3P4039881A - Daikin€¦ · estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)...

28
Priručnik za postavljanje Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok hrvatski Priručnik za postavljanje Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3

Transcript of 3P4039881A - Daikin€¦ · estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)...

  • Priručnik za postavljanjeDaikin Altherma niskotemperaturni monoblok hrvatski

    Priručnik za postavljanje

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok

    EBLQ05CAV3       EBLQ07CAV3                          EDLQ05CAV3       EDLQ07CAV3

  • 3P4039881ACE  D

    ECLA

    RATIO

    NOFC

    ONFO

    RMITY

    CE  D

    ECLA

    RACIO

    NDEC

    ONFO

    RMIDA

    DCE

      DEC

    LARA

    ÇÃODE

    CONF

    ORMIDA

    DECE

      ERK

    LÆRIN

    G OM

    SAMS

    VAR

    CE  I

    ZJAV

    AOUS

    KLAĐ

    ENOS

    TICE

      IZJ

    AVA O

     SKLA

    DNOS

    TICE

      ATIT

    IKTIES

    DEKL

    ARAC

    IJACE

      KON

    FORM

    ITÄTS

    ERKL

    ÄRUN

    GCE

      DICH

    IARAZ

    IONED

    ICON

    FORM

    ITACE

      ЗАЯ

    ВЛЕН

    ИЕОСО

    ОТВЕ

    ТСТВ

    ИИCE

      ILM

    OITUS

    YHDE

    NMUK

    AISUU

    DEST

    ACE

      MEG

    FELE

    LŐSÉ

    GINY

    ILATK

    OZAT

    CE  V

    ASTA

    VUSD

    EKLA

    RATS

    IOON

    CE  A

    TBILS

    TĪBAS

    DEKL

    ARĀC

    IJACE

      DEC

    LARA

    TIOND

    ECON

    FORM

    ITECE

      ΔHΛ

    ΩΣΗ Σ

    ΥΜΜΟ

    ΡΦΩΣ

    ΗΣCE

      OVE

    RENS

    STEM

    MELS

    ESER

    KLÆR

    INGCE

      PRO

    HLÁŠ

    ENÍO

    SHOD

    ĚCE

      DEK

    LARA

    CJAZ

    GODN

    OŚCI

    CE  Д

    ЕКЛА

    РАЦИ

    ЯЗАС

    ЪОТВ

    ЕТСТ

    ВИЕ

    CE  V

    YHLÁ

    SENIE

    ZHOD

    YCE

      CON

    FORM

    ITEITS

    VERK

    LARIN

    GCE

      FÖR

    SÄKR

    ANOM

    ÖVER

    ENST

    ÄMME

    LSE

    CE  D

    ECLA

    RAŢIE

    DECO

    NFOR

    MITA

    TECE

      UYG

    UNLU

    KBEY

    ANI

    Daikin Indu

    strie

    s Czech

     Rep

    ublic s.r.o.

    01 

    02 

    03 

    04 

    05 

    06 

    07 

    08 

    decla

    res un

    der its s

    ole re

    sponsib

    ility that the

     equip

    ment to wh

    ich this d

    eclaration re

    lates:

    erklärt auf seine

     allein

    ige Ve

    rantwo

    rtung da

    ß die Au

    srüstu

    ng für d

    ie die

    se Er

    klärun

    g bestim

    mt ist

    :décla

    re sous sa

     seule

     responsabili

    té que l'éq

    uipem

    ent visé

     par la

     présente décla

    ration

    :verklaart h

    ierbij 

    op eigen e

    xclusiev

    e vera

    ntwoorde

    lijkheid dat de a

    ppara

    tuur w

    aarop

     deze ve

    rklaring be

    trekki

    ng he

    eft:

    decla

    ra bajo su ún

    ica re

    sponsabili

    dad q

    ue el eq

    uipo a

    l que ha

    ce re

    ferencia

     la de

    clarac

    ión:

    dichia

    ra sotto la pr

    opria re

    sponsabili

    tà che g

    li appare

    cchi a cu

    i è riferita questa dic

    hiaraz

    ione:

    δηλώ

    νει με

     αποκλει

    στική τη

    ς ευθύνη ό

    τι ο εξ

    οπλισ

    μός σ

    τον οπ

    οίο αν

    αφέρε

    ται η πα

    ρούσ

    α δήλωσ

    η:decla

    ra sob s

    ua ex

    clusiv

    a responsabilid

    ade q

    ue os

     equip

    amentos

     a que e

    sta de

    claraç

    ão se

     refer

    e:

    09 

    10 

    11 

    12 

    13 

    14 

    15 

    16 

    заявл

    яет, и

    сключ

    ительно по

    д свою отв

    етстве

    нность,

     что о

    борудо

    вание, к к

    оторому

     относится

     насто

    ящее за

    явле

    ние:

    erklærer

     under e

    neansva

    rlig, at udstyret, so

    m er 

    omfattet af de

    nne e

    rklær

    ing:

    dekla

    rerar 

    i egenskap a

    v huvudansva

    rig, att u

    trustn

    ingen so

    m berör

    s av d

    enna de

    klarat

    ion innebär a

    tt:erk

    lærer

     et fullst

    endig

     ansva

    r for a

    t det uts

    tyr so

    m berør

    es av

     denne d

    eklarasjon

     innebæ

    rer at:

    ilmoittaa

     yksin

    omaan o

    malla 

    vastu

    ullaan, että tämä

    n ilmoituksen tark

    oittam

    at lait

    teet:

    prohla

    šuje ve sv

    é plné

     odpovědnosti, že za

    řízení, k

     němu

    ž se toto

     prohláš

    ení vzta

    huje:

    izjavlju

    je pod iskl

    jučivo

     vlastit

    om od

    govorno

    šću da

     oprem

    a na k

    oju se

     ova izja

    va od

    nosi:

    teljes

     felelő

    ssége tudatáb

    an kij

    elenti, hogy a

     beren

    dezések, me

    lyekre

     e nyilat

    kozat vonatk

    ozik:

    17 

    18 

    19 

    20 

    21 

    22 

    23 

    24 

    25 

    dekla

    ruje n

    a włas

    ną i w

    yłączn

    ą odpow

    iedzia

    lność,

     że ur

    ządzenia, który

    ch ta de

    klarac

    ja dotyc

    zy:decla

    ră pe pr

    oprie ră

    spundere 

    că ec

    hipam

    entele la c

    are se

     refer

    ă această decla

    raţie:

    z vso od

    govorno

    stjo izj

    avlja,

     da je op

    rema n

    aprav

    , na k

    atero 

    se izj

    ava n

    anaša:

    kinnitab om

    a täie

    likul va

    stutus

    el, et kä

    esole

    va de

    klarat

    siooni alla 

    kuulu

    v varu

    stus:

    декла

    рира на

     своя от

    говорност,

     че об

    орудването,

     за ко

    eто се

     отнася та

    зи де

    клараци

    я:vis

    iška s

    avo a

    tsakomy

    be sk

    elbia, ka

    d įran

    ga, kuriai taikoma

     ši dekla

    racija:

    ar piln

    u atbildību ap

    liecina

    , ka tālā

    k apra

    kstītās ie

    kārta

    s, uz ku

    rām attiecas š

    ī deklarācija:

    vyhlas

    uje na

     vlastn

    ú zodpovednosť, ž

    e zariadenie, na

     ktoré

     sa vz

    ťahuje

     toto vyh

    lásenie:

    tamam

    en ke

    ndi so

    rumlulu

    ǧunda o

    lmak üz

    ere bu

     bildir

    inin ilg

    ili oldu

    ǧu do

    nanım

    ının a

    şaǧıd

    aki gibi 

    olduǧunu b

    eyan ed

    er:

    EBLQ

    05CAV3

    , EBLQ

    07CAV3

    , EDLQ

    05CAV3

    , EDLQ

    07CAV3

    ,

    01 02 03 04 05 06 07

    are in co

    nform

    ity wit

    h the follow

    ing standard(

    s) or 

    other 

    norm

    ative do

    cume

    nt(s), pr

    ovide

    d that th

    ese a

    re used in ac

    corda

    nce w

    ith ou

    r instructions:

    der/d

    en folge

    nden No

    rm(en

    ) oder e

    inem anderen

     Norm

    dokume

    nt oder 

    dokume

    nten e

    ntspricht/ents

    prechen, unte

    r der 

    Vorau

    ssetzu

    ng, daß

     sie ge

    mäß

    unseren

     Anwe

    isungen eingesetz

    t werd

    en:

    sont confo

    rmes à la/aux n

    orme(s

    ) ou a

    utre(s

    ) docum

    ent(s) n

    ormatif(s), p

    our a

    utant qu'ils

     soien

    t utilis

    és co

    nform

    ément à no

    s instructions:

    confo

    rm de

     volge

    nde n

    orm(en

    ) of één of meer a

    ndere

     bindende do

    cume

    nten z

    ijn, op

     voorw

    aarde

     dat ze w

    orden ge

    bruikt 

    overe

    enkoms

    tig on

    zeins

    tructie

    s:están

     en co

    nform

    idad c

    on la(s)

     siguie

    nte(s)

     norm

    a(s) u

     otro(

    s) docume

    nto(s)

     norm

    ativo(s)

    , siem

    pre qu

    e sean u

    tilizados de

     acuerdo

     con n

    uestras

    instru

    cciones:

    sono co

    nform

    i al(i) se

    guente(

    i) stan

    dard(

    s) o a

    ltro(i) 

    docume

    nto(i) 

    a cara

    ttere 

    norm

    ativo, a pa

    tto ch

    e vengano us

    ati in co

    nform

    ità alle nostre istruzion

    i:είν

    αι σύ

    μφων

    α με τ

    ο(α) α

    κόλουθο(α

    ) πρό

    τυπο(α

    ) ή άλ

    λο έγ

    γραφ

    ο(α) κανονισμ

    ών, υπό

     την π

    ροϋπ

    όθεση ό

    τι χρη

    σιμοπ

    οιούνται

    σύμφ

    ωνα μ

    ε τις ο

    δηγίε

    ς μας:

    08 09 10 11 12 13 14 15

    estão

     em co

    nform

    idade co

    m a(s

    ) seguin

    te(s) norm

    a(s) o

    u outr

    o(s) d

    ocum

    ento(

    s) norm

    ativo(s)

    , desde qu

    e este

    s seja

    m utiliza

    dos d

    eacord

    o com

     as no

    ssas in

    struções:

    соотв

    етству

    ют сл

    едую

    щим с

    танда

    ртам и

    ли др

    угим н

    орма

    тивны

    м доку

    мента

    м, при у

    словии

     их ис

    пользов

    ания со

    гласно н

    ашим

     инстр

    укциям:

    overh

    older 

    følgende s

    tandard(

    er) eller an

    det/andre 

    retnin

    gsgiv

    ende do

    kume

    nt(er)

    , forud

    sat at diss

    e anvendes i 

    henhold

     til vore 

    instru

    kser:

    respektiv

    e utru

    stning

     är utför

    d i öv

    erensstä

    mmels

    e med oc

    h följe

    r följan

    de standard(

    er) eller an

    dra no

    rmgiv

    ande do

    kume

    nt, un

    der fö

    rutsättning

     att

    användnin

    g sker i övere

    nsstä

    mmels

    e med vå

    ra ins

    truktio

    ner:

    respektiv

    e utstyr er 

    i overen

    sstem

    melse

     med fø

    lgende s

    tandard(

    er) eller an

    dre no

    rmgiv

    ende do

    kume

    nt(er)

    , under 

    foruts

    setning av

     at disse

     brukes i

    henhold

     til våre 

    instru

    kser:

    vasta

    avat seura

    avien

     standardien ja muid

    en oh

    jeellis

    ten do

    kume

    nttien

     vaatimu

    ksia e

    dellyt

    täen, että n

    iitä kä

    ytetää

    n ohje

    idemm

    e mukais

    esti:

    za př

    edpokla

    du, že jsou v

    yužív

    ány v

     soula

    du s našim

    i pokyny, odpovíd

    ají ná

    sledující

    m norm

    ám ne

    bo no

    rmativním do

    kume

    ntům:

    u skla

    du sa

     slijed

    ećim standardo

    m(ima) 

    ili drug

    im no

    rmativnim do

    kume

    ntom(

    ima),

     uz uv

    jet da

     se on

    i koriste u s

    kladu s našim

     uputa

    ma:

    16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

    megfe

    lelnek az

     alábbi sza

    bvány(o

    k)nak va

    gy eg

    yéb irán

    yadó do

    kume

    ntum(

    ok)na

    k, ha az

    okat elő

    írás s

    zerint használjá

    k:spełn

    iają wy

    mogi nastę

    pując

    ych no

    rm i in

    nych do

    kume

    ntów n

    ormaliz

    acyjn

    ych, pod wa

    runkie

    m że uż

    ywane s

    ą zgodnie z n

    aszym

    i instrukcja

    mi:

    sunt în confo

    rmitate cu ur

    mător

    ul (ur

    mătoa

    rele) 

    standard

    (e) sa

    u alt(e

    ) docum

    ent(e

    ) norm

    ativ(e

    ), cu c

    ondiţia ca ac

    estea

     să fie

     utiliz

    ate în co

    nform

    itate cu

    instru

    cţiunile

     noastre

    :skl

    adni z n

    asled

    njimi st

    andardi in dr

    ugimi norm

    ativi, 

    pod p

    ogoje

    m, da

     se up

    orablja

    jo v s

    kladu z našim

    i navodili:

    on va

    stavuses jä

    rgmis(t)e

     standardi(te

    )ga võ

    i teiste

     norm

    atiivs

    ete do

    kume

    ntidega, kui neid kasutatakse va

    stavalt m

    eie juhenditele:

    съотв

    етства

    т на с

    ледн

    ите ст

    анда

    рти ил

    и други 

    норм

    ативни д

    окуме

    нти, при

     усло

    вие, че се

     използват с

    ъгласно на

    шите 

    инстр

    укции

    :atitinka že

    miau nu

    rodytu

    s stan

    dartu

    s ir (a

    rba) kitus n

    orminiu

    s dokum

    entus

     su są

    lyga, kad y

    ra naudoja

    mi pa

    gal m

    ūsų n

    urodymu

    s:tad

    , ja lie

    toti atbilsto

    ši ražotā

    ja norād

    ījumiem

    , atbilst 

    sekojoš

    iem standartie

    m un cit

    iem no

    rmatīvie

    m dokume

    ntiem

    :sú v zhode s

     nasle

    dovnou(ým

    i) norm

    ou(am

    i) aleb

    o iným(

    i) norm

    atívnym

    (i) dokume

    ntom(

    ami), za pr

    edpokla

    du, že s

    a použív

    ajú v súlad

    e s na

    šimnávodom:

    ürünün, talimatları

    mıza gö

    re kullan

    ılması koşulu

    yla aş

    ağıda

    ki stan

    dartla

    r ve n

    orm be

    lirten be

    lgelerle uyum

    ludur:

    EN60

    335240,

    01 02 03 04 05 06 07 08 09

    follow

    ing the p

    rovisio

    ns of:

    gemä

    ß den Vo

    rschriften d

    er:confo

    rmém

    ent aux stipu

    lation

    s des:

    overe

    enkoms

    tig de

     bepaling

    en va

    n:sig

    uiendo las disposicio

    nes d

    e:secondo le p

    rescrizio

    ni per:

    με τήρ

    ηση τ

    ων διατά

    ξεων τ

    ων:

    de ac

    ordo c

    om o pre

    visto em

    :в с

    оотве

    тствии с

     поло

    жениям

    и:

    10 11 12 13 14 15 16 17

    under ia

    gttagels

    e af bestem

    melse

    rne i:

    enligt

     villko

    ren i:

    gitt i henhold

     til beste

    mmels

    ene i:

    noudattaen m

    ääräy

    ksiä:

    za do

    držení usta

    novení pře

    dpisu

    :pre

    ma od

    redbama

    :követi a

    (z):

    zgodnie

     z posta

    nowie

    niami Dy

    rektyw

    :

    18 19 20 21 22 23 24 25

    în urm

    a prev

    ederilor:

    ob up

    oštev

    anju določ

    b:vasta

    valt n

    õuete

    le:след

    вайки

     клаузит

    е на:

    laikantis 

    nuostatų, pateikia

    mų:

    ievēro

    jot pr

    asība

    s, kas n

    oteikta

    s:održiavajú

    c usta

    novenia

    :bunun k

    oşulla

    rına u

    ygun olara

    k:

    Low Voltage

     2006/95/EC

    Electromagnetic Com

    patibility 2004/108/EC

    *

    01 02 03 04 05 06 07 08 09

    Directive

    s, as am

    ended.

    Direktive

    n, gemä

    ß Änderu

    ng.

    Directive

    s, telles

     que m

    odifié

    es.

    Richtlijne

    n, zoals

     geam

    endeerd

    .Dir

    ectiva

    s, según lo e

    nmendado.

    Direttive

    , com

    e da m

    odific

    a.Οδ

    ηγιών

    , όπω

    ς έχουν τρ

    οποπ

    οιηθεί

    .Dir

    ectiva

    s, confo

    rme a

    lteraç

    ão em

    .Ди

    ректи

    в со в

    семи

     поправкам

    и.

    10 11 12 13 14 15 16 17

    Direktive

    r, med se

    nere 

    ændringer.

    Direktiv,

     med föret

    agna än

    dringar.

    Direktive

    r, med foret

    atte e

    ndringer.

    Direktiiv

    ejä, sella

    isina k

    uin ne

     ovat mu

    utettuina

    .v p

    latném znění.

    Smjernic

    e, kako je izm

    ijenjen

    o.irányelv

    (ek) é

    s módosításaik r

    endelke

    zéseit.

    z późnie

    jszym

    i popraw

    kami.

    18 19 20 21 22 23 24 25

    Directive

    lor, cu a

    mendam

    entele r

    espectiv

    e.Dir

    ektive

     z vse

    mi sp

    remem

    bami.

    Direktiiv

    id koos muudatus

    tega.

    Директи

    ви, с те

    хните

     изме

    нения.

    Direktyv

    ose s

    u papildy

    mais.

    Direktīvās un

     to pa

    pildinā

    jumos.

    Smern

    ice, v platn

    om zn

    ení.

    Değiş

    tirilmiş h

    alleriyle Yö

    netmelik

    ler.

    01 No

    te*

    02 Hi

    nweis

    *

    03 Re

    marqu

    e*

    04 Be

    merk*

    05 No

    ta*

    as se

    t out in  and judged po

    sitively b

    y <B>

    according to the C

    ertific

    ate .wie

     in  aufg

    eführt

     und v

    on  positiv

    beurt

    eilt ge

    mäß Z

    ertifik

    at .tel qu

    e défini dans  et évalué

     positi

    veme

    nt par <

    B>confo

    rmém

    ent au C

    ertific

    at .zoals

     verm

    eld in  en p

    ositie

    f beoord

    eeld door 

    overe

    enkoms

    tig Ce

    rtifica

    at .como

     se es

    tablec

    e en <

    A> y es va

    lorado

    positi

    vame

    nte po

    r <B>

     de ac

    uerdo

     con e

    lCe

    rtifica

    do .

    06 No

    ta*

    07 Ση

    μείω

    ση*

    08 No

    ta*

    09 Пр

    имеч

    ание

    *

    10 Be

    mærk*

    deline

    ato ne

    l <A>

     e giu

    dicato

     positi

    vame

    nte da

     

    secondo il C

    ertific

    ato .όπ

    ως κα

    θορίζ

    εται σ

    το  και κρίνε

    ται θε

    τικά

    από τ

    ο <B>

     σύμφ

    ωνα μ

    ε το Π

    ιστοπ

    οιητικ

    ό <C>

    .tal co

    mo es

    tabele

    cido e

    m  e co

    m o p

    arecer p

    ositiv

    ode  de a

    cordo

     com o C

    ertific

    ado <

    C>.

    как ук

    азано в  и в соотв

    етстви

    и с по

    ложи

    тельным

    реше

    нием

      с

    огласно Св

    идете

    льств

    у <C>

    .som anfør

    t i  og p

    ositiv

    t vurd

    eret af <

    B> i h

    enhold til

    Certif

    ikat <

    C>.

    11 In

    forma

    tion*

    12 Merk

    *

    13 Hu

    om*

    14 Po

    znám

    ka*

    15 Na

    pome

    na*

    enligt

      o

    ch go

    dkänts av  enlig

    tCe

    rtifika

    tet .som det fr

    emkomm

    er i <A>

     og gjennom positi

    vbedø

    mmels

    e av <

    B> ifø

    lge Se

    rtifika

    t <C>

    .jotka on

     esitetty as

    iakirja

    ssa  ja jotk

    a <B>

    on hy

    väksy

    nyt S

    ertifik

    aatin

      m

    ukais

    esti.

    jak by

    lo uvedeno v

      a

     poziti

    vně z

    jištěno

     v

     soula

    du s os

    vědč

    ením

     .

    kako je izl

    oženo u

      i po

    zitivno o

    cijenje

    no od

     stran

    e prem

    a Cert

    ifikatu

     .

    16 Meg

    jegyzé

    s*

    17 Uw

    aga*

    18 No

    tă*

    19 Op

    omba

    *

    20 Märk

    us*

    a(z) <

    A> alapján

    , a(z)

      igazolta a me

    gfelelé

    st, a(

    z) tan

    úsítv

    ány s

    zerint.

    zgodnie

     z dokume

    ntacją

     , 

    pozyt

    ywną

    opinią

      i Św

    iadectwem

     .

    aşa c

    um es

    te sta

    bilit în

      ş

    i apre

    ciat pozitiv

     de în confo

    rmitate cu Ce

    rtifica

    tul .kot je

     določ

    eno v

      in o

    dobre

    no s strani <B>

    v skla

    du s certif

    ikatom

     .

    nagu on

     näida

    tud do

    kume

    ndis <

    A> ja he

    aks k

    iidetud

     järg

    i vasta

    valt s

    ertifik

    aadil

    e <C>

    .

    21 За

    беле

    жка*

    22 Pa

    staba

    *

    23 Pi

    ezīme

    s*

    24 Po

    znám

    ka*

    25 No

    t*

    както 

    е излож

    ено в

      и

     оценено п

    олож

    ителн

    о от <

    B>съ

    гласно С

    ертифи

    ката <

    C>.

    kaip nusta

    tyta <

    A> ir kaip teigia

    mai nusprę

    sta  pagal

    Sertif

    ikatą 

    .

    kā no

    rādīts  un a

    tbilsto

    ši <B>

     pozitī

    vajam

     vērtē

    jumam

    saska

    ņā ar

     sertif

    ikātu 

    .

    ako b

    olo uv

    edené v

      a

     pozití

    vne z

    istené  v sú

    lade

    s osved

    čením

     .

    ’d

    a belir

    tildiği 

    gibi ve

      S

    ertifik

    asına

     göre 

    tarafından olum

    lu ola

    rak de

    ğerlendirild

    iği gib

    i.

    DEK

    RA (N

    B0344)

    2082543.0551QUA/EMC

    DAIKIN.TCF.025H

    08/042015

    Tetsuya Baba

    Managing Director

    Plzen, 1st of A

    pril 2015

  • Sadržaj

    Priručnik za postavljanje

    3EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    Sadržaj

    1 O dokumentaciji 31.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3

    2 O pakiranju 42.1 Vanjska jedinica ........................................................................ 4

    2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s vanjske jedinice ..... 4

    3 Priprema 43.1 Priprema mjesta za postavljanje ............................................... 4

    3.1.1 Zahtjevi mjesta za postavljanje vanjske jedinice......... 43.2 Priprema vodovodnih cijevi ....................................................... 4

    3.2.1 Za provjeru zapremnine vode i stope protoka............. 43.3 Priprema električnog ožičenja ................................................... 4

    3.3.1 Pregled električnih priključaka za vanjske i unutarnjeaktuatore ..................................................................... 4

    4 Instalacija 54.1 Otvaranje jedinica...................................................................... 5

    4.1.1 Za otvaranje vanjske jedinice...................................... 54.1.2 Otvaranje poklopca razvodne kutije vanjske jedinice . 5

    4.2 Montaža vanjske jedinice .......................................................... 54.2.1 Priprema konstrukcije za postavljanje......................... 54.2.2 Za instaliranje vanjske jedinice ................................... 64.2.3 Priprema odvoda kondenzata ..................................... 74.2.4 Za sprečavanje prevrtanja vanjske jedinice ................ 7

    4.3 Spajanje cijevi za vodu.............................................................. 74.3.1 Za spajanje cijevi za vodu........................................... 74.3.2 Zaštita kruga vode od smrzavanja .............................. 84.3.3 Za punjenje kruga vode .............................................. 94.3.4 Za izoliranje cijevi za vodu .......................................... 9

    4.4 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 94.4.1 O električnoj sukladnosti ............................................. 94.4.2 Za spajanje električnog ožičenja vanjske jedinice ...... 94.4.3 Za priključivanje glavnog električnog napajanja.......... 104.4.4 Za spajanje korisničkog sučelja .................................. 104.4.5 Za priključivanje zapornog ventila............................... 114.4.6 Za spajanje crpke za toplu vodu za kućanstvo ........... 11

    5 Konfiguracija 115.1 Pregled: konfiguracija................................................................ 11

    5.1.1 Za pristup najčešćim naredbama................................ 125.2 Osnovna konfiguracija............................................................... 13

    5.2.1 Brzi čarobnjak: jezik/vrijeme i datum........................... 135.2.2 Brzi vodič: standardne postavke ................................. 135.2.3 Brzi vodič: opcije ......................................................... 135.2.4 Brzi vodič: kapaciteti (mjerenje energije) .................... 145.2.5 Kontrola grijanja/hlađenja prostora ............................. 155.2.6 Kontroliranje kućne vruće vode................................... 165.2.7 Broj za kontakt/korisničku službu................................ 16

    5.3 Struktura izbornika: pregled postavki instalatera....................... 17

    6 Puštanje u pogon 186.1 Kontrolni popis prije puštanja u pogon ...................................... 186.2 Kontrolni popis tijekom puštanja u pogon.................................. 18

    6.2.1 Za postupak odzračivanja ........................................... 186.2.2 Za probni rad............................................................... 196.2.3 Za probni rad aktuatora............................................... 196.2.4 Za izvođenje programa isušivanja estriha za podno

    grijanje ........................................................................ 19

    7 Predaja korisniku 197.1 O zaključavanju i otključavanju ................................................. 20

    Za aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja funkcije................. 20Aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja gumba....................... 20

    8 Tehnički podaci 218.1 Električka shema ....................................................................... 21

    8.1.1 Shema ožičenja: vanjska jedinica ............................... 21

    1 O dokumentaciji

    1.1 O ovom dokumentuCiljana publikaOvlašteni instalateri

    Komplet dokumentacijeOvaj  dokument  dio  je  kompleta  dokumentacije.  Cijeli  kompletobuhvaća:

    Dokument Sadrži… FormatOpće mjereopreza

    Sigurnosne upute kojemorate pročitati prijepostavljanja

    Papir (u pakiranju vanjskejedinice)

    Priručnik zapostavljanjevanjskejedinice

    Upute za postavljanje Papir (u pakiranju vanjskejedinice)

    Priručnik zapostavljanjeupravljačkekutije

    Upute za postavljanje Papir (u pakiranjuupravljačke kutije)

    Priručnik zapostavljanjeopcionalnekutije

    Upute za postavljanje Papir (u pakiranjuopcionalne kutije)

    Priručnik zapostavljanjepomoćnoggrijača

    Upute za postavljanje Papir (u pakiranjupomoćnog grijača)

    Referentnivodič zainstalatera

    Priprema zapostavljanje, tehničkespecifikacije, dobrapraksa, referentnipodaci…

    Digitalne datoteke naadresi http://www.daikineurope.com/supportandmanuals/productinformation/.

    Knjižica sdodacima zaopcionalnuopremu

    Dodatne informacije opostavljanju opcionalneopreme

    Papir (u pakiranju vanjskejedinice)

    Digitalne datoteke naadresi http://www.daikineurope.com/supportandmanuals/productinformation/.

    Najnovije  revizije  priložene  dokumentacije  možete  pronaći  naregionalnim  internetskim  stranicama  tvrtke  Daikin  ili  zatražiti  odtrgovca.

    Izvorna  dokumentacija  napisana  je  na  engleskom  jeziku. Svi  ostalijezici su prijevodi.

    http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

  • 2 O pakiranju

    Priručnik za postavljanje

    4EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    2 O pakiranju

    2.1 Vanjska jedinica

    2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s vanjskejedinice

    Pogledajte list s uputama za otvaranje paketa priložen uz jedinicu.

    1× 1× 1× 1×a b c d

    2× 2×2×fe g

    a Opće mjere oprezab Knjižica s dodacima za opcionalnu opremuc Priručnik za postavljanje vanjske jediniced Priručnik za rukovanjee Brtveni prsten za zaporni ventilf Zaporni ventilg Ploča za postavljanje jedinice

    3 Priprema

    3.1 Priprema mjesta za postavljanje

    3.1.1 Zahtjevi mjesta za postavljanje vanjskejedinice

    Imajte na umu sljedeće smjernice za prostorni razmještaj:

    ≤1200

    >250/400

    >250/400

    >250

    >350

    >350

    (mm)(mm)

    a

    b

    b

    a

    a Izlaz zrakab Ulaz zraka

    INFORMACIJE

    Ako  je  jedinica  opremljena  zapornim  ventilima,  ostavitenajmanje  400  mm  slobodnog  prostora  na  strani  ulazazraka.  Ako  jedinica  NIJE  opremljena  zapornim  ventilima,ostavite najmanje 250 mm.

    Ako  sustav  sadrži  spremnik  kućne  vruće  vode,  ispunite  sljedećeuvjete:

    Najveća dopuštena udaljenostizmeđu vanjske jedinice i…

    Razmak

    spremnika kućne vruće vode 10 m3putnog ventila 10 m

    Vanjska jedinica namijenjena je isključivo postavljanju na otvorenom,u  rasponu  temperature  okoline  10~43°C  u  načinu  hlađenja,  –25~25°C  u  načinu  grijanja  te  –25~35°C  u  načinu  grijanja  kućnevruće vode.

    3.2 Priprema vodovodnih cijevi

    3.2.1 Za provjeru zapremnine vode i stopeprotoka

    Minimalna zapremnina vodeUvjerite se da ukupna zapremnina vode u instalaciji iznosi najmanje20  litara,  ISKLJUČUJUĆI  unutarnju  zapremninu  vode  u  vanjskojjedinici.

    OBAVIJEST

    Kada se optok u svakoj petlji za grijanje prostora kontroliradaljinski  upravljanim  ventilima,  važno  je  da  je  osiguranaminimalna  zapremnina  vode  čak  i  ako  su  svi  ventilizatvoreni.

    Minimalna stopa protoka

    OBAVIJEST

    Ako je u krug vode dodan glikol, a temperatura kruga vodeje niska, stopa protoka NEĆE se prikazati na korisničkomsučelju.  U  tom  slučaju  minimalnu  stopu  protoka  možeteprovjeriti  probnim  radom  crpke  (uvjerite  se  da  se  nakorisničkom sučelju NE prikazuje pogreška 7H).

    OBAVIJEST

    Kada  se  optok  u  svakoj  ili  određenoj  petlji  za  grijanjeprostora kontrolira daljinski upravljanim ventilima, važno jeda je osigurana minimalna stopa protoka, čak i ako su sviventili  zatvoreni. Ako se ne može postići minimalna stopaprotoka,  generirat  će  se  pogreška  protoka  7H  (nemagrijanja/rada).

    Više informacija potražite u referentnom vodiču za instalatera.

    Minimalna potrebna stopa protokaModeli 05+07 12 l/min

    Opis preporučenog postupka potražite pod naslovom "6.2 Kontrolnipopis tijekom puštanja u pogon" na stranici 18.

    3.3 Priprema električnog ožičenja

    3.3.1 Pregled električnih priključaka za vanjskei unutarnje aktuatore

    Stavka Opis Žice Maksimalnajakost struje

    Napajanje vanjske jedinice1 Električno napajanje

    vanjske jedinice2+GND (a)

    2 Električno napajanje ponormalnoj stopi kWh

    2 6,3 A

    Korisničko sučelje3 Korisničko sučelje 2 (b)

    Opcionalna oprema4 Daljinski vanjski

    osjetnik2 (c)

    Sastavni dijelovi koji se nabavljaju lokalno5 Crpka kućne vruće

    vode2 (c)

    6 Kontrola grijanja/hlađenja prostora (ilizapornog ventila)

    2 (c)

    Spojni kabel

  • 4 Instalacija

    Priručnik za postavljanje

    5EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    Stavka Opis Žice Maksimalnajakost struje

    7 Spojni kabel izmeđuvanjske jedinice iupravljačke kutije

    2 (d)

    (a) Pogledajte nazivnu pločicu na vanjskoj jedinici.(b) Presjek kabela od 0,75 mm² do 1,25 mm², maksimalne

    duljine: 500 m. Primjenjivo za priključak jednog korisničkogsučelja i dva korisnička sučelja.

    (c) Najmanji presjek kabela 0,75 mm².(d) Presjek kabela 0,75 mm² do 1,25 mm², maksimalne duljine:

    20 m.

    OBAVIJEST

    Više  tehničkih  specifikacija  različitih  priključaka  navedenoje u unutrašnjosti vanjske jedinice.

    4 Instalacija

    4.1 Otvaranje jedinica

    4.1.1 Za otvaranje vanjske jedinice

    OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SASMRTNIM POSLJEDICAMA

    OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA

    1

    2

    4.1.2 Otvaranje poklopca razvodne kutijevanjske jedinice

    4.2 Montaža vanjske jedinice

    4.2.1 Priprema konstrukcije za postavljanje

    INFORMACIJE

    Više  o  dostupnim  mogućnostima  saznajte  od  svogdobavljača.

    Ako  se  jedinica  instalira  izravno  na  pod,  pripremite  4  kompletasidrenih vijaka M8 ili M10, matica i podložaka (lokalna nabava) kaošto slijedi:

    INFORMACIJE

    Maksimalna  visina  izbočenja  gornjeg  dijela  vijaka  je15 mm.

    OBAVIJEST

    Vanjsku  jedinicu  pričvrstite  temeljnim  svornjacima  imaticama  s  podložnim  pločicama  od  smole  (a).  Ako  sepremaz na pričvrsnom dijelu oguli, matice lako zahrđaju.

    a

    283740

  • 4 Instalacija

    Priručnik za postavljanje

    6EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    283

    740

    250/400

    >300

    >250/400

    (mm)

    a

    a Maksimalna visina snijega

    4.2.2 Za instaliranje vanjske jedinice

    OPREZ

    NE  uklanjajte  zaštitni  karton  dok  jedinica  nije  propisnopostavljena.

    1 Podignite vanjsku jedinicu.

    2 Vanjsku jedinicu postavite na sljedeći način:

  • 4 Instalacija

    Priručnik za postavljanje

    7EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    2

    a a

    1

    a Izlaz zraka

    OBAVIJEST

    Pravilno  poravnajte  jedinicu.  Pazite  da  stražnja  stranajedinice NE bude izbočena.

    3 Uklonite zaštitni karton i list s uputama.

    b

    a

    a Zaštitni kartonb List s uputama

    OBAVIJEST

    Želite  li  spriječiti  oštećenje  nosača,  ni  na  koji  način  NEnaginjite jedinicu u stranu:

    4.2.3 Priprema odvoda kondenzataUvjerite se da kondenzat može slobodno otjecati. Kad jedinica radi unačinu  hlađenja,  kondenzat  se može  stvarati  i  u  uređaju  Hydrokit.Pazite da sustavom odvodnje obuhvatite cijelu jedinicu.

    OBAVIJEST

    Ako  je  jedinica  postavljena  u  hladnoj  klimi,  poduzmiteodgovarajuće  mjere  kako  se  ispušteni  kondenzat  ne  bismrznuo.

    INFORMACIJE

    Više  o  dostupnim  mogućnostima  saznajte  od  svogdobavljača.

    OBAVIJEST

    Ispod  jedinice  ostavite  najmanje  300  mm  slobodnogprostora. Osim toga, jedinicu obavezno postavite najmanje100 mm iznad očekivane razine snijega.

    4.2.4 Za sprečavanje prevrtanja vanjskejedinice

    1 Pripremite 2 kabela kao što je naznačeno na ilustraciji (lokalnanabava).

    2 Postavite 2 kabela preko vanjske jedinice.

    3 Umetnite  gumeni  podložak  (lokalna  nabava)  između  kabela  ivanjske jedinice kako biste spriječili grebanje boje kabelom.

    4 Pričvrstite krajeve kabela. Pritegnite krajeve.

     

    4.3 Spajanje cijevi za vodu

    4.3.1 Za spajanje cijevi za vodu

    OBAVIJEST

    NE  primjenjujte  prekomjernu  silu  prilikom  spajanja  cijevi.Deformirane  cijevi  mogu  prouzročiti  kvar  jedinice.  Paziteda moment pritezanja NE premaši 30 N•m.

    Kako  bi  se  olakšalo  servisiranje  i  održavanje,  postavljena  su  2zaporna  ventila.  Postavite  ventile  na  ulaznom  i  izlaznom priključkuza vodu. Pazite na položaj:  ugrađeni  ventili  za pražnjenje  služe zaispuštanje samo na onoj strani na kojoj se nalaze. Želite  li  ispuštatikondenzat  samo  iz  jedinice,  ventile  za  pražnjenje  obaveznopostavite između zapornih ventila i jedinice.

  • 4 Instalacija

    Priručnik za postavljanje

    8EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

       a ba Ulaz vodeb Izlaz vode

    1 Pričvrstite matice vanjske jedinice na zaporne ventile.

    2 Spojite lokalne cijevi na zaporne ventile.

    3 U  slučaju  spajanja  na  opcionalni  spremnik  kućne  vruće  vodepogledajte  priručnik  za  postavljanje  spremnika  kućne  vrućevode.

    OBAVIJEST

    ▪ U sustav ugradite manometar.

    ▪ Ugradite  ventile  za  odzračivanje  na  lokalnim  visokimtočkama.

    4.3.2 Zaštita kruga vode od smrzavanjaSmrzavanje  može  oštetiti  sustav.  Za  sprečavanje  smrzavanjahidrauličkih  dijelova  softver  je  opremljen  posebnim  funkcijama  zasprečavanje  smrzavanja  koje  uključuju  aktiviranje  crpke  tepokretanje  unutarnjih  grijača  i/ili  pomoćnog  grijača  u  slučaju  niskihtemperatura.

    Međutim,  nestane  li  struje,  te  funkcije  ne  mogu  osigurati  zaštitu.Stoga  preporučujemo  dodavanje  glikola  u  krug  vode.  Potrebnakoncentracija  ovisi  o  najnižoj  očekivanoj  vanjskoj  temperaturi  i  otome  želite  li  sustav  zaštititi  od  pucanja  ili  od  smrzavanja.  Želite  lisustav zaštititi od smrzavanja, potrebno je više glikola. Dodajte glikolu skladu s tablicom u nastavku.

    INFORMACIJE

    ▪ Zaštita od pucanja: glikol će spriječiti pucanje cijevi, aliNEĆE spriječiti smrzavanje tekućine unutar cijevi.

    ▪ Zaštita  od  smrzavanja:  glikol  će  spriječiti  smrzavanjetekućine unutar cijevi.

    Najniža očekivanavanjska temperatura

    Zaštita od pucanja Zaštita odsmrzavanja

    –5°C 10% 15%–10°C 15% 25%–15°C 20% 35%–20°C 25% —–25°C 30% —

    OBAVIJEST

    ▪ Dodana  koncentracija  glikola  NIKAD  ne  smije  prijeći35%.

    ▪ Ako  je  tekućina  u  sustavu  smrznuta,  crpka  se  NEĆEmoći  pokrenuti.  Napominjemo:  želite  li  zaštititi  sustavod  pucanja,  tekućina  u  njemu  svejedno  se  možesmrznuti.

    ▪ U slučaju nestanka struje ili kvara crpke u sustavu BEZglikola, ispraznite tekućinu iz sustava.

    ▪ Ostane  li voda unutar sustava, vrlo  lako može doći dosmrzavanja i oštećenja sustava.

    Vrste  primjenjivih  glikola  ovise  o  tome  je  li  sustav  opremljenspremnikom kućne vruće vode:

    Ako… Događa se sljedeće…Sustav je opremljen spremnikomkućne vruće vode

    Upotrijebite samo propilenglikol(a)

    Sustav NIJE opremljenspremnikom kućne vruće vode

    Možete upotrijebiti propilenglikol(a) ili etilen glikol

    (a) Propilen glikol uključuje potrebne inhibitore i klasificiran jekao Kategorija III u skladu s EN1717.

    UPOZORENJE

    Etilen glikol je otrovan.

    OBAVIJEST

    Glikol  upija  okolnu  vodu.  Zato  NEMOJTE  dodavati  glikolkoji  je bio  izložen zraku. Ostavljanje spremnika s glikolomotvorenim  izaziva  povećanje  koncentracije  vode.Koncentracija  glikola  tada  je  niža  od  pretpostavljene.  Utom  slučaju  hidraulički  dijelovi  ipak  bi  se  mogli  smrznuti.Poduzmite  mjere  opreza  kako  bi  glikol  što  manje  bioizložen zraku.

    OBAVIJEST

    ▪ Dođe  li  do  nadtlaka,  sustav  će  ispustiti malo  tekućinekroz  odušni  tlačni  ventil.  Ako  je  u  sustavu  glikol,poduzmite  odgovarajuće  mjere  za  njegovo  sigurnovraćanje.

    ▪ U svakom slučaju, pazite da savitljivo crijevo odušnogtlačnog ventila UVIJEK bude slobodno kako bi otpustilotlak.  Spriječite  stajanje  i/ili  smrzavanje  vode  unutarkuće.

    UPOZORENJE

    Moguća  je  korozija  u  sustavu  zbog  prisutnosti  glikola.Neinhibirani  glikol  se  pretvara  u  kiselinu  pod  utjecajemkisika.  Ovaj  postupak  ubrzava  prisutnost  bakra  i  visokihtemperatura.  Kiseli  neinhibirani  glikol  nagriza  metalnepovršine  i  stvara  galvanske  korozivne  ćelije  koje  nanoseozbiljne štete na sustavu. Zato je važno:

    ▪ da  se  priprema  vode  provodi  pravilno  od  stranekvalificiranog stručnjaka za vodu,

    ▪ da se odaberu inhibitori korozije radi protudjelovanja nakiseline koje nastaju oksidacijom glikola,

    ▪ da  se  ne  koristi  glikol  za  automobile  zbog  toga  štonjihovi inhibitori korozije imaju ograničen vijek trajanja isadrže silikate koji mogu izazvati truljenje sustava ili gazačepiti,

    ▪ da  se  NE  upotrebljavaju  galvanizirani  cjevovodi  usustavima s glikolom, zbog toga što njegova prisutnostmože  izazvati  taloženje  određenih  komponentiinhibitora korozije u glikolu.

  • 4 Instalacija

    Priručnik za postavljanje

    9EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    Dodavanje  glikola  u  krug  vode  smanjuje  maksimalno  dopuštenuzapremninu  vode  u  sustavu.  Više  informacija  potražite  u  poglavlju“Za provjeru zapremnine vode i stope protoka” u referentnom vodičuza instalatera.

    4.3.3 Za punjenje kruga vode1 Priključite  crijevo  za  dovod  vode  na  ventil  za  punjenje  i

    pražnjenje.

    2 Otvorite ventil za punjenje i pražnjenje.

    3 Ako je ugrađen ventil za automatsko odzračivanje, obavezno gaotvorite.

    4 Krug punite vodom sve dok manometar (nabavlja se lokalno) nepokaže tlak od ±2,0 bar.

    5 Odzračite što je moguće više zraka iz kruga vode.

    INFORMACIJE

    ▪ Za  odzračivanje  upotrijebite  postojeće  ventile  zaodzračivanje (ugrađene u sustav). To uključuje ventil zaručno  odzračivanje  na  vanjskoj  jedinici,  kao  i  lokalnonabavljene ventile.

    ▪ Mjesto na kojem se nalazi ventil za ručno odzračivanjepotražite  u  referentnom  vodiču  za  instalatera  upoglavlju “Komponente: vanjska jedinica”.

    ▪ Ako  je  sustav  opremljen  pomoćnim  grijačem,upotrijebite  i  njegov  ventil  za  odzračivanje.  Mjesto  nakojem  se  nalazi  ovaj  ventil  potražite  u  referentnomvodiču  za  instalatera  u  poglavlju  “Komponente:pomoćni grijač”.

    ▪ Upute o odzračivanju potražite pod naslovom "6.2.1 Zapostupak odzračivanja" na stranici 18.

    OBAVIJEST

    Prilikom  odzračivanja  s  pomoću  ventila  za  ručnoodzračivanje  na  jedinici  pokupite  tekućinu  koja  možeiscuriti  iz  ventila.  Ako  je  NE  pokupite,  može  kapati  pounutarnjim dijelovima i oštetiti jedinicu.

    6 Ponovo napunite krug do tlaka od ±2,0 bar.

    7 Ponovite  5.  i  6.  korak  dok  više  nema  zraka  za  odzračivanje,odnosno dok tlak ne prestane padati.

    8 Zatvorite ventil za punjenje i pražnjenje.

    9 Odvojite  crijevo  za  dovod  vode  od  ventila  za  punjenje  ipražnjenje.

    4.3.4 Za izoliranje cijevi za voduSve  cijevi  u  krugu  vode  MORAJU  biti  izolirane  radi  sprečavanjakondenzacije  tijekom  hlađenja  i  smanjenja  kapaciteta  hlađenja  igrijanja.

    Za  sprečavanje  smrzavanja  vanjskog  cjevovoda vode  tijekom zimedebljina materijala  za  brtvljenje MORA  iznositi  najmanje  13 mm  (sλ=0,039 W/mK).

    Ako  je  temperatura  viša  od  30°C,  a  vlaga  viša  od  80%,  debljinamaterijala za izolaciju treba biti najmanje 20 mm kako bi se spriječilakondenzacija na površini izolacije.

    Tijekom  zime  zaštitite  cjevovod  vode  i  zaporne  ventile  odsmrzavanja  grijaćom  trakom  (nabavlja  se  lokalno).  Spusti  li  sevanjska  temperatura  ispod  –20°C,  a  cijev  niste  zaštitili  trakom,preporučujemo da zaporne ventile ugradite u prostoriji.

    4.4 Spajanje električnog ožičenjaOPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SASMRTNIM POSLJEDICAMA

    UPOZORENJE

    Za  kabele  napajanja  UVIJEK  upotrebljavajte  višežilnikabel.

    4.4.1 O električnoj sukladnostiSamo za EBLQ07CAV3+EDLQ07CAV3Oprema  zadovoljava  normu  EN/IEC  61000312  (Europski/međunarodni  tehnički  standard  koji  propisuje  ograničenje  zaharmonične  struje  proizvedene  opremom  koja  je  priključena  nasustav javne niskonaponske mreže s ulaznom strujom >16 A i ≤75 Apo fazi.).

    4.4.2 Za spajanje električnog ožičenja vanjskejedinice

    1 Uklonite  poklopac  razvodne  kutije.  Pogledajte  "4.1.1  Zaotvaranje vanjske jedinice" na stranici 5.

    2 Provucite ožičenje kroz poleđinu jedinice:

    a

    bc≥25 mm

    a Niski naponb Visoki naponc Glavno napajanje

    OBAVIJEST

    Udaljenost  između  visokonaponskog  i  niskonaponskogkabela mora iznositi najmanje 25 mm.

  • 4 Instalacija

    Priručnik za postavljanje

    10EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    Trasa Mogući kabeli (ovisno o ugrađenim opcijama)a

    Niski napon

    ▪ Korisničko sučelje

    ▪ Spojni kabel prema upravljačkoj kutiji EKCB07CAV3

    ▪ Daljinski vanjski osjetnik (opcija)b

    Visoki napon

    ▪ Električno napajanje po normalnoj stopi kWh

    ▪ Napajanje po preferencijalnoj stopi kWh

    ▪ Konvektor toplinske crpke (opcija)

    ▪ Zaporni ventil (lokalna nabava)

    ▪ Crpka kućne vruće vode (lokalna nabava)

    ▪ Kontrola grijanja/hlađenja prostorac

    Glavno napajanje

    ▪ Glavno napajanje

    3 Unutar jedinice provedite ožičenje na sljedeći način:

    a b

    a Niskonaponsko ožičenjeb Visokonaponsko ožičenje + glavno napajanje

    4 Pazite da kabel NE dodiruje oštre rubove.

    5 Postavite poklopac razvodne kutije.

    INFORMACIJE

    Prilikom  instaliranja  opcionalnih  kabela  ili  kabelanabavljenih  lokalno,  pobrinite  se  za  odgovarajuću  dužinukabela. To će omogućiti uklanjanje/premještanje razvodnekutije i pristup drugim komponentama tijekom servisiranja.

    OPREZ

    NE gurajte i ne postavljajte predugi kabel u jedinicu.

    4.4.3 Za priključivanje glavnog električnognapajanja

    1 Priključite glavno napajanje.

    1 2 3

    X4M

    2 31

    1 GND2 L3 N

    4.4.4 Za spajanje korisničkog sučelja

    INFORMACIJE

    ▪ Ako upravljačka kutija EKCB07CAV3 NIJE dio sustava,korisničko sučelje spojite izravno s vanjskom jedinicom.

    ▪ Ako upravljačka kutija EKCB07CAV3  jest dio  sustava,korisničko  sučelje  možete  spojiti  i  s  upravljačkomkutijom.  U  tom  slučaju  korisničko  sučelje  spojite  spriključcima  upravljačke  kutije  X2M/20+21,  a  zatimspajanjem priključka X2M/20+21 s priključcima vanjskejedinice X5M/1+2 spojite upravljačku kutiju s vanjskomjedinicom.

    INFORMACIJE

    Opširnije  o  spajanju  korisničkog  sučelja  s  upravljačkomkutijom  potražite  u  referentnom  vodiču  za  instalatera  ili  upriručniku za postavljanje upravljačke kutije.

    # Radnja1 Priključite kabel korisničkog sučelja na vanjsku jedinicu.

    X5M

    A5P A5P

    1 2

    a b

    a Glavno korisničko sučelje(a)

    b Opcionalno korisničko sučelje2 Umetnite odvijač u utore ispod korisničkog sučelja i pažljivo

    odvojite prednju masku od stražnje.

    Tiskana pločica je ugrađena u gornju masku korisničkogsučelja. Pazite da je NE oštetite.

    3 Stražnju masku korisničkog sučelja pričvrstite na zid.

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    11EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    # Radnja4 Spojite kako je prikazano na 4A, 4B, 4C ili 4D.5 Ponovno namjestite gornju masku sučelja na stražnju

    masku.

    Pazite da NE prikliještite ožičenje prilikom pričvršćivanjaprednje ploče na jedinicu.

    (a) Glavno korisničko sučelje potrebno je za rad, no mora senaručiti zasebno (obavezna opcija).

    4A Sa stražnje strane

    b a

    PCB

    4B S lijeve strane

    a

    PCB

    b1×

    4C Odozgo

    a

    b

    PCB

    b1×

    4D Sa središnje gornje strane

    a

    PCB

    b

    b1×

    a Malim kliještima ili sličnim alatom načinite urez za prolazožičenja.

    b Pričvrstite ožičenje na prednji dio kućišta s pomoću držačaožičenja i stezaljke.

    4.4.5 Za priključivanje zapornog ventila1 Spojite  kabel  za  upravljanje  ventilima  na  odgovarajuće

    priključke kako je prikazano na donjoj ilustraciji.

    OBAVIJEST

    Spojite samo NO (normalno otvorene) ventile.

    NO

    X5M

    X4M

    X3M

    M2S

    21

    INFORMACIJE

    Zaporni  ventil  standardno se spaja s vanjskom  jedinicom.Međutim,  ako  je  sustav  opremljen  upravljačkom  kutijomEKCB07CAV3, možete ga spojiti  i s upravljačkom kutijom.U tom slučaju priključke vanjske jedinice X3M/1+2 spojite spriključcima  upravljačke  kutije  X8M/6+7,  a  zatim  zaporniventil spojite s priključcima upravljačke kutije X8M/6+7.

    X2M

    X8M

    6 7

    X5M

    X3M

    M2S

    12

    4.4.6 Za spajanje crpke za toplu vodu zakućanstvo

    1 Priključke  vanjske  jedinice X3M/3+4  spojite  s  donjom  stranompriključaka X8M/8+9 upravljačke kutije EKCB07CAV3.

    2 Kabel  crpke  kućne  vruće  vode  spojite  s  donjom  stranompriključaka X8M/8+9 upravljačke kutije.

    X2M

    X8M

    8 9

    1~MM2P

    X5M

    X3M

    34

    5 Konfiguracija

    5.1 Pregled: konfiguracijaU  ovom  poglavlju  opisano  je  što  morate  učiniti  i  znati  kako  bistekonfigurirali sustav nakon postavljanja.

    OBAVIJEST

    U  ovom  odjeljku  objašnjene  su  SAMO  osnovekonfiguriranja. Detaljnija objašnjenja i popratne informacijepotražite u referentnom vodiču za instalatera.

    ZaštoAko  NE  konfigurirate  sustav  na  pravilan  način,  možda  NEĆEpravilno raditi. Konfiguracija utječe na sljedeće:

    ▪ softverske izračune,

    ▪ što možete očitati i učiniti s pomoću korisničkog sučelja.

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    12EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    KakoSustav možete konfigurirati putem korisničkog sučelja.

    ▪ Prvi  put    Brzi  vodič.  Nakon  prvog  uključivanja  korisničkogsučelja (putem unutarnje  jedinice) pokreće se čarobnjak koji vampomaže konfigurirati sustav.

    ▪ Poslije. Konfiguraciju poslije možete mijenjati po potrebi.

    INFORMACIJE

    Prilikom  promjene  postavki  instalatera,  korisničko  sučeljezahtijevat  će  potvrdu.  Nakon  potvrđivanja,  zaslon  će  senakratko  isključiti  i  na  njemu  će  se  na  nekoliko  sekundiprikazati natpis “zauzeto”.

    Pristup postavkama  Legenda za tablicePostavkama  instalatera  možete  pristupiti  upotrebom  dvije  različitemetode. Međutim, svim postavkama NIJE moguće pristupiti objemametodama.  Ako  pristup  nije  moguć,  u  odgovarajućim  stupcimatablica u ovom poglavlju pisat će N/A (nije primjenjivo).

    Metoda Stupac u tablicamaPristup postavkama putem trenutačnelokacije u strukturi izbornika.

    #

    Pristup postavkama putem koda upostavkama pregleda.

    Kôd

    Pogledajte i:

    ▪ "Za pristup postavkama instalatera" na stranici 12

    ▪ "5.3  Struktura  izbornika:  pregled  postavki  instalatera"  nastranici 17

    5.1.1 Za pristup najčešćim naredbamaZa pristup postavkama instalatera1 Razinu korisničkih prava postavite na Instalater.

    2 Idite na [A]:   > Postavke instalatera.

    Za pristup postavkama pregleda1 Razinu korisničkih prava postavite na Instalater.

    2 Idite na [A.8]:   > Postavke instalatera > Pregled postavki.

    Za postavljanje razine korisničkih prava na Instalater1 Razinu korisničkih prava postavite na Napr. kr. kor..

    2 Idite na [6.4]:   > Informacije > Razina korisničkih prava.

    3 Tipku   držite pritisnutu duže od 4 sekunde.Rezultat:   Na početnim stranicama prikazuje se .

    4 Ako u razdoblju duljem od 1 sata NE pritisnete bilo koju tipku iliako ponovo držite pritisnutu tipku   dulje od 4 sekunde, razinaprava instalatera vraća se na Kr. korisnik.

    Za postavljanje razine korisničkih prava na Napredni krajnjikorisnik1 Idite na glavni izbornik ili bilo koji od njegovih podizbornika:  .

    2 Tipku   držite pritisnutu duže od 4 sekunde.Rezultat: Razina  korisničkih  prava  prebacuje  se  na Napr.  kr.  kor..Prikazuju se dodatne informacije, a u naslov izbornika dodaje se “+”.Razina korisničkih prava ostat će na Napr. kr. kor. dok se ne postavina drugačiju vrijednost.

    Za postavljanje razine korisničkih prava na Krajnji korisnik1 Tipku   držite pritisnutu duže od 4 sekunde.Rezultat:  Razina  korisničkih  prava  prebacuje  se  na  Kr.  korisnik.Korisničko sučelje vratit će se na zadanu početnu stranicu.

    Za izmjenu postavki pregledaPrimjer: Izmijenite [101] od 15 do 20.

    1 Idite na [A.8]:   > Postavke instalatera > Pregled postavki.

    2 Tipkama    i    idite na odgovarajući  zaslon na prvom dijelupostavki.

    INFORMACIJE

    Kada kodovima pristupate u postavkama pregleda, prvomdijelu postavki dodaje se 0.

    Primjer: [101]: “1” će se pretvoriti u “01”.

    0102060a0e

    00 03070b0f

    000004080c

    00 0105090d

    15

    Pregled postavki

    Potvrdi Prilag. Pomic.

    3 Tipkama   i   idite na odgovarajući drugi dio postavki.

    0102060a0e

    00 03070b0f

    000004080c

    00 0105090d

    15

    Pregled postavki

    Potvrdi Prilag. Pomic.

    Rezultat: Označena je vrijednost koju trebate izmijeniti.4 Tipkama   i   izmijenite vrijednost.

    0102060a0e

    00 03070b0f

    000004080c

    00 0105090d

    20

    Pregled postavki

    Potvrdi Prilag. Pomic.

    5 Trebate  li  izmijeniti  i  druge  postavke,  ponovite  prethodnekorake.

    6 Za potvrdu izmjene parametra pritisnite  .

    7 U  izborniku  postavki  instalatera  pritisnite    za  potvrdupostavki.

    Postavke instalateraSustav će se ponovno pokrenuti.

    Potvrdi Prilag.

    PrekidOK

    Rezultat: Sustav će se ponovno pokrenuti.

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    13EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    5.2 Osnovna konfiguracija

    5.2.1 Brzi čarobnjak: jezik/vrijeme i datum

    # Kôd Opis[A.1] Nije

    dostupnoJezik

    [1] Nijedostupno

    Vrijeme i datum

    5.2.2 Brzi vodič: standardne postavkePostavke grijanja/hlađenja prostora

    # Kod Opis[A.2.1.7] [C07] Kontrola temperature jedinice:

    ▪ 0 (Kontrola TIV): rad jedinice određujese  na  osnovi  temperature  izlaznevode.

    ▪ 1  (Kont.  vanj.  ST):  rad  jediniceodređuje  se  prema  vanjskomtermostatu.

    ▪ 2  (Kontrola ST):  rad  jedinice određujese  na  osnovi  temperature  u  okolinikorisničkog sučelja.

    [A.2.1.8] [702] Broj zona temperature vode:

    ▪ 0 (1 zona TIV): glavna

    ▪ 1 (2 zone TIV): glavna + dodatna[A.2.1.9] [F0D] Rad crpke:

    ▪ 0 (Neprestano): neprekidan rad crpke,bez  obzira  na  stanje  UKLJ.  ili  ISKLJ.termostata.

    ▪ 1 (Uzorak): kada se javi stanje ISKLJ.termostata,  crpka  se  pokreće  svakih5  minuta  i  provjerava  temperaturuvode. Ako je temperatura vode niža odciljne, jedinica započinje s radom.

    ▪ 2  (Zahtjev):  crpka  radi  na  temeljuzahtjeva. Primjer: Upotrebom sobnogtermostata  i  termostata  postiže  sestanje UKLJ./ISKLJ. termostata.

    [A.2.1.B] Nijedostupno

    Samo ako postoje 2 korisnička sučelja:

    Lokacija korisničkog sučelja:

    ▪ Na jedinici

    ▪ U prostoriji[A.2.1.C] [E0D] Glikol prisutan:

    ▪ 0 (Ne) (zadano)

    ▪ 1 (Da)

    5.2.3 Brzi vodič: opcijeVanjska crpka kućne vruće vode

    # Kod Opis[A.2.2.A] [D02] Crpka kućne vruće vode:

    ▪ 0 (Ne): NIJE postavljena

    ▪ 1  (Sekundarni  pov.):  postavljena  zatrenutačni dovod vruće vode

    ▪ 2  (Dezinf.  skret.):  postavljena  zadezinfekciju

    Također pogledajte i ilustracije.

    Crpka kućne vruće vode postavljena je za…trenutačno dostupnu vruću

    voduDezinfekcija

    c

    fa

    g

    hb

    c

    h

    b

    a d f

    e g

    a Vanjska jedinicab Spremnikc Crpka kućne vruće voded Grijaći elemente Bespovratni ventilf Tušg Hladna vodah Upravljačka kutija

    Daljinski vanjski osjetnik

    # Kod Opis[A.2.2.B] [C08] Vanjski osjetnik (vanjska):

    ▪ 0 (Ne): NIJE postavljen.

    ▪ 1  (Vanj.  osjetnik):  daljinski  vanjskiosjetnik, spojen s vanjskom jedinicom.

    ▪ 2  (Sobni  osjetnik):  daljinski  unutarnjiosjetnik, spojen s opcionalnom kutijomEK2CB07CAV3.

    INFORMACIJE

    Možete  spojiti  ili  unutarnji  daljinski  osjetnik  ili  vanjskidaljinski osjetnik.

    Upravljačka kutija EKCB07CAV3

    # Kod Opis[A.2.2.E.1] [E03] Koraci rezervnog grijača:

    ▪ 0 (zadano)

    ▪ 1

    ▪ 2[A.2.2.E.2] [50D] Tip RG:

    ▪ 1  (1P,(1/1+2)):  6  kW  1~230  V(zadano)

    ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)

    ▪ 5  (3PN,(1/1+2)):  9  kW  3N~  400  V(*9W)

    Sustav dopušta spajanje 2 vrste kompleta pomoćnog grijača:

    ▪ EKMBUHCA3V3: 1~230 V  3 kW pomoćni grijač

    ▪ EKMBUHCA9W1: Jedinstveni pomoćni grijač

    Pomoćni  grijač  EKMBUHCA3V3  može  se  konfigurirati  samo  kaopomoćni  grijač  3V3.  Jedinstveni  pomoćni  grijač  EKMBUHCA9W1može se konfigurirati na 4 načina:

    ▪ 3V3: 1~230 V, 1. korak od 3 kW

    ▪ 6V3: 1~230 V, 1. korak = 3 kW, 2. korak = 3+3 kW

    ▪ 6W1: 3N~400 V, 1. korak = 3 kW, 2. korak = 3+3 kW

    ▪ 9W1: 3N~400 V, 1. korak = 3 kW, 2. korak = 3+6 kW

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    14EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    Za  konfiguriranje  pomoćnog  grijača  (i  EKMBUHCA3V3  iEKMBUHCA9W1), kombinirajte postavke [E03] i [50D]:

    Konfiguracijapomoćnog grijača

    [E03] [50D]

    3V3 1 1 (1P,(1/1+2))6V3 2 1 (1P,(1/1+2))6W1 2 4 (3PN,(1/2))9W1 2 5 (3PN,(1/1+2))

    # Kod Opis[A.2.2.E.4] [E05] Rad KVV:

    Može li sustav pripremiti kućnu vrućuvodu?

    ▪ 0 (Ne): NIJE postavljena

    ▪ 1 (Da): postavljeno[A.2.2.E.5] [C05] Vanjski sobni termostat za glavnu

    zonu:

    ▪ 1  (Termo  UK/ISK):  kadaupotrebljavani  vanjski  sobnitermostat  ili  konvektortoplinske  crpke  može  poslati  samostanje  UKLJ./ISKLJ.  termostata.Nema  razlike  između  zahtjeva  zagrijanje ili hlađenje.

    ▪ 2  (Zahtjev  za  H/G):  kadaupotrebljavani  vanjski  sobnitermostat  može  poslati  zasebnostanje  UKLJ./ISKLJ.  termostata  zagrijanje/hlađenje.

    U slučaju dvoju zona (glavne+dodatne),moguće je samo Termo UK/ISK.

    [A.2.2.E.6] [C06] Vanjski sobni termostat za dodatnuzonu:

    ▪ 0: nije dostupno

    ▪ 1  (Termo  UK/ISK):  kadaupotrebljavani  vanjski  sobnitermostat  ili  konvektortoplinske  crpke  može  poslati  samostanje  UKLJ./ISKLJ.  termostata.Nema  razlike  između  zahtjeva  zagrijanje ili hlađenje.

    ▪ 2: nije dostupno

    U slučaju dvoju zona (glavne+dodatne),moguće je samo Termo UK/ISK.

    Opcionalna kutija EK2CB07CAV3

    # Kod Opis[A.2.2.F.1] [C02] Vanjski pomoćni izvor topline:

    ▪ 0 (Ne): nijedan

    ▪ 1  (Bivalentno):  plinski  bojler,  uljnibojler

    ▪ 2: nije dostupno

    ▪ 3: nije dostupno

    # Kod Opis[A.2.2.F.2] [C09] Izlaz alarma

    ▪ 0  (Normalno  otv.):  izlaz  alarmapokrenut će se uključivanjem alarma.

    ▪ 1  (Normalno  zatv.):  izlaz  alarmaNEĆE  se  pokrenuti  uključivanjemalarma.  Postavka  instalateraomogućuje  razlikovanje  izmeđudetekcije  alarma  i  detekcije  prekidanapajanja jedinice.

    Pogledajte i tablicu u nastavku (logikaizlaza alarma).

    [A.2.2.F.3] [D08] Opcionalni vanjski mjerač kWh 1:

    ▪ 0 (Ne): NIJE postavljena

    ▪ 1: postavljen (0,1 puls/kWh)

    ▪ 2: postavljen (1 puls/kWh)

    ▪ 3: postavljen (10 puls/kWh)

    ▪ 4: postavljen (100 puls/kWh)

    ▪ 5: postavljen (1000 puls/kWh)[A.2.2.F.4] [D09] Opcionalni vanjski mjerač kWh 2:

    ▪ 0 (Ne): NIJE postavljena

    ▪ 1: postavljen (0,1 puls/kWh)

    ▪ 2: postavljen (1 puls/kWh)

    ▪ 3: postavljen (10 puls/kWh)

    ▪ 4: postavljen (100 puls/kWh)

    ▪ 5: postavljen (1000 puls/kWh)

    # Kod Opis[A.2.2.F.5] [C08] Vanjski osjetnik (unutarnja):

    ▪ 0 (Ne): NIJE postavljen.

    ▪ 1  (Vanj.  osjetnik):  daljinski  vanjskiosjetnik,  spojen  s  vanjskomjedinicom.

    ▪ 2  (Sobni  osjetnik):  daljinski  unutarnjiosjetnik,  spojen  s  opcionalnomkutijom EK2CB07CAV3.

    INFORMACIJE

    Možete  spojiti  ili  unutarnji  daljinski  osjetnik  ili  vanjskidaljinski osjetnik.

    # Kod Opis[A.2.2.F.6] [D04] kontr. snage od dig. Ulaza:

    ▪ 0 (Ne)

    ▪ 1 (Da)

    5.2.4 Brzi vodič: kapaciteti (mjerenje energije)

    # Kod Opis[A.2.3.1] [602] Kapacitet dodatnog grijača [kW][A.2.3.2] [603] Kapacitet pomoćnog grijača (1. korak)

    [kW][A.2.3.3] [604] Kapacitet pomoćnog grijača (2. korak)

    [kW]

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    15EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    5.2.5 Kontrola grijanja/hlađenja prostoraTemperatura izlazne vode: glavna zona

    # Kod Opis[A.3.1.1.1] Nije

    dostupnoNačin zadane vrijednosti:

    ▪ 0 (Apsolutno): apsolutno

    ▪ 1  (Ovis.  o  vremenu):  ovisno  ovremenskim prilikama

    ▪ 2  (Aps  +  planirano):  apsolutno  +planirano  (samo  za  kontrolutemperature izlazne vode)

    ▪ 3  (OV  +  planirano):  ovisno  ovremenskim  prilikama  +  planirano(samo  za  kontrolu  temperatureizlazne vode)

    [7.7.1.1] [100]

    [101]

    [102]

    [103]

    Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (grijanje):

    [1-03]

    [1-02]

    Ta

    Tt

    [1-00] [1-01]

    ▪ Tt:  ciljna  temperatura  izlazne  vode(glavna)

    ▪ Ta: vanjska temperatura

    INFORMACIJE

    Ako  je  omogućena modulacija  temperature  izlazne  vode,krivulju  za  rad  ovisan  o  vremenskim  prilikama  namjestitena  viši  položaj  od  [806]  i  dodajte  minimalnu  zadanuvrijednost  temperature  izlazne  vode  koja  je  potrebna  zapostizanje  stabilnog  stanja  zadane  ugodne  vrijednosti  uprostoriji.  Za  povećanje  učinka  modulacija  može  snizitizadanu postavku temperature izlazne vode. Postavljanjemkrivulje  za  rad  ovisne  o  vremenskim  prilikama  na  višipoložaj  sprečava  se  njezino  spuštanje  ispod  minimalnezadane postavke. Pogledajte donju ilustraciju.

    a

    +[8-06]

    −[8-06]

    b

    Ta

    Tt

    a Krivulja za rad ovisan o vremenskim prilikamab Minimalna zadana vrijednost temperature izlazne vode za

    hlađenje obavezna je kako bi se postiglo stabilno stanjezadane ugodne vrijednosti u prostoriji.

    # Kod Opis[7.7.1.2] [106]

    [107]

    [108]

    [109]

    Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (hlađenje):

    [1-09]

    [1-08]

    Ta

    Tt

    [1-06] [1-07]

    ▪ Tt:  ciljna  temperatura  izlazne  vode(glavna)

    ▪ Ta: vanjska temperatura

    Temperatura izlazne vode: dodatna zona

    # Kod Opis[A.3.1.2.1] Nije

    dostupnoNačin zadane vrijednosti:

    ▪ 0 (Apsolutno): apsolutno

    ▪ 1  (Ovis.  o  vremenu):  ovisno  ovremenskim prilikama

    ▪ 2  (Aps  +  planirano):  apsolutno  +planirano  (samo  za  kontrolutemperature izlazne vode)

    ▪ 3  (OV  +  planirano):  ovisno  ovremenskim  prilikama  +  planirano(samo  za  kontrolu  temperatureizlazne vode)

    [7.7.2.1] [000]

    [001]

    [002]

    [003]

    Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (grijanje):

    [0-00]

    [0-01]

    Ta

    Tt

    [0-03] [0-02]

    ▪ Tt:  ciljna  temperatura  izlazne  vode(dodatna)

    ▪ Ta: vanjska temperatura[7.7.2.2] [004]

    [005]

    [006]

    [007]

    Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (hlađenje):

    [0-04]

    [0-05]

    Ta

    Tt

    [0-07] [0-06]

    ▪ Tt:  ciljna  temperatura  izlazne  vode(dodatna)

    ▪ Ta: vanjska temperatura

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    16EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    Temperatura izlazne vode: Izvor Delta T

    # Kod Opis[A.3.1.3.1] [909] Grijanje: zahtijeva temperaturnu razliku

    između ulazne i izlazne vode.

    U slučaju da je potrebna minimalnatemperaturna razlika za pravilan raduređaja za isijavanje topline u načinugrijanja.

    [A.3.1.3.2] [90A] Hlađenje: zahtijeva temperaturnurazliku između ulazne i izlazne vode.

    U slučaju da je potrebna minimalnatemperaturna razlika za pravilan raduređaja za isijavanje topline u načinuhlađenja.

    Temperatura izlazne vode: modulacija

    # Kod Opis[A.3.1.1.5] [805] Modulacija temperature izlazne vode:

    ▪ 0 (Ne): onemogućeno

    ▪ 1  (Da):  omogućeno.  Temperaturaizlazne  vode  izračunava  se  premarazlici između željene i stvarne sobnetemperature.Time  je  omogućeno  boljeusklađivanje  kapacitetatoplinske crpke sa stvarno potrebnimkapacitetom,  što  rezultira  manjimbrojem  ciklusa  pokretanja  izaustavljanja  toplinske  crpke  teekonomičnijim radom.

    Nije dostupno [806] Maksimalna modulacija temperatureizlazne vode:

    0°C~10°C (zadano: 3°C)

    Modulacija se mora omogućiti.

    Vrijednost prema kojoj se željenatemperatura izlazne vode povisuje ilisnizuje.

    Temperatura izlazne vode: tip uređaja za isijavanje topline

    # Kod Opis[A.3.1.1.7] [90B] Vrijeme reakcije sustava:

    ▪ 0:  brzo.  Primjer:  Mala  zapremninavode i ventilokonvektori.

    ▪ 1: sporo. Primjer: Velika zapremninavode, petlje podnog grijanja.

    Ovisno o zapremnini vode u sustavu ivrsti uređaja za isijavanje topline,grijanje ili hlađenje prostora možepotrajati. Ova postavka moženadoknaditi spori ili brzi sustav grijanja/hlađenja prilagođavajući kapacitetjedinice tijekom ciklusa grijanja/hlađenja.

    5.2.6 Kontroliranje kućne vruće vode

    # Kod Opis[A.4.1] [60D] Kućna vruća voda Način zad. vr.:

    ▪ 0 (Samo pon. zag.): dopušten je samopostupak ponovnog zagrijavanja.

    ▪ 1 (Pon. z. + plan.): kao 2, ali je izmeđuplaniranih  ciklusa  grijanja  dopuštenpostupak ponovnog zagrijavanja.

    ▪ 2  (Samo  planirano):  spremnik  kućnevruće  vode  može  se  zagrijati  SAMOprema planu.

    [A.4.5] [60E] Maksimalna temperatura kućne vrućevode koju korisnici mogu odabrati. Ovupostavku možete upotrijebiti zaograničavanje temperature na slavinamavruće vode.

    INFORMACIJE

    Postoji  rizik  od  nedostatnog  kapaciteta  grijanja  (hlađenja)prostora  /  problema  ugode  (ako  često  radi  kućna  vrućavoda  doći  će  do  učestalih  i  dugotrajnih  prekida  u  radugrijanja/hlađenja  prostora)  kada  se  odabere  [60D]=0([A.4.1] Kućna vruća voda Način zad. vr.=Samo pon. zag.)ako se upotrebljava spremnik tople vode za kućanstvo bezdodatnog unutarnjeg grijača.

    5.2.7 Broj za kontakt/korisničku službu

    # Kôd Opis[6.3.2] Nije

    dostupnoBrojevi koje korisnici mogu nazvati uslučaju problema.

  • 5 Konfiguracija

    Priručnik za postavljanje

    17EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    5.3 Struktura izbornika: pregled postavki instalatera[A]

    [A.2]

    [A.2.1]

    [A.2.2]

    [A.2.2.E]

    [A.3]

    [A.3.1]

    [A.3.1.1]

    [A.3.2]

    [A.3.3][A.4]

    [A.4.4]

    [A.5]

    [A.5.1]

    [A.7]

    [A.6]

    [A.6.3]

    [A.6.2]

    Postavke instalateraJezikIzgled sustavaRad u prostoruKućna vruća voda (KVV)Izvori toplineRad sustavaPuštanje u pogonPregled postavki

    Izgled sustavaStandardniOpcijeKapacitetiPotvrdi izgled

    Rad u prostoruPostavke TIVSobni termostatRaspon rada

    Kućna vruća voda

    Način zad. vr.DezinfekcijaMaks. zad. vrijednostSP nač. zalihe ugodeKrivulja OV

    Izvori toplineRezervni grijač

    Rad sustavaAut. pon. pokretanjePref. stopa kWhKontrola potr. snageProsječno vrijemePomak osj. vanj. temp.Prinudno odmrzavanje

    Puštanje u pogonProbni radGIP sušenje estrihaOdzračivanjeProbni rad aktuatora

    StandardniTip jediniceTip kompresoraTip unutarnjeg softveraNačin uprav. jed.Broj zona TIVNačin rada crpkeMoguća ušteda snageLokacija kor. suč.

    OpcijeCrpka KVVVanjski osjetnikGlavni PCBDodatan PCB

    Izlazna vodaGlavnaDodatnaIzvor Delta T

    Sobni termostatRaspon sobne temp.Pomak sobne temp.Pomak vanj. sob. osj.

    Raspon radaTemp. ISKLJ gr. pr.Temp. UKLJ hl. pr.

    DezinfekcijaDezinfekcijaDan radaVrijeme pokretanjaCiljna temperaturaTrajanje

    Rezervni grijačNač radaHitan slučajOmogući RG korak 2Temp. izjednačenja

    Pref. kWh stopa SNDopušteni grijačPrinudno ISKLJ crpke

    Güç tüketim kntNačinTipAmp. vrijednost

    Amp. granice za DIkW vrijednost

    kW granice za DIPrioritet

    Glavni PCBKoraci rezervnog grijačaTip RGPref. stopa kWhRad KVV

    GlavnaNačin zadane vr. TIVRaspon temperatureModulirana TIVZaporni ventilTip emitera

    [A.3.1.2] DodatnaNačin zadane vr. TIVRaspon temperature

    Korak sobne temp.

    [A.3.1.3] Izvor Delta TGrijanjeHlađenje

    Glikol prisutan

    Tip kontakta gl.Tip kontakta dod.

    [A.2.2.F] Dodatan PCBVanj. rez. gr. srcIzlaz alarmaVanjski mjerač kWhVanjski mjerač kWhVanjski osjetnikkontr. snage od dig. Ulaza

    INFORMACIJE

    Postavke  će  se  vidjeti  ili  se  neće  vidjeti,  ovisno  oodabranim postavkama instalatera.

  • 6 Puštanje u pogon

    Priručnik za postavljanje

    18EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    6 Puštanje u pogonOBAVIJEST

    NIKADA  ne  upotrebljavajte  jedinicu  bez  termistora  i/ilisenzora tlaka / tlačnih sklopki. U suprotnom bi moglo doćido pregaranja kompresora.

    6.1 Kontrolni popis prije puštanja upogon

    NE  pokrećite  sustav  prije  nego  što  provjerite  sljedeće.  Ovisno  oizgledu sustava, nisu dostupne sve komponente.

    Pročitajte  cjelovite  upute  za  postavljanje  koje  sunavedene u referentnom vodiču za instalatera.Vanjska jedinica pravilno je postavljena.

    Upravljačka kutija pravilno je postavljena.

    Opcionalna kutija pravilno je postavljena.

    Pomoćni grijač pravilno je postavljen.

    Sljedeća  lokalna  ožičenja  postavljena  su  u  skladu  sdostupom dokumentacijom i važećim zakonima:

    ▪ između ploče za lokalnu opskrbu i vanjske jedinice

    ▪ između vanjske jedinice i upravljačke kutije

    ▪ između upravljačke kutije i opcionalne kutije

    ▪ između upravljačke kutije i pomoćnog grijača

    ▪ između ploče za lokalnu opskrbu i upravljačke kutije

    ▪ između ploče za lokalnu opskrbu i opcionalne kutije

    ▪ između vanjske jedinice i ventila

    ▪ između upravljačke kutije i sobnog termostata

    ▪ između  upravljačke  kutije  i  spremnika  kućne  vrućevode.

    Sustav  je  pravilno  uzemljen  i  terminali  uzemljenja  suzategnuti.Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljajuse u skladu su s ovim dokumentom i nisu premošteni.Napon  napajanja  mora  odgovarati  naponu  naidentifikacijskoj naljepnici uređaja.NEMA  olabavljenih  spojeva  niti  oštećenih  električnihdijelova u razvodnoj kutiji.NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutarvanjske jedinice.Ovisno o vrsti pomoćnog grijača, UKLJUČEN je prekidačpomoćnog  grijača  F1B  (u  razvodnoj  kutiji  pomoćnoggrijača).Samo za spremnike s ugrađenim dodatnim grijačem:

    UKLJUČEN  je  prekidač  dodatnog  grijača  F2B  (urazvodnoj kutiji upravljačke kutije).Postavljene  su  cijevi  odgovarajuće  veličine  i  cijevi  supravilno izolirane.Voda NE curi unutar vanjske jedinice.

    Zaporni ventili pravilno su ugrađeni i potpuno otvoreni.

    Kada se otvori sigurnosni ventil, iz njega izlazi voda.

    U  svim  uvjetima  zajamčena  je minimalna  zapremninavode. Pogledajte odjeljak “Za provjeru zapremnine vode”pod  naslovom  "3.2  Priprema  vodovodnih  cijevi"  nastranici 4.

    INFORMACIJE

    Softver  je  opremljen  načinom  rada  “instalater  nalokaciji” ([40E]) koji onemogućuje automatski rad jedinice.Prilikom  prvog  postavljanja  zadana  postavka  za  [40E]namještena  je  na  “1”,  što  znači  da  je  automatski  radonemogućen.  Tada  su  onemogućene  i  sve  zaštitnefunkcije.  Za  omogućavanje  automatskog  rada  i  zaštitnihfunkcija postavku [40E] namjestite na “0”.

    12  sati  nakon  prvog  uključivanja  napajanja  jedinica  ćepostavku [40E] automatski namjestiti na “0” i time prekinutinačin  rada  “instalater  na  lokaciji”  te  omogućiti  zaštitnefunkcije.  Ako  se  –  nakon  prvog  postavljanja  –  instalatervrati na lokaciju, mora ručno namjestiti postavku [40E] na“1”.

    6.2 Kontrolni popis tijekom puštanja upogon

    U svim uvjetima zajamčena je minimalna stopa protoka.Pogledajte odjeljak “Za provjeru zapremnine vode i stopeprotoka”  pod  naslovom  "3.2  Priprema  vodovodnihcijevi" na stranici 4.Za postupak odzračivanja.

    Za probni rad.

    Za probni rad aktuatora.

    Funkcija isušivanja estriha

    Pokreće se funkcija isušivanja estriha (ako je potrebno).

    6.2.1 Za postupak odzračivanjaPreduvjet: Provjerite prikazuju  li se na korisničkom sučelju početnizasloni  i  jesu  li  zahtjevi  za  grijanje  prostora  i  zahtjevi  za  grijanjekućne vode isključeni.

    1 Idite na [A.7.3]:   > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >Odzračivanje.

    2 Postavite vrstu.

    3 Odaberite Pokreni odzračivanje i pritisnite  .

    4 Odaberite OK i pritisnite  .

    OBAVIJEST

    Vanjska  jedinica  opremljena  je  ventilom  za  ručnoodzračivanje.  Postupak  odzračivanja  mora  se  obavitiručno.

    OBAVIJEST

    Prilikom  odzračivanja  s  pomoću  ventila  za  ručnoodzračivanje  na  jedinici  pokupite  tekućinu  koja  možeiscuriti  iz  ventila.  Ako  je  NE  pokupite,  može  kapati  pounutarnjim dijelovima i oštetiti jedinicu.

  • 7 Predaja korisniku

    Priručnik za postavljanje

    19EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    6.2.2 Za probni radPreduvjet: Provjerite prikazuju  li se na korisničkom sučelju početnizasloni  i  jesu  li  zahtjevi  za  grijanje  prostora  i  zahtjevi  za  grijanjekućne vode isključeni.

    1 Razinu  korisničkih  prava  postavite  na  Instalater.  Pogledajtepoglavlje  "Za  postavljanje  razine  korisničkih  prava  naInstalater" na stranici 12.

    2 Idite na [A.7.1]:   > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >Probni rad.

    3 Odaberite probni rad i pritisnite  . Primjer: Grijanje.

    4 Odaberite OK i pritisnite  .Rezultat:  Započinje  probni  rad.  Po  završetku  rada  automatski  sezaustavlja  (±30  min).  Želite  li  ga  ručno  zaustaviti,  pritisnite  ,odaberite OK i pritisnite  .

    INFORMACIJE

    Pokrećete  li  rad  sustava  u  hladnoj  klimi,  a NIJE  ugrađenkomplet  pomoćnog  grijača  (EKMBUHCA3V3  iliEKMBUHCA9W1),  sustav  možda  trebate  pokrenuti  smanjom  zapremninom  vode. Da  biste  to  učinili,  postupnootvarajte uređaje za  isijavanje. Temperatura vode  tada ćese  postupno  povećavati.  Nadzirite  temperaturu  ulaznevode  ([6.1.6]  u  strukturi  izbornika)  i  pazite  da  NE  padneispod 15°C.

    INFORMACIJE

    Ako  postoje  2  korisnička  sučelja,  probni  rad  možetepokrenuti s oba korisnička sučelja.

    ▪ Na  korisničkom  sučelju  s  kojega  ste  pokrenuli  probnirad prikazuje se zaslon stanja.

    ▪ Na  drugom  korisničkom  sučelju  zaslon  je  zauzet.Korisničko sučelje ne možete upotrebljavati sve dok seprikazuje da je zaslon zauzet.

    6.2.3 Za probni rad aktuatoraPreduvjet: Provjerite prikazuju  li se na korisničkom sučelju početnizasloni  i  jesu  li  zahtjevi  za  grijanje  prostora  i  zahtjevi  za  grijanjekućne vode isključeni.

    1 Razinu  korisničkih  prava  postavite  na  Instalater.  Pogledajtepoglavlje  "Za  postavljanje  razine  korisničkih  prava  naInstalater" na stranici 12.

    2 Putem  korisničkog  sučelja  obavezno  ISKLJUČITE  kontrolusobne  temperature,  kontrolu  temperature  izlazne  vode  ikontrolu kućne vruće vode.

    3 Idite na [A.7.4]:   > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >Probni rad aktuatora.

    4 Odaberite aktuator i pritisnite  . Primjer: Crpka.

    5 Odaberite OK i pritisnite  .Rezultat: Probni  rad aktuatora započinje. Automatski se zaustavljapo dovršetku. Želite li ga ručno zaustaviti, pritisnite  , odaberite OKi pritisnite  .

    Mogući probni radovi aktuatora▪ Provjera dodatnog grijača

    ▪ Provjera pomoćnog grijača (1. korak)

    ▪ Provjera pomoćnog grijača (2. korak)

    ▪ Provjera crpke

    INFORMACIJE

    Prije  obavljanja  probnog  rada  uvjerite  se  da  je  sav  zrakispušten.  Također  izbjegavajte  smetnje  u  krugu  vodetijekom probnog rada.

    ▪ Provjera 2putnog ventila

    ▪ Provjera 3putnog ventila

    ▪ Provjera bivalentnog signala

    ▪ Provjera izlaza alarma

    ▪ Provjera signala hlađenja/grijanja

    ▪ Provjera brzog zagrijavanja

    ▪ Provjera cirkulacijske crpke

    6.2.4 Za izvođenje programa isušivanja estrihaza podno grijanje

    Preduvjet: Pazite da je SAMO 1 korisničko sučelje spojeno na vašsustav kako bi se provelo isušivanje estriha za podno grijanje.

    Preduvjet: Provjerite prikazuju  li se na korisničkom sučelju početnizasloni  i  jesu  li  zahtjevi  za  grijanje  prostora  i  zahtjevi  za  grijanjekućne vode isključeni.

    1 Idite na [A.7.2]:   > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >GIP sušenje estriha.

    2 Postavite program isušivanja.

    3 Odaberite Pokreni sušenje i pritisnite  .

    4 Odaberite OK i pritisnite  .Rezultat: Program isušivanja estriha za podno grijanje započinje. Pozavršetku rada automatski se zaustavlja. Želite li ga ručno zaustaviti,pritisnite  , odaberite OK i pritisnite  .

    OBAVIJEST

    Želite  li  provesti  isušivanje  estriha  za  podno  grijanje,obavezno  onemogućite  zaštitu  sobe  od  smrzavanja([206]=0).  Zaštita  je  standardno  omogućena  ([206]=1).Međutim,  zbog  načina  rada  “instalater  nalokaciji”  (pogledajte  poglavlje  “Kontrolni  popis  prijepuštanja u pogon”), zaštita sobe od smrzavanja automatskiće  biti  onemogućena  12  sati  nakon  prvog  uključivanjanapajanja.

    Ako  isušivanje  estriha  ipak  treba  provesti  po  isteku  prvih12 sati od uključivanja, ručno onemogućite zaštitu sobe odsmrzavanja  namještanjem  postavke  [206]  na  “0”  iOSTAVITE  je  u  onemogućenom  stanju  sve  do  završetkaisušivanja  estriha.  Zanemarivanjem  ove  napomeneprouzročit će se pucanje estriha.

    7 Predaja korisnikuKada  se  završi  probni  rad  i  jedinica  ispravno  radi,  korisnikuobavezno objasnite sljedeće:

    ▪ Upišite  trenutačne  postavke  u  tablicu  postavki  instalatera  (upriručnik za rukovanje).

    ▪ Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je daje  čuva  za  buduću  upotrebu.  Obavijestite  korisnika  da  cjelovitudokumentaciju može  pronaći  na URLu  kako  je  ranije  opisano  uovom priručniku.

    ▪ Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što moranapraviti u slučaju problema.

    ▪ Pokažite korisniku koje  radnje mora obavljati u svrhu održavanjajedinice.

    ▪ Upoznajte  korisnika  sa  savjetima  za  uštedu  energije  kako  jeopisano u priručniku za rukovanje.

  • 7 Predaja korisniku

    Priručnik za postavljanje

    20EBLQ+EDLQ05+07CAV3

    Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    7.1 O zaključavanju i otključavanjuAko  je  potrebno,  gumbi  na  glavnom  korisničkom  sučelju  mogu  sezaključati  tako  da  korisnik  njima  ne može  upravljati. U  tom  slučajukorisnik  može  mijenjati  zadane  vrijednosti  temperature  napojednostavljenom  korisničkom  sučelju  ili  na  vanjskom  sobnomtermostatu.

    Možete upotrijebiti sljedeće načine zaključavanja:

    ▪ Zaključavanje  funkcije:  zaključava  određenu  funkciju  kako  bionemogućilo mijenjanje njezinih postavki.

    ▪ Zaključavanje  gumba:  zaključava  sve  tipke  kako  bi  korisnicimaonemogućilo mijenjanje postavki.

    Za aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja funkcije1 Za odlazak na strukturu izbornika pritisnite  .

    2 Držite tipku   pritisnutu duže od 5 sekundi.

    3 Odaberite funkciju i pritisnite  .

    4 Odaberite Zaključaj ili Otključaj i pritisnite  .

    Aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja gumba1 Pritisnite   za prelazak na neku od početnih stranica.

    2 Držite tipku   pritisnutu duže od 5 sekundi.

  • 8 Tehnički podaci

    Priručnik za postavljanje

    21EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma niskotemperaturni monoblok4P4035781 – 2015.03

    8 Tehnički podaci

    8.1 Električka shema

    8.1.1 Shema ožičenja: vanjska jedinica

    Pogledajte  u  shemu  unutarnjeg  ožičenja  isporučenu  uz  jedinicu  (unutar  pokrova  razvodne  kutije  vanjske  jedinice).  Upotrebljavane  kraticenaved