As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo Na Cruz - Letra e Tradução

3
“As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz” Nacif Farah 1ª Palavra Et post quam venerunt in locum qui vocatur calvariae, ibi, crucifixerunt eum e latrones unum a dextris et alterum a sinistris. Jesus auten dicebat. “Pater dimitte illis non enim sciunt, quid faciunt.” Miserere nostri Domine, miserere nostri. E depois que ele chegou ao lugar chamado Calvário, ali, crucificaram ele e ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda. E Jesus disse: “Pai, perdoa-lhes porque não sabem o que fazem.” Tende piedade de nós, ó Senhor, tende piedade de nós. 2ª Palavra Et dicebat ad Jesum Domine Domine Memento mei cum veneris in regnum tuum. Et dixit illi “Amen dico tibi Hodie, mecum eris in Paradiso.” Qui Mariam absolvisti et latronem exaudivit mihi quoque spem dedisti E ele disse a Jesus: Senhor, Senhor, lembra de mim quando vieres ver no teu reino. E disse-lhes: “Em verdade eu te digo hoje, estarás comigo no paraíso.” Absolvido Maria e ouviu um ladrão, você me deu esperança, bem 3ª Palavra Stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius Maria Cleopae et Maria Magdalene. Cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem diligebat dicit matri suae “Mulier ecce filius tuu.”

description

a

Transcript of As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo Na Cruz - Letra e Tradução

Page 1: As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo Na Cruz - Letra e Tradução

“As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz”

Nacif Farah

1ª Palavra

Et post quam venerunt in locum qui vocatur calvariae, ibi, crucifixerunt eum e latrones

unum a dextris et alterum a sinistris. Jesus auten dicebat. “Pater dimitte illis non enim

sciunt, quid faciunt.” Miserere nostri Domine, miserere nostri.

E depois que ele chegou ao lugar chamado Calvário, ali, crucificaram ele e

ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda. E Jesus disse: “Pai, perdoa-

lhes porque não sabem o que fazem.” Tende piedade de nós, ó Senhor, tende

piedade de nós.

2ª Palavra

Et dicebat ad Jesum Domine Domine Memento mei cum veneris in regnum tuum. Et

dixit illi “Amen dico tibi Hodie, mecum eris in Paradiso.” Qui Mariam absolvisti et

latronem exaudivit mihi quoque spem dedisti

E ele disse a Jesus: Senhor, Senhor, lembra de mim quando vieres ver no teu

reino. E disse-lhes: “Em verdade eu te digo hoje, estarás comigo no paraíso.”

Absolvido Maria e ouviu um ladrão, você me deu esperança, bem

3ª Palavra

Stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius Maria Cleopae et

Maria Magdalene. Cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem

diligebat dicit matri suae “Mulier ecce filius tuu.”

E junto à cruz de Jesus estava sua mãe, e a irmã de sua mãe, Maria mulher de

Clopas, e Maria Madalena. Ora Jesus, vendo ali sua mãe, e que o discípulo a

quem ele amava estava presente, disse a sua mãe: “Mulher, eis aí o teu filho.”

4ª Palavra

Et facta hora sexta tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam. Et

hora nona exclamavit Iesus voce magna dicens “Deus meus ut quid dereliquisti me.” Et

quidam de circumstantibus audientes dicebant ecce Heliam vocat.

Page 2: As Sete Palavras de Nosso Senhor Jesus Cristo Na Cruz - Letra e Tradução

E quando a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra até à hora nona. E à

hora nona, Jesus clamou em alta voz, dizendo: “Meu Deus, porque me

abandonaste.” Alguns dos espectadores ouviram dizer: Eis que chama Elias.

5ª Palavra

Postea sciens Iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura dicit

“Sitio, sitio.”

Depois, sabendo Jesus que tudo estava terminado, e assim que as Escrituras

seriam cumpridas, disse: "Tenho sede, tenho sede.”

6ª Palavra

Vas ergo positum erat aceto plenum illi autem spongiam plenam aceto hysopo

circumponentes obtulerunt ori eius. Cum ergo accepisset Iesus acetum dixit

“Consummatum, consummatum est.”

Estava ali um vaso cheio de vinagre. Puseram, pois, numa cana de hissopo

uma esponja ensopada de vinagre, e lha chegaram à boca.   

Então Jesus, depois de ter tomado o vinagre, disse: “Está consumado.”

7ª Palavra

Et obscuratus est sol et velum templi scissum est medium.

Et clamans voce magna Iesus ait “Pater in manus tuas commendo spiritum meum.”

Videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo

iustus erat. Et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud et videbant

quae fiebant percutientes pectora sua revertebantur.

Escureceu-se o sol e o véu do templo rasgou-se ao meio.

Jesus deu então um grande brado e disse: “Pai, nas tuas mãos entrego o meu

espírito.” Vendo o centurião o que acontecia, deu glória a Deus e disse: Na

verdade, este homem era um justo. E toda a multidão dos que assistiam a este

espetáculo e viam o que se passava, voltou batendo no peito.