Ardhanarishvara Stotram - shri-yoga-devi. · PDF filei Este texto está...

5
i Este texto está disponível no site Shri Yoga Devi, http://www.shri-yoga-devi.org Ardhanarishvara Stotram O Hino do Senhor que é Metade Mulher Este é um famoso hino em homenagem a Shiva e Parvati, fundidos em uma só pessoa – Ardhanarishvara. O hino é atribuído às vezes a Shakaracharya, às vezes ao sábio Upamanyu. Há duas versões ligeiramente diferentes; a aqui apresentada termina com uma afirmação de que o seu autor é Shankara. O hino é também conhecido como Ardhanārīśvara Aṣṭakam, ou seja, as oito estrofes sobre Ardhanarishvara. A nona estrofe não faz parte propriamente do hino, é apenas a indicação dos frutos obtidos pela sua recitação. O refrão, repetido nas oito estrofes, homenageia Shiva e Shivā, que é a Shakti de Shiva, ou seja, Parvatī.

Transcript of Ardhanarishvara Stotram - shri-yoga-devi. · PDF filei Este texto está...

i

Este texto está disponível no site Shri Yoga Devi, http://www.shri-yoga-devi.org

Ardhanarishvara Stotram O Hino do Senhor que é Metade Mulher

Este é um famoso hino em homenagem a Shiva e Parvati, fundidos em uma só pessoa – Ardhanarishvara. O hino é atribuído às vezes a Shakaracharya, às vezes ao sábio Upamanyu. Há duas versões ligeiramente diferentes; a aqui apresentada termina com uma afirmação de que o seu autor é Shankara.

O hino é também conhecido como Ardhanārīśvara Aṣṭakam, ou seja, as oito estrofes sobre Ardhanarishvara. A nona estrofe não faz parte propriamente do hino, é apenas a indicação dos frutos obtidos pela sua recitação.

O refrão, repetido nas oito estrofes, homenageia Shiva e Shivā, que é a Shakti de Shiva, ou seja, Parvatī.

ii

अध�नारी�वरअध�नारी�वरअध�नारी�वरअध�नारी�वर �तो�रम्�तो�रम्�तो�रम्�तो�रम् ardhanārīśvara stotram

O Hino do Senhor que é Metade Mulher चांपेयगौराध� शरीरकाय ैकपू�रगौराध� शरीरकाय। धि�म�लकाय ैच जटाधराय नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ १॥ cāṁpeyagaurārdha śarīrakāyai karpūragaurārdha śarīrakāya | dhammillakāyai ca jaṭādharāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 1 ||

1. O corpo dela é como a flor dourada champa, o corpo dele é como cânfora. Ela tem um penteado cuidadoso, adornado com pérolas, ele tem o cabelo descuidado em tranças. Eu homenageio Śivā [Parvatī] e homenageio Śiva क�तू&रका कंुकुमचिच�ताय ैिचतारजःपु(जिवचिच�ताय। कृत�मराय ैिवकृत�मराय नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ २॥ kastūrikā kuṁkumacarcitāyai citārajaḥpuñjavicarcitāya | kṛtasmarāyai vikṛtasmarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 2 ||

2. O corpo dela está polvilhado por um pó vermelho [kunkum] e almíscar, o corpo dele está coberto pelas cinzas da pira funeral. Ela está enfeitada e é agradável de olhar, ele está adornado de outro modo e é terrível de contemplar. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva

iii

झण�-वण�कंकण नूपुराय ैपादा/जराज�फिणनूपुराय। हमेा2दाय ैभुजगा2दाय १ नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ ३॥ jhaṇatkvaṇatkaṁkaṇa nūpurāyai pādābjarājatphaṇinūpurāya | hemāṅgadāyai bhujagāṅgadāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 3 ||

3. Ela tem lindos braceletes e tornozeleiras que fazem sons quando ela se move, o pé dele é adornado por uma cobra. Ela tem braceletes de ouro, ele tem braceletes de serpentes. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva िवशालनीलो�पललोचनाय ैिवकािसप6े7हलोचनाय। समे-षणाय ैिवषमे-षणाय नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ ४॥ viśālanīlotpalalocanāyai vikāsipaṅkeruhalocanāya | samekṣaṇāyai viṣamekṣaṇāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 4 ||

4. Ela tem grandes olhos azuis, como a flor nilotpala, ele tem olhos como o lótus vermelho. Ela tem olhos regulares, agradáveis de olhar, ele tem olhos irregulares, desagradáveis de ver. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva

iv

म:दारमालाकिलतालकाय ैकपालमालाि6तक:धराय। िद;यांबराय ैच िदगंबराय नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ ५॥ mandāramālākalitālakāyai kapālamālāṅkitakandharāya | divyāṁbarāyai ca digaṁbarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 5 ||

5. Ela tem uma guirlanda de hibiscos na sua fronte, ele tem uma guirlanda de crânios em seu pescoço. Ela está vestida com seda divina, ele está envolto apenas pelo espaço. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva अंभोधर�यामलकंुतलाय ैतिट�>रभाता�रजटाधराय। िनरी�वराय ैिनिखले�वराय नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ ६॥ aṁbhodharaśyāmalakuṁtalāyai taṭitprabhātāmrajaṭādharāya | nirīśvarāyai nikhileśvarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 6 ||

6. O cabelo dela é escuro como as nuvens de chuva, as tranças dele brilham como o relâmpago. Não há nada superior a Ela, e Ele é o senhor de tudo. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva

v

>रप(चसृABु:मुखला�यकाय ैसम�तसंहारकताCडवाय। जगEजन:य ैजगदकेिप�रे नमह् िशवाय ैच नमः िशवाय॥ ७॥ prapañcasṛṣṭyunmukhalāsyakāyai samastasaṁhārakatāṇḍavāya | jagajjananyai jagadekapitre namah śivāyai ca namaḥ śivāya || 7 ||

7. Ela dança em êxtase e dela brota toda criação, ele dança furiosamente e destrói tudo. Eu me inclino diante da Mãe do universo, eu me inclino diante do Pai do universo. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva >रदी>तर�नोEEवलकुCडलाय ै�फुर:महाप:नगभूषणाय। िशवाि:वताय ैच िशवाि:वताय नमः िशवाय ैच नमः िशवाय॥ ८॥ pradīptaratnojjvalakuṇḍalāyai sphuranmahāpannagabhūṣaṇāya | śivānvitāyai ca śivānvitāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya || 8 ||

8. Os brincos dela brilham com pedras preciosas, os brincos dele são terríveis serpentes. Ela abraça Shiva, e Ele a abraça. Eu homenageio Śivā e homenageio Śiva एत�पठेदAटकिमAटद ंयो भ-�या स मा:यो भुिव दीघ�जीवी। >रा>नोित सौभाKयमन:तकाल ंभूयात ्सदा त�य सम�तिसिLः॥ ९॥ etatpaṭhedaṣṭakamiṣṭadaṁ yo bhaktyā sa mānyo bhuvi dīrghajīvī | prāpnoti saubhāgyamanantakālaṁ bhūyāt sadā tasya samastasiddiḥ || 9 ||

9. Quem lê este hino de oito versos com devoção obtém tudo o que deseja, honra, uma longa vida e todas as coisas auspiciosas. Quem o repete muitas vezes atinge todos os poderes e perfeições. । इित �री श6र भगव�पाद िवरिचतम् अध�नारी�वर�तो�रम्। | iti śrī śaṅkara bhagavatpāda viracitam ardhanārīśvarastotram |

Assim termina o Hino de Ardhanarishvara, composto por shri Shankara, discípulo de Bhagavatpada.

A presente tradução para o português foi feita por Roberto de A. Martins para o site Shri Yoga Devi.