enteral pode ser afectada por descargas electrostáticas através do ar a níveis próximos ou superiores a 15 kv; ou por radiação de radiofrequência com valores próximos ou superiores a 10 v/m . Se a Bomba de seringa Alaris® Enteral for afectada por esta interferência externa, permanecerá num modo seguro; a Bomba de seringa Alaris® Enteral irá interromper a administração e alertar o utilizador gerando uma combinação de alarmes visuais e sonoros . Se, mesmo após a intervenção do utilizador, persistir alguma condição de alarme, recomenda-se que coloque a Bomba de seringa Alaris® Enteral fora de serviço . (Consulte o Manual de assistência técnica para obter mais informações .)

Page 10: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 9/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralInício

Início

Arranque inicial

wAntes de utilizar a Bomba de seringa Alaris® Enteral, leia cuidadosamente este manual de Instruções de utilização.

1 . Certifique-se de que a Bomba de seringa Alaris® Enteral está completa, não apresenta danos e de que a tensão especificada na etiqueta é compatível com a sua corrente da rede (CA) .

2 . Os itens fornecidos são:• Bomba de seringa Alaris® Enteral• CD de apoio ao utilizador (Instruções de utilização)• Cabo de alimentação de CA (conforme solicitado)• Embalagem protectora

3 . Ligue a Bomba de seringa Alaris® Enteral à corrente da rede durante, pelo menos, 2½ horas de modo a assegurar que a bateria interna se encontra carregada (verifique se S está aceso) .

Selecção de idioma1 . Aquando do arranque inicial, a Bomba de seringa Alaris® Enteral apresentará o ecrã de selecção de idioma .2 . Seleccione o idioma pretendido a partir da lista apresentada utilizando as teclas f .3 . Prima a tecla OK para confirmar a sua selecção .

wA Bomba de seringa Alaris® Enteral funcionará automaticamente a partir da bateria interna se for ligada sem estar ligada à corrente da rede.

wCaso a Bomba de seringa Alaris® Enteral não funcione correctamente, volte a colocá-la na sua embalagem protectora original, se possível, e contacte um técnico de assistência qualificado para tentar descobrir o que se passa.

Page 11: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 10/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralInício

wNão monte a Bomba de seringa Alaris® Enteral com a entrada de alimentação CA a apontar para cima. Isso poderia afectar a segurança eléctrica no caso de derrame de líquidos.

Instalação do grampo para suporte

O grampo para suporte encontra-se na parte de trás da Bomba de seringa Alaris® Enteral e proporcionará uma fixação segura para os suportes de soro verticais com um diâmetro entre 15 e 40 mm .

* *

Reentrância

1 . Puxe, na sua direcção, o grampo para suporte dobrado e desaperte-o para deixar espaço suficiente para o tamanho do suporte .

2 . Coloque a Bomba de seringa Alaris® Enteral à volta do suporte e aperte o parafuso até o grampo ficar fixo ao suporte .

wCertifique-se de que o grampo para suporte se encontra dobrado e guardado na reentrância da parte de trás da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de ligar a uma estação de montagem/estação de trabalho* ou quando não estiver a ser utilizado.Nunca monte a Bomba de seringa Alaris® Enteral de modo a que o suporte fique demasiado pesado ou instável.

Instalação na estação de montagem/estação de trabalho* ou na calha para equipamentoO came rotativo pode ser encaixado na barra rectangular da estação de montagem/estação de trabalho* ou na calha para equipamento de 10 mm por 25 mm .

1 . Alinhe o came rotativo na parte de trás da Bomba de seringa Alaris® Enteral com a barra rectangular da estação de montagem/estação de trabalho* ou da calha para equipamento .

2 . Mantendo a Bomba de seringa Alaris® Enteral na horizontal, empurre-a firmemente sobre a barra rectangular ou calha para equipamento .

3 . A Bomba de seringa Alaris® Enteral deverá encaixar devidamente quando colocada na barra .4 . Certifique-se que a Bomba de seringa Alaris® Enteral está posicionada de forma segura . 5 . Para soltar, empurre a alavanca de libertação e puxe a Bomba de seringa Alaris® Enteral para a frente .

Barra rectangular

Came rotativo

Alavanca de libertação (empurrar para levantar)

* Estação de trabalho Alaris® Gateway Workstation e Estação de montagem Alaris® DS Docking Station

wAntes de cada utilização, verifique se o grampo de suporte:

• não apresenta quaisquer sinais de desgaste excessivo;• não apresenta quaisquer sinais de movimento excessivamente solto na posição estendida montada.

Se observar algum destes sinais, deve retirar as bombas de serviço para serem examinadas por pessoal qualificado.

Page 12: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 11/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCarregamento da Seringa

Carregamento da Seringa

Preparar a Seringa e o Sistema de administração Para diminuir eventuais atrasos no arranque, imprecisões na administração e a geração tardia de alarmes de oclusão sempre que uma nova seringa é carregada:

• Utilize o tamanho mais pequeno possível de seringa; por exemplo, para uma administração de 9 ml de fluido, utilize uma seringa de 10 ml .

• Utilize a opção PURGAR SERINGA ou PURGAR na Bomba de seringa Alaris Enteral para diminuir o atraso do início da administração; consulte a secção Acionamento da Bomba de seringa Alaris Enteral .

wAviso: Utilize o tamanho mais pequeno de seringas compatíveis necessário para administrar o fluido ou fármaco.

wAviso: Purgue o sistema da Bomba de seringa Alaris Enteral antes de iniciar uma administração ou após substituir uma seringa quase vazia por uma seringa de substituição. Quando a purga estiver a ser executada, certifique-se de que o sistema de administração não está ligado ao doente.

Posicionamento da BombaCertifique-se de que a Bomba de seringa Alaris Enteral está o mais próximo possível do nível do estômago do doente .

O nível do estômago do doente deve estar alinhado com o meio da Bomba de seringa Alaris Enteral .

wAviso: Ajustar a altura da Bomba de seringa Alaris Enteral em relação ao nível do estômago do doente pode levar a aumentos ou diminuições temporários da administração

wAdvertência: Caso esteja a utilizar várias bombas de seringa, coloque os fármacos de alto risco ou de sustentação de vida o mais próximo possível do nível do coração do doente.

Page 13: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 12/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCarregamento da Seringa

Carregamento e confirmação de uma seringa

wAviso: para colocar e confirmar uma seringa em segurança, siga atentamente os passos abaixo. A colocação incorrecta de uma seringa pode resultar na identificação incorrecta da seringa. Se for incorrectamente confirmada, pode resultar numa imprecisão significativa do fluxo de administração e também pode afectar o desempenho da Bomba de seringa Alaris® Enteral.Utilize apenas uma seringa da marca/modelo indicado no visor da Bomba de seringa Alaris® Enteral ou neste manual. A utilização de um tipo de seringa entérica não reconhecido pode afectar adversamente a precisão do fluxo de administração e o desempenho da Bomba de seringa Alaris® Enteral.Ao encher a seringa com fluido, encha o suficiente de modo a compensar o volume do "espaço morto" contido no tubo de administração e na seringa, uma vez que este não poderá ser totalmente utilizado na administração.

Clampe da flange da seringa

Clampe da seringa

Flange do cilindro

Pegas do êmbolo

Flange do êmbolo

Suporte do êmbolo

Êmbolo

Pegas dos dedos

Cilindro da seringa

Coloque a Bomba de seringa Alaris® Enteral sobre uma superfície estável horizontal ou prenda conforme descrito anteriormente .

Prepare, carregue e purgue a seringa entérica de uma única utilização e o sistema de administração, utilizando técnicas normalizadas .

1 . Aperte as pegas para os dedos no suporte do êmbolo uma contra a outra e deslize o mecanismo para a direita .

2 . Puxe o clampe da seringa para a frente e para baixo .

Page 14: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 13/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCarregamento da Seringa

3 . Insira a seringa certificando-se de que a flange do cilindro está situada nas ranhuras existentes no clampe da flange da seringa .

wPara assegurar que a seringa é colocada correctamente, coloque a flange do cilindro no espaço entre o clampe da seringa e o clampe da flange da mesma. Esta posição está correcta se a seringa se mantiver na devida posição antes do respectivo clampe ser fechado.

4 . Eleve o clampe da seringa até prender contra o cilindro da mesma .

5 . Aperte as pegas dos dedos no suporte do êmbolo e deslize o mecanismo para a esquerda até chegar à extremidade do êmbolo .

6 . Solte as pegas dos dedos . Certifique-se de que as pegas do êmbolo estão a prender o êmbolo no devido lugar e de que a pega do dedo regressa à posição original .

7 . Certifique-se de que o tipo e tamanho da seringa correspondem aos apresentados no visor da Bomba de seringa Alaris® Enteral e prima CONFIRMAR . Se necessário, a marca da seringa pode ser alterada premindo a tecla TIPO .

CONFIRMAR TIPO

PENTA ENTERAL 60EM ESPERA

+ AJUSTAR -

wFixe o tubo de administração utilizando o respectivo gancho na parte de trás da Bomba de seringa Alaris® Enteral. Este procedimento protege contra o desprendimento acidental da seringa da Bomba de seringa Alaris® Enteral.Certifique-se de que as pegas do êmbolo estão completamente presas na flange do êmbolo e de que a pega do dedo superior voltou à posição original.

Page 15: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 14/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralIniciar a Bomba de seringa Alaris® Enteral

Iniciar a Bomba de seringa Alaris® Enteral1 . Ligue a Bomba de seringa Alaris® Enteral à corrente de rede utilizando o cabo de alimentação CA . 2 . Prima o botão a .

• A Bomba de seringa Alaris® Enteral executará um breve auto-teste . Certifique-se de que são activados dois sinais sonoros durante este teste .

wAviso: são emitidos dois avisos sonoros durante o autoteste e o indicador vermelho de alarme acende-se e apaga-se. Não é necessário realizar nenhuma acção durante este autoteste.

• Verifique o padrão de teste do visor e certifique-se de que não faltam filas . • Verifique se a hora e a data apresentadas estão correctas . • Por último, verifique se o visor apresenta o nome da base de dados e o número da versão .Nota: Um aviso - CORRIGINDO REGISTOS, pode ser apresentado se as informações de registo do evento não foram completamente

guardadas da última vez que a bomba foi desligada . Serve apenas para fins informativos, a Bomba de seringa Alaris® Enteral continuará o processo de arranque normal .

3 . APAGAR PROGRAMAÇÃO• Seleccionar NÃO manterá a programação anterior e avançará para o passo 8 . • Seleccionar SIM eliminará a programação anterior e avançará para o passo 4 .

wO ecrã de eliminação da programação só será apresentado se tiver sido utilizada uma programação anterior.

4 . Carregue a seringa de acordo com o procedimento neste manual .5 . Certifique-se de que o tipo e tamanho da seringa correspondem aos apresentados no visor da Bomba de seringa Alaris® Enteral e

prima CONFIRMAR . Se necessário, a marca da seringa pode ser alterada premindo a tecla TIPO . 6 . Purgar (se necessário) - Prima o botão i e, depois, prima sem soltar a tecla PURGA até o líquido fluir e a purga do sistema de

administração estar concluída . Solte a tecla . O volume utilizado durante a purga será visualizado .7 . Verifique o fluxo apresentado, se estiver definido, e altere-o se necessário utilizando as teclas f . 8 . Ligue o sistema de administração ao dispositivo de acesso ao doente . 9 . Prima b para iniciar o funcionamento .

• A luz de paragem âmbar será substituída por uma luz de iniciar verde intermitente, indicando que a Bomba de seringa Alaris® Enteral está em funcionamento . A INFUNDIR será visualizado .

10 . Prima h para interromper o funcionamento . EM ESPERA será apresentado . A luz de paragem âmbar substituirá a luz de iniciar verde .

Page 16: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 15/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCaracterísticas básicas

Características básicas

Administração de bolusBolus Administrar um volume controlado de fluido ou fármaco a um fluxo aumentado .

O bolus pode ser utilizado no início ou durante uma administração .

wDurante o BOLUS, o alarme de limite de pressão é temporariamente aumentado para o nível máximo.

Sem mãosO bolus sem mãos é administrado ao premir uma vez a tecla BOLUS (intermitente) .

1 . Durante a administração, prima o botão i para visualizar o ecrã de selecção de bolus sem mãos .2 . Prima a tecla SIM para avançar para o ecrã de selecção de bolus sem mãos .3 . Utilize as teclas f para definir o volume/dose de bolus necessário . Se necessário, utilize a tecla FLUXO e as teclas f

para ajustar o fluxo de administração do bolus . Nota: o fluxo pode ser limitado pelo tamanho da seringa e pelo FLUXO MAX BOLUS .

4 . Prima uma vez a tecla BOLUS (intermitente) para iniciar a administração do bolus predefinido . O visor apresentará o bolus a ser administrado, será feita uma contagem decrescente do mesmo e, ao concluir o bolus, regressará ao visor da infusão principal .

5 . Para terminar um bolus que está em curso, prima a tecla STOP . Isto interromperá o bolus e continuará a infusão no fluxo definido . Prima o botão h para parar a administração de bolus e colocar a bomba em espera .

6 . Se o volume de bolus atingir o limite definido, o bolus será interrompido e a bomba retomará a administração no fluxo definido .ManualNo bolus manual, prima sem soltar a tecla BOLUS (intermitente) para administrar o bolus necessário . O fluxo de bolus pode ser ajustado . O volume de bolus é limitado na configuração .

1 . Durante a administração, prima uma vez o botão i para visualizar o ecrã de bolus .2 . Prima a tecla MANUAL para o bolus manual .3 . Utilize as teclas f para ajustar o fluxo de bolus, se necessário .4 . Para administrar o bolus, prima sem soltar a tecla BOLUS . Durante o bolus, é apresentado o volume em administração . Quando o

volume de bolus tiver sido administrado ou o respectivo limite atingido, solte a tecla . O volume de bolus é adicionado ao volume total administrado .

wSe a opção de bolus sem mãos estiver activa, será cancelada após qualquer interrupção na administração, por exemplo, uma oclusão, mesmo se a administração de bolus não estiver concluída.Se o volume a administrar por infusão (VAI) for atingido durante um bolus, será emitido o alarme de VAI concluído. Prima c para silenciar o alarme ou CANCELAR para o confirmar. Consulte a secção VAI para obter mais detalhes sobre o funcionamento do VAI.

Page 17: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 16/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCaracterísticas básicas

PurgaO botão i permite a administração de um volume limitado de fluido de modo a purgar o sistema de administração antes deste ser ligado ao doente ou depois da seringa ser trocada .

1 . Prima o botão i quando a Bomba de seringa Alaris® Enteral não estiver a administrar . Certifique-se de que o sistema de administração não está ligado ao doente .

2 . Prima sem soltar a tecla PURGA até o líquido fluir e a purga do sistema de administração estar concluída . O volume utilizado durante a purga será visualizado, mas não será acrescentado ao volume administrado .

3 . Quando a purga estiver concluída, solte a tecla PURGA . Prima a tecla SAIR para voltar ao visor principal .

wDurante a PURGA, os alarmes de limite de pressão são temporariamente aumentados para o nível máximo.

Volume a administrar (VAI) Esta opção permite definir um volume específico a administrar . O fluxo no final deste VAI também pode ser definido, seleccionando STOP, MTA (Manter tubo aberto) ou administração contínua no fluxo definido .

1 . Prima a tecla VAI para seleccionar a opção de volume a infundir .2 . Introduza o volume a administrar utilizando as teclas f e prima a tecla OK .3 . Seleccione o fluxo no fim do VAI utilizando as teclas f para percorrer as opções no ecrã . A predefinição é STOP .4 . Prima a tecla OK para confirmar e sair do menu VAI .

Nota: quando o VAI estiver concluído, não será permitida outra administração, excepto se for definido um novo VAI ou o VAI actual for eliminado .

Apagar volume Esta opção permite que o volume administrado seja apagado .

1 . Prima a tecla VOLUME para visualizar a opção APAGAR VOLUME .2 . Prima a tecla SIM para apagar o volume . Prima a tecla NÃO para manter o volume .

Nota: seleccionar SIM repõe o volume administrado na opção REGISTO 24h .

Definir VAI por tempoEsta opção permite definir um VAI e tempo de administração a especificar . O fluxo necessário para administrar o volume exigido dentro do tempo especificado é calculado e apresentado .

1 . Certifique-se de que a bomba está em espera . Prima o botão d para aceder ao menu de opções .2 . Seleccione a opção DEFINIR VAI POR TEMPO utilizando as teclas f e prima a tecla OK .3 . Ajuste o volume a administrar utilizando as teclas f . Quando o volume pretendido tiver sido atingido, prima a tecla OK .4 . Introduza a hora de administração do volume . O fluxo de administração será calculado automaticamente . Prima a tecla OK para

introduzir o valor .5 . Seleccione o fluxo no final do VAI na lista utilizando as teclas f e prima a tecla OK . A predefinição é STOP .

Registo de 24 horasEsta opção permite rever o registo de 24 horas do volume administrado .

1 . Prima o botão d para aceder ao menu de opções .2 . Seleccione a opção REGISTO 24h utilizando as teclas f e prima a tecla OK .O visor apresenta o volume administrado hora a hora . O volume administrado apresentado entre parêntesis é o volume total administrado desde a última vez que o volume foi eliminado . Consulte o exemplo abaixo:

07:48 - 08:00 4,34 ml (4,34 ml)

08:00 - 09:00 2,1 ml (6,44 ml)

09:00 - 10:00 2,10 ml (8,54 ml)

VOLUME ELIMINADO

3 . Prima a tecla SAIR para sair do registo .

Page 18: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 17/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCaracterísticas básicas

Registo de eventosEsta opção permite rever o registo de eventos, caso esteja activado .

1 . Prima o botão d para aceder ao menu de opções .2 . Seleccione a opção REGISTO EVENTOS utilizando as teclas f e prima a tecla OK .3 . Percorra o registo utilizando as teclas f . Prima a tecla SAIR para sair do registo .

Detalhes da base de dadosPara rever as informações da base de dados actualmente seleccionada:

1 . Prima o botão d para aceder ao menu de opções .2 . Seleccione DETALHES B. DADOS . 3 . Reveja as informações e, depois, prima a tecla SAIR .

wA base de dados para a Bomba de seringa Alaris® Enteral é definida na fábrica e não pode ser configurada.

Detalhes da bombaPara rever as informações da Bomba de seringa Alaris® Enteral .

1 . Prima o botão d para aceder ao menu de opções .2 . Seleccione DETALHES DA BOMBA . 3 . Reveja as informações e, depois, prima a tecla SAIR .

Nota: serão apresentadas as informações seguintes:

• SN O número de série da Bomba de seringa Alaris® Enteral• V SOFTWR A versão do software da Bomba de seringa Alaris® Enteral

Ajustar volume alarmePara alterar o volume do alarme, se estiver activado .

1 . Prima o botão d para aceder ao menu de opções .2 . Seleccione AJUSTAR VOLUME ALARME .

Nota: a Bomba de seringa Alaris® Enteral emitirá um sinal sonoro na definição de volume de alarme seleccionada . O utilizador tem de avaliar se a definição de volume de alarme é suficientemente audível para o ambiente a que se destina e ajustar de forma apropriada .

3 . Seleccione o volume de alarme necessário e prima a tecla OK .

Nível da pressão 1 . Para verificar e ajustar o nível da pressão, prima o botão e . Será visualizado um gráfico de barras mostrando o nível de alarme

de pressão e o nível de pressão actual .2 . Prima as teclas f para aumentar ou diminuir o nível do alarme . O novo nível será indicado no visor .3 . Prima OK para sair do ecrã .

wA interpretação das leituras de pressão e dos alarmes de oclusão é da responsabilidade do médico e deverá incluir o contexto clínico no qual a Bomba de seringa Alaris® Enteral está a ser utilizada.

Page 19: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 18/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralAlarmes e avisos

Alarmes e avisosOs alarmes são indicados por uma combinação de alarme sonoro, indicador de alarme intermitente e uma mensagem descritiva no visor, excepto para as solicitações, que apenas incluem um alarme sonoro e uma mensagem . A administração irá parar para todos os alarmes que apresentarem um indicador de alarme vermelho .

1 . Prima primeiro o botão c para silenciar o alarme durante um máximo de 2 minutos, em seguida verifique o visor para ver se existe uma mensagem de alarme . Prima CANCELAR para cancelar a mensagem de alarme .

2 . Se a administração tiver parado, rectifique a causa do alarme e, em seguida, prima o botão b para retomar a administração .

wSe a Bomba de seringa Alaris® Enteral iniciar uma condição de alarme do processador de segurança (um sinal sonoro contínuo muito alto acompanhado de um indicador de alarme vermelho) e se não for apresentada qualquer mensagem de erro na Bomba de seringa Alaris® Enteral, retire-a de serviço a fim de poder ser inspeccionada por um técnico qualificado.

wA administração irá parar para todos os alarmes que apresentarem um indicador de alarme vermelho.

Visor Prioridade do alarme

Indicador de alarme

Descrição e guia para resolução de problemas

TRANSMISSÃO DESLIGADA

Alta Vermelho O sistema de transmissão foi desligado durante o funcionamento . Verifique as pegas dos dedos e a posição da seringa .

OCLUSÃO Alta Vermelho Pressão excessiva medida no êmbolo da seringa que ultrapassa o limite de alarme . Identifique e remova a causa do bloqueio na transmissão, seringa ou sistema de administração antes de reiniciar a administração .

VERIFICAR SERINGA Alta Vermelho Foi adaptado um tamanho de seringa incorrecto, a seringa não foi correctamente posicionada ou foi mexida durante o funcionamento . Verifique a localização e posicionamento da seringa .

Um alarme VERIFICAR SERINGA pode indicar que foi inserido um tamanho de seringa incorreto; que a seringa não foi corretamente posicionada, ou foi mexida durante o funcionamento, por exemplo, se o utilizador abrir o grampo da seringa, ou se o êmbolo da seringa perder o contacto com o botão do êmbolo .

Se não houver causa identificável para o(s) alarme(s) VERIFICAR SERINGA, a bomba deve ser retirada de utilização clínica e examinada por pessoal técnico qualificado, em conformidade com o Manual de assistência técnica da Bomba de Seringa Alaris .

BATERIA BAIXA Média Âmbar Bateria fraca com 30 minutos de funcionamento restante . Volte a ligar à corrente da rede para carregar a bateria interna e continuar a utilizar . Se não for tomada qualquer medida, o indicador da bateria piscará durante 30 minutos, seguido por um alarme sonoro contínuo, indicador de alarme vermelho e a mensagem BATERIA DESCARREGADA é apresentada, indicando que a bateria está demasiado fraca para fazer funcionar a Bomba de seringa Alaris® Enteral .

BATERIA DESCARREGADA

Alta Vermelho A bateria interna está demasiado fraca para fazer funcionar a Bomba de seringa Alaris® Enteral . Ligue imediatamente a Bomba de seringa Alaris® Enteral à corrente da rede e volte a ligar para retomar o funcionamento .

FIM ADMIN. PRÓXIMO Média Âmbar A Bomba de seringa Alaris® Enteral está a chegar ao fim da administração .FIM ADMINISTRAÇÃO Alta Vermelho A Bomba de seringa Alaris® Enteral chegou ao fim da administração e parou a

mesma . Um volume predefinido ficará na seringa . VAI TERMINADO Alta Vermelho O volume a administrar por infusão predefinido está concluído e a Bomba de

seringa Alaris® Enteral parou a administração .VAI TERMINADO Média Âmbar O volume a administrar por infusão predefinido está concluído e a Bomba de seringa

Alaris® Enteral continua a administrar no fluxo definido ou no fluxo MTA .FALHA CORRENTE REDE Média Âmbar A corrente da rede foi desligada e a Bomba de seringa Alaris® Enteral

está a funcionar com energia da bateria . Se tal ocorrer enquanto a Bomba de seringa Alaris® Enteral estiver a funcionar, será apresentada a mensagem A ADMINISTRAÇÃO CONTINUA . Volte a ligar à corrente da rede ou prima o botão c para silenciar o alarme e continuar a funcionar com a energia da bateria . Este alarme será automaticamente cancelado se a corrente da rede for novamente ligada .

Mensagem e código de erro

Alta Vermelho O sistema de alarme detectou uma avaria interna . Tome nota do código da avaria . Coloque a Bomba de seringa Alaris® Enteral fora de serviço a fim de ser examinada por um técnico de assistência qualificado .

Page 20: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 19/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralAlarmes e avisos

Visor Prioridade do alarme

Indicador de alarme

Descrição e guia para resolução de problemas

ATENÇÃO (com “3 Sinais sonoros”)

Média Âmbar Serão emitidos três sinais sonoros se a Bomba de seringa Alaris® Enteral tiver estado LIGADA durante mais de 2 minutos (referido como CHAMADA no registo) sem ter sido iniciado o funcionamento . Prima o botão c para silenciar o alarme durante mais 2 minutos . Para prolongar a chamada, prima sem soltar o botão c e espere até ouvir quatro sinais sonoros consecutivos . Isso irá silenciar o alarme durante 15 minutos .

Page 21: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 20/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralOpções de configuração

Opções de configuraçãoEsta secção inclui uma lista de opções configuráveis, que podem ser introduzidas através do menu de configuração da Bomba de seringa Alaris® Enteral (disponível no Modo Técnico) .

Introduza o código de acesso na Bomba de seringa Alaris® Enteral para Opções de configuração . Para mais informações, consulte o Manual de assistência técnica.

wOs códigos de acesso só devem ser introduzidos por pessoal técnico qualificado.

Ajustar relógio1 . Seleccione a opção AJUSTAR RELÓGIO no menu Opções de configuração utilizando as teclas f e prima a tecla OK .2 . Utilize as teclas f para ajustar a data apresentada, premindo a tecla SEGUINTE para aceder ao campo seguinte .3 . Quando a data e hora correctas forem apresentadas, prima a tecla OK para voltar ao menu de Opções de configuração .

IdiomaEsta opção é utilizada para definir o idioma das mensagens apresentadas no visor da Bomba de seringa Alaris® Enteral .

1 . Seleccione IDIOMA no menu Opções de configuração utilizando as teclas f e prima a tecla OK .2 . Utilize as teclas f para seleccionar o idioma . 3 . Quando tiver seleccionado o idioma pretendido, prima a tecla SELECCIONAR para voltar ao menu Opções de configuração .

ContrasteEsta opção é utilizada para definir o contraste no visor da Bomba de seringa Alaris® Enteral .

1 . Seleccione CONTRASTE no menu Opções de configuração utilizando as teclas f e prima a tecla OK .2 . Utilize as teclas f para seleccionar um valor de relação de contraste . O contraste do visor mudará quando percorrer os números . 3 . Quando o valor pretendido tiver sido atingido, prima a tecla OK para voltar ao menu Opções de configuração .

Opções gerais1 . Seleccione OPÇÕES GERAIS no menu Opções de configuração utilizando as teclas f e prima a tecla OK .2 . Seleccione a opção que pretende activar/desactivar ou ajustar e prima a tecla MODIFICAR .3 . Quando todas as modificações pretendidas tiverem sido realizadas, prima a tecla SAIR .4 . Seleccione a opção de configuração do menu seguinte ou desligue a Bomba de seringa Alaris® Enteral, voltando a colocá-la em

funcionamento, conforme necessário .

CHAMADA ENF Activa a Chamada Enf (opção de hardware) .

CHAMADA ENF INVERT Quando activado, a saída da chamada de enfermeiro é invertida .

RS232 SELECCIONADA Define as comunicações da Bomba de seringa Alaris® Enteral de modo a utilizar RS232 (opção de hardware) . A opção CHAMADA ENF tem de estar activada para permitir a activação da RS232 .

MODO SILENCIOSO Modo que silencia os sinais sonoros de pressão das teclas e a sequência de encerramento .

Page 22: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 21/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralOpções de configuração

Tabela de opções configuradas

Opção Descrição Predefinição

Aviso FIM ADMIN . PRÓXIMO

Define a hora de aviso de Fim de administração próximo, como o tempo que falta para o Fim da administração . 10 minutos

Ponto FIM ADMINIST . Define o ponto de Fim da administração . 1%

Fluxo MTAA Bomba de seringa Alaris® Enteral passará a funcionar com o fluxo MTA quando o FIM ADMINIST . for atingido . 0,1 ml/h

VAI máx Valor máximo permitido de volume a administrar por infusão . 1000 ml

Apresentar marca da seringa Apresenta a Marca da seringa no visor principal .

Gravação automáticaFunção destinada a manter as definições anteriores ao ligar a Bomba de seringa Alaris® Enteral .

Falha energia O Alarme de falha de energia será emitido se a corrente da rede for desligada .

Modo de bolus A função bolus é definida como Manual ou Sem mãos .

Visor pressão Apresenta o Ícone de pressão no visor principal .

Fluxo de bolus predefinido

O valor predefinido para o fluxo de bolus .10 ml/h

Fluxo bolus máx O valor máximo para o fluxo de bolus . 200 ml/h

Volume de bolus máx O volume máximo permitido para o bolus . 1 ml

Pressão máx Define o valor máximo de pressão . L10

Pressão predefinida Define o nível de alarme de oclusão predefinido . L4

Fluxo máx Define o valor máximo para o fluxo de administração . 200 ml/h

Fluxo purga máx Define o fluxo de purga . 500 ml/h

Início volume máx Define o volume máximo permitido para purgar . 2,0 ml

Hora de chamada A hora para a Bomba de seringa Alaris® Enteral emitir o alarme de chamada . 2 minutos

Visor do registo de eventos O registo de eventos pode ser apresentado .

Ícone da bateria Apresenta o Ícone da bateria no visor principal .

Volume sonoroDefine o volume de alarme da Bomba de seringa Alaris® Enteral como alto, médio ou baixo . BAIXO

Modo nocturno auto A retroiluminação diminui de intensidade entre as 21:00 e as 06:00 .

Page 23: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 22/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralEspecificações

EspecificaçõesEspecificações de administraçãoO fluxo máximo de administração é definido com os seguintes valores:

0,1 ml/h - 150 ml/h Seringas de 5 ml

0,1 ml/h - 200 ml/h Seringas de 10 ml

0,1 ml/h - 200 ml/h Seringas de 20 ml

0,1 ml/h - 200 ml/h Seringas de 30 ml

0,1 ml/h - 200 ml/h Seringas de 50 ml

A variação de volume administrado é de 0,0 ml - 9990 ml .

wA Bomba de seringa Alaris® Enteral apresenta o Volume Administrado num campo com, no máximo, 4  caracteres; contudo, um volume administrado superior a 999 ml será incrementado no visor em múltiplos de dez.

Especificações de bolusO fluxo máximo de bolus é definido com os seguintes valores:

10 ml/h - 150 ml/h Seringas de 5 ml

10 ml/h - 200 ml/h Seringas de 10 ml

10 ml/h - 200 ml/h Seringas de 20 ml

10 ml/h - 200 ml/h Seringas de 30 ml

10 ml/h - 200 ml/h Seringas de 50 ml

Os fluxos de bolus são ajustáveis pelo utilizador, em incrementos de 10 ml/h .

O limite máximo do volume de bolus é de 1,0 ml .

Durante o BOLUS, os alarmes de limite de pressão são temporariamente aumentados para o nível máximo .

Precisão do volume de bolus*

Volume de bolus Normal Máximo normal Mínimo normal Especificação da bomba

0,1ml 1,9% 6,2% -7,3% ± 10%

25ml 0,2% 0,5% -0,1% ± 5%

* - Utilizando uma seringa de 60ml Pentaferte a 5ml/h em condições normais (95% de confiança / 95% das bombas) .

Volume críticoO bolus que pode ocorrer no caso de uma única condição de avaria com uma seringa de 50 ml: Excesso de administração máximo: 0,87 ml

Especificações de purgaO fluxo de purga é limitado a 500 ml/h .

O volume de purga é de 2,0 ml .

Durante a PURGA, os alarmes de limite de pressão são temporariamente aumentados para o nível máximo .

Fluxo Fim de seringaStop

Volume a administrar (VAI)0,10 ml - 1000 ml, 1 min - 24 h

Fluxo VAI concluídoStop, MTA (0,1 ml/h), definir fluxo se for inferior ao MTA ou continuar no fluxo definido .

Alarme de Fim de administração próximo10 min para o fim da administração, ou 10% do volume da seringa, consoante o que for mais pequeno .

Alarme de Fim de administração (FIM ADMINIST.)1% do volume da seringa

Limite máximo de pressão de administração da Bomba de seringa Alaris® EnteralNível máximo de alarme: 1000 mmHg (nominal a L-10)

Page 24: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 23/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralEspecificações

Precisão de oclusão sem pressão definida (% de escala total)*

Pressão mmHg

L-0

aprox . 200 mmHg

L-3

aprox . 300 mmHg

L-5

aprox . 500 mmHg

L-10

aprox . 1000 mmHg

Temp . 23 °C ±18% ±21% ±23% ±28%

* - Utilizando as seringas de 50 ml mais comuns em condições normais (95% de confiança / 95% das Bombas de seringa Alaris® Enteral) .

Precisão do sistema

Fluxo Normal Especificação da bomba

≥ 1ml/h ± 2% ± 5%

< 1ml/h ± 2% ± 10%

• Especificações: Temperatura +/- 0,5% (5 - 40 °C); Velocidades elevadas: +/-2,0% (fluxos > volume de seringa/h ex . 50 ml/h numa seringa de 50 ml .)

wA precisão do sistema é de +/-2% valor normal por volume medido utilizando água desionizada em fluxos iguais ou superiores a 1,0 ml/h (23 °C) quando a Bomba de seringa Alaris® Enteral é utilizada com as seringas Penteferte Enteral e CareFusion Enteral. As diferenças em factores como, por exemplo, tamanho e força do êmbolo em seringas compatíveis pode causar variações na precisão.

Classificação eléctricaProduto de Classe I . Funcionamento em modo contínuo, Transportável

Especificações da bateriaNiMH recarregável selada . Carrega automaticamente quando a Bomba de seringa Alaris® Enteral é ligada à corrente da rede .

A duração média da bateria, totalmente carregada a 5 ml/h e 23 °C, em condições normais, é de 6 horas* .

*Limite inferior do intervalo de confiança de 95% de 5 horas e 50 minutos .

O processo de carga demora 2½ horas quando está 90% descarregada .

Retenção na memóriaA memória electrónica da Bomba de seringa Alaris® Enteral pode manter-se durante, pelo menos, 6 meses quando a bomba não é ligada .

Tipo de fusível2 x T1 .25L250V .

Corrente da rede115 - 230 V CA, 50 - 60 Hz, 37 V (em condições de carga máxima), 10 V (nominal) .

Dimensões310 mm (l) x 121 mm (a) x 200 mm (p) .

Peso2,7 kg (excluindo cabo de alimentação eléctrica) .

Protecção contra entrada de líquidosIP32 - Protegido contra pulverizações directas de água até 15° na vertical e protegido contra objectos sólidos maiores do que 2,5 mm .

Nota: A IP33 aplica-se apenas se o kit de retenção de corrente, referência 1000SP01294, estiver instalado .

Condições de alarme

Transmissão desligada Oclusão Atenção (Chamada Enf )

Verificar seringa Bateria baixa Falha corrente rede

Avaria interna Bateria descarregada VAI terminado

Fim Admin . Próximo Fim Administração

Especificações ambientais

Temperatura de funcionamento 0 °C - +40 °C

Humidade relativa de funcionamento 20% - 90%

Pressão atmosférica de funcionamento 700 hPa - 1060 hPa

Temperatura de transporte e armazenamento -30 °C - +50 °C

Humidade relativa de transporte e armazenamento 10% - 95%

Pressão atmosférica de transporte e armazenamento 500 hPa - 1060 hPa

Page 25: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 24/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralEspecificações

Segurança eléctrica/mecânicaConforme as normas EN/IEC60601-1 e EN/IEC60601-2-24 .

EMCConforme as normas EN/IEC60601-1-2 e EN/IEC60601-2-24 .

Condutor de equalização potencialA função do condutor de equalização potencial (condutor) destina-se a fornecer uma ligação directa entre a bomba e a barra de equalização potencial da instalação eléctrica . Para utilizar o conector de equalização potencial, ligue-o à barra condutora de equalização potencial da instalação eléctrica .

Page 26: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 25/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralTipos de seringas reconhecidos

Tipos de seringas reconhecidos A Bomba de seringa Alaris® Enteral foi concebida para reconhecer seringas entéricas descartáveis de uma única utilização . A tabela abaixo indica as seringas entéricas reconhecidas pela Bomba de seringa Alaris® Enteral .

Modelo 5 ml 10 ml 20 ml 30 ml 50 ml 60 ml

CareFusion Enteral1 0000ME00870 0000ME00871 0000ME00872 0000ME00873 0000ME00874

Pentaferte Enteral 2022590 2022690 2022790 2022990

Vygon Enteral* 1015 .102 1015 .212 1015 .602

Vygon A-VY Enteral* 1015 .213 1015 .603

Medicina B .Tip* Bladder Tip PE60B

Medicina Enteral* PE05 PE10 PE20 PE60

Nutricair* SE10 SE20 SE50

Terumo Enteral* SS+30EO SS+50EO/C

1 Contacte o seu representante local CareFusion para obter mais detalhes .

wA CareFusion caracterizou uma série de seringas entéricas, conforme identificadas na tabela ‘Tipos de seringas reconhecidos’. A CareFusion não pode garantir a precisão contínua do sistema destas seringas entéricas reconhecidas*, uma vez que o fabricante pode alterar a especificação da seringa relevante para a precisão do sistema sem aviso prévio.Em situação alguma poderá a CareFusion ser tida como responsável por danos de qualquer tipo ou natureza, incluindo, mas sem limitação, danos directos ou indirectos, especiais, consequenciais ou acidentais resultantes de, ou em ligação com a utilização de seringas entéricas não indicadas na tabela ‘Tipos de seringas reconhecidas’.

Page 27: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 26/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralProdutos associados

Produtos associadosA Alaris® Gateway Workstation

SKU do Produto 80203UNS0y-xx

Tensão de alimentação 115-230 V CA, ~50-60 Hz

Classificação eléctrica 460 VA (máximo)

Protecção contra choques eléctricos Classe 1

Classificação Funcionamento contínuo

Fornecimento de energia à bomba 115-230 V, ~50-60 Hz 60 VA

A Alaris® DS Docking Station

SKU do Produto 80283UNS00-xx

Tensão de alimentação 230 V CA, 50 ou 60 Hz

Classificação eléctrica 500 VA (nominal)

Protecção contra choques eléctricos Classe 1

Classificação Funcionamento contínuo

Fornecimento de energia à bomba 20 VA máx 230 V 50-60 Hz

y = Opção de ligação - 1, 2 ou 3

xx = Configuração

Page 28: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 27/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralManutenção

Manutenção

Procedimentos de manutenção de rotina Para garantir que a Bomba de seringa Alaris® Enteral se mantém em boas condições de funcionamento, é importante mantê-la limpa e levar a cabo os procedimentos de manutenção de rotina descritos a seguir .

Intervalo Procedimento de manutenção de rotina

De acordo com a política do hospital Limpe completamente as superfícies externas da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes e depois de um período prolongado de armazenamento .

Em cada utilização1 . Inspeccione o cabo e a ficha de alimentação CA quanto a danos .

2 . Inspeccione a caixa, o teclado e o êmbolo quanto a danos .

3 . Verifique se o funcionamento do auto-teste no arranque está correcto .

Antes de transferir a Bomba de seringa Alaris® Enteral para um novo doente e conforme necessário

Limpe a Bomba de seringa Alaris® Enteral passando com um pano que não largue pêlo ligeiramente humedecido com água morna e um desinfectante / solução detergente normal .

wSe a Bomba de seringa Alaris® Enteral cair, ficar danificada, for sujeita a humidade excessiva ou temperaturas elevadas, deve ser imediatamente retirada de serviço a fim de poder ser inspeccionada por um técnico qualificado.Todos os procedimentos de manutenção preventiva e correctiva deverão ser realizados num local de trabalho conforme e de acordo com as informações fornecidas. A CareFusion não será responsável caso qualquer uma destas acções seja realizada sem se cumprir as instruções ou informações fornecidas pela CareFusion. Para instruções de Manutenção Preventiva e Correctiva, consulte o manual de assistência técnica (TSM).Toda a manutenção preventiva e correctiva e todas as actividades associadas devem ficar a cargo de um técnico qualificado, consultando o TSM.

wConsulte o Manual de assistência técnica para obter informações sobre os procedimentos de calibração. As unidades de medida utilizadas no procedimento de calibração pertencem à norma do SI (Sistema Internacional de Unidades).

Funcionamento a bateriaA bateria recarregável interna permite um funcionamento contínuo quando a alimentação CA não se encontra disponível, por exemplo, durante a transferência do doente ou no caso de corte de corrente . A duração média da bateria, totalmente carregada a 5 ml/h e 23 °C, em condições normais, é de 6 horas* . A partir do alarme de bateria baixa, demorará cerca de 2½ horas para recarregar 90% da bateria quando a Bomba de seringa Alaris® Enteral volta a ser ligada à corrente da rede, quer esta esteja ou não a ser utilizada na altura .

A bateria é do tipo NiMH, selada, não precisa de manutenção e não precisa de assistência técnica de rotina . No entanto, para conseguir um funcionamento ideal, certifique-se de que a bateria se encontra totalmente recarregada depois de ter descarregado completamente, antes de ser guardada e com intervalos regulares de 3 meses quando está guardada .

Recomenda-se que a sua substituição seja feita apenas por um técnico de assistência qualificado . Utilize apenas a bateria recomendada pela CareFusion . Para mais informações relativas à substituição da bateria, consulte o Manual de assistência técnica .

A bateria utilizada nesta Bomba de seringa Alaris® Enteral é fabricada pela CareFusion e inclui uma placa de circuito impresso patenteada, concebida especificamente para a Bomba de seringa Alaris® Enteral e, em conjunto com o software da Bomba de seringa Alaris® Enteral, controla a utilização, carga e temperatura da bateria . A utilização de outras baterias que não sejam fabricadas pela CareFusion na Bomba de seringa Alaris® Enteral é da responsabilidade exclusiva do utilizador e a CareFusion não fornece qualquer garantia ou reembolso relativamente a quaisquer baterias que não sejam fabricadas pela CareFusion . A garantia do produto da CareFusion não se aplicará na eventualidade de a Bomba de seringa Alaris® Enteral sofrer danos ou desgaste prematuro, avarias ou se funcionar incorrectamente como resultado da utilização de uma bateria que não seja fabricada pela CareFusion .

*Limite inferior do intervalo de confiança de 95% de 5 horas e 50 minutos .

Page 29: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 28/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralManutenção

Limpeza e armazenamentoAntes de transferir a Bomba de seringa Alaris® Enteral para um novo doente e periodicamente durante a utilização, limpe a Bomba de seringa Alaris® Enteral passando um pano que não largue pêlo ligeiramente humedecido com água morna e solução detergente/desinfectante normal .

Não utilize os seguintes tipos de desinfectantes:

• Não se deve utilizar desinfectantes conhecidos pelos seus efeitos corrosivos em metais, incluindo:• NaDcc (como Presept), • Hipocloretos (como Clorasol), • Aldeídos (como Cidex), • Surfactantes catiónicos (como Cloreto de benzalcónio), • Mistura de álcool e químicos com surfatantes catiónicos >1% hidrocarbonetos clorados (como Amberclens) .

• A utilização de iodo (como Betadine) provocará descoloração das superfícies . • Os agentes de limpeza à base de álcool isopropílico concentrado provocarão a deterioração das partes de plástico .

Produtos de limpeza recomendados:

Marca Concentração

Hibiscrub 20% (v/v)

Virkon 1% (p/v)

Os produtos seguintes foram testados e são aceitáveis para serem utilizados na Bomba de seringa Alaris® Enteral, desde que sejam respeitadas as directrizes especificadas pelo fabricante .

• Água morna com detergente• Detergente suave diluído em água (por exemplo, Young’s Hospec)• Álcool isopropílico a 40% diluído em água• Chlor-Clean• Toalhetes esporicidas Clinell• Hibiscrub• Saquetas Tristel Fuse• Sistema de toalhetes Tristel Trio• Toalhetes Tuffie 5• Desinfectante Virkon• Virusolve+ (pronto a ser utilizado)• Virusolve+ (toalhetes)

wAntes de limpar, desligue sempre a bomba e desligue da corrente de rede. Nunca deixe que os líquidos entrem na caixa e evite o excesso de acumulação de líquidos na Bomba de seringa Alaris® Enteral. Não utilize agentes de limpeza agressivos, uma vez que estes podem danificar a superfície exterior da Bomba de seringa Alaris® Enteral. Não coloque em autoclave a vapor, nem esterilize em óxido de etileno ou mergulhe a Bomba de seringa Alaris® Enteral em qualquer tipo de fluido.Se a Bomba de seringa Alaris® Enteral possuir rachas ou danos visíveis na caixa, não limpe e retire-a de serviço imediatamente a fim de poder ser inspeccionada por um técnico qualificado.

As seringas e sistemas de administração são itens de utilização única, descartáveis, devendo ser eliminados após utilização de acordo com as instruções dos fabricantes .

No caso de pretender guardar a Bomba de seringa Alaris® Enteral por período prolongado, esta deve primeiro ser limpa e a bateria interna totalmente carregada . Guarde em ambiente seco e limpo à temperatura ambiente e, caso seja possível, utilize a embalagem original como protecção .

De 3 em 3 meses durante o armazenamento, execute ensaios funcionais conforme se descreve no Manual de assistência técnica e certifique-se de que a bateria interna está totalmente carregada .

EliminaçãoInformações sobre a eliminação destinada aos utilizadores de equipamento eléctrico e electrónico A existência do símbolo U no produto e/ou na documentação que o acompanha significa que os produtos eléctricos e electrónicos utilizados não devem ser misturados com o lixo municipal .

Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o escritório da filial ou distribuidor local da CareFusion para obter mais informações .

A eliminação correcta deste produto irá ajudar a proteger recursos valiosos e a evitar quaisquer efeitos potencialmente negativos na saúde dos humanos e no meio ambiente que poderiam, de outro modo, resultar da manipulação incorrecta dos resíduos .

Informações relativas à eliminação em países que não pertencem à União Europeia Este símbolo U só é válido na União Europeia . O produto deve ser eliminado respeitando o ambiente . Para assegurar a ausência de riscos e perigos, retire a bateria recarregável interna e a bateria de NiMH da placa de controlo e elimine de acordo com o procedimento descrito no regulamento do país em questão . Todos os outros componentes podem ser eliminados de forma segura, em conformidade com a regulamentação local .

Page 30: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 29/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralEspecificação de Chamada Enf, IrDA e RS232

Especificação de Chamada Enf, IrDA e RS232

Característica Chamada Enf / IrDA / RS232A característica IrDA ou RS232 / Chamada Enf é uma característica da Bomba de seringa Alaris® Enteral que permite que a bomba seja ligada a um PC ou a outra Bomba de seringa Alaris® Enteral . Permite a transferência de dados entre a Bomba de seringa Alaris® Enteral e um PC ou outra Bomba de seringa Alaris® Enteral (por exemplo, transferência de relatórios de eventos da Bomba de seringa Alaris® Enteral e monitorização da Bomba de seringa Alaris® Enteral de forma remota através de um sistema de monitorização central ou computorizado adequado) .

wA interface de Chamada Enf proporciona um recurso de reserva remoto para o alarme sonoro interno. Não se deve contar com ela como substituição da monitorização do alarme interno.Para mais informações sobre a interface RS232, consulte o Manual de assistência técnica. Uma vez que é possível controlar a Bomba de seringa Alaris® Enteral com a interface RS232 a alguma distância da Bomba de seringa Alaris® Enteral e, portanto, do doente, a responsabilidade pelo controlo da Bomba de seringa Alaris® Enteral recai na execução do software do sistema de controlo computorizado.A avaliação para a adequação de qualquer software utilizado no ambiente clínico para controlar ou receber dados da Bomba de seringa Alaris® Enteral é da responsabilidade do utilizador do equipamento. Este software deve incluir a detecção de bomba desligada ou outra avaria do cabo RS232. O protocolo é indicado no protocolo de comunicações da Bomba de seringa Alaris® Enteral e serve apenas para fins de informação geral. Quaisquer componentes analógicos ou digitais ligados têm de satisfazer a norma IEC/EN60950 relativa a processamento de dados e a norma IEC/EN60601 relativa a dispositivos médicos. Qualquer pessoa que ligue outros dispositivos à entrada ou saída de sinal deve ser um configurador do sistema e responsável por satisfazer os requisitos da norma do sistema IEC/EN60601-1-1.

IrDA

Velocidade de transferência 38,4 kBaud

Start bits 1 start bit

Bits de dados 8 bits de dados

Paridade Sem paridade

Stop bits 1 stop bit

Page 31: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 30/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralEspecificação de Chamada Enf, IrDA e RS232

Dados de ligação RS232/Chamada EnfEspecificação de Chamada Enf .

Conector tipo D - 9 Pinos

TXD/RXD Norma EIA RS232-C

Variação de tensão de saída TXD Mínimo: -5 V (marca), +5 V (espaço)

Normal: -7 V (marca), +7 V (espaço) com carga de 3 kΩ à terra

Variação de tensão de entrada RXD -30 V - +30 V máx .

Limiares de entrada RXD Baixo: 0,6 V mínimo

Alto: 3,0 V máximo

Resistência de entrada RXD 3 kΩ mínimo

Activar Activo, Baixo:-7 V a -12 V - liga o circuito isolado da RS232

Activo, Alto:+7 V a +12 V

Inactivo: Circuito aberto/flutuante, permite que o circuito isolado da RS232 se desligue .

Tomada de isolamento/Bomba de seringa Alaris® Enteral

1,5 kV (cc ou ca de pico)

Velocidade de transferência 38,4 kBaud

Start bits 1 start bit

Bits de dados 8 bits de dados

Paridade Sem paridade

Stop bits 1 stop bit

Contactos de relé de Chamada Enf . Pinos 1, 8 + 9, 30 V cc, 1A nominal

Dados de ligação normal

1 . Chamada Enf . (Relé) normalmente fechado (NC C)

2 . Saída de transmissão de dados (TXD)

3 . Entrada de dados recebidos (RXD)

4 . Entrada de alimentação (DSR)

5 . Terra (GND)

6 . Não utilizado

7 . Entrada de alimentação (CTS)

8 . Chamada Enf . (Relé) normalmente aberto (NC O)

9 . Chamada Enf . (Relé) comum (NC COM)

Page 32: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 31/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralLimites de pressão de oclusão

Limites de pressão de oclusãoO tempo até ao alarme, na sequência de oclusão, ocorre em menos de 30 minutos, a velocidades iguais ou superiores a 1 ml/h, através da selecção apropriada de níveis de oclusão .

Os seguintes gráficos mostram os valores normais para o tempo até ao alarme e volume de bolus que se podem esperar no caso de oclusão quando a seringa Penta Enteral 60 ml é seleccionada com um prolongamento standard Pentaferte .

Tempo até ao alarme - 1,0 ml/h Tempo até ao alarme - 5,0 ml/h

hr:m

in:s

eg

— normal

hr:m

in:s

eg

— normal

Nível de oclusão Nível de oclusão

Tempo até ao alarme - 0,1 ml/h

hr:m

in:s

eg

— normal

Nível de oclusão

Os ensaios realizados com níveis de alarme baixos podem desencadear um alarme imediatamente - a estes níveis, a força é geralmente mais fraca que a fricção dentro da seringa (sem qualquer pressão de fluido adicional) . O resultado é que a pressão relacionada com as forças baixas será inferior à pressão de oclusão nominal indicada .

Page 33: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 32/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralCurvas de início e curvas de trombeta

Curvas de início e curvas de trombetaNesta bomba, tal como acontece com todos os sistemas de infusão, a acção do mecanismo de bombagem e variações nas seringas individuais provocam flutuações curtas na precisão do fluxo .

As seguintes curvas mostram duas hipóteses para um desempenho normal do sistema: 1) mede-se o atraso no início do fluxo de fluido quando a infusão tem início (curvas de início) e 2) a precisão do fornecimento do fluido ao longo de vários períodos (curvas trombeta) .

As curvas de início representam o fluxo contínuo relativamente ao tempo de funcionamento a partir do início da infusão . Exibem o atraso no início da administração devido à conformidade mecânica e proporcionam uma representação visual da uniformidade . As curvas trombeta derivam da segunda hora destes dados . Ensaios realizados de acordo com a norma EN/IEC60601-2-24:1998 .

As curvas trombeta obtêm o seu nome pela sua forma característica . Apresentam dados discretos cuja média é obtida ao longo de determinados períodos ou janelas de observação, não de dados contínuos relativamente ao tempo de funcionamento . Em janelas de observação de longa duração, as flutuações curtas têm pouco efeito sobre a precisão, conforme representa a parte plana da curva . À medida que a janela de observação vai sendo reduzida, as flutuações curtas têm maiores efeitos, conforme representado pela boca da trombeta .

O conhecimento da precisão do sistema em várias janelas de observação pode ser interessante quando da administração de certos medicamentos . As flutuações curtas na precisão do fluxo podem ter um impacto clínico consoante a semi-vida do medicamento em infusão, por isso, o efeito clínico não pode ser determinado apenas a partir das curvas de trombeta .

wAs curvas de início e de trombeta poderão não ser indicativas de funcionamento em condições de pressão negativa.As diferenças em factores como, por exemplo, o tamanho e a força do êmbolo em seringas reconhecidas produzidas por outros fabricantes podem causar variações nas curvas de trombeta e de precisão relativamente às que são representadas. É possível obter outras curvas para seringas reconhecidas através de pedido escrito.Para aplicações em que a uniformidade do fluxo é uma preocupação, recomendam-se velocidades iguais ou superiores a 1,0ml/h.

Tendência de Arranque . Pentaferte 60ml @ 0,1ml/h Curva de trombeta . Pentaferte 60ml @ 0,1ml/h

Flux

o (m

l/h)

-0.1

0.0

0.0

0.1

0.1

0 20 40 60 80 100 120

Erro

(%)

7.68

-4.08-9.99 -12.16 -14.43 -16.19

-63.96

-55.04

-48.39-43.82

-37.79-32.64

-70.0

-60.0

-50.0

-40.0

-30.0

-20.0

-10.0

0.0

10.0

20.0

30.0

0 5 10 15 20 25 30 35

Tempo (min) Janela de observação (min)

Erro máximo Erro mínimo Média linear = -2,5%

Tendência de Arranque . Pentaferte 60ml @ 5,0 ml/h Curva de trombeta . Pentaferte 60ml @ 5,0 ml/h

Flux

o (m

l/h)

0.0

1.0

2.0

3.0

4.0

5.0

6.0

7.0

8.0

9.0

10.0

0 20 40 60 80 100 120

Erro

(%)

5.123.95

2.91 2.32 1.88 1.81

-3.52

-1.59

0.61 1.10 1.47 1.52

-10.0

-5.0

0.0

5.0

10.0

0 5 10 15 20 25 30 35

Tempo (min) Janela de observação (min)

Erro máximo Erro mínimo Média linear = +0,2%

Page 34: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 33/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralPeças sobresselentes

Peças sobresselentes O Manual de assistência técnica inclui uma lista exaustiva de peças sobresselentes para esta Bomba de seringa Alaris® Enteral .

O Manual de assistência técnica (1000SM00001) está agora disponível em formato electrónico na World Wide Web em:

www .carefusion .co .uk/alaris-technical/

É necessário um nome de utilizador e palavra-passe para aceder aos nossos manuais . Contacte o representante de serviço ao cliente local para obter os dados de início da sessão .

Referência Descrição

1000SP01122 Conjunto da bateria interna

1001FAOPT91 Cabo de ligação a corrente da rede - Reino Unido

1001FAOPT92 Cabo de ligação a corrente da rede - Europa

Page 35: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

1000DF00613 Número 7 34/34

Bomba de seringa Alaris™ EnteralServiço de assistência

Serviço de assistência Se necessitar de assistência, contacte o seu distribuidor local ou filial .

AE DE HU PT

CareFusion,PO Box 5527,Dubai, United Arab Emirates .

CareFusion,Tullastr . 8-12 69126 Heidelberg,Deutschland .

CareFusion, Döbrentei tér 1,H-1013 Budapest,Magyarország .

CareFusion,Avda . São Miguel, 296 Atelier 142775-751 Carcavelos, LisboaPortugal

Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (49) 6221 305 0 Tel: (36) 1 488 0232Tel: (36) 1 488 0233

Tel: +351 219 152 593

Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (49) 6221 305 216 Fax: (36) 1 201 5987 Fax: +351 219 152 598

AU DK IT SE

CareFusion, 3/167 Prospect Highway,PO Box 355Seven Hills, NSW 2147, Australia .

CareFusion, Firskovvej 25 B,2800 Lyngby,Danmark .

CareFusion,Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino,Firenze, Italia .

CareFusion,Marieviksgatan 25, Box 47204117 43 StockholmSverige

Tel: (61) 1800 833 372 Tlf . (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00

Fax: (61) 1800 833 518 Fax . (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24

BE ES NL US

CareFusion,Erembodegem-Dorp 86 B-9320 Erembodegem Belgium .

CareFusion,Edificio Veganova,Avenida de La Vega, nº1,Bloque 1 - Planta 1,28108 Alcobendas, Madrid,España .

CareFusion,De Molen 8-10,3994 DB Houten,Nederland .

CareFusion,10020 Pacific Mesa Blvd .,San Diego, CA 92121,USA .

Tel: +32 (0) 2 267 38 99 Tel: (34) 902 555 660 Tel: +31 (0)30 2289 711 Tel: (1) 800 854 7128

Fax: +32 (0) 2 267 99 21 Fax: (34) 902 555 661 Fax: +31 (0)30 2289 713 Fax: (1) 858 458 6179

CA FR NO ZA

CareFusion,235 Shields Court,Markham, Ontario L3R 8V2,Canada .

CareFusion,Parc d’affaire le Val Saint Quentin2, rue René Caudron78960 Voisins le BretonneuxFrance

CareFusion,Fjordveien 31363 HØVIKNorge .

CareFusion,Unit 2 Oude Molen Business Park,Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa .

Tel: (1) 905-752-3333 Tél: (33) 01 30 02 81 41 Tel: (47) 64 00 99 00 Tel: (27) (0) 860 597 572Tel: (27) 21 510 7562

Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (33) 01 30 02 81 31 Fax: (27) 21 5107567

CH FI NZ

BD Switzerland, Terre-Bonne Business Park , Building A4Route de Crassier 17, 1262 Eysins Switzerland

CareFusion,Kuortaneenkatu 2,00510 Helsinki

CareFusion,14B George Bourke Drive,Mt Wellington 1060, PO Box 14-518,Panmure 1741, Auckland, New Zealand

Phone: ++41 21 556 3000 Tel: +358 207871 090 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734

Fax : ++41 21 556 3099 Fax: 09 270 6285

CN GB PL康尔福盛(上海)商贸有限公司地址:上海市浦东新区张杨路500号24楼E.F.G.H单元

BD,1030 Winnersh Triangle, Eskdale Road, Winnersh, RG41 5TSUnited Kingdom .

Becton Dickinson Polska Sp . z o .o .ul . Osmańska 1402-823 Warszawa Polska .

电话: +86-21-60369369 4008788885

Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: (48) 22 377 11 00

传真: +86-21-60369399 Fax: (48) 22 377 11 01 Rev . Q

Page 36: Bomba de seringa Instruções Alaris® Enteral pt · Bomba de seringa Alaris® Enteral, ou se for retirada da Bomba de seringa Alaris® Enteral antes de o sistema de administração

carefusion.com

Alaris é uma marca comercial registada da CareFusion Corporation ou de uma das suas subsidiárias. Todos os direitos reservados. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos seus respectivos proprietários.

©2018 CareFusion Corporation ou uma das suas subsidiárias. Todos os direitos reservados.

Este documento contém informações patenteadas da CareFusion Corporation ou de uma das suas subsidiárias, e a respectiva recepção ou posse não confere quaisquer direitos a reproduzir o seu conteúdo nem a fabricar ou vender qualquer produto descrito. É estritamente proibida a reprodução, divulgação ou utilização deste produto para outros fins que não os indicados sem a autorização específica por escrito da CareFusion Corporation ou de uma das suas subsidiárias.

tCareFusion Switzerland 317 Sarl, A-One Business Centre, Z.A Vers –La-Pièce n° 10, CH-1180, Rolle

EC REPCareFusion UK 305 Ltd., The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, UK

1000DF00613 Número 7