ANALISE MORFOLOGICA ROMANOS 1,16-17

5
ROMANOS 1.16-17 PORTUGUÊS 16. Porquanto não me envergonho do Evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que nele crê; primeiro do judeu, assim como do grego; 17. visto que a justiça de Deus se revela no Evangelho, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: “O justo viverá pela fé”. A ira de Deus contra os sem fé. GREGO 16. οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον· δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι. 17. δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. ANÁLISE MORFOLÓGICA CAP. 16

Transcript of ANALISE MORFOLOGICA ROMANOS 1,16-17

Page 1: ANALISE MORFOLOGICA ROMANOS 1,16-17

ROMANOS 1.16-17

PORTUGUÊS

16. Porquanto não me envergonho do Evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que nele crê; primeiro do judeu, assim como do grego; 

17. visto que a justiça de Deus se revela no Evangelho, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: “O justo viverá pela fé”. A ira de Deus contra os sem fé.

GREGO

16. οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον· δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι.

17. δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.

ANÁLISE MORFOLÓGICACAP. 16

Page 2: ANALISE MORFOLOGICA ROMANOS 1,16-17

Transliteração Grego Português Morfológica

ou οὐ não Advérbio

gar γὰρ de fato Conjunção

epaischynomai ἐπαισχύνομαι Tenho vergonha de Verbo-Presente do

Indicativo modo

Passivo-1Pessoa

Singular

to τὸ o Artigo-Acusativo

Neutro Singular

euangelion εὐαγγέλιον evangelho; Substantivo-Acusativo

Neutro Singular

dynamis δύναμις [o] poder Substantivo-Nominativo Feminino Singular

gar γὰρ de fato Conjunção

theou θεοῦ de Deus Substantivo-Genitivo-Masculino Singular

estin ἐστὶν isto é, Verbo-Presente do Indicativo-3 Pessoa Singular

eis εἰς até Preposição

sōtērian σωτηρίαν salvação Substantivo-Acusativo Feminino Singular

panti παντὶ a cada um Adjetivo-Dativo

Masculino Singular

tō τῷ que Artigo-Dativo Masculino Singular

pisteuonti πιστεύοντι crê Verbo-Presente Particípio

Ativo-Dativo Masculino Singular

Ioudaiō Ἰουδαίῳ a judaica Adjetivo-

Page 3: ANALISE MORFOLOGICA ROMANOS 1,16-17

ANÁLISE MORFOLÓGICACAP. 1.17

Transliteração Grego Português Morfologia

dikaiosynē δικαιοσύνη [a] justiça Substantivo-Nominativo Feminino Singular

gar γὰρ de fato Conjunção

theou θεοῦ de Deus Substantivo-Genitivo-Masculino Singular

en ἐν em Preposição

autō αὐτῷ ele Pessoal/Pronome

Possessivo-dativo neutro 3Pessoa do

Singular

apokalyptetai ἀποκαλύπτεται é revelado, Verbo-Presente do Indicativo modo

Passivo-3Pessoa Singular

ek ἐκ por Preposição

pisteōs πίστεως fé; Substantivo-Genitivo Feminino Singular

eis εἰς a Preposição

pistin πίστιν fé; Substantivo-Acusativo Feminino Singular

kathōs καθὼς como Adverbio

gegraptai γέγραπται foi escrito, Verbo perfeito do Indicativo modo

Passivo-3Pessoa

Singular

Page 4: ANALISE MORFOLOGICA ROMANOS 1,16-17

HO Ὁ – Artigo-nominativo masculino singular

de δὲ além disso Conjunção

dikaios δίκαιος [a] justo Adjetivo-nominativo masculino singular

ek ἐκ por Preposição

pisteōs πίστεως fé Substantivo-Genitivo feminino singular

zēsetai ζήσεται vai viver. Verbo-modo futuro do

indicativo-3pessoa

masculino do singular

ESCOLA PRESBITERIANA MACKENZIEWELINGTON REGO PEDROSATIA 31023746EXEGESE DO NOVO TESTAMENTO8T 11/10/13

BIBLIOGRAFIAhttp://biblehub.com/text/romans/1-16.htm

http://biblehub.com/text/romans/1-17.htm