2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex...

44
Secochem-Ex Instruções de funcionamento originais 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante e estator encamisado Medidas de ligação segundo a EN 22 858/ISO 2858 Protecção anti-deflagrante conforme a Directiva da UE 94/9/CE N.º de encomenda: Modelo: Estas instruções de funcionamento contêm indicações e observações de advertência importantes. Por favor, leia--as escrupulosamente antes da montagem, da ligação eléctrica e da colocação em funcionamento. Outras instruções de funcionamento, respeitantes a componentes deste agregado, também devem ser respeitadas. Guardar sempre as instruções de funcionamento junto ao agregado.

Transcript of 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex...

Page 1: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-ExInstruções de funcionamento originais2939.8/10-PT

Bomba padrão para a indústria químicacom protecção anti--deflagrante

e estator encamisado

Medidas de ligação segundo a EN 22 858/ISO 2858Protecção anti-deflagrante conforme a

Directiva da UE 94/9/CE

N.º de encomenda:

Modelo:

Estas instruções de funcionamento contêmindicações e observações de advertência

importantes. Por favor, leia--as escrupulosamente antesda montagem, da ligação eléctrica e da colocação emfuncionamento. Outras instruções de funcionamento,respeitantes a componentes deste agregado, tambémdevem ser respeitadas.

Guardar sempre as instruções de funcionamentojunto ao agregado.

Page 2: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

2

ÍndicePágina

1 Generalidades 4

2 Segurança 4

2.1 Sinalização das indicações nas instruções defuncionamento 4

2.2 Qualificação e -formação do pessoal 4

2.3 Perigos resultantes da não observação dasindicações de segurança 4

2.4 Cuidados de segurança 4

2.5 Indicações de segurança para oproprietário/operador 4

2.6 Indicações de segurança para trabalhos demanutenção, inspecção e montagem 4

2.7 Modificação e fabrico não autorizado de peçassobressalentes 4

2.8 Montagem de máquinas incompletas 4

2.9 Modos de funcionamento não autorizados/utilização correcta 5

2.10 Indicações relativas à protecção anti--deflagrante 6

2.10.1 Marcação 6

2.10.2 Enchimento do agregado 6

2.10.3 Accionamento 6

2.10.4 Controlo do sentido de rotação 7

2.10.5 Modo de funcionamento da bomba 7

2.10.6 Limites de temperatura 7

2.10.7 Versão técnica 7

2.10.8 Manutenção 7

3 Transporte e armazenamento temporário 7

3.1 Transporte 7

3.2 Armazenamento temporário (armazenamentointerno)/conservação 8

4 Descrição do produto e acessórios 8

4.1 Descrição geral 8

4.2 Designação 8

4.3 Estrutura construtiva 9

4.3.1 Estrutura e modo de funcionamento 9

4.3.2 Corpo da bomba 9

4.3.3 Forma do impulsor 9

4.3.4 Accionamento 9

4.3.5 Rolamentos 10

4.3.6 Nível de ruído esperado 10

4.4 Forças e binários permitidos nas tubagens dabomba 11

4.5 Acessórios 12

4.6 Dimensões e pesos 12

5 Montagem/instalação 12

5.1 Indicações de segurança 12

5.2 Verificação antes do início da montagem 12

5.3 Montagem da bomba/do agregado 12

5.3.1 Generalidades 12

5.3.2 Montagem dos tamanhos de motor DE 90/DE 112/DE 132 12

5.3.3 Montagem dos tamanhos de motor DE 160 e DE 200 12

5.3.4 Local de montagem 13

5.3.5 Ligação das tubagens 13

5.3.6 Ligações auxiliares 13

5.4 Verificação final 13

5.5 Ligação eléctrica 13

Página

5.5.1 Espaço de ligação 13

5.5.2 Ligação do cabo de alimentação 14

5.5.3 Ligação dos cabos de comando 14

5.5.4 Dispositivos de controlo 14

5.5.5 Ligação equipotencial 14

5.6 Funcionamento com inversor de frequência 15

6 Colocação em funcionamento/fora de serviço 15

6.1 Colocação em funcionamento 15

6.1.1 Enchimento da bomba 15

6.1.2 Controlo do sentido de rotação 16

6.1.3 Limpeza do sistema de tubos do lado do sistema 16

6.1.4 Filtro de arranque 16

6.1.5 Ligar 16

6.1.6 Desligar 16

6.2 Limites da gama de funcionamento 17

6.2.1 Temperatura do líquido a transportar, temperaturaambiente 17

6.2.2 Frequência de comutação 17

6.2.3 Densidade do líquido a transportar 17

6.2.4 Fluidos abrasivos 17

6.2.5 Caudal mín./máx. 17

6.3 Colocação fora deserviço/armazenamento/conservação 17

6.3.1 Armazenamento de bombas novas 17

6.3.2 Medidas para colocação fora de serviço a longoprazo 17

6.4 Nova colocação em funcionamento apósarmazenamento 18

7 Manutenção/conservação 18

7.1 Indicações gerais 18

7.2 Manutenção/inspecção 18

7.2.1 Supervisão do funcionamento 18

7.2.2 Rolamentos 18

7.3 Esvaziar, eliminar 18

7.4 Desmontagem 19

7.4.1 Regras/indicações gerais 19

7.4.2 Desmontagem em geral 19

7.5 Remontagem 21

7.5.1 Indicações gerais 21

7.5.2 Montagem em geral 21

7.5.3 Binários de aperto 22

7.5.4 Folgas 23

7.6 Manutenção das peças sobressalentes 23

7.6.1 Manutenção das peças sobressalentesrecomendado para dois anos de funcionamento,em conformidade com a DIN 24 296 23

8 Avarias/causas e resolução 24

9 Lista de componentes e desenhos gerais 26

9.1 Motores DE 90 26

9.2 Motores DE 112 28

9.3 Motores DE 160 30

9.4 Motores DE 200 32

9.5 Unidade de encaixe com motores DE 90 34

9.6 Unidade de encaixe com motores DE 112 36

9.7 Peças sobressalentes- do bloco motor 38

10 Declaração de conformidade CE 39

11 Certificado de inocuidade 40

Page 3: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

3

Índice alfabético

Capítulo Página

Accionamento 2.10.3 6

Accionamento 4.3.4 9

Acessórios 4.5 12

Armazenamento de bombas novas 6.3.1 17

Armazenamento temporário (armazenamentointerno)/conservação 3.2 8

Avarias/causas e resolução 8 24

Binários de aperto 7.5.3 22

Caudal mín./máx. 6.2.5 17

Certificado de inocuidade 11 40

Colocação em funcionamento 6.1 15

Colocação em funcionamento/fora de serviço 6 15

Colocação fora deserviço/armazenamento/conservação 6.3 17

Controlo do sentido de rotação 2.10.4 7

Controlo do sentido de rotação 6.1.2 16

Corpo da bomba 4.3.2 9

Cuidados de segurança 2.4 4

Declaração de conformidade CE 10 39

Densidade do líquido a transportar 6.2.3 17

Descrição do produto e acessórios 4 8

Descrição geral 4.1 8

Designação 4.2 8

Desligar 6.1.6 16

Desmontagem 7.4 19

Desmontagem em geral 7.4.2 19

Dimensões e pesos 4.6 12

Dispositivos de controlo 5.5.4 14

Enchimento da bomba 6.1.1 15

Enchimento do agregado 2.10.2 6

Espaço de ligação 5.5.1 13

Estrutura construtiva 4.3 9

Estrutura e modo de funcionamento 4.3.1 9

Esvaziar, eliminar 7.3 18

Filtro de arranque 6.1.4 16

Fluidos abrasivos 6.2.4 17

Folgas 7.5.4 23

Forças e binários permitidos nas tubagens dabomba 4.4 11

Forma do impulsor 4.3.3 9

Frequência de comutação 6.2.2 17

Funcionamento com inversor de frequência 5.6 15

Generalidades 1 4

Generalidades 5.3.1 12

Indicações de segurança 5.1 12

Indicações de segurança para oproprietário/operador 2.5 4

Indicações de segurança para trabalhos demanutenção, inspecção e montagem 2.6 4

Indicações gerais 7.1 18

Indicações gerais 7.5.1 21

Indicações relativas à protecção anti--deflagrante 2.10 6

Ligação das tubagens 5.3.5 13

Ligação do cabo de alimentação 5.5.2 14

Ligação dos cabos de comando 5.5.3 14

Ligação eléctrica 5.5 13

Capítulo Página

Ligação equipotencial 5.5.5 14

Ligações auxiliares 5.3.6 13

Ligar 6.1.5 16

Limites da gama de funcionamento 6.2 17

Limites de temperatura 2.10.6 7

Limpeza do sistema de tubos do lado do sistema 6.1.3 16

Lista de componentes e desenhos gerais 9 26

Local de montagem 5.3.4 13

Manutenção 2.10.8 7

Manutenção das peças sobressalentes 7.6 23

Manutenção das peças sobressalentesrecomendado para dois anos de funcionamento,em conformidade com a DIN 24 296 7.6.1 23

Manutenção/conservação 7 18

Manutenção/inspecção 7.2 18

Marcação 2.10.1 6

Medidas para colocação fora de serviço a longoprazo 6.3.2 17

Modificação e fabrico não autorizado de peçassobressalentes 2.7 4

Modo de funcionamento da bomba 2.10.5 7

Modos de funcionamento não autorizados/utilização correcta 2.9 5

Montagem da bomba/do agregado 5.3 12

Montagem de máquinas incompletas 2.8 4

Montagem dos tamanhos de motor DE 160 e DE 200 5.3.3 12

Montagem dos tamanhos de motor DE 90/DE 112/DE 132 5.3.2 12

Montagem em geral 7.5.2 21

Montagem/instalação 5 12

Motores DE 112 9.2 28

Motores DE 160 9.3 30

Motores DE 200 9.4 32

Motores DE 90 9.1 26

Nível de ruído esperado 4.3.6 10

Nova colocação em funcionamento apósarmazenamento 6.4 18

Peças sobressalentes- do bloco motor 9.7 38

Perigos resultantes da não observação dasindicações de segurança 2.3 4

Qualificação e -formação do pessoal 2.2 4

Regras/indicações gerais 7.4.1 19

Remontagem 7.5 21

Rolamentos 4.3.5 10

Rolamentos 7.2.2 18

Segurança 2 4

Sinalização das indicações nas instruções defuncionamento 2.1 4

Supervisão do funcionamento 7.2.1 18

Temperatura do líquido a transportar, temperaturaambiente 6.2.1 17

Transporte 3.1 7

Transporte e armazenamento temporário 3 7

Unidade de encaixe com motores DE 112 9.6 36

Unidade de encaixe com motores DE 90 9.5 34

Verificação antes do início da montagem 5.2 12

Verificação final 5.4 13

Versão técnica 2.10.7 7

Page 4: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Cuidado

Secochem-Ex

4

1 GeneralidadesEsta bomba KSB foi desenvolvida conforme atécnica actual, foi produzida com muita

atenção e está constantemente sujeita a testes de qualidade.

As presentes instruções de funcionamento são para facilitar oconhecimento da bomba e para aproveitar as possibilidadesindicadas de utilização.As instruções de funcionamento contêm indicaçõesimportantes para utilização da bomba com segurança, deforma apropriada e económica. O seu cumprimento énecessário para garantir a fiabilidade e a durabilidade dabomba e para evitar situações de perigo.As instruções de funcionamento não consideram asespecificações de segurança locais, pelas quais é responsávelo proprietário - também por parte do pessoal de montagem.

Este agregado não pode ser utilizado para além dosvalores determinados na documentação técnica

referentes ao líquido a transportar, ao caudal, à rotação, àdensidade, à pressão e à temperatura, assim como referentesà potência do motor ou outras indicações existentes nasinstruções de funcionamento ou na documentação docontrato. Se necessário consulte o fabricante.

Os valores de ligação eléctricos prescritos, bem como asindicações de montagem e de manutenção, têm de serobrigatoriamente seguidos.Tem de se assegurar sobretudo que todas as medidas eregulamentos no sentido da protecção anti--deflagrante sãorespeitados.A placa de características indica o modelo/tamanho, os dadosde funcionamento mais importantes e o n.º da encomenda.Pedimos que mencione estas informações em caso deconsultas, encomendas e especialmente nas encomendas depeças sobressalentes.

Antes do transporte de retorno do agregado, deve--seproceder cuidadosamente de acordo com o capítulo 7.3

Esvaziar/Eliminar devido à possível ocorrência de perigos (não sódurante o transporte, como também durante o manuseamento).

Se existir a necessidade de mais informações ou indicações,como, por exemplo, num caso de prejuízo, dirija--se àassistência técnica da KSB.Para obter informações sobre o nível de ruído esperado,consulte o capítulo 4.3.6.

2 SegurançaEstas instruções de funcionamento contêm informaçõesfundamentais que devem ser cumpridas durante a instalação,o funcionamento, o controlo e a manutenção. Por essa razão,estas instruções de funcionamento têm de ser lidas antes damontagem e antes da colocação em funcionamento por partedo montador, assim como por parte do pessoalespecializado/proprietário, e têmde estarsempre presentesnolocal de serviço da máquina.Não só é necessário ter estas indicações de segurança emconsideração, que estão indicadas no ponto principalSegurança, como também as indicações especiais desegurança indicadas em outros pontos principais,especialmente as indicações para a utilização em áreaspotencialmente explosivas; consulte o capítulo 2.10.

2.1 Sinalização das indicações nas instruçõesde funcionamento

As indicações de segurança contidas nestas instruções defuncionamento, cuja não observância pode causar lesõespessoais, estão sinalizadas com o sinal geral de perigo

sinalização de segurança conforme a norma DIN 4844 -- W 9,no caso de aviso de tensão eléctrica, com

sinalização de segurança conforme a DIN 4844 -- W 8 e,relativamente à protecção anti--deflagrante, com

Em indicações de segurança, cuja não observância podecausar danos à máquina e às suas funções, a palavra

Cuidado

está inserida.Indicações directamente aplicadas na máquina, como, p. ex.,-- seta com sentido de rotação

-- identificações para ligações de fluidos

têm de ser rigorosamente cumpridas e de ser mantidas deforma bem legível.

2.2 Qualificação e formação do pessoalO pessoal para operação, manutenção, inspecção emontagem tem de apresentar a qualificação adequada a estestrabalhos.O âmbito de responsabilidade, a competência e o controlo dopessoal têm de ser bem regulados por parte do proprietário. Seo pessoal não apresentar os conhecimentos necessários,deve ser formado e instruído. Isto pode, se for necessário, serfeito por parte do fabricante/fornecedor da máquina, a pedidodo proprietário. Além disso, o operador tem de ter a certeza deque o conteúdo das instruções de funcionamento foicompletamente entendido por parte do pessoal.

2.3 Perigos resultantes da não observação dasindicações de segurança

Onão cumprimento das indicações desegurança podecolocaremperigo a segurança do pessoal, omeio ambiente e a própriamáquina. O não cumprimento destas indicações de segurançaconduz à perda de todo e qualquer direito a reclamações pordanos.Nomeadamente, por exemplo, esse não cumprimento poderesultar em:-- Não funcionamento de funções importantes de

máquina/sistema

-- Falha dos métodos prescritos para a manutenção ereparação

-- Perigo para o pessoal, resultante de influências eléctricas,mecânicas e químicas, assim como explosão

-- Danos ambientais resultantes da fuga de substânciasperigosas.

Page 5: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

5

2.4 Cuidados de segurançaObservar sempre as indicações de segurança contidas nestasinstruções de funcionamento, os regulamentos nacionais einternacionais vigentes de prevenção de protecção contraexplosões, de acidentes e as eventuais normas internas doproprietário para o trabalho, o serviço e a segurança.

Quando aplicar o agregado em áreas potencialmenteexplosivas, é necessário considerar em especial as

alíneas destas instruções de funcionamento marcadas com Ex.

2.5 Indicações de segurança para oproprietário/operador

-- Se peças quentes ou frias damáquina puderemser uma fontede perigo, estas peças têm de ser protegidas de modo aimpedir contacto com as mesmas nas instalações do cliente.

-- Protecções que sejam montadas para evitar o contactoacidental com peças móveis não devem ser retiradasenquanto a unidade estiver em serviço.

-- As fugas de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, tóxicos,quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquerperigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Devemser cumpridas as disposições legais.

-- Devem ser excluídos quaisquer perigos eléctricos (paramais pormenores, consulte os regulamentos do país e/ouos regulamentos apresentados pelas empresas locais defornecimento de energia eléctrica).

-- Se os agregados forem aplicados em áreaspotencialmente explosivas, é necessário ter

especial atenção para evitar modos de funcionamento nãoautorizados. A não observação pode fazer ultrapassar atemperatura determinada.

2.6 Indicações de segurança para trabalhos demanutenção, inspecção e montagem

O proprietário é responsável pela execução de todos ostrabalhos demanutenção, inspecção emontagem por pessoalespecializado, devidamente autorizado e qualificado, e sódepois de ter estudado detalhadamente e por completo asinstruções de funcionamento.A bomba tem de estar à temperatura ambiente, despressurizada,sem corrente e vazia. Pode ser necessário ter em conta osrespectivos regulamentos de protecção anti--deflagrante.Só podem ser executados trabalhos na máquina se estaestiver parada. O procedimento de paragem da máquinadescrito nas instruções de funcionamento deve ser cumpridocom o máximo de rigor.Bombas ou agregados que transportem fluidos perigosos paraa saúde têm de ser descontaminados.Logo após a conclusão dos trabalhos, todos os dispositivos desegurança e de protecção, incluindo os dispositivos decontrolo para a garantia da protecção anti--deflagrante(consulte 2.10), têm de ser montados e/ou colocados emfuncionamento.Antes da recolocação em serviço, é necessário observar todos ospontos mencionados na alínea Colocação em funcionamento.

2.7 Modificação e fabrico não autorizado depeças sobressalentes

Modificações ou alterações na máquina são apenas permitidasapós consulta do fabricante ou numa área autorizada pelomesmo. As peças sobressalentes de origem e os acessóriosautorizados pelo fabricante garantema segurança.A utilizaçãodeoutras peças poderá invalidar qualquer responsabilidade dofabricante por danos daí resultantes.

Para a reparação de bombas com protecção anti--deflagrantesão válidos regulamentos especiais. Trabalhos demodificaçãoou alterações do grupo electrobomba podem limitar aprotecção anti--deflagrante e, por isso, apenas são permitidosapós consulta do fabricante.As dimensões adoptadas das fendas à prova de fogo nãocorrespondem forçosamente às tabelas 1 e 2 da EN 60079-1.Uma reparação nas fendas à prova de fogo apenas pode serefectuada conforme as especificações construtivas dofabricante. Não é permitida a reparação conforme os valoresdas tabelas 1 e 2 da EN 60079-1.

2.8 Montagem de máquinas incompletas(unidade de encaixe)

Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pelaKSB, devem ser respeitados os respectivos subcapítulos deManutenção/Conservação. Consulte o subponto 4, nocapítulo 7.5.2 e capítulo 9.6 ou 9.7.Unidade de encaixe disponível apenas para os tamanhosDE 90, DE 112 e DE 132.

2.9 Modos de funcionamento não autorizados/utilização correcta

A segurança de funcionamento só é garantida se oequipamento for correctamente utilizado de acordo com asseguintes alíneas das instruções de funcionamento. Osvalores--limite mencionados na folha de dados não devem serexcedidos sob qualquer circunstância.

Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se seencontrar em perfeito estado do ponto de vista técnico.

Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se seencontrar apenas parcialmente montada/o.

A bomba deve bombear apenas os fluidos descritos nafolha de dados ou na documentação relativa à versão emquestão.

Nunca operar a bomba sem fluido bombeado.

Ter em atenção as indicações relativas aos débitosmínimos da folha de dados ou da documentação(prevenção de danos por sobreaquecimento, danos norolamento, ...).

Ter em atenção as indicações relativas aos débitosmáximos da folha de dados ou da documentação(prevenção do sobreaquecimento, danos por cavitação,danos no rolamento, ...).

Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevençãode danos por cavitação).

Contactar o fabricante para outros modos defuncionamento que não estejammencionados na folha dedados ou na documentação.

Evitar aplicações com falhas previsíveis

Nunca abrir as válvulas de corte do lado de descarga paraalém do limite permitido

-- Débitos máximos indicados na folha de dadosou na documentação excedidos

-- Possibilidade de danos por cavitação

Nunca exceder os limites de aplicação permitidos relativosà pressão, à temperatura, etc., indicados na folha dedadosou na documentação.

Seguir todas as indicações de segurança, bem como asindicações de procedimento das presentes instruções defuncionamento.

Page 6: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Secochem-Ex

6

2.10 Indicações relativas à protecçãoanti--deflagrante

Se os agregados forem utilizados em áreaspotencialmente explosivas, é imprescindível respeitar

as medidas e as indicações mencionadas nas seguintesalíneas 2.10.2 até 2.10.8, para que se possa garantir aprotecção anti--deflagrante.

Os sistemas de monitorização adequados, bem como aspropostas de possíveis esquemas de ligações, estão descritosnas instruções de funcionamento adicionais 1070.81.

2.10.1 Marcação

Motor (eléctrico) II 2G Ex de IIC T.. GbClasse de temperatura (T..): T6, T5, T4 ou T3

A classe de temperatura da Secochem-Ex (SCX) éindicada na folha de dados e na placa de característicasdevido à disposição.Nos casos de pinturas especiais com uma espessura totalda camada superior a 0,2 mm: II 2G Ex de IIB T..Gb.

Sistema hidráulico (mecânico) II 2G c TXIndicação:A DIN EN 13463--1, 2009--07, determina a marcação dasbombas com TX no capítulo “9.3.2 Marcação de acordocom esta norma”.Explicação:Quando a efectiva temperatura máxima de superfície nãodepende do próprio aparelho, mas principalmente dascondições de funcionamento (como no caso de um líquidoaquecido numa bomba), o fabricante não pode efectuarqualquer marcação com uma classe de temperatura outemperatura. Neste caso, é incluída uma indicação comuma marca TX na marcação e as respectivas indicaçõesdevem estar indicadas nas instruções de funcionamento.

2.10.2 Enchimento do agregado

Quando a bomba estiver em funcionamento, parte--sedo princípio que o sistema da tubagem de aspiração e

de descarga, ou seja, a área interior da bomba, estáconstantemente cheia com líquido a transportar, de forma aevitar o risco de formação de atmosferas potencialmenteexplosivas.

Se o proprietário não puder garantir esta situação,devem ser previstas as respectivas medidas de

controlo (Directiva 94/9/CE, anexo II, alínea 1.5.5 eEN1127-1).

Também é necessário ter cuidado para que oespaço do rotor (principalmente durante a

utilização do líquido de selagem ou filtros de aspiração), assimcomo os sistemas de aquecimento- e de refrigeração, estejabem cheio.

2.10.3 Accionamento

Os estatores encamisados podem ser ligados a redeseléctricas de baixa tensão com tensões nominais e tolerânciasde tensão conforme a IEC 38 ou a outras redes ou dispositivosde alimentação com tolerâncias de tensão nominal de, nomáximo, +/- 10%.No caso de um grupo electrobomba com protecçãoanti--deflagrante, o desvio máximo permitido da tensãooperacional é de ¦ 5% da tensão nominal. A diferença detensão entre as fases individuais pode ser, no máximo, de 1%.O estator encamisado está protegido com um dispositivo deprotecção contra sobrecarga do motor. Esta protecção podeser realizada através de:

Limite de corrente (p. ex., através do interruptor deprotecção do motor)Neste caso, é ajustada a corrente nominal (veja aimagem 1, Placa de características). Uma desactivaçãodo motor em funcionamento deve ser realizada, nomáximo, com 1,2 vezes a corrente nominal(EN 60079-14).

Limitação da temperatura através da resistência comcoeficiente positivo de temperatura (PTC) incorporada noestator.As resistências com coeficiente positivo de temperaturadevem ser ligadas a um aparelho de desengate emconformidade comaDirectiva 94/9/CE, anexo II, alínea 1.5.5e EN 1127-1.

Excepção: não permitido no caso do motorDE90.2-1,1 em conjunto com a classe de

temperatura T6; com esta combinação, é expressamenteobrigatório o interruptor de protecção do motor comodispositivo de protecção contra sobrecarga do motor.

O estator encamisado deve ser desligado quando é atingida atemperatura--limite para manter a classe de temperaturaatravés da ligação a um equipamento de desactivaçãoverificado (de acordo com aDirectiva 94/9/CE) nos pontos demedição previstos.Os pontos de medição previstos no motor são: Conceito de controlo I:

Sensor damedição da temperatura no corpo de rolamento(n.º da peça 382, consulte o desenho geral em anexo)

Ou Conceito de controlo II:

Resistência com coeficiente positivo de temperatura nablindagem e/ou no estator (já montada de fábrica).

Deve--se cumprir sempre a temperatura de desactivação (TEX)indicada na placa de características.

No caso do conceito de controlo I(o campo TEX contém um valor numérico, consulte aimagem Placa de características),o sensor da temperatura deve ser ligado ao corpo derolamento e a temperatura de desactivação (TEX) deve serajustada.

No caso do conceito de controlo II(o campo TEX não contém qualquer valor numérico,consulte a imagem 1, Placa de características), asresistências com coeficiente positivo de temperaturadevemser ligadas a umaparelho de desengate (de acordocom a Directiva 94/9/CE, veja acima).

Corrente nominal

Temperatura dedesactivação PT 100(valor numérico ou ---)

Marcação Ex:Sistema hidráulico

Marcação Ex:Motor

Imagem 1 Placa de características

Page 7: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Cuidado

Secochem-Ex

7

Os estatores encamisados também podem ser accionadosnos inversores de frequência. Para tal, devem ser cumpridosos dados de dimensionamento do motor. Para excluir umaquecimento excessivo do motor, deve ser sempre utilizada aversão do motor com resistências com coeficiente positivo detemperatura (PTCs), montadas no estator durante ofuncionamento de inversores. As resistências com coeficientepositivo de temperatura devem ser ligadas a um aparelho dedesengate (consulte também o cap. 5.6 ou 4.3.4).Se forem utilizados aquecimentos durante uma imobilização,é necessário garantir que as temperaturas de superfície doestator encamisado permanecem abaixo da classe detemperatura indicada na placa de características.O aquecimento durante uma imobilização proporcionado pelaKSB é adequado para a ligação aos estatores encamisadosaqui descritos. Deve ter em atenção as instruções defuncionamento fornecidas em separado.

2.10.4 Controlo do sentido de rotação(consulte também 6.1.2)

Se também existir perigo de explosão durante a fase deinstalação, não se pode executar um controlo do

sentido de rotação ao ligar por pouco tempo a bomba vaziapara se evitar uma subida de temperatura devido ao contactoentre peças rotativas e peças paradas.

2.10.5 Modo de funcionamento da bomba

É necessário assegurar que a bomba é colocada emfuncionamento com a válvula de corte no lado de aspiraçãocompletamente aberta e no lado de descargaumpoucoaberta.A bomba pode arrancar contra uma válvula de retençãofechada. Imediatamente depois do arranque, é necessárioregular a válvula de corte no lado de descarga para o ponto deserviço (consulte 6.1.5).O funcionamento com válvulas de corte fechadas natubagemde aspiração- e/ou de descarga não é autorizado.

Neste estado, existe o perigo de surgirem, empouco tempo, altas temperaturas à superfície

no corpo da bomba devido a um aquecimento rápido do líquidono interior da bomba.

Para além disso, e devido à subida rápida de pressão nointerior da bomba, existe o perigo de sobrecarga erebentamento.As quantidades mínimas indicadas no ponto 6.2.5 referem--sea água ou líquidos semelhantes a água. Fases de trabalhomais longas, com estas quantidades e os líquidosmencionados, não provocam uma subida adicional dastemperaturas das superfícies na bomba. Se existirem líquidoscom diferentes dados reais físicos, é necessário verificar seexiste o perigo de calor adicional e se é necessário umaumento da quantidademínima.Para isso, deve ser conduzidauma verificação conforme a alínea 6.2.5.É ainda necessário respeitar as indicações do capítulo 6destas instruções de funcionamento.

Se a bomba funcionar para além da área defuncionamento autorizada, também pode causar

um funcionamento a seco.

2.10.6 Limites de temperatura

a) Temperatura do fluido bombeadoA temperatura na superfície do corpo da bombacorresponde à temperatura do líquido a transportar.

Se a bomba for aquecida, é necessário assegurar que asclasses de temperatura pré--definidas no sistema sãorespeitadas.Na zona do motor, os aparelhos de monitorização previstospara a limitação da temperatura no espaço do rotor e aprotecção contra sobrecarga do motor asseguram amanutenção da temperatura de superfície.A superfície do motor deve manter um contacto livre com oambiente.

Em qualquer um dos casos, está à responsabilidade doproprietário do sistema que as temperaturas de transportedefinidas (temperatura de funcionamento) sejamrespeitadas. A temperatura máxima autorizada do líquidoa transportar depende da classe de temperaturaapresentada.Indicações de segurança:

As temperaturas de funcionamento da bombaautorizadas encontram--se mencionadas na

folha de dados. Em caso de funcionamento com temperaturamais elevada, de falta da folha de dados ou com “bombas desubstituição”, deve consultar o fabricante da bomba sobre atemperatura máxima de trabalho permitida.

b) Temperatura ambiente do motorSegundo a DIN EN 60079-0, a temperatura ambiente domotordeve situar--se entre --20 _C e 40 _C.

2.10.7 Versão técnica

Temde se assegurar uma ligação equipotencialperfeitado agregado à fundação.

2.10.8 Manutenção

Só um agregado com manutenção apropriada e num estadotécnico impecável é que dá a garantia de um serviço seguro efiável.

Não é permitido um acabamento da pintura em gruposelectrobomba que aumente a espessura da camada

até 200 m, no grupo de explosão IIC (possibilidade de cargaestática da superfície do grupo electrobomba).

3 Transporte e armazenamentotemporário

3.1 TransporteO transporte do agregado temde ser executado de acordo comas regras.

Imagem 2 Agregado total com pontos de fixação

Page 8: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Cuidado

Cuidado

Secochem-Ex

8

A bomba e o agregado têm de estar em po-sição horizontal durante o transporte e não se

podem desengatar das fixações de transporte.

Se sair da fixação de transporte, a bomba ou oagregado pode causar danos físicos e danosmateriais!

Ter em atenção a indicação de peso do grupoelectrobomba de acordo com o desenho demontagem.

3.2 Armazenamento temporário(armazenamento interno)/conservação

Durante o armazenamento temporário, basta conservar oscomponentes em material de ligas baixas que estejam emcontacto com líquidos (p. ex., JS 1025, etc.). Podem serutilizados conservantes correntes. É necessário observar asespecificações do fabricante para a aplicação/remoção.O procedimento está descrito em 6.3.O agregado/a bomba devem ser armazenados num local secocom uma humidade constante do ar.Se o armazenamento for no exterior, os agregados e as caixastêm de ser tapados, de forma que não possa entrar água e nãoentrem em contacto com humidade.

O material armazenado tem de ser protegidocontra humidade, sujidade, parasitas e acesso

não autorizado! Todas as aberturas das peças do agregadomontadas encontram--se fechadas e só podem ser abertasquando tal for necessário durante a montagem.Para protecção contra a corrosão, todas as peças lisas e as su-perfícies da bomba são tratadas comum produto anticorrosivo.

4 Descrição do produto e acessórios

4.1 Descrição geralBomba com corpo de voluta na horizontal, unicelular, semvedação do veio e em construção processual com estatorencamisado completamente fechado para bombear líquidosagressivos, inflamáveis, tóxicos, altamente voláteis,explosivos ou valiosos na indústria química e petroquímica,bem como na tecnologia ambiental- e industrial.Além disso, a Secochem-Ex (SCX) é adequada paraaplicações em que são exigidas baixas emissões de ruído,uma elevada suavidade de funcionamento ou longosintervalos de manutenção (segurança operacional).Outras áreas de aplicação incluem:Instalações secundárias- de refinarias, indústria de papel e decelulose, indústria agro--alimentar, indústria do açúcar,instalações de dessalinização da água do mar, instalações deabsorção no âmbito da tecnologia de protecção ambiental,centrais eléctricas, etc.

4.2 Designação

Secochem-Ex C H 32 - 200 / 7 2 Ex

Modelo (Código: SCX)Material do corpo da bombaDesignação adicionalTubagem de descarga-DNDiâmetro do impulsor nominal em mmPotência nominal do motor em kW(arredondadopara valor inteiro emkW)Número de pólos do motorMotor com protecção anti--deflagrante

Designação adicional:H = versão com aquecimentoPara obter informações sobre os materiais, consulte a folha dedados

Símbolos Designação completaSímbolosdo motor

Designação completado motordo motor do motor

12 DE 90.2-1,122 DE 90.2-2,242 DE 112.2-452 DE 112.2-5,572 DE 132.2-7,5112 DE 132.2-11152 DE 132.2-15222 DE 160.2-22302 DE 160.2-30402 DE 200.2-40552 DE 200.2-55

Page 9: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

9

4.3 Estrutura construtiva

19 4

6 85

11

7823

10Imagem 3 Desenho geral da Secochem-Ex (SCX)

4.3.1 Estrutura e modo de funcionamento

A bomba Secochem-Ex (SCX) é uma bomba com estatorencamisado e sem vedação do veio. A estrutura está ilustradana Imagem 3.O sistema hidráulico e o motor estão fixamente ligados um aooutro e formam um agregado de bloco. O impulsor (1) e o rotor(2) estão dispostos num veio comum (3), que funciona emrolamentos deslizantes lubrificados pelos líquidos (4 e 5).O espaço do rotor é limitado pelo espaço do estator através dablindagem (6). A blindagem, composta por material resistenteà corrosão, apoia--se no estator (7) e nos tubos de suporte (8)para a admissão das forças resultantes da pressão interior doespaço do rotor.A lubrificação dos rolamentos é efectuada através do fluido noespaço do rotor. Esta ocorre durante a colocação da bomba emfuncionamento através dos orifícios (9, 10) no espaço do rotor,sendo estes purgados através de um orifício no veio.A corrente parcial obtida a partir do caudal através dos orifícios(9 e 10) circula durante o funcionamento do rotor e entra naextremidade final do veio no orifício longitudinal aí previsto.O orifício longitudinal do veio termina no lado frontal do fim doveio do lado do impulsor.Devido à diferença de pressão entre os orifícios (9 e 10) e àsaída do orifício longitudinal através do veio no fim do veio dolado do impulsor, ocorre uma corrente parcial do líquido comefeito contínuo. Durante a passagem desta corrente parcialpela folga anular entre o rotor e a blindagem,é escoada a perdade calor formada no motor.Devido à troca intensiva dos líquidos do espaço hidráulico noespaço do rotor e daí de volta para o lado de aspiração dosistema hidráulico, é alcançada simultaneamente umalubrificação suficiente dos rolamentos deslizantes.A ligação do fornecimento de energia eléctrica é efectuadaatravés da caixa de terminais (11).Em função da versão técnica, pode ser necessário instalaradicionalmente no motor um sensor da temperatura para ocontrolo da temperatura no espaço do rotor (Pt 100) e/ou umaresistência comcoeficiente positivo de temperatura (PTC)parao controlo da temperatura do enrolamento.

4.3.2 Corpo da bomba

Corte transversal, composto por corpo de voluta e tampa dacarcaça.As medidas de ligação no corpo de voluta correspondem aDIN EN 22858/ISO 2858.

No caso de fluidos inflamáveis, o corpo da bomba temde ser composto por um material dúctil que não pode

conter mais de 7,5% de magnésio (consulte a EN13463-1).Isto é sempre considerado por parte da KSB.

4.3.3 Forma do impulsor

Roda radial fechada com pás curvadas. A descarga do avançoaxial ocorre através do impulso axial.

4.3.4 Accionamento

Estator encamisado assíncrono trifásico com protecçãoanti--deflagrante, com o tipo de protecção IP 55 (EN 60034)-5).Protecção anti--deflagrante conforme a Directiva 94/9/CE(ATEX 100a) e a EN 60034-1. Espaço do estator em“isolamento resistente à pressão” e espaço de ligação em“segurança elevada”. O espaço do rotor tem de estarconstantemente cheio com líquido a transportar.Os motores são adequados para o funcionamento cominversor de frequência na amplitude de frequência de, nomínimo, 25 Hz, até um máximo de 50 ou 60 Hz, consoante afrequência nominal do motor. Devem ser cumpridas asrespectivas indicações de acordo com a folha de dados. Parao cumprimento da protecção -anti--deflagrante, é necessária aligação da resistência com coeficiente positivo de temperaturano enrolamento do motor (PTC). Deste modo, exclui--se umeventual aquecimento elevado não permitido do motor.

Page 10: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

L

Secochem-Ex

10

Dados gerais do motor:

Tipo de ligação: Todos os motores em ligaçãodirecta

Tensões: 50 Hz: 400 V, 500 V, 690 V 1)

60 Hz: 480 V, 600 V

Tolerância de tensão: +/- 10 %

Protecção anti--deflagrante: Directiva 94/9/CE

Marcação: II 2G Ex de IIC T.. Gb 3)

Classe de temperatura (T..): T6, T5, T4 ou T3

Tipo de protecçãoEN 60034-5: IP 55

Classe de temperatura: H

Modo de funcionamento: S1 2)

Controlo: PTC (opção)

Modo de conversão defrequências: Em combinação com PTC é

possível:Limites para a tensão daalimentação do motor:du/dt < 1000 V/sÛ < 1000 V 4)

Temperatura ambiente domotor: --20 _C até +40 _C

1) 690 V não disponível no caso dos motores 12, 22, 402 e 5522) Consulte também o capítulo 6.2.2 “Frequência de comutação”3) Consulte também o capítulo 2.10.1 “Marcação”4) No caso dos tamanhos de motor DE 200: Û < 890 V

Para obter mais informações sobre os dados especiais domotor, consulte a folha de dados!

4.3.5 Rolamentos

A condução do veio é efectuada nos rolamentos deslizanteslubrificados do líquido a transportar. O deslocamento axial dorotor é limitado pelo rolamento axial.

4.3.6 Nível de ruído esperado

Símbolosdo motor

Tamanho demotor DE

Nível de pressão sonora dassuperfícies de medição

pA [dB] 1)

12 90.2-1,1 49

22 90.2-2,2 49

42 112.2-4 52

52 112.2-5,5 53

72 132.2-7,5 55

112 132.2-11 58

152 132.2-15 60

222 160.2-22 65

302 160.2-30 67

402 200.2-40 69

552 200.2-55 70

1) Valor médio físico, conforme as normas ISO 3744 e EN 12639.Aplica--se à gama de funcionamento da bomba deQ/Qopt = 0,8--1,1 eao funcionamento sem cavitação. Na garantia, aplica--se à tolerânciade medição e de construção um complemento de +3 dB.

Page 11: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

11

4.4 Forças e binários permitidos nas tubagens da bomba

As forças e os binários foramcalculados combase na normaAPI 610(6.ª edição), tabela 2, valores duplicados.

As forças resultantes permitidas são definidas conforme

Fres D± Fx2 + Fz2 ou Fres S ± Fy2 + Fz2

As indicações relativas às forças e aos binários são válidas apenaspara cargas estáticas das tubagens. Se forem ultrapassadas, énecessárioumcontrolo.Se for necessário umcomprovativo desolidezcalculado - Valores apenas com consulta!As indicações são válidas para a montagem numa fundação fixa eplana.Com temperaturas > 120 C, os valores indicados devem serreduzidos de acordo com o diagrama acima apresentado.

Tubagemde aspiração

Tubagem de descarga

Imagem 4

Tamanhos Forças Bináriosa a os

Tubagem de aspiração da bombaem N

Tubagem de descarga em N Tubagem de aspiraçãoem Nm

Tubagem de descargaem Nm

Fx Fy Fz Fres Fx Fytensão+ Fypressão- Fz Fres Mx My Mz Mx My Mz

25-160-200

1050 700 850 1100 500 350 650 450 700 550 450 300 400 300 200

32-160-200-250

1350 900 1100 1400 700 450 850 550 900 700 550 350 450 350 250

40-160-200-250-315

1750 1150 1400 1800 850 550 1100 700 1100 1150 850 600 550 450 300

50-160-200-250-315

2150 1400 1700 2200 1100 700 1350 900 1400 1450 1100 750 700 550 350

65-160-200-250-315

2700 1750 2150 2750 1400 900 1750 1150 1800 2000 1500 1000 1150 850 600

80-160-200-250-315

3700 2400 2950 3800 1700 1100 2150 1400 2200 2750 2100 1400 1450 1100 750

100-200-250-315

3700 2400 2950 3800 2150 1350 2700 1750 2800 2750 2100 1400 2000 1500 1000

Page 12: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Nota

Cuidado

Secochem-Ex

12

4.5 AcessóriosSe necessário, podem ser fornecidos os seguintes acessóriosadicionais (para tal, comparar com o capítulo 7.2.1 Supervisãodo funcionamento):-- Aparelho de desengate da resistência com coeficiente

positivo de temperatura(desde que seja utilizada uma protecção térmica do motor)

-- Sensor de nível-- Amplificador seccionador-- Termómetro de resistência-- Barreira-- Interruptor de fim--de--curso-- Controlo da potência da bomba-- Aquecimento com motor parado-- Filtro do caudal principal

Devem ser impreterivelmente observadas asinstruções de funcionamento e folhas de dados dos

acessórios. A sua não observação pode colocar em perigo aspessoas, bem como o ambiente e as máquinas.

Chama--se especialmente a atenção para o facto depeças sobressalentes e acessórios não fornecidos pelo

fabricante não terem sido controlados nem autorizados pelofabricante. A instalação e/ou a utilização destes produtos podealterar negativamente as características construtivas dabomba. A responsabilidade por parte do fabricante estáexcluída para prejuízos causados pela utilização de peçassobressalentes que não sejam de origem ou acessórios nãoautorizados!

4.6 Dimensões e pesosInformações referentes às dimensões e aos pesos devem servistas no plano de montagem da bomba.

5 Montagem/instalação

5.1 Indicações de segurança

Os meios de produção eléctricos utilizados em áreaspotencialmente explosivas têm de estar em

conformidade com as disposições para protecçãoanti--deflagrante. Para mais informações, consulte a placa decaracterísticas do motor.No caso de instalações em áreas potencialmente explosivas,têm de ser respeitados os regulamentos anti--deflagranteslocais em vigor e as indicações no capítulo 2.10.Se pretender, o certificado de exame CE de tipo pode serfornecido com a documentação da bomba.

5.2 Verificação antes do início da montagemA construção tem de ser preparada conforme as medidasda folha de medidas/do plano de montagem.As fundações de cimento têm de ter suficiente solidez decimento (mín. Classe X0), para possibilitar umamontagemfuncional conforme a DIN 1045 ou uma norma equivalente.A fundação de betão tem de estar fixada antes de se colocaro agregado. A sua superfície tem de estar nivelada e lisa.Deve--se colocar os parafusos da fundação nos pés da bomba.

5.3 Montagem da bomba/do agregado

5.3.1 Generalidades

Consoante as características estruturais e o tamanho domotor,o agregado pode ser instalado em betão fixo e plano, emcalhas de fundação e semelhantes ou numa base. Nem osparafusos de fixação, nem as buchas de carga pesada estãoincluídos no fornecimento.

O agregado deve ser instalado (por norma) na horizontal. Astampas de fecho devem ser retiradas do flange de aspiraçãoe de pressão.

Após consulta prévia, o grupo electrobombapode ser montado sobre amortecedores de

vibração para um funcionamento silencioso.

A pedido, também é possível efectuar umainstalação vertical (motor em baixo) de acordo

com as instruções específicas do desenho de montagem.

5.3.2 Montagemdos tamanhos demotorDE 90/DE 112/DE 132

Os grupos electrobomba que são combinados com estesmotores podem ser instalados do lado do motor sem apoio.

A fixação é efectuada através dos parafusosda fixação do corpo da bomba. Por conse-

guinte, não é necessária uma base para a instalação, para, porexemplo, aplicar possibilidades de fixação bastante simples,comoperfis laminados, secções emLe outras soluções semel-hantes bastante compactas e económicas.

A instalação pode também ser efectuada sobre betão plano efixo, p. ex., com buchas de carga pesada. (Para maisinformações sobre os orifícios nos pés do corpo, consulte odesenho de montagem).Durante a montagem, deve colocar--se a bomba sobre osparafusos de fixação/buchas de carga pesada e apoiá--la dolado do motor de forma que o flange fique na horizontal natubagemde descarga.Antes de o corpo ficar totalmente fixado,o apoio do lado do motor deve ser retirado atempadamentedevido ao perigo de escoramento.Caso deva ser utilizada uma base tradicional, deve--seproceder do modo especificado no capítulo 5.3.3 para oalinhamento e fixação.

5.3.3 Montagem dos tamanhos de motor DE 160 eDE 200

Estes agregados dispõem de um apoio sob o motor. Nestasituação, é sempre necessária uma base que normalmente éfornecida já montada na bomba.Para a fixação da base, os chumbadores devem ser fundidose fixados com argamassa à fundação de betão de acordo como desenho de montagem fornecido em separado.A base deve ser alinhada na horizontal. Para tal, colocar aschapas de base sempre à esquerda e à direita, perto doschumbadores entre base/estrutura da fundação e a fundação(consulte Imagem 5). Os parafusos da fundação devem serfirme e uniformemente apertados.Caso um dos agregados supramencionados seja montado nabase em primeiro lugar no local, certifique--se de que oagregado está firmemente aparafusado sem escoramento.

Placa de base Placa de base

Parafusos da fundação

800Placa de base

Imagem 5 Colocação das chapas de base necessárias

Page 13: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Cuidado

Nota

Cuidado

Cuidado

Secochem-Ex

13

5.3.4 Local de montagem

O agregado assume aprox. a temperatura do líquido atransportar. O agregado pode também atingir

temperaturas de superfície elevadas no caso de temperaturasreduzidas do líquido a transportar nazona dacarcaça domotor.Para se evitar queimaduras, é necessário tomar as medidas desegurança necessárias!

5.3.5 Ligação das tubagens

A bomba não pode, de forma alguma, ser utili-zada comoponto fixo na tubagem.Os esforços

permitidos das tubagens não podem ser excedidos (consulte4.4).A tubagem de aspiração é montada a subir para a bomba e atubagem de admissão com inclinação. Os tubos têm de serestabilizados imediatamente à frente da bomba e ligados semtensão. Os valores nominais dos tubos têm de corresponderminimamente às ligações da bomba.

Recomenda--se a montagem de impedidores de refluxo e deválvulas de corte, dependendo do tipo do sistema e da bomba.Devem ser ainda garantidas a drenagem e a funcionalidade dedesmontagem de forma livre da bomba.As tubagens com dilatações provocadas pela temperatura têmde ser compensadas commedidas correspondentes, para nãocarregar a bomba através de esforços e -binários permitidosdas tubagens.

Entre a bomba e a tubagem de aspiração e/oude descarga, podem introduzir--secompensadores.

Se os esforços das tubagens forem ultrapassadospodem, p. ex., aparecer pontos na bomba que não

vedem e que resultem em saída de fluidos.

Perigo de vida em caso de fluidos tóxicos ou quentes!As coberturas dos flanges na tubagem de aspiração e dedescarga da bomba têm de ser retiradas antes da montagemnas tubagens.

5.3.6 Ligações auxiliares

As ligações adicionais necessárias para a bomba (por ex.,líquido de selagem) devem ser vistas, com respeito a medidase posicionamento, no plano de montagem- e/ou plano detubagens.

Estas ligações são decisivas na função e, porisso, imprescindíveis!

5.4 Verificação finalVoltar a verificar o alinhamento e as ligações conforme ocapítulo 5.2 e 5.3.

5.5 Ligação eléctricaOs dados da rede devem coincidir com as indicações detensão e de frequência da placa de características. Osmotoresdevem ser ligados de acordo com o diagrama no espaço deligação.Estes destinam--se ao arranque directo. A ligação doenrolamento em estrela ou em triângulo é efectuada logo defábrica. O tipo de ligação pode ser visto na placa decaracterísticas.

A ligação do motor, o controlo, a protecçãocontra sobrecarga e a ligação à terra devem

ser efectuadas de acordo com os regulamentos de instalaçãoem vigor.

Caso um arranque inesperado da bomba resulte emperigo para as pessoas, os dispositivos de protecção

do motor não permitem uma reactivação automática.

Além dos regulamentos de instalação gerais, deve sercumprida a norma IEC 60079 (DINVDE 0165).De acordo comesta norma, é necessária uma protecção contra sobrecargarealizada através de um interruptor de protecção do motor oude um dispositivo de segurança semelhante. Para tal, podemtambém ser utilizadas as resistências com coeficiente positivode temperatura (PTC), em combinação com um aparelho dedesengate.

5.5.1 Espaço de ligação

O espaço de ligação está equipado com bornes de força(consulte Imagem 6) e, consoante a versão, com bornes decomando (consulte as imagens 7 e 8). Possui dois orifícioslongitudinalmente à direita e à esquerda para passagens decabos que podem ser utilizados opcionalmente.

Imagem 6

Imagem 7

Imagem 8

Page 14: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Secochem-Ex

14

Bornes - Transmissões Bornes - Cabos de comando

Tamanho do motor DE 90, 112, 132 DE 160 DE 200 DE 90, 112, 132, 160, 200

Tensão nominal 1000 V AC 1000 V AC 630 V AC 380 V AC

Comprimento de retiradade isolamento

11--12 mm 19--20 mm 22--24 mm 6--8 mm

Binário 2 Nm 3,5 Nm 6--8 Nm 0,5 Nm

Área do borne 0,5 a 16 mm@ 2,5 a 35 mm @ 25 a 50 mm@ 0,5 a 2,5 mm@

Os motores devem ser ligados com entradas de cabos e detubos que cumpramos requisitos da EN60079-7 para espaçosde ligação relativamente à protecção contra ignição de“segurança elevada”, apresentando ainda os respectivoscertificados de exame.As aberturas não utilizadas devem ser também fechadas comum bujão de fecho para os respectivos certificados de examee supramencionadas identificações existentes.

5.5.2 Ligação do cabo de alimentação

A ligação eléctrica apenas deve ser efectuada porpessoal devidamente qualificado.

O cabo de alimentação deve ser ligado aos respectivos bornesde ligação de acordo com o diagrama fornecido no espaço deligação.O sentido de rotação correcto do motor é alcançado com umarede que possua um campo de rotação no sentido dosponteiros do relógio. Após a ligação correcta, o sentido derotação do motor visto a partir da extremidade livre do veio(sistema hidráulico) é contrário ao dos ponteiros do relógio(esquerda)Durante a ligação, deve respeitar as distâncias de isolamentoentre as peças condutoras de diferente potencial conforme aEN 60079-7.

A ligação do condutor de protecção (caixa de terminaise carcaça do motor) a efectuar depende da forma da

rede segundo a IEC 60079 (DIN VDE 0165) e IEC 60364(DIN VDE 0100).

5.5.3 Ligação dos cabos de comando

O diagrama fornecido no espaço de ligação está limitado àligação do motor e ao controlo térmico através da resistênciacom coeficiente positivo de temperatura (PTC). Asinformações sobre outras ligações, como um Pt 100 montadona medição da temperatura do espaço do rotor, devem serconsultadas nas instruções de funcionamento adicionais dosrespectivos acessórios (p. ex., aquecimento com motorparado).Caso o motor esteja equipado com resistências comcoeficiente positivo de temperatura (PTC), são utilizadosbornes de comando 10/11, sendo apresentada na placa decaracterísticas a indicação “PTC 180 / ---” ou “PTC 180 / 110”.A ligação da resistência com coeficiente positivo detemperatura deve ser realizada a um aparelho de desengatede acordo com o diagrama supramencionado. Caso asresistências com coeficiente positivo de temperatura (PTC)sejam utilizadas como a única protecção contra sobrecarga domotor no sentido da IEC60079 (DIN VDE 0165), o aparelho dedesengate utilizado deve estar preparado conforme aDirectiva 94/9/CE, anexo II, capítulo 1.5.5 e EN 1127-1.(P. ex., o aparelho de desengate com o símbolo de verificação-PTB 3.53 PTC/A. O símbolo de verificação -PTB 3.53-PTC/Aconfirma o cumprimento dos dados eléctricos na interfaceentre o círculo de resistências com coeficiente positivo detemperatura e o aparelho de desengate, e permite a utilizaçãodo aparelho de desengate com resistências com coeficientepositivo de temperatura para o controlo térmico de máquinaseléctricas com protecção anti--deflagrante.)

O aparelho de desengate não tem protecçãoanti--deflagrante e, por isso, deve ser instalado

fora da área potencialmente explosiva.

5.5.4 Dispositivos de controlo

Para a montagem e colocação em funcionamento dosdispositivos de controlo: Controlo PTC Controlo da temperatura do espaço do rotor Controlo do nível de enchimento do espaço do rotorConsulte as instruções de funcionamento fornecidas emseparado.

Se existir o perigo de funcionamento a seco dabomba na sequência da falta de fluido bom-

beado num sistema, deve efectuar--se um controlo no lado dosistema. Consulte para esse efeito 7.2.1.

Os dispositivos de controlo devemcumprir os requisitosda Directiva 94/9/CE, anexo II, capítulo 1.5.5 e a

EN 1127-1. Caso sejam utilizados aparelhos demonitorizaçãonão permitidos, a verificação das funções deve sercomprovada e documentada com especial atenção. Osaparelhos estão incluídos no controlo regular efectuado peloproprietário.

5.5.5 Ligação equipotencialPara evitar a formação de faíscas in-flamáveis, deve ser impreterivelmente

criada uma ligação equipotencial a objectos metálicos daárea circundante.A formaçãode faíscaspodeprovocarex-plosões.

Produção da ligação equipotencialTerminal de parafuso para ligação equipotencial colocado forada carcaça do motor.

Tamanhos de motor DE 90, 112 e 132O terminal é composto por uma base quadrada encaixada,com grampo de aperto instalado e parafuso (M 6) com arruelade pressão. O terminal da ligação equipotencial cumpre aVDE 0170 e está assinalado com o símbolo de ligação à terra.

Imagem 9 Símbolo de ligação à terra

Ocupação em forma adequada de acordo com aEN 60999-1:2000Secção nominal: 10 mm2

Binário de aperto máx.: 3,5 Nm

Page 15: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Borne de ligação à terra

Carcaça do motor

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Secochem-Ex

15

Imagem 10 Ligação da ligação equipotencial

Tamanhos de motor DE160 e 200Ocupação em forma adequada de acordo com aEN 60999-1:2000Secção nominal: 25 mm2

Binário de aperto máx.: 3,5 Nm

Borne de ligação à terra Carcaça do motor

Imagem 11 Ligação da ligação equipotencial

5.6 Funcionamento com inversor de frequência

Os estatores encamisados também podem seraccionados nos inversores de frequência. Para tal,

devem ser cumpridos os dados de dimensionamento domotor.Depois de o inversor de frequência criar um aquecimentoadicional no motor, é necessário efectuar a ligação dasresistências com coeficiente positivo de temperatura aoenrolamento domotor (PTC)para o cumprimento da protecção-anti--deflagrante. Deste modo, evita--se um eventualaquecimento elevado do motor não permitido.

Os motores são adequados para o funcionamento cominversor de frequência na amplitude de frequência de, nomínimo, 25 Hz, até um máximo de 50 ou 60 Hz, consoante afrequência nominal do motor.Durante o funcionamento com inversor de frequência, existe operigo de serem transferidos sinais de interferência através docabo de ligação eléctrica, que podem influenciar o ambiente.Para evitar estes sinais, devem ser utilizados cabos blindadoscom fios de cobre concêntricos. É necessário ter em atençãoo contacto com uma extensa área dos elementos protectores,em relação aos espaços de ligação no motor e inversor.

Os seguintes valores--limite para a alimen-tação de corrente do motor não podem ser ex-

cedidos:Velocidade de rotação du/dt < 1000 V/sValores de tensão de pico Û < 1000 V 1)

1) Em tamanhos de motor DE 200: Û < 890 V

6 Colocação em funcionamento/fora de serviço

O enchimento da bomba antes da colocação emfuncionamento é obrigatório!O funcionamento a seco pode provocar danos graves!

O funcionamento a seco pode causar o surgimento detemperaturas excessivas com o excedimento das

classes de temperatura permitidas e deve ser evitado.

É muito importante cumprir as seguintes ex-igências. Os danos resultantes por não serem

cumpridas não fazem parte da garantia.

6.1 Colocação em funcionamentoNa primeira colocação em funcionamento ou numarecolocação em serviço, é necessário garantir, antes de ligar abomba, que os seguintes pontos foram verificados e/ouefectuados.

6.1.1 Enchimento da bomba

Antes de iniciar o arranque, a bomba e a tubagem de aspiraçãotêm de estar cheias com líquido a transportar. Para tal, no casode válvulas de corte abertas do lado da aspiração e dedescarga, deixar o agregado encher aprox. 5 min. De seguida,fechar a válvula de corte no lado de descarga.

No caso de utilizar um filtro do caudal principal,o espaço do rotor deve poder purgar através

do filtro. Para tal, a tubagem deve estar instalada de modoascendente da carcaça do motor até ao filtro do caudal princi-pal.

Imagem 12 Filtro do caudal principal

Caso esteja prevista a passagem de líquido deselagem para o transporte de determinados

fluidos através da ligação 10E, o agregado deve encher pri-meiro através desta ligação durante 5 minutos. A válvula decorte do lado de descarga é assim aberta e a do lado da aspi-ração fechada.

Imagem 13 Ligações do agregado

Após encher, voltar a fechar em primeiro lugar o líquido deselagem e proceder da seguinte forma na ligação:

Page 16: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Cuidado

Cuidado

Secochem-Ex

16

No modo de admissãoAbrir a válvula de corte na tubagem de admissão, purgar osistema até à válvula de corte no lado de descarga.

No modo de aspiraçãoAbrir a válvula de corte na tubagem de aspiração, evacuar abomba e a tubagem de aspiração. A pressão mínima permitidacorresponde a um valor absoluto de 0,1 bar.

Nas instalações verticais da bomba, écolocada uma tubagem de extensão, se

necessário, nas ligações 10 E e/ou 10 B.

6.1.1.1 Aquecimento

Corpo da bomba aquecido:O corpo da bomba pode ser aquecido, p. ex., com água quenteou vapor saturado.

Para o cumprimento da protecção anti--deflagrante, deacordo com a Directiva 94/9/CE, deve também ser

limitada a temperatura de superfície do corpo da bomba. Paratal, a temperatura de avanço do fluido de aquecimento deveestar de acordo com a seguinte tabela.

Classe de temperaturaconforme a placa de

características da bomba

Tmáx.

Fluido de aquecimento

T6 75 C

T5 90 C

T4 125 C

T3 150 C

Pmáx. = 10 bar

Aquecimento com motor parado:O aquecimento com motor parado está pré--ajustado defábrica. No caso de serviço constante, o espaço do rotor podeser aquecido até 80-100 C. Neste caso, é cumprida a classede temperatura T4.

Para a utilização coma classe de temperatura T5 ouT6,devem ser utilizados os pontos de medição da

temperatura externos do espaço do rotor e/ou a resistênciacom coeficiente positivo de temperatura incorporada para adesactivação do aquecimento com motor parado.O ajuste do aquecimento com motor parado para um valor detemperatura desejado do espaço do rotor (T<100 C) éefectuado através de um aparelho de comando que funcionaem conjunto com uma resistência de medição colocada nablindagem do espaço do rotor.Também devem ser consideradas as instruções defuncionamento fornecidas em separado.

6.1.2 Controlo do sentido de rotação

Após uma ligação eléctrica bem sucedida, tem de ter atençãoaos seguintes aspectos (considerar em especial osregulamentos locais e nacionais):

O sentido de rotação correcto do impulsor émuito importante para que a bomba funcione

sem problemas. Se o sentido de rotação da bomba estiver in-correcto, a mesma não consegue alcançar o seu ponto de ser-viço e resulta em vibrações e sobreaquecimento. Existe o pe-rigo de ocorrerem danos no agregado.

Antes de verificar o sentido de rotação, tem de secertificar de que não se encontramcorpos estranhos na

carcaça da bomba. O agregado tem de estar suficientementeprotegido contra quedas.

Nunca coloque as mãos ou outros objectos no interior dabomba!Só é possível efectuar um controlo directo do sentido derotação devido à estrutura especial do agregado.Para efectuar um controlo indirecto pode--se proceder doseguinte modo:-- Colocação em funcionamento da bomba como descrito em

6.1.5.No caso de uma válvula de corte fechada do lado dedescarga, controlar -se a altura manométrica atingida daaltura total com válvula fechada corresponde à curvacaracterística (não mais de 1 min.).

-- Caso o valor seja inferior a 10% relativamente ao valorprevisto, deve desligar o agregado e verificar e alterar aligação eléctrica conforme 5.5 e de acordo com asrespectivas medidas de segurança (desconexão eléctricae medidas semelhantes).

-- Através da mudança de ligações, determinar se é atingidauma indicação elevada do manómetro -- que correspondaao sentido de rotação correcto.

6.1.3 Limpeza do sistema de tubos do lado do sistema

Adaptar o tipo e a duração da limpeza no modo de lavagem ede decapagem aos materiais do corpo e de vedação.

6.1.4 Filtro de arranque

No caso de se encontrar um filtro de arranque montado para aprotecção da bomba contra impurezas e/ou retenção desujidades, a sujidade do filtro tem que ser controlada com umamedição de diferenças de pressão para garantir uma pressãode aspiração suficiente para a bomba.

6.1.5 Ligar

O funcionamento coma válvula de corte na tubagemdeaspiração e de descarga fechada não é autorizado.

Existe o perigo de que, desta forma, os limites de pressão- e detemperatura sejam ultrapassados. Em casos extremos, abomba pode rebentar.

Se aplicável, abrir o líquido de selagem e aju-star a pressão do líquido deselagemdeacordo

com a folha de dados.

Tem de ser previsto um controlo do funcionamentoperfeito do sistema de pressão de bloqueio.

Ligar a bomba apenas se a válvula de corte do lado daaspiração estiver completamente aberta e a válvula de corte dolado de descarga ligeiramente aberta! Só depois de sealcançar a rotação completa se pode abrir mais a válvula eregular para o ponto de serviço. Se necessário, efectuar umcontrolo do sentido de rotação (comparar com 6.1.2).

6.1.6 Desligar

Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga. Se estivermontada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, aválvula de corte pode ficar aberta, desde que existacontrapressão.Desligar agora o agregado e, em seguida, fechar o sistema dolíquido de selagem (caso este esteja ligado).No caso de longos períodos de imobilização, é necessáriofechar a válvula de corte da tubagem de aspiração.No caso de períodos de imobilização, os fluidos que possamsofrer alteração da sua condição física devido a alterações emconcentração, polimerização, cristalização, solidificação, etc.,têm de ser drenados da bomba e do motor. Se aplicável, lavaratravés da ligação 11 E e voltar a fechar conforme 7.3.

Page 17: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Cuidado

Secochem-Ex

17

6.2 Limites da gama de funcionamento

Os limites de aplicação da bomba/do agregadoreferentes à pressão, temperatura, velocidade de

rotação e dados do motor são indicados na folha de dados.Estes devem ser escrupulosamente cumpridos também nosentido da protecção anti--deflagrante!Caso não exista a folha de dados, é favor consultar ofabricante!

6.2.1 Temperatura do líquido a transportar,temperatura ambiente

Não operar a bomba a temperaturas do líquido atransportar (TM) superiores àsmencionadas na folha de

dados ou na placa de características. As temperaturas maiselevadas podem provocar uma desactivação da bomba parao cumprimento da protecção anti--deflagrante.

A potência do motor P2 depende da tempera-tura do líquido a transportar. A potência é infe-

rior no caso de temperaturas mais elevadas. A KSB não as-sume responsabilidades por danos causados por não cumprirestes avisos.

Na aplicação em áreas potencialmente explosivas, atemperatura ambiente deve situar--se entre os -20 C e

+40 C.

6.2.2 Frequência de comutação

Nos motores do modo de funcionamento diferente deS1, é permitida como única protecção contra

sobrecarga uma combinação de sensores da temperaturaincorporados no enrolamento, p. ex., resistências comcoeficiente positivo de temperatura (resistência PTC) eaparelho de desengate.

De modo a evitar um forte aumento da temperatura no motore uma carga excessiva do agregado, o seguinte número deprocesso de activação por hora (S) não pode ser ultrapassado.

Potência do motor (kW) Máx. S (conexões/h)

Até 15 60

> 15 até 55 30

6.2.3 Densidade do líquido a transportar

O consumo de energia da bomba altera--se de acordo com adensidade e viscosidade do líquido a transportar. De modo aevitar a sobrecarga do agregado, a densidade e viscosidadetêm de coincidir com os dados da encomenda.

6.2.4 Fluidos abrasivos

Ao bombear líquidos com componentes abrasivos, espera--seum desgaste elevado em todas as peças em contacto com olíquido a transportar. Reduzir os intervalos de inspecção emrelação aos períodos normais.Caso o líquido a transportar contenha componentesmagnéticos, estes devem ser afastados do espaço do rotoratravés de medidas adequadas (p. ex., filtro magnético).

6.2.5 Caudal mín./máx.

Caso não haja outras indicações nas curvas características ounas folhas de dados, aplica--se o seguinte:Qmín = 0,05 x Qópt para serviço curtoQmín = 0,3 x Qópt para serviço constanteQmáx = 1,1 x Qópt para serviço com 2 pólosQópt = Grau óptimo de efeito

As indicações são válidas para água e líquidos semelhantes aágua. Se existirem líquidos com diferentes dados reais físicos,é necessário verificar, com ajuda da seguinte fórmula decálculo, se pode aparecer uma subidaperigosa da temperaturaà superfície da bomba através de um aquecimento adicional.Se necessário, aumente o caudal mínimo.

T o = T f +

g * H = * ( 1 - )

c *

c Capacidade térmica específica [J / kg K]g Aceleração devido à gravidade [m/s2]H Altura manométrica da bomba [m]T f Temperatura do fluido bombeado [C]T o Temperatura da superfície do corpo [C] Rendimento da bomba no ponto de serviço [--] Diferença de temperatura [C]

6.3 Colocação fora de serviço/armazenamento/conservação

Cada bomba KSB sai da fábrica correctamente montada. Se acolocação em funcionamento só irá ocorrer após um longoprazo do fornecimento, recomendamos as seguintes medidaspara o armazenamento da bomba.

6.3.1 Armazenamento de bombas novas

-- Bombas novas são tratadas de fábrica de forma adequada.Protecção de, no máx., 12 meses para armazenamentointerior adequado.

-- Armazenar a bomba num local seco e protegido.

6.3.2 Medidas para colocação fora de serviço a longoprazo

1. Bomba cheia e montada (controlo de espera)Para garantir que se encontra sempre pronto a trabalhar, ogrupo electrobomba, se estiver parado durante um longoperíodo, deve trabalhar periodicamente, mensalmente outrimestralmente (durante aprox. 5 minutos). Uma condiçãoprévia é que o líquido na bomba não se altere em caso deimobilização (congelamento, polimerização, etc.). Asindicações em 6.1 Colocação em funcionamento devemser observadas adequadamente.

2. A bomba é desmontada e armazenadaAntes de armazenar a bomba, é necessário efectuarverificações conforme 7.1 até 7.4. De seguida, procede--seà conservação:-- Pulverizar a parte interior do corpo da bomba comconservante, especialmente na área em redor daranhura do impulsor. Pulverizar o conservante pelastubagens de aspiração- e de descarga. Recomenda--seque feche, em seguida, as tubagens (p. ex., com tampasde plástico ou semelhante).

-- Não encher a bomba com conservante!

Page 18: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Cuidado

Secochem-Ex

18

6.4 Nova colocação em funcionamento apósarmazenamento

Antes de um novo arranque da bomba, é necessário efectuarverificações e medidas de manutenção conforme 7.1 e 7.2.

Além disso, para uma nova utilização, é necessáriorespeitar os pontos apresentados nas alíneas

Montagem/Instalação (capítulo 5) e Colocação emfuncionamento (capítulo 6).

Logo após a conclusão dos trabalhos, todos osdispositivos de segurança- e de protecção têm de ser

montados e/ou colocados em serviço.

7 Manutenção/conservação

7.1 Indicações gerais

Formação de faíscas durante trabalhos demanutenção

Perigo de explosão!

Ter sempre em atenção as normas locais desegurança.

Realizar os trabalhos de manutenção em gruposelectrobomba com protecção anti--deflagrantesempre fora da área potencialmente- explosiva.

O proprietário é responsável pela execução de todos ostrabalhos demanutenção, inspecção emontagem por pessoalespecializado, devidamente autorizado e qualificado, e sódepois de ter estudado detalhadamente e por completo asinstruções de funcionamento.Desde que apresente um funcionamento correcto e de acordocom os dados de concepção, o agregado está isento demanutenção. Uma verificação da máquina só é necessária sese verificar funcionamento irregular, ruídos, oscilações> 3,0 mm/s vef, desactivação do motor, etc.Ao elaborar umplano de inspecção, evita--se reparaçõescarascom um trabalho mínimo de manutenção e consegue--se umserviço sem interrupções e fiável da bomba.

A bomba tem de estar à temperatura ambiente,despressurizada e vazia.

Só podem ser executados trabalhos na máquinacomas ligações eléctricas desconectadas. Ogrupo

electrobomba tem de ser protegido contra um ligardespropositado; de outra forma, existe perigo de vida!

As bombas que transportam líquidos perigosospara a saúde têm de ser descontaminadas. Ao

esvaziar fluidos bombeados, certifique--se de que nãoexiste perigo para aspessoas epara omeio ambiente. Temde se cumprir as disposições legais; de outra forma, existeperigo de vida!

7.2 Manutenção/inspecção

7.2.1 Supervisão do funcionamento

A bomba deve funcionar sempre de formasuave e semvibrações.A bomba não pode tra-

balhar a seco.

Exemplos de sistemas de monitorização no lado do sistema,que podem evitar que a bomba continue a funcionar em secono caso de não haver líquido bombeado:

1. Interruptor de pressão2. Monitor de fluxo3. Sensor de nível4. Sensor de nível de enchimento5. Controlo da potência da bomba6. Sensor de correnteNa maioria das vezes, já existe um sistema de monitorizaçãofiável no lado do sistema.

Trabalhar muito tempo contra uma válvula de cortefechada é proibido. Se trabalhar pouco tempo contra

uma válvula de corte fechada do lado de descarga, os valoresde pressão e de temperatura permitidos não podem serultrapassados.

As válvulas de corte e as tubagens de alimentação não podemestar fechadas durante o trabalho.Verificar todas as ligações de flanges quanto a estanqueidade(eventualmente voltar a apertar).

7.2.2 Rolamentos

Só é necessário efectuar um controlo dos rolamentosdeslizantes quando ocorrem vibrações com oscilaçõessuperiores a 3,0 mm/s vef, ruídos anormais, bem como ummaior consumo de energia relativamente a outras condiçõesde funcionamento inalteradas.

7.3 Esvaziar, eliminar

Se a bomba tiver sido utilizada para transportar líquidosperigosos para a saúde, é necessário ter atenção ao

esvaziar da bomba para evitar qualquer perigo para aspessoas ou para o meio ambiente. Devem ser cumpridas asdisposições legais. Se necessário, utilize roupa e máscara deprotecção!

Se tiverem sido transportados líquidos cujos resíduos possamprovocar prejuízos corrosivos com humidade do ar ou quepossam incendiar ao entrar em contacto com oxigénio, oagregado tem de ser enxaguado, neutralizado e para secartem de ser soprado com gás inerte sem água.

Antes de iniciar a drenagem, tem de bloquear a bombapara esta não poder ser ligada. A válvula de corte na

tubagem de aspiração e de descarga e os cabos de ligação dedispositivos auxiliares (p. ex., líquido de selagem) têm de estarfechados.

A bomba deve estar à temperatura ambiente.Para drenar o líquido a transportar, utilizar a ligação 6 B naversão padrão (circulação interna) ou, adicionalmente, paradrenar o espaço do rotor 10 B na versão bloqueada(arrefecimento do motor através de alimentação exterior oucorrente parcial do filtro do caudal principal) (consulteImagem 14).

Imagem 14 (Sem pontos de medição da temperatura noespaço do rotor)

Page 19: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

19

Imagem 15 (Com pontos de medição da temperatura noespaço do rotor)

Depois de efectuar a drenagem, a bomba pode ser limpa. Paralavar, abrir adicionalmente a ligação 11 E e ligar a lavagem. Ligação 11 E (G 1/2), consulte Imagem 14 Ligação 11 E (G 1/4), consulte Imagem 15Passar por água durante alguns minutos o agregado nosentido do lado da aspiração.Para tal, avaliar a constituição do líquido bombeado tendo emconta as indicações de segurança específicas dofuncionamento (concentração, coloração, odor, etc.). Destaforma, o produto consegue efectuar uma limpeza ampla dabomba. São indicados os conteúdos do líquido da secção deimpulso na tabela 7.3 como valores indicativos.

Conteúdo do líquido da secção de impulso (espaço do rotor)

Tamanho de motor DE Conteúdo (litros)90.2-1,1 0,390.2-2,2 0,3112.2-4 1,1112.2-5,5 0,8132.2-7,5 1,7132.2-11 1,7132.2-15 1,2160.2-22 2,8160.2-30 2,8200.2-40 7,6200.2-55 5,5

Tabela 7.3

Antes de um eventual envio do agregado ou de umaposterior desmontagem (comparar com 7.4) deve

efectuar--se um enxaguamento cuidadoso e esvaziar/eliminaros líquidos. Para mais informações, consulte “Certificado deinocuidade” no capítulo 11. Este está incluído e preenchido nosdocumentos de expedição.

7.4 Desmontagem

7.4.1 Regras/indicações gerais

Os trabalhos de reparação emanutenção na bomba só podemser efectuados por pessoal especialmente formado e aoutilizarpeças sobressalentes de origem. Indicações importantessobre as dimensões das fendas à prova de fogo: cap. 2.7,página 5.Deve respeitar as recomendações de segurançaconforme 7.1.

A desmontagem e a remontagem só podem ser executadasconforme o respectivo desenho geral. O desenho geral eoutros documentos encontram--se anexados. A sequênciada desmontagem está descrita no desenho geral.Em caso de danos, a nossa assistência está à disposição.

7.4.2 Desmontagem em geral

1. Desligar as ligações eléctricasApós retirar a tampa da caixa de terminais podem serdesligadas as ligações principais e as auxiliares.Depois de desapertar as inserções roscadas das duasuniões roscadas (permanecendometade na parte inferiorda caixa de terminais), deve--se retirar os cabos dealimentação.

2. Desmontar o grupo electrobomba/conjunto deacessórios e desmontar o corpo da bombaApós esvaziar e lavar, como descrito em 7.3, fecharligações 11 E, 6 B e, se necessário, 10 B.Se pretender desmontar completamente a bomba datubagem, proceda conforme o ponto 2a.Contudo, se pretender que o corpo da bomba permaneçana tubagem e apenas o conjunto de acessórios sejadesmontado, proceda conforme o ponto 2b.

2.a Desmontar o grupo electrobomba-- Desapertar as ligações de flanges.

-- Caso existam, desapertar os pés da bomba.

-- Retirar a bomba da tubagem e colocar num local planoe limpo.

Possibilidade de saída de líquido residual! Perigode ferimentos! Recolher as fugas de líquidos

residuais e, se necessário, eliminá--las!-- Armazenar o grupo electrobomba na peça do motor epés do corpo da bomba de forma que o grupoelectrobomba esteja protegido contra quedas laterais.

2.b Desmontar o conjunto de acessórios-- Desapertar as porcas sextavadas 920.01.

-- Com a ajuda dos parafusos de desmontagem,pressionar toda a unidade de encaixe para fora docorpo 102.

-- Certificar--se de que o impulsor não é deslocadolateralmente contra o corpo da bomba.

No caso de eventuais líquidos residuaisbombeados, reparar se estes podem gerar

situações perigosas (roupa de segurança). Recolher asfugas de líquidos residuais e, se necessário,eliminá--las!

-- Armazenar o conjunto de acessórios na peça do motornum local limpo de forma que o impulsor não estejaapoiado no veio/rotor. Certificar--se de que o conjuntode acessórios armazenado está protegido contraquedas laterais.

2.c Desmontar o corpo da bombaDesde que tenha sido desmontado o grupo electrobombacompleto, o corpo da bomba deve ser desmontado daseguinte forma:-- Colocar o grupo electrobomba num local de montagemlimpo e plano.

-- Desapertar as porcas sextavadas 920.01 e retirar ocorpo da bomba

No caso de eventuais líquidos residuaisbombeados, reparar se estes podem gerar

situações perigosas (roupa de segurança). Recolher asfugas de líquidos residuais e, se necessário, eliminá--las!

Page 20: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Nota

Cuidado

Secochem-Ex

20

Tanto por motivos de segurança comotambém por motivos de um melhor

manuseamento, recomenda--se que coloqueverticalmente a peça domotor durante a desmontagem(impulsor em cima) sobre o respectivo dispositivo.Fechar primeiro a drenagem 11 E.

Durante a desmontagem e montagem, ter emconta a estabilidade do agregado! Perigo deferimentos!

3 Retirar o impulsorPara soltar a porca do impulsor 920.95, oferecerresistência com uma chave de cinta ao orifício deaspiração do impulsor.Retirar o impulsor após desapertar a porca sextavada920.95 e a anilha 550.87 com a ajuda de um dispositivode extracção adequado.

4. Desmontar o rotor-- Retirar os motores DE 90anilhas côncavas de mola 950.23 e rolamento axial314.01.Retirar as porcas sextavadas 920.04 e a tampa dacarcaça 161. Retirar o anel de fixação 515.04. Retirar oanel ranhurado 411.87. Retirar cuidadosamente o rotor818 do espaço do rotor.-- Soltar motores DE 112 e 132e porcas 920.15, e retirar a tampa da carcaça 161 dalanterna da caixa de rolamentos 344, bem como o anel defixação 515.04. Retirar as anilhas côncavas de mola950.23 e o rolamento axial 314.01 do rotor. Abrir as porcas920.04 e retirar lanterna da caixa de rolamentos 344.Retirar o anel ranhurado 411.11/.87. Retirarcuidadosamente o rotor 818 do espaço do rotor.-- Retirar motores DE 160 e 200anilhas côncavas de mola 950.23 e rolamento axial314.01. Retirar os parafusos de cabeça cilíndrica 914.07.Retirar o suporte de anel de rolamento 391.01 através deroscas de extracção da tampa da carcaça 161.Retirar as porcas sextavadas 920.04 e levantar a tampada carcaça 161. Retirar o anel ranhurado 411.87. Retirarcuidadosamente o rotor 818 do espaço do rotor.Indicações gerais:Não pressionar fortemente o rotor ao retirá--lo para que orolamento deslizante no lado do motor ou a blindagemnão fiquem danificados. No caso de motores maiores, édisponibilizada uma desmontagem vertical. Para tal, éfixada uma porca no rotor em vez da porca do impulsor920.95. Com a ajuda da grua, o rotor pode ser agoraretirado cuidadosamente do espaço do rotor.

5. Desmontar o rolamentoRetirar a camisa do rolamento 529.21 e o rolamento axial314.02 do rotor.Retirar o parafuso sextavado interno 914.80 ou a porcasextavada 920.80 do DE 160/200 (Atenção! Rosca àesquerda!), bem como as anilhas côncavas de mola950.11.Retirar os anéis de fixação 515.23, 515.24 e a camisa dorolamento 529.06 da extremidade do veio.Retirar a porca 920.36 e o corpo de rolamento 382.(Atenção! Rosca à esquerda!)Retirar o anel ranhurado 411.48 e O-ring 412.22.

6. Verificação da blindagem e do enrolamento do motorDepois de desmontar o rotor, verificar visualmente ablindagem quanto a danos.Medir a resistência de isolamento do enrolamento comaparelho de medição adequado (p. ex., indutor demanivela de 1000 V). A resistência contra a massa nãodeve exceder os 5 M.

Se se verificarem danos na blindagem e/ou umaresistência de isolamento reduzida do enrolamento,podem existir fugas na blindagem.Desde que não existam quaisquer reclamações,continuar o procedimento de acordo com o ponto 9.

No caso de eventuais líquidos residuaisbombeados, reparar se estes podem gerar

situações perigosas (roupa de segurança). Recolher asfugas de líquidos residuais e, se necessário, eliminá--las!

Tanto por motivos de segurança comotambém por motivos de um melhor

manuseamento, recomenda--se que coloqueverticalmente a peça do motor durante a desmontagem(impulsor em cima) sobre o respectivo dispositivo. Fecharprimeiro a drenagem 11 E.

Uma posterior desmontagem da secção de impulsointerfere no espaço com isolamento resistente à

pressão do motor e provoca a anulação temporária daprotecção -anti--deflagrante. Deve respeitar os respectivosregulamentos da Directiva 94/9/CE.

A posterior desmontagem, p. ex., daparte inferior da caixa de terminais 81-36

e da tampa 812 apenas faz sentido se existirem danos nablindagem ou no enrolamento e se for, eventualmente,necessária uma abertura para posterior limpeza.Neste caso, uma reutilização do bloco motor deixanormalmente de fazer sentido.

No caso de defeitos na blindagem,podem sair doespaço do estator vapores perigosos e líquidos.

Deste modo, têm de ser tomadas as respectivas medidasespeciais ao soltar a parte inferior da caixa de terminais81-36 e a tampa 812 (óculos de protecção, roupa desegurança, recolha de líquidos residuais).

7. Abrir o espaço do estatorSoltar os parafusos e retirar a caixa de terminais. Soltar osparafusos sextavados internos 914.57/.84 e levantar aparte inferior da caixa de terminais 81-36.Caso a ligação eléctrica tenha de ser completamenteretirada, os conectores entre a passagem de cabos 834e o bloco motor 80-1 têm de ser divididos.Tem de se ter atenção para manter as identificações dosfios à direita e à esquerda da interface de forma aassegurar a interligação correcta do motor durante aremontagem.

8. Retirar a tampaSoltar os parafusos sextavados internos 914.38 e retirara tampa 812.Se necessário, eliminar os líquidos residuais de acordocom as respectivas medidas especiais (consulte ocapítulo 6.).

9. Limpeza, controloLimpar as peças desmontadas e verificar o estado,reparar as peças danificadas ou substituir por novaspeças sobresselentes de origem.Controlo de medidas de peças de acordo com a tabelaFolgas LEERER MERKER.Verificar os orifícios nas seguintes peças quanto alimpeza e consistência e, se necessário, limpar:Rolamento axial 314.01/.02, corpo de rolamento 382,rotor 818, tampa da carcaça 161, lanterna da caixa derolamentos 344, parafuso de cabeça cilíndrica 914.80(não existente no DE 160/200).

Page 21: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Cuidado

Nota

Cuidado

Secochem-Ex

21

7.5 Remontagem

7.5.1 Indicações gerais

Ao montar a bomba, é necessário considerar as regras demecânica válidas.Todas as peças desmontadas devem ser limpas e verificadasquanto a desgaste. As peças danificadas ou gastas devem sersubstituídas porpeças sobressalentes deorigem. É necessárioprestar atenção às superfícies vedantes e que as vedaçõesestejam bem colocadas. Normalmente deve--se utilizar novasvedações.

As superfícies anti--deflagrantes devem ser verificadasquanto a danos. Estas estão assinaladas nos

respectivos desenhos gerais presentes no anexo. Assuperfícies anti--deflagrantes danificadas não podem serreparadas, devendo ser substituídas por novas peçassobressalentes de origem. As superfícies anti--deflagrantesnão podem ser tratadas com cor nem com outros meios dealteração da forma e das medidas.

A montagem da bomba é feita em sequência inversa àdesmontagem. O desenho geral e a lista de componentesserve como uma orientação.Todos os parafusos têm de ser bem apertados durante amontagem. Para saber o respectivo valor, consulte atab. 7.5.3.

7.5.2 Montagem em geral

1. Montar o rolamento1.a Camisa do rolamento do lado do motor no rotor

-- Motores DE 90, 112 e 132Para a montagem da camisa do rolamento do lado domotor do rotor, inserir as peças individuais na sequênciaanel de fixação 515.23, camisa do rolamento 529.06, anelde fixação 515.24, bem como as anilhas côncavas demola 950.11 montadas na mesma direcção naextremidade livre do veio.Oponto alto dopacote daanilhacôncava de mola aponta para a cabeça do parafuso decabeça cilíndrica 914.80. Enroscar o parafuso de cabeçacilíndrica 914.80 e apertar ligeiramente com a mão.Rodar ligeiramente a camisa do rolamento deslizante529.06 nas superfícies de fixação cónicas para trás e paraa frente e, em seguida, apertar o parafuso de cabeçacilíndrica 914.80 com o binário conforme a tabela 7.5.3(Atenção! Rosca à esquerda!)Inserir o rolamento axial 314.02 e a camisa do rolamento529.21 na extremidade do veio do lado da bomba atéencostar.-- Motores DE 160 e 200Para a montagem da camisa do rolamento do lado domotor do rotor, inserir as peças individuais na sequênciaanel de fixação 515.23, camisa do rolamento 529.06, anelde fixação 515.24, bem como a anilha côncava de mola950.11 na extremidade livre do veio.Oponto alto daanilhacôncava de mola aponta para a porca sextavada 920.80.Aparafusar a porca sextavada 920.80 e apertarligeiramente com a mão.Rodar ligeiramente a camisa do rolamento deslizante529.06 nas superfícies de fixação cónicas para trás e paraa frente e, em seguida, apertar a porca sextavada 920.80com o binário conforme a tabela 7.5.3 (Atenção! Rosca àesquerda!)Inserir o rolamento axial 314.02 na extremidade do veiodo lado da bomba até encostar.

1.b Casquilho do rolamento do lado do motor; Peçassobressalentes do bloco motor

O corpo de rolamento está previamentemontado quando é fornecida uma peça

sobressalente -do bloco motor. Continuar para osubponto 2.Inserir o anel ranhurado 411.48 na ranhura do corpo derolamento 382. Inserir o O-ring 412.22.

Em caso de remontagem, inserirsempre novas vedações com material

de acordo com a lista de componentes ou emconformidade com o fluido bombeado. O diâmetrointerno/externo do anel ranhurado tem umainclinação de 10. Este deve ser montado de formaadequada à forma da ranhura!Introduzir o corpo de rolamento 382 com o casquilho dorolamento na tampa da carcaça domotor 812.Aparafusara porca 920.36. Ao apertar a porca 920.36, oferecerresistência com uma chave de boca ao corpo derolamento 382. (Atenção! Rosca à esquerda!)Verificar as superfícies dos rolamentos deslizantesquanto a limpeza e isenção de danos.

2. Montar o rotor e rolamento principalInserir o rotor cuidadosamente no espaço do rotor até acamisa do rolamento no lado do motor ser detectada eguiada pelo casquilho do rolamento.Indicações gerais:Durante amontagemdo rotor no espaço do rotor, este nãodeve ser fortemente pressionado para que o rolamentodeslizante no lado do motor ou a blindagem não fiquemdanificados.No caso de motores maiores é disponibilizada umamontagem vertical. Para tal, é fixada uma porca (M 16 x 1,5)no rotor em vez da porca do impulsor 920.95. Com a ajudada grua, o rotor pode ser agora inserido cuidadosamente noespaço do rotor.-- Motores DE 90Inserir o anel de fixação 515.04 na carcaça do motor.Inserir a tampa da carcaça 161 com o anel ranhurado411.87 na centragem da carcaça do motor até a vedaçãoencostar. Aparafusar as porcas 920.04 e apertarconforme a tabela 7.5.3.

O bujão roscado 903.16 deve ficar navertical e a apontar para cima na

posição de montagem posterior do motor paraassegurar uma boa purga e drenagem do espaço dorotor.Puxar o rotor na extremidade livre do veio com a mão nadirecção do lado- da bomba até o anel do rolamento axial314.02 encostar à superfície frontal do casquilho dorolamento.Inserir o anel do rolamento axial 314.01 e o pacote daanilha côncava de mola 950.23 na união do veio livre atéo anel do rolamento axial assentar no casquilho dorolamento.

As anilhas côncavas de mola 950.23são montadas na mesma- direcção.

O ponto alto do pacote de molas fica no interior eaponta para o lado do impulsor.-- Motores DE 112 e 132Inserir a lanterna da caixa de rolamentos 344 com osanéis ranhurados 411.11/.87 na centragemda carcaça domotor até as vedações assentarem.

Page 22: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Nota

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Secochem-Ex

22

O bujão roscado 903.16 deve ficar navertical e a apontar para cima na

posição de montagem posterior do motor paraassegurar uma boa purga e drenagem do espaço dorotor.Aparafusar as porcas 920.04 e apertar conforme atabela 7.5.3.Puxar o rotor na extremidade livre do veio com a mão nadirecção do lado da bomba até o rotor assentar.Inserir o anel do rolamento axial 314.01 e o pacote daanilha côncava de mola 950.23 na união do veio livre atéo anel do rolamento axial assentar no casquilho dorolamento.

As anilhas côncavas de mola 950.23são montadas na mesma- direcção.

O ponto alto do pacote de molas fica no interior eaponta para o lado do impulsor.Inserir o anel de fixação 515.04 na lanterna da caixa derolamentos ou carcaça do motor. Colocar a tampa dacarcaça 161 na lanterna da caixa de rolamentos 344.Alinhar a marcação na tampa da carcaça (entalhe) e obujão roscado 903.16.Aparafusar as porcas 920.15 e apertar conforme atabela 7.5.3.-- Motores DE 160 e 200Inserir a tampa da carcaça 161 com o anel ranhurado411.87 ainda que sem o suporte de anel de rolamento391.01 na centragem da carcaça do motor até a vedaçãoencostar. Aparafusar as porcas 920.04 e apertarconforme a tabela 7.5.3.

O bujão roscado 903.16 deve ficar navertical e a apontar para cima na

posição de montagem posterior do motor paraassegurar uma boa purga e drenagem do espaço dorotor.Inserir o suporte de anel de rolamento 391.01 na tampa dacarcaça 161 e, com os parafusos de cabeça cilíndrica914.07, puxar até as duas peças encostarem. Binário deaperto conforme a tabela 7.5.3.Inserir a camisa do rolamento 529.21 na extremidade doveio do lado da bomba até ao encosto.Colocar o motor agora na posição horizontal.Puxar o rotor na extremidade livre do veio com a mão nadirecção do lado da bomba até o anel do rolamento axial314.02 encostar à superfície frontal do casquilho dorolamento.Inserir o anel do rolamento axial 314.01 e o pacote daanilha côncava de mola 950.23 na união do veio livre atéo anel do rolamento axial assentar no casquilho dorolamento.

As anilhas côncavas de mola 950.23são montadas na mesma direcção.

O ponto alto do pacote de molas fica no interior eaponta para o lado do impulsor.

3. Fixar o impulsorIntroduzir a chaveta 940.01 na ranhura do veio, inserir oimpulsor 230 e aparafusar a anilha 550.87 e a porca doveio 920.95.Apertar a porca do veio com a chave dinamométrica e obinário indicado conforma a tabela 7.5.3.

Ao apertar, oferecer resistência aoimpulsor com uma chave de cinta e

rodar assim ligeiramente o impulsor para trás e paraa frente.

Ao apertar, é verificada uma certaresistência devido à pré--tensão das

anilhas côncavas de mola, antes de o sistemacompleto alcançar por contacto todas as peças.Casonão seja efectuado este processo, tem de se verificara montagem correcta das anilhas côncavas de molae repetir os anteriores passos de trabalho.

4. Montar o corpo da bomba na “Unidade de encaixe”Introduzir o anel de vedação 411.10 na centragem docorpo da bomba. Introduzir o corpo da bomba 102 atravésde pernos roscados instalados nos orifícios do anel defixação 515.04 ou tampa da carcaça 161. Aparafusar eapertar as porcas 920.01 (consulte a tabela 7.5.3).

5. Verificação finalAparafusar e apertar o bujão roscado 903.91 com a juntade vedação 411.91 na tampa da carcaça do motor 812.Fechar os flanges das bombas e bujões roscados eefectuar o teste de estanqueidade com ar comprimidoseco ou nitrogénio a 2 bar (durante aprox. 30 min.)Rodar o impulsor manualmente, aplicar eventualmente achave de caixa à porca do impulsor 920.95, verificar.Casorode com dificuldade ou sejam verificados ruídosinvulgares, abrir a bomba e eliminar a causa.

7.5.3 Binários de aperto

N.ºdo item

Rosca Material Binário de aperto[Nm]

914.07 M 10 A4-70 35914.38914.38

M 10M 16

8.88.8

50150

914.57/.84914.57/.84

M 10M 16

8.88.8

50150

914.80 M 12 LH A4-70 45

914.81 M 6 8.8 10

914.85914.85

M 8M 12

A4-70A4-70

1860

920.01920.01920.01920.01

M 12M 16M 12M 16

A4-70A4-701.77091.7709

5515580190

920.04920.04920.04

M 8M 10M 12

A4-70A4-70A4-70

183560

920.15 M 10 A4-70 35

920.36 M 35x1,5 LH 11 H 200

920.80 M 24x1,5 LH 1.4462 120

920.95920.95

M 16x1,5M 20x1,5

1.44621.4462

100120

Tab. 7.5.3

Os valores têm validade para o primeiro aperto de roscasnovas. Após aperto repetido da rosca e com boa lubrificação,os valores devem sofrer uma redução de 15 a 20%.Os valores da tabela não são válidos se nos desenhos geraisou através de outras indicações existirem valores diferentes.

Page 23: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

23

7.5.4 Folgas-- Folgas SSiC-Chumaceira

D00357

Imagem 16

Medidas em mm

r1 r2 l1 l2

MotorDE 90DE 112DE 132DE 160DE 200

0,02... 0,0380,03... 0,0480,03... 0,0480,03... 0,0480,03... 0,05

0,02... 0,0380,02... 0,0380,02... 0,0380,03... 0,0480,03... 0,048

22-0,0532-0,0532-0,0532-0,0540-0,05

5,655,155,155,155,15

Folgas entre o impulsor e o corpo/anel de desgasteAs folgas das fendas referem--se ao diâmetro das fendas!

Material S2 Material C1, C1V,C3, E

Incluindo DN 65 0,40 mm + 0,1 0,60 mm + 0,1

DN 80 até DN 200 0,50 mm + 0,1 0,60 mm + 0,1

7.6 Manutenção das peças sobressalentesPara encomendar peças sobressalentes, indique sempre osseguintes dados:Modelo: aqui Secochem-ExTamanho:N.º de encomenda:Pode obter estes dados na placa de características da bomba.

7.6.1 Armazenamento das peças sobressalentesrecomendado para dois anos de funcionamento,em conformidade com a DIN 24 296 (para serviçoconstante)

Devido à versão especial do agregado, está previsto umconceito especial para as peças sobressalentes e assistênciado fabricante.Desta forma, está sempre disponível um accionamento dereserva junto do fabricante para prestar assistência de formaa assegurar uma disponibilidade rápida e contínua aoproprietário. Não está planeada uma reparação doaccionamento por parte do proprietário. A excepção reside namudança das peças sobressalentes.Em função do número de agregados utilizados, recomenda--sea seguinte reserva de peças sobressalentes por parte doproprietário:

Peça n.º Designação da peça Número de agregados

2 3 4 5 6 8 10 e mais

Quantidade de peças sobressalentes

161230314.01/.02344382391.01515.23/.24529.06/.2180-1818

Tampa da carcaçaImpulsorRolamento axial 1)Lanterna da caixa de rolamentos 1) 3)

Corpo de rolamento 1)

Suporte de anel de rolamento 1) 4)

Anel de fixação 1)

Camisa do rolamento 1)

Bloco motor 1)Rotor 1)Conjunto de vedaçõesMotor de substituição 2)

-1--------2-

-1--------2-

-2--------4-

12111111114-

12111111116-

13111111118-

10 %30 %10 %10 %10 %10 %10 %10 %10 %10 %100 %10 %

1) Em vez das peças assinaladas com 1), recomenda--se a reserva deummotor de substituição dos motores existentes quando estãomaisde 5 em funcionamento

2) Consulte 1)3) Apenas para motores DE 112 e DE 1324) Apenas para motores DE 160 e DE 200

Page 24: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Caudaldabomba

demasiado

baixo

Sobrecargada

máquina

deaccionam

ento

Consumode

correntedemasiado

elevado

Consumode

energiademasiado

elevado

Fugana

bomba

Abomba

funciona

demodoirregular

Aum

entonãopermitido

detemperaturano

interiorda

bomba

Ruídosde

fricção

Abomba

nãobombeia

Secochem-Ex

24

8 Avarias/causas e resolução

Causa Resolução 1)

* A bomba bombeia com uma pressão excessiva Continuar a abrir a válvula de corte até estar regulado o ponto deserviço

* Contrapressão muito elevada Verificar o sistema quanto a sujidade nas tubagensInstalação de um impulsor maior 2)

* * * Bombaou tubagens não totalmente purgadas ou nãoenchidas Purgar ou encher

* Tubagem de admissão ou impulsor entupidos Retirar os depósitos da bomba e/ou das tubagens

* Formação de bolsas de ar na tubagem Alterar a tubagemColocar a válvula de purga

* * * Sistema NPSH demasiado baixo (admissão) Corrigir o nível do líquidoAbrir totalmente a válvula de corte da tubagem de admissãoAlterar a tubagem de admissão no caso de se verificaremresistências excessivas na mesmaVerificar filtros instalados/abertura de aspiraçãoRespeitar a velocidade permitida de queda de pressão

* Altura de aspiração demasiado elevada Limpar o cesto de aspiração e as tubagens do raloCorrigir o nível do líquidoAlterar a tubagem de aspiração

* * Direcção de rotação incorrecta Trocar 2 fases da alimentação de corrente

* Velocidade de rotação demasiado baixa2)-- Funcionamento com inversor de frequência

-- Funcionamento sem inversor de frequência

-- Aumentar a tensão/frequência noinversor de frequência dentro da gama permitida

-- Verificar a tensão

* * * * * Desgaste das peças interiores Substituir as peças gastas

* Acontrapressão da bombaé inferior à indicada na encomenda Regular com precisão o ponto de serviçoNo caso de sobrecarga constante, rodar o impulsor 2)

* Densidade ou viscosidade mais alta do líquido a transportarrelativamente ao indicado na encomenda

2)

* * Tensão operacional demasiado baixa Aumentar a tensão; verificar a queda de tensão no cabo deligação

* * * * Funcionamento em 2 fases Substituir o fusível danificadoVerificar as ligações eléctricas

* Parafusos de ligação soltos Apertar os parafusos de ligaçãoSubstituir as vedações

* Rotor desequilibrado Limpar o rotorCalibrar o rotor

* * * * Rolamento danificado Substituir

* Caudal insuficiente Aumentar o caudal mínimo

* O motor não funciona, uma vez que não existe tensão Verificar a instalação eléctrica

* Rotor bloqueado na sequência de corrosão ou oxidação(perigo de funcionamento a seco)

2)

* * Enrolamento do motor ou cabo eléctrico com defeito 2)

* Temperatura excessiva Temperatura do líquido bombeado demasiado elevada

* * Dados operacionais incorrectos: Caudal demasiado elevadoViscosidade demasiado elevada

* O impulsor ou rotor roça ligeiramente Limpar o impulsor ou rotor

* * Orifícios obstruídos da corrente de arrefecimento/lubrificação Limpar

1) Para se eliminar perturbações em peças que se encontrem sobre pressão, é necessário despressurizar a bomba2) É necessário consultar o fabricante

Page 25: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

25

Page 26: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

9 Lista de componentes e desenhos gerais9.1 Motores DE 90 (tamanhos de motor 12 e 22)

=Coluna- anti--deflagrante

Secochem-Ex

26

Page 27: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

27

Paraencomendarpeçassobressalentes,indique

sempreoseguinte:

Modelo/tamanho,n.ºde

encomenda

(embutidos

naplacade

características

eno

flangeda

tubagemde

aspiração),n.ºdo

motor

(n.ºde

fabrico),ano

defabrico,quantidade,n.ºda

peça,designação

dapeça,m

aterial,líquido

atransportar,númerodo

desenhogeral

etipode

envio.

N.ºdapeça

Designação-d

apeça

Materialfornecido

102

Corpo

devoluta

comanelde

vedação411.01/.03/.10,anelde

desgaste502.01

1),cavilhacomentalhe561.01

1),perno

roscado902.01,

bujãoroscado903.01/.03,porcasextavada920.01

161

Tampa

dacarcaça

comcasquilhodo

rolamento,aneldevedação411.16,bujão

roscado903.16

230

Impulsor

310.10

Rolam

entodeslizante,

nolado

dabomba

compostoporrolamentoaxial314.01/.02,camisado

rolamento529.21,anilhacôncavade

mola950.23

310.11

Rolam

entodeslizante,

nolado

domotor

compostoporanelde

fixação

515.23/.24,camisado

rolamento529.06,parafusode

cabeça

cilíndrica914.80,anilhacôncavade

mola950.11

382

Corpo

derolamento

comcasquilhodo

rolamento,juntade

vedação411.91,bujão

roscado903.91,porca

920.36

515.04

Aneldefixação

80-1

Bloco

motor

2)comO-ring412.21/.22/.71,tampa

812,corpode

suporte,estator,carcaçado

motor,blindagem,perno

roscado902.04,parafusode

cabeça

cilíndrica

914.38/.57/.84,porcasextavada920.04

818

Rotor

comchaveta940.01

833

Caixa

determinais

compostaporjuntade

vedação400.81,O

-ring412.80,parteinferiorda

caixade

terminais81-36,tampa

dacaixade

terminais81-22,

parafuso

decabeça

cilíndrica

914.81

834

Passagemde

cabos

comO-ring412.81,anilha550.81,parafusode

cabeça

cilíndrica914.85

920.95

Porca

sextavada

comanilha550.87

99-9

Conjuntode

vedação

compostopor400.81,411.01/.03/.10/.16/.48/.87/.91,

412.21/.22/.71/.80/.81

1)Quandomontado;

2)Apenasdisponívelem

combinaçãocomcorpode

rolamento382,caixade

terminais833epassagem

decabos834;

Page 28: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

9.2 Motores DE 112 (tamanhos de motor 42 e 52) e DE 132 (tamanhos de motor 72, 112 e 152)=Coluna anti--deflagrante

Secochem-Ex

28

Page 29: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

29

Paraencomendarpeçassobressalentes,indique

sempreoseguinte:

Modelo/tamanho,n.ºde

encomenda

(embutidos

naplacade

características

eno

flangeda

tubagemde

aspiração),n.ºdo

motor

(n.ºde

fabrico),ano

defabrico,quantidade,n.ºda

peça,designação-

dapeça,m

aterial,líquido

-atransportar,númerodo

desenhogeral

etipode

envio.

N.ºdapeça

Designação-d

apeça

Materialfornecido

102

Corpo

devoluta

comanelde

vedação411.01/.03/.10,anelde

desgaste502.01

1),cavilhacomentalhe561.01

1),perno

roscado902.01,

bujãoroscado903.01/.03,porcasextavada920.01

161

Tampa

dacarcaça

compernoroscado902.15,porca

920.15

230

Impulsor

310.10

Rolam

entodeslizante,

nolado

dabomba

compostoporrolamentoaxial314.01/.02,camisado

rolamento529.21,anilhacôncavade

mola950.23

310.11

Rolam

entodeslizante,

nolado

domotor

compostoporanelde

fixação

515.23/.24,camisado

rolamento529.06,parafusode

cabeça

cilíndrica914.80,anilhacôncavade

mola950.11

344

Lanterna

dacaixade

rolamentos

comcasquilhodo

rolamento,aneldevedação411.16,bujão

roscado903.16

382

Corpo

derolamento

comcasquilhodo

rolamento,juntade

vedação411.91,bujão

roscado903.91,porca

920.36

515.04

Aneldefixação

80-1

Bloco

motor

2)comcorpode

suporte,estator,carcaçado

motor,blindagem,O

-ring412.21/.22/.71,tampa

812,pernoroscado902.04,parafusode

cabeça

cilíndrica

914.38/.57/.84,porca920.04

818

Rotor

combucha540.01

1),chaveta940.01

833

Caixa

determinais

compostaporjuntade

vedação400.81,O

-ring412.80,parteinferiorda

caixade

terminais81-36,tampa

dacaixade

terminais81-22,

parafuso

decabeça

cilíndrica

914.81

834

Passagemde

cabos

comO-ring412.81,anilha550.81,parafusode

cabeça

cilíndrica914.85

920.95

Porca

sextavada

comanilha550.87

99-9

Conjuntode

vedação

compostopor400.81,411.01/.03/.10/.11/.16/.48/.87/.91,412.21/.22/.71/.80/.81

1)Quandomontado;

2)Apenasdisponívelem

combinaçãocomcorpode

rolamento382,caixade

terminais833epassagem

decabos834;

Page 30: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

9.3 Motores DE 160 (tamanhos de motor 222 e 302)=Coluna anti--deflagrante

Secochem-Ex

30

Page 31: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

31

Paraencomendarpeçassobressalentes,indique

sempreoseguinte:

Modelo/tamanho,n.ºde

encomenda

(embutidos

naplacade

características

eno

flangeda

tubagemde

aspiração),n.ºdo

motor(n.ºde

fabrico),

anode

fabrico,quantidade,n.ºda

peça,designaçãoda

peça,m

aterial,

líquido

atransportar,númerodo

desenhogerale

tipode

envio.

N.ºdapeça

Designação-d

apeça

Materialfornecido

102

Corpo

devoluta

comanelde

vedação411.01/.03/.10,anelde

desgaste502.01

1),cavilhacomentalhe561.01

1),perno

roscado902.01,

bujãoroscado903.01/.03,porcasextavada920.01

161

Tampa

dacarcaça

comanelde

vedação411.16,bujão

roscado903.16

230

Impulsor

310.10

Rolam

entodeslizante,

nolado

dabomba

compostoporrolamentoaxial314.01/.02,camisado

rolamento529.21,anilhacôncavade

mola950.23

310.11

Rolam

entodeslizante,

nolado

domotor

compostoporanelde

fixação

515.23/.24,camisado

rolamento529.06,porca

sextavada920.80,anilhacôncavade

mola950.11

382

Corpo

derolamento

comcasquilhodo

rolamento,juntade

vedação411.91,bujão

roscado903.91,porca

920.36

391.01

Suportede

anelde

rolamento

comcasquilhodo

rolamento,parafusode

cabeça

cilíndrica914.07

80-1

Bloco

motor

2)comO-ring412.21/.22/.71,tampa

812,corpode

suporte,estator,carcaçado

motor,blindagem,perno

roscado902.04,parafusode

cabeça

cilíndrica

914.38/.57/.84,porcasextavada920.04

818

Rotor

combucha5401),chaveta940.01

833

Caixa

determinais

compostaporjuntade

vedação400.81,O

-ring412.80,parteinferiorda

caixade

terminais81-36,tampa

dacaixade

terminais81-22,

parafuso

decabeça

cilíndrica

914.81

834

Passagemde

cabos

comO-ring412.81,anilha550.81,parafusode

cabeça

cilíndrica914.85

920.95

Porca

sextavada

comanilha550.87

99-9

Conjuntode

vedação

compostopor400.81,411.01/.03/.10/.16/.48/.87/.91,

412.21/.22/.71/.80/.81

1)Quandomontado;

2)Apenasdisponívelem

combinaçãocomcorpode

rolamento382,caixade

terminais833epassagem

decabos834;

Page 32: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

9.4 Motores DE 200 (tamanhos de motor 402 e 552)=Coluna anti--deflagrante

Secochem-Ex

32

Page 33: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

33

Paraencomendarpeçassobressalentes,indique

sempreoseguinte:

Modelo/tamanho,n.ºde

encomenda

(embutidos

naplacade

características

eno

flangeda

tubagemde

aspiração),n.ºdo

motor(n.ºde

fabrico),

anode

fabrico,quantidade,n.ºda

peça,designaçãoda

peça,m

aterial,

líquido

atransportar,númerodo

desenhogerale

tipode

envio.

N.ºdapeça

Designação-d

apeça

Materialfornecido

102

Corpo

devoluta

comanelde

vedação411.01/.03/.10,anelde

desgaste502.01

1),cavilhacomentalhe561.01

1),perno

roscado902.01,

bujãoroscado903.01/.03,porcasextavada920.01

161

Tampa

dacarcaça

comanelde

vedação411.16,bujão

roscado903.16

230

Impulsor

310.10

Rolam

entodeslizante,

nolado

dabomba

compostoporrolamentoaxial314.01/.02,camisado

rolamento529.21,anilhacôncavade

mola950.23

310.11

Rolam

entodeslizante,

nolado

domotor

compostoporanelde

fixação

515.23/.24,camisado

rolamento529.06,porca

sextavada920.80,anilhacôncavade

mola950.11

382

Corpo

derolamento

comcasquilhodo

rolamento,juntade

vedação411.91,bujão

roscado903.91,porca

920.36

391.01

Suportede

anelde

rolamento

comcasquilhodo

rolamento,parafusode

cabeça

cilíndrica914.07

80-1

Bloco

motor

2)comO-ring412.21/.22/.71,tampa

812,corpode

suporte,estator,carcaçado

motor,blindagem,perno

roscado902.04,parafusode

cabeça

cilíndrica

914.38/.57/.84,porcasextavada920.04

818

Rotor

combucha540.01,chaveta940.01

833

Caixa

determinais

compostaporjuntade

vedação400.81,O

-ring412.80,parteinferiorda

caixade

terminais81-36,tampa

dacaixade

terminais81-22,

parafuso

decabeça

cilíndrica

914.81

834

Passagemde

cabos

comO-ring412.81,anilha550.81,parafusode

cabeça

cilíndrica914.85

920.95

Porca

sextavada

comanilha550.87

99-9

Conjuntode

vedação

compostopor400.81,411.01/.03/.10/.16/.48/.87/.91,

412.21/.22/.71/.80/.81

1)Quandomontado;

2)Apenasdisponívelem

combinaçãocomcorpode

rolamento382,caixade

terminais833epassagem

decabos834;

Page 34: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

9.5 Unidade de encaixe com motores DE 90 (tamanhos de motor 12 e 22)=Coluna anti--deflagrante

Secochem-Ex

34

Page 35: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

35

AunidadedeencaixecommotorDE90

écompostapor:

N.ºdapeça

Designação

dapeça

Materialfornecido

161

Tampa

dacarcaça

comcasquilhodo

rolamento,aneldevedação411.16,bujão

roscado903.16

230

Impulsor

310.10

Rolam

entodeslizante,

nolado

dabomba

compostoporrolamentoaxial314.01/.02,camisado

rolamento529.21,anilhacôncavade

mola950.23

310.11

Rolam

entodeslizante,

nolado

domotor

compostoporanelde

fixação

515.23/.24,camisado

rolamento529.06,parafusode

cabeça

cilíndrica914.80,anilhacôncavade

mola950.11

382

Corpo

derolamento

comcasquilhodo

rolamento,juntade

vedação411.91,bujão

roscado903.91,porca

920.36

515.04

Aneldefixação

80-1

Bloco

motor

2)comO-ring412.21/.22/.71,tampa

812,corpode

suporte,estator,carcaçado

motor,blindagem,perno

roscado902.04,parafusode

cabeça

cilíndrica

914.38/.57/.84,porcasextavada920.04

818

Rotor

comchaveta940.01

833

Caixa

determinais

compostaporjuntade

vedação400.81,O

-ring412.80,parteinferiorda

caixade

terminais81-36,tampa

dacaixade

terminais81-22,

parafuso

decabeça

cilíndrica

914.81

834

Passagemde

cabos

comO-ring412.81,anilha550.81,parafusode

cabeça

cilíndrica914.85

920.95

Porca

sextavada

comanilha550.87

2)Apenasdisponívelem

combinaçãocomcorpode

rolamento382,caixade

terminais833epassagem

decabos834;

Page 36: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

9.6 Unidade de encaixe com motores DE 112 (tamanhos de motor 42 e 52) e DE 132(tamanhos de motor 72, 112 e 152)

=Coluna anti--deflagrante

Secochem-Ex

36

Page 37: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

37

AunidadedeencaixecommotorDE112ouDE132écompostapor:

N.ºdapeça

Designação

dapeça

Materialfornecido

161

Tampa

dacarcaça

compernoroscado902.15,porca

920.15

230

Impulsor

310.10

Rolam

entodeslizante,

nolado

dabomba

compostoporrolamentoaxial314.01/.02,camisado

rolamento529.21,anilhacôncavade

mola950.23

310.11

Rolam

entodeslizante,

nolado

domotor

compostoporanelde

fixação

515.23/.24,camisado

rolamento529.06,parafusode

cabeça

cilíndrica914.80,anilhacôncavade

mola950.11

344

Lanterna

dacaixade

rolamentos

comcasquilhodo

rolamento,aneldevedação411.16,bujão

roscado903.16

382

Corpo

derolamento

comcasquilhodo

rolamento,juntade

vedação411.91,bujão

roscado903.91,porca

920.36

515.04

Aneldefixação

80-1

Bloco

motor

2)comcorpode

suporte,estator,carcaçado

motor,blindagem,O

-ring412.21/.22/.71,tampa

812,pernoroscado902.04,parafusode

cabeça

cilíndrica

914.38/.57/.84,porca920.04

818

Rotor

combucha540.01

1),chaveta940.01

833

Caixa

determinais

compostaporjuntade

vedação400.81,O

-ring412.80,parteinferiorda

caixade

terminais81-36,tampa

dacaixade

terminais81-22,

parafuso

decabeça

cilíndrica

914.81

834

Passagemde

cabos

comO-ring412.81,anilha550.81,parafusode

cabeça

cilíndrica914.85

920.95

Porca

sextavada

comanilha550.87

2)Apenasdisponívelem

combinaçãocomcorpode

rolamento382,caixade

terminais833epassagem

decabos834;

Page 38: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

(818)902.04920.04

UG1295126

Secochem-Ex

38

9.7 Peças sobressalentes do bloco motor

N.º da peça Designação- da peça Material fornecido

382 Corpo de rolamento com casquilho do rolamento, junta de vedação 411.91, bujão roscado 903.91,porca 920.36

80-1 Bloco motor com corpo de suporte, estator, carcaça do motor, blindagem, O-ring412.21/.22/.71, tampa 812, perno roscado 902.04, parafuso de cabeçacilíndrica 914.38/.57/.84, porca 920.04

833 Caixa de terminais composta por junta de vedação 400.81, O-ring 412.80, parte inferior da caixa determinais 81-36, tampa da caixa de terminais 81-22, parafuso de cabeçacilíndrica 914.81

834 Passagem de cabos com O-ring 412.81, anilha 550.81, parafuso de cabeça cilíndrica 914.85

Protecção para transporte Tampa 160, vedação 400, anilha 550

Page 39: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

10 Declaração de Conformidade CE

Fabricante: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Alemanha)

O fabricante declara que a bomba/o agregado da bomba:

Secochem-Ex (SCX) (DE 90-200)Secochem-Ex K (SCX-K) (DE 90-200)

Número de encomenda KSB: ...................................................................................................

▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmenteem vigor:

– Bomba/grupo electrobomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"

– Bomba: Directiva 94/9/CE "Produtos Atex"

O fabricante declara ainda que:

▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas:

– ISO 12100,

– EN 809,

– EN 60034-1, EN 60034-5/A1,

– EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,

– EN 13463-1, EN 13463-5, EN 1127-1

O agregado da bomba tem a seguinte identificação, conforme a directiva 94/9/CE:II 2 G c TX

BombaII 2 G Ex de IIC T6, T5, T4 ou T3

Motor

Para o motor integrado do tipo DE 90-200 existe um certificado de exame CE de tipo.

O sistema da garantia de qualidade do fabricante é monitorizado por 0044 TÜV Nord CERT GmbH, Ale-manha

representante autorizado para a compilação da documentação técnica: Nome

Função Endereço (Empresa)Endereço (Rua N.º)Endereço (Código postal) (País)

A Declaração de conformidade CE foi preparada:

Local, data

..............................1).............................

Nome

FunçãoEmpresaMorada

Morada

1) A Declaração de Conformidade assinada e, portanto, válida legalmente, é fornecida juntamente com o produto.

Declaração de Conformidade CE

unbenik
Schreibmaschinentext
39
Page 40: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

11 Declaração de segurança

Tipo ................................................................................................................................Número de encomenda/Posição número28) ................................................................................................................................

Data de entrega ................................................................................................................................ Área de aplicação: ................................................................................................................................ Fluido bombeado28): ................................................................................................................................

Marcar os pontos correspondentes com cruzes28):

⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactivo explosivo corrosivo tóxico

⃞ ⃞ ⃞ ⃞prejudicial para a saúde perigo biológico facilmente inflamável inofensivo

Motivo para a devolução28): ................................................................................................................................

Observações: ................................................................................................................................ ................................................................................................................................

Antes do seu envio/disponibilização, o produto / os acessórios foram cuidadosamente drenados e limpos externa einternamente.

Declaramos que este produto está isento de químicos perigosos e substâncias biológicas e radioactivas.

No caso de bombas sem vedação do veio, o rotor foi retirado da bomba para limpeza.

⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.⃞ São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e

eliminação: ...............................................................................................................................................................

...............................................................................................................................................................

Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.

.................................................................... ....................................................... .......................................................Local, data e assinatura Morada Carimbo da empresa

28) Campos obrigatórios

11 Declaração de segurança

40

Page 41: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

41

Glossário

Bloco motor/peças sobressalentes- do bloco motorEstator com carcaça do motor, blindagem e ligaçãoeléctrica para estator; sem rotor, impulsor e rolamentoprincipal

BombaMáquina sem accionamento, componentes ou aces-sórios

Bombas de substituiçãoBombas que, independentemente da sua utilizaçãoposterior, são adquiridas e armazenadas

Certificado de inocuidadeUm certificado de inocuidade é uma declaraçãode que a bomba/o grupo electrobomba foicorrectamente drenada(o), de modo a que as peçasem contacto com o fluido bombeado deixem deconstituir um perigo para o meio ambiente e para asaúde

Construção processualToda a unidade de encaixe pode ser desmontada, enquanto o corpo da bomba permanece na tubagem

Grupo electrobombaO grupo electrobomba completo é composto porbomba, accionamento, componentes e acessórios

Tubagem de aspiração/tubagem de admissãoTubo que se encontra ligado à tubagem de aspiração

Tubagem de descargaTubo que se encontra ligado à tubagem de descarga

Unidade de encaixeUnidade de accionamento com impulsor, mas semcorpo da bomba; máquina incompleta

Page 42: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

42

Page 43: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

Secochem-Ex

43

Page 44: 2939 8 10 PT01 25 - shop.ksb.com · Instruções de funcionamento originais Secochem-Ex 2939.8/10-PT Bomba padrão para a indústria química com protecção anti--deflagrante ...

10.06.2013

2939.8/10-PT

(01325410)

KSB Bombas e Válvulas, S. A.Rua Carlos Lopes, Parque Empresarial Albapark D1 Albarraque 2635--206 RIO DE MOUROTel. +351 210 112300 Fax +351 210 112333 e--mail: [email protected] www.ksb.com

Secochem-Ex

Ficha técnica

Instruções de funcionamento da Secochem-ExInstruções de funcionamento originais

KSB Aktiengesellschaft

Todos os direitos reservados. Os conteúdos não podem ser divulgados, reproduzidos, editados nem transmitidos a terceiros semautorização escrita por parte da KSB

É, por norma, válido: Reserva--se o direito a alterações técnicas.

E KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 10.06.2013