06 - Textos Traduzidos e Comentados

download 06 - Textos Traduzidos e Comentados

of 3

Transcript of 06 - Textos Traduzidos e Comentados

  • 8/19/2019 06 - Textos Traduzidos e Comentados

    1/3

    Textos Traduzidos e Comentados

    Os textos mais apropriados para estudo por pessoas iniciantes são retirados da Bíblia. Olatim bíblico é escrito em formas simples e acessíveis, sem o rebuscado erudito dos clássicosromanos, facilitando deste modo o aprendizado. Citaremos aqui alguns trec os selecionados. !tradu"ão feita segue ao máximo #o pé da letra#, mesmo que isto possa, $s vezes, trazerexpress%es estran as. Com certeza, porém, não averá problema para a compreensão.

    Creatio mundi - Criação do mundo

    &eus creavit coelum etterram intra sex dies.'rimo die, fecit lucem.(egundo die, fecit firmamentum,quod vocavit coelum.)ertio die, coegit aquas in unumlocum et eduxit e terraplantas e arbores.*uarto die, fecit solem etlunam et stellas.*uinto die, aves que volitantin aere et pisces qui natantin aquis.(exto die, fecit omnia animantia,postremo ominem etquievit die septimo.

    &eus criou o céue a terra em seis dias.+o primeiro dia, fez a luz.+o segundo dia, fez o firmamento,que c amou céu.+o terceiro dia, untou as águas em umlugar e fez surgir da terraplantas e árvores.+o quarto dia, fez o sol ea lua e as estrelas.+o quinto dia, as aves que voamno ar e os peixes que nadamnas águas.+o sexto dia, fez todos os animais,enfim o omem edescansou no sétimo dia.

    Glossário:

    Creo, creas, creavi, creatum, creare - produzir, criar.

    Facio, facis, feci, factum, facere - fazer

    Cogo, cogis, coegi, coactum, cogere - untar, reunir.

    Volito, volitas, volitavi, volitatum - esvoa"ar, voar.

    Postremo - enfim, finalmente.

    Quiesco, quiescis, quievit, quietum - descansar, repousar.

    Nato, natas, natavi, natatum - nadar.

    Adoratio Ma orum - Adoração dos Ma os

    Cum natus esset esus,in Bet le em uda,in diebus /erodis regis,ecce 0agi ab Oriente venerunt

    erosol1mam dicentes23bi est qui natus estrex udeorum45idimus enim stellam e us

    )endo nascido esus,em Belém 6de7 udá,nos dias do rei /erodes,eis 6que7 0agos do Oriente vierama erusalém dizendo2Onde está aquele que nasceuo rei dos udeus45imos, pois, a estrela dele

  • 8/19/2019 06 - Textos Traduzidos e Comentados

    2/3

    in Oriente etvenimus adorare eum.8t intrantes domum,invenerunt puerum cum 0ariamatre e us,et procidentes,adoraverum eum.

    no Oriente eviemos adorá9lo.8 entrando na casa,encontraram o menino com 0ariamãe dele,e inclinando9se,adoraram9no.

    Cum natus esset = ao pé da letra, como fosse nascido.in diebus - ablat. de dies 6-dia7, :a. dec.

    Herodis regis 6- do rei /erodes7, /erodis fica também no genitivo por concordar com regis.

    venerunt - 3a. pes. pl. pretérito de venire 6-vir7, da ;a. con . 5erbo trans. direto, daí erosol1manno acus.

    Dicentes - intrantes (part. pres. de dicere e intrare) - traduz9se pela forma no gera. con .

    ejus - genit. de #is#, pronome polivalente pessoal, demonst. ou reflexivo, conforme a sintaxe.

    Moses et !ilia P"araonis - Mois#s e a !il"a do $ara% ?.0ulier ebr@a perperit filiumAquem quum videret elegantem,voluit servare.>.*uare abscondit eum tribus mensibusAsed, quum non posseteum diutius occultare,sumpsit fiscellam scirpeam,quam linivit bitumine ac pice.;.&einde, posuit intus infantulum,et exposuit eum inter arundinesrip@ fluminis.

    ./abebat secum unam comitem,sororem pueri,quam ussit stare procul,

    ut eventum rei exploraret.:.0ox filia ' araonis venit ad flumenut ablueret corpus.'rospexit fiscellam in arundinis @rentemmisitque illuc unam e famulabus suis.

    .!perta fiscella, cernens parvulumvagientem, miserta est illius.DEste estD, inquit, Dunus exinfantibus [email protected].)unc soror pueri accedens2D5isneD, ait, Dut arcessam mulierem

    ebr@am qu@ nutriat parvulum4D

    ?. 3ma mul er ebréia pariu um fil o,o qual enquanto visse elegante 6-vendo que eraelegante7,quis preservá9lo.>.'or isso escondeu9o por tr=s mesesAmas visto que não pudesseocultá9lo por mais tempo,tomou uma cestin a de unco,a qual untou de betume e pixe.;.&epois, colocou dentro a crian"a,e a expGs entre os capinsda margem do rio.

    .)in a consigo uma acompan ante,irmã do menino,

    a qual mandou ficar nas imedia"%es,para que observasse os acontecimentos.:.Hogo depois a fil a do IaraJ veio aorio para lavar o corpo 6-ban ar9se7. !proximou9se dacestin a presa nos capins e mandou lá uma de suascriadas.

    .!berta a cestin a, percebendo o pequeno c orante,teve compaixão dele.&isse2 #8ste é um dos meninos dos udeus#.F.8ntão a irmã do menino aproximando9sedisse2 #+ão queres que eu procure umamul er ebréia que alimente a crian"a4#

  • 8/19/2019 06 - Textos Traduzidos e Comentados

    3/3

    8t vocavit matrem.K.Cui filia ' araonis puerumalendum dedit,promissa mercede.

    8 c amou a mãe 6dele7.K.! quem a fil a do IaraJ deua crian"a para sustentar 6nutrir7,prometendo recompensa.

    Glossário:

    Perperit 9 pret. de #parere# 6-parir, dar $ luz7. Con 2 paro, paris, perperi, partum.quum 9 con . enquanto, depois que.

    quum videret 9 literalmente, enquanto visse, depois que tivesse visto. 0el or tradu"ão2 Dao verqueD, Dvendo queD.

    quare 9 pode ser advérbio - por que4 ou con un"ão - por isso, portanto.

    tribus mensibus 9 ablat. de #tres menses# -por tr=s meses

    diutius 9 grau comp. de diu6-por algum tempo7

    sumpsit 9 pret. de #sumo# 6-tomar7. Con 2 sumo, sumis, sumpsi, sumptum.

    deinde 9 prep. depois

    arundines 9 acus.pl. de #arundo# 6-cani"o, capim7

    comitem 9 acus. de #comes#, gen. #comitis# 6-acompan ante7

    jussit - pret. de # ubere# 6-mandar7, con 2 ubeo, ubes, ussi, ussum.

    procul 9 $ distLncia, de longe.

    eventum rei 9 o acontecimento da coisa, o desdobramento da coisa.

    mox 9 adv.2 em seguida, logo depois.

    prospexit 9 verbo prospicere 6-ver ao longe, aproximar9se de7.

    misitque 9 o mesmo que #et misit#, do verbo #mittere# 6-enviar, mandar ir7. con 2 mitto, mittis,misi, missum.

    e famulabus 9 prep. #e# que tem a forma #ex# antes de vogal. #famulabus# é uma forma arcaica doablat. plural de #famula# 6-criada, escrava7A o mais correto seria #famulis# 6ablat. pl. da ?a. decl.7

    puer, infans, parvulum 9 sinGnimos de menino, crian"a.

    visne 9 o mesmo que #ne vis#, sendo #ne# adv. de neg. e #vis# >a. pes. sing. do verbo #volere# 6-querer7. ?a.p2voloA >a.p2 visA ;a.p2 vult 6quero,queres,quer7.