Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

234
ANEXO III.B INSTRUÇÕES DE USO Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC Distribuidores no Exterior: - GE Medical Systems Information Technologies, Inc 8200 West Tower Avenue - Milwaukee WI 53223 EUA - GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics LLC. 9900 Innovation Drive Wauwatosa, WI- Estados Unidos - GE Medical Systems Ultrasound Milwaukee, Winsconsin – Estados Unidos Fabricante: - Datex-Ohmeda Inc Madison, Winsconsin – Estados Unidos Distribuidor no Brasil: - GE Healthcare Clinical Systems Equipamentos Médicos Ltda Av. Das Nações Unidas, 8.501 – 2º andar parte - Pinheiros – São Paulo SP – CEP: 05425-070 C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83 Telefone: (0XX11) 3067-8493 Fax: (0XX11) 3067-8280 Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Registro ANVISA nº: 80035360033 Conteúdo: 01 Aparelho de Anestesia; Acessórios; - Instruções de Uso. Responsável Técnico: Luciano Oliveira Ferreira CREA/SP: 5062100345

Transcript of Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Page 1: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

ANEXO III.B

INSTRUÇÕES DE USO

Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI

Datex-Ohmeda INC

Distribuidores no Exterior:

- GE Medical Systems Information

Technologies, Inc

8200 West Tower Avenue - Milwaukee WI

53223 EUA

- GE Medical Systems Ultrasound &

Primary Care Diagnostics LLC.

9900 Innovation Drive Wauwatosa, WI-

Estados Unidos

- GE Medical Systems Ultrasound

Milwaukee, Winsconsin – Estados Unidos

Fabricante:

- Datex-Ohmeda Inc Madison, Winsconsin – Estados Unidos

Distribuidor no Brasil:

- GE Healthcare Clinical Systems

Equipamentos Médicos Ltda

Av. Das Nações Unidas, 8.501 – 2º andar

parte - Pinheiros – São Paulo SP – CEP:

05425-070

C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83

Telefone: (0XX11) 3067-8493 Fax:

(0XX11) 3067-8280

Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Registro ANVISA nº: 80035360033

Conteúdo:

01 Aparelho de Anestesia; Acessórios; - Instruções de Uso.

Responsável Técnico: Luciano Oliveira Ferreira

CREA/SP: 5062100345

Page 2: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

Manual de Operação – Parte 1

Versão do software 4,X

Controles, Operação e Verificação do Sistema

Page 3: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Responsabilidade do Usuário

Este Produto funcionará conforme a descrição contida neste Manual de Referência do Usuário e nas etiquetas e/ou folhetos adicionais, quando montado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este Produto deve ser verificado periodicamente. Não se deve utilizar um Produto com defeito. As peças danificadas, ausentes, claramente desgastadas, deformadas ou contaminadas deverão ser substituídas imediatamente. Em caso de necessidade de substituição ou reparo, a Datex-Ohmeda recomenda que seja feita uma solicitação, telefônica ou por escrito, de assistência na Central de Atendimento ao Cliente da Datex-Ohmeda. Este Produto ou qualquer uma de suas peças não deve ser reparado de outra forma que não aquela de acordo com as instruções por escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda ou por seus funcionários qualificados. O Produto não deve ser alterado sem aprovação prévia e por escrito da Datex-Ohmeda. O usuário deste Produto arcará com toda a responsabilidade por qualquer defeito resultante da utilização inadequada, manutenção incorreta, reparo inadequado, danos ou alterações feitas por qualquer pessoa não autorizada pela Datex-Ohmeda.

w

PRECAUÇÃO

As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste dispositivo a médicos qualificados ou a pedido destes. Fora dos Estados Unidos, verifique as leis locais a fim de obter informações sobre as restrições aplicáveis a cada caso.

Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série de unidade com codificação, que indica um código de grupo do produto, o ano de fabricação e um número de unidade de série para a identificação.

AAA F 12345

Este caractere alfabético indica o ano de fabricação do produto e o momento de atribuição do número de série; “D” = 2000, “E” = 2001, “F” = 2002, etc. “I” e “O” não são utilizados.

Aestiva, S/5, PSVPro, Tec 5, Tec 6 Plus

e

Tec 7

são marcas registradas da Datex-Ohmeda Inc.

Outros nomes de marcas ou de produtos utilizados neste manual são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.

Page 4: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Conteúdo

1006-0967-000

i

Informação Importante sobre a Compatibilidade com Ressonância Magnética (MRI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

1 Introdução

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

O que é o Aestiva/5 MRI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Compatibilidade com MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Alarme Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Ventiladores e monitores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

2 Controles e Menus do Sistema

Controles do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Sistema de respiração: controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Controles do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Recursos opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Como definir os controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Como utilizar o menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Mapa do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Mais sobre funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16

Como alterar parâmetros do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Alarme de Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Abaixo de 275 gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

275 a 300 gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Maior que 300 gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Operação opcional do modo Bypass de CO

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

3 Operação e Tutorial

Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Definir o volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Exibir ou ocultar limites de alarme e unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Page 5: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

ii

1006-0967-000

Ajustar os dados do paciente para o Heliox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7

Ligar e desligar os alarmes de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8

Definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9

Definir um alarme audível para vazamentos do circuito . . . . . . . . . . . . . 3-11

Ajustar o Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Interromper a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Ajustar o modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Definir controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Recursos opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

Modo Controle de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Modo Controle de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Modo SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Modo PSVPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Justar pausa inspiratória (modos de volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Ajustar os controles SIMV e PSVPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Silenciar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

Leitura da curva de pressão (Pva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Escalas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Conformidade com o circuito de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30

Exibir os parâmetros do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

4 Lista de verificação pré-operatória

Todos os dias, antes do primeiro paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2

Toda vez que um clínico diferente utilizar o sistema . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Apêndice – Testes Pré-operatórios

Intervalos de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2

Fora da sala de MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3

Teste de compatibilidade com MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3

Page 6: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Conteúdo

1006-0967-000

iii

Dentro da sala de MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8

Verificar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8

Minimizar alarmes (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10

Testes de tubulação e de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10

Testes de controle de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12

Teste de pressão de retornodo vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-13

Teste de falta de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-14

Verificação da instalação do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-16

Testes do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-17

Testes do monitor e do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-19

Testes da alarme Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22

Garantia

Page 7: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

iv

1006-0967-000

Page 8: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Importante

1006-0967-000

i

Informação Importante sobre a Compatibilidade com Ressonância Magnética (MRI)

Qualquer dispositivo médico electrónico destinado a utilização em ambiente de MRI, requer considerações especiais quanto à sua concepção, por forma a assegurar a compatibilidade com MRI. Durante o desenvolvimento da Aestiva/5 MRI, houve a preocupação de assegurar que as especificações de desempenho seriam iguais ao Sistema de Anestesia Aestiva/5 já existente. No entanto, embora as especificações de desempenho não tenham sido alteradas, o utilizador deverá tomar especial cuidado na utilização da Aestiva/5 MRI em ambiente de ressonância magnética.

Esta secção do Manual de Operador e Manutenção da Aestiva/5 MRI destina-se a proporcionar-lhe informação sobre as precauções adicionais que deverá ter durante a utilização deste dispositivo em ambiente de ressonância magnética.

Importante

A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.

A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de ressonância magnética que não exceda os 300 gauss. Não armazenar nem utilizar a Aestiva/5 MRI. Não utilizar nem armazenar a Aestiva/5 MRI dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

w

ADVERTÊNCIA

Utilizar apenas cilindros compatíveis com MRI.

Não configurar nem reparar esta máquina na sala de MRI.

Não adicionar nem remover acessórios ou componentes na sala de MRI.

Não utilizar nem montar monitores ou outros acessórios que não sejam compatíveis com MRI na linha de 300 gauss. Verificar, junto do fabricante do monitor ou acessório, a compatibilidade desse equipamento com MRI.

Não armazenar quaisquer itens na gaveta que não sejam compatíveis com MRI.

A Aestiva/5 MRI contém algum material ferromagnético e será atraída para o equipamento de MRI se colocada a uma distância menor de 300 gauss. Manter sempre a Aestiva/5 MRI no campo magnético periférico de 300 gauss ou menos.

Accionar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala de MRI

Page 9: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

ii

1006-0967-000

Page 10: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0967-000

1-1

1 Introdução

1

w

AVISO

A utilização dum sistema de MRI juntamente com anestesia geral em pacientes cardíacos, febris e pacientes com dificuldades de perspiração, poderá apresentar um risco de saúde para o paciente.

Nesta seção

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

O que é o AestivaI™/5 MRI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Page 11: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-2

1006-0967-000

Como utilizar este manual

O Aestiva/5 MRI é fornecido com diversos manuais. Este manual descreve os controles e a forma de utilizá-los.

A Seção 1 exibe os diferentes modelos fornece informações sobre os símbolos utilizados no equipamento.

A Seção 2 exibe os locais dos controles.

A Seção 3 informa como utilizar os controles.

A Seção 4 é uma lista de verificação pré-operatória de duas páginas.

O apêndice fornece instruções completas para os testes pré-operatórios indicados na lista de verificação.

O Aestiva/5 MRI pode ser equipado com diversas funções opcionais de ventilação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos SIMV e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas funções.

Utilize este manual juntamente com a Parte 2, a qual contém os procedimentos de configuração, solução de problemas, calibração e manutenção.

O que é o Aestiva/5 MRI?

A Aestiva/5 MRI é um sistema de administração de anestesia flexível, acessível e intuitivo. Proporciona as características funcionais da Aestiva, com a capacidade adicional de utilização em ambiente de MRI.

As características padrão da Aestiva encontram-se no interface do utilizador Datex-Ohmeda, nos parâmetros de ventilação do SmartVent e no circuito respiratório da Aestiva. As características e dispositivos de segurança na Aestiva/5 MRI reduzem o risco de mistura hipóxica, mistura de agentes, falha eléctrica total e falha súbita de alimentação de gás. As opções incluem cilindros de gás e vaporizadores extra.

.

Modelo 2 Carrinhos Vaporiz.

Número de vaporizadores 2

Número de gases 2 ou 3

Gases opcionais (Heliox e CO2 apenas em cilindro)

Ar ou Heliox; CO

2

Número total de cilindros ( 2 por gás no máximo)

Até 4

Page 12: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1

Introdução

1006-0967-000

1-3

Compatibilidade comMRI

A Aestiva/5 MRI é principalmente fabricada com materiais não ferrosos, por forma a evitar a atracção aos ímans criogénicos dos sistemas de MRI. A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de MRI que não exceda os 300 gauss. Não armazenar nem utilizar a Aestiva/5 MRI dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI (ressonância magnética). A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.

Um alarme integral de gauss avisa o utilizador quando a máquina se encontra num campo magnético periférico MRI superior a 300 gauss.

w

AVISO

Não armazenar quaisquer itens na gaveta que não sejam compatíveis com MRI. A armazenagem de itens não compatíveis com MRI na gaveta, poderá resultar em lesões no paciente ou utilizador.

Importante

Activar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala de MRI.

Alarme Gauss

O sistema inclui um alarme integral de gauss que monitoriza a força do campo magnético periférico no qual está localizada a máquina. O alarme avisa o utilizador caso a máquina seja movida para dentro dum campo magnético periférico maior que 300 gauss.

Ventiladores e monitores

O sistema utiliza um ventilador controlado por microprocessador com monitores internos, PEEP eletrônica, diversos modos de ventilação e uma exibição de curva de pressão. Conectores internos e software de comunicação permitem a monitoração opcional de gases cardiovasculares e respiratórios.

Page 13: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-4

1006-0967-000

Figura 1-1 • Sistemas Aestiva/5 MRI

AA.9

6.25

4

Page 14: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1

Introdução

1006-0967-000

1-5

Símbolos utilizados no manual ou no equipamentow

Advertências e w

Precauções indicam as situações perigosas que poderão surgir caso as instruções contidas neste manual não sejam seguidas.

As Advertências indicam situações que poderão provocar lesões no operador ou no paciente.

As Precauções indicam situações que poderão provocar danos ao equipamento. Leia e siga as indicações de advertências e precauções.

Outros símbolos substituem palavras tanto no equipamento como nos manuais da Datex-Ohmeda. Nenhum dispositivo ou manual utiliza todos os símbolos. Esses símbolos incluem:

l

Ligado (força) Í

Não autoclavável

O

Desligado (força) m

Equipamento Tipo B

o

Em espera µ

Equipamento Tipo BF

q

Em espera ou estado preparatório de parte do equipamento H

Equipamento Tipo CF

p "LIGADO" somente para parte do equipamento w Precaução, ISO 7000-0434

œ "DESLIGADO" somente para parte do equipamento wW Atenção, consulte as instruções do

produto, IEC 601-1

† Corrente contínua

Este lado para cima

∏ Corrente alternada

π Voltagem perigosa

x Fio terra de proteção ≈ Entrada elétrica

y Fio terra Saída eléctrica

r Terra do quadro ou do chassis REF Número de referência

å Botão silenciador do alarme SN Número de série

N N

Page 15: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-6 1006-0967-000

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Y Equipotencial Os sistemas com esta marca estão de acordo com a Diretriz do Conselho Europeu (93/42/EEC) para Dispositivos Médicos quando utilizados conforme especificado nos Manuais de Operação e Manutenção. O xxxx é o número de certificação do Órgão Certificador utilizado pelos Sistemas de Qualidade da Datex-Ohmeda.

t Variabilidade Ler topo da bóia

T Variabilidade em etapas Entrada de vácuo

+ Mais, polaridade positiva Saída da garrafa de sucção

- Menos, polaridade negativa O2+ Botão de descarga de O2

P Lâmpada, luzes, iluminação Cilindro

N Movimento unidirecional Transformador de isolamento

ˆ Movimento bidirecional Sistema de ligação

z Travar Risco de explosão

Z Destravar Teste de vazamento em baixa pressão

XXXX

Page 16: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1 Introdução

1006-0967-000 1-7

134°C Autoclavável

R Posição do balão / ventilação manual r Ventilação mecânica

u Abrir dreno (remover líqüido) U Fechar dreno

q Fluxo inspiratório Q Fluxo expiratório

tConexão de sensor do O2

Finalizar

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 345 kPa.

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 414 kPa.

Ligado absorventeRepresentante da União

Européia

< 345 kPa < 414 kPa

XXXX

Page 17: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-8 1006-0967-000

Page 18: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0967-000 2-1

2

Nesta seção Controles do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Sistema de respiração: controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Controles do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Alarme de Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Operação opcional do modo Bypass de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

2 Controles e Menus do Sistema

Page 19: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-2 1006-0967-000

Controles do sistema de anestesia

w ADVERTÊNCIA Perigo de explosão. Não utilize os sistemas do Aestiva/5 MRI com agentes anestésicos inflamáveis.

w ADVERTÊNCIA Não utilize tubos ou máscaras de respiração antiestáticos. Eles podem provocar queimaduras se utilizados próximos a equipamentos cirúrgicos de alta freqüência.

1. Sistema de respiração (Figura 2-3)2. Controles de fluxo3. Monitor do ventilador/monitoração (Figura 2-5)4. Trilhos de encaixe5. Vaporizadores (Figura 2-4)6. Manômetro (pressão do cilindro)7. Manômetro (pressão da tubulação)8. Interruptor do sistema9. Botão de descarga10. Trava11. Pega12. Alarme gauss

Figura 2-1 • Aestiva/5 MRI (visão frontal)

2

1

12

9

10

6

AA.9

6.25

3

4

5

8

7

11

3

Page 20: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-3

A figura 2-1 mostra estes controles na parte frontal do Aestiva/5 MRI.

Item Descrição

Interruptor do sistema

Coloque o interruptor na posição de ligado para permitir que o gás flua e para ligar a monitoração.

Controles de fluxo

Gire o controle no sentido anti-horário para aumentar o fluxo e no sentido horário para diminuí-lo. O interruptor do sistema deve estar ligado.

Descarga de O2 Pressione Descarga de O2 para fornecer grandes fluxos de O2 ao sistema de respiração.

Interruptor de luz

Acende e apaga a luz.

Trava Pressione para travar. Levante para soltar.

Lig Em espera

AA

.96.

103

Aumentar Diminuir

AA

.96.

105

AA

.96.

106

Luz apagada Luz acesaA

A.9

6.10

7A

A.9

6.10

0

Page 21: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-4 1006-0967-000

Os disjuntores estão localizadas no painel posterior do Aestiva/5 MRI.

1. Disjuntor para entrada da alimentação2. Entrada da alimentaçã3. Saída pneumática4. Conexão da tubulação

Figura 2-2 • Visão posterior do Aestiva/5 MRI

Item Descrição (Figura 2-2)

Disjuntores

FechadoAberto (Desligado) (Ligado)

Interruptor de sistema do circuito

AA.9

6.10

8

1

2

3

4

AA.9

6.26

1

Page 22: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-5

Sistema de respiração: controles

1. Liberação do recipiente2. Saída auxiliar de gás comum (opcional) 3. Interruptor de saída (Saída auxiliar de gás comum)4. Porta5. Sensor de fluxo /conexão do paciente (conexões do circuito) a. Conexão inspiratória (Módulo circular do circuito) ou de-para (Módulo circular Mapleson/Bain) b. Conexão expiratória (Módulo circular do circuito) ou de gás fresco (Módulo circular Mapleson/Bain)6. Módulo do circuito de respiração (Circular)7. Suporte para o balão8. Interruptor Balão/Vent9. Válvula de APL10.Fole11. Manômetro12. Válvulas de retenção13. Sensor de O2

Figura 2-3 •Peças do sistema de respiração

2

3

5a

10

116

4

7

8

9

1

5b

12

13

AB

.23.

003

Page 23: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-6 1006-0967-000

Item Descrição

Interruptor Balão/Vent

Ao ligar o sistema, a ventilação mecânica está sempre desligada. Para iniciar a ventilação mecânica, mude o interruptor de Balão para Vent.

Vávula de APL Limita a pressão do sistema de respiração durante a ventilação manual. A escala indica as pressões aproximadas. Acima de 30 cm H2O, você sentirá cliques à medida que girar o botão.

Suporte para o balão Um suporte é ajustável (pressionar e virar). O outro não é.

Ventilação mecânica ligada (gás p/ o fole)

Ventilação mecânica desligada (gás p/ o braço do bolsa de inalação)

AB.2

3.05

9AB

.23.

060

20

30

70

5

(Definição a cerca de 20 cmH2O)

Aumentar

AB.2

3.06

6

Ajustável Não ajustável

AB.2

3.02

3

AB.2

3.02

4

,

Page 24: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-7

Liberação do recipiente

Abra para substituir a cal sodada ou remover os recipientes. Observe que essa ação também abre o sistema de respiração.

Bypass de CO2 (opcional)

Puxar e virar a liberação do recipiente abre os recipientes e ativa o modo de bypass do CO2. O bypass de CO2 veda o circuito de respiração quando os recipientes estão abertos. Isto permite ventilação contínua e reinalação de gases exalados.

Plugue de drenagem Para remover a condensação, rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, como ilustrado. Rodar no sentido dos ponteiros do relógio para fechar.

Interruptor de saída(opcional)

Envia gás fresco à saída selecionada quando o sistema possui uma saída auxiliar de gás comum. A monitoração e a ventilação são desligadas quando a saída auxiliar é selecionada.

Item Descrição

Abrir

Fechar

AB

.23.

061

(Também opera o modo opcional de CO2 Bypass)

Puxe Gire

Gire Empurre

AB.2

3.17

9

AB

.23.

062

Sistema de respiração selecionado Saída auxiliar selecionada

AB

.23.

063

Page 25: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-8 1006-0967-000

Controles do vaporizadorConsulte a descrição nesta seção e o manual de operação e de manutenção do vaporizador para obter informações mais detalhadas sobre o vaporizador.

A figura 2-4 mostra estes controles.

Item Descrição

Alavanca da trava Gire a alavanca completamente no sentido horário para travar o vaporizador na posição.

Controle e disparador da concentração

Pressione o disparador e gire o controle de concentração para ajustar a concentração do agente.

AA

.43.

062

Tec 6

1234567891012

14

16

D

Åben

AA

.43.

063

Page 26: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-9

1. Controle de concentração2. Disparador do controle de concentração3. Alavanca da trava4. Controles da porta do funil

Figura 2-4 •Controles do vaporizador

Lockbefore

use2

Warning

Keep upright at all times

See manual for

Operational Instructions.

Factors affecting performance.

Service and maintenance

recommendations

Next service date

!

Use O

nly Is

oflura

ne

345

1 .8

Lockbefore

use

Use O

nly

Enflura

ne

1234

50%

.8 .6 .4 .2

Warning

Keep upright at all times

See manual for

Operational Instru

ctions.

Factors affecting performance.

Service and maintenance

recommendations

Next service date

!

Of

4

4

123

Tec 5

AA

.13.

032

Page 27: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-10 1006-0967-000

Controles do ventilador

Recursos opcionais O Aestiva/5 MRI pode ser equipado com diversas funções opcionais de venti-lação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos SIMV e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas funções.

Painel de controle Os controles do ventilador incluem:

• Teclas

• Visores do menu

• Um botão de controle

1. Silenciador do alarme (tecla)2. Mensagem do alarme (monitor)3. Alarmes do volume Ligado/Desligado (tecla)4. Tecla do menu5. Módulo do circuito de respiração (monitor6. Botão de controle7. Parâmetro do controle8. Chave de seleção9. Modo de ventilação (monitor)10. Status do ventilador (Ligado ou Desligado)11. Indicador de alimentação12. Finalizar (tecla)13. Valores medidos

Figura 2-5 • Controles e dados monitorados do SmartVent

1 2 3

4

6

781011

13

12

5

9

AB.9

9.04

3

Page 28: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-11

Apenas dois controlos do ventilador se encontram no visor de Ventilação/Monitorização:

• O interruptor do sistema também controla a monitorização.

• O interruptor Balão/Vent inicia e interrompe a ventilação mecânica.

Consultar a Figura 2-5 para obter a localização destes itens.

Item Descrição

Tecla do menu Exibe o menu principal.

Tecla silenciadora e indicador do alarme

Silencia a maioria dos alarmes por 120 segundos.

Pressionar a tecla quando nenhum alarme está ativo silencia, previamente, os alarmes de baixa e de média prioridade, exceto a Monitoração mínima, por 90 segundos.

O alarme “Sem pressão de 02” não pode ser silenciado.

Tecla de alarme e de status do volume

Liga e desliga os alarmes do volume.AB

.99.

012

Tempo desilêncio restante

120

AB

.29.

004

Alarmes Vol. Lig. Alarmes Vol. Desl.

Page 29: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-12 1006-0967-000

Tecla Finalizar Finalizar ajuda a evitar alarmes falsos quando nenhum paciente está conectado. A função: • Coloca os alarmes de apnéia e de volume em Espera.• Redefine as seleções do usuário nos parâmetros mais

comuns: Bypass cardíaco desligado; Limites do alarme exibidos e Modo Heliox desligado.

• Define o PEEP em 0 cmHO (valor padrão).• Define o Plimite em um entre dois valores: padrão de

fábrica ou 40 cmH2O.• Força o Áudio de vazamento do circuito em Ligado.A ventilação mecânica deve estar desligada (ajuste o interruptor Balão/Vent em Balão ou selecione a saída auxiliar de gás comum).

Item Descrição

AB

.29.

006

Page 30: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-13

Como definir os controles A parte inferior do visor exibe os parâmetros de controle.

Notas:

• O ventilador não permitirá a definição de valores que ele não pode fornecer. Um sinal de rejeição será disparado ou uma mensagem aparecerá no visor.

• Se a tecla incorreta for pressionada, aguarde dez segundos ou pressione a tecla correta.

• Se o novo parâmetro não for salvo, o ventilador continuará a utilizar o parâmetro anterior.

Etapa 1Pressione a tecla de seleção abaixo do parâmetro.

Etapa 2Gire o botão para alterar o parâmetro.

Etapa 3Pressione o botão ou a tecla para salvar a alteração.

AB

.90.

066

AB.2

9.00

2

AB

.99.

045

Ou

Page 31: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-14 1006-0967-000

Como utilizar o menu Os visores voltam à exibição normal 25 segundos após a última ação.

Durante a calibração, ou outro procedimento, o visor apresenta as instruções.

Etapa 1Pressione a tecla Menu para visualizar o menu principal.

Etapa 2Gire o botão para selecio-nar uma opção (realçar).

Etapa 3Pressione o botão para mostrar o visor seguinte.

AB

29.0

13A

B.9

9.01

2A

B99

.007

AB

.99.

026

Page 32: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-15

Mapa do menu A figura 2-6 mostra o mapa do menu. A tabela indica algumas das opções.

Figura 2-6 •Mapa do menu

AB

.999

.012

AB

.99.

003

AB

.99.

036

AB

.99.

026

AB

.99.

022

Nota: Se a página Parâmetros de alarme exibir Limites ◊E automáticos durante o procedimento de ventilação mecânico, o sistema irá calcular automaticamente os limites de alarme

Page 33: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-16 1006-0967-000

Mais sobre funções domenu

Menu Opção Função

Principal Bypass cardíaco(Em andamento/Não)

Desliga os alarmes de apnéia quando estes não são apropriados (ex.: durante bypass de coração /pulmão).

Parâm. de alarme

Vazamento circ. (Aúdio Lig./Desl.)

Desliga o sinal de alarme nos vazamentos de circuito. Primeiro é necessário definir o alarme de VE. Selecione Áudio desl. se o circuito tiver um vazamento conhecido (ex.: um tubo endotraqueal solto).

Config./Calibr.

Config. SIMV/PSVPro Exibe parâmetros adicionais de ventilação para os modos SIMV e PSVPro.

Cal. de Sensor O2 Exibe o menu para a calibração do sensor de O2.

Pausa Insp. Adiciona um período de pausa inspiratória às respirações de controle de volume.

Modo Heliox(Lig./Desl.)

Informa ao ventilador se o Heliox está em uso.

Ventilador... Exibe os parâmetros no nível de serviço: versão do software; se os padrões de fábrica ou os parâmetros de controle do caso anterior são utilizados quando o sistema é ligado; altitude e gás motor (O2 ou Ar)

Visor e Áudio Lim. alarme (Exibir/Ocultar)

‘Exibir’ mostra os limites de alarme ao lado dos dados no visor.

Unidades Medida (Exibir/Ocultar)

‘Exibir’ mostra as unidades abaixo dos dados no visor.

Exibir Ocultar

Exibir Ocultar

Page 34: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-17

Como alterar parâmetrosdo menu

Este exemplo altera os limites do alarme.

O visor retorna à exibição normal em 25 segundos após a última ação.

Etapa 1Selecione o menu dese-jado.

Etapa 2Gire e, então, pressione o botão para selecionar uma opção.

Etapa 3Gire o botão para alterar o parâmetro.

Etapa 4Pressione o botão para salvar a alteração.

AB.9

9.00

6AB

.99.

003

AB.9

9.00

4

75 82

82 82

Page 35: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-18 1006-0967-000

Alarme de GaussA Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de MRI que não exceda os 300 gauss.

O alarme de gauss avisa o utilizador por indicação sonora e visual, sempre que a máquina seja movida para um campo magnético periférico maior que 300 gauss.

Abaixo de 275 gauss A luz verde (< 275 gauss) indica que a máquina está correctamente colocada num local onde funcionará de acordo com as especificações.

275 a 300 gauss A luz âmbar (275 - 300 gauss), indica que a máquina está colocada num local próximo do limite máximo para funcionamento adequado.

Maior que 300 gauss O alarme de gauss é activado e a luz vermelha (> 300 gauss) começa a piscar sempre que a máquina é movida para uma área onde não funcionará de acordo com as especificações.

w AVISO Manter sempre a Aestiva/5 MRI num campo magnético periférico de 300 gauss ou menos. A utilização ou armazenagem num campo magnético periférico maior que 300 gauss poderá danificar a Aestiva/5 MRI.

w CUIDADO O alarme gauss utiliza a energia da bateria, mesmo quando o sistema se encontra modo de espera (standby). Para manter a bateria sempre carregada, deixar o cabo de alimentação da máquina sempre ligado à fonte de alimentação AC.

<275 Gauss 275-300 Gauss >300 Gauss AA.9

6.31

4

Page 36: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Controles e Menus do Sistema

1006-0967-000 2-19

Operação opcional do modo Bypass de CO2

Puxar e virar a liberação do recipiente abre os recipientes e ativa o modo opcional de bypass do CO2. O bypass de CO2 veda o circuito de respiração quando os recipientes estão abertos. Isto permite ventilação contínua e rein-alação de gases exalados.

Quando os recipientes estão abertos, a mensagem do alarme de prioridade média “Sem absorb. de CO2” é exibida. O alarme é colocado em baixa prior-idade após ser silenciado.

Feche os recipientes do absorvedor para ativar o modo Absorvedor. Fechar os recipientes direciona o fluxo de gás exalado para o absorvedor, removendo o CO2. Execute os testes do sistema de respiração o mais rapidamente possível após retornar ao modo Absorvedor.

Ao operar no modo Bypass de CO2, poderá ocorrer condensação de água no conjunto do bypass. A água é drenada automaticamente quando os recipi-entes são fechados.

A Datex-Ohmeda recomenda fortemente a utilização da monitoração de CO2 ao utilizar o dispositivo do Bypass de CO2.

Os sistemas com o modo opcional de Bypass de CO2 instalado possuem a seguinte legenda na liberação do recipiente.

AB.2

3.17

9

Page 37: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-20 1006-0967-000

Page 38: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0967-000 3-1

3

3 Operação e Tutorial

wADVERTÊNCIA Além dos alarmes de apnéia de volume e de pressão baixa do canal de ventilação, outros alarmes do ventilador estão incluídos para indicar situações de risco potencial. Todos os alarmes disparados devem ser investigados a fim de garantir a segurança adequada do paciente.

Nesta seção Esta seção descreve tarefas específicas. Utilize-a como um guia passo a passo ou como uma ferramenta de treinamento.

Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2

Definir o volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3

Exibir ou ocultar limites de alarme e unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

Ajustar os dados do paciente para o Heliox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7

Ligar e desligar os alarmes de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8

Definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9

Definir um alarme audível para vazamentos do circuito . . . . . . . . . . . 3-11

Ajustar o Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Interromper a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Ajustar o modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Definir controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Ajustar os controles SIMV e PSVPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Silenciar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

Leitura da curva de pressão (Pva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Conformidade com o circuito de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30

Exibir os parâmetros do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Page 39: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-2 1006-0967-000

Ligar o sistema

Etapa 1

Ligue o cabo de força a uma tomada. O indicador de alimentação se acende quando o equipamento é ligado à corrente alternada.

Etapa 2

Ajuste o interruptor do sistema em Ligar (|).

Etapa 3

O monitor exibe o visor de abertura e o sistema inicia uma série de autotestes.

Etapa 4

Quando os autotestes são aprovados, o monitor exibe o visor normal.

Se um teste falhar, o visor exibirá um alarme. Consulte a seção de solução de problemas.

AB

.29.

007

AA

.96.

104

On

AB

.99.

035

AB

99.0

34

Page 40: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-3

Definir o volume do alarme

Etapa 1

Selecione o menu Configuração do Visor e Áudio.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Visor e Áudio.

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar o volume do alarme.

Importante: a Datex-Ohmeda recomenda definir o nível do volume de som do alarme para o máximo (5), por forma a assegurar a sua audição acima do ruído do íman.

AB

.29.

013

AB

.99.

012

AB

.99.

008

AB

.99.

022

AB

.99.

023

Page 41: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-4 1006-0967-000

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para ajustar o volume.

• O volume varia de 1 a 5 (mais alto).

• À medida que o volume é alterado, o sistema emite tons de teste.

• Pressione o botão para salvar a alteração.

então2

Page 42: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-5

Exibir ou ocultar limites de alarme e unidadesPara simplificar as exibições, oculte limites de alarme e unidades de medida. Se os limites do alarme forem ocultados, o visor exibirá os limites automaticamente quando:

• Um alarme tocar.

• Os alarmes de volume estiverem desligados ou a saída auxiliar de gás comum for selecionada (monitoração desligada).

• Um limite individual de alarme estiver definido como Desligado.

Quando o sistema está definido como Espera, os limites de alarme retornam a Exibir.

Ocultar unidades Ocultar limites de alarmesExibir tudo

AB.9

0.03

3

Etapa 1

Selecione o menu Configuração do Visor e Áudio.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Configuração de Visor e Áudio.

AB

99.0

12A

B99

.008

Page 43: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-6 1006-0967-000

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Lim. alarme ou Unidades Medida.

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Exibir ou Ocultar. Pressione o botão para salvar a alteração.

AB

99.0

22A

B99

.041

entãoOcultar

Exibir

Page 44: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-7

Ajustar os dados do paciente para o Heliox1

O Aestiva 7900 pode ser equipado com diversas funções opcionais de ventilação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos SIMV e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas funções.

Quando o modo Heliox é selecionado, o sistema automaticamente corrige as medidas na menor densidade do Heliox (comparado ao ar).

w ADVERTÊNCIA Não desligue os alarmes de volume para um paciente com respiração espontânea, pois o sistema não indicará volume baixo.

1. As unidades não configuradas para Heliox, apresentam um rótulo que indica "Sem HelioxW".

Etapa 1

Selecione o menu Config./Calibr.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Config./Calibr.

AB

.29.

013

AB

.99.

012

AB

.99.

007

Page 45: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-8 1006-0967-000

Ligar e desligar os alarmes de volume

w ADVERTÊNCIA Não desligue os alarmes de volume para um paciente com respiração espontânea, pois o sistema não indicará volume baixo.

A tecla de alarme do volume (◊E/VTE) liga e desliga os alarmes do volume. Quando os alarmes estão desligados, um grande X cobre os limites.

Utilize este controle para evitar alarmes falsos no caso de mudar para a ventilação manual nos volumes correntes mais baixos.

Utilize a tecla Finalizar (no painel de controle) para evitar alarmes de apnéia entre pacientes.

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Modo Heliox.

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Lig. ou Desl. É necessário pressionar o botão para salvar a alteração.

AB

.99.

026

AB

.99.

029

entãoLig

Vol Alarms On

AB

.29.

014

Alarmes Vol. Lig.

Page 46: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-9

Definir limites de alarme

Nota: Se a página Parâm. de alarme exibir Lim. Auto de ◊E durante a ventilação mecânica, o sistema será ajustado para calcular automaticamente os limites de ◊E.

Etapa 1

Selecione o menu Parâm. de alarme.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Parâm. de alarme.

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar um limite.

AB

.29.

013

AB

.99.

012

AB

.99.

006

AB

.99.

003

AB

.99.

004

Page 47: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-10 1006-0967-000

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para alterar o limite.

• Pressione o botão para salvar a alteração.

• O visor retorna à exibição normal em 25 segundos após a última alteração.

então75

Page 48: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-11

3

Definir um alarme audível para vazamentos do circuitoO alarme de vazamento do circuito do paciente é ativado quando, durante a ventilação mecânica, menos da metade do volume inspirado retorna através do sensor de fluxo expiratório. Para evitar alarmes inconvenientes de um vazamento conhecido do circuito (ex.: um tubo endotraqueal solto), configure o áudio em Desl. O volume normal e a monitoração de apnéia não são alterados.

NNNNoooottttaaaa:::: Este alarme é o primeiro estágio para detectar uma desconexão de circuito. O alarme audível de vazamento não pode ser desligado, a não ser que os alarmes de volume estejam ligados e que o limite de VE esteja definido em um valor diferente de desligado.

Etapa 1

Selecione o menu Parâm. de alarme.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Parâm. de alarme.

AB

.29.

013

AB

.99.

012

AB

.99.

006

Page 49: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-12 1006-0967-000

Ajustar o Bypass cardíacoAjuste o Bypass cardíaco em Em andamento para evitar os alarmes de volume e de apnéia quando o paciente estiver em bypass cárdio-pulmonar.

Quando o Bypass cardíaco Em andamento for selecionado, o monitor exibe:

• Bypass cardíaco

• Alarme de apnéia desligado

• Alarmes de vol. Desligados.

Nota: A ventilação mecânica deve estar desligada. Quando a ventilação mecânica é religada, o Bypass cardíaco volta ao ajuste Sem Bypass e os alarmes são ativados.

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Vazamento circ. Áudio

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para alterar o parâmetro. É necessário pressionar o botão para salvar a alteração.

AB.9

9.00

3AB

.99.

042

entãoÁudio LigÁudio Desl

Page 50: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-13

3

Etapa 1

Selecione o item de menu Bypass menu item:

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Bypass cardíaco Em andamento.

Etapa 2

Pressione novamente o botão para voltar a Não.

AB

.29.

013

AB

.99.

012

AB

.99.

009

AB.9

9.01

0A

B.9

9.00

9

Page 51: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-14 1006-0967-000

Iniciar a ventilação mecânica

w ADVERTÊNCIA Certifique-se de o circuito do paciente estar montado corretamente e de os parâmetros de controle estarem corretos antes de iniciar ou interromper a ventilação.

Ao ligar o sistema pela primeira vez, a ventilação mecânica está desligada.

Etapa 1

Certifique-se de os parâmetros de controle estarem OK.

Etapa 2

Desative a saída auxiliar de gás comum (alguns modelos).

Etapa 3

Ajuste o interruptor de Balão/Vent de volta na posição Vent.

• Se a ventilação mecânica não estiver disponível, uma mensagem indicará o que fazer. Por exemplo, “Para iniciar vent. mec., ajuste o interruptor Balão /Vent em Vent.”

OK?

AB

.99.

043

AB

.23.

065

AA.9

6.25

8

Page 52: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-15

3

Interromper a ventilação mecânica

w ADVERTÊNCIA Certifique-se de o circuito do paciente estar montado corretamente e de os parâmetros de controle estarem corretos antes de iniciar ou interromper a ventilação.

Etapa 1

Certifique-se de os parâmetros de controle estarem OK.

Etapa 2

Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Balão.

OK?

AB

.23.

066

20

30

70

5

AA.9

6.25

9

Page 53: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-16 1006-0967-000

Ajustar o modo de ventilaçãoO texto abaixo da curva de pressão indica o modo de ventilação:

• Os modos de pressão fornecem uma pressão predefinida durante a inspiração.

• Os modos controlados de volume fornecem um volume corrente definido.

AB

.99.

037

Etapa 1

Selecione o modo Ventilação.

• Pressione a tecla do menu.

• Pressione o botão para selecionar o Modo Ventilação.

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para alterar o modo. Pressione o botão para salvar a alteração.

AB

.29.

013

AB.9

9.01

2

então

Modo Pressão

Controlo de Vol

Modo SIMV Modo PSVPro

Page 54: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-17

3

Etapa 3

Defina o parâmetro de volume realçado. Cada modo possui um parâmetro que deve ser definido (VT para Volume e SIMV, Pinspirado para Pressão e Ass. p/ Pr. para PSVPro.

• Gire e, então, pressione o botão para definir o valor.

• Até que um valor seja definido, o ventilador exibe "---". Se qualquer outra tecla for pressionada neste momento, um sinal será disparado.

entãoAB

.90.

074

AB

.90.

075

Page 55: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-18 1006-0967-000

Definir controles do ventilador

Recursos opcionais O Aestiva/5 MRI pode ser equipado com diversas funções opcionais de ventilação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos SIMV e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas funções.

Os controles do ventilador presentes são baseados no modo de ventilação.

Mensagens serão exibidas no visor se:

• Se você definir um valor que o sistema não pode fornecer.

• Se você alterar um parâmetro, mas não salvá-lo. "Pressione o botão para confirmar a alteração Gire-o para alterar o parâmetro".

Etapa 1

Pressione a chave de seleção.

Etapa 2

Um sinal dispara e uma moldura pisca ao redor do parâmetro.

Etapa 3

Gire o botão para definir o valor.

Etapa 4

Pressione o botão para salvar o parâmetro.

• Um sinal dispara.

• A moldura piscante desaparece.

AB

.90.

076

AB

.90.

077

AB

.90.

078

AB

.90.

079

Page 56: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-19

3

Controles do ventilador

Nível do fluxo do trigger Este parâmetro define o fluxo mínimo detectado pelo ventilador, o qual aciona o ventilador para lançar uma respiração mecânica a um paciente com respiração espontânea. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

I:E Este controle define a razão inspiratória a expiratória de respirações mecânicas fornecidas ao paciente.

Insp. Nível de paragem Este parâmetro define o percentual do fluxo inspiratório de pico onde o ventilador interrompe uma respiração suportada pela pressão. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

PEEP Este controle define a pressão expiratória final positiva. Isto está disponível somente durante a ventilação mecânica, mas o controle pode ser definido a qualquer momento.

wADVERTÊNCIA Não utilize uma válvula mecânica de PEEP separada, uma vez que poderá resultar em funcionamento incorreto e lesões no paciente.

Pinspirado Este controle define a quantidade de pressão fornecida ao paciente em cada respiração controlada pela pressão.

Plimite Este controle define as pressões máximas (e ininterruptas) do canal de ventilação toleradas no sistema de respiração do paciente.

• Se o limite de pressão alta do canal de ventilação for atingido, a inspiração é interrompida e a exalação iniciada.

• O limite é um valor absoluto. Não há compensações para a pressão de PEEP.

Nota: Pmax é a pressão de pico do canal de ventilação; Plimite é o limite da pressão do canal de ventilação definido através dos controles do painel frontal.

Ass. p/ Pr. Este controle define a pressão fornecida durante a ventilação de suporte da pressão. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

Freq Este controle permite definir a freqüência das respirações mecânicas fornecidas ao paciente. Ele também estabelece o intervalo de adiamento da apnéia no modo PSVPro.

Tinspirado Este controle define o tempo, em segundos, de cada inspiração cronometrada. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

Page 57: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-20 1006-0967-000

Janela de trigger Este controle define a faixa como um percentual da fase de exalação, dentro da qual o paciente poderá disparar a próxima respiração mecânica. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

VT Este controle define o volume corrente fornecido ao paciente nos modos Controle de volume e SIMV.

Modo Controle de volume A figura e a tabela abaixo mostram os parâmetros do Controle de Volume.

Modo Controle depressão

A figura e a tabela abaixo mostram os parâmetros do Controle de Pressão.

AB.9

9.00

1

Parâmetros VT Freq I:E Plimite PEEP

Intervalo 20 - 1500 4 - 100 2:1 - 1:8 12 - 100 Desl., 4 - 30

Acréscimos varia* 1 bpm 0,5 1 cmH2O 1 cmH2O

*Acréscimos de 1mL de 20 a 50, 5 mL de 50 a 100, 10 mL de 100 a 300, 25 mL de 300 a 1000, 50 mL de 1000 a 1500

AB.9

9.01

7

Parâmetros Pinspirado Freq I:E Plimite PEEP

Intervalo 5 - 60 4 -1 00 2:1 - 1:8 12 - 100 Desl., 4 - 30

Acréscimos 1 cmH2O 1 bpm 0,5 1 cmH2O 1 cmH2O

Page 58: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-21

3

Modo SIMV A figura e a tabela abaixo mostram os parâmetros de SIMV.

Modo PSVPro A figura abaixo mostra os parâmetros de PSVPro. Neste modo, os parâmetros de Pinspirado, Freq. e Tinspirado não estão ativos, mas podem ser alterados.

Durante a ventilação de apoio, o ventilador ventilará o paciente utilizando o modo SIMV-PC+PSV. Todos os parâmetros apresentados estão ativos neste modo.

AB.9

9.03

1

Parâmetros VT Freq Tinspirado Ass. p/ Pr. PEEP

Intervalo20 -1500 2 - 60 0,3 - 5,0 Desl., 2 -

40Desl., 4 - 30

Acréscimos varia* 1 bpm 0,1 s 1 cmH2O 1 cmH2O

*Acréscimos de 1mL de 20 a 50, 5 mL de 50 a 100, 10 mL de 100 a 300, 25 mL de 300 a 1000, 50 mL de 1000 a 1500

AB.9

9.01

9

AB.9

9.02

0

Parâmetros Pinspirado Freq Tinspirado Ass. p/ Pr. PEEP

Intervalo 5 - 60 2 - 60 0,3 - 5,0 Desl., 2 -40 Desl., 4 - 30

Acréscimos 1 cmH2O 1 bpm 0,1 s 1 cmH2O 1 cmH2O

Page 59: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-22 1006-0967-000

Justar pausa inspiratória(modos de volume)

Só é possível utilizar a pausa inspiratória nos modos Controle de volume ou SIMV. Nos modos de pressão, Pausa inspiratória exibe uma mensagem "Nenhuma pausa w".

Quando a Pausa está ativada, o volume inspiratório permanece nos pulmões do paciente pelo período definido para a pausa, no final da inspiração.

A pausa pode definida entre Desligada e 60 por cento do período inspiratório, em acréscimos de cinco por cento. O tempo mínimo de pausa é 400 ms.

Quando se liga o ventilador, a pausa inspiratória apresenta o valor que foi definido da última vez que o ventilador foi utilizado.

AB

.99.

037

Exp.Insp.

Pausa

Etapa 1

Selecione o menu Config./Calibr.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar o menu Config./Calibr.

AB.2

9.01

3AB

.99.

012

AB.9

9.00

7

Page 60: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-23

3

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Pausa Inspiração.

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para alterar o parâmetro. É necessário pressionar o botão para salvar a alteração.

AB.9

9.02

8

20% of TI então

Page 61: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-24 1006-0967-000

Ajustar os controles SIMV e PSVProOs modos SIMV e PSVPro permitem ao usuário ajustar controles adicionais do ventilador. Os controles Pinspirado, Freq., Ass. p/ Pr. e PEEP podem ser ajustados através das chaves de seleção. O Plimite, Janela de Trigger, Nível Flx. Trigger e Nível de Paragem Insp. devem ser ajustados através do menu Config./Calibr.

w ADVERTÊNCIA A maior parte dos agentes anestésicos provocam uma diminuição das respostas ventilatórias dos pacientes ao dióxido de carbono e à hipoxemia. Portanto, os modos de ventilação accionada (trigger), poderão não produzir uma ventilação adequada.

w ADVERTÊNCIA A utilização de agentes de bloqueio neuromuscular, reduzirá a resposta respiratória do paciente, o que interferirá no accionamento (trigger).

Etapa 1

Selecione o menu Config. SIMV/PSVPro.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Config./Calibr.

Etapa 2

Pressione o botão para selecionar

Config. SIMV/PSVPro.

AB.2

9.01

3AB

.99.

012

AB.9

9.00

7AB

.99.

026

Page 62: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-25

3

Etapa 3

Gire e, então, pressione o botão para selecionar um parâmetro.

Etapa 4

Gire e, então, pressione o botão para alterar o parâmetro. É necessário pressionar o botão para salvar a alteração.

AB.9

9.03

3

40 então

Page 63: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-26 1006-0967-000

Silenciar alarmesA tecla silenciadora do alarme silencia os alarmes presentes por 120 segundos. Quando nenhum alarme está ativo, pressionar a tecla silenciadora do alarme pré-silencia previamente alarmes de baixa e de média prioridade por 90 segundos. A monitoração mínima não pode ser pré-silenciada.

• O visor mostra o tempo remanescente no período de silêncio.

• Pressionar a tecla silenciadora do alarme enquanto um alarme está silenciado, redefine o período de contagem regressiva em 120 segundos.

• Os alarmes de alta prioridade geram um sinal audível e devem ser silenciados individualmente.

Sinais de alarme identificam a prioridade do alarme:

• Alta prioridade: 10 sinais, pausa de 10 segundos, (repete)....

• Média prioridade: 3 sinais, pausa de 25 segundos, (repete)....

• Baixa prioridade: sinal individual.

Os alarmes aparecem na parte superior do visor. O alarme de mais alta prioridade serão mostrados na área 1; o alarme seguinte de mais alta prioridade na 2. Se todas as áreas forem utilizadas, os alarmes de prioridades mais baixas serão mostrados na área 4.

Nota: Poderão aparecer mensagens do modo de erro. Consulte “Alarmes e solução de problemas”, na Parte 2 do Manual de Operação, para obter mais informações.

• Monitoração mínima: Os dados de monitoração estão disponíveis mas uma falha impede a ventilação mecânica.

• Interrupção mínima do sistema: A monitoração e a ventilação não estão disponíveis.

AB

.29.

004

120

AB

.90.

072

Page 64: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-27

3

Leitura da curva de pressão (Pva)Os diferentes pontos na curva são valores instantâneos das pressões medidas. O eixo horizontal indica a escala de tempo para freqüência, razão I:E e pausa inspiratória (parâmetro de controle de volume). O eixo vertical indica a pressão.

Escalas O monitor define automaticamente as escalas de tempo e de pressão para se ajustarem aos parâmetros de controle.

A escala de tempo é alterada com a Freqüência definida:

• 25 ou menos inspirações por minuto - a escala de tempo é de 0 a 16 segundos

• 26 a 75 inspirações por minuto - a escala de tempo é de 0 a 8 segundos

• 76 ou mais inspirações por minuto - a escala de tempo é de 0 a 4 segundos

• No caso de alteração, os dados existentes da pressão são apagados e novos dados da curva são iniciados no tempo = 0

A escala de pressão é alterada com o parâmetro de Plimite:

• Plimite 12 a 40, o eixo y é de -5 a 40

• Plimite 41 a 60, o eixo y é de -5 a 60

• Plimite 61 a 100, o eixo y é de -5 a 100

• Quando a escala de pressão é alterada, os dados existentes da pressão são apagados e novos dados da curva são iniciados no tempo = 0

Modo Controle Volume

Modo Controle Pressão

AB.9

0.06

0AB

.90.

057

Pmáx

Pmédia

PEEP

PmáxPEEP

Pinspirada

Page 65: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-28 1006-0967-000

Exemplo de controle de volume • PEEP: Desl

• Pressão inspiratória máxima detectada (Pmax): 28

• Pressão média positiva do canal de ventilação (Pmédia): 8

Figura 3-1 •Curva de Pva no modo Controle de Vol

Exemplo de controle de pressão • Pmáx: 32

• Limite superior da pressão (Plimite): 40

• PEEP: Desl

Figura 3-2 •Curva de Pva no modo Controle de Vol

AB.9

9.03

9

AB.9

9.01

8

Page 66: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-29

3

Exemplo de SIMV • Pressão do platô (Ppl): 24

• Período inspiratório (Tinspirado): 1,5

• Pausa inspiratória: 30

Figura 3-3 •Curva de Pva no modo SIMV.

Exemplo de PSVPro • PEEP: 5

• Suporte de pressão: 10

• Pressão média positiva do canal de ventilação (Pmédia): 8

Figura 3-4 •Curva de Pva no modo PSVPro.

AB.9

9.03

2AB

.99.

021

Page 67: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-30 1006-0967-000

Conformidade com o circuito de medidasPara medir o volume compressível em tubos de pacientes:

1. Ajuste o ventilador no modo de controle do volume.

2. Defina um volume corrente (VT) de 500 mL.

3. Defina uma freq. de 10 inspirações/min.

4. Defina um razão I:E de 1: 1

5. Defina o controle de Plimite em 30 cmH2O.

6. Feche, na peça em Y, a conexão com o paciente. Não contamine uma conexão com o paciente que esteja limpa.

7. Ligue a ventilação mecânica.

8. Monitore o volume corrente exalado VTE e a Pmax (pressão do canal de ventilação medida no pico).

O VTE mede o gás necessário para preencher o circuito do paciente na pressão medida.

O exemplo demonstra como o fator de conformidade da tubulação pode ser calculado.

VTE/(Pmax –2,51 cmH2O) = Fator de conformidade em mL por cmH2O

Exemplo:

Pmáx = 21 cmH2O

VTE = 24 mL

24/(21-2,5) = 1,3 mL/cmH2O

Este fator pode ser utilizado para calcular a compressão de gás aproximada em tubos de pacientes.

Por exemplo, se o paciente estiver precisando de 30 cmH2O para a ventilação, 30 X 1,3 = 39 mL de gás serão comprimidos nos tubos a cada respiração. Este gás (39 mL) faz parte do volume corrente exibido, mas não atinge o paciente.

1 Força do fole.

Page 68: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Operação e Tutorial

1006-0967-000 3-31

3

Exibir os parâmetros do serviçoO visor Ventilador... exibe os parâmetros do ventilador que somente podem ser alterados por uma assistência técnica autorizada.

Item Utilização

Versão Software Se encontrar em contato com a assistência, um representante poderá fazer essa pergunta.

Uso de últimos parâmetros

Informa se o sistema salva os parâmetros atuais ao desligá-lo ou ao retornar aos padrões de fábrica.

Altitude Utilizado para cálculos de gás. Se a altitude não estiver correta, a calibração de O2 poderá falhar.

Gás motor (O2 ou Ar) Informa o gás utilizado pelo ventilador para acionar o fole. Este gás é fornecido pelo mesmo suprimento (tubulação ou cilindro) utilizado pelo equipamento de anestesia. Se o gás é fornecido por um cilindro, o cilindro esvazia-se mais rapidamente do que o esperado dos parâmetros do fluxômetro.

Etapa 1

Selecione o menu Config./Calibr.

• Pressione a tecla do menu.

• Gire e, então, pressione o botão para selecionar Config./Calibr.

AB

.29.

013

AB

.99.

012

AB

.99.

007

Page 69: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-32 1006-0967-000

Etapa 2

Gire e, então, pressione o botão para selecionar Ventilador...

AB

.99.

026

AB

.99.

030

AB

.99.

002

Page 70: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0967-000 4-1

4-Nesta seção Esta seção é uma lista de verificação dos testes pré-operatórios necessários, sob condições diferentes. Para obter instruções passo a passo, consulte o apêndice "Tes-tes Pré-operatórios."

wADVERTÊNCIA Não utilize este sistema a não ser que tenha lido e compreendido os manuais de operação e manutenção de cada componente.

• As conexões do sistema

• As advertências e precauções

• Como utilizar cada componente do sistema

• Como testar cada componente do sistema

wADVERTÊNCIA Antes de utilizar este sistema:

• Conclua os testes nesta seção

• Teste todos os outros componentes do sistema

wADVERTÊNCIA Caso ocorra uma falha no teste, não utilize o sistema. Solicite o conserto do sistema a uma assistência técnica autorizada.

Todos os dias, antes do primeiro paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Toda vez que um clínico diferente utilizar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

4 Lista de verificação pré-operatória

Page 71: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-2 1006-0967-000

Todos os dias, antes doprimeiro paciente

Fora da sala de MRI:

� Executar o teste de compatibilidade com MRI.

� Verificar se os cilindros de gás são compatíveis com MRI.

� Verificar se os itens que se encontram na gaveta são todos compatíveis com MRI.

� Efectuar uma inspecção ao sistema. Verificar existência de danos, fármacos e equipamento necessários, a configuração correcta do circuito respiratório e condições adversas.

� Verificar se a luz verde (< 275 gauss) está acesa.

� Ligar o sistema.

� Executar um teste de fugas de baixa pressão.

Dentro da sala de MRI:

� Accionar o travão.

� Ajustar os controlos do ventilador para diminuir os alarmes.

� Executar os testes à canalização e cilindros. Verificar se existem pressões suficientes e que não há fugas de alta pressão (cilindros).

� Sistema de ligação:

•Aumentar o fluxo de N2O para aumentar o fluxo de O2. Alarme de falha na alimentação de O2.

•Diminuir o fluxo de O2 para diminuir o fluxo de N2O. O fluxo de O2 é ( a 25% nominal).

•O alarme funciona quando a pressão de O2 cai abaixo do limite definido. O fluxo de Ar continua. Todos os outros gases param.

� Executar os testes de contrapressão dos vaporizadores:

•Definir o fluxo de O2 para 6 l/min.

•Ligar lentamente um vaporizador de cada vez.

•Certificar-se de que o fluxo de O2 permanece acima de 5 l/m.

� Executar os testes de alarme do ventilador:

•Certificar-se de que todos os monitores estão a funcionar correctamente.

•Certificar-se de que o sensor de O2 funciona correctamente. Deverá apresentar aproximadamente 21% de O2 ao ar ambiente e 100% O2 após 2 minutos de O2 puro.

•Certificar-se de que os seguintes alarmes do ventilador funcionam correctamente: O2 máx. e mín.; volume minuto baixo; pressão alta nas vias aéreas; apneia e pressão baixa nas vias aéreas; pressão sustida nas vias aéreas.

� Verificar se a máquina está colocada num local onde apenas a luz verde (> 275 gauss) ou a luz âmbar (275 - 300 gauss) está acesa.

Page 72: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Lista de verificação pré-operatória

1006-0967-000 4-3

4-

Toda vez que um clínicodiferente utilizar o

sistema

Fora da sala de MRI:

� Execute um teste de vazamento em baixa pressão.

� Verificar se a luz verde (> 275 gauss) está acesa.

Antes de cada paciente Dentro da sala de MRI:

� Verifique danos, drogas e equipamentos necessários, configuração cor reta do circuito de respiração e condições perigosas.

� Verifique a instalação do vaporizador:

•Verifique se a parte superior de cada vaporizador está na horizontal (e não inclinado).

•Verifique se cada vaporizador está travado e se não pode ser removido.

•Certifique-se de não ser possível ligar mais de um vaporizador ao mesmo tempo.

� Execute os testes do sistema de respiração:

•Verifique se as válvulas unidirecionais e o equipamento auxiliar (umidificador, etc.) funcionam corretamente.

•Com um módulo circular do circuito de respiração, pressione o botão de drenagem para ≥10 seg para remover a condensação.

•Teste de vazamento do circuito do ventilador.

•Teste de vazamento do circuito do Balão/Manual.

• Teste da válvula de APL do circuito do Balão/Manual.

•Teste do vazamento do circuito.

� Ajuste os controles e limites de alarme apropriados para o caso.

� Verificar se a máquina está colocada num local onde apenas a luz verde (> 275 gauss) ou a luz âmbar (275 - 300 gauss) está acesa.

Page 73: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-4 1006-0967-000

Page 74: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0967-000 A-1

Nesta seção Intervalos de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2

Fora da sala de MRI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3

Dentro de sala de MRI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8

Apêndice – Testes Pré-operatórios

Page 75: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-2 1006-0967-000

Intervalos de testesOs testes pré-operatórios são realizados em um dentre três intervalos:

1. Todos os dias, antes do primeiro paciente

2. Toda vez que um clínico diferente utilizar o sistema

3. Antes de cada paciente

w ADVERTÊNCIA Não utilize este sistema a não ser que tenha lido e compreendido os manuais de operação e manutenção de cada componente:

• Todas as conexões do sistema

• Todas as advertências e precauções

• Como utilizar cada componente do sistema

• Como testar cada componente do sistema

Antes de utilizar este sistema:

• Conclua todos os testes desta seção

• Teste todos os outros componentes do sistema

Caso ocorra uma falha no teste, não utilize o equipamento. Solicite o conserto do equipamento a uma assistência técnica autorizada.

Page 76: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-3

Fora da sala de MRI

Todos os dias antes de cada paciente e de cada caso, executar os seguintes testes ao sistema de anestesia:

wADVERTÊNCIA Não mover a Aestiva/5 MRI para a sala de MRI antes de ter concluído os seguintes procedimentos: teste de compatibilidade com MRI, inspecção ao sistema, verificação da instalação do vaporizador e teste de fugas de baixa pressão. Completar o resto da verificação dentro da sala e utilizando a alimentação canalizada e cilindros de gás compatíveis com MRI a utilizar durante o caso.

Teste de compatibilidadecom MRI

A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de MRI que não exceda os 300 gauss. Não armazenar nem utilizar a Aestiva/5 MRI dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

wADVERTÊNCIA A Datex-Ohmeda recomenda vivamente utilizar exclusivamente sensores de monitor compatíveis com aplicações em MRI. A utilização de sensores de dispositivos de monitorização (derivações de ECG, sondas de oximetria, etc.), num ambiente de MRI, poderá causar lesões. Verificar a localização dos sensores no corpo do paciente quanto a sinais de desconforto ou aquecimento. Consultar Accessory Equipment Considerations with Respect to MRI Compatibility por Elaine K. Keeler et. Al. JMRI 1998; 8: 12-18, para obter informação adicional sobre este assunto.

1. Verificar se os cilindros de gás são compatíveis com MRI.

2. Verificar se o conteúdo da gaveta e a área por baixo da gaveta incluem apenas itens compatíveis com MRI.

3. Testar quaisquer itens suspeitos. Remover todos os itens não compatíveis com MRI.

4. Verificar se a luz verde (< 275 gauss) está acesa.

wADVERTÊNCIA Os vaporizadores Datex-Ohmeda Tec 3 e Tec 6 não são compatíveis com MRI. Não tentar a modificação do sistema de forma a que aceite estes vaporizadores.

Page 77: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-4 1006-0967-000

Teste a fugas de baixa pressão O seguinte teste deve ser executado todos os dias antes do primeiro paciente e sempre que o sistema de anestesia for utilizado por um médico diferente.

wADVERTÊNCIA Não utilizar um sistema que apresente uma fuga de baixa pressão. O gás anestésico irá escapar para a atmosfera e não para o circuito de paciente.

w Os dispositivos de teste a fugas de baixa pressão negativa ISO 5358 e BSI 4772 não são compatíveis com MRI. O teste a fugas de baixa pressão deverá ser efectuado fora da sala de MRI. Os dispositivos de teste a fugas deverão ser armazenados em local acessível fora da sala de MRI.

Teste de vazamento em baixapressão negativa

1. Ative a saída auxiliar de gás comum (AUX em alguns modelos).

2. Ou acesse a saída de gás comum (CGO).

3. Teste o dispositivo do teste de vazamento:

AUX

AB

.23.

063

CGO

AB

.23.

099

AB

.23.

063

>60 sec

Page 78: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-5

•Coloque sua mão na entrada do dispositivo para teste de vazamento. Pressione firmemente para obter uma boa vedação.

•Remova todo o ar do bulbo.

•Se o bulbo inflar em menos de 60 segundos, substitua o dispositivo para teste de vazamento.

4. Coloque o interruptor do sistema em Espera.

5. Desligue todos os vaporizadores.

6. Verifique vazamentos em baixa pressão no equipamento de anestesia.

•Gire os controles de fluxo uma volta e meia no sentido anti-horário.

•Conecte o dispositivo de teste à saída auxiliar de gás ou à saída de gás comum.

•Comprima e libere o bulbo até que esteja completamente vazio.

•O vácuo faz com que a bóia se mova. Isto é normal. Se o bulbo inflar em 30 segundos ou menos, há um vazamento no circuito de baixa pressão. Consulte a tabela Solução de problemas (Parte 2 deste manual).

•Desconecte o dispositivo de teste.

7. Verifique vazamentos de baixa pressão em cada vaporizador.

•Ajuste o vaporizador em 1%

•Repita a etapa 6. Se houver um vazamento em baixa pressão, consulte o Manual Configuração, Manutenção e Solução de Problemas.

8. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo mínimo). Não aperte demais..

wwww ADVERTÊNCIA Misturas de agentes do teste de vazamento em baixa pressão permanece no sistema. Dê uma descarga de O2 no sistema, após o teste de vazamento em baixa pressão (1 L/min por um minuto).

wwww ADVERTÊNCIA Desligue todos os vaporizadores no final do teste de vazamento em baixa pressão.

9. Remova qualquer condensação do módulo do circuito de respiração.

10. Monte o sistema de respiração.

11. Dê uma descarga de O2 no sistema.

•Ligue o sistema.

•Ajuste o fluxo de O2 em 1 (L/min).

•Prossiga com o fluxo de O2 por um minuto.

•Gire completamente o controle de O2 no sentido horário (fluxo mínimo).

•Coloque o interruptor do sistema em Espera.

Page 79: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-6 1006-0967-000

Teste de vazamentoem baixa pressão do ISO 5358

ou do BSI

w ADVERTÊNCIAS Não utilizar um sistema que apresente uma fuga de baixa pressão. O gás anestésico irá escapar para a atmosfera e não para o circuito de paciente.

w Os dispositivos de teste a fugas de baixa pressão negativa ISO 5358 e BSI 4772 não são compatíveis com MRI. O teste a fugas de baixa pressão deverá ser efectuado fora da sala de MRI. Os dispositivos de teste a fugas deverão ser armazenados em local acessível fora da sala de MRI.

w PRECAUÇÃO Só é possível executar um teste de pressão negativa na saída de gás comum.

1. Acesse a saída de gás comum (CGO).

2. Conecte o dispositivo do teste de vazamento à saída de gás comum com um pedaço de tubulação.

CGO

AB

.23.

099

AB

.23.

101

Page 80: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-7

•Desative a saída auxiliar de gás comum.

•Ajuste o interruptor de Saída em saída de gás comum.

•Mantenha o tubo de fluxo na vertical para obtenção de resultados precisos.

3. Feche completamente todos os controles de fluxo.

4. Abra completamente a válvula de agulha no dispositivo para teste.

w PRECAUÇÃO Se a válvula de agulha não estiver completamente aberta, este teste poderá danificar o manômetro no dispositivo para teste.

5. Abra o controle de fluxo de Ar ou de N2O e defina um fluxo total de 0,4 L/min através do fluxômetro, no dispositivo de teste.

6. Verifique se o manômetro, no dispositivo para teste, está indicando zero e se todos os outros controles de fluxo estão completamente fechados.

7. Feche a válvula de agulha no dispositivo para teste até que o manômetro de teste indique:

8. Se o fluxo até o dispositivo para teste for inferior a 0,35 L/min (ISO) ou 0,3 L/min (BSI), há um vazamento de baixa pressão no equipamento de anestesia. Consulte o Manual Configuração, Manutenção e Solução de Problemas.

9. Repita o teste de vazamento em baixa pressão para cada vaporizador:

•Ajuste o vaporizador apropriado em 1% e execute as etapas de 2 a 8.

•Abra completamente a válvula de agulha no dispositivo de teste para diminuir a pressão de retorno.

•Desligue o vaporizador.

w ADVERTÊNCIAS Misturas de agentes do teste de vazamento em baixa pressão permanece no sistema. Dê uma descarga de O2 no sistema, após o teste de vazamento em baixa pressão (1 L/min por um minuto).

Desligue todos os vaporizadores no final do teste de vazamento em baixa pressão.

10. Remova qualquer condensação do módulo do circuito de respiração.

11. Monte o sistema de respiração.

BSI 20 kPa

ISO 5358 3 kPa

Page 81: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-8 1006-0967-000

12. Dê uma descarga de O2 no sistema.

•Ligue o sistema.

•Ajuste o fluxo de O2 em 1 (L/min).

•Prossiga com o fluxo de O2 por um minuto.

•Gire completamente o controle de O2 no sentido horário (fluxo mínimo).

•Coloque o interruptor do sistema em Espera.

Dentro da sala de MRICompletar o resto dos testes dentro da sala, utilizando a alimentação canali-zada e cilindros de gás compatíveis com MRI a utilizar durante o caso.

Importante Activar o travão durante a utilização ou armazenagem dentro da sala de MRI. Verificar se a máquina está posicionada de forma a que apenas a luz verde (< 275 gauss), ou a luz âmbar (275 - 300 gauss) estejam acesas.

Verificar o sistema Antes de cada caso, realize as seguintes verificações do sistema de anestesia.

w ADVERTÊNCIAS Certifique-se de o circuito de respiração estar corretamente conectado e sem danos.

w PRECAUÇÃO O peso total de cada acessório na prateleira deve ser inferior a 23 kg.

Os sistemas sem prateleiras acessórias possuem um limite de peso, na superfície superior, de 23 kg.

Verifique se:

1. O equipamento não está danificado.

2. Todos os componentes estão corretamente conectados.

3. O circuito de respiração está corretamente conectado, sem danos e contém absorvente suficiente.

4. Os vaporizadores estão travados na posição e contêm agentes suficientes.

5. Os suprimentos de gás da tubulação estão conectados e as pressões corretas.

6. As válvulas de cilindro estão fechadas nos modelos com suprimentos em cilindro.

w ADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de falha na tubulação.

7. Os modelos com suprimentos em cilindro possuem uma chave de porcas presa ao sistema.

Page 82: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-9

8. O equipamento de emergência necessário está disponível e em boas condições.

9. O equipamento para manutenção do canal de ventilação, intubação traqueal e a administração de IV estão disponíveis e em boas condições.

10. Anestésico e drogas de emergência apropriados estão disponíveis.

11. No modelo de carrinho, verifique se os rodízios não estão soltos e se o freio está acionado, evitando qualquer movimento.

12. Ligue o cabo de força a uma tomada. O indicador de alimentação se acende quando o equipamento é ligado à corrente alternada.

•Se o indicador não estiver ligado, o sistema não possui alimentação (elétrica). Use uma tomada diferente. Desligue o disjuntor ou substitua ou conecte o cabo de força. Consulte a Figura 2-2.

13. Coloque o interruptor do sistema em Ligar.

AA

.96.

100

AB

.29.

007

AA

.96.

104

Page 83: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-10 1006-0967-000

Minimizar alarmes(opcional)

Ajuste os controles do ventilador para diminuir o número de alarmes:

1. Teclas de controle:

•Alarmes de volume: Desligado

•Plimite: 100 cmH2O

2. Menu de alarmes:

•O2 baixo: 21%

•O2 alto: Desligado

•Interruptor Balão/Vent: Balão

Verificação da instalaçãodo vaporizador

w ADVERTÊNCIAS Utilizar apenas os vaporizadores Tec 4 ou Tec 5. O vaporizador Tec 6 não é compatível com MRI.

Não utilize um vaporizador que se desprenda do tubo de distribuição quando a alavanca da trava estiver na posição de travamento.

Não utilize este sistema de anestesia se puder ligar mais de um vaporizador ao mesmo tempo.

O suporte de armazenagem do vaporizador não é parte integrante do tubo de distribuição do vaporizador. Não é possível utilizar um vaporizador enquanto estiver no suporte.

1. Se a parte superior de um vaporizador não estiver na horizontal, remova o vaporizador e reinstale-o.

2. Coloque a alavanca de trava de cada vaporizador na posição de travamento.

3. Tentar retirar o vaporizador verticalmente da calha em vez de o puxar na sua direcção. Não rodar o vaporizador na calha.

4. Se um vaporizador se desprender do tubo de distribuição, instale-o novamente e conclua as etapas 1, 2 e 3. Se o vaporizador se desprender novamente, não utilize o sistema.

5. Tente ligar mais de um vaporizador ao mesmo tempo.

•Teste cada combinação possível.

Se mais de um vaporizador ligar ao mesmo tempo, remova os vaporizadores e instale-os novamente, então complete as etapas de 1 a 6.

Page 84: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-11

Testes de tubulação e decilindro

w PRECAUÇÃO Para evitar danos:

• Abra as válvulas dos cilindros lentamente.

• Não force os controles de fluxo.

Se o sistema não utilizar suprimentos em cilindros, não execute as etapas 2 e 3.

1. Desconecte os suprimentos da tubulação e feche as válvulas dos cilindros. Se a tubulação e os manômetros do cilindro não estiverem posicionados em zero:

•Conecte um suprimento de O2.

•Ligue o sistema, caso ainda não esteja ligado.

•Ajuste os controles de fluxo no intervalo médio.

•Verifique se todos os manômetros, exceto o de O2, se posicionam em zero.

•Desconecte o suprimento de O2.

•Verifique se o manômetro de O2 se posiciona em zero. À medida que a pressão diminui, os alarmes de pressão de suprimento baixo de O2 devem disparar.

2. Verifique se os cilindros estão cheios:

•Abra cada válvula do cilindro.

•Verifique se cada cilindro tem pressão suficiente. Caso não tenha, feche a válvula pertinente do cilindro e instale um cilindro cheio.

3. Teste um cilindro de cada vez para verificar vazamentos em alta pressão:

•Coloque o interruptor do sistema em Espera, interrompendo o fluxo de O2.

•Desconecte todos os acessórios das saídas pneumáticas.

•Desligue o fluxômetro auxiliar de O2.

•Abra o cilindro.

•Registre a pressão do cilindro.

•Feche a válvula do cilindro.

•Registre a pressão do cilindro após um minuto. Se a pressão cair mais de 690 kPa (100 psig), há um vazamento:

• Instale uma nova junta de vedação de cilindro e aperte o manípulo em T, conforme indicado na seção Configuração, do manual Configuração, Manutenção e Solução de Problemas.

• Repita esta etapa. Se o vazamento persistir, não utilize o sistema.

•Repita a etapa 3 em todos os cilindros.

•Feche as válvulas do cilindro.

Page 85: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-12 1006-0967-000

wwww ADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de falha na tubulação.

4. Conecte os suprimentos da tubulação.

5. Ligue o sistema.

6. Utilize o quadro abaixo para verificar a pressão da tubulação:

7. Conecte o equipamento às saídas pneumáticas, conforme apropriado.

ANSI (EUA e Intern..), Austrália, Canadá, França, Japão 345 kPa (50 psig)

ISO, Itália, Escandinávia, África do Sul, Espanha, Suíça 414 kPa (60 psig)

Áustria, Alemanha 500 kPa (75 psig)

Page 86: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-13

Testes de controle defluxo

wwww ADVERTÊNCIA O sistema Link não substitui um monitor de O2. A presença suficiente de O2 no gás fresco pode não impedir misturas hipóxicas no circuito de respiração.

O óxido nitroso (N2O) flui através do sistema durante este teste. Utilize um procedimento aprovado para recolhê-lo e removê-lo.

Misturas incorretas de gás poderão provocar lesões nos pacientes. Se o sistema Link não fornecer O2 e N2O nas proporções corretas, não utilize o sistema.

Para executar os testes de controle de fluxo:

1. Conecte os suprimentos da tubulação ou abra lentamente as válvulas dos cilindros.

2. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo mínimo).

3. Ligue o sistema.

4. Não utilize o sistema caso os alarmes de bateria baixa ou de falha no ventilador disparem.

5. Verifique se o tubo de fluxo de O2 exibe aproximadamente 25 a 75 mL/min. Os outros tubos de fluxo não devem exibir nenhum fluxo de gás.

wwww ADVERTÊNCIA Mantenha o sistema Link engrenado durante as etapas 6 e 7:

• Ajuste somente o controle de teste (N2O na etapa 6 e O2 na etapa 7).

• Teste os fluxos em seqüência (N2O e, então, O2).

• Se ajustar o controle de teste com excesso, ajuste os controles de fluxo em suas posições iniciais e repita a etapa.

• O sensor de O2 utilizado nas etapas 6 e 7 deve estar corretamente calibrado.

6. Teste o controle de fluxo de N2O:

•Gire completamente os controles de fluxo de N2O e de O2 no sentido horário (fluxo mínimo).

•Lentamente, gire o controle de fluxo de N2O no sentido anti-horário.

•Verifique se o fluxo de O2 aumenta.

Page 87: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-14 1006-0967-000

7. Teste o controle de fluxo de O2:

•Ajuste o fluxo de N2O em 9,0 (L/min).

•Ajuste o fluxo de O2 em 3 L/min ou acima.

•Lentamente, gire o controle de fluxo de O2 no sentido horário.

•Verifique se o fluxo de N2O diminui. A concentração medida de O2 deverá ser ≥21% ao longo de todo o intervalo.

8. Ajuste os controles de fluxo no intervalo médio e verifique se as bóias do tubo de fluxo movem-se lentamente.

9. Interrompa o suprimento de O2. Desconecte o suprimento da tubulação ou feche a válvula do cilindro.

10. Verifique se:

•O alarme de suprimento baixo de O2 é disparado.

•Os fluxos de N2O, CO2, Heliox e de O2 são interrompidos. O fluxo de O2 é interrompido por último.

•O fluxo de ar continua.

•Os alarmes de suprimento de gás disparam no ventilador, se o ventilador utilizar o O2 como gás motor.

11. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo mínimo).

12. Reconecte os suprimentos da tubulação.

Teste de pressão deretorno

do vaporizador

wwww ADVERTÊNCIA Agente anestésico escapa da saída de gás comum durante este teste. Utilize um procedimento seguro e aprovado para recolhê-lo e removê-lo.

w PRECAUÇÃO Para evitar danos, gire totalmente os controles de fluxo no sentido horário (fluxo mínimo ou Desligado) antes de Ligar o sistema.

1. Ligue o sistema. Um alarme poderá disparar.

2. Ajuste o fluxo de O2 em 6 (L/min).

3. Verifique se o fluxo de O2 permanece constante e se a bóia se move livremente.

Page 88: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-15

4. Ajuste a concentração do vaporizador entre 0 e 1% com um clique de cada vez. O fluxo de O2 não deverá diminuir mais de 1L/min ao longo de todo o intervalo.

Se o fluxo de O2 diminuir mais de 1 L/min:

•Instale um vaporizador diferente e experimente esta etapa novamente.

•Se o fluxo de O2 diminuir menos de 1 L/min com um vaporizador diferente, o defeito está no primeiro vaporizador.

•Se o fluxo de O2 também diminuir mais de 1 L/min com um vaporizador diferente, o defeito está no Aestiva. Não utilize o sistema Aestiva até que seja reparado.

5. Complete as etapas 3 e 4 para cada vaporizador.

Teste de falta de energia 1. Retire o cabo de força da tomada com o sistema ainda Ligado.

2. Verifique se o alarme de falta de energia dispara.

3. Conecte o cabo de força novamente.

4. Verifique se o alarme é cancelado.

Lockbefore

use2

Warning

Keep upright at all times

See manual for

Operational Instructions.

Factors affecting performance.

Service and maintenance

recommendations

Next service date

!

Use O

nly Is

oflura

ne

345

1 .8

Lockbefore

use

Use O

nly

Enflura

ne

1234

50%

.8 .6 .4 .2

Warning

Keep upright at all times

See manual for

Operational Instru

ctions.

Factors affecting performance.

Service and maintenance

recommendations

Next service date

!

Of

Controle de concentração

AA

.13.

032

Page 89: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-16 1006-0967-000

Teste de alarmes 1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.

2. Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.

3. Defina os controles:

•Modo de ventilação: Controle de volume (Selecionar no menu principal)

•Ventilador: Vol. Corrente: 400 mlFreq: 12Razão I:E: 1:2Plimite: 40 cmH2OPEEP: Desligado

•Equipamento de anestesia Fluxo de O2: fluxo mínimo (25-75 mL/min)Todos os outros gases: DesligadoPressione o fluxo para preencher o fole.

4. Verifique se:

•A ventilação mecânica é iniciada.

•Um alarme de pressão subatmosférica não dispara.

•O ventilador exibe a data correta.

•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.

5. Ajuste o controle de fluxo de O2 em 5 (L/min).

6. Verifique se:

•A pressão expiratória final é de aproximadamente 0 cmH2O.

•O ventilador exibe a data correta.

•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.

7. Teste o monitor e os alarmes de O2:

•Verifique se o sensor indica, aproximadamente, 21% de O2 em temperatura ambiente.

•Ajuste o alarme de O2 baixo em 50%. Verifique se um alarme de O2 baixo dispara.

•Ajuste o alarme de O2 baixo de volta a 21% e verifique se o alarme é cancelado.

•Coloque o sensor de O2 de volta no sistema.

•Ajuste o alarme de O2 alto em 50%.

•Pressione o botão de descarga para preencher o sistema de respiração.

•Verifique se o alarme de O2 alto dispara.

•Ajuste o alarme de O2 alto de volta a 100% e verifique se o alarme é cancelado.

•Após 2 min. em O2 puro, o sensor indica aproximadamente 100% de O2.

Page 90: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-17

8. Teste o alarme de volume de minuto baixo:

•Vá até o menu de alarmes.

•Ajuste o limite do alarme para volume de minuto baixo em 6,0 L/min.

•Verifique se um alarme de volume de minuto baixo dispara.

•Vá até o menu de alarmes.

•Ajuste o alarme de volume de minuto baixo em Desligado.

9. Teste o alarme de pressão alta do canal de ventilação:

•Ajuste o Plimite abaixo do pico de pressão do canal de ventilação.

•Verifique se o alarme de pressão alta do canal de ventilação dispara.

•Ajuste o Plimite no nível correto.

10. Teste os alarmes de apnéia e de pressão baixa do canal de ventilação:

•Retire o pulmão de teste da conexão do paciente.

•Outros alarmes, tal como o de volume de minuto baixo, poderão disparar.

•Certifique-se de que os alarmes de pressão de ar baixa e de apnéia disparem. O alarme de apnéia dispara após 30 seg.

11. Teste o alarme de pressão mantida do canal de ventilação:

•Defina os controles::

•A ventilação mecânica é interrompida quando o interruptor Balão/Vent é colocado em Balão.

•Feche a conexão do paciente e pressione o botão de Descarga de O2.

•Verifique se o alarme de pressão mantida dispara após, aproximadamente, 15 segundos no limite de pressão mantida (6-30 cmH2O varia de acordo com o limite da pressão).

Válvula de APL Fechada

Interruptor Balão/Vent: Balão

Page 91: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-18 1006-0967-000

Testes do sistema derespiração

Consulte os manuais de operação e de manutenção pertinentes.

Como mínimo:

1. Verifique se o equipamento auxiliar (umidificador, etc.) está funcionando corretamente.

2. Os absorvedores com purgação ativa possuem um tubo de fluxo na lateral. Verifique se ele indica um fluxo na região verde (normal).

3. Com um módulo circular de respiração, pressione o botão de drenagem por 10 segundos ou mais para drenar a condensação para o absorvedor.

4. Verifique se as válvulas unidirecionais (módulo do circuito de respiração), estão funcionando corretamente.

•A válvula de retenção inspiratória sobe durante a inspiração e desce no início da expiração.

•A válvula de retenção expiratória sobe durante a expiração e desce no início da inspiração.

Nota: O módulo de circuito Bain/Mapleson D não possui válvulas unidirecionais.

w ADVERTÊNCIA Objetos no sistema de respiração podem impedir o fluxo de gás ao paciente. Isto pode causar lesões ou morte:

• Nos Sistemas circulares, pressione o botão de drenagem por um mínimo de 10 segundos para remover a formação de umidade.

• Não utilize um plugue de teste que seja pequeno o suficiente para cair no sistema de respiração.

AB

.23.

100

Page 92: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-19

w ADVERTÊNCIA Verifique se não há plugues de teste ou outros objetos presos no sistema de respiração.

5. Verifique a existência de vazamentos no circuito do ventilador:

•Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.

•Ajuste todos os controles no mínimo.

•Coloque o interruptor do sistema em Espera.

•Feche o circuito de respiração na conexão do paciente. Utilize as mãos ou um plugue aprovado de teste, localizado no manípulo do sistema de respiração.

•Pressione o fluxo para preencher o fole.

•A pressão não deve exceder 15 cmH2O no manômetro.

•Se o fole baixar mais de 100 mL/min, há um vazamento. Consulte o procedimento de solução de problemas no manual Configuração, Manutenção e Solução de Problemas.

•Ligue o sistema.

6. Verifique a existência de vazamentos no circuito do balão:

•Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Balão.

•Feche a válvula de APL.

•Ajuste o fluxo de O2 em 250 mL/min.

•Feche a conexão do paciente (mãos ou plugue de teste) e infle o balão (descarga) até 30 cmH2O.

•Libere o botão de descarga. A pressão não deve diminuir. Uma diminuição de pressão forte o suficiente para ser vista no manômetro indica um vazamento. Procure e conserte o vazamento (solte o plugue de drenagem, abra o recipiente; conjunto do sistema de respiração não apertado completamente).

•Se o sistema possuir bypass de CO2, mude a trava de liberação do recipiente do absorvedor para a posição aberta e repita este teste para procurar por vazamentos no bypass.

NNNNoooottttaaaa:::: Se a janela de mensagem exibir “Fechar recipiente do absorvedor”, você NÃO possui um bypass de CO2. Feche os recipientes de repita a etapa 6.

7. Teste a válvula de APL:

•Feche completamente a válvula de APL.

•Ajuste o fluxo total de gás fresco em aproximadamente 3,0 L/min e verifique se o valor no manômetro inspiratório é inferior a, aproximadamente, 82 cm H2O.

•Abra completamente a válvula de APL.

•Verifique se o valor no manômetro inspiratório desce até aproximadamente zero.

•Pressione o botão de descarga e verifique se o valor no manômetro inspiratório permanece próximo a zero.

Page 93: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-20 1006-0967-000

•Ajuste o fluxo de O2 no mínimo e verifique se o valor no manômetro inspiratório não diminui abaixo de 0 cmH2O.

8. Retire a mão (ou o plugue de teste – etapa 5) da conexão do paciente.

Testes do monitor e doventilador

1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.

2. Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.

3. Defina os controles:

•Modo de ventilação: Controle de volume (Selecionar no menu principal)

•Ventilador: Vol. Corrente: 400 mlFreq: 12Razão I:E: 1:2Plimite: 40 cmH2OPEEP: Desligado

•Equipamento de anestesia Fluxo de O2: fluxo mínimo (25-75 mL/min)Todos os outros gases: DesligadoPressione o fluxo para preencher o fole.

4. Verifique se:

•A ventilação mecânica é iniciada.

•Um alarme de pressão subatmosférica não dispara. Nota: Na purgação ativa de gás, excesso de fluxo de purgação poderá disparar os alarmes subatmosféricos.

•O ventilador exibe a data correta.

•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.

5. Ajuste o controle de fluxo de O2 em 5 (L/min).

6. Verifique se:

•A pressão expiratória final é de aproximadamente 0 cmH2O.Nota: A pressão expiratória final positiva, quando o PEEP está Desativado, indica que o sistema de purgação não está removendo gás suficiente.

•O ventilador exibe a data correta.

•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.

7. Ajuste os controles do ventilador e os limites de alarme em níveis clinicamente adequados.

8. Se o sistema não for utilizado imediatamente, coloque o interruptor do sistema na posição Espera e feche todas as válvulas do cilindro.

9. Certifique-se de ter:

Page 94: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Apêndice – Testes Pré-operatórios

1006-0967-000 A-21

•Equipamento para manutenção do canal de ventilação, ventilação manual, intubação traqueal e administração de IV.

•Anestésico e drogas de emergência apropriados.

10. Prepare o sistema:

•Desligue todos os vaporizadores.

•Abra a válvula de APL.

•Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Balão.

•Ajuste todos os controles no mínimo.

•Ajuste um nível de sucção suficiente para o paciente.

•Certifique-se de o sistema de respiração estar corretamente conectado e sem danos.

w ADVERTÊNCIASSSS Certifique-se de o circuito de respiração estar corretamente conectado e sem danos.

Antes de conectar um paciente, preencha o equipamento de anestesia com 5 L/min de O2, por pelo menos um minuto. Este procedimento retira do sistema misturas e subprodutos indesejados.

Page 95: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

A-22 1006-0967-000

Testes da alarme Gauss Num ambiente de MRI (1,5/3,0 Tesla):

1. Verificar se apenas a luz verde (< 275 gauss) está acesa.

2. Mover muito lentamente a máquina em direcção ao íman.

3. Ao aproximar-se do íman, verificar se a luz verde se apaga e se a luz âmbar (275 - 300 gauss) se acende.

4. Ao passar a linha de 300 gauss, verificar se a luz âmbar se apaga e se a luz vermelha (> 300 gauss) se acende (a piscar) e se o alarme sonoro é activado.

w ADVERTÊNCIASSSS A Aestiva/5 MRI contém algum material ferromagnético e será atraída para o dispositivo de MRI se posicionada mais próxima que 300 gauss. Manter a Aestiva/5 MRI sempre num campo magnético periférico de 300 gauss ou menos.

5. Mover a máquina imediatamente para longe do íman.

• Verificar se o alarme sonoro e a luz vermelha se desligam.

• Verificar se a luz âmbar se acende antes da luz verde se acender.

Nota Com alguns ímans, dependendo do tamanho e protecção, poderá não ser possível accionar o alarme em algumas ou todas as orientações da máquina.

Page 96: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Garantia

Este Produto é comercializado pela Datex-Ohmeda sob as garantias expostas nos seguintes parágrafos. Tais garantias abrangem apenas a compra deste Produto através da Datex-Ohmeda ou de seus Representantes Autorizados como mercadoria nova, sendo extensivas ao Comprador do mesmo e não para fins de revenda.

Este Produto, exceto as peças descartáveis, está garantido contra qualquer defeito funcional dos materiais e contra qualquer defeito de fabricação, além de estar de acordo com a descrição do Produto contida no Manual de Referência do Usuário e, também, nas etiquetas e/ou suplementos que o acompanham, por um período de doze (12) meses a partir da data da entrega original ao Comprador, ou sob pedido do mesmo, mas jamais por um período superior a dois anos a partir da data de entrega original pela Datex-Ohmeda a um Revendedor Autorizado da Datex-Ohmeda, contanto que o Produto seja utilizado corretamente sob condições normais, que a manutenção e assistência periódicas sejam feitas e que as substituições e consertos sejam realizados de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia aplica-se às peças descartáveis por um período de trinta (30) dias . As garantias acima não se aplicarão se o Produto tiver sido consertado por qualquer empresa diferente da Datex-Ohmeda, ou sem as instruções por escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, ou tiver sido alterado por alguém não pertencente à Datex-Ohmeda, ou se o Produto tiver sido sujeito a violação, utilização incorreta, negligência ou acidente.

A obrigação única e exclusiva da Datex-Ohmeda e os direitos únicos e exclusivos do Comprador, sob as garantias expostas acima, limitam-se ao conserto ou à substituição, sem custos adicionais, em local escolhido pela Datex-Ohmeda, comunicado por telefone à Central de Atendimento ao Cliente da Datex-Ohmeda mais próxima, de um Produto que é, por indicação da Datex-Ohmeda, devolvido com uma declaração do defeito apresentado, dentro de um período não superior a sete (sete) dias da data de término da garantia aplicável, à Central de Atendimento e Distribuição ao Cliente da Datex-Ohmeda, durante o horário comercial normal, com fretes pré-pagos, e o qual, sob supervisão da Datex-Ohmeda, seja declarado em não conformidade com as garantias expostas acima. A Datex-Ohmeda não poderá de qualquer forma ser responsabilizada por quaisquer danos, incluindo, entre outros, aqueles eventuais, conseqüenciais ou especiais.

Não existe qualquer garantia expressa ou implícita além daquelas expostas acima. A Datex-Ohmeda não oferece garantia de comercialização ou adequação para um determinado fim, em relação ao produto ou às suas peças

Page 97: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRIOperation Manual, Portuguese Part 11006 0967 00010 03 C 02 13 0Printed in USA©Datex-Ohmeda, Inc. All rights reserved

This translation is based on 1006 0959 00010 03 C 02 13 07

Datex-Ohmeda, Inc.PO Box 7550

Tel 608 221 1551Fax 608 222 9147www.datex-ohmeda.com

Madison WI 53707-7550USA

Page 98: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRIManual de Operação – Parte 2Revisão de Software 4.XConfi guração, Limpeza, Manutenção e Solução de Problemas

Page 99: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Responsabilidade do Usuário

Este Produto funcionará conforme a descrição contida neste Manual de Referência do Usuário e nas etiquetas e/ou folhetos adicionais, quando montado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este Produto deve ser verificado periodicamente. Não se deve utilizar um Produto com defeito. As peças danificadas, ausentes, claramente desgastadas, deformadas ou contaminadas deverão ser substituídas imediatamente. Em caso de necessidade de substituição ou reparo, a Datex-Ohmeda recomenda que seja feita uma solicitação, telefônica ou por escrito, de assistência na Central de Atendimento ao Cliente da Datex-Ohmeda. Este Produto ou qualquer uma de suas peças não deve ser reparado de outra forma que não aquela de acordo com as instruções por escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda ou por seus funcionários qualificados. O Produto não deve ser alterado sem aprovação prévia e por escrito da Datex-Ohmeda. O usuário deste Produto arcará com toda a responsabilidade por qualquer defeito resultante da utilização inadequada, manutenção incorreta, reparo inadequado, danos ou alterações feitas por qualquer pessoa não autorizada pela Datex-Ohmeda.

w

PRECAUÇÃO

As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste dispositivo a médicos qualificados ou a pedido destes. Fora dos Estados Unidos, verifique as leis locais a fim de obter informações sobre as restrições aplicáveis a cada caso.

Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série de unidade com codificação, que indica um código de grupo do produto, o ano de fabricação e um número de unidade de série para a identificação.

AAA F 12345

Este caractere alfabético indica o ano de fabricação do produto e o momento de atribuição do número de série; “D” = 2000, “E” = 2001, “F” = 2002, etc. “I” e “O” não são utilizados.

S/5, Aestiva, Tec 5, Tec 6 Plus

e

Tec 7

são marcas registradas da Datex-Ohmeda Inc.

Outros nomes de marcas ou de produtos utilizados neste manual são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.

Page 100: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Conteúdo

1006-0968-000

iii

Informação Importante sobre a Compatibilidade com Ressonância Magnética (MRI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

1/Introduçãoi

Como utilizar este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 2

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Resumo e programa da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

Manutenção do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 6

Assistência aprovada da Datex-Ohmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

2/Limpeza e esterilização

Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Trajetória para paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Trajetória para purgação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Limpe e esterilize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

Para lavar (a mão ou a máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

Autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Requisitos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Desmontagem da trajetória para paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Desmontagem do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Desmontagem da trajetória para purgação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Como limpar e desinfetar os sensores de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Como limpar e esterilizar o conjunto de bypass de CO2 opcional . . . . . .2-15

3/Configuração e conexões

Configuração do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Conexões pneumáticas e elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Como instalar cilindros de gás (teste de vazamento em alta pressão) . .3-11

Yokes do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11

Conexões DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12

Notas da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13

Page 101: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

iv

1006-0968-000

4/Manutenção do usuário

Política de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2

Manutenção do tubo de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Manutenção da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6

Manutenção do receptor (somente na purgação ativa de gás) . . . . . . . . . .4-8

Manutenção do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9

Manutenção do circuito de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Manutenção do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Testes do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

Calibração do sensor de O

2

– O

2

a 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

Calibração do sensor de O

2

- O

2

a 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

Calibração do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

Como evitar o acúmulo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

5/Alarmes e solução de problemas

Sobre os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Lista alfabética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4

Problemas no sistema de respiração (sem alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Problemas elétricos (falta de energia, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

6/Peças ilustradas

Tubo de distribuição principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

Peças do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4

Válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7

Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9

Ferramentas de teste e peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

7/Teoria de funcionamento e especificações

Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2

Esquema do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7

Diagrama do bloco elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8

Page 102: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Conteúdo

1006-0968-000

v

Circuitos pneumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 9

Relação dos componentes numerados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10

Sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

Especificações do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14

Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16

Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17

Força elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18

Compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

Alarme de gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20

Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20

Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21

Dados de precisão do ventilador do Aestiva/5 MRI . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23

Garantia

Page 103: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

vi

1006-0968-000

Page 104: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Importante

1006-0968-000

i

Informação Importante sobre a Compatibilidade com Ressonância Magnética (MRI)

Qualquer dispositivo médico electrónico destinado a utilização em ambiente de MRI, requer considerações especiais quanto à sua concepção, por forma a assegurar a compatibilidade com MRI. Durante o desenvolvimento da Aestiva/5 MRI, houve a preocupação de assegurar que as especificações de desempenho seriam iguais ao Sistema de Anestesia Aestiva/5 já existente. No entanto, embora as especificações de desempenho não tenham sido alteradas, o utilizador deverá tomar especial cuidado na utilização da Aestiva/5 MRI em ambiente de ressonância magnética.

Esta secção do Manual de Operador e Manutenção da Aestiva/5 MRI destina-se a proporcionar-lhe informação sobre as precauções adicionais que deverá ter durante a utilização deste dispositivo em ambiente de ressonância magnética.

Importante

A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.

A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de ressonância magnética que não exceda os 300 gauss. Não armazenar nem utilizar a Aestiva/5 MRI. Não utilizar nem armazenar a Aestiva/5 MRI dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

w

ADVERTÊNCIA

Utilizar apenas cilindros compatíveis com MRI.

Não configurar nem reparar esta máquina na sala de MRI.

Não adicionar nem remover acessórios ou componentes na sala de MRI.

Não utilizar nem montar monitores ou outros acessórios que não sejam compatíveis com MRI na linha de 300 gauss. Verificar, junto do fabricante do monitor ou acessório, a compatibilidade desse equipamento com MRI.

Não armazenar quaisquer itens na gaveta que não sejam compatíveis com MRI.

A Aestiva/5 MRI contém algum material ferromagnético e será atraída para o equipamento de MRI se colocada a uma distância menor de 300 gauss. Manter sempre a Aestiva/5 MRI no campo magnético periférico de 300 gauss ou menos.

Accionar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala de MRI

Page 105: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

ii

1006-0968-000

Page 106: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000

1-1

1 Introdução

1

Nesta seção

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Resumo e programa da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

Page 107: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-2

1006-0968-000

Como utilizar este manual

Esta é a segunda parte do manual de operação e manutenção do Aestiva/5 MRI. Ela indica como:

• Retirar e limpar as peças

• Configurar o sistema

• Identificar e substituir peças gastas ou danificadas

• Calibrar o sensor de O

2

A segunda metade desta seção é um programa para a manutenção.

A última seção, solução de problemas, indica a causa de cada alarme e o que pode ser feito a respeito dele.

Utilize este manual juntamente com a Parte 2, a qual contém as instruções de funcionamento e a verificação pré-operatória.

wwww

ADVERTÊNCIA

Se um alarme disparar, proteja o paciente antes de executar os procedimentos de solução de problemas ou de reparo

....

Page 108: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1 Introdução

1006-0968-000

1-3

Símbolos utilizados no manual ou no equipamentow

Advertências e w

Precauções indicam as situações perigosas que poderão surgir caso as instruções contidas neste manual não sejam seguidas.

As Advertências indicam situações que poderão provocar lesões no operador ou no paciente.

As Precauções indicam situações que poderão provocar danos ao equipamento. Leia e siga as indicações de advertências e precauções.

Outros símbolos substituem palavras tanto no equipamento como nos man-uais da Datex-Ohmeda. Nenhum dispositivo ou manual utiliza todos os sím-bolos. Esses símbolos incluem:

l

Ligado (força) Í

Não autoclavável

O

Desligado (força) m

Equipamento Tipo B

o

Em espera µ

Equipamento Tipo BF

q

Em espera ou estado preparatório de parte do equipamento H

Equipamento Tipo CF

p

"LIGADO" somente para parte do equipamento w

Precaução, ISO 7000-0434

œ "DESLIGADO" somente para parte do equipamento wW Atenção, consulte as instruções

do produto, IEC 601-1

† Corrente contínua

Este lado para cima

∏ Corrente alternada

π Voltagem perigosa

x Fio terra de proteção ≈ Entrada elétrica

y Fio terra Saída eléctrica

r Terra do quadro ou do chassis REF Número de referência

å Botão silenciador do alarme SN Número de série

N N

Page 109: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-4 1006-0968-000

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Y Equipotencial Os sistemas com esta marca estão de acordo com a Diretriz do Conselho Europeu (93/42/EEC) para Dispositivos Médicos quando utilizados conforme especificado nos Manuais de Operação e Manutenção. O xxxx é o número de certificação do Órgão Certificador utilizado pelos Sistemas de Qualidade da Datex-Ohmeda.

t Variabilidade Ler topo da bóia

T Variabilidade em etapas Entrada de vácuo

+ Mais, polaridade positiva Saída da garrafa de sucção

- Menos, polaridade negativa O2+ Botão de descarga de O2

P Lâmpada, luzes, iluminação Cilindro

N Movimento unidirecional Transformador de isolamento

ˆ Movimento bidirecional Sistema de ligação

z Travar Risco de explosão

Z Destravar Teste de vazamento em baixa pressão

XXXX

Page 110: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1 Introdução

1006-0968-000 1-5

134°C Autoclavável

R Posição do balão / ventilação manual r Ventilação mecânica

u Abrir dreno (remover líqüido) U Fechar dreno

q Fluxo inspiratório Q Fluxo expiratório

tConexão de sensor do O2

Finalizar

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 345 kPa.

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 414 kPa.

Ligado absorventeRepresentante da União

Européia

< 345 kPa < 414 kPa

Page 111: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-6 1006-0968-000

Resumo e programa da manutençãoEsses programas mostram a freqüência mínima. Será necessário prestar manutenção com maior freqüência se utilizá-lo:

• Em condições incomuns (suprimentos sujos de gás, alta temperatura, alta umidade, etc.).

• Mais freqüentemente do que o normal.

Manutenção do operador Examine todos os componentes e execute os procedimentos de manutenção mais freqüentemente se necessário.

Freqüência mínima Manutenção

Diária • Limpe as superfícies externas.• Calibração de O2 a 21% (sensor de O2 do circuito).• Calibração do sensor de fluxo

Two weeks • Drene os vaporizadores e descarte o agente.

Mensal • Calibração de O2 a 100% (sensor de O2 do circuito).• Passe Krytox (ou um lubrificante aprovado para uso em 100%

de O2) em todas as roscas dos manípulos em T.

Durante a limpeza e a configuração

• Verifique a existência de danos nas peças. Substitua ou rep-are conforme necessário

Anualmente • Substitua os anéis em O das portas do vaporizador.

Conforme necessário

• Instale novas juntas de vedação de cilindro nos yokes do cil-indro.

• Substitua o absorvente do absorvedor.• Drene o sistema de respiração.

• Drene o módulo do circuito de respiração1

• Drene o sifão de transbordamento no regulador opcional de sucção.

• Substitua o sensor de O2 do circuito.

• Substitua os sensores descartáveis de fluxo (plástico) 2

• Substitua o filtro do receptor (somente purgação ativa de gás).

1. Isto está incluído no procedimento de teste pré-operatório.2. Em condições normais de uso, o sensor atende às especificações por três meses.

Page 112: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1 Introdução

1006-0968-000 1-7

Assistência aprovadada Datex-Ohmeda

MínimoFreqüência Manutenção

6 meses Solicite que um representante autorizado execute os testes de funcionamento e a manutenção programada de funcionamento.

Page 113: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

1-8 1006-0968-000

Page 114: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000 2-1

w AAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTÊÊÊÊNNNNCCCCIIIIAAAA Obedeça às precauções de segurança aplicáveis:

• Leia o folheto de dados do material, de cada agente de limpeza.

• Leia o manual de operação e manutenção de todos os equipamentos de esterilização.

• Use luvas e óculos de proteção. Um sensor danificado de O2 pode vazar e provocar queimaduras (contém hidróxido de potássio).

• Não inale os gases.

w PRECAUÇÃO Para evitar danos:

• Consulte os dados do fabricante se tiver dúvidas sobre um agente de limpeza.

• Não utilize solventes orgânicos, halogenados ou com base de petróleo, agentes anestésicos, limpa-vidros, acetona ou outros agentes de limpeza agressivos.

• Não utilize agentes de limpeza abrasivos (como lã de aço, polidor de prata ou tira-manchas).

• Mantenha todas as peças eletrônicas afastadas dos líqüidos.

• Não deixe escorrer líqüido nos berços do equipamento.

• Não deixe as peças de borracha sintética de molho por mais de 15 minutos. Elas poderão dilatar ou se desgastar mais rapidamente.

• Coloque na autoclave somente as peças marcadas com 134°C.

Nesta seção Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Limpe e esterilize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

Desmontagem da trajetória para paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Desmontagem do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Desmontagem da trajetória para purgação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Como limpar e desinfetar os sensores de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Como limpar e esterilizar o conjunto de bypass de CO2 opcional . . . . . . . . . . . . . . 2-15

2 Limpeza e esterilização

Page 115: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-2 1006-0968-000

Resumo

Trajetória para paciente As peças na Figura 2-1 enviam o gás exalado de volta ao paciente. Elas poderão exigir limpeza/esterilização mais freqüentes do que as peças na Figura 2-2. Consulte a política de controle de infecções do hospital.

Figura 2-1 • Essas peças devolvem o gás exalado ao paciente

AB

.23.

003

AB

.23.

079

*

*

Consultar o procedimento de

Limpe com um pano úmido.

(detergente suave pH <10,5)

limpeza/desinfecção.

Autoclave (134°C) ou lavagem

Page 116: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-3

Trajetória para purgação

Figura 2-2 • Essas peças não enviam o gás de volta ao paciente

AB

.23.

003

AB

.23.

080

(detergente suave pH <10,5)Autoclave (134°C) ou lavagem

Page 117: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-4 1006-0968-000

Limpe e esterilizeA parte de Desmontagem desta seção indica como retirar as peças para limpeza.

Para lavar (a mão ou amáquina)

Utilize um detergente suave (pH <10,5). Em seguida, enxágüe e seque completamente. Todas as peças, exceto o sensor de O2 e os sensores de fluxo, podem ser lavadas.

A manutenção do usuário indica como desmontar as peças e limpá-las interiormente, se necessário.

Caminho do paciente

AB

.23.

085

Caminho de evacuação

AB

.23.

083

Page 118: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-5

Autoclave

Coloque em autoclave a 134oC. Verifique a ocorrência de deterioração das peças. A seção de Manutenção do usuário informa como proceder.

Caminho do paciente

Caminho de evacuação

Ilustrado virado ao contrário

AB

.23.

087

AB

.23.

086

AB

.23.

083

Somente metal

Page 119: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-6 1006-0968-000

Requisitos especiais

• Para limpar o sensor de O2 do circuito, esfregue-o com um pano úmido. Não molhe o sensor.

• Para limpar/desinfetar os sensores de fluxo metálicos ou plásticos, execute o procedimento de limpeza do sensor de fluxo. Não molhe os conectores.

• Desmonte o fole antes de lavá-lo. Do contrário, ele levará um longo tempo para secar. Coloque o fole de cabeça para baixo para secar.

• Monte o fole antes de colocá-lo em autoclave. Coloque o fole na autoclave de cabeça para baixo.

w AAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTÊÊÊÊNNNNCCCCIIIIAAAA Não utilize talco, estearato de zinco, carbonato de cálcio, amido de milho ou materiais equivalentes para evitar aderências. Esses materiais podem ser transportados para os pulmões ou vias aéreas do paciente e provocar irritação ou lesões.

w PRECAUÇÃO Não molhe o sensor de O2 do circuito ou o conector do sensor de fluxo.

w Não coloque o sensor de O2 do circuito ou os sensores plásticos de fluxo na autoclave.

w Não limpe as superfícies internas dos sensores de fluxo. Utilize um pano úmido somente nas superfícies externas.

Montagem A seção Configuração informa como montar o sistema de respiração.

Verifique a ocorrência de deterioração em todas as peças. Substitua-as se necessário.

Os Testes pré-operatórios, na Parte 1 (primeira parte deste manual), ensina como testar o sistema para obtenção do funcionamento correto.

AB

.23.

088

*

* Pendure o fole de boca para baixo (estendido) para secagem. Caso contrário, o movimento de convo-lução poderá colar as paredes.

Page 120: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-7

Desmontagem da trajetória para paciente

Etapa 1Abra o painel de acesso.

Etapa 2Pressione a trava localizada abaixo do módulo de sensor de fluxo.

Etapa 3Retire o módulo do sensor de fluxo. Você sentirá alguma resistência. Continue a puxar.

Etapa 4Desconecte o cabo e retire o sensor de O2.

AA

.96p

.009

AA

.96p

.010

AA

.96p

.011

AA

.96p

013,

014

Page 121: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-8 1006-0968-000

Etapa 5Desaperte completamente o parafuso de aperto manual no módulo do circuito de respiração.

Etapa 6Retire o módulo. Você sentirá alguma resistência. Continue a puxar.

Etapa 7Pressione o botão de metal até a primeira parada. Retire o suporte do balão.

Etapa 8Pressione o botão de metal até a segunda parada e abra o painel superior.

AA

.96p

016

AA

.96p

017

AA

.96p

018

AA

.96p

020

Page 122: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-9

Coloque em autoclave os conjuntos marcados com 134°C. Consulte a seção "Limpar e esterilizar" para obter instruções completas. Para montar o circuito, consulte a seção Configuração.

Etapa 9Pressione o botão de liberação e retire o conjunto do fole (levante-o).

Etapa 10Retire o tubo de distribuição principal.

AA

.96p

021,

23

AA

.96p

024

Page 123: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-10 1006-0968-000

Desmontagem do recipiente

w PRECAUÇÃO Para evitar danos, empurre a alça de liberação para a frente. Em seguida, gire a alça.

Etapa 1Empurre a alça para a frente.

Etapa 2Gire a alça de liberação no sentido horário.

wZ

AA

.96p

026

AA

.96p

028

Page 124: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-11

2

Prossiga para a próxima seção ou vá até "Limpar e esterilizar". Para montar, consulte a seção Configuração.

Etapa 3Abaixe os recipientes e puxe-os.

Etapa 4Pressione os botões em ambos os lados do prato superior.

Etapa 5Suspenda o prato de drenagem.

Retire o prato superior e o prato de drenagem.

AA

.96p

029

AA

.96p

053

AA

.96p

054

Page 125: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-12 1006-0968-000

Desmontagem da trajetória para purgaçãoEssas peças enviam gás exalado ao sistema de eliminação, não para o paciente.

Válvula de exalaçãoConclua o procedimento básico de desmontagem.

Pressione as travas e puxe a válvula de exalação.

Reservatório de purgaçãoDesaperte o botão e retire a tampa posterior.

Puxe o reservatório para cima e para trás.

Torça e puxe para baixo para remover o tubo.

AB.2

3.08

9A

B.2

3.09

0

Page 126: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-13

2

Como limpar e desinfetar os sensores de fluxo

w PPPPRRRREEEECCCCAAAAUUUUÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO Não coloque os sensores plásticos de fluxo em autoclave.

w Não utilize gás de alta pressão ou escovas para limpar os sensores de fluxo.

w Não utilize solventes de limpeza não aprovados para uso em policarbonatos (ex.: CIDEX Plus).

Esterilização com CIDEX Tanto a Datex-Ohmeda quanto o fabricante do CIDEX (Johnson & Johnson) testaram este procedimento.

• O CIDEX deverá corresponder a uma mistura de 14 dias, com um frasco ativador; REF para pedido no 2245)

• Um litro desta solução permite a limpeza de quatro (4) sensores de fluxo

Procedimento (Figura 2-3) 1. Retire o módulo do sensor de fluxo do absorvedor. Consulte "Desmontagem da trajetória para paciente", nesta seção.

2. Retire os sensores de fluxo do módulo.

• Pressione a trava.

• Retire a tampa.

• Retire os sensores de fluxo.

3. Mergulhe o sensor de fluxo e os tubos em solução de CIDEX ativada. Mantenha o conector seco.

4. Mantenha a solução nos tubos pelo período de esterilização.

5. Mergulhe o sensor de fluxo e os tubos em água destilada. Novamente, não molhe o conector.

6. Enxágüe conforme indicado nas instruções do CIDEX.

7. Repita as etapas 5 e 6 para remover todo o CIDEX.

8. Seque COMPLETAMENTE o sensor de fluxo e os tubos antes de utilizar o sensor.

Utilize uma seringa seca ou conecte vácuo ou pressão para remover qualquer líqüido do sensor (sensor, tubos e conector):

• Tempo mínimo: 1 min.

• Vácuo máximo: 30 pol. Hg

• Fluxo máximo: fluxo de 10 L/min

• Pressão máxima: 345 kPa (50 psi).

Page 127: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-14 1006-0968-000

Figure 2-3 • Etapas 2-8

Etapa 2

Etapas 3 e 4

Etapas 5, 6 e 7

Etapa 8

Seque por > 1 min c/ as seguintes precauções:

• Vácuo máximo 30 em Hg• Fluxo máximo 10 l/min• Pressão máxima 345 kPa (50 psi)

Page 128: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-15

2

Como limpar e esterilizar o conjunto de bypass de CO2 opcional

Essas instruções têm como certo que o sistema esteja com o recurso de bypass de CO2 opcional instalado.

Etapa 1Retire os recipientes do absorvedor. (Também descrito em "Desmontagem do recipiente", nesta seção.)

a. Empurre a alça de liberação do recipiente para a frente.

w PRECAUÇÃO Para evitar danos, empurre a alça de liberação do recipiente para a frente antes de girá-la.

b. Gire a alça de liberação no sentido horário.

c. Suspenda e retire os recipientes.

Nota: Os recipientes deverão se desprender devido a seu próprio peso quando soltos. Caso isso não ocorra, limpe e lubrifique os pinos no prato de drenagem e os encaixes na base.

Etapa 2Solte o conjunto de bypass de CO2 ao pressionar ambos os botões (um em cada lado do conjunto).

Etapa 3Pressione o conjunto de bypass de CO2 para baixo (a), para removê-lo, e erga o prato de drenagem (b).

a

b

Page 129: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-16 1006-0968-000

Etapa 4Limpe e esterilize o conjunto de bypass.

a. Mergulhe o conjunto numa solução de detergente suave e água.

b. Agite o conjunto na solução enquanto aciona e solta o prato.

c. Enxágüe o conjunto mergulhando-o em água pura e agitando-o novamente, com o prato acionado e solto.

d. Coloque o conjunto em autoclave, a 134o C

e. Resfrie em temperatura ambiente por, aproximadamente, 40 minutos.

Nota: Como opção, o conjunto do bypass pode ser dividido em duas seções menores, para maior facilidade na limpeza, liberando a braçadeira (a) e retirando a mangueira do conjunto. Ao remontar, recoloque a mangueira na parte inferior do conjunto. Prenda a mangueira com a braçadeira e, com um alicate, aperte um ponto além do aperto manual.

Etapa 5Reinstale o conjunto do bypass:

a. Reinstale o prato de drenagem.

b. Insira o conjunto do bypass.

c. Empurre e ajuste a fim de localizar os orifícios de acesso das portas superiores.

d. Pressione os botões de cada lado do conjunto e pressione o conjunto para cima; ambos botões deverão se encaixar.

e. Puxe o conjunto para se certificar de que se encontra travado no lugar.

a

a

b

dc

Page 130: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

2 Limpeza e esterilização

1006-0968-000 2-17

2

Etapa 6Reinstale os recipientes:

a. Verifique se as vedações e o aro encontram-se sem partículas da cal sodada.

b. Coloque os recipientes no prato de drenagem.

c. Gire a alça de liberação do recipiente no sentido anti-horário, até sua posição de travamento, enquanto pressiona levemente os recipientes para encaixá-los nas guias dos recipientes.

Etapa 7Teste o circuito do balão para verificar a existência de vazamentos, conforme os testes do Sistema de respiração, na seção Apêndice, da parte 1 do Manual de Operação.

• Execute o teste tanto no modo Absorvedor como no Bypass.

• Certifique-se de que a mensagem de alarme "Sem absorb. CO2" é ativada no modo Bypass. Consulte "Operação no modo Bypass de CO2", na seção 3, da parte 1, do Manual de Operação.

Etapa 8Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de Teste pré-operatório. Consulte a seção 'Apêndice – Testes pré-operatórios', na parte 1 do Manual de Operação, Controles, Operação e Verificação do Sistema.

Page 131: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

2-18 1006-0968-000

Page 132: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000 3-1

Compatibilidadecom MRI

A Aestiva/5 MRI é fabricada principalmente com materiais não ferrosos, por forma a prevenir a atracção aos ímans criogénicos dos sistemas de MRI. A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de MRI que não exceda os 300 gauss. Não utilizar nem armazenar a Aestiva/5 MRI dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.

O sistema inclui um alarme integral de gauss que monitoriza a força do campo magnético periférico no qual está localizada a máquina. O alarme avisa o utilizador caso a máquina seja movida para dentro dum campo magnético periférico maior que 300 gauss.

Importante A Datex-Ohmeda recomenda que utilize a monitoração de O2 com este equipamento. Consulte os padrões locais para conhecer a monitoração obrigatória.

Importante O Padrão Europeu EN 740 exige a monitoração de agentes anestésicos quando vaporizadores anestésicos são utilizados.

Importante O Padrão Europeu EN 740 exige a monitoração de CO2 durante a ventilação

Importante Activar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala de MRI.

Nesta seção Configuração do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Conexões pneumáticas e elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Como instalar cilindros de gás (teste de vazamento em alta pressão) . . . . . . . . . . . . . .3-11

Notas da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13

3 Configuração e conexões

Page 133: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-2 1006-0968-000

w AVISOS Assegurar que a Aestiva/5 MRI se encontra fora da sala de MRI antes de iniciar o procedimento de configuração. Não adicionar nem remover quaisquer componentes do sistema de anestesia enquanto o sistema Aestiva/5 MRI se encontrar na sala de MRI.

w Manter na gaveta apenas itens compatíveis com MRI. Se guardar itens não compatíveis com MRI na gaveta, poderá causar lesões no paciente ou utilizador.

w Certifique-se de as mangueiras do suprimento da tubulação e de os componentes do circuito de respiração não serem tóxicos e de não:

• provocarem reação alérgica no paciente.

• reagirem com gases ou agentes anestésicos, gerando subprodutos perigosos.

w Para evitar valores incorretos ou defeito no equipamento, utilize somente cabos, mangueiras e tubulação da Datex-Ohmeda.

w Este sistema funciona corretamente nos níveis de interferência elétrica do IEC 601-1-2. Níveis superiores podem provocar alarmes inconvenientes, que poderão interromper a ventilação mecânica.

w Para evitar alarmes falsos de dispositivos com campos elétricos de alta intensidade:

• Mantenha as derivações eletrocirúrgicas afastadas do sistema de respiração e dos sensores de fluxo e de oxigênio.

• Não coloque as derivações eletrocirúrgicas sobre qualquer parte do sistema de anestesia.

w Para proteger o paciente quando o equipamento eletrocirúrgico é utilizado:

• Monitore o funcionamento correto de todos os equipamentos vitais e de monitoração.

• Mantenha a ventilação manual de apoio disponível, para o caso de o equipamento eletrocirúrgico impedir a utilização segura do ventilador.

• Não utilize máscaras ou mangueiras de material condutor.

Page 134: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Configuração e conexões

1006-0968-000 3-3

3

Configuração do sistema de respiraçãoPara montar o circuito do paciente, comece na etapa 5.

Etapa 1

Instale o tubo de distribuição principal.

Etapa 2

Instale o Fole.

• Verifique se o botão de liberação alinha corretamente.

Etapa 3

Feche suavemente o painel de controle.

Etapa 4

Instale o suporte do balão.

• Instale um balão de reinalação no suporte do balão.

AA

.96p

024

AA

.96p

022

AA

.96p

012

AA

.96p

019

Page 135: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-4 1006-0968-000

Etapa 5

Identifique o módulo do circuito de respiração (Circular ou Mapleson).

Confira as etiquetas na parte posterior ou a legenda na anterior.

Etapa 6

Instale o módulo do circuito de respiração. Você sentirá alguma resistência. Continue a pressionar.

Etapa 7

Aperte o parafuso de aperto manual completamente.

Etapa 8

Instale o sensor de O2.

• Aperte o sensor completamente.

• Conecte o cabo.

Mapleson

Circular

AB

.23.

211

AA

.96p

017

AA

.96p

016

AA

.96p

013,

014

Page 136: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Configuração e conexões

1006-0968-000 3-5

3

Etapa 9

Instale o módulo do sensor de fluxo.

• Um "clique" será ouvido ao prendê-lo no local.

• Consulte a Nota 1 ou a seção Manutenção doUsuário.

Etapa 10

Feche o painel frontal.

Etapa 11

Conecte o circuito do paciente.

AA

.96p

011

AA

.96p

009

Módulo circular ou aberto

Módulo Mapleson D / Bain

AB

.23.

104

AB

.23.

152

To-fro

Page 137: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-6 1006-0968-000

Nota 1

Conjunto do sensor de fluxo

AA

.96p

039

AA

.96p

038

Page 138: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Configuração e conexões

1006-0968-000 3-7

3

Configuração do recipienteCada recipiente contém 1,35 kg de absorvente a granel ou 1,13 kg de absorvente embalado (pré-embalado) comercialmente. A Datex-Ohmeda recomenda absorvente baseado em hidróxido de sódio ou de bário.

w ADVERTÊNCIA Troque o absorvente com freqüência para evitar o acúmulo de gases não metabólicos quando o sistema não estiver em uso.

Verifique o absorvente ao finalizar um caso. Durante o repouso, o absorvente pode voltar à aparência original. Consulte o rótulo do absorvente para obter mais informações sobre mudança de cores.

Se o absorvente secar completamente, ele poderá liberar CO (monóxido de carbono) na próxima vez que utilizá-lo. Por segurança, substitua o absorvente.

Etapa 1

Empurre a alça para a frente.

Etapa 2

Gire a alça de liberação no sentido horário.

AB

.23.

061

AB

.23.

061

Page 139: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-8 1006-0968-000

Etapa 3

Pressione os botões e instale o prato superior e o prato de drenagem.

Puxe para verificar se o prato superior está preso no lugar.

Etapa 4

Preencha os recipientes com absorvente e instale-os. Pressione o prato de drenagem se necessário.

Etapa 5

Gire a alça de liberação no sentido anti-horário.

Etapa 6

Pressione a alça de liberação.

AA

.96p

054

AA

.96p

029

AA

.96p

028

AA

.96p

026

Page 140: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Configuração e conexões

1006-0968-000 3-9

3

Conexões pneumáticas e elétricas

wADVERTÊNCIA O equipamento conectado às saídas elétricas podem aumentar a corrente de dispersão. Teste, regularmente, a corrente de dispersão.

wPRECAUÇÃO Utilize somente suprimentos de gás de classificação médica. Outros tipos de suprimentos de gás podem conter água, óleo ou outros contaminantes.

Os suprimentos de gás do Aestiva/5 MRI também fornecem esses dispositivos através de conexões internas:

• Gás de ativação do ventilador

• Saídas pneumáticas

Entrada da alimentação

Saídas

As legendas indicam as ppppoooottttêêêênnnncccciiiiaaaassss ddddeeee vvvvoooollllttttaaaaggggeeeemmmm e de amperagem do disjuntor.

Saída pneumática

As legendas identificam o gás.

NNNNoooottttaaaa:::: As pressões de saída variam de pressão da tubulação a 550-690 kPa, quando os suprimentos em cilindro são utilizados.

AA

.96.

260

AA

.96.

260

AA

.96.

260

Page 141: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-10 1006-0968-000

Purgação

Poderão ser necessários adaptadores. Consulte a seção Peças Ilustradas.

Porta serial

Consulte o apêndice de comunicações para obter os comandos e os formatos de dados.

AA

.96.

137

Page 142: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Configuração e conexões

1006-0968-000 3-11

3

Como instalar cilindros de gás (teste de vazamento em alta pressão)

wADVERTÊNCIA Utilizar apenas cilindros de gás compatíveis com MRI no sistema Aestiva/5 MRI.

Yokes do cilindro 1. Localize a chave de porcas do cilindro.

2. Feche a válvula do cilindro, do cilindro a ser substituído.

3. Solte totalmente o manípulo em T.

4. Abra o yoke do cilindro.

5. Remova o cilindro e a junta de vedação usados.

6. Retire o lacre da válvula do cilindro, do novo cilindro.

7. Afaste a válvula do cilindro de todos os itens inflamáveis e itens que possam ser danificados pela liberação de pressão.

AA

.96.

123

AA

.96.

122

AA

.96.

124

AA

.96.

125

AA

.96.

126

Page 143: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-12 1006-0968-000

8. Abra e feche rapidamente a válvula do cilindro. Este procedimento remove partículas da saída do cilindro.

wwwwPRECAUÇÃO Nenhuma junta de vedação, ou mais de uma, pode provocar vazamento.

9. Instale uma nova junta de vedação.

10.Alinhe a coluna do cilindro com os pinos de alinhamento.

11.Feche a entrada do yoke e aperte o manípulo em T.

12.Instale um plugue e uma junta de vedação de cilindro em todos as yokes de cilindros vazios.

13.Execute um teste de vazamento em alta pressão:

• Desconecte os suprimentos da tubulação.

• Desconecte todos os equipamentos da saída pneumática e desligue o fluxômetro auxiliar.

• Coloque o interruptor do sistema em Espera.

• Abra o cilindro.

• Registre a pressão do cilindro.

• Feche o cilindro.

• Se a pressão do cilindro cair mais de 690 kPa, em um minuto, então há um vazamento.

Para reparar o vazamento:

• Instale uma nova junta de vedação de cilindro e aperte o manípulo em T.

• Repita esta etapa. Se o vazamento persistir, não utilize o sistema.

wADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de falha na tubulação.

Conexões DIN 1. Feche a válvula do cilindro, do cilindro a ser substituído.

2. Solte o adaptador e remova o cilindro.

AA

.96.

127

AA

.96.

129

Page 144: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

3 Configuração e conexões

1006-0968-000 3-13

3

3. Retire o lacre da válvula do cilindro, do novo cilindro.

4. Direcione a saída do cilindro para um lado onde não haja itens que possam ser danificados por um jato de gás de alta pressão.

5. Abra e feche imediatamente a válvula do cilindro para retirar partículas ou contaminantes.

6. Instalar o cilindro.

7. Execute um teste de vazamento em alta pressão:

• Desconecte os suprimentos da tubulação.

• Desligar tudo da tomada pneumática.

• Coloque o interruptor do sistema em Espera.

• Abra o cilindro.

• Registre a pressão do cilindro.

• Feche o cilindro.

• Se a pressão do cilindro cair mais de 690 kPa, em um minuto, então há um vazamento.

Para reparar o vazamento:

• Aperte a conexão do cilindro.

• Repita esta etapa. Se o vazamento persistir, não utilize o sistema.

w ADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de falha na tubulação.

Notas da instalaçãoQuando o sistema for instalado, o representante autorizado verificará esses parâmetros e fará as alterações necessárias.

wADVERTÊNCIA Esses parâmetros podem ser alterados somente por equipes de assistência especializadas.

• Idioma

• Padrões de abertura: Ao desligar o sistema, ele deverá salvar os parâmetros atuais ou retornar aos padrões de fábrica.

• Cálculo automático dos limites de alarme de VE durante a ventilação mecânica.

• Altitude

• Gás motor do ventilador

• Disponibilidade do modo Heliox.

Page 145: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

3-14 1006-0968-000

Page 146: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000 4-1

4-

wADVERTÊNCIA Remover a Aestiva/5 MRI da sala de MRI antes de executar qualquer procedimento de manutenção. Não adicionar nem remover quaisquer componentes do sistema de anestesia enquanto o sistema Aestiva/5 MRI se encontrar na sala de MRI.

wADVERTÊNCIA PARA EVITAR INCÊNDIOS:

• Utilize apenas lubrificantes aprovados para equipamento de anestesia ou de O2, como o Krytox® 1.

• Não utilize lubrificantes que contenham óleo ou graxa. Eles se inflamam ou explodem em altas concentrações de O2.

• Todas as capas utilizadas no sistema devem ser feitas de materiais antiestáticos (condutores). A eletricidade estática pode provocar incêndios.

wADVERTÊNCIA Siga os procedimentos de controle de infecção e de segurança. Equipamentos usados podem conter sangue e fluidos corpóreos.

Nesta seção Política de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Manutenção do tubo de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Manutenção da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Manutenção do receptor (somente na purgação ativa de gás) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Manutenção do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Manutenção do circuito de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Manutenção do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Testes do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

Calibração do sensor de O2 – O2 a 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

Calibração do sensor de O2 - O2 a 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

Calibração do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

Como evitar o acúmulo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

1. ®Krytox é uma marca registrada da Dupont de Nemours E.I. & Company Inc.

4 Manutenção do usuário

Page 147: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-2 1006-0968-000

Política de reparoNão utilize equipamento defeituoso. Faça todos os reparos necessários ou solicite a manutenção do equipamento através de uma assistência técnica autorizada da Datex-Ohmeda. Após o reparo, teste o equipamento para garantir que esteja funcionando perfeitamente, de acordo com as especificações publicadas pelo fabricante.

Para garantir a segurança total, solicite todos os reparos e manutenções a uma assistência técnica autorizada da Datex-Ohmeda. Se não puder fazer isso, a substituição e a manutenção das peças relacionadas neste manual poderão ser feitas por um técnico competente e treinado, que tenha experiência no reparo de dispositivos dessa natureza.

wPRECAUÇÃO Nenhum reparo deverá ser executado por pessoas que não tenham experiência em reparos de dispositivos dessa natureza.

Substitua as peças danificadas por componentes fabricados ou vendidos pela Datex-Ohmeda. Teste, então, a unidade para se certificar de que esteja de acordo com as especificações publicadas pelo fabricante.

Entre em contato com o Central de Atendimento ao Cliente da Datex-Ohmeda para obter assistência. Em todos os casos, exceto naqueles nos quais a garantia da Datex-Ohmeda seja aplicável, os reparos serão feitos conforme a listagem de preços da Datex-Ohmeda para substituição de peças, acrescido do preço justo de mão de obra.

Page 148: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-3

4

Manutenção do tubo de distribuição

Etapa 1Conclua a desmontagem básica (Consulte a seção Limpeza e Esterilização).

Etapa 2(Válvula de APL)1

Retire o diafragma. Substitua-o se:

• O disco, a base ou o diafragma estiver danificado.

• O diagrama parecer desgastado.

• O diafragma se encaixar sobre o aro.

Etapa 3(Vedações)Solte o parafuso de aperto manual e remova o prato.

• Substitua a vedação se estiver danificada ou desgastada.

AB

.23.

094

AB

.23.

069

AB

.23.

070

Page 149: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-4 1006-0968-000

Etapa 4(Vedações cont.)Desaperte os parafusos de

Etapa 5(Vedações cont.)Abra o tubo de distribuição (peças superiores, intermediárias e inferiores)

Etapa 6(Vedações cont.)Substitua as peças se estiverem danificadas ou desgastadas.

AB

.23.

073

AB

.23.

074

Topo Base

AB

.23.

071

Page 150: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-5

4

Etapa 7(Balão/Vent)2

Substitua as peças se estiverem danificadas ou desgastadas.

Etapa 8Junte as peças

• Verifique se todas as juntas de vedação estão completamente assentadas.

• Aperte completamenteos parafusos de aperto manual.

1. Ao girar o botão de APL, você altera a pressão necessária para erguer o disco e permitir que o gás saia.2. Com o interruptor Balão/Vent pressionado, os êmbolos bloqueiam a outra trajetória. Na posição Balão, a

trajetória do ventilador é fechada, etc.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

AB

.23.

077

OKOK

AB

.23.

075

Page 151: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-6 1006-0968-000

Manutenção da válvula expiratóriaDesmonte o tubo de distribuição e examine as vedações a 12 ciclos de autoclave.

Essas condições indicam um possível vazamento na válvula de exalação:

• Uma redução na pressão no canal de ventilação durante a pausa inspiratória, no modo de controle de volume da ventilação.

• Alarmes para baixo volume corrente.

• O circuito do ventilador possui um vazamento, mas o fole é aprovado nos testes do fole nesta seção.

Etapa 1Remova a válvula de exalação (seção Limpeza e Esterilização).

Etapa 2Retire a tampa superior.

AB

.23.

089

AB

.23.

093

Page 152: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-7

4

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Etapa 3Solte o anel de travamento (um quarto de volta) e retire a cobertura.

Etapa 4Junte as peças

• Alinhe as depressões na cobertura com o berço da válvula.

• Para instalar a parte superior, alinhe-a com a base e pressione.

AB

.23.

072

Orifícios

AB

.23.

021

Page 153: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-8 1006-0968-000

Manutenção do receptor (somente na purgação ativa de gás)Um filtro bloqueado reduz o fluxo através do sistema de purgação. Em casos extremos, isso pode fazer com que a válvula de descarga de pressão alta se abra e ventile para o ar ambiente.

Nota: A purgação passiva de gás não necessita de manutenção.

w ADVERTÊNCIA Este sistema funciona corretamente nos níveis de interferência elétrica do IEC 601-1-2. Níveis superiores podem provocar alarmes inconvenientes, que poderão interromper a ventilação mecânica.

• Verifique sempre se a tampa posterior está instalada.

• Aperte o parafuso de aperto manual completamente.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Etapa 1Retire o receptor:

• Desaperte o parafuso de aperto manual.

• Retire a tampa posterior.

• Puxe o receptor para cima e para fora.

Etapa 2Substitua o filtro (encaixe de fricção com junta de vedação)

AB

.23.

091

AB

.23.

092

Filtro

Page 154: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-9

4

Manutenção do sensor de fluxo

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Etapa 1Remova o módulo do sensor de fluxo (seção Limpeza e Esterilização).

Pressione a lingüeta e retire a tampa.

Etapa 2Instale o novo sensor com as setas para cima.

Mantenha os tubos retos.

Etapa 3Deslize a tampa. Não prenda os tubos.

AA

.96p

.037

AA

.96p

.039

AA

.96p

.038

Page 155: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-10 1006-0968-000

Manutenção do circuito de respiraçãoDesmonte o módulo do circuito do paciente para substituir as válvulas de retenção ou as vedações.

Etapa 1Remova o módulo do circuito do paciente (seção Limpeza e Esterilização).

Etapa 2Segure a lingüeta.

Etapa 3Retire a tampa posterior.

Nota: A vedação posterior é ajustada para se encaixar num módulo específico.

AA

.96p

.017

AA

.96p

.041

AA

.96p

.042

Page 156: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-11

4

Execute as etapas em ordem inversa para montar o módulo.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Etapa 4Pressione as lingüetas e retire a tampa superior.

Etapa 5Retire as vedações.

Gire e puxe para retirar as válvulas de retenção.

AA

.96p

.043

AA

.96p

.044

AA

.96p

.045

Page 157: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-12 1006-0968-000

Manutenção do fole

Etapa 1Remova o fole do sistema de respiração.

Etapa 2Gire o berço no sentido anti-horário e erga.

Etapa 3Retire, do aro, a borda inferior do fole.

AA

.96p

.023

AA

.96p

.051

AA

.96p

.052

Page 158: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-13

4

wADVERTÊNCIA Não desmonte a válvula de descarga de pressão. Isto pode danificar o berço ou o diafragma e provocar lesões no paciente.

Etapa 4Retire o disco do fole.

Etapa 5Retire o anel de dentro da parte superior do fole.

Etapa 6Empurre a trava na direção do centro e retire o aro.

Etapa 7Retire o conjunto de descarga de pressão.

AA

.96p

.031

AA

.96p

.032

AA

.96p

.033

AA

.96p

.034

Page 159: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-14 1006-0968-000

Execute estas etapas em ordem inversa para montar o fole. Se encontrar partículas semelhante a talco no berço do fole ou no próprio fole, aplique uma fina camada do lubrificante KRYTOX nas nervuras do berço. Certifique-se de aplicar o lubrificante uniformemente e sem formação de grumos.

Verifique se:

• A seta na vedação está apontada para cima.

• Ouve um estalido duplo ao instalar o aro.

• O aro está preso no local.

• A parte interna do anel está corretamente instalada na parte superior do fole.

• Somente o anel inferior do fole se encaixa sobre o aro.

• O berço está preso no local. Não é possível erguê-lo.

Etapa 8

Empurre a trava na direção do centro e retire as lingüetas de travamento.

Etapa 9

Retire a vedação

AA

.96p

.035

AA

.96p

.036

Page 160: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-15

4

Testes do fole

wADVERTÊNCIA Objetos no sistema de respiração podem impedir o fluxo de gás ao paciente. Isto pode causar lesões ou morte:

• Não utilize um plugue de teste que seja pequeno o suficiente para cair no sistema de respiração.

• Verifique se não há plugues de teste ou outros objetos presos no siste-ma de respiração.

wADVERTÊNCIA O teste do conjunto do fole não substitui os testes pré-operatórios. Sempre termine os testes na seção de Testes Pré-operatórios antes de utilizar o sistema com um paciente.

Este teste verifica se todos os componentes foram montados corretamente. Ele não é uma alternativa para uma verificação completa do sistema.

Se o fole funcionar corretamente, instale-o no sistema.

Se houver problemas, desmonte o fole. Verifique e substitua as peças danificadas.

Etapa 1

Segure o conjunto do fole na vertical e feche as portas (A e B).

AB

Page 161: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-16 1006-0968-000

Etapa 2Inverta o fole. Ele não deve cair mais de 100 mL/min.

Se isto acontecer:

• As portas não estão totalmente vedadas.

• O fole está instalado incorretamente.

• A vedação no interior do fole não está instalada corretamente (com a ranhura direcionada para cima).

• Há peças danificadas.

Etapa 3Retire os plugues das portas. Deixe que o fole infle completamente

Etapa 4Feche a porta C.

AA

.96p

.124

C

Page 162: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-17

4

Se o resultado de todos os testes do fole forem "aprovado", instale-o no sistema.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Etapa 5O fole não deve cair mais de 100 mL/min.

Se isto acontecer:

• A porta não estão totalmente vedada.

• O fole ou a válvula de descarga de pressão não está instalado corretamente.

• Há peças danificadas.

Page 163: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-18 1006-0968-000

Calibração do sensor de O2 – O2 a 21%

NNNNoooottttaaaa: A calibração de O2 a 21% deve ser executada antes da calibração de O2 a 100%. Durante a calibração de O2 o visor substitui os dados de O2 por - - -. A ventilação mecânica deve estar desligada para executar a calibração.

Este procedimento leva três minutos ou menos.

Etapa 1Pressione a tecla do menu.

Etapa 2Gire o botão para selecionar Config./Calibr. (realçar).

Etapa 3Pressione o botão para mostrar o visor seguinte.

AB

.29.

013

AB

29.0

02

AB

.99.

012

AB

.99.

007

AB

.99.

026

Page 164: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-19

4

Etapa 4Gire e, então, pressione o botão para selecionar Cal. de Sensor O2.

Etapa 5Selecione 21%. Em seguida, pressione o botão.

Etapa 6Conclua as etapas apresentadas no visor.

• Retire o sensor de O2 do circuito.

• Não torça e nem estique o cabo.

• Verifique se o cabo está conectado.

Etapa 7

Selecione Iniciar Cal.Em seguida, pressione o botão.

AB

29.0

02A

B.2

9.01

2

AB

.99.

027

AB

.99.

013

AB

.99.

014

Page 165: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-20 1006-0968-000

Calibrando. . .", seguido do resultado ("Concluído" ou "Falha").

Se a calibração falhar:

• execute a calibração novamente.

• execute uma calibração do sensor de O2 a 100%. Se esta for aprovada, repita a calibração de O2 a 21%.

Se a calibração for aprovada, instale o sensor de O2. Se necessário, execute uma calibração de O2 a 100%.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Page 166: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-21

4

Calibração do sensor de O2 - O2 a 100%

NNNNoooottttaaaa:::: Se aparecer w no visor, a calibração de O2 a 21% deve ser concluída antes da calibração de O2 a 100%. A ventilação mecânica deve estar desligada para executar a calibração.

Este procedimento leva três minutos ou menos.

Etapa 1Pressione a tecla do menu.

Etapa 2Gire o botão para selecionar Config./Calibr. (realçar).

Etapa 3Pressione o botão para mostrar o visor seguinte.

AB

.29.

003

AB

29.0

02

AB

99.0

12A

B9.

007

Page 167: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-22 1006-0968-000

Etapa 4Gire e, então, pressione o botão para selecionar Cal. de Sensor O2.

Etapa 5Selecione 100%. Em seguida, pressione o botão.

Etapa 6Com o sensor de O2 no circuito, preencha o circuito com O2 a 100%:

• Pressione o botão de descarga.

• Em seguida, jorre O2 a 100% a 5 L/m (o circuito deverá estar aberto).

Etapa 7Selecione Iniciar Cal.Em seguida, pressione o botão.

AB

29.0

02A

B.2

9.04

6AB

99.0

27A

B.9

9.01

5

AB

.90.

088

AB

99.0

16

Page 168: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-23

4

O visor indica "Calibrando. . . ", seguido do resultado ("Concluído" ou "Falha").

Se a calibração falhar,

• execute a calibração novamente.

• diminua a pressão do canal de ventilação e repita a calibração.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte "Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

Page 169: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-24 1006-0968-000

Calibração do sensor de fluxoFreqüência mínima: Semanal

O sistema automaticamente ajusta a compensação em zero quando os conectores do sensor de fluxo são retirados da tomada com a energia ligada. É necessário interromper a ventilação mecânica antes de calibrar os sensores de fluxo.

Etapa 1Pressione a trava em baixo do módulo do sensor de fluxo.

Retire o módulo do sensor de fluxo. Você sentirá alguma resistência. Continue a puxar.

Etapa 2Ao concluir calibração, o visor mostra "Sem sensor fluxo inspiração." e "Sem sensor fluxo exp."

Etapa 3• Instale o módulo do sensor

de fluxo.

AA

.96p

.010

Sem sensor fluxo inspiração.Sem sensor fluxo exp.

Page 170: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

4 Manutenção do usuário

1006-0968-000 4-25

4

Como evitar o acúmulo de água

Por que o acúmulo deágua é um problema?

Água acumulada no sensor ou água nas linhas de detecção provoca alarmes falsos.

Qual a quantidadeexcessiva de água?

Uma fina camada de água ou uma aparência embaçada nos sensores de fluxo é OK. Gotas de água é excessivo.

De onde vem a água? A água provém do gás exalado e de uma reação química entre o CO2 e a cal sodada no absorvedor.

Em fluxos mais baixos de gás fresco mais água se acumula, pois menos gás é purgado e:

• mais CO2 permanece no absorvedor para reagir e produzir água.

• mais umidade; o gás exalado permanece no absorvedor.

Soluções • Drene o absorvedor a cada manhã.

• Drene todas as mangueiras se necessário.

• Os tubos do sensor de fluxo devem estar voltados para cima, para que não retenham água.

• Com um circuito de respiração circular, pressione o botão de drenagem antes de cada caso (relacionado nos procedimentos pré-operatórios).

• Se o alarme Verif Sens Fluxo for acionado durante um caso MUITO LONGO, substitua os sensores de fluxo. Deixe os sensores de fluxo originais secarem antes de utilizá-los novamente

Page 171: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

4-26 1006-0968-000

Page 172: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000 5-1

5

5 Alarmes e solução de problemas

wPRECAUÇÃO Nenhum reparo deverá ser executado por pessoas que não tenham experiência em reparos de dispositivos dessa natureza

Nesta seção Sobre os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Lista alfabética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Problemas no sistema de respiração (sem alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Problemas elétricos (falta de energia, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Page 173: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-2 1006-0968-000

Sobre os alarmes

w ADVERTÊNCIA Se um alarme disparar, proteja o paciente antes de executar os procedimentos de solução de problemas ou de reparo. .

Duas áreas do visor exibem alarmes. A área na parte superior do monitor exibe a maioria dos alarmes. Se mais de 4 alarmes dispararem simultaneamente, os alarmes de prioridade mais baixa dispararão a cada dois segundos.

Durante defeitos graves que impedem a ventilação mecânica e/ou a monitoração,a área abaixo da curva de pressão exibe mensagens mínimas do sistema. Durante o funcionamento normal, esta área exibe instruções (pressione o botão, etc.).

A prioridade do alarme depende do nível de perigo para o paciente. Os alarmes de prioridade alta exigem atenção imediata.

AB

.90.

025

Alarmes

Prioridade Sinal sonoroSilenciador do alarme

Nota

Alta 10 sinais, 10 seg de pausa, repete

120 segundos ou não é possível silenciarVídeo inverso.

Vídeo inverso

Média 3 sinais,25 seg de pausa, repete

120 segundos ---

Baixa Sinal individual Sinal não se repete ---

Page 174: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-3

As mensagens de alarme têm três motivos gerais.

• Defeitos: Alguns defeitos provocam redução na função (por exemplo no PEEP). Outros impedem a ventilação mecânica (Interrupção mínima).

• Monitoração do paciente: São os parâmetros definidos de limite alto e baixo.

• Informativo: Os parâmetros de controle ou as condições do sistema podem alterar o funcionamento. Por exemplo, se o alarme audível de vazamento do circuito estiver Desligado, o visor exibirá "Al. Fuga no Circ. Desl " como um alarme de baixa prioridade.

Page 175: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-4 1006-0968-000

Lista alfabéticaAs instruções nesta seção indicam o que pode ser feito:

• Durante um caso, para proteger o paciente

• Após o caso, para solucionar um problema

Esta tabela não contém instruções ao operador.

Há dois tipos especiais de alarmes:

• Alarmes de monitoração mínima interrompem a ventilação mecânica.

• Alarmes de interrupção mínima interrompem a ventilação mecânica e a monitoração.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

+15V Analóg. fora de escala(+15V Analog Out-of-Range)

Interrupção mín. (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

-15V Analóg. fora de escala(-15V Analog Out-of-Range)

Interrupção mín. (Alta)

Ventilator malfunction. ntile manualmente. A monitoração não é confiável

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Al. Fuga no Circ. Desl(Circuit Leak Audio Off)

Baixa Parâmetro de controle no menu Limite de alarme.

Esta mensagem informa que o alarme sonoro para vazamentos do circuito estava desligado.

- - -

Alarme Apnéia Desl.(Apnea Alarm Off)

Baixa A opção de bypass cardíaco está selecionada (menu limites de alarme).

Os alarmes de apnéia são normalmente desligados quando esta opção é selecionada.

- - -

Alarme Apnéia Espera(Apnea Alarm in Standby)

Baixa Estado normal após Finalizar, abertura ou mudança do ACGO de Ligado para Desligado

A monitoração é retomada após a primeira respiração (mecânica) ou 2 respirações em 30 segundos (não mecânica).

- - -

Page 176: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-5

Ap enas monit.(Monitoring Only)

Média Um defeito grave impede a ventilação mecânica. Outros alarmes poderão disparar.

Ventile manualmente. Alterne a alimentação do sistema (Ligado- Espera- Ligado) Se o alarme parar, reinicie a ventilação mecânica.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Apnéia de vol. > 2 min(Vol Apnea > 2 min)

Alta Nenhuma respiração mecânica ou espontânea > 20 mL nos últimos 120 segundos.

Confira acima. - - -

Apnéia de volume(Volume Apnea)

Média Nenhuma respiração mecânica ou espontânea > 20 mL nos últimos 30 segundos.

Verificar paciente. Balão conforme necessário. Verificar desconexões. Se o paciente estiver ligado a uma máquina de coração/pulmão, selecione Bypass cardíaco no menu principal.

- - -

Baixa Pr. Gás Motor(Low Drive Gas Pressure)

Média O ventilador não detectou uma subida na pressão interna quando a válvula de fluxo se abriu.

Ventile o paciente manualmente.

Verifique se os suprimentos apropriados de gás (O2 ou ar) estão conectados e pressurizados.

Bateria em carga (Battery Charging )

Baixa A bateria não está completamente carregada. Se a força cair, o tempo total de apoio será menor do que 30 minutos.

Deixe o sistema ligado para carregar a bateria.

- - -

Bypass cardíaco(Cardiac Bypass)

Baixa Os parâmetros de limite de alarme estão ajustados para um paciente com bypass cardíaco. Os alarmes de apnéia estão desligados.

Utilize o menu de limites do alarme para alterar este parâmetro.

- - -

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 177: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-6 1006-0968-000

Calib. sensor de O2(Calibrate O2

Sensor)

Baixa O2%>110% O sensor indica O2 a 21% em

ar ambiente?

Calibre o sensor de O2.

Calibração(Service Calibration)

Baixa As calibrações internas são necessárias para máxima precisão.

O sistema está operacional. Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Calibre Sens Fluxo(Calibrate Flow Sensors)

Baixa A última calibração do sensor de fluxo falhou.

Calibre os sensores de fluxo. Verifique a existência de água nos tubos do sensor de fluxo. Seque se necessário.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Conecte sensor O2(Connect O2 Sensor)

Baixa O sensor de O2 não está conectado ao cabo.

Conecte o sensor. Entre em contato com uma assistência técnica especializada para substituir o cabo.

Corrente Bateria Alta(Battery Current High)

Baixa Corrente da bateria > 6 amps por 10 segundos.

O sistema continua a funcionar, mas poderá falhar.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Desligue Luz de Tarefa(Limit Task Light Use)

Baixa O sistema está sendo executado a bateria. Apague a luz para economizar energia.

Apague a luz para ampliar o apoio fornecido pela bateria.

- - -

Erro de Software(Software Error)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Erro interno da CPU(CPU Internal Error)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 178: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-7

Falha bateria-alta(Battery Failure High)

Baixa Voltagem da bateria > 16 V por 10 segundos.

O sistema continua a funcionar, mas poderá falhar.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha bateria-baixa(Battery Failure Low)

Baixa A voltagem da bateria está muito baixa (< 7 V) para abastecer o sistema se a força cair.

A bateria não tem carga suficiente para alimentar o equipamento se a força cair. Deixe o sistema ligado para carregar a bateria.

Se a bateria não carregar em 24 horas, entre em contato com uma assistência técnica.

Falha Carreg. Bateria(Battery Charger Fail)

Baixa A corrente no circuito de carregamento de bateria está muito alta.

O sistema está em funcionamento, mas poderá falhar posteriormente, dependendo daquilo que provocou este alarme.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha da válvula de entrada de gás(Gas Inlet Valve Failure)

Interrupção

mínima (Alta) 1Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A

monitoração continua disponível.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha de EEPROM(Memory (EEPROM) Fail)

O sistema não consegue acessar alguns valores armazenados.

Os parâmetros padrão são utilizados. A ventilação ainda é possível, mas a assistência técnica é necessária.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha de Memória (armazenagem excedida)(Memory (Redundant Storage) Fail)

Monitoração mínima (Média)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração continua disponível.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha de memória (flash)(Memory (flash) Failure)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 179: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-8 1006-0968-000

Falha de memória (RAM)(Memory (RAM) Failure)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha de memória (vídeo)(Memory (video) Failure)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha do ADC(A/D Converter Failure)

Interrupção mín. (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha do CPU(CPU Failure)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha do vigia de hardware(Hardware Watchdog Failure)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha do vigia do software(Software Watchdog Failure)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha entrada parâm. de controle(Control Settings Input has Failed)

Monitoração mínima (Média)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Falha manifold do sensor de press.(Manifold Pressure Sensor Failure)

Monitoração mínima (Média)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 180: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-9

Falha no O2 +(O2 Flush Failure)

Baixa O interruptor de pressão que detecta o fluxo de descarga recebeu uma descarga muito longa (≥ 30 segundos).

Este alarme dispara se o botão Descarga for pressionado por mais de 30 segundos.

Se o alarme ocorrer quando a descarga não estiver sendo utilizada, entre em contato com uma assistência técnica qualificada.

Falha Sens Fluxo Exp(Exp Flow Sensor Fail)

Baixa O sistema não consegue ler os dados de calibração armazenados no sensor.

A operação continua com valores padrão. Substitua o sensor de fluxo.

- - -

Falha Sens Fluxo Insp(Insp Flow Sensor Fail)

Baixa O sistema não consegue ler os dados de calibração armazenados no sensor.

A operação continua com valores padrão. Substitua o sensor de fluxo.

- - -

Falha Válvula Fluxo (DAC)Falha Válvula de Fluxo (corrente)(Flow Valve (DAC) Failure Flow Valve (current) Failure)

Monitoração mínima (Média)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração continua disponível.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Fluxo reverso de exp(Exp Reverse Flow)

Média (baixa após reconhecimento)

Fluxo através do sensor expiratório durante a inspiração (por 6 inspirações seguidas).

Verifique as válvulas de retenção.

A água se acumula nos tubos do sensor de fluxo?

Um tubo de sensor de fluxo está trincado ou quebrado?

Substitua a válvula de retenção expiratória.

Verifique o estado do sensor de fluxo.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 181: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-10 1006-0968-000

Fluxo reverso insp.(Insp Reverse Flow)

Média (baixa após reconhecimento)

Fluxo através do sensor inspiratório durante a expiração (por 6 inspirações seguidas).

Verifique as válvulas de retenção.

A água se acumula nos tubos do sensor de fluxo?

Um tubo de sensor de fluxo está trincado ou quebrado?

Substitua a válvula de retenção inspiratória.

Verifique o estado do sensor de fluxo.

Fuga no circ paciente(Patient Circuit Leak?)

Média O volume exalado é <50% do volume inspirado por, ao menos, 30 segundos (ventilação mecânica).

Verifique o circuito de respiração e as conexões do sensor de fluxo.

- - -

Fuga no sistema? (System Leak? )

Média Os volumes distribuídos não correspondem aos volumes definidos.

Se estiver utilizando o Heliox, selecione Heliox no menu de configuração do ventilador. Verifique a existência de vazamentos no tubo de distribuição. Compare os volumes definidos com os distribuídos.

Calibre os sensores de fluxo. Drene o acúmulo de água do sistema de respiração.

Func Bateria(On Battery - OK?)

Média(baixa após reconhecida)

O fornecimento da alimentação não está conectado ou falhou e o sistema está utilizando a alimentação a bateria.

Ventile manualmente para economizar energia. Em carga máxima, a bateria permite aproximadamente 30 minutos de ventilação mecânica.

Verifique se o cabo de força está conectado e se os disjuntores estão ligados. Verifique o fusível do ventilador.

Imposs. comandar fole(Cannot Drive Bellows)

Baixa A pressão interna do tubo de distribuição é maior do que a tolerância de Pva +.

Encha o fole se estiver vazio. - - -

Insp. interrompida(Inspiration Stopped)

Alta Interruptor do gás motor de segurança ativado (pressão alta)

Ajuste os controles. Verifique bloqueios no sistema.

- - -

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 182: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-11

Limite máximo de pressão atingido(Pressure Limit Switch Failure)

Monitoração mínima (Média)

Um interruptor de segurança de pressão ativado a uma Pva < 90 cm H2O e Pmanifold < 80 cm H2O.

Ventile manualmente. A monitoração continua disponível. Combinações extremas de controle podem provocar este alarme.Verifique os parâmetros de controle.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Modo de Apoio Activo(Backup Mode Active)

Baixa Modo SIMV-PC + PSV inserido.

A freqüência de respiração espontânea caiu abaixo da freqüência definida de respiração.

- - -

Módulo Circ Inválido(Invalid Circuit Module)

Baixa O sistema não reconhece o tipo de módulo de circuito instalado.Normalmente, o sistema utiliza as etiquetas de ID para identificar os circuitos

Certifique-se de módulo estar instalado corretamente. Verifique a existência de etiquetas de ID danificadas ou de fita adesiva sobre elas.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada

Modo Heliox Ligado(Heliox Mode is On)

Baixa Parâmetro de controle no menu de configuração da ventilação.

Quando o Heliox é utilizado, o ventilador deve ajustar os cálculos de volume.

- - -

Modo Pr. n/ dispon.(Pres Mode Not Avail)

Média (Pressão, modos PSVPro e SIMV)Baixa (modo Volume)

Pressão no tubo de distribuição não rastreia pressão no canal de ventilação ou pressão do tubo de distribuição ≤ -15 cmH2O.

O modo de controle de pressão e o PEEP não estão disponíveis. Alterne para o modo Volume ou ventile manualmente.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mon PresVol Inactivo(Pres/Vol Mon Inactive)

Média O interruptor de seleção da saída está posicionado na saída auxiliar de gás.

Conecte o circuito do paciente à saída auxiliar de gás ou pressione o interruptor na saída de gás comum para operação normal.

- - -

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 183: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-12 1006-0968-000

Nenhuma mensagem, somente mensagem específica de interrupção

(No message, only specific shutdown message)

Alta Um defeito grave impede a ventilação mecânica e a monitoração. Outros alarmes poderão disparar.

Ventile manualmente. Utilize um monitor autônomo. Alterne a alimentação do sistema (Ligado- Espera- Ligado) Se o alarme parar, reinicie a ventilação mecânica.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada

O2 Alto

(High O2)

Média %O2 > que o parâmetro de limite alto de alarme.

O limite está definido corretamente? Qual é o fluxo de O2?Acabou de acionar a Descarga? O sensor indica 21% de O2 em ar ambiente?

Calibre o sensor de O2.Substitua o sensor de O2.

O2 baixo(Low O2)

High O2% < alarm low limit setting

Is the limit set correctly? Is the O2 flow sufficient? Does the sensor see 21% O2 in room air?

Calibrate O2 sensor. Replace O2 sensor. As sensors wear out, the measured % O2 decreases.

Painel absorv. aberto(Absorber panel open)

Média O painel superior não está completamente fechado.

Feche o painel. - - -

PEEP não atingida(PEEP Not Achieved)

Baixa O Pmin não é atingido, em 2 cmH2O de PEEP, no final da expiração mecânica, por 6 respirações consecutivas.

Verifique as conexões da tubulação. A Freq. e ou a razão I:E poderá impedir que o ventilador atinja o nível desejado de PEEP.

- - -

Perda de áudio reserva(Loss of Backup Audio)

Média (baixa após reconhecimento

O alarme sonoro não disparará no caso de falha da CPU.

Monitore o funcionamento do sistema.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 184: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-13

Pressão de Ventilação Assistida(Sustained Airway Pressure)

Interrupção mínima (Alta)

Pva > 100 cm H2O por 10 segundos.

Verifique a existência de torcimentos, bloqueios, desconexões.

Calibre os sensores de fluxo.

Pva < -10 cm H2O(Paw < -10 cmH2O)

Alta Pressão subastmosférica (<-10 cm H2O)

Verifique o estado do paciente; atividade espontânea? Aumente o fluxo de gás fresco. Verifique a existência de alto fluxo através da purgação de gás.

Calibre os sensores

de fluxo.2 Com purgação ativa, verifique a válvula de descarga negativa no receptor.

Pva alta(High Paw)

Alta O Pva é maior que o Plimite. O ventilador gira na expiração.

O Plimite e os outros controles estão definidos corretamente? Verifique a existência de bloqueios. Verifique a conexão do paciente.

Calibre os sensores de fluxo. Substitua o filtro do receptor.

Pva baixa(Low Paw)

Média A Pva não subiu ao menos 4 cm da pressão medida mais baixa durante os últimos 20 segundos.

As conexões do circuito estão OK? Verifique o manômetro da Pva no absorvedor.

Verifique a ocorrência de desconexão do circuito.

Pva sustida(Sustained Paw)

Alta Pva > que limite de pressão mantida por 15

segundos3.

Verifique a existência de torcimentos, bloqueios, desconexões.

Calibre os sensores de fluxo.

Recip. absorv. aberto(Canister open)

Média A liberação do recipiente está aberta (grande vazamento), sem um mecanismo de bypass.

Feche a liberação do recipiente.

Um interruptor verifica a posição da liberação.

Relógio interno do vent. acelerado(Internal Ventilator Clock Too Fast)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 185: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-14 1006-0968-000

Relógio interno do ventilador lento(Internal Ventilator Clock Too Slow)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Saída de Gás Aux Act.(Aux Gas Outlet On)

Média (baixa após reconhecimento)

O interruptor de seleção de saída está ajustado para a saída auxiliar de gás comum.

Conecte o circuito do paciente à saída auxiliar. Para obter ventilação mecânica ou manual com monitoração, selecione a saída de gás comum.

- - -

Sel saída gás(Select Gas Outlet)

Média Gás fresco pode não ser fornecido ao paciente. A saída de gás auxiliar está Ligada, mas os sensores de fluxo indicam 3 inspirações no circuito do paciente durante os últimos 30 segundos.

Selecione a saída de gás comum ou conecte o circuito do paciente à saída auxiliar.

Nota: o suporte do balão não ventilará um paciente na saída auxiliar.

Sem absorb. de CO2(No CO2 Absorption)

Média (baixa após reconhecimento)

Os recipientes estão abertos (fora do circuito), mas o mecanismo de bypass impede um vazamento (recurso opcional).

Parâmetro do usuário. Feche a liberação do recipiente para remover o CO2 do gás exalado

- - -

Sem Módulo de Circ.(No Circuit Module)

Baixa O módulo do circuito do paciente não está instalado.

Instale um módulo. Consulte a seção Configuração.

Sensores óticos verificam a existência de etiquetas na parte posterior do módulo. O módulo está montado? Os sensores estão sujos?

Sem pressão O2(No O2 Pressure)

Alta(não pode ser silenciado)

O suprimento de O2 falhou.

O fluxo de ar continuará. Ventile manualmente se necessário. Conecte um suprimento da tubulação ou instale um cilindro de O2.

- - -

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 186: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-15

Sem sensor fluxo exp.

Sem sensor fluxo insp

(No Exp Flow Sensor

No Insp Flow Sensor)

Média (baixa após reconhecimento)

Sinais elétricos indicam que o sensor de fluxo não está conectado.

Conecte os sensores de fluxo. Verifique se o módulo do sensor de fluxo está totalmente ligado.

- - -

Sensor O2 fora de circ(O2 Sensor out of circuit)

Baixa Sensor de O2 não instalado no módulo do circuito de respiração; sensor sem medir gás no circuito de respiração.

Instale um módulo de circuito de respiração e um sensor de O2.

- - -

SIB Vref positiva fora de escala(Positive SIB Vref Out-of- Range)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Subst Sensor de O2(Replace O2 Sensor)

Baixa O2% < 5% Verifique se o paciente recebe O2. O sensor indica 21% de O2 em ar ambiente? Utilize um monitor diferente.

Calibre o sensor de O2. Substitua o sensor de O2.

Teste de 12 hr(12 Hour Test)

Baixa Sistema em uso por mais de 12 horas sem um autoteste de abertura.

Para executar o teste, alterne o interruptor do sistema de Espera para Ligado.

Desnecessário; informativo.

Vaux_ref fora de escala(Vaux_ref Out-of-Range)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 187: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-16 1006-0968-000

Ve alto(High Ve)

Média O volume de minuto é maior que o limite alto definido. Este alarme é suspenso por 9 inspirações depois de alterados os parâmetros do ventilador.

Verifique a respiração espontânea do paciente. Ajuste os parâmetros do controle.

- - -

Ve baixo(Low Ve)

Média Volume corrente exalado < que parâmetro de alarme de limite baixo. Este alarme é suspenso por 9 inspirações depois de alterados os parâmetros do ventilador.

Verifique o estado do paciente. Verifique as conexões da tubulação. Verifique os parâmetros do alarme.

- - -

Verif. limite Ve baixo(Adjust Low VE Limit)

Média O alarme audível de vazamento do circuito está Desligado (Menu Alarme), mas o alarme de VE baixo não está definido.

O alarme de VE está Desligado nos modos SIMV ou PSVPro

Ajuste o alarme de VE baixo. - - -

Verif Sens Fluxo(Check Flow Sensors)

Média (baixa após reconhecimento)

Falta de fluxo ou fluxo negativo no sensor inspiratório durante a inspiração num sistema circular ou fluxo negativo no sensor expiratório na expiração (para 6 respirações seguidas).

Os sensores de fluxo estão instalados corretamente?

A água se acumula nos tubos do sensor de fluxo?

Um tubo de sensor de fluxo está trincado ou quebrado?

Inspecione as válvulas de uma via (módulo do circuito de respiração).

Substitua o módulo do sensor de fluxo pelo sobressalente. Verifique a condição do sensor de fluxo e sua tubulação.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 188: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-17

Vext_ref fora de escala(Vext_ref Out-of-Range)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Volt Bateria Baixa(Low Battery Voltage)

Média A voltagem é <11,65V ao utilizar a alimentação a bateria.

Ventile o paciente manualmente para economizar energia.

Verifique se o cabo de força está conectado e se os disjuntores estão ligados. Verifique o fusível do ventilador.

Volt. display fora de intervalo(Display Voltage Out-Of-Range)

Interrupção mínima (Alta)

Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A monitoração não é confiável.

Entre em contato com uma assistência técnica especializada.

Vte > Insp Vt(Vte > Insp Vt)

Média Volume expirado > volume inspirado por 6 inspirações com um módulo circular.

Verifique o estado do paciente.

- - -

Vte alto(High Vte)

Média O VTE é maior que o limite alto de alarme. Este alarme é suspenso por 9 inspirações depois de alterados os parâmetros ventilador.

Verifique a respiração espontânea do paciente. Verifique os parâmetros do ventilador e do alarme.

- - -

Vte baixo(Low Vte)

Média Volume corrente exalado < que parâmetro de alarme de limite baixo. Este alarme é suspenso por 9 inspirações depois de alterados os parâmetros do ventilador.

Verifique o estado do paciente. Verifique as conexões da tubulação. Verifique os parâmetros do alarme.

- - -

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 189: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-18 1006-0968-000

Vt não atingido(Vt Not Achieved)

Baixa O volume corrente medido por um sensor de fluxo inspiratório < que o valor definido em 6 inspirações seguidas, após o primeiro minuto de ventilação mecânica.

Ajuste os controles para que forneçam volumes correntes adequados. Verifique os parâmetros de I:E; Plimite e volume.

Possível vazamento.

1. Quando a força é ligada..2. Os sensores de fluxo também são utilizados para medir pressões.3. O limiar de pressão mantida é calculado a partir do parâmetro do limite da pressão. Quando a ventilação mecânica está ligada, o limite mantido é

calculado da seguinte forma: para limites de pressão < 30 cm H2O, o limite de pressão mantida é de 6 cm H2O; para Plimite entre 30 e 60 cm H2O, o limite mantido é de 20% do limite de pressão (Plimite); para limites de pressão > 60 cm H2O, o limite de pressão mantida é de 12 cm H2O. Se o PEEP e a ventilação mecânica estiverem ligados, o limite de pressão mantida aumenta por PEEP - 2 cm H2O (o peso compensado do fole). Quando a ventilação mecânica está desligada, o limite da pressão mantida é calculado da seguinte forma: para limites de pressão £ 60 cm H2O, o limite de pressão mantida é 50% do limite da pressão (Plimite), para limites de pressão > 60 cm H2O, o limite de pressão mantida é de 30 cm H2O.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Page 190: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-19

Problemas no sistema de respiração (sem alarme)

Sintoma Problema Solução(ões)

Fluxo de purgação de gás está muito baixo.

Problema no suprimento de sucção.

Utilize um suprimento de sucção diferente.

Bloqueio no filtro. Os sistemas ativos possuem um indicador de fluxo para mostrar isso.

Substitua o filtro. Consulte "Desmontagem a trajetória para purgação", na seção 2, Limpeza e Esterilização.

O fole enche quando o interruptor Balão/Vent é posicionado em Balão ou o balão enche quando o interruptor é posicionado em Vent.

Vazamento através do interruptor Balão/Vent. As possíveis causas são sujeira ou dano no anel em O.

Consulte "Manutenção do tubo de distribuição, na seção 4, Manutenção do usuário.

O ventilador não reconhece a posição do interruptor Balão/Vent. Utilize a ventilação manual, se necessário.

Defeito no ventilador ou absorvedor.

Ventile manualmente. Solicite o reparo do sistema a uma assistência técnica especializada.

O ventilador não identifica corretamente o módulo do circuito de respiração.

Etiquetas de identificação danificadas.

Retire o módulo e verifique as etiquetas na parte posterior. Se existirem danos, utilize um módulo diferente.

Sujeira nos sensores óticos que reconhecem as etiquetas.

Utilize um pano UMEDECIDO em álcool para limpá-lo suavemente. Torça o pano antes de utilizá-lo.

Defeito no ventilador. Solicite o reparo do sistema a uma assistência técnica especializada.

A válvula de APL não funciona corretamente.

Problema na válvula de APL.

Substitua a vedação da válvula de APL - Consulte a Manutenção do usuário.

Fole cai > 100 mL/min durante os testes do fole.

Vazamento no sistema de respiração.

Verifique/limpe/reponha a válvula de descarga de pressão. Se o problema persistir, substitua a válvula de descarga de pressão, a base do fole ou o conjunto do fole.

Page 191: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-20 1006-0968-000

Problemas elétricos (falta de energia, etc.)

wwwwADVERTÊNCIA Se um disjuntor desligar freqüentemente, não utilize o sistema. Solicite o conserto do sistema a uma assistência técnica autorizada.

Sintoma Problema Solução

O indicador de alimentação não está ligado.

O cabo de força não está conectado.

Conecte o cabo de força.

O disjuntor de entrada (chave de alternância) está desligado.

Ligue o disjuntor (Figura 5-1).

O cabo de força está danificado.

Substitua o cabo de força.

A tomada à qual o cabo de força está conectado está sem força.

Utilize uma tomada diferente.

Um fusível interno está aberto.

Solicite o reparo do sistema por uma assistência técnica.

Um disjuntor desliga freqüentemente.

O equipamento conectado às saídas utiliza corrente maior que a potência do disjuntor (Figura 5-1).

Utilize uma fonte de alimentação diferente para parte do equipamento.

O equipamento conectado à saída está em curto.

Não utilize o equipamento até que seja consertado.

Page 192: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

5 Alarmes e solução de problemas

1006-0968-000 5-21

1. Disjuntores de saída *2. Indicador de alimentação

* As legendas indicam as potências.

Figura 5-1 • Disjuntor e indicador de alimentação eléctrica.

AA.9

6.10

8

Aberto(sem força)

Fechado(OK)

AA.9

6.26

0

2

AB.2

9.07

6

1

2

Page 193: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

5-22 1006-0968-000

Problemas pneumáticos

wPRECAUÇÃO: Nenhum reparo deverá ser executado por pessoas que não tenham experiência em reparos de dispositivos dessa natureza.

Sintoma Problema Solução

Vazamento em alta pressão

Os controles não estão ajustados corretamente.

Set the system switch to Standby.

Equipamento conectado à saída pneumática.

Desconecte o equipamento.

Vazamento em alta pressão

Conexão incorreta do cilindro (yokes do cilindro).

Verifique se há apenas uma junta de vedação do cilindro, se a junta está em boas condições e se o manípulo em T está apertado.

Conexão incorreta do cilindro (conexão DIN).

Verifique se a porca está apertada.

Vazamento de baixa pressão com um vaporizador desligado.

O vaporizador não está instalado corretamente.

Instale o vaporizador corretamente.

O bico de preenchimento do vaporizador está solto (vaporizador do tipo porta de preenchimento).

Aperte o bico de preenchimento.

Os anéis em O da porta (externa) do vaporizador estão danificados ou não instalados.

Instale novos anéis em O.

Um defeito no vaporizador (o vazamento pára se um vaporizador diferente é utilizado na mesma posição).

Envie o vaporizador a uma Assistência técnica Datex-Ohmeda.

Um defeito na válvula da porta (o vazamento continua se um vaporizador diferente é utilizado na mesma posição do tubo de distribuição).

Solicite o reparo do tubo de distribuição a um técnico especializado.

Page 194: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000 6-1

6

6 Peças ilustradas

Nesta seção Tubo de distribuição principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Peças do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Ferramentas de teste e peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Page 195: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

6-2 1006-0968-000

Tubo de distribuição principal

Figura 6-1 • Tubo de distribuição principal

5

Topo Base

1

2

2

2

3

2b2a

4

6

7

8

9

10

2c11

AB.2

3.09

6

AB.2

3.07

1

Page 196: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

6 Peças ilustradas

1006-0968-000 6-3

Item Descrição (Figura 6-2)Número de referência

1 Vedação, tubo de distribuição principal, APL/AGSS

1406-3316-000

2 Vedação, conj. balão/vent (a, b, c)

a. Anel em O (Qtdd. 2) 1406-3278-000

b. Cabeçote móvel (Qtdd. 2) 1406-3279-000

c. Somente vedação 1406-3314-000

3 Prato, superior, tubo de distribuição principal

1406-3300-000

4 Prato, inferior, tubo de distribuição principal

1406-3303-000

5 Vedação, tubo de distribuição principal, absorvedor

1406-3315-000

6 Corpo do tubo de distribuição, principal 1406-3301-000

7 Conjunto do diafragma de APL 1406-3331-000

8 Tubo distribuição, APL/AGSS 1406-3302-000

9 Anel fendido (Qtdd. 3) 1406-3319-000

10 Parafuso de aperto manual, M6x43 mm com cabeça de 10 mm

1406-3306-000

11 Parafuso de aperto manual M6 x28,5 mm (Qtdd. 2)

1406-3305-000

Page 197: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

6-4 1006-0968-000

Peças do sistema de respiração

Item Descrição (Figura 6-1)Número de referência

1 Módulo do sensor de fluxo (tampa & suporte) 1406-8208-000

a. Somente tampa 1406-3401-000

b. Somente suporte 1406-3400-000

2 Sensor de fluxo (plástico) 1503-3856-000

Sensor de fluxo (metal - autoclavável) 1503-3244-000

3 Sensor de O2, célula 6050-0004-110

Anel em O 1406-3466-000

4 Módulo do circuito de respiração, circular 1406-8102-000

Módulo do circuito de respiração, Mapleson/Bain 1406-8211-000

5 Suporte longo para o balão (ajustável) 1406-3350-000

Suporte curto para o balão (não ajustável) 1406-3380-000

6 Conjunto principal do tubo de de distribuição 1406-8209-000

7 Conjunto autoclavável do fole 1406-8105-000

8 Bloco, válvula de ação direta 1406-3240-000

9 Conjunto da válvula de exalação 1503-8114-000

10 Tampa da coluna posterior 1406-3455-000

11 Purgação de gás (4 opções) --------

Conjunto de purgação ativa de gás, 6,35 mm (ANSI, Não a Comunidade Européia)

1406-8216-000

Conjunto de purgação ativa de gás, 30 mm saída rosqueada

1406-8214-000

Conjunto de purgação ativa de gás, cônico de 30 mm ISO

1406-8215-000

Conjunto de purgação ativa de gás, cônico de 25 mm (DEU)

1406-8217-000

12 Filtro de nylon de AGSS, 225 µ 1406-3521-000

13 Prato superior (2 opções) ------

Absorvedor do prato superior - plástico (vedação não incluída)

1406-3413-000

Conjunto do bypass de CO2 - metal (vedação não incluída)

1406-3500-000

Page 198: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

6 Peças ilustradas

1006-0968-000 6-5

14 Vedação superior 1406-3414-000

15 Tubo ondulado 210 mm 1400-3009-000

16 Tubo de transferência em cotovelo 1406-3576-000

17 Tubo de transferência 1406-3575-000

18 Conjunto de prato de drenagem 1406-8218-000

19 Plugue, dreno com visor 0229-2080-100

Anel em O, plugue 0210-0594-300

20 Recipiente 0229-3015-800

--- Não exibido

Vedação superior, prato superior, tubo ondulado, prato de drenagem, recipientes

1406-8207-000

Cobertura rosqueada, purgação passiva 1406-3542-000

Item Descrição (Figura 6-1)Número de referência

Page 199: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

6-6 1006-0968-000

Figura 6-2 • Conjuntos superiores do sistema de respiração

1b

2

1a

6

5

3

4

7

9

10

8

1112*13141516171820 19

* Active scavenging systems only

AB.2

3.09

5

Page 200: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

6 Peças ilustradas

1006-0968-000 6-7

Válvula de exalação

Figura 6-3 • Válvula de exalação do ventilador

1

2

3

4

5

6

AB

.23.

021

7

Item Descrição Número de referência

1 Tampa da válvula de exalação 1503-3583-000

2 Anel de travamento 1503-3588-000

3 Berço da válvula de exalação 1503-3584-000

4 Conj. do diafragma 1503-8121-000

5 Base, válvula de exalação 1503-3585-000

6 Bloco, válvula de ação direta 1406-3240-000

7 Válvula de exalação do tubo 1406-3566-000

Page 201: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

6-8 1006-0968-000

Figura 6-4 • Módulos do circuito do respiração

Item Descrição CircularBain-Mapleson D

1 Conjunto (itens 2-12) 1406-8102-000 1406-8211-000

2 Parafuso de aperto manual M6-1x23 1406-3304-000 1406-3304-000

3 Lentes de vedação, sensor de fluxo 1406-3395-000 1406-3395-000

4 Corpo do módulo -------- 1406-3467-000

5 Tampa do módulo de vedação 1406-3317-000 1406-3463-000

6 Anel fendido 1406-3319-000 1406-3319-000

7 Prado posterior 1406-3391-000 1406-3391-000

8 Válvula de retenção do anel em O 1406-3397-000 --------

9 Válvula de retenção do berço da válvula 1406-3396-000 --------

10 Válvula de retenção do disco 0210-5297-100 --------

11 Válvula de retenção do retentor 1400-3017-000 --------

12 Lentes 1406-3394-000 1406-3461-000

3

12

7

5

4

2

1

6

AB

.23.

102

111098

Page 202: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

6 Peças ilustradas

1006-0968-000 6-9

Fole

Figura 6-5 • Peças do fole

Item Descrição Número de referência

1 Berço do fole 1500-3117-000

2 Fole 1500-3378-000

3 Aro 1500-3351-000

4 Conj. da válvula da descarga de pressão 1500-3377-000

5 Trava, aro 1500-3352-000

6 Vedação, base 1500-3359-000

7 Fole, conjunto da base 1406-8106-000

1

2

3

4

5

6

7A

B.2

3.05

5

Page 203: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

6-10 1006-0968-000

Ferramentas de teste e peças do sistema

Descrição Número de referência

Anéis em O da porta do vaporizador (Qtdd 6) 1102-3016-000

Junta de vedação do cilindro 0210-5022-300

Manípulo para yoke em T 0219-3372-600

Plugue do Yoke 0206-3040-542

Plugue de O2 do DIN (conexão do cilindro) 1202-7146-000

Dispositivo para teste de vazamento em baixa pressão positiva (BSI)

1001-8975-000

Dispositivo para teste de vazamento em baixa pressão positiva (ISO)

1001-8976-000

Dispositivo para teste de vazamento em baixa pressão negativa

0309-1318-800

Pulmão de teste 0219-7210-300

Krytox 1001-3854-000

Tinta de retoque, Cinza chumbo (médio), 18 ml 1006-3851-000

Tinta de retoque, Cinza quartz (claro), 18 ml 1006-3852-000

Tinta de retoque, Branco ártico, 18 ml 1006-4200-000

Tinta de retoque, Cinza neutro N7 (escuro médio), 18 ml

1006-4198-000

Tinta de retoque, Cinza neutro N8 (médio), 18 ml 1006-4199-000

Tinta de retoque, Cinza neutro N9 (claro), 18 ml 1006-4200-000

Cabo da porta de comunicação 1105-0512-000

Page 204: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

1006-0968-000 7-1

7 Teoria de funcionamento e especificações

Nesta seção Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Circuitos pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7- 9

Sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Especificações do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14

Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16

Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

Força elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20

Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20

Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

Dados de precisão do ventilador do Aestiva/5 MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23

Page 205: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-2 1006-0968-000

Teoria do ventilador

Geral Os pneumáticos do ventilador estão localizados na parte posterior do sistema de respiração.

Uma válvula de precisão controla o fluxo de gás para o paciente.

Durante a inspiração, este fluxo de gás fecha a válvula de exalação e pressiona o fole para baixo.

Durante a expiração, um pequeno fluxo pressuriza o diafragma de exalação para fornecer pressão de PEEP.

As medidas de volume e de pressão entram através de dois sensores de fluxo no módulo do sensor de fluxo. Dois tubos de cada sensor conectam-se a um transdutor que mede a alteração de pressão através do sensor, que se altera com o fluxo. Um terceiro transdutor mede as pressões do canal de ventilação no sensor de fluxo inspiratório.

Com módulos circulares de circuito, a monitoração de volume utiliza o sensor direito (expiratório) de fluxo. O ventilador utiliza o outro sensor para ajustar sua saída para alterações no fluxo de gás fresco, pequenos vazamentos e compressão contra a corrente do circuito de respiração. Não há ajuste para compressão no circuito do paciente. Se necessário, adicione a perda de compressão ao parâmetro de volume corrente (modo de controle de volume). O volume médio altera-se porque a compressão no circuito de respiração é pequena (0,5 a 1,25 mL/cm H2O).

Para maior precisão:

• Quando a mistura de gás fresco contiver Heliox, utilize o modo Heliox (menu Configuração da ventilação). O Heliox, utilizado em alguns modelos ANSI do Aestiva, altera os dados recolhidos pelos sensores de fluxo. Quando o modo Heliox está selecionado, o ventilador ajusta os dados do sensor de fluxo para corrigir essas alterações.

• Uma pequena quantidade de gás vaza através de um resistor, a fim de ajudar a manter a pressão constante na válvula de exalação. Em pressões altas no canal de ventilação, isto poderá provocar um leve assobio durante a inspiração.

wwwwADVERTÊNCIA Não tente silenciar o resistor pneumático. Se ele for bloqueado, poderá ocorrer mal funcionamento do ventilador e lesão no paciente.

Conecte sempre o sensor de fluxo expiratório. Se ele não estiver conectado, o alarme de desconexão do paciente não poderá funcionar corretamente.

Page 206: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-3

Modos O sistema possui quatro modos de ventilação mecânica:

• Modo de controle do volume

• Modo de controle de pressão

• Modo de volume sincronizado intermitente (Synchronized intermittent volume - SIMV) (opcional)

• Modo de ventilação de suporte da pressão (Pressure support ventilation - PSVPro) (opcional)

Utilize o menu principal para ajustar o modo.

Figura 7-1•Menu Configuração da Ventilação

Modo de controle devolume

Figura 7-2•Diagrama de controle de volume

O Controle de volume fornece um volume corrente predefinido. O ventilador calcula um fluxo baseado no volume corrente predefinido e no comprimento do período inspiratório (TI), a fim de distribuir esse volume corrente. Ele então ajusta essa saída ao medir os volumes distribuídos no sensor de fluxo inspiratório. Uma vez que o ventilador ajusta a saída, ele pode contrabalançar a conformidade do sistema de respiração, o fluxo de gás fresco e os vazamentos moderados no sistema de respiração.

Uma curva típica de pressão controlada por volume sobe durante todo o período inspiratório e desce, rapidamente, no início da expiração. Uma pausa inspiratória opcional torna-se disponível para aprimorar a distribuição de gás.

Parâmetros do modode controle do volume

• VT (volume corrente)

• Freq.

• I:E

• Plimite

• PEEP

AB

.99.

036

PEEP

Tempo

P

TETI

aw

Plimite

Page 207: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-4 1006-0968-000

Modo de controle de pressão

Figura 7-3•Diagrama de controle de pressão

O controle de pressão fornece uma pressão constante durante a inspiração. O ventilador calcula o período inspiratório a partir dos parâmetros de freqüência e razão I:E. Um fluxo inicial alto pressuriza o circuito na pressão inspiratória definida. O fluxo então é reduzido para manter a pressão definida (Pinspirado).

Os sensores de pressão no ventilador mede a pressão do canal de ventilação do paciente. O ventilador ajusta automaticamente o fluxo para manter a pressão inspiratória definida.

Parâmetros do modo decontrole da pressão

• Pinspirado (pressão de controle)

• Freq.

• I:E

• Plimite (limite da pressão)

• PEEP

Modo SIMV

1. Respiração obrigatória de SIMV2. Respiração espontânea suportada pela pressão

Figura 7-4•Diagrama de SIMV

A Ventilação obrigatória sincronizada intermitente (SIMV) é um modo no qual respirações periódicas de volume são fornecidas ao paciente, em intervalos predefinidos (disparado por tempo). Entre as respirações fornecidas pelo equipamento, o paciente pode respirar espontaneamente na freqüência, com o volume corrente e no intervalo desejados por ele.

PEEP

Time

P

TETI

aw

P limit

P inspir

Pav

PEEP

Pinspirada

Plimite

Tempo

Ass. p/ Pr.PEEP

TI

Tempo

Paw

2

1

Page 208: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-5

No intervalo especificado, o ventilador aguardará o esforço inspiratório seguinte do paciente. A sensibilidade desse esforço é ajustada por intermédio do nível de fluxo do trigger. Quando o ventilador percebe o início da inspiração, ele fornece, de forma sincrônica, uma respiração de volume utilizando o volume corrente predefinido e o período inspiratório definido no ventilador. Se o paciente fracassar em fazer um esforço inspiratório, durante o intervalo de tempo da janela de trigger, o ventilador fornecerá ao paciente uma respiração através da máquina. O ventilador sempre fornecerá o número específico de respirações por minuto que o clínico definiu.

No SIMV, as respirações espontâneas podem ser suportadas pela pressão, a fim de ajudar o paciente a superar a resistência do circuito do paciente e do canal de ventilação artificial. Quando o nível de Psuporte for definido, o ventilador fornecerá, ao paciente, o nível de suporte da pressão durante a inspiração. O PEEP também pode ser utilizado juntamente com este modo.

Parâmetros do modo SIMV • VT

• Freq.

• Tinspirado

• Ass. p/ Pr.

• PEEP

Modo PSVPro

Figura 7-5•Diagrama de PSVPro

O PSVPro é um modo espontâneo de ventilação que fornece uma pressão constante assim que o ventilador percebe que o paciente fez um esforço inspiratório. Neste modo, o usuário define os níveis de Suporte de pressão (Psuporte) e de PEEP. O paciente estabelece a freqüência, o fluxo inspiratório e seu período. O volume corrente é determinado pela pressão, características pulmonares e esforço do paciente.

Um modo de apoio de apnéia é fornecido no caso de o paciente parar de respirar. Ao definir este modo, o usuário ajusta a pressão inspiratória (Pinsp), a freqüência respiratória e o período inspiratório (Tinsp). Contanto que o paciente esteja disparando o ventilador, e que o alarme de apnéia não dispare, o paciente receberá respirações suportadas pela pressão e o ventilador não fornecerá respirações através da máquina.

PEEPTI

Tempo

Paw

Page 209: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-6 1006-0968-000

Se o paciente parar de disparar o ventilador por 30 segundos, o alarme de apnéia será ativado e o ventilador alternará, automaticamente, para o modo de apoio que é o modo SIMV (Controle de pressão) + o PSV. Uma vez nesse modo, o ventilador começará a fornecer respirações de Controle de pressão através da máquina, no nível de pressão inspiratória, no período inspiratório e na freqüência definida pelo usuário. Se, durante este modo, o paciente retomar as respirações espontâneas entre as respirações através da máquina, ele receberá respirações suportadas pela pressão.

1. Respiração obrigatória de controle de pressão2. Respiração espontânea suportada pela pressão

Figura 7-6•Modo de apoio de SIMV + PSV

Quando o ventilador mudar para o modo de apoio, a mensagem de alarme "Modo de Apoio Activo" será exibida e permanecerá no local indicativo de mensagem de baixa prioridade, até o que PSVPro seja reinstalado ou até que outro modo seja selecionado. Para reativar o modo PSVPro, o usuário deve ir até o menu Modo Ventilação e selecionar, novamente o PSVPro. Ao selecionar o PSVPro, o ventilador começará imediatamente a fornecer, ao paciente, respirações suportadas pela pressão, utilizando os parâmetros estabelecidos

Parâmetros do modo PSVPro • Pinspirado

• Freq.

• Tinspirado

• Ass. p/ Pr.

• PEEP

Monitoração mínima • Exibe dados

• Sem ventilação mecânica

• Mensagem de alarme "Apenas Monit."

• "Falha mínima no sistema" e mensagem específica de falha

• O software entra em monitoração mínima quando um erro não recuperável ocorre em operações de inicialização ou operações normais.

Ass. p/ Pr.PEEP

TI

Tempo

Paw

2

1

Page 210: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-7

Esquema do sistema derespiração

MEC

HANI

CAL

OVER

PRE

SSUR

ERE

LIEF

110

cm H

2O

REGU

LATE

D

5VDC

1.0

AMP

FLOW

VALV

E

REGU

LATE

DPR

ESSU

RETE

STPO

RT

{25

psig

}

REGU

LATO

R0-

120

L/m

in

{33-

100p

sig}

GAS

INLE

TVA

LVE

5 M

ICRO

NIN

LET

FILT

ER

5VDC

0.5

WAT

T(N

.C.)

VALV

E

VALV

E

CONT

ROL

BLEE

D TO

AM

BIEN

TAP

PROX

1.0

L/m

in@

3.0

cm

H20

IF C

ONTI

NUOU

S(R

ATE

DEPE

NDEN

T)

200m

lVO

LUM

E

EXHA

LATI

ON

VENT

ILAT

OR P

NEUM

ATIC

SUB

SYST

EM

CABL

E TO

VENT

ILAT

OREL

ECTR

ONIC

CONT

ROL

SUBS

YSTE

M

DRIV

EGA

S

DRIV

E GA

SCH

ECK

VALV

E

VENT

TO

ROOM

AMBI

ENT

ATM

OSPH

ERE

0-10

LPM

DRI

VE G

AS0-

10 L

PM P

ATIE

NT A

ND F

RESH

GAS

0-20

LPM

TOTA

LTY

PICA

LFL

OW

120

L/m

in@

{35/

100

psig

}SU

PPLY

(MAC

HINE

SOU

RCED

)

BELL

OWS

BAG

APL

BAG/

VENT

ILAT

OR

ABSO

RBER

AUX

O2SE

NSE

BAG/

VENT

ILAT

OR

ABS OU

T

FGF

INSP

IRAT

ORY

O2%

AIRW

AY P

RESS

URE

MON

ITOR

INSP

FLOW

XDUC

ER

EXP

FLOW

XDUC

ER

SENS

OR IN

TERF

ACE

BOAR

D

CABL

E TO

VENT

ILAT

OREL

ECTR

ONIC

CONT

ROL

SUBS

YSTE

M

PATI

ENT

LUNG

INHA

LATI

ON

EXHA

LATI

ON

EXHA

LATI

ONVA

LVE

PILO

T

AGS

SAM

PLE

RETU

RN

OPTI

ONAL

ACG

O OU

TLET

BYPA

SS

ABS

IN

BYPA

SSPO

SITI

ON

OPTI

ONAL

POPO

FFFL

OW

BAG/

VENT

ILAT

ORPO

SITI

ON S

ENSE

SENS

E

CIRC

LEM

ODUL

E

BAIN

/MAP

LESO

N D

BAG/

VENT

ILAT

OR AGS

ABS IN

AUX

FGF P

TO/F

RO

+10

CM H

20RE

LIEF

VALV

E

-2 C

M H

20RE

LIEF

VALV

E

TOSC

AVEN

GING

SYST

EM

22 M

MM

ALE

INSP

IRAT

ORY

02%

MON

ITOR

O2

O2

AUXI

LIAR

YO2

POS

ITIO

NSE

NSE

BREA

THIN

GCO

NTRO

LPA

NEL

OPEN

/CLO

SED

CANI

STER

RELE

ASE

LEVE

RCI

RCUI

TID

BULK

HEAD

CONN

ECTO

R

ATM

OSPH

ERE FR

EEBR

EATH

ING

CHEC

KVA

LVE

DRIV

EPR

ESSU

RELI

MIT

SW

ITCH

(N.0

.)10

0 cm

H2O

MAN

IFOL

DPR

ESSU

RETR

ANSD

UCER

DIFF

EREN

TIAL

PRES

SURE

REL

IEF

30 c

m H

2O

FGF FR

OMCG

OM

ANIF

OLD

INSP

IRAT

ORY/

EXPI

RATO

RY

BAIN

PAT

IENT

CIR

CUIT

FGF

O2 S

ENSE

PATI

ENT

LUNG

O2 F

LUSH

DRAI

N

ACTI

VE G

AS S

CAVE

NGIN

G IN

TERF

ACE

FILT

ER

FLOW

INDI

CATO

RRO

OM A

IR

HIGH

OR

LOW

FLOW

RES

TRIC

TOR

PASS

IVE

GAS

SCAV

ENGI

NG IN

TERF

ACE

RECE

IVER

TOSC

AVEN

GING

SYST

EM

PP

FLOW

SENS

OR

02%

MON

ITOR

OPTI

ONAL

MOD

ULE

ABS

OUT

FLOW

SENS

OR

INSP

IRAT

ORY

FLOW

SENS

OR

EXPI

RATO

RYFL

OWSE

NSOR

Page 211: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-8 1006-0968-000

Diagrama do bloco elétrico

Bypass de CO2

Chave de pressão baixa de O2

Soltura de recipientes

110 - 120 Vac220 - 240 Vac50/60 Hz

Entrada eléctrica Filtro eléctrico

Interruptor do sistema

Fonte de

Bateria

CPU

RS232C

Botão de preenchimento

Controles e dadosdo ventilador

Circuitospneumáticosdo ventilador

Conecçõesdo sensor

Painel superior do absorv.

Chave bolsa de inalação/VentilaçãoSensores de fluxoSensor de O2

Placa do Alarmede Gauss

Alimentação

Page 212: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-9

Circuitos pneumáticos

Suprimentos de gás(itens 1-6)

Consulte a Figura 7-7 para localização dos itens. O gás entra no sistema através da conexão de uma tubulação ou de um cilindro. Todas as conexões possuem encaixes, filtros e válvulas de retenção (unidirecional) alinhados. Os manômetros indicam as pressões do cilindro e da tubulação.

Um regulador reduz as pressões do cilindro à pressão adequada do sistema. Uma válvula de descarga de pressão ajuda a proteger o sistema contra pressões altas.

Para ajudar a evitar problemas com os suprimentos de gás, instale plugues de yoke em todas as conexões de cilindros vazios.

wAAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTÊÊÊÊNNNNCCCCIIIIAAAA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de falha na tubulação.

Fluxo de O2 (itens 7-14, 27) A tubulação ou a pressão regulada do cilindro fornece O2 diretamente à saída pneumática e ao ventilador (ventiladores de O2). Um segundo regulador reduz a pressão da válvula de descarga e do fluxômetro auxiliar.

A válvula de descarga fornece altos fluxos de O2 à saída de gás fresco ao pressionar o botão de descarga. O interruptor de descarga utiliza alterações de pressão para monitorar a posição da válvula de descarga. Uma mensagem no ventilador indica que a Descarga está LIGADA.

Quando o interruptor do sistema está LIGADO, o O2 flui para o restante do sistema e ocorre um fluxo mínimo de 25 a 75 mL/min através do fluxômetro de O2.

Um regulador secundário fornece uma pressão constante de O2 para o fluxômetro.

Um interruptor elétrico monitora a pressão do suprimento de O2. Se a pressão estiver muito baixa, um alarme disparará no ventilador.

Ar, N2O e fluxo do terceirogás (itens 7, 8 e 15-23)

Os reguladores de equilíbrio controlam o fluxo de N2O e do gás opcional (CO2, Heliox) até as válvulas de controle de fluxo. A pressão do oxigênio em uma porta de controle ajusta a saída do regulador. Isto interrompe o fluxo durante uma falha do suprimento de O2 e garante que as pressões de gás hipóxico aumentem e diminuam com a pressão do suprimento de O2.

Uma ligação em cadeia nos controles de fluxo de N2O e de O2 ajuda a manter a concentração de O2 mais alta do que 20% (valor aproximado) na saída de gás fresco.

A tubulação ou a pressão regulada do cilindro fornece ar diretamente ao ventilador (Ventiladores de ar). Quando o interruptor de sistema está LIGADO, o ar flui para o restante do sistema. Um regulador secundário abastece a válvula de controle de fluxo de ar. Por não haver um regulador de equilíbrio, o fluxo de ar se mantém na freqüência definida durante a falha no suprimento de O2.

Page 213: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-10 1006-0968-000

Gás misto (item 26) O gás misto flui da saída do fluxômetro, através do vaporizador que está LIGADO, para a saída do gás fresco e até o sistema de respiração. Uma válvula de descarga de pressão define a pressão máxima de saída.

Relação dos componentesnumerados

1. Manômetro da tubulação2. Conexão da tubulação3. Manômetro do cilindro4. Conexão do cilindro5. Regulador de pressão do cilindro6. Descarga de pressão (abre a aproxim. 918 kPa)7. Fornece conexões para o ventilador8. Interruptor do sistema9. Alarme para pressão baixa de suprimento de O210.Regulador secundário de O211.Válvula de controle do fluxo de O212.Tubo de fluxo de O213.Regulador de descarga14.Descarga de O2

a.Válvula de descargab.Interruptor (utilizado com o ventilador)

15.Regulador de equilíbrio de N2O16.Válvula de controle do fluxo de N2O17.Tubo de fluxo de N2O18.Regulador secundário de ar19.Válvula de controle do fluxo ar20.Tubo de fluxo de ar21.Válvula da porta do vaporizador22.Vaporizador23.Descarga de pressão (abre a aproxim. 38 kPa)

Relação de símbolosConexão pneumática

Direção do fluxo

Válvula de retenção (approx. 10 L/min reverse flow -STP)

Filtro

Page 214: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-11

7

Figura 7-7•Circuito pneumático

AA.9

6.26

3

LINK-25

1 2 3

4O2

1 2 3

4Air

1 2 3

4N2O

666

7 713

14b

14a

9

10 18

11 19

2012

15

16

17

21 21

22

LINK-25

8

5 5 5

23

3

4O2

5

22

Page 215: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-12 1006-0968-000

Sistema de respiraçãoHá dois tipos de módulos do circuito de respiração (Figura 7-8):

1. Circular

2. Mapleson D ou Bain (Com circuitos Mapleson D/Bain, um sensor de fluxo mede flux-os inspiratórios e expiratórios e o outro mede gás fresco.)

Etiquetas nos módulos de circuito encaixam-se nas chaves de infravermelho, no anteparo do sistema de respiração. O ventilador utiliza essas chaves para identificar o módulo do circuito.

Conexões diretas degás fresco (saídas

comuns e auxiliares

Ao fazer uma conexão direta com uma dessas saídas:

• A ventilação mecânica não estará disponível.

• O manômetro, o interruptor de Balão/Vent, a válvula de APL e o suporte do balão não farão parte do circuito.

• A monitoração de volume e de pressão não estará disponível.

• O fluxo da saída auxiliar para o sensor de O2 é:

Módulo Conexões do circuito do paciente

Válvulas unidirecionais

Circular Esquerda: inspiratórioDireita: expiratório

Válvulas de retenção inspiratórias e expiratórias

Mapleson D/ Bain Esquerda: de-paraDireita: gás fresco

Nenhuma

3 L

2L

1 L

10 20 30 40 50 60 70 80 cmH2O

Pressão de retorno vs fluxo para o sensor de O2

Page 216: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-13

7

1. Sensor de O2 (ventilador) Ou plugue2. Porta inspiratória3. Etiquetas (identificam o módulo do circuito de respiração para o ventilador)4. Porta expiratória5. Porta De-Para6. Porta de gás fresco7. Conector do módulo do sensor de fluxo (utilizado com o ventilador)8. Interruptores óticos (utilize as etiquetas para identificar o módulo do circuito)9. Conexão interna (o gás exalado flui para o absorvedor durante a expiração)10. Conexão interna (com interruptor Balão/Vent)11. Interruptor de Saída auxiliar de gás comum (alguns modelos)12. Interruptor do seletor (Saída auxiliar de gás comum)13. Saída de gás comum14. Conexão interna (gás misto do absorvedor, durante inspiração)15. Conexão interna (da saída aux. gás comum para sensor de O2)16. Tampão do manômetro17. Válvula de drenagem (pressione para drenar a água no prato de drenagem, na parte inferior

do absorvedor)NNNNoooottttaaaa: Os itens 11 e 13 são denominados saídas de gás fresco

Figura 7-8• Módulos e circuitos do sistema de respirações

1

Módulo aberto

Mapleson D / Bain

7

8

9

10

111213

1415

16

2 3 4 5 3 6

17

AA

.23.

210

AA

.23.

056

Page 217: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-14 1006-0968-000

Especificações do sistema de respiraçãoVVVVoooolllluuuummmmeeee 5500 mL

AAAAbbbbssssoooorrrrvvvveeeennnntttteeee 1,35 kg (400 mL) / recipiente

CCCCoooonnnneeeexxxxõõõõeeeessss

Módulos do circuito de respiração: Módulos circular ou Bain

Saída de gás comum: Conector tipo ISO 5356 (conectores padrão de encaixe cônico por fricção OD de 22 mm ou ID de 15 mm). Remova o módulo do circuito de respiração para obter acesso.

Saída auxiliar: Conector do tipo ISO 5356 na frente do sistema de respiração (conectores de encaixe cônico por fricção OD padrão de 22 mm ou ID de 15 mm) (Opcional).

VVVVaaaazzzzaaaammmmeeeennnnttttoooo ddddoooo ssssiiiisssstttteeeemmmmaaaa

Esses valores são para pressão contínua e são maiores do que os esperados durante

a ventilação mecânica.

≤ Total de 300 mL/min a 3 kPa; ≤75 mL/min para todos os conectores e dois tubos parciais e

≤ 225 mL/ min para todos os outros conjuntos do sistema de respiração.

CCCCoooonnnnffffoooorrrrmmmmiiiiddddaaaaddddeeee ddddoooo ssssiiiisssstttteeeemmmmaaaa

Volume de gás perdido devido à conformidade interna (somente no modo de balão) 5,15 mL/cmH2O.

RRRReeeessssiiiissssttttêêêênnnncccciiiiaaaa ddddoooo ssssiiiisssstttteeeemmmmaaaa ddddeeee rrrreeeessssppppiiiirrrraaaaççççããããoooo

Peça em Y ou peça em T acrescenta £0,15 kPa de resistência expiratória a 1 L/sec.

10 20 30 40 50 6000

1

2

3

4

5

6

Queda de pressãocmH2O

RRRReeeessssiiiissssttttêêêênnnncccciiiiaaaa ddddoooo ssssiiiisssstttteeeemmmmaaaa ddddeeee rrrreeeessssppppiiiirrrraaaaççççããããoooo Inspir.Expir.

Fluxo do circuito de respiração L/min

Page 218: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-15

7

PPPPrrrreeeessssssssããããoooo nnnneeeecccceeeessssssssáááárrrriiiiaaaa ppppaaaarrrraaaa aaaabbbbrrrriiiirrrr aaaassss vvvváááállllvvvvuuuullllaaaassss iiiinnnnssssppppiiiirrrraaaattttóóóórrrriiiiaaaassss eeee eeeexxxxppppiiiirrrraaaattttóóóórrrriiiiaaaassss

Seco: 0,49 cmH2OUmidade: 0,91 cmH2O

Vazamento do sistema de respiração (média durante o uso)

VVVVáááállllvvvvuuuullllaaaa ddddeeee AAAAPPPPLLLL

Aproximadamente 0 a 70 cmH2O

DDDDaaaaddddoooossss ddddoooo fffflllluuuuxxxxoooo ddddeeee pppprrrreeeessssssssããããoooo (Válvula de APL totalmente aberta)

Volume do sistema: 5500 mL

Purgação de gás Purgação passiva:

Descarga de pressão positiva: 10 cmH2O

Descarga de pressão negativa: 0,5 cmH2O

Conector de saída: Cônico macho giratório de 30 mm

Purgação ativa:

O filtro de partículas na saída possui um poro com dimensão de 225 mícrons. Todos os dados de fluxo utilizam um novo filtro.

* Outros conectores específicos do mercado podem estar disponíveis.

Pressão Modo Balão (ml/min) Modo Vent (ml/min)

30 cmH2O 0,089 0,063

60 cmH2O N/D 0,106

90 cmH2O N/D 0,163

Fluxo (L/min) Fluxo (L/sec) Pressão de APL em cmH2O

3 0,05 1,12

10 0,17 1,26

20 0,34 1,77

30 0,51 2,36

40 0,68 3,14

50 0,83 4,06

60 1,0 5,14

Tipo de sistema de eliminação Conector de saída giratório* Intervalo de fluxo Pressão

Fluxo baixo, vácuo alto DISS EVAC 36 ±4 SLPM a 300 mmHg (12 inHg)

Vácuo mínimo de 300 mmHg (12 inHg)

Fluxo alto BS6834 50 - 80 SLPM 1,6 kPa a 75 SLPMVenturi/Ejector Mangueira rosqueada ain. 30 - 100 SLPM n/d

Page 219: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-16 1006-0968-000

Especificações pneumáticas

Suprimentos de gás Gases da tubulação: O2, Ar, N2O

Gases de cilindro: CO2, Heliox, O2, N2O, Ar (máximo: 2 cilindros de cada gás; total de 4 cilindros em modelos estreitos; total de 5 cilindros no modelo largo.

wAAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTÊÊÊÊNNNNCCCCIIIIAAAA Utilizar apenas cilindros de gás compatíveis com MRI.

Conexões do cilindro: Alinhado por pinos (todos os gases); DIN 477 de porca e tubo de vedação (O2, N2O, Ar); kit de cilindro grande disponível para O2 e N2O

Pressão de saída do regulador primário:

• uma legenda no painel posterior:

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 345 kPa.

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 414 kPa.

•Sem uma legenda no painel posterior: aproximadamente 587-690 kPa

Válvula de descarga de pressão: aproximadamente 883 kPa.

Conexões da tubulação (filtradas): DISS macho; DISS fêmea; DIN 13252; AS 4059 (Austrália); F90-116 (Air Liquide francesa); CEN (QPREN 737-6); ou NIST (ISO 5359). Todos os encaixes disponíveis para O2, Air e N2O.

Monitores de pressão: Manômetros codificados por cor

Saída pneumática: DISS de O2 ou conexões Mini Schrader

Descarga da saída degás comum

A válvula limita i gás fresco a 138 kPa no fluxo da descarga.

< 345 kPa

< 414 kPa

0 34,5 69,0 103,.5 138 172,5 207 241,5 276

Pressão (kPa)

130

120

110

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

Fluxo(L/min)

Saída DISS

Saída ISO

Suprimentos de gás:241.5 kPa

Page 220: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-17

7

Especificações de fluxoTTTTaaaaxxxxaaaassss ddddeeee fffflllluuuuxxxxoooo

Fluxo mínimo de O2: 25 a 75 mL/min

PPPPrrrreeeecccciiiissssããããoooo

A 20°C com pressões de suprimento de gás a 345 kPa e uma pressão de saída de 101,3 kPa (absoluto), a precisão do fluxômetro está de acordo com o VDE 3513 Parte 3, Classe de precisão 2,5 ou superior.

Pressões do circuito de respiração diferentes, pressões ou temperaturas barométricas alteram a precisão. Sob algumas condições, essas alterações podem ser maiores do q as tolerâncias.

FFFFlllluuuuxxxxoooo ddddeeee ddddeeeessssccccaaaarrrrggggaaaa

35 -50 L/min.

AAAAllllaaaarrrrmmmmeeee ddddeeee ffffaaaallllhhhhaaaa nnnnoooo ssssuuuupppprrrriiiimmmmeeeennnnttttoooo ddddeeee OOOO2222 eeee iiiinnnntttteeeerrrrrrrruuuuppppççççããããoooo

Gás Intervalo de fluxo Escala (Um tubo de fluxo)

Escala (Dois tubos de fluxo)

O2 0,05-15 L/min ------------------ 0,05 -0,95 L/min1-15 L/min

N2O 0-10 L/min1 ------------------ 0,05 -0,95 L/min1-10 L/min

Ar 0-15 L/min 1-15 L/min 0,05 -0,95 L/min1-15 L/min

He 0-15 L/min 0,5-15 L/min ------------------

CO2 0-0.5 L/min 0,05-0,5 L/min ------------------

1. O sistema de ligação define o fluxo nominal de O2 a 25% do fluxo total de O2 e de N2O.

Pressão de O2

Alarme de falha no suprimento de O2

193 a 221 kPa

Interrupção de N2O 3,5 kPa

Interrupção de CO2 ou Heliox 69 kPa

Page 221: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-18

1006-0968-000

7-18

Força elétrica

VVVVoooollllttttaaaaggggeeeemmmm ddddaaaa aaaalllliiiimmmmeeeennnnttttaaaaççççããããoooo

100-120, 220-240, ou 120/220-240 Vac ± 10% a 50 ou 60 Hz

Disjuntor principal :

LLLLiiiimmmmiiiitttteeee ddddaaaa ccccoooorrrrrrrreeeennnntttteeee ddddeeee ddddiiiissssppppeeeerrrrssssããããoooo ddddoooo ssssiiiisssstttteeeemmmmaaaa ---- nnnnããããoooo eeeexxxxcccceeeeddddeeeerrrr

Sistemas classificados por UL e CSA (EUA e Canadá) <300 mamps para o sistema e todos os sistemas conectados a saídas elétricas.

Sistemas classificados por IEC (Fora dos EUA e Canadá) <500 mamps para o sistema e todos os sistemas conectados a saídas elétricas.

Nota: Produtos conectados a saídas elétricas podem aumentar a corrente de dispersão acima desses limites.

RRRReeeessssiiiissssttttêêêênnnncccciiiiaaaa ppppaaaarrrraaaa tttteeeerrrrrrrraaaa

<0.2

Ω

Cabo de força

Informações sobrea bateria

Uma bateria de ácido e chumbo fornece ao Aestiva o apoio através de bateria. O Aestiva não é uma unidade portátil. As baterias são utilizadas como alimentação de apoio no caso de falta de energia. Assim, a bateria permanece, na maior parte do tempo, em estado de carregamento flutuante. As baterias satisfazem as seguintes características:

1. Capacidade de funcionar por 30 minutos.

2. A unidade funciona de acordo com as especificações durante a transição para a ali-mentação por bateria.

3. Longa duração de carregamento flutuante.

4. O pacote da bateria é internamente fundido - substituível em linha.

5. Os terminais e os fios conectores da bateria são protegidos contra curtos-circuitos.

100-120 Vac 220-240 Vac 120/220-240

5A 3A 5A

Comprimento 5 metros

Potência de voltagem 125 a 264Vac a 10A, por país e/ou tradução

Capacidade de transmissão da corrente

10A

Tipo Cabo de alimentação de força de classificação médica de três condutores, por país e/ou tradução

Page 222: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-19

7

wwwwCUIDADO O alarme de gauss utiliza a energia da bateria, mesmo quando o sistema se encontra em modo de Espera. Por forma a manter a bateria completamente carregada, armazenar a máquina sempre com o cabo de alimentação ligado a uma tomada eléctrica AC.

Somente as assistências técnicas da Datex-Ohmeda podem substituir a bateria. Elas devem ser descartadas de acordo com os requisitos reguladores aplicáveis, vigentes no momento e no local do descarte.

Compatibilidadeeletromagnética

AAAAmmmmbbbbiiiieeeennnntttteeee Apropriado para uso no ambiente de EM descrito em EN 60601-1-2

NNNNíííívvvveeeeiiiissss ddddeeee IIIImmmmuuuunnnniiiiddddaaaaddddeeee O Aestiva obedece os requisitos de EN 60601-1-2 (Compatibilidade eletromagnética - Requisitos e testes). Os seguintes padrões básicos de EMC foram aplicados para verificar a conformidade.

EEEEmmmmiiiissssssssõõõõeeeessss CISPR 11 Grupo 1 (EN 55011)

IIIImmmmuuuunnnniiiiddddaaaaddddeeee

IEC 801-ar 2, 8 kV, contato 3 kVIEC 801-V/m 3, 3IEC 801-linha de força 4, 2 kVIEC 801-linha para o terra 5, 2 kV, linha a linha 1 kV

Alarme de gauss Precisão: ± 20 gauss

O campo periférico e sua precisão são medidos dentro da máquina, junto à placa de circuitos integrados de alarme de gauss MRI, utilizando um contador de gauss Three Axis Hall Effect

Page 223: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-20 1006-0968-000

Especificações físicasTodas as especificações são valores aproximados e podem ser alterados sem prévio aviso.

Peso Sistema de 2 vaporizadores: 136 kg

Dimensões SSSSiiiisssstttteeeemmmmaaaa ddddeeee 2222 vvvvaaaappppoooorrrriiiizzzzaaaaddddoooorrrreeeessss

Altura: 135,8 cmLargura: 75,0 cmProfundidade: 83,0 cm

Rodízios 12,5 cm com freios nos rodízios dianteiros

Gavetas Opcional: 14,5 x 38,5 x 26,0 cm

Gaveta padrão: 10,5 x 38,5 x 26 cm

Monitor do ventilador 7,6 x 15,2 cm

Requisitos ambientais

Ambiente MRI

Temperatura

Umidade

Altitude

Utilização/Armazenagem

campo magnético periférico menor ou igual a 300 gauss

Operação 10 a 40 °C, (A célula de oxigênio funciona conforme as especificações em 10 a 40 °C)

Armazenamento -20 a 66 °C O armazenamento da célula de oxigênio deve ser de -5 a 50 °C, 10 a 95% Rh, 500 a 800 mmHg

Operação 15 a 95% Rh, sem condensação

Armazenamento 10 a 100% Rh, sem condensação

Operação 500 a 800 mmHg (3565 a -440 metros)

Armazenamento 375 a 800 mmHg (5860 a -440 metros)

Faixa de compensação 575 a 795 mmHg (3.000 a -100 metros)

Page 224: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-21

7

Especificações de funcionamento da ventilação

Pneumáticos

Compensação de gásfresco

Pressão

Volume

Origem do gás Sistema de anestesia

Composição de gás Ar médico ou O2

Pressão nominal do suprimento 350 kPa

Intervalo de pressão na entrada 240a 700 kPa

Fluxo de gás no pico 120 L/m a 240 kPa, 0,75 segundos

Fluxo de gás contínuo 80 L/m a 240 kPa

Intervalo da válvula de fluxo 1 a 120 L/min a 240kPa.

Intervalo do fluxo de compensação

200 mL/min a 15 L/min

Composição de gás Agentes anestésicos de O2, N2O, N2 Ar, Heliox e CO2

Intervalo da pressão do canal de ventilação do paciente

-20 a +120 cmH2O +/-2 cmH2O

Intervalo de definição do alarme de pressão alta

100 cmH2O, 1 cm de acréscimo

Intervalo de alarme da pressão mantida:

6 a 30 cmH2O, 1 cm de acréscimo

Intervalo de exibição -20 a 120 cmH2O

Intervalo de exibição do volume corrente

0 a 9999 mL, resolução de 1 mL

Intervalo do parâmetro 20 a 1500 mL

Volume de minuto 0,0 a 99,9 litros, resolução de 0,1 litro

Intervalo de respiração 4 a 100 bpm (respirações por minuto), resolução de 1 bpm

Tipo de sensor de volume Orifício de fluxo variável

Page 225: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-22 1006-0968-000

Oxigênio

Intervalo de exibição 8 a 110% O2

Resolução da exibição Acréscimos de 1%

Tipo de sensor Célula galvânica de combustível

Intervalo de medida 0 a 100% O2

Precisão da medida Melhor que ± 3% da escala completa

Tempo de resposta da célula 35 segundos1

Intervalo de alarme de O2 baixo 18% a 99%

Parâmetro de alarme de O2 alto 21% a 99% ou DesligadoNota: O limite de O2 baixo não pode ser definido acima do limite de O2 alto e nem o limite de O2 alto pode ser definido abaixo do limite de O2 baixo

Duração esperada da célula Quatro meses de duração sem uso (ar ambiente a 23 °C) e um ano em funcionamento normal

1. Tempo de resposta da célula e do adaptador, conforme medido através do método de teste descrito no ISO 7767 (1988-12-15), cláusula 50.9.

Page 226: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-23

7

Dados de precisão do ventilador do Aestiva/5 MRIOs seguintes dados de precisão baseiam-se no estado do paciente e nos parâmetros descritos em ASTM F1101. Presume-se que o ventilador esteja funcionando no modo de volume (Heliox Desligado). Para confirmar os itens abaixo, presume-se que o ventilador esteja funcionando no modo de volume, com 100 por cento de oxigênio no sistema de respiração, ou que esteja conectado a um analisador de gás anestésico. Se o ventilador está funcionando sem estar conectado a um analisador de gás anestésico, os erros adicionais são descritos no quadro de composição do gás, Figura 7-9.

NNNNoooottttaaaa:::: Os erros de composição de gás podem ocorrer em adição à precisão normalizada

acima. Ao adicionar erros, os erros positivos podem ter o efeito de anular os erros negativos.

NNNNoooottttaaaa:::: O uso de agente anestésico pode influenciar nos erros por aproximadamente -0,95%/

% de agente de volume no modo normal e, aproximadamente, -2,5%/% de agente de volume

no modo Heliox. Se o ventilador estiver ligado a um monitor (Datex-)Ohmeda RGM (monitor

de gases respiratórios), o efeito da composição do gás nos dados de volume é corrigido au-

tomaticamente.

.

Precisão da distribuição do volume > 210 mL de volume corrente - precisão maior que 7%

< 210 mL de volume corrente - precisão maior que 15 mL

< 60 mL de volume corrente - precisão maior que 10 mL

Precisão da monitoração de volume > 210 mL de volume corrente - precisão maior que 9%

mL de volume corrente - precisão maior que 18 mL

< 60 mL de volume corrente - precisão maior que 10 mL

Precisão da distribuição da pressão inspiratória

maior que ±10% ou ±3 cmH2O

da distribuição de PEEP ±1,5 cmH2O

Precisão da monitoração de pressão

maior que ±5% ou ±2 cmH2O

Page 227: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-24 1006-0968-000

Figura 7-9•Erros relacionados à composição de gás (ambos os modos)

Modo Heliox O efeito na distribuição de volume e nas precisões de monitoração das misturas de Heliox está entre +8% e -15% ao operar o ventilador do Aestiva no modo Heliox.

Precisão da distribuição de volume no modo de curva aberta: ±10% do valor definido sob as seguintes condições:

1. Precisão avaliada na saída do ventilador.

2. Este não é um modo de operação normal. O ventilador está funcionando em condição irregular.

0

10

20

30

40

50

60

70

80

20 30 40 50 60 70 80 90 100

% O2

% N

2O

> +10%

> ± 5%

> -10%

Page 228: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-25

7

Page 229: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-26 1006-0968-000

Page 230: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-27

7

Page 231: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRI

7-28 1006-0968-000

Page 232: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Garantia

Este Produto é comercializado pela Datex-Ohmeda sob as garantias expostas nos seguintes parágrafos. Tais garantias abrangem apenas a compra deste Produto através da Datex-Ohmeda ou de seus Representantes Autorizados como mercadoria nova, sendo extensivas ao Comprador do mesmo e não para fins de revenda.

Este Produto, exceto as peças descartáveis, está garantido contra qualquer defeito funcional dos materiais e contra qualquer defeito de fabricação, além de estar de acordo com a descrição do Produto contida no Manual de Referência do Usuário e, também, nas etiquetas e/ou suplementos que o acompanham, por um período de doze (12) meses a partir da data da entrega original ao Comprador, ou sob pedido do mesmo, mas jamais por um período superior a dois anos a partir da data de entrega original pela Datex-Ohmeda a um Revendedor Autorizado da Datex-Ohmeda, contanto que o Produto seja utilizado corretamente sob condições normais, que a manutenção e assistência periódicas sejam feitas e que as substituições e consertos sejam realizados de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia aplica-se às peças descartáveis por um período de trinta (30) dias . As garantias acima não se aplicarão se o Produto tiver sido consertado por qualquer empresa diferente da Datex-Ohmeda, ou sem as instruções por escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, ou tiver sido alterado por alguém não pertencente à Datex-Ohmeda, ou se o Produto tiver sido sujeito a violação, utilização incorreta, negligência ou acidente.

A obrigação única e exclusiva da Datex-Ohmeda e os direitos únicos e exclusivos do Comprador, sob as garantias expostas acima, limitam-se ao conserto ou à substituição, sem custos adicionais, em local escolhido pela Datex-Ohmeda, comunicado por telefone à Central de Atendimento ao Cliente da Datex-Ohmeda mais próxima, de um Produto que é, por indicação da Datex-Ohmeda, devolvido com uma declaração do defeito apresentado, dentro de um período não superior a sete (sete) dias da data de término da garantia aplicável, à Central de Atendimento e Distribuição ao Cliente da Datex-Ohmeda, durante o horário comercial normal, com fretes pré-pagos, e o qual, sob supervisão da Datex-Ohmeda, seja declarado em não conformidade com as garantias expostas acima. A Datex-Ohmeda não poderá de qualquer forma ser responsabilizada por quaisquer danos, incluindo, entre outros, aqueles eventuais, conseqüenciais ou especiais.

Não existe qualquer garantia expressa ou implícita além daquelas expostas acima. A Datex-Ohmeda não oferece garantia de comercialização ou adequação para um determinado fim, em relação ao produto ou às suas peças

Page 233: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Aestiva/5 MRIOperation Manual, Part 2Portuguese1006-0968-00004 11 100 Printed in USA

This translation is based on1006-0960-00004 11 100 18 05 02

Page 234: Aparelho de Anestesia AESTIVA/5 MRI Datex-Ohmeda INC

Instruções de Uso

Aparelho de Anestesia

Aestiva/5 MRI  

 

 

 

 

 

 

 

 

______________________ 

Responsável Técnico 

Luciano Oliveira Ferreira 

CREA/SP: 5062100345 

 

_______________________ 

Representante Legal 

Luciano Oliveira Ferreira 

Gerente de Assuntos Regulatórios