As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo Na Cruz - Letra e Tradução
-
Upload
eduardo-bonetti -
Category
Documents
-
view
3 -
download
1
description
Transcript of As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo Na Cruz - Letra e Tradução
“As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz”
Nacif Farah
1ª Palavra
Et post quam venerunt in locum qui vocatur calvariae, ibi, crucifixerunt eum e latrones
unum a dextris et alterum a sinistris. Jesus auten dicebat. “Pater dimitte illis non enim
sciunt, quid faciunt.” Miserere nostri Domine, miserere nostri.
E depois que ele chegou ao lugar chamado Calvário, ali, crucificaram ele e
ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda. E Jesus disse: “Pai, perdoa-
lhes porque não sabem o que fazem.” Tende piedade de nós, ó Senhor, tende
piedade de nós.
2ª Palavra
Et dicebat ad Jesum Domine Domine Memento mei cum veneris in regnum tuum. Et
dixit illi “Amen dico tibi Hodie, mecum eris in Paradiso.” Qui Mariam absolvisti et
latronem exaudivit mihi quoque spem dedisti
E ele disse a Jesus: Senhor, Senhor, lembra de mim quando vieres ver no teu
reino. E disse-lhes: “Em verdade eu te digo hoje, estarás comigo no paraíso.”
Absolvido Maria e ouviu um ladrão, você me deu esperança, bem
3ª Palavra
Stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius Maria Cleopae et
Maria Magdalene. Cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem
diligebat dicit matri suae “Mulier ecce filius tuu.”
E junto à cruz de Jesus estava sua mãe, e a irmã de sua mãe, Maria mulher de
Clopas, e Maria Madalena. Ora Jesus, vendo ali sua mãe, e que o discípulo a
quem ele amava estava presente, disse a sua mãe: “Mulher, eis aí o teu filho.”
4ª Palavra
Et facta hora sexta tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam. Et
hora nona exclamavit Iesus voce magna dicens “Deus meus ut quid dereliquisti me.” Et
quidam de circumstantibus audientes dicebant ecce Heliam vocat.
E quando a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra até à hora nona. E à
hora nona, Jesus clamou em alta voz, dizendo: “Meu Deus, porque me
abandonaste.” Alguns dos espectadores ouviram dizer: Eis que chama Elias.
5ª Palavra
Postea sciens Iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura dicit
“Sitio, sitio.”
Depois, sabendo Jesus que tudo estava terminado, e assim que as Escrituras
seriam cumpridas, disse: "Tenho sede, tenho sede.”
6ª Palavra
Vas ergo positum erat aceto plenum illi autem spongiam plenam aceto hysopo
circumponentes obtulerunt ori eius. Cum ergo accepisset Iesus acetum dixit
“Consummatum, consummatum est.”
Estava ali um vaso cheio de vinagre. Puseram, pois, numa cana de hissopo
uma esponja ensopada de vinagre, e lha chegaram à boca.
Então Jesus, depois de ter tomado o vinagre, disse: “Está consumado.”
7ª Palavra
Et obscuratus est sol et velum templi scissum est medium.
Et clamans voce magna Iesus ait “Pater in manus tuas commendo spiritum meum.”
Videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo
iustus erat. Et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud et videbant
quae fiebant percutientes pectora sua revertebantur.
Escureceu-se o sol e o véu do templo rasgou-se ao meio.
Jesus deu então um grande brado e disse: “Pai, nas tuas mãos entrego o meu
espírito.” Vendo o centurião o que acontecia, deu glória a Deus e disse: Na
verdade, este homem era um justo. E toda a multidão dos que assistiam a este
espetáculo e viam o que se passava, voltou batendo no peito.