Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5....

172
Owner’s Manual | Manuel de l’utilisateur | Manual de instrucciones Bedienungsanleitung | Gebruiksaanwijzing | Användarmanual | Brugermanual Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη | Kullanıcı El Kitabı | Instrukcja obsługi Manual do utilizador | | دﻟﻴﻞ اﳌﺎﻟﻚEN FR ES DE NL SV DA EL TR PL PT ZH AR Table of Contents 1 Table des matières 14 Índice 27 Inhaltsverzeichnis 40 Inhoudsopgave 53 Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 Πίνακας περιεχομένων 92 İçindekiler 105 Spis treści 118 Índice 131 144 ﺟﺪول اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت156

Transcript of Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5....

Page 1: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

Owner’s Manual | Manuel de l’utilisateur | Manual de instrucciones

Bedienungsanleitung | Gebruiksaanwijzing | Användarmanual | Brugermanual

Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη | Kullanıcı El Kitabı | Instrukcja obsługi

Manual do utilizador | | دليل المالك

EN

FR

ES

DE

NL

SV

DA

EL

TR

PL

PT

ZH

AR

Table of Contents 1

Table des matières 14

Índice 27

Inhaltsverzeichnis 40

Inhoudsopgave 53

Innehållsförteckning 66

Indholdsfortegnelse 79

Πίνακας περιεχομένων 92

İçindekiler 105

Spis treści 118

Índice 131

144

156 جدول المحتويات

Page 2: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance
Page 3: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN1

TABLE OF CONTENTS

Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Indications for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Electrical Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Rechargeable Battery Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Compressor Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Operation from a Wall Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Operation Using 12 Volt DC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Operation Using the Rechargeable Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Charging the Ombra* Portable Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Nebulizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

EZ Twist Tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Rechargeable Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Type BF Applied Part (mouthpiece)

Consult instructions for use

Consult instructions for use for safety information

Disposal of Electrical & Electronic Equipment (WEEE)

Class II

Medical Equipment Compressor Nebulizer with Respect to Electrical Shock Fire and Mechanical Hazards Only in Accordance with IEC/EN 60601-1 and CAN/CSA C22.2 No. 601.1

Page 4: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN 2

PACKAGE CONTENTS This package contains the following items:

Reusable AEROECLIPSE* XL Breath Actuated Nebulizer (package includes an owner’s manual, one nebulizer with mouthpiece and one EZ Twist Tube)

AC Adapter Cord with 3 Electrical Adapters

Five replacement Air Filters

12 Volt DC Adapter Cord Carrying Case

Ombra* Portable Compressor Owner’s Manual (this guide)

Ombra* Portable Compressor

Ombra* Rechargeable Battery

Page 5: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN3

AC/DC Input

Regulatory Label

Green Release Button

Non Slip Rubber Feet

Bottom View

Battery Contact Points

FIGURE 1

Air Outlet

Power Indicator

Air Filter Cover

PORTABLE COMPRESSOR

Nebulizer Cup Holder

On/Off Button

Top View

Page 6: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN 4

Bottom View

Open/Lock Marker

RECHARGEABLE LITHIUM ION BATTERY

Battery Indicator

Rechargeable Battery Regulatory Label

Contact Points

AC/DC Input

FIGURE 2

Top View

Non Slip Rubber Feet

Page 7: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN5

FIGURE 3

Green Feedback Button

Mode Selector

White Cylinder

mL Markings

StemOne-Way Exhalation Valve

Owner’s Manual

EZ Twist Tubing

Nebulizer Cup

Nebulizer Top

Mouthpiece

Page 8: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN 6

INDICATIONS FOR USEThe Ombra* Portable Compressor is designed to deliver compressed air to a jet or pneumatic nebulizer. This compressor may be used with adult, child or paediatric patients. The Ombra* Portable Compressor is a medical device, and should only be used as directed by your healthcare professional.The compressor has been designed for use with the reusable AEROECLIPSE* XL Breath Actuated Nebulizer. For use with other nebulizers, please ensure you refer to the Specification Table to ensure compatibility. If you are unsure if your nebulizer is compatible with the Ombra* Portable Compressor, please consult with your healthcare professional before use as it could affect the effectiveness of your treatment.Be sure to read all of the instructions before using your new Ombra* Portable Compressor. These instructions should be stored in a safe place for future reference as this booklet contains important information about the proper functioning of your compressor. Failure to observe these instructions may result in injury and/or damage to the compressor.

IMPORTANT SAFETY INFORMATIONThe following statements will be used to draw attention to potential use errors that could cause harm. NOTE - Indicates information to which the user should pay special attention.

CAUTION - Information for preventing damage to the product or causing personal injury. WARNING - Important safety information for hazards that could cause serious injury. DANGER - Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.

ELECTRICAL SAFETYAs with any electrical device, extra precautions should be taken to prevent injury or death. Special attention should be paid when using electrical appliances around young children. Always unplug the compressor when not in use.

DANGER: To reduce the risk of serious injury or death from electrocution:

not use while bathing.

immediately. WARNING: To prevent serious injury, fire or burns and to reduce the risk of damage to the product:

1. Before use, check to ensure the voltage and current indicated on the unit correspond with the voltage and current available. The compressor is equipped with three adapters – one for standard European electrical outlets EUROPLUG (230 Volt), one for standard UK electrical outlets TYPE G (230 Volt) and a TYPE A adapter (120 Volt). Depending on the type of electrical outlets available, select the appropriate option. The AC ADAPTER is designed for use with your Ombra* Portable Compressor and Rechargeable Battery only.

2. The Ombra* Portable Compressor should be unplugged when not in use. Do not plug the compressor into an electrical outlet that makes it hard to disconnect from the power source or where the outlet is hard to access.

3. Never operate the compressor if: a. There appears to be damage to the power cord, power cord connection or plug; b. It has been dropped or damaged; c. It has been exposed or dropped into water or other liquids; d. It does not appear to be operating properly.If any of these occur, return the compressor to an Ombra* Authorized Distributor for replacement.4. Keep any electrical cords away from sources of heat and avoid overloading electrical outlets.5. Never use the compressor when sleeping or drowsy.6. The Ombra* Portable Compressor will automatically shut off after 30 minutes. If this occurs, wait 30 minutes

before turning the compressor back on. 7. The compressor surfaces may become hot during prolonged treatments. Allow surfaces to cool before handling to

avoid contact burns.8. Compressor should be used on a clean, flat surface. Do not use or store the compressor in areas where there is

excessive dust or particulate matter in the air. Compressor should only be used indoors.9. This compressor should not be used near where oxygen is being administered or in the presence of any flammable

material and/or gas.10. Never drop or insert any object into any openings.

Page 9: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN7

11. Ensure the compressor is unplugged prior to cleaning.12. The Ombra* Portable Compressor could cause interference with some types of electronic equipment. To reduce

the risk of interference, move it further away from the electrical equipment.13. Use this compressor only for its intended use as described in this guide. Do not open or disassemble the Ombra*

Portable Compressor. Refer all servicing to your Ombra* Authorized Distributor.14. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.15. It is important to use only the supplied AC ADAPTER or 12 VOLT DC ADAPTER provided with your Ombra*

Portable compressor. WARNING: Close supervision is necessary when this product is used by or near infants, children or anyone

requiring assistance to use the device. It contains parts that may present a choking or strangulation hazard. DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED DURING TREATMENTS.

RECHARGEABLE BATTERY SAFETY PRECAUTIONS WARNING

1. Use only the Ombra* RECHARGEABLE BATTERY (Fig. 2) described in these instructions for operating your Ombra* Portable Compressor.

2. Do not immerse the Ombra* Rechargeable Battery in water.3. Do not touch the battery with wet or moist hands.4. Do not expose battery to direct sunlight, humidity, extreme temperatures or chemicals.5. Make sure CONTACT POINTS do not come into contact with keys or other metal objects, causing a ‘short circuit’.6. To charge the Ombra* Rechargeable Battery, use only the AC ADAPTER or 12 VOLT DC ADAPTER provided.

Using other adapters may damage the battery.7. In case of failure in charging or operating, unplug the PORTABLE BATTERY from the AC or DC ADAPTER and

turn the unit off. Should the RECHARGEABLE BATTERY fail to charge or operate properly, even if the instructions for use are followed, contact your Ombra* Authorized Distributor.

8. Do not attempt to open the plastic case or to replace any components. Do not disassemble the Portable Battery. The Ombra* Rechargeable Battery is a sealed unit and cannot be repaired.

9. Protect the environment. When replacing the Ombra* Rechargeable Battery, recycle old battery or dispose of properly in accordance with local laws.

10. Do not incinerate (burn).11. Use this rechargeable battery only for its intended use as described in this guide.

COMPRESSOR SET-UPFor compressor part descriptions see Figure 1.Before you begin setting up your compressor, ensure you have thoroughly read and understood all of the Instructions for Use for your Ombra* Portable Compressor and verify that all parts are included in your box. If you did not receive all of the parts listed on Page ii, please return to place of purchase or contact your Ombra* Authorized Distributor. Keep your OWNER’S MANUAL in a safe place for future reference. To download an electronic copy of this OWNER’S MANUAL, visit www.aeroeclipse.com

A. OPERATION FROM A WALL POWER SOURCE1. Attach the appropriate ELECTRICAL

ADAPTER to the AC ADAPTER as shown in Figure 4. The AC ADAPTER has a universal voltage range (120 – 230 Volts) so that it can be used internationally.

2. Plug into the wall outlet. 3. Plug the other end of the AC

ADAPTER into the AC/DC INPUT on the side of the Ombra* Portable Compressor.

FIGURE 4

Page 10: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN 8

B. OPERATION USING 12 VOLT DC ADAPTER WARNING: Do not use the Ombra* Portable Compressor while operating a vehicle.

1. Plug the 12 Volt DC Adapter into the vehicle outlet. A green light on the DC Adapter will illuminate when it is installed correctly and receiving power.

2. Plug the other end into the AC/DC INPUT on the side of the Ombra* Portable Compressor.

C. OPERATION USING THE RECHARGEABLE BATTERY1. A small charge is applied to the Ombra* Rechargeable Battery during manufacturing, but it will need to be charged

using the AC ADAPTER for a full 6 hours prior to first use. For charging instructions see “Charging the Ombra* Portable Battery”.

2. Attach the Ombra* Rechargeable Battery to the Ombra* Portable Compressor by aligning GREEN RELEASE BUTTON on the compressor and the OPEN/LOCK MARKER on the battery as shown in Figure 5. Once in place, slide the compressor back until it locks into place. The compressor will not turn on if the battery is not locked into place.

3. To release the battery, press the GREEN RELEASE BUTTON and slide the compressor forward until the battery can be removed.

FIGURE 5

CHARGING THE OMBRA* PORTABLE BATTERY1. The Ombra* Rechargeable Battery can be charged when attached to the Ombra* Portable Compressor or alone.

It cannot be charged while the compressor is in use.2. The BATTERY INDICATOR on the Ombra* Rechargeable Battery will indicate the level of charge remaining: Three Green Lights – Battery has more than 75% remaining battery life Two Green Lights – Battery has more than 50% remaining battery life One Green Light – Less than 25% of the battery life is remaining3. Recharge the Ombra* Rechargeable Battery using the AC ADAPTER. The charging time is approximately 6 hours.

While charging, the Battery Indicator will cycle from low to high. When the battery is fully charged, all three Battery Indicator lights will illuminate green.

NOTE: Charging the battery continually between treatments or after every use is not recommended. The Ombra* Portable Compressor should be unplugged when not charging or when not in use.

Page 11: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN9

BEFORE YOU BEGINEnsure you have thoroughly read and understood all of the Instructions for Use for your Ombra* Portable Compressor before you begin your treatment. Keep your OWNER’S MANUAL in a safe place for future reference.1. Once you have selected the method of powering your compressor, place it on a clean, flat surface or table top. 2. Read and understand the instructions included with your reusable AEROECLIPSE* XL Breath Actuated Nebulizer

(BAN) OWNER’S MANUAL. 3. Assemble the nebulizer and ensure you have installed the MOUTHPIECE with the EXHALATION VALVE pointing

down. If you are using your reusable AEROECLIPSE* XL BAN with a ComfortSeal* Mask (Fig. 6), remove the MOUTHPIECE and insert the ELBOW ADAPTER directly into the NEBULIZER CUP as shown in Figure 7.

FIGURE 7FIGURE 6

Exhalation Valve

Elbow Adapter

4. Unscrew and remove the NEBULIZER TOP. Carefully place prescribed medication into NEBULIZER CUP. Reattach the NEBULIZER TOP, making sure to line up the WHITE CYLINDER with the STEM of the NEBULIZER CUP and gently hand tighten until a stop is detected. Correct assembly is shown in Figure 8. Ensure nebulizer is kept in an upright position so medication does not spill.

FIGURE 8

Page 12: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN 10

5. Connect one end of the EZ Twist TUBING to the fitting on the bottom of the nebulizer and the other end to the AIR OUTLET on the compressor. Ensure both ends are securely engaged. The Nebulizer may then be placed in the CUP HOLDER on the compressor until you are ready to start your treatment as shown in Figure 9.

6. In a relaxed, comfortably seated position, pick the nebulizer up out of the CUP HOLDER. Switch on the compressor and start your treatment.

7. When your treatment is complete or during a rest in your treatment, the nebulizer may be placed back in the CUP HOLDER and the compressor switched off.

NOTE: The compressor should be unplugged when not in use.

FIGURE 9

CLEANING AND MAINTENANCE

AIR FILTERYour Ombra* Portable Compressor is equipped with a special air filter that will slowly change colour with use. The original filter is bright white, but it will slowly turn grey with use. Your air filter should be changed every 30 days, or as visual inspection indicates. The compressor should never be used without an air filter installed.To change the filter (Figure 10)1. Pull back the AIR FILTER COVER and remove the old filter from the compressor.2. Dispose of the old filter.3. Insert a new filter, then replace FILTER COVER.

CAUTION: Do not wash or reuse the filter. Use only Ombra* Replacement Filters (Part Number: 105544-001). Do not attempt to substitute any other material to act as a filter as this will result in damage to the compressor.

FIGURE 10

Page 13: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN11

NEBULIZERRefer to the Owner’s Manual included with your reusable AEROECLIPSE* XL BAN for instructions on how to properly clean your nebulizer.

EZ TWIST TUBINGOccasionally you may notice condensation on the inside of your oxygen tubing. This is normal. To remove the condensation, simply connect one end of the EZ Twist TUBING to the AIR OUTLET on the compressor and allow the compressor to run without the nebulizer attached. This will force air through the tubing, drying the inside. To clean the exterior, wipe with a damp cloth. Ensure the tubing is dry prior to storage.

COMPRESSORPrior to cleaning the compressor, ensure the unit is unplugged from the electrical outlet. Use a damp cloth to wipe the exterior of the compressor housing. Never use liquid or spray cleaners directly on the compressor. Ensure liquids or moisture do not get onto the battery CONTACT POINTS on either the Compressor or the Rechargeable Battery as this could cause damage.

CAUTION: Liquids can cause damage to the electrical components inside your compressor and lead to malfunction. In the event any liquid enters the unit, please contact your Ombra* Authorized Distributor. Do not use the compressor until it has been inspected, even if it appears to be functioning properly.

RECHARGEABLE BATTERY If the Ombra* Rechargeable Battery requires cleaning, use only a damp cloth to wipe the exterior surfaces. Ensure no moisture or liquids go near the battery CONTACT POINTS. NOTE: Do not leave the Ombra* Rechargeable Battery plugged in to an electrical source for more than 7 days. Leaving the battery connected to a power source for long periods of time may decrease the life of the battery. The battery should be charged using the AC Adapter for 6 hours at least every 4 months to optimize and preserve performance.

STORAGEThe Ombra* Portable Compressor and reusable AEROECLIPSE* XL BAN should always be stored together with all of the parts in a dry, dust-free environment.

DANGER: Do not attempt to disassemble the compressor housing as this presents an electric shock hazard. There are no parts inside the compressor housing that require maintenance or replacement. Should you require repair or service for your compressor, please contact your Ombra* Authorized Distributor.

WARNING: No modification of this equipment is allowed. CAUTION: Do not store the unit under direct sunlight, high temperature or humidity.

ELECTROMAGNETIC INFORMATIONPortable and RF communication devices such as cellular phones, pagers, etc. can interrupt operation of electrical equipment. For this reason, your compressor must be placed far enough away from these devices to prevent interference. This device meets the IEC 60601-1-2 Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC). EMC data sheets are available upon request from Trudell Medical International Customer Service at +519-455-7060 or via email at [email protected]

DISPOSALThis product falls within the scope of Directive 2002/96/EC of the European Parliament and the European Council of January 27, 2003 on waste electrical and electronic equipment and is included in product category 8: Medical devices for the purposes thereof. Accordingly, this product must not be disposed of with domestic waste. The disposal regulations prevailing in the respective member countries must be observed (e.g. disposal by local authorities or dealers).

Page 14: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN 12

REORDER NUMBERS

Reusable AEROECLIPSE* XL BAN (Includes: Reusable AEROECLIPSE* XL BAN with mouthpiece, EZ Twist Tubing, owner’s manual)

10551393010

Reusable ComfortSeal* Mask with Elbow Adapter, Small (0 – 18 months) 10550393010

Reusable ComfortSeal* Mask with Elbow Adapter, Medium (1 – 5 years) 10550293010

Reusable ComfortSeal* Mask with Elbow Adapter, Large (5+ years) 10550493010

Air Filters, (5 pk) 105544-001

AC Adapter Cord with 3 electrical adapters 105545-001

DC Adapter Cord (12 Volt Car Adapter) 105546-001

Ombra* Rechargeable Battery 10554393001

Page 15: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

EN13

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Portable Compressor

Model Number 105512

Weight – Compressor Only 340g (0.75 lbs)

Weight – Compressor with Battery Pack 568g (1.25 lbs)

Dimensions – Compressor Only 5˝ x 3.6˝ x 2.2˝ (12.6 cm x 9.1 cm x 5.6 cm)

Dimensions – Compressor with Battery Pack 5˝ x 3.6˝ x 3.2˝ (12.6 cm x 9.1 cm x 8.1 cm)

Sound Level 60 dB(A)

Electrical Requirements 120 – 230 Volts

Power Adapter Cord Length 5´ 10˝

Compressor Input 12 V, ~ 2 A

Adapter Input Power 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Duty Cycle 30 minutes on / 30 minutes off

Pressure Range 30 to 47 Psi (210 to 325 KPa)

Free Flow Air Range Approx. 8 lpm

Operating Temperature Range +10°C to +40°C (50°F to 104°F)

Operating Humidity 10 to 90% (non-condensing)

Storage/ Transport Conditions -10°C to +60°C (14°F to 140°F)

Storage/Transport Humidity 10 to 90% (non-condensing)

Compressor Recommended Replacement Period 2 years

Supplied Reusable Nebulizer Operating Pressure 1.17 bar (17 psi)

Supplied Reusable Nebulizer Liter Flow 4.0 L/min

Rechargeable Battery Type Lithium Ion (Li-Ion)

Operating Time with Battery Approximately 40 minutes

Number of Treatments Per Charge Approximately 4 treatments in continuous mode, and 3 treatments in breath actuated mode, using the reusable AEROECLIPSE* XL BAN

Normal Time to Charge Approximately 6 hours

Rechargeable Battery Battery Operating Temperature Range Battery Operating Humidity Battery Storage/Transport Conditions Battery Storage/Transport Humidity Battery Recommended Replacement Period

+10°C to +40°C (50°F to 104°F) 10 to 90% (non-condensing) -10°C to +60°C (14°F to 140°F) 10 to 90% (non-condensing) 6 months

Information Last Updated May 2013

To find the Ombra* Authorized Distributor in your country, visit www.aeroeclipse.com

Page 16: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

14FR

TABLE DES MATIÈRES

Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Informations importantes sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Mesures de sécurité applicables à la batterie rechargeable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Mise en œuvre du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Fonctionnement à partir d’une source d’alimentation murale . . . . . . . . . . . . . 21

Fonctionnement à l’aide de l’adaptateur 12 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Fonctionnement à l’aide de la batterie rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Mise en charge du kit de batterie portable Ombra* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Tubulure EZ Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Batterie rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Pièce en contact de type BF (embout buccal)

Consulter le mode d’emploi

Consulter le mode d’emploi pour les informations de sécurité

Élimination des matériels électriques et électroniques (WEEE)

Catégorie II

Matériel médical - Nébuliseur à compresseur en ce qui concerne les risques de choc électrique et d’incendie ainsi que les risques mécaniques seulement en conformité avec les normes IEC/EN 60601-1 et CAN/CSA C22.2 n° 601.1

Page 17: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

15 FR

CONTENU DE LA BOÎTE Cette boîte contient les articles suivants :

Nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable (l’ensemble comprend un manuel de l’utilisateur, un nébuliseur avec son embout buccal et une tubulure EZ Twist)

Câble adaptateur CA avec 3 adaptateurs électriques

Cinq filtres à air de rechange

Câble adaptateur 12 V CC Mallette de transport

Manuel de l’utilisateur du compresseur portable Ombra* (ce guide)

Compresseur portable Ombra*

Batterie rechargeable Ombra*

Page 18: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

16FR

Entrée CA/CC

Étiquette réglementaire

Bouton de déblocage vert

Pieds en caoutchouc antidérapant

Vue arrière

Points de contact de la batterie

FIGURE 1

Sortie d’air

Témoin d’alimentation

Couvercle du filtre à air

COMPRESSEUR PORTABLE

Porte-coupelle du nébuliseur

Bouton Marche/Arrêt

Vue de dessus

Page 19: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

17 FR

Vue arrière

Repère ouvert/verrouillé

BATTERIE LITHIUM-ION RECHARGEABLE

Témoin de la batterie

Étiquette réglementaire de la batterie rechargeable

Points de contact

Entrée CA/CC

FIGURE 2

Vue de dessus

Pieds en caoutchouc antidérapant

Page 20: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

18FR

FIGURE 3

Bouton vert de rétroaction

Sélecteur du mode

Cylindre blanc

Repères ml

TigeSoupape d’expiration unidirectionnelle

Manuel de l’utilisateur

Tubulure EZ Twist

Coupelle du nébuliseur

Dessus du nébuliseur

Embout buccal

Page 21: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

19 FR

MODE D’EMPLOILe compresseur portable Ombra* est conçu pour administrer de l’air comprimé à un nébuliseur à jet ou pneumatique. Ce compresseur peut être utilisé chez l’adulte, chez l’enfant ou les patients pédiatriques. Le compresseur portable Ombra* est un dispositif médical à utiliser uniquement comme indiqué par le professionnel de santé traitant.Le compresseur a été conçu pour être utilisé avec le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable. Avant de l’utiliser avec d’autres nébuliseurs, se référer au tableau des caractéristiques techniques pour vérifier la compatibilité. En cas de doute quant à la compatibilité du nébuliseur avec le compresseur portable Ombra*, consulter le professionnel de santé traitant avant de l’utiliser, car cela pourrait avoir des conséquences sur l’efficacité du traitement.Ne pas omettre de lire toutes les instructions avant d’utiliser le nouveau compresseur portable Ombra*. Ces instructions doivent être conservées en lieu sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement, car cette brochure contient des informations importantes sur le bon fonctionnement du compresseur. Le non-respect de ces instructions peut occasionner un préjudice corporel et/ou endommager le compresseur.

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉLes énoncés qui suivent serviront à attirer l’attention sur les éventuelles erreurs d’utilisation qui pourraient causer un préjudice. REMARQUE - Signale des informations auxquelles l’utilisateur doit particulièrement prêter attention.

ATTENTION - Informations destinées à prévenir les dommages au produit. AVERTISSEMENT - Informations de sécurité importantes sur les risques susceptibles de causer des lésions

graves. DANGER - Informations de sécurité urgentes sur les risques qui entraîneront des lésions graves, voire la mort.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEComme pour tout appareil électrique, des précautions supplémentaires doivent être prises pour éviter des lésions ou la mort. Prêter une attention particulière lorsque des appareils électriques sont utilisés à proximité de jeunes enfants. Toujours débrancher le compresseur lorsqu’il n’est pas utilisé.

DANGER : Pour réduire le risque de lésions graves ou de mort à la suite d’une électrocution :

être poussé, comme une baignoire ou un évier. Ne pas l’utiliser en prenant un bain.

immédiatement le compresseur.

AVERTISSEMENT : Pour éviter des lésions graves ainsi que des risques d’incendie ou de brûlures et limiter les risques d’endommager le produit :1. Avant l’emploi, s’assurer que la tension et l’intensité indiquées sur l’appareil correspondent à la tension et à

l’intensité disponibles. Le compresseur est muni de trois adaptateurs : un adaptateur EUROPLUG (230 V) pour les prises électriques européennes standard, un adaptateur de TYPE G (230 V) pour les prises électriques standard au Royaume-Uni et un adaptateur de TYPE A (120 V). Selon le type de prises électriques disponibles, sélectionner l’option correspondante. l’ADAPTATEUR CA est conçu pour être utilisé exclusivement avec le compresseur portable et la batterie rechargeable Ombra*.

2. Le compresseur portable Ombra* doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas brancher le compresseur

3. Ne jamais faire fonctionner le compresseur dans les cas suivants : a. Si le cordon d’alimentation, le branchement ou la fiche du cordon d’alimentation semblent endommagés b. En cas de chute ou de dommages c. En cas d’exposition ou de chute dans l’eau ou dans d’autres liquides d. S’il ne semble pas fonctionner correctementDans les cas qui précèdent, renvoyer le compresseur au distributeur agréé Ombra* pour obtenir son remplacement.4.5. Ne jamais utiliser le compresseur pendant le sommeil ou en cas de somnolence.6. Le compresseur portable Ombra* s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. Si cela se produit, patienter

30 minutes avant de le remettre en marche.

Page 22: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

20FR

7. Les surfaces du compresseur peuvent devenir brûlantes en cas de traitements prolongés. Les laisser refroidir avant de manipuler l’appareil pour éviter les risques de brûlures par contact.

8. Le compresseur doit être utilisé sur une surface propre et plane. Ne pas utiliser ni entreposer le compresseur dans des endroits très poussiéreux ou en présence de particules dans l’air. Le compresseur doit être utilisé exclusivement à l’intérieur.

9. Ne pas utiliser ce compresseur à proximité d’un point d’administration d’oxygène ou en présence de matériaux et/ou de gaz inflammables.

10. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les ouvertures.11. S’assurer que le compresseur est débranché avant de le nettoyer.12. Le compresseur portable Ombra* pourrait causer des interférences avec d’autres types d’appareils électroniques.

Pour réduire le risque d’interférence, l’éloigner davantage des appareils électriques.13. Utiliser ce compresseur uniquement selon l’usage prévu comme indiqué dans ce guide. Ne pas ouvrir ni démonter

le compresseur portable Ombra*. Confier toutes les inventions techniques au distributeur agréé Ombra*.14. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.15. Il est important d’utiliser uniquement l’ADAPTATEUR CA ou l’ADAPTATEUR CC 12 VOLTS fourni avec le

compresseur portable Ombra*. AVERTISSEMENT : Une supervision étroite est nécessaire lorsque ce produit est utilisé à proximité de nourrissons

ou par des enfants ou des personnes ayant besoin d’aide pour l’utiliser. Il contient des pièces qui peuvent présenter un risque d’étouffement ou de strangulation. NE PAS LAISSER LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE PENDANT LES TRAITEMENTS.

MESURES DE SÉCURITÉ APPLICABLES À LA BATTERIE RECHARGEABLE

AVERTISSEMENT 1. Utiliser exclusivement la BATTERIE RECHARGEABLE Ombra* (Fig. 2) décrite dans ce manuel d’utilisation du

compresseur portable Ombra*.2. Ne pas immerger la batterie rechargeable Ombra* dans l’eau.3. Ne pas toucher la batterie avec les mains mouillées ou humides.4. Ne pas exposer la batterie directement à la lumière du soleil, à l’humidité, à des températures extrêmes ou à des

produits chimiques.5. S’assurer que les POINTS DE CONTACT n’entrent pas en contact avec des clés ou d’autres objets métalliques, ce

qui provoquerait un court-circuit.6. Pour mettre en charge la batterie rechargeable Ombra*, utiliser exclusivement l’ADAPTATEUR CA ou

l’ADAPTATEUR CC 12 V fournis. L’utilisation d’autres adaptateurs risque d’endommager la batterie.7. En cas de défaillance lors de la mise en charge ou du fonctionnement, débrancher la batterie portable de

l’ADAPTATEUR CA ou CC et éteindre l’appareil. Si la BATTERIE RECHARGEABLE ne se charge pas ou ne fonctionne pas correctement en ayant suivi le mode d’emploi, s’adresser au distributeur agréé Ombra*.

8. Ne pas essayer pas d’ouvrir le boîtier en plastique ni de remplacer des composants. Ne pas démonter la batterie portable. La batterie rechargeable Ombra* est un dispositif scellé qui n’est pas réparable.

9. Protéger l’environnement. Lors du remplacement de la batterie rechargeable Ombra*, recycler l’ancienne batterie et l’éliminer comme il convient en respectant la législation locale en vigueur.

10. Ne pas l’incinérer (la brûler).11. Utiliser cette batterie rechargeable uniquement selon l’usage prévu comme indiqué dans ce guide.

MISE EN ŒUVRE DU COMPRESSEURVoir à la figure 1 la description des pièces du compresseur.Avant de commencer à mettre en œuvre le compresseur, s’assurer d’avoir lu et compris intégralement l’ensemble du mode d’emploi du compresseur portable Ombra* et vérifier que la boîte contient toutes les pièces. S’il manque certaines des pièces répertoriées à la page ii, retourner au lieu de vente ou s’adresser au distributeur agréé Ombra*. Conserver le MANUEL DE L’UTILISATEUR en lieu sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Pour télécharger une version électronique de ce MANUEL DE L’UTILISATEUR, se rendre sur le site www.aeroeclipse.com

Page 23: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

21 FR

A. FONCTIONNEMENT À PARTIR D’UNE SOURCE D’ALIMENTATION MURALE 1. Monter l’ADAPTATEUR ÉLECTRIQUE approprié sur l’ADAPTATEUR CA, comme illustré à la figure 4. La plage

de tension de l’ADAPTATEUR CA est universelle (120 à 230 V) de façon à pouvoir être utilisé dans tous les pays.

FIGURE 4

2. Brancher sur la prise murale.3. Brancher l’autre extrémité de l’ADAPTATEUR CA sur l’ENTRÉE CA/CC placée sur le côté du compresseur

portable Ombra*.

B. FONCTIONNEMENT À L’AIDE DE L’ADAPTATEUR 12 V CC AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le compresseur portable Ombra* en conduisant un véhicule.

1. Brancher l’adaptateur CC 12 V sur la prise du véhicule. Un voyant vert s’allume sur l’adaptateur CC pour indiquer qu’il est installé correctement et alimenté.

2. Brancher l’autre extrémité sur l’ENTRÉE CA/CC placée sur le côté du compresseur portable Ombra*.

C. FONCTIONNEMENT À L’AIDE DE LA BATTERIE RECHARGEABLE1. La batterie rechargeable Ombra* est faiblement chargée pendant la fabrication, mais devra être chargée à l’aide de

l’ADAPTATEUR CA pendant 6 heures entières avant la première utilisation. Pour consulter les instructions, voir la section « Mise en charge du kit de batterie portable Ombra*. »

2. Installer la batterie rechargeable Ombra* sur le compresseur portable Ombra* en alignant le BOUTON DE DÉBLOCAGE VERT du compresseur et le REPÈRE OUVERT/VERROUILLÉ de la batterie, comme illustré à la figure 5. Une fois en place, faire glisser le compresseur en arrière jusqu’à ce qu’il se bloque. Le compresseur ne se mettra pas en marche si la batterie n’est pas bien en place.

3. Pour débloquer la batterie, appuyer sur le BOUTON DE DÉBLOCAGE VERT et faire glisser le compresseur vers l’avant jusqu’à ce que la batterie puisse être retirée.

FIGURE 5

Page 24: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

22FR

MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE PORTABLE OMBRA*1. La batterie rechargeable Ombra* peut être chargée en étant montée sur le compresseur portable Ombra* ou

indépendamment. Elle ne peut pas être chargée si le compresseur est en cours d’utilisation.2. Le TÉMOIN DE LA BATTERIE présent sur la batterie rechargeable Ombra* indiquera le niveau de charge

restante : Trois voyants verts : il reste à la batterie plus de 75 % d’autonomie Deux voyants verts : il reste à la batterie plus de 50 % d’autonomie Un voyant vert : il reste à la batterie moins de 25 % d’autonomie3. Recharger la batterie rechargeable Ombra* à l’aide de l’ADAPTATEUR CA. La durée de la charge est d’environ

6 heures. En cours de charge, le témoin de la batterie effectuera des cycles allant de faible à élevé. Lorsque la batterie sera pleinement chargée, les trois voyants du TÉMOIN DE LA BATTERIE s’allumeront en vert.

REMARQUE : Il n’est pas recommandé de charger la batterie en continu entre les traitements ou après chaque utilisation. Le compresseur portable Ombra* doit être débranché lorsqu’il n’est pas en cours de charge ou d’utilisation.

AVANT DE COMMENCERS’assurer d’avoir lu et compris intégralement l’ensemble du mode d’emploi du compresseur portable Ombra* avant de commencer le traitement. Conserver le MANUEL DE L’UTILISATEUR en lieu sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.1. Une fois que la méthode d’alimentation est sélectionnée, placer le compresseur sur une surface ou sur une table

propre et plane.2. Lire et comprendre les instructions fournies avec le manuel de l’utilisateur du nébuliseur actionné par la respiration

AEROECLIPSE* XL réutilisable.3. Monter le nébuliseur et s’assurer que l’EMBOUT BUCCAL est installé avec la SOUPAPE D’EXPIRATION dirigée

vers le bas (Fig. 3). Si le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable est utilisé avec un masque ComfortSeal* (Fig. 6), retirer l’EMBOUT BUCCAL et insérer l’ADAPTATEUR COUDÉ directement dans la COUPELLE DU NÉBULISEUR, comme illustré à la figure 7.

FIGURE 7FIGURE 6

Soupape d’expiration

Adaptateur coudé

4. Dévisser et retirer le DESSUS DU NÉBULISEUR. Placer avec soin le médicament prescrit dans la COUPELLE DU NÉBULISEUR. Remettre en place le DESSUS DU NÉBULISEUR, en veillant à aligner le CYLINDRE BLANC avec la TIGE de la COUPELLE DU NÉBULISEUR, et serrer doucement à la main jusqu’à percevoir un arrêt. La figure 8 illustre le montage adéquat. Veiller à ce que le nébuliseur reste bien droit pour éviter de renverser le médicament.

Page 25: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

23 FR

FIGURE 8

5. Connecter une extrémité de la TUBULURE EZ Twist au raccord situé en bas du nébuliseur et l’autre extrémité à la SORTIE D’AIR du compresseur. S’assurer que les deux extrémités sont bien enclenchées. Le nébuliseur peut ensuite être placé dans le PORTE-COUPELLE du compresseur jusqu’à ce que l’on soit prêt à commencer le traitement, comme illustré la figure 9.

6. S’installer confortablement en position assise et détendue, puis sortir le nébuliseur du PORTE-COUPELLE. Allumer le compresseur et commencer le traitement.

7. À la fin du traitement ou pendant une pause en cours de traitement, le nébuliseur peut être replacé dans le PORTE-COUPELLE et le compresseur éteint.

REMARQUE : Le compresseur doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé.

FIGURE 9

Page 26: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

24FR

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

FILTRE À AIRLe compresseur portable Ombra* est muni d’un filtre à air spécial qui changera lentement de couleur au fil des utilisations. Le filtre d’origine est d’un blanc vif, mais deviendra lentement gris au fil des utilisations. Le filtre à air doit être remplacé tous les 30 jours, ou suivant le résultat de l’inspection visuelle. Le compresseur ne doit jamais être utilisé sans un filtre à air installé.Pour remplacer le filtre (figure 10)1. Tirer sur le COUVERCLE DU FILTRE À AIR et enlever l’ancien filtre du compresseur.2. Éliminer l’ancien filtre.3. Insérer un nouveau filtre, puis remettre en place le COUVERCLE DU FILTRE.

ATTENTION : Ne pas laver ni réutiliser le filtre usagé. Utiliser exclusivement des filtres de rechange Ombra* (référence : 105544-001). Ne pas essayer d’utiliser un autre matériau en guise de filtre, car cela endommagerait le compresseur.

FIGURE 10

NÉBULISEURSe référer au MANUEL DE L’UTILISATEUR inclus avec le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable pour connaître les consignes de nettoyage adaptées au nébuliseur.

TUBULURE EZ TWISTIl arrive que de la condensation soit visible à l’intérieur de la tubulure à oxygène. Cela est normal. Pour l’éliminer, il suffit de connecter une extrémité de la TUBULURE EZ Twist à la SORTIE D’AIR du compresseur et de laisser passer l’air sans monter le nébuliseur. Cela forcera l’air à passer à travers la tubulure en séchant l’intérieur. Pour nettoyer l’extérieur, essuyer à l’aide d’un chiffon humide. Vérifier que la tubulure est sèche avant de l’entreposer.

COMPRESSEURAvant de nettoyer le compresseur, s’assurer que l’appareil est débranché de la prise électrique. Essuyer l’extérieur du carter du compresseur avec un chiffon humide. Ne jamais appliquer de produits nettoyants liquides ou à pulvériser directement sur le compresseur. Veiller à ce qu’aucun liquide ou aucune accumulation d’humidité ne parvienne jusqu’aux POINTS DE CONTACT de la batterie sur le compresseur ou sur la batterie rechargeable, car cela pourrait les endommager.

ATTENTION : Les liquides peuvent endommager les composants électriques à l’intérieur du compresseur et entraîner un mauvais fonctionnement. Si des liquides ont pénétré dans l’appareil, s’adresser au distributeur agréé Ombra*. Ne pas utiliser le compresseur avant de l’avoir fait inspecter, même s’il semble fonctionner correctement.

BATTERIE RECHARGEABLE S’il est nécessaire de nettoyer la batterie rechargeable Ombra*, utiliser seulement un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures. Veiller à ce qu’aucun liquide ou aucune accumulation d’humidité ne parvienne à proximité des POINTS DE CONTACT de la batterie.

Page 27: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

25 FR

REMARQUE : Ne pas laisser la batterie rechargeable Ombra* branchée sur une source de courant pendant plus de 7 jours. La durée de vie de la batterie risque de diminuer si elle reste branchée sur une source de courant pendant des périodes prolongées. La batterie doit être rechargée à l’aide de l’adaptateur CA pendant 6 heures une fois tous les 4 mois au minimum afin de l’optimiser et de préserver ses performances.

ENTREPOSAGELe compresseur portable Ombra* et le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable doivent toujours être entreposés ensemble, avec toutes leurs pièces détachées, dans un endroit sec et non poussiéreux.

DANGER : Ne pas essayer de démontrer le carter du compresseur, car cela comporte un risque de choc électrique. Aucune pièce à l’intérieur du boîtier du compresseur ne nécessite d’être entretenue ou remplacée. Si le compresseur doit être entretenu ou réparé, s’adresser au distributeur agréé Ombra*.

AVERTISSEMENT : Aucune modification de ce matériel n’est autorisée. ATTENTION : Ne pas stocker sous la lumière directe du soleil, à haute température ou à taux d’humidité élevé.

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUELes dispositifs de communication portables et à radiofréquence comme les téléphones cellulaires, les bipeurs, etc., peuvent gêner le fonctionnement des appareils électriques. Pour cette raison, le compresseur doit être placé suffisamment loin de ces dispositifs pour éviter les interférences. Ce dispositif répond à la norme de compatibilité électromagnétique (CEM) CEI 60601-1-2. Des fiches techniques CEM sont disponibles sur demande auprès du service à la clientèle Trudell Medical International au +519-455-7060 ou par courrier électronique adressé à [email protected]

ÉLIMINATIONCe produit entre dans le champ d’application de la directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil de l’Europe du 27 janvier 2003 relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et fait partie de la catégorie de produits n° 8 : Dispositifs médicaux à ces fins. En conséquence, ce dispositif ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Les réglementations sur l’élimination qui prévalent dans les pays membres respectifs doivent être suivies (p. ex., élimination par les autorités locales ou des sociétés privées).

NUMÉROS DE RÉASSORT

Nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable (Comprend : Nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable avec embout buccal, tubulure EZ Twist, manuel de l’utilisateur)

10551393010

Masque ComfortSeal* réutilisable avec adaptateur coudé, petite taille (0 à 18 mois) 10550393010

Masque ComfortSeal* réutilisable avec adaptateur coudé, taille moyenne (1 à 5 ans) 10550293010

Masque ComfortSeal* réutilisable avec adaptateur coudé, grande taille (5 ans et plus) 10550493010

Filtres à air (5 pièces) 105544-001

Câble adaptateur CA avec 3 adaptateurs électriques 105545-001

Câble adaptateur CC (adaptateur voiture 12 V) 105546-001

Batterie rechargeable Ombra* 10554393001

Page 28: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

26FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Compresseur portable

Numéro de modèle 105512

Poids – compresseur seul 340 g (0,75 lb)

Poids – compresseur avec kit de batterie 568 g (1,25 lb)

Dimensions – compresseur seul 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5 po x 3,6 po x 2,2 po)

Dimensions – compresseur avec kit de batterie 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5 po x 3,6 po x 3,2 po)

Niveau sonore 60 dB(A)

Spécifications électriques 120-230 V

Longueur du câble adaptateur d’alimentation 5 pi 10 po

Entrée du compresseur 12 V, ~ 2 A

Puissance d’entrée de l’adaptateur 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Cycle de fonctionnement 30 minutes de marche/30 minutes d’arrêt

Plage de pression 30 à 47 Psi (210 à 325 KPa)

Plage de débit d’air en écoulement libre Approx. 8 l/min

Plage de température de service +10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F)

Humidité relative de fonctionnement 10 à 90 % (sans condensation)

Conditions d’entreposage/transport -10 °C à +60 °C (14 °F à 140 °F)

Humidité d’entreposage/transport 10 à 90 % (sans condensation)

Délai de remplacement du compresseur recommandé 2 ans

Pression de fonctionnement du nébuliseur réutilisable fourni

1,17 bar (17 psi)

Débit en litres du nébuliseur réutilisable fourni 4,0 l/min

Type de batterie rechargeable Lithium-ion (li-ion)

Durée de fonctionnement sur batterie Environ 40 minutes

Nombre de traitements par charge Environ 4 traitements en mode continu et 3 traitements en mode actionné par la respiration, en utilisant le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable

Durée normale de la charge Environ 6 heures

Batterie rechargeable Plage de température de fonctionnement de la

batterie Humidité relative de fonctionnement de la batterie Conditions d’entreposage/transport de la batterie Conditions d’entreposage/humidité de transport de la batterie Délai de remplacement recommandé de la batterie

+10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F) 10 à 90 % (sans condensation) -10 °C à +60 °C (14 °F à 140 °F) 10 à 90 % (sans condensation)

6 mois

Informations mises à jour Mai 2013

Pour trouver le distributeur Ombra* agréé dans le pays, se rendre sur le site www.aeroeclipse.com

Page 29: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

27 ES

ÍNDICE

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Información importante sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Precauciones de seguridad de la batería recargable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Instalación del compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Funcionamiento con una fuente de alimentación de pared . . . . . . . . . . . . . . 33

Funcionamiento con un adaptador de cc de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Funcionamiento con la batería recargable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Carga de la batería portátil Ombra* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Tubo EZ Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Batería recargable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Characterísticas téchnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Pieza de contacto tipo BF (boquilla)

Consultar las instrucciones de uso

Consulte la información de seguridad en las instrucciones de uso

Desecho de equipos eléctricos y electrónicos (Disposal of Electrical & Electronic Equipment, WEEE)

Clase II

Equipo médico – Nebulizador compresor con respecto a descargas eléctricas, incendios y peligros mecánicos únicamente de acuerdo con IEC/EN 60601-1 y CAN/CSA C22.2 n.º 601.1

Page 30: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

28ES

CONTENIDO DE LA CAJA Este paquete contiene los siguientes artículos:

Nebulizador accionado por respiración AEROECLIPSE* XL reutilizable (el paquete incluye un manual de instrucciones, un nebulizador con boquilla y un tubo EZ Twist)

Cable adaptador de CA con 3 adaptadores eléctricos

Cinco filtros de aire de recambio

Cable adaptador de CC de 12 voltios

Maletín de transporte

Manual de instrucciones del compresor portátil Ombra* (esta guía)

Compresor portátil Ombra*

Batería recargable Ombra*

Page 31: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

29 ES

Entrada de CA/CC

Etiqueta reglamentaria

Botón de liberación verde

Patas de goma antideslizantes

Vista inferior

Puntos de contacto de la batería

FIGURA 1

Salida del aire

Indicador de corriente

Cubierta del filtro de aire

COMPRESOR PORTÁTIL

Soporte de la copa del nebulizador

Botón de encendido y apagado

Vista superior

Page 32: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

30ES

Vista inferior

Marcador de apertura/bloqueo

BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE

Indicador de la batería

Etiqueta reglamentaria de la batería recargable

Puntos de contacto

Entrada de CA/CC

FIGURA 2

Vista superior

Patas de goma antideslizantes

Page 33: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

31 ES

FIGURA 3

Botón verde de feedback

Selector de modo

Cilindro blanco

Marcas de ml

VástagoVálvula de exhalación unidireccional

Manual de instrucciones

Tubo EZ Twist

Copa del nebulizador

Parte superior del nebulizador

Boquilla

Page 34: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

32ES

INDICACIONES DE USOEl compresor portátil Ombra* está diseñado para proporcionar aire comprimido a un nebulizador de chorro o neumático. Este compresor se puede utilizar en pacientes adultos, infantiles o pediátricos. El compresor portátil Ombra* es un dispositivo médico y solo se debe utilizar según las instrucciones de su médico.El compresor se ha diseñado para su uso con el nebulizador accionado por respiración reutilizable AEROECLIPSE* XL. Para utilizarlo con otros nebulizadores, asegúrese de consultar la Tabla de especificaciones para garantizar la compatibilidad. Si no está seguro de si su nebulizador es compatible con el compresor portátil Ombra*, consulte a su médico antes de utilizarlo, ya que podría afectar a la eficacia del tratamiento.Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de usar el nuevo compresor portátil Ombra*. Estas instrucciones se deben guardar en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro, ya que este folleto contiene información importante sobre el funcionamiento del compresor. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones y/o daños en el compresor.

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDADLas siguientes afirmaciones se utilizarán para llamar la atención ante errores potenciales de uso que podrían provocar daños. NOTA: Indica información a la que el usuario debe prestar especial atención.

PRECAUCIÓN: Información para evitar daños en el producto. ADVERTENCIA: Información importante sobre seguridad para peligros que podrían causar lesiones graves. PELIGRO: Información de seguridad urgente para peligros que pueden causar lesiones graves o la muerte.

SEGURIDAD ELÉCTRICAAl igual que ocurre con cualquier dispositivo eléctrico, se debe extremar la precaución para evitar lesiones o la muerte. Se debe prestar especial atención cuando se utilicen aparatos eléctricos cerca de niños pequeños. Desconecte siempre el compresor cuando no esté en uso.

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte como consecuencia de descargas eléctricas:

como una bañera o un fregadero. No lo utilice mientras se está bañando.

desconectar de inmediato. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, incendios o quemaduras, y reducir el riesgo de daños en el producto:

1. Antes de utilizarlo, asegúrese de que la tensión y la corriente indicadas en la unidad se corresponden con la tensión y la corriente disponibles. El compresor está equipado con tres adaptadores: uno para tomas eléctricas estándar europeas, tipo EUROPLUG (230 voltios), uno para tomas eléctricas estándar del Reino Unido, tipo G (230 voltios), y un adaptador de tipo A (120 voltios). Dependiendo del tipo de tomas eléctricas disponibles, seleccione la opción apropiada. El ADAPTADOR DE CA está diseñado para ser usado únicamente con su compresor portátil Ombra* y la batería recargable.

2. Cuando no se utilice, el compresor portátil Ombra* se debe mantener desenchufado. No enchufe el compresor a una toma eléctrica de la que sea difícil desconectarlo de la fuente de alimentación o a la que sea difícil acceder.

3. No utilice nunca el compresor si: a. Parece que presenta daños en el cable de alimentación, o bien en la conexión o el enchufe del cable de

alimentación. b. Se ha caído o ha quedado dañado. c. Se ha expuesto o se ha caído al agua o a otros líquidos. d. Parece que no funciona correctamente. Si se da alguna de estas circunstancias, devuelva el compresor al distribuidor autorizado de Ombra* para que se

lo cambien.4. Mantenga los cables eléctricos alejados de fuentes de calor y evite sobrecargar las tomas eléctricas.5. No utilice el compresor nunca mientras está dormido o en estado de somnolencia.6. El compresor portátil Ombra* se apagará automáticamente después de 30 minutos. En el caso de que suceda esto,

espere 30 minutos antes de volver a encender el compresor.

Page 35: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

33 ES

7. Las superficies del compresor pueden calentarse durante tratamientos prolongados. Deje que las superficies se enfríen antes de manipularlas para evitar que se produzcan quemaduras al entrar en contacto con ellas.

8. El compresor se debe utilizar en una superficie limpia y plana. No utilice ni almacene el compresor en zonas en las que haya mucho polvo o partículas en el aire. El compresor solo se debe usar en interiores.

9. Este compresor no se debe utilizar cerca de sitios en los que se esté administrando oxígeno, o en presencia de materiales inflamables y/o gas.

10. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las aberturas.11. Asegúrese de que el compresor está desconectado antes de limpiarlo.12. El compresor portátil Ombra* podría provocar interferencias con algunos tipos de equipos electrónicos. Para

reducir el riesgo de interferencias, aléjelo del equipo eléctrico.13. Utilice este compresor solo para su uso previsto, tal y como se describe en esta guía. No abra ni desmonte el

compresor portátil Ombra*. Encargue todas las operaciones de reparación a su distribuidor autorizado de Ombra*.

14. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.15. Es importante que solo use el ADAPTADOR DE CA o el ADAPTADOR DE 12 VOLTIOS CC que se proporciona

con su compresor portátil Ombra*. ADVERTENCIA: Es necesario aumentar el nivel de supervisión cuando el producto se utiliza con bebés, niños

o cualquier otra persona que precise asistencia para utilizar este dispositivo, o en sus proximidades. Contiene componentes que pueden constituir un riesgo de descarga o estrangulamiento. NO DEJE A LOS NIÑOS SIN ATENCIÓN DURANTE LOS TRATAMIENTOS.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA RECARGABLE ADVERTENCIA

1. Utilice solo la BATERÍA RECARGABLE Ombra* (Figura 2) descrita en estas instrucciones para hacer funcionar el compresor portátil Ombra*.

2. No sumerja la batería recargable Ombra* en agua. 3. No toque la batería con las manos mojadas o húmedas.4. No exponga la batería a la luz solar directa, humedad, temperaturas extremas o productos químicos.5. Asegúrese de que los PUNTOS DE CONTACTO no entran en contacto con llaves u otros objetos metálicos, que

podrían provocar un cortocircuito.6. Para cargar la batería recargable Ombra*, utilice únicamente el ADAPTADOR DE CA o el ADAPTADOR DE CC

DE 12 VOLTIOS que se suministran. Si utiliza otros adaptadores, la batería puede resultar dañada.7. En caso de fallo de carga o de funcionamiento, desenchufe la BATERÍA PORTÁTIL del ADAPTADOR DE CA o

de CC y apague la unidad. Si la BATERÍA RECARGABLE no se cargara o funcionara de forma incorrecta, incluso aunque se sigan las instrucciones de uso, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Ombra*.

8. No intente abrir la funda de plástico para sustituir ningún componente. No desmonte la batería portátil. La batería recargable Ombra* es una unidad sellada y no se puede reparar.

9. Proteja el medioambiente. Cuando sustituya la batería recargable Ombra*, recicle la vieja batería o deséchela de forma conveniente de acuerdo con las leyes locales.

10. No la incinere (prenda fuego).11. Utilice esta batería recargable únicamente para el uso previsto, tal y como se describe en esta guía.

INSTALACIÓN DEL COMPRESORPara ver una descripción de los componentes del compresor, consulte la Figura 1.Antes de comenzar la instalación del compresor, asegúrese de leer atentamente y entender todas las Instrucciones de uso para el compresor portátil Ombra*, y verifique que todos los componentes están incluidos en la caja. Si no recibió todos los componentes mencionados en la página ii, vuelva al lugar en el que realizó la compra o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ombra*. Conserve el MANUAL DE INSTRUCCIONES en un lugar seguro para su consulta en el futuro. Para descargar una copia electrónica de este MANUAL DE INSTRUCCIONES, visite www.aeroeclipse.com.

Page 36: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

34ES

A. FUNCIONAMIENTO CON UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE PARED1. Conecte el ADAPTADOR ELÉCTRICO apropiado al ADAPTADOR DE CA, tal como se muestra en la Figura 4.

El ADAPTADOR DE CA tiene un rango de tensión universal (120 – 230 voltios), por lo que se puede utilizar en cualquier país.

FIGURA 4

2. Enchúfelo a la toma de pared. 3. Enchufe el otro extremo del ADAPTADOR DE CA a la ENTRADA DE CA/CC del lateral del compresor portátil

Ombra*.

B. FUNCIONAMIENTO CON UN ADAPTADOR DE CC DE 12 VOLTIOS ADVERTENCIA: No utilice el compresor portátil Ombra* mientras conduzca un vehículo.

1. Enchufe el adaptador de CC de 12 voltios a la toma del vehículo. Cuando esté bien conectado y reciba suministro eléctrico, se encenderá una luz verde en el adaptador de CC.

2. Enchufe el otro extremo a la ENTRADA DE CA/CC del lateral del compresor portátil Ombra*.

C. FUNCIONAMIENTO CON LA BATERÍA RECARGABLE1. Durante la fabricación de la batería recargable Ombra* se le aplica una pequeña carga pero, antes de poder

utilizarla por primera vez, será necesario cargarla utilizando el ADAPTADOR DE CA durante 6 horas. Para ver las instrucciones de carga, consulte “Carga de la batería portátil Ombra*”.

2. Conecte la batería recargable Ombra* al compresor portátil Ombra* alineando el BOTÓN VERDE DE LIBERACIÓN del compresor y el MARCADOR DE APERTURA/BLOQUEO de la batería, tal como se muestra en la Figura 5. Una vez en su sitio, deslice el compresor hacia atrás hasta que se bloquee en su sitio. El compresor no se encenderá si la batería no está bloqueada en su sitio.

3. Para liberar la batería, pulse el BOTÓN VERDE DE LIBERACIÓN y deslice el compresor hacia adelante hasta que se pueda quitar la batería.

FIGURA 5

Page 37: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

35 ES

CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL OMBRA*1. La batería recargable Ombra* se puede cargar cuando se conecta al compresor portátil Ombra* o por separado.

No se puede cargar mientras el compresor se está utilizando.2. El INDICADOR DE BATERÍA de la batería recargable Ombra* indicará el nivel de carga restante: Tres luces verdes: la batería aún dispone de más del 75% de su vida útil. Dos luces verdes: la batería aún dispone de más del 50% de su vida útil. Una luz verde: la batería dispone de menos del 25% de su vida útil.3. Recargue la batería recargable Ombra* utilizando el CARGADOR DE CA. El tiempo de carga es de

aproximadamente 6 horas. Mientras se está cargando, el indicador de la batería realizará un ciclo de carga de baja a alta. Cuando la batería esté totalmente cargada, las tres luces del INDICADOR DE BATERÍA se iluminarán de color verde.

NOTA: No es recomendable cargar la batería continuamente entre tratamientos o después de cada uso. El compresor portátil Ombra* se debe desconectar cuando no se esté cargando ni utilizando.

ANTES DE COMENZARAsegúrese de leer detenidamente y comprender todas las Instrucciones de uso del compresor Ombra* portátil antes de comenzar el tratamiento. Conserve el MANUAL DE INSTRUCCIONES en un lugar seguro para su consulta en el futuro.1. Cuando haya seleccionado el método de alimentación del compresor, colóquelo sobre una superficie plana y limpia

o sobre una mesa.2. Lea y comprenda las instrucciones que se incluyen junto con el MANUAL DE INSTRUCCIONES del nebulizador

accionado por respiración (Breath Actuated Nebulizer, BAN) AEROECLIPSE* XL. 3. Monte el nebulizador y asegúrese de haber instalado la BOQUILLA con la VÁLVULA DE EXHALACIÓN

apuntando hacia abajo (Figura 3). Si está utilizando el BAN AEROECLIPSE* XL reutilizable con una máscara ComfortSeal* (Figura 6), quite la BOQUILLA e introduzca el ADAPTADOR DE CODO directamente a la COPA DEL NEBULIZADOR, tal como se muestra en la Figura 7.

FIGURA 7FIGURA 6

Válvula de exhalación

Adaptador de codo

4. Desatornille y quite la PARTE SUPERIOR DEL NEBULIZADOR. Coloque con cuidado la medicación recetada en la COPA DEL NEBULIZADOR. Vuelva a conectar la PARTE SUPERIOR DEL NEBULIZADOR, asegurándose de alinear el CILINDRO BLANCO con el VÁSTAGO de la COPA DEL NEBULIZADOR y apriete con cuidado a mano hasta que detecte un tope. El montaje correcto se muestra en la Figura 8. Asegúrese de que el nebulizador se mantiene recto, de modo que no se derrame la medicación.

Page 38: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

36ES

FIGURA 8

5. Conecte el extremo del TUBO EZ Twist a la conexión de la parte inferior del nebulizador, y el otro extremo a la SALIDA DEL AIRE del compresor. Asegúrese de que ambos extremos están acoplados con seguridad. A continuación, el nebulizador se puede colocar en el SOPORTE DE LA COPA del compresor hasta que esté listo para iniciar el tratamiento, tal como se muestra en la Figura 9.

6. Mientras esté sentado, en una posición cómoda y relajada, coja el nebulizador y sáquelo del SOPORTE PARA LA COPA. Encienda el compresor e inicie el tratamiento.

7. Una vez completado el tratamiento o durante un descanso de este, puede volver a colocar el nebulizador en el SOPORTE PARA LA COPA y apagar el compresor.

NOTA: El compresor debe estar desconectado cuando no se esté utilizando.

FIGURA 9

Page 39: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

37 ES

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

FILTRO DE AIRESu compresor portátil Ombra* está equipado con un filtro de aire especial que cambiará lentamente de color con el uso. El filtro original es blanco brillante, pero se convertirá lentamente en gris con el uso. Debería cambiar el filtro de aire cada 30 días o cuando así lo indique una inspección visual. Nunca debería usar el compresor sin el filtro de aire instalado.Cómo cambiar el filtro (Figura 10)1. Tire hacia atrás de la CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE y quite el filtro antiguo del compresor.2. Deseche el filtro antiguo.3. Introduzca un filtro nuevo y, a continuación, sustituya la CUBIERTA DEL FILTRO.

PRECAUCIÓN: No lave ni reutilice el filtro. Utilice únicamente filtros Ombra* de recambio (número de serie: 105544-001). No intente sustituirlo por ningún otro material para que actúe como filtro, ya que esto dañaría el compresor.

FIGURA 10

NEBULIZADORConsulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES que se incluye con el BAN AEROECLIPSE* XL reutilizable para obtener instrucciones sobre cómo limpiar correctamente el nebulizador.

TUBO EZ TWISTOcasionalmente puede detectar condensación en el interior del tubo para el oxígeno. Es algo normal. Para eliminar la condensación, solo tiene que conectar el extremo del TUBO EZ Twist a la SALIDA DEL AIRE del compresor y dejar que el compresor funcione sin conectar el nebulizador. Esto obligará a que el aire pase a través del tubo, de modo que se seque el interior. Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Asegúrese de que el tubo está seco antes de almacenarlo.

COMPRESORAntes de limpiar el compresor, asegúrese de que la unidad está desconectada de la toma eléctrica. Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior de la carcasa del compresor. No utilice nunca limpiadores líquidos o en aerosol directamente sobre el compresor. Asegúrese de que no entran líquidos ni humedad en los PUNTOS DE CONTACTO del compresor ni de la batería recargable, ya que podrían provocar daños.

PRECAUCIÓN: Los líquidos pueden causar daños en los componentes eléctricos del interior del compresor y provocar un funcionamiento incorrecto. En el caso de que entre líquido en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ombra*. No utilice el compresor hasta que se haya inspeccionado, incluso cuando parezca que funciona sin problemas.

Page 40: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

38ES

BATERÍA RECARGABLESi fuera necesario limpiar la batería recargable Ombra*, utilice únicamente un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. Asegúrese de que no haya humedad ni líquidos cerca de los PUNTOS DE CONTACTO de la batería. NOTA: No deje la batería recargable Ombra* conectada a una fuente eléctrica durante más de 7 días. Si deja la batería conectada a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo, puede reducirse la vida útil de la batería. La batería debe cargarse con el adaptador de CA durante 6 horas, por lo menos cada 4 meses para optimizar y mantener el funcionamiento.

ALMACENAMIENTOEl compresor portátil Ombra* y el BAN AEROECLIPSE* XL reutilizable se deben almacenar siempre juntos, con todos los componentes, en un entorno seco y sin polvo.

PELIGRO: No intente desmontar la carcasa del compresor, ya que presenta un riesgo de descarga eléctrica. Dentro de la carcasa del compresor no hay componentes que requieran mantenimiento o sustitución. En caso de que sea necesario reparar el compresor, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ombra*.

ADVERTENCIA: No está permitido realizar modificaciones de este equipo. PRECAUCIÓN: No lo almacene directamente bajo la luz del sol o con temperaturas o humedad elevadas.

INFORMACIÓN ELECTROMAGNÉTICALos dispositivos de comunicación de RF y portátiles, tales como teléfonos móviles, buscapersonas, etc. pueden interrumpir el funcionamiento de equipo eléctrico. Por este motivo, el compresor se debe colocar bastante alejado de estos dispositivos para evitar interferencias. Este dispositivo cumple la norma IEC 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética (Electromagnetic Compatibility, EMC). Puede solicitar hojas de datos sobre compatibilidad electromagnética al servicio de atención al cliente de Trudell Medical International en el número de teléfono +519-455-7060 o a través del correo electrónico [email protected]

DESECHOEste producto está dentro del alcance de la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo Europeo del 27 de enero de 2003 sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos, y está incluido dentro de la categoría 8 de productos: Dispositivos médicos para los fines especificados en dicha Directiva. En consecuencia, este producto no se debe desechar con la basura doméstica. Se deben cumplir los reglamentos sobre desecho que prevalezcan en los países miembros correspondientes (p. ej. desecho por distribuidores y autoridades locales).

NÚMEROS DE PEDIDO

BAN AEROECLIPSE* XL reutilizable (incluye: BAN AEROECLIPSE* XL reutilizable con boquilla, tubo EZ Twist y Manual de instrucciones)

10551393010

Máscara ComfortSeal* reutilizable con adaptador de codo, pequeña (de 0 a 18 meses) 10550393010

Máscara ComfortSeal* reutilizable con adaptador de codo, mediana (de 1 a 5 años) 10550293010

Máscara ComfortSeal* reutilizable con adaptador de codo, grande (más de 5 años) 10550493010

Filtros de aire, (5 paquetes) 105544-001

Cable adaptador de CA con 3 adaptadores eléctricos 105545-001

Cable adaptador de CC (adaptador para coche de 12 voltios) 105546-001

Batería recargable Ombra* 10554393001

Page 41: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

39 ES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Compresor portátil

Número de modelo 105512

Peso (solo el compresor) 340 g (0,75 libras)

Peso (compresor con la batería) 568 g (1,25 libras)

Dimensiones (solo el compresor) 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5˝ x 3,6˝ x 2,2˝)

Dimensiones (compresor con la batería) 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5˝ x 3,6˝ x 3,2˝)

Nivel sonoro 60 dB(A)

Requisitos eléctricos 120 – 230 voltios

Longitud del cable del adaptador de alimentación 5´ 10”

Entrada del compresor 12 V, ~ 2 A

Alimentación de entrada del adaptador 100 V-240 V, 50 Hz-60 Hz, 600 mA

Ciclo de trabajo 30 minutos encendido/30 minutos apagado

Rango de temperatura de funcionamiento de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F)

Rango de presión 30 a 47 Psi (210 a 325 KPa)

Rango de flujo de aire libre Aprox. 8 lpm

Humedad en funcionamiento 10%-90% (sin condensación)

Condiciones de almacenamiento y transporte de -10 °C a +60 °C (de 14 °F a 140 °F)

Humedad de almacenamiento y transporte 10%-90% (sin condensación)

Período de sustitución del compresor recomendado 2 años

Presión de funcionamiento del nebulizador reutilizable suministrado

1,17 bar (17 psi)

Flujo del nebulizador reutilizable suministrado 4,0 l/min

Tipo de batería recargable Batería de iones litio (Li-ion)

Tiempo de funcionamiento con la batería Aproximadamente 40 minutos

Número de tratamientos por carga Aproximadamente 4 tratamientos en modo continuo, y 3 tratamientos en modo accionado por respiración, utilizando el BAN AEROECLIPSE* XL reutilizable

Tiempo normal de carga Aproximadamente 6 horas

Batería recargable Rango de temperatura de funcionamiento con batería Humedad en funcionamiento con batería Condiciones de almacenamiento y transporte de

la batería Humedad de almacenamiento y transporte de la batería Período de sustitución recomendado de la batería

de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F) 10%-90% (sin condensación) de -10 °C a +60 °C (de 14 °F a 140 °F) 10%-90% (sin condensación) 6 meses

Última actualización de la información Mayo de 2013

Para encontrar a su distribuidor autorizado de Ombra* en su país, visite www.aeroeclipse.com

Page 42: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

40DE

INHALTSVERZEICHNIS

Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Indikationen für die Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Sicherheitsvorkehrungen für den wiederaufladbaren Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Zusammenbau des Kompressors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Betrieb mit Steckernetzteil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Betrieb unter Verwendung des 12-Volt-DC-Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Betrieb unter Verwendung des wiederaufladbaren Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Aufladen des tragbaren Ombra*-Akkupacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Vernebler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

EZ Twist-Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Wiederaufladbarer Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Anwendungsteil vom Typ BF (Mundstück)

Ziehen Sie die Bedienungsanleitung hinzu

Bitte beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Sicherheitsinformationen

Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (WEEE)

Klasse II

Medizinisches Gerät – Kompressor-Vernebler hinsichtlich Elektroschock-, Brand- und mechanische Gefährdung nur in Übereinstimmung mit IEC/EN 60601-1 und CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1

Page 43: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

41 DE

PACKUNGSINHALT Diese Packung enthält folgende Artikel:

Wiederverwendbarer atemzuggesteuerter Vernebler vom Typ AEROECLIPSE* XL (die Packung enthält eine Bedienungsanleitung, einen Vernebler mit Mundstück und einen EZ Twist-Schlauch)

AC-Netzadapterkabel mit 3 Anschlussadaptern

Fünf Ersatz-Luftfilter

12-Volt-DC-Adapterkabel Transporttasche

Tragbarer Ombra*-Kompressor – Bedienungsanleitung (dieser Leitfaden)

Tragbarer Ombra*-Kompressor

Wiederaufladbarer Ombra*-Akku

Page 44: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

42DE

AC/DC-Eingang

Zulassungsetikett

Grüner Freigabeknopf

Rutschfeste Gummifüße

Ansicht Unterseite

Kontaktpunkte des Akkus

ABBILDUNG 1

Luftauslassöffnung

Stromanzeige

Luftfilterabdeckung

TRAGBARER KOMPRESSOR

Behälteraufnahme des Verneblers

Ein-/Aus-Schalter

Ansicht Oberseite

Page 45: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

43 DE

Ansicht Unterseite

Offen-/Geschlossen-Markierung

WIEDERAUFLADBARER LITHIUM-IONEN-AKKU

Akku-Ladeanzeige

Zulassungsetikett für wiederaufladbaren Akku

Kontaktpunkte

AC/DC-Eingang

ABBILDUNG 2

Ansicht Oberseite

Rutschfeste Gummifüße

Page 46: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

44DE

ABBILDUNG 3

Grüner Rückmeldeknopf

Betriebsartenwähler

Weißer Zylinder

ml-Markierungen

SchaftEinweg-Exhalationsventil

Bedienungsanleitung

EZ Twist-Schlauch

Verneblerbehälter

Oberteil des Verneblers

Mundstück

Page 47: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

45 DE

INDIKATIONEN FÜR DIE VERWENDUNGDer tragbare Ombra*-Kompressor ist dazu bestimmt, einen Düsen- oder Druckluftvernebler mit Druckluft zu versorgen. Dieser Kompressor kann für Erwachsene, Kinder oder Pädiatrie-Patienten verwendet werden. Der tragbare Ombra*-Kompressor ist ein medizinisches Gerät und sollte nur gemäß den Weisungen Ihrer medizinischen Fachkraft benutzt werden.Der Kompressor ist zur Benutzung mit dem wiederverwendbaren atemzuggesteuerten Vernebler AEROECLIPSE* XL vorgesehen. Zur Verwendung mit anderen Verneblern stellen Sie bitte sicher, dass Sie auf die Spezifikationstabelle Bezug nehmen, um Kompatibilität zu gewährleisten. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Vernebler mit dem tragbaren Ombra*-Kompressor kompatibel ist, besprechen Sie das bitte vor Gebrauch mit Ihrer medizinischen Fachkraft, da dies die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen könnte.Lesen Sie vor Gebrauch Ihres neuen tragbaren Ombra*-Kompressors unbedingt alle Anweisungen durch. Diese Anweisungen sollten zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz aufbewahrt werden, da diese Broschüre wichtige Informationen über das ordnungsgemäße Funktionieren Ihres Kompressors enthält. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen und/oder Schäden am Kompressor führen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEDie nachfolgenden Ausdrücke werden verwendet, um auf potenzielle Benutzungsfehler aufmerksam zu machen, die Schäden verursachen könnten. HINWEIS - Weist auf Informationen hin, denen der Benutzer besondere Beachtung schenken sollte.

VORSICHT - Informationen zur Vermeidung von Produktschäden. WARNUNG - Wichtige Sicherheitsinformationen über Risiken, die zu schweren Verletzungen führen könnten. ACHTUNG - Dringende Sicherheitsinformationen über Risiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen

können.

ELEKTRISCHE SICHERHEITWie bei allen Elektrogeräten sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Besondere Aufmerksamkeit sollte der Benutzung von Elektrogeräten in der Nähe von jungen Kindern gewidmet werden. Ziehen Sie stets den Stecker des Kompressors, wenn er nicht im Einsatz ist.

ACHTUNG: Um das Risiko von schweren Verletzungen oder Tod durch Stromschlag zu verringern:

hineingezogen werden könnte, wie etwa eine Badewanne oder ein Waschbecken. Nicht beim Baden verwenden.

Stecker des Kompressors heraus.

aus der Steckdose gezogen werden. WARNUNG: Um schwere Verletzungen, Feuer oder Verbrennungen zu vermeiden und zur Verringerung des

Risikos von Produktschäden:1. Vor Gebrauch prüfen, um sicherzustellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung und Stromstärke der

tatsächlich vorhandenen Spannung und Stromversorgung entspricht. Der Kompressor ist mit drei Adaptern ausgestattet – einem für europäische Standard-Steckdosen EUROPLUG (230 Volt), einem für britische Standard-Steckdosen vom TYP G (230 Volt) und einem TYP A-Adapter (120 Volt). Wählen Sie je nach Art der vorhandenen Steckdose die geeignete Option aus. Der AC-NETZADAPTER ist ausschließlich für den Gebrauch mit Ihrem tragbaren Ombra*-Kompressor und dem wiederaufladbaren Akku vorgesehen.

2. Der Stecker des tragbaren Ombra*-Kompressors sollte herausgezogen werden, wenn er nicht in Gebrauch ist. Stecken Sie den Stecker des Kompressors nicht in eine Steckdose, bei der es schwierig ist, ihn von der Stromversorgung zu trennen oder wo die Steckdose schwer zugänglich ist.

3. Betreiben Sie den Kompressor niemals, wenn: a. es scheint, als sei das Netzkabel, der Netzkabelanschluss oder der Netzkabelstecker beschädigt; b. er fallengelassen wurde oder beschädigt ist; c. er mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung gekommen oder hineingefallen ist; d. es nicht den Anschein hat, als würde er ordnungsgemäß funktionieren. Wenn eines davon eintritt, bringen Sie den Kompressor zu Ihrem autorisierten Ombra*-Vertriebshändler zwecks

Ersatzes zurück.4. Halten Sie Elektrokabel von Hitzequellen entfernt und vermeiden Sie das Überlasten von Steckdosen.5. Benutzen Sie den Kompressor niemals, wenn Sie am Schlafen oder schläfrig sind.

Page 48: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

46DE

6. Der tragbare Ombra*-Kompressor schaltet sich nach 30 Minuten automatisch ab. Falls dies vorkommt, warten Sie 30 Minuten, bevor Sie den Kompressor wieder anschalten.

7. Die Oberflächen des Kompressors können während länger andauernden Behandlungen heiß werden. Lassen Sie die Oberflächen abkühlen, bevor Sie sie anfassen, um Verbrennungen durch Berühren zu vermeiden.

8. Der Kompressor sollte auf einer sauberen, ebenen Oberfläche verwendet werden. Benutzen oder lagern Sie den Kompressor nicht in Bereichen mit übermäßigem Staub oder Feinstaub in der Luft. Der Kompressor sollte nur im Innenbereich verwendet werden.

9. Dieser Kompressor sollte nicht an Orten benutzt werden, wo Sauerstoff verabreicht wird oder entzündbares Material und/oder Gas vorhanden ist.

10. Lassen Sie niemals einen Gegenstand in eine der Öffnungen fallen bzw. legen Sie nie etwas hinein.11. Achten Sie darauf, dass der Stecker des Kompressors vor der Reinigung gezogen ist.12. Der tragbare Ombra*-Kompressor könnte bei einigen Arten von elektronischen Geräten Interferenzen verursachen.

Um das Risiko von Interferenzen zu verringern, sollten Sie ihn weiter entfernt von Elektrogeräten aufstellen.13. Benutzen Sie diesen Kompressor lediglich zu seinem, wie in diesem Leitfaden beschriebenen, vorgesehenen

Zweck. Der tragbare Ombra*-Kompressor sollte weder geöffnet noch auseinandergenommen werden. Überlassen Sie die gesamte Wartung Ihrem autorisierten Ombra*-Vertriebshändler.

14. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.15. Es ist wichtig, ausschließlich den im Lieferumfang Ihres tragbaren Ombra*-Kompressors enthaltenen AC-

NETZADAPTER oder 12-VOLT-DC-ADAPTER zu verwenden. WARNUNG: Es ist eine besondere Aufsicht notwendig, wenn dieses Produkt von oder in der Nähe von

Kleinkindern, Kindern oder anderen Personen benutzt wird, die zur Verwendung dieses Geräts Hilfe benötigen. Es enthält Teile, die eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen können. LASSEN SIE KINDER WÄHREND DER BEHANDLUNGEN NICHT UNBEAUFSICHTIGT.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN WIEDERAUFLADBAREN AKKU WARNUNG

1. Benutzen Sie ausschließlich den WIEDERAUFLADBAREN Ombra*-AKKU (Abb. 2) zum Betrieb Ihres tragbaren Ombra*-Kompressors wie in diesen Anweisungen beschrieben.

2. Den wiederaufladbaren Ombra*-Akku nicht in Wasser eintauchen.3. Berühren Sie den Akku nicht mit nassen oder feuchten Händen.4. Setzen Sie den Akku keiner direkten Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, extremen Temperaturen oder Chemikalien

aus.5. Achten Sie darauf, dass die KONTAKTPUNKTE nicht mit Schlüsseln oder anderen Metallgegenständen in

Berührung kommen, da sie einen ‚Kurzschluss‘ verursachen könnten.6. Verwenden Sie zum Aufladen des wiederaufladbaren Ombra*-Akkus ausschließlich den mitgelieferten AC-

ADAPTER bzw. den 12-VOLT-DC-ADAPTER. Die Verwendung anderer Adapter kann den Akku beschädigen.7. Im Falle einer Fehlfunktion beim Aufladen oder Betrieb ziehen Sie den Stecker des AC- bzw. DC-ADAPTERS

aus dem TRAGBAREN AKKU und schalten das Gerät aus. Falls der WIEDERAUFLADBARE AKKU nicht ordnungsgemäß aufladen bzw. arbeiten sollte, selbst wenn die Gebrauchsanweisung befolgt wurde, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Ombra*-Vertriebshändler.

8. Versuchen Sie nicht, das Kunststoffgehäuse zu öffnen oder Geräteteile zu ersetzen. Nehmen Sie den tragbaren Akku nicht auseinander. Der wiederaufladbare Ombra*-Akku ist eine abgedichtete Einheit und kann nicht repariert werden.

9. Schützen Sie die Umwelt. Wenn Sie den wiederaufladbaren Ombra*-Akku ersetzen, recyceln Sie den alten Akku oder entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß nach den geltenden lokalen Gesetzen.

10. Verbrennen Sie keine Akkus.11. Benutzen Sie diesen wiederaufladbaren Akku lediglich zu seinem, wie in diesem Leitfaden beschriebenen,

vorgesehenen Zweck.

ZUSAMMENBAU DES KOMPRESSORSFür eine Beschreibung der Kompressorteile siehe Abbildung 1.Bevor Sie mit dem Zusammenbau Ihres Kompressors beginnen, stellen Sie sicher, dass Sie die gesamte Gebrauchsanleitung für Ihren tragbaren Ombra*-Kompressor sorgfältig durchgelesen und verstanden haben sowie überprüft haben, dass alle Teile in der Kiste enthalten sind. Falls Sie nicht alle auf Seite 42 aufgeführten Teile

Page 49: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

47 DE

erhalten haben, gehen Sie bitte zum Kaufort zurück oder sprechen Sie Ihren autorisierten Ombra*-Vertriebshändler an. Bewahren Sie Ihre BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. Zum Herunterladen einer elektronischen Kopie dieser BEDIENUNGSANLEITUNG gehen Sie zu www.aeroeclipse.com

A. BETRIEB MIT STECKERNETZTEIL1. Schließen Sie den geeigneten ANSCHLUSSADAPTER, wie in Abb. 4 gezeigt, an den AC-NETZADAPTER an.

Der AC-NETZADAPTER hat einen universellen Spannungsbereich (120 – 230 Volt), damit er auch international eingesetzt werden kann.

2. In die Steckdose stecken.3. Stecken Sie das andere Ende des AC-

NETZADAPTERS in den AC/DC-EINGANG an der Seite des tragbaren Ombra*-Kompressors.

B. BETRIEB UNTER VERWENDUNG DES 12-VOLT-DC-ADAPTERS

WARNUNG: Benutzen Sie den tragbaren Ombra*-Kompressor nicht während des Führens eines Fahrzeugs.1. Stecken Sie den 12-Volt-DC-Adapter

in die Fahrzeug-Steckdose. Ein grünes Licht am DC-Adapter leuchtet auf, wenn er korrekt angeschlossen ist und mit Strom versorgt wird.

2. Stecken Sie das andere Ende in den AC/DC-EINGANG an der Seite des tragbaren Ombra*-Kompressors.

C. BETRIEB UNTER VERWENDUNG DES WIEDERAUFLADBAREN AKKUS1. Bei der Herstellung des wiederaufladbaren Ombra*-Akkus wird eine kleine Ladung angelegt, aber er muss vor

der Erstbenutzung unter Verwendung des AC-NETZADAPTERS für volle 6 Stunden aufgeladen werden. Für Anweisungen zum Aufladen siehe „Aufladen des tragbaren Ombra*-Akkus“.

2. Schließen Sie den wiederaufladbaren Ombra*-Akku an den tragbaren Ombra*-Kompressor an, indem Sie den GRÜNEN FREIGABEKNOPF auf dem Kompressor und die OFFEN-/GESCHLOSSEN-MARKIERUNG auf dem Akku, wie in Abbildung 5 gezeigt, in eine Linie bringen. Schieben Sie dann den Kompressor zurück, bis er einrastet. Der Kompressor lässt sich nicht anschalten, wenn der Akku nicht eingerastet ist.

3. Um den Akku freizugeben, drücken Sie den GRÜNEN FREIGABEKNOPF und schieben den Kompressor nach vorn, bis der Akku herausgenommen werden kann.

ABBILDUNG 5

ABBILDUNG 4

Page 50: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

48DE

AUFLADEN DES TRAGBAREN OMBRA*-AKKUS1. Der wiederaufladbare Ombra*-Akku kann entweder allein aufgeladen werden oder wenn er an den tragbaren

Ombra*-Kompressor angeschlossen ist. Er kann nicht aufgeladen werden, während der Kompressor im Einsatz ist.

2. Die AKKU-LADEANZEIGE des wiederaufladbaren Ombra*-Akkus zeigt den Stand der verbleibenden Akkuladung an:

Drei grüne Lichter – Akku hat mehr als 75 % verbleibende Akkulaufzeit Zwei grüne Lichter – Akku hat mehr als 50 % verbleibende Akkulaufzeit Ein grünes Licht – Weniger als 25 % der Akkulaufzeit verbleibt3. Laden Sie den wiederaufladbaren Ombra*-Akku unter Verwendung des AC-NETZADAPTERS auf. Die Aufladezeit

beträgt ca. 6 Stunden. Während des Aufladens wechselt die Akku-Ladeanzeige von niedrig auf voll. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchten alle drei Akku-Ladeanzeige-Lichter grün auf.

HINWEIS: Vom andauernden Aufladen des Akkus zwischen den Behandlungen oder nach jedem Gebrauch wird abgeraten. Der Stecker des tragbaren Ombra*-Kompressors sollte herausgezogen werden, wenn er nicht am Aufladen bzw. nicht in Gebrauch ist.

BEVOR SIE BEGINNENStellen Sie sicher, dass Sie die gesamte Gebrauchsanleitung für Ihren tragbaren Ombra*-Kompressor sorgfältig durchgelesen und verstanden haben, bevor Sie mit Ihrer Behandlung beginnen. Bewahren Sie Ihre BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.1. Nachdem Sie das Antriebsverfahren Ihres Kompressors ausgewählt haben, stellen Sie ihn auf eine saubere, ebene

Oberfläche bzw. Tischplatte.2. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, die in der BEDIENUNGSANLEITUNG Ihres wiederverwendbaren

atemzuggesteuerten Verneblers (Breath Actuated Nebulizer, BAN) vom Typ AEROECLIPSE* XL enthalten sind. 3. Bauen Sie den Vernebler zusammen und stellen Sie sicher, dass Sie das MUNDSTÜCK so installiert haben, dass

das EXHALATIONSVENTIL nach unten zeigt. Wenn Sie Ihren wiederverwendbaren Vernebler AEROECLIPSE* XL BAN zusammen mit einer ComfortSeal*-Maske (Abb. 6) verwenden, nehmen Sie das MUNDSTÜCK heraus und setzen den WINKELADAPTER, wie in Abbildung 7 gezeigt, direkt in den VERNEBLERBEHÄLTER ein.

ABBILDUNG 7ABBILDUNG 6

Exhalationsventil

Winkeladapter

4. Schrauben Sie das OBERTEIL DES VERNEBLERS ab und entfernen Sie es. Geben Sie das verordnete Medikament behutsam in den VERNEBLERBEHÄLTER ein. Bringen Sie das OBERTEIL DES VERNEBLERS wieder an und stellen Sie sicher, dass Sie den WEISSEN ZYLINDER am SCHAFT des VERNEBLERBEHÄLTERS ausrichten und mit der Hand sanft anziehen, bis Sie einen Widerstand verspüren. Der richtige Zusammenbau wird in Abbildung 8 gezeigt. Achten Sie darauf, dass der Vernebler in aufrechter Position bleibt, damit das Medikament nicht verschüttet wird.

Page 51: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

49 DE

ABBILDUNG 8

5. Schließen Sie ein Ende des EZ Twist-SCHLAUCHS an den Anschluss unten am Vernebler und das andere Ende an die LUFTAUSLASSÖFFNUNG des Kompressors an. Stellen Sie sicher, dass beide Enden sicher eingerastet sind. Sie können den Vernebler anschließend, wie in Abbildung 9 gezeigt, in die BEHÄLTERAUFNAHME des Kompressors stellen, bis Sie bereit sind, Ihre Behandlung zu beginnen.

6. Nehmen Sie aus einer entspannten, bequemen Sitzposition den Vernebler aus der BEHÄLTERAUFNAHME heraus. Schalten Sie den Kompressor ein und beginnen Sie mit Ihrer Behandlung.

7. Wenn Ihre Behandlung abgeschlossen ist oder während einer Pause bei Ihrer Behandlung, können Sie den Vernebler zurück in die BEHÄLTERAUFNAHME stellen und den Kompressor abschalten.

HINWEIS: Der Kompressorstecker sollte abgezogen werden, wenn der Kompressor nicht in Gebrauch ist.

ABBILDUNG 9

REINIGUNG UND WARTUNG

LUFTFILTERIhr tragbarer Ombra*-Kompressor ist mit einem speziellen Luftfilter ausgestattet, der bei Benutzung langsam seine Farbe verändert. Der Original-Filter ist schneeweiß, wird aber bei Benutzung langsam grau. Ihr Luftfilter sollte alle 30 Tage gewechselt werden, oder wenn dies aus der Sichtprüfung hervorgeht. Der Kompressor sollte nie ohne installierten Luftfilter benutzt werden.

Page 52: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

50DE

Filterwechsel (Abbildung 10)1. Ziehen Sie die LUFTFILTERABDECKUNG zurück und entfernen Sie den alten Filter aus dem Kompressor.2. Entsorgen Sie den alten Filter.3. Setzen Sie einen neuen Filter ein und ersetzen Sie anschließend die FILTERABDECKUNG.

VORSICHT: Der Filter darf weder gewaschen noch wiederverwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich Ombra*-Ersatzfilter (Artikelnummer: 105544-001). Versuchen Sie nicht, irgendein anderes Material als Filter einzusetzen, da dies zu Schäden am Kompressor führt.

ABBILDUNG 10

VERNEBLERSchlagen Sie in der in Ihrem wiederverwendbaren AEROECLIPSE* XL BAN enthaltenen Bedienungsanleitung für Anweisungen zur ordnungsgemäßen Reinigung Ihres Verneblers nach.

EZ TWIST-SCHLAUCHGelegentlich werden Sie u. U. Kondenswasser auf der Innenseite Ihres Sauerstoffschlauchs bemerken. Das ist normal. Um das Kondenswasser zu entfernen, verbinden Sie einfach ein Ende des EZ Twist-SCHLAUCHS mit der LUFTAUSLASSÖFFNUNG des Kompressors und lassen den Kompressor ohne angeschlossenen Vernebler laufen. Damit wird Luft durch den Schlauch geblasen und die Innenseite getrocknet. Zum Reinigen der Außenseite wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch vor der Lagerung trocken ist.

KOMPRESSORStellen Sie vor der Reinigung des Kompressors sicher, dass der Stecker des Geräts aus der Steckdose gezogen ist. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Kompressorgehäuses abzuwischen. Benutzen Sie niemals Flüssig- oder Sprühreiniger direkt auf dem Kompressor. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit oder Feuchtigkeit auf die Akku-KONTAKTPUNKTE weder des Kompressors noch des wiederaufladbaren Akkus gelangt, da dies zu Schäden führen könnte.

VORSICHT: Flüssigkeiten können Schäden an den elektrischen Komponenten Ihres Kompressors verursachen und zu Fehlfunktionen führen. Falls Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Ombra*-Vertriebshändler in Verbindung. Benutzen Sie den Kompressor nicht, bis er inspiziert wurde, selbst wenn er ordnungsgemäß zu funktionieren scheint.

WIEDERAUFLADBARER AKKUWenn der wiederaufladbare Ombra*-Akku gereinigt werden muss, verwenden Sie zum Abwischen der äußeren Oberflächen nur ein feuchtes Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit oder Flüssigkeit in die Nähe der KONTAKTPUNKTE des Akkus gelangt. HINWEIS: Lassen Sie den Netzstecker des wiederaufladbaren Ombra*-Akkus nicht länger als 7 Tage in der Stromquelle eingesteckt. Wenn Sie den Akku für lange Zeiträume an einer Stromquelle angeschlossen lassen, kann dies die Laufzeit des Akkus verringern. Der Akku sollte mindestens alle 4 Monate unter Verwendung des AC-NETZADAPTERS 6 Stunden lang aufgeladen werden, um die Leistung zu optimieren und zu erhalten.

Page 53: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

51 DE

LAGERUNGDer tragbare Ombra*-Kompressor und der wiederverwendbare AEROECLIPSE* XL BAN sollten immer mit allen Teilen in einer trockenen, staubfreien Umgebung gelagert werden.

ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, das Kompressorgehäuse auseinanderzunehmen, da dies eine Stromschlaggefahr darstellt. Innerhalb des Kompressorgehäuses gibt es keine Teile, die Wartung oder Ersatz erforderlich machen. Sollten Sie eine Reparatur oder Wartung für Ihren Kompressor benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Ombra*-Vertriebshändler.

WARNUNG: An dieser Ausrüstung sind keine Änderungen zulässig. VORSICHT: Nicht unter direkter Sonneneinstrahlung bzw. bei hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit lagern.

ELEKTROMAGNETISCHE INFORMATIONENTragbare und HF-Kommunikationsgeräte wie etwa Mobiltelefone, Pager usw. können den Betrieb der elektrischen Ausrüstung stören. Aus diesem Grund muss Ihr Kompressor weit genug von diesen Geräten entfernt aufgestellt werden, um Interferenzen zu vermeiden. Dieses Gerät erfüllt die Norm IEC 60601-1-2 für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). EMV-Datenblätter sind auf Anfrage beim Kundendienst von Trudell Medical International unter +1-519-455-7060 oder per E-Mail an [email protected] erhältlich.

ENTSORGUNGDieses Produkt fällt in den Geltungsbereich der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ist in Produktkategorie 8 enthalten: Medizinische Geräte für die darin genannten Zwecke. Entsprechend darf dieses Produkt nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die derzeitigen Entsorgungsvorschriften in den entsprechenden Mitgliedsländern müssen beachtet werden (z. B. Entsorgung durch lokale Behörden oder Händler).

NACHBESTELLNUMMERN

Wiederverwendbarer AEROECLIPSE* XL BAN (Inhalt: Wiederverwendbarer AEROECLIPSE* XL BAN mit Mundstück, EZ Twist-Schlauch, Bedienungsanleitung)

10551393010

Wiederverwendbare ComfortSeal*-Maske mit Winkeladapter, klein (0-18 Monate) 10550393010

Wiederverwendbare ComfortSeal*-Maske mit Winkeladapter, mittlere Größe (1-5 Jahre)

10550293010

Wiederverwendbare ComfortSeal*-Maske mit Winkeladapter, groß (5 Jahre und darüber)

10550493010

Luftfilter (5er-Pack) 105544-001

AC-Netzadapterkabel mit 3 Anschlussadaptern 105545-001

DC-Adapterkabel (12-Volt-Autoadapter) 105546-001

Wiederaufladbarer Ombra*-Akku 10554393001

Page 54: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

52DE

TECHNISCHE DATEN

Tragbarer Kompressor

Modellnummer 105512

Gewicht – Kompressor allein 340 g

Gewicht – Kompressor mit Akku 568 g

Abmessungen – Kompressor allein 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm

Abmessungen – Kompressor mit Akku 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm

Schallpegel 60 dB(A)

Elektrische Anforderungen 120 - 230 Volt

Kabellänge des Netzteils 1,78 m

Kompressoreingang 12 V, ~ 2 A

Eingangsspannung des Adapters (Netzteil) 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 600 mA

Einschaltdauer 30 Minuten ein-/30 Minuten ausgeschaltet

Druckbereich 30 bis 47 Psi (210 bis 325 KPa)

Frei fließender Luftbereich Ca. 8 l/min

Betriebstemperaturbereich +10 °C bis +40 °C

Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 10 % bis 90 % (nicht kondensierend)

Lagerungs-/Transportbedingungen -10 °C bis +60 °C

Lagerungs-/Transportfeuchtigkeit 10 % bis 90 % (nicht kondensierend)

Empfohlener Zeitraum für den Ersatz des Kompressors

2 Jahre

Bereitgestellter Betriebsdruck für den wiederverwendbaren Vernebler

1,17 Bar (17 psi)

Bereitgestellter Durchfluss für den wiederverwendbaren Vernebler in Litern

4,0 l/min

Typ des wiederaufladbaren Akkus Lithium-Ionen (Li-Ion)

Betriebszeit des Akkus Etwa 40 Minuten

Anzahl der Behandlungen pro Aufladung Etwa 4 Behandlungen in kontinuierlichem Modus und 3 Behandlungen in atemzuggesteuertem Modus bei Verwendung des wiederverwendbaren, atemzuggesteuerten Verneblers vom Typ AEROECLIPSE* XL BAN

Normale Ladezeit Ungefähr 6 Stunden

Wiederaufladbarer Akku Betriebstemperaturbereich des Akkus Luftfeuchtigkeit bei Akku-Betrieb Akku-Lagerungs-/Transportbedingungen Akku-Lagerungs-/Transportfeuchtigkeit Empfohlener Zeitraum für den Ersatz des Akkus

+10 °C bis +40 °C 10 % bis 90 % (nicht kondensierend) -10 °C bis +60 °C 10 % bis 90 % (nicht kondensierend) 6 Monate

Informationen zuletzt aktualisiert im Mai 2013

Um den autorisierten Ombra*-Vertriebshändler in Ihrem Land zu finden, gehen Sie zu www.aeroeclipse.com

Page 55: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

53 NL

INHOUDSOPGAVE

Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Indicaties voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Belangrijke veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Veiligheidsvoorzorgen oplaadbare accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Compressorinstallatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Gebruik via een stopcontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Gebruik met een 12 volt gelijkstroomadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Gebruik met de oplaadbare accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Opladen van de Ombra* draagbare accupack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Luchtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Vernevelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

EZ Twist-slang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Oplaadbare accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Type BF toegepast onderdeel (mondstuk)

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor veiligheidsinformatie

Verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE)

Klasse II

Medische uitrusting – compressor en vernevelaar enkel aangaande elektrische schokken, brand en mechanische gevaren in overeenstemming met IEC/EN 60601-1 en CAN/CSA C22.2 No. 601.1

Page 56: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

54NL

INHOUD VAN DE VERPAKKING:Dit pakket bevat het volgende:

Herbruikbare AEROECLIPSE* XL ademhalingsgestuurde vernevelaar (de verpakking bevat een gebruikshandleiding, één vernevelaar met mondstuk en één EZ Twist-slang)

Wisselstroomadapterkabel met 3 elektrische adapters

Vijf reserve-luchtfilters

12 volt gelijkstroomadaptersnoer

Draagtas

Ombra* Handleiding draagbare compressor (deze handleiding)

Ombra* draagbare compressor

Ombra* oplaadbare batterij

Page 57: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

55 NL

AC/DC-voeding

Certificeringsetiket oplaadbare accu

Groene ontgrendelknop

Anti-slip rubberen voetjes

Onderaanzicht

Accucontactpunten

AFBEELDING 1

Luchtuitgang

Aan/uit-indicator

Luchtfilterdeksel

DRAAGBARE COMPRESSOR

Vernevelaarcuphouder

Aan-/uitknop

Bovenaanzicht

Page 58: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

56NL

Onderaanzicht

Open/Geslotenmarkering

OPLAADBARE LITHIUM-ION-ACCU

Controlelampje accu

Certificeringsetiket oplaadbare accu

Contactpunten

AC/DC-voeding

AFBEELDING 2

Bovenaanzicht

Anti-slip rubberen voetjes

Page 59: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

57 NL

AFBEELDING 3

Groene feedbackknop

Moduskiezer

Witte cilinder

ml-markeringen

SteelEenwegs-uitademingsklep

Gebruiksaanwijzing

EZ Twist -slang

Vernevelaarcupje

Bovenzijde van de vernevelaar

Mondstuk

Page 60: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

58NL

INDICATIES VOOR GEBRUIKDe Ombra* draagbare compressor is bestemd voor het leveren van perslucht aan een jet- of pneumatische vernevelaar. Deze compressor kan worden gebruikt bij volwassen patiënten en bij kinderen. De Ombra* draagbare compressor is een medisch hulpmiddel en mag uitsluitend worden gebruikt zoals aangegeven door uw arts.De compressor is bestemd voor gebruik met de herbruikbare AEROECLIPSE* XL ademhalingsgestuurde vernevelaar. Zie de Specificatietabel voor gebruik met andere vernevelaars, om compatibiliteit te verzekeren. Als u niet zeker weet of uw vernevelaar compatibel is met de Ombra* draagbare compressor, raadpleeg uw arts dan voorafgaand aan het gebruik, daar dit de effectiviteit van uw behandeling kan beïnvloeden.Lees alle instructies voordat u uw nieuwe Ombra* draagbare compressor gebruikt. Deze instructies moeten op een veilige plaats worden bewaard, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen, want dit boekje bevat belangrijke informatie over het juiste functioneren van uw compressor. Als u zich niet aan deze instructies houdt, kan dat leiden tot letsel en/of tot beschadiging van de compressor.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIEDe volgende vermeldingen zullen worden gebruikt om aandacht te vragen voor mogelijke gebruiksfouten die schade zouden kunnen veroorzaken. NB - Geeft informatie aan waaraan de gebruiker speciale aandacht moet besteden.

OPGELET - Informatie voor het voorkomen van schade aan het product. WAARSCHUWING - Belangrijke veiligheidsinformatie voor gevaren die ernstig letsel of overlijden zouden

kunnen veroorzaken. GEVAAR: Dringende veiligheidsinformatie voor gevaren die ernstig letsel of overlijden zullen veroorzaken.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDNet als bij elk elektrisch apparaat moeten extra voorzorgsmaatregelen worden genomen ter voorkoming van letsel of overlijden. Speciale aandacht moet worden besteed bij het gebruik van elektrische apparaten in de buurt van jonge kinderen. Haal altijd de stekker van de compressor uit het stopcontact als deze niet in gebruik is.

GEVAAR: Om het risico op ernstig letsel of overlijden als gevolg van elektrocutie te verminderen:

aanrecht, of als het daar naartoe kan worden getrokken. Niet gebruiken tijdens het baden.

compressor uit het stopcontact.

onmiddellijk uit het stopcontact worden gehaald. WAARSCHUWING - Om ernstig letsel, brand of brandwonden te voorkomen en het risico op beschadiging van

het product te verminderen:1. Controleer voorafgaand aan gebruik of het voltage en de op het apparaat aangegeven stroom overeenstemmen

met het beschikbare voltage en de beschikbare stroom. De compressor is voorzien van drie adapters – een voor standaard Europese EUROPLUG stopcontacten (230 volt), een voor standaard Britse stopcontacten TYPE G (230 volt) en een TYPE A-adapter (120 volt). Kies de juiste optie, afhankelijk van het type beschikbare stopcontacten. De WISSELSTROOMADAPTER is alleen bedoeld voor gebruik met uw Ombra* draagbare compressor en oplaadbare accu.

2. Het snoer van de Ombra* draagbare compressor moet uit het stopcontact worden gehaald als de compressor niet wordt gebruikt. Sluit de compressor niet aan op een stopcontact waar de stekker moeilijk in te steken is of dat op een moeilijk toegankelijke plaats zit.

3. Gebruik de compressor nooit als: a. er schade lijkt te zijn aan het netsnoer, de netsnoeraansluiting of de stekker; b. het gevallen of beschadigd is; c. blootgesteld is aan of gevallen is in water of andere vloeistoffen; d. het niet goed lijkt te werken.

Als een van deze situaties optreedt, breng de compressor dan terug naar uw geautoriseerde Ombra*-distributeur ter vervanging.

4. Houd elektrische snoeren uit de buurt van warmte en vermijd het overbelasten van stopcontacten.5. Gebruik de compressor nooit terwijl u slaapt of slaperig bent.

Page 61: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

59 NL

6. De Ombra* draagbare compressor schakelt zichzelf na 30 minuten automatisch uit. Als dat gebeurt, wacht dan 30 minuten voordat u de compressor weer inschakelt.

7. De compressoroppervlakken kunnen heet worden tijdens langdurige behandelingen. Laat de oppervlakken afkoelen voordat u de compressor vastpakt, om contactbrandwonden te voorkomen.

8. De compressor moet worden gebruikt op een schone, vlakke ondergrond. De compressor niet gebruiken of opslaan op plaatsen waar sprake is van veel stof of deeltjes in de lucht. De compressor mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt.

9. Deze compressor mag niet worden gebruikt in de buurt van plaatsen waar zuurstof wordt toegediend of in aanwezigheid van ontvlambaar materiaal en/of gas.

10. Plaats of gooi geen voorwerpen in openingen.11. Verzeker u ervan dat de stekker van de compressor uit het stopcontact wordt gehaald voorafgaand aan het reinigen.12. De Ombra* draagbare compressor kan storing veroorzaken met een aantal types elektronische apparatuur.

Verplaats het om het risico op storing te verminderen verder uit de buurt van de elektronische apparatuur.13. Gebruik deze compressor alleen voor het beoogde gebruik ervan, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

De Ombra* draagbare compressor niet openen of demonteren. Laat al het onderhoud uitvoeren door uw geautoriseerde Ombra*-distributeur.

14. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.15. Het is belangrijk om alleen gebruik te maken van de bij uw Ombra* draagbare compressor meegeleverde

WISSELSTROOMADAPTER, of de 12 VOLT GELIJKSTROOMADAPTER. WAARSCHUWING - Nauwgezet toezicht is noodzakelijk als dit product wordt gebruikt door of bij baby’s, kinderen

of anderen die ondersteuning nodig hebben bij het gebruik van dit apparaat. Het bevat onderdelen die verstikkings- of wurgingsgevaar kunnen veroorzaken. LAAT KINDEREN TIJDENS BEHANDELING NIET ZONDER TOEZICHT.

VEILIGHEIDSVOORZORGEN OPLAADBARE ACCU WAARSCHUWING

1. Gebruik alleen de Ombra* OPLAADBARE ACCU (Afb. 2) beschreven in deze gebruiksaanwijzing voor uw Ombra* draagbare compressor.

2. Dompel de Ombra* oplaadbare accu niet onder in water.3. Raak de accu niet met natte of vochtige handen aan.4. Stel de accu niet bloot aan direct zonlicht, vocht, extreme temperaturen of chemische stoffen.5. Zorg dat de CONTACTPUNTEN niet in contact komen met sleutels of andere metalen voorwerpen die kortsluiting

veroorzaken.6. Gebruik voor het opladen van de Ombra* oplaadbare accu alleen de meegeleverde WISSELSTROOMADAPTER

of 12 VOLT GELIJKSTROOMADAPTER. Het gebruik van een andere adapter kan de accu beschadigen.7. Ontkoppel bij problemen met het opladen of het gebruiken de DRAAGBARE ACCU van de WISSEL- of

GELIJKSTROOMADAPTER en schakel de compressor uit. Als de OPLAADBARE ACCU niet oplaadt of niet goed functioneert, zelfs niet als de gebruiksaanwijzing wordt opgevolgd, moet u contact opnemen met uw geautoriseerde Ombra*-distributeur.

8. Probeer niet de plastic behuizing te openen of onderdelen te vervangen. Demonteer de draagbare accu niet. De Ombra* oplaadbare accu is een afgesloten eenheid en kan niet worden gerepareerd.

9. Bescherm het milieu. Recycleer de oude accu als u de Ombra* oplaadbare accu vervangt of werp deze volgens de lokale wetgeving op de juiste manier weg.

10. Niet verbranden.11. Gebruik deze oplaadbare accu alleen voor het beoogde gebruik ervan, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

COMPRESSORINSTALLATIEZie afbeelding 1 voor de onderdeelbeschrijvingen.Zorg, voordat u uw compressor begint te installeren, dat u de gehele gebruiksaanwijzing voor uw Ombra* draagbare compressor hebt doorgelezen en begrepen en controleer of alle onderdelen in de doos zitten. Als u niet alle onderdelen die worden aangegeven op pagina ii hebt ontvangen, stuur de compressor dan terug naar de leverancier of neem contact op met uw geautoriseerde Ombra*-distributeur. Bewaar uw GEBRUIKSHANDLEIDING op een veilige plaats om deze later weer te kunnen inzien. U kunt ook een elektronische versie van deze GEBRUIKSHANDLEIDING downloaden, op: www.aeroeclipse.com

Page 62: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

60NL

A. GEBRUIK VIA EEN STOPCONTACT1. Sluit de juiste ELEKTRISCHE ADAPTER aan op de WISSELSTROOMADAPTER zoals aangegeven in

afbeelding 4. De WISSELSTROOMADAPTER heeft een universeel voltagebereik (120 – 230 volt), zodat deze geschikt is voor internationaal gebruik.

AFBEELDING 4

2. Sluit de compressor aan op het stopcontact. 3. Sluit het andere uiteinde van de WISSELSTROOMADAPTER aan op de AC/DC INPUT aan de zijkant van de

Ombra* draagbare compressor.

B. GEBRUIK MET EEN 12 VOLT GELIJKSTROOMADAPTER WAARSCHUWING - Gebruik de Ombra* draagbare compressor niet terwijl u een voertuig bestuurt.

1. Sluit de 12 volt GELIJKSTROOMADAPTER aan op de aansluiting in het voertuig. Een groen lampje op de gelijkstroomadapter gaat branden als deze op de juiste wijze is geïnstalleerd en stroom ontvangt.

2. Sluit het andere uiteinde aan op de AC/DC INPUT aan de kant van de Ombra* draagbare compressor.

C. GEBRUIK MET DE OPLAADBARE ACCU1. De Ombra* oplaadbare accu wordt tijdens de fabricage licht opgeladen, maar deze moet gedurende 6 uur

voorafgaand aan het eerste gebruik worden opgeladen met gebruikmaking van de WISSELSTROOMADAPTER. Zie voor oplaadinstructies “Opladen van de Ombra* draagbare accu”.

2. Sluit de Ombra* oplaadbare accu aan op de Ombra* draagbare compressor door de GROENE ONTGRENDELKNOP op de compressor en de OPEN/GESLOTEN MARKERING op de accu uit te lijnen zoals te zien in afbeelding 5. Schuif de compressor zodra deze op zijn plaats zit terug tot het op zijn plaats klikt. De compressor kan niet worden ingeschakeld als de accu niet op zijn plaats is vastgeklikt.

3. Druk om de accu los te maken op de GROENE ONTGRENDELKNOP en schuif de compressor voorwaarts tot de accu kan worden verwijderd.

AFBEELDING 5

Page 63: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

61 NL

OPLADEN VAN DE OMBRA* DRAAGBARE ACCU1. De Ombra* oplaadbare accu kan worden opgeladen als het is aangesloten op de Ombra* draagbare compressor

of alleen. Het kan niet worden opgeladen als de compressor in gebruik is.2. De ACCU-INDICATOR op de Ombra* oplaadbare accu geeft de resterende lading aan: Drie groene lampjes – De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. Twee groene lampjes – De resterende accucapaciteit is meer dan 50%. Eén groen lampje – De resterende accucapaciteit is minder dan 25%.3. Laad de Ombra* oplaadbare accu op met de WISSELSTROOMADAPTER. De oplaadtijd van de accu bedraagt

ongeveer 6 uur. Tijdens het opladen gaat de accu-indicator van laag naar hoog. Als de accu geheel is opgeladen, worden alle drie de ACCU-INDICATOREN groen.

NB: Voortdurend opladen van de accu tussen behandelingen of na elk gebruik wordt niet aanbevolen. De stekker van de Ombra* draagbare compressor moet uit het stopcontact worden gehaald als het niet wordt opgeladen of niet in gebruik is.

VOORDAT U BEGINTZorg dat u alle gebruiksinstructies voor uw Ombra* draagbare compressor hebt gelezen en begrepen voordat u met uw behandeling begint. Bewaar uw GEBRUIKSHANDLEIDING op een veilige plaats om deze later weer te kunnen inzien.1. Zodra u de methode om uw compressor op de elektriciteit aan te sluiten hebt geselecteerd, moet u deze op een

schoon, plat oppervlak plaatsen, bijvoorbeeld op een tafel. 2. Lees en begrijp de instructies in de GEBRUIKSHANDLEIDING van uw herbruikbare AEROECLIPSE* XL

ademhalingsgestuurde vernevelaar (Breath Actuated Nebulizer, BAN).3. Zet de vernevelaar in elkaar en zorg dat u het MONDSTUK hebt geïnstalleerd met de UITADEMINGSKLEP

omlaagwijzend (Afb. 3). Als u uw herbruikbare AEROECLIPSE* XL BAN gebruikt met een ComfortSeal* masker (Afb. 6), verwijder het MONDSTUK en plaats de ELLEBOOGADAPTER direct in het VERNEVELAARCUPJE zoals te zien in afbeelding 7.

AFBEELDING 7AFBEELDING 6

Eenwegs-uitademingsklep

Elleboogadapter

4. Draai de BOVENZIJDE VAN DE VERNEVELAAR los en verwijder deze. Plaats voorzichtig de voorgeschreven medicatie in het VERNEVELAARCUPJE. Bevestig de BOVENZIJDE VAN DE VERNEVELAAR weer en zorg daarbij dat de WITTE CILINDER in het verlengde van de steel van het VERNEVELAARCUPJE ligt en draai voorzichtig met de hand vast tot u een stop voelt. Juiste montage is weergegeven in afbeelding 8. Zorg dat de vernevelaar rechtop blijft zodat er geen medicatie wordt geknoeid.

Page 64: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

62NL

AFBEELDING 8

5. Sluit het ene uiteinde van de EZ Twist SLANG aan op de fitting onderaan de vernevelaar en het andere uiteinde op de LUCHTUITLAAT op de compressor. Zorg dat beide uiteinden goed vastzitten. De vernevelaar kan dan in de CUPHOUDER op de compressor worden geplaatst tot u klaar bent om met uw behandeling te beginnen, zoals te zien in afbeelding 9.

6. Neem in een ontspannen, comfortabele, zittende positie de vernevelaar uit de CUPHOUDER. Schakel de compressor aan en start uw behandeling.

7. Wanneer uw behandeling is voltooid of tijdens een pauze in uw behandeling kan de vernevelaar worden teruggeplaatst in de CUPHOUDER en kan de compressor worden uitgeschakeld.

NB: Het snoer van de Ombra* draagbare compressor moet uit het stopcontact worden gehaald als de compressor niet wordt gebruikt.

AFBEELDING 9

Page 65: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

63 NL

REINIGING EN ONDERHOUD

LUCHTFILTERUw Ombra* draagbare compressor is voorzien van een speciale luchtfilter die tijdens het gebruik langzaam van kleur verandert. De originele filter is helder wit, maar wordt door het gebruik geleidelijk aan grijs. Uw luchtfilter moet om de 30 dagen worden vervangen, of wanneer visuele inspectie dat aangeeft. De compressor mag nooit worden gebruikt als er geen luchtfilter is geïnstalleerd.Vervangen van de filter (afbeelding 10)1. Trek de LUCHTFILTERKLEP terug en verwijder de oude filter uit de compressor.2. Werp de oude filter weg.3. Plaats een nieuwe filter en plaats dan de FILTERKLEP terug.

OPGELET: Wegwerpfilters mogen niet worden afgespoeld of hergebruikt. Gebruik uitsluitend Ombra* vervangende filters (Onderdeelnummer: 105544-001). Probeer niet om ander materiaal als filter te gebruiken, omdat dit tot beschadiging van de compressor kan leiden.

AFBEELDING 10

VERNEVELAARZie de GEBRUIKSHANDLEIDING bij uw herbruikbare AEROECLIPSE* XL BAN voor instructies over het op de juiste wijze reinigen van uw vernevelaar.

EZ TWIST-SLANGSoms kunt u condensatie opmerken op de binnenzijde van uw zuurstofslangen. Dit is normaal. Sluit om de condensatie te verwijderen het ene uiteinde van de EZ Twist-SLANG aan op een onder druk staande luchtbron zoals een Ombra* compressor, en laat de lucht stromen zonder dat de vernevelaar is bevestigd. Dit zal lucht door de slang sturen, waardoor de binnenzijde droogt. Reinig de buitenzijde door deze af te vegen met een vochtige doek. Verzeker u ervan dat de slang droog is voordat het wordt opgeborgen.

COMPRESSORHaal de stekker van de compressor uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen. Gebruik een vochtige doek om de buitenzijde van de compressorbehuizing af te nemen. Gebruik nooit rechtstreeks vloeibare reinigers of reinigingsspray op de compressor. Zorg dat er geen vloeistof of vocht bij de CONTACTPUNTEN van de accu op de compressor of op de oplaadbare accu komt, want dat kan schade veroorzaken.

OPGELET: Vloeistoffen kunnen beschadiging veroorzaken aan de elektrische componenten in uw compressor en leiden tot gebrekkig functioneren. Indien vloeistof in de compressor terechtkomt, moet u contact opnemen met uw geautoriseerde Ombra*-distributeur. Gebruik de compressor niet voordat deze is geïnspecteerd, zelfs als deze op de juiste wijze functioneert.

OPLAADBARE ACCU Als de Ombra* oplaadbare accu moet worden gereinigd, mag u alleen een vochtige doek gebruiken om de buitenzijde af te nemen. Zorg dat er geen vloeistof of vocht bij de CONTACTPUNTEN van de accu komt.

NB: Laat de stekker van de Ombra* oplaadbare accu niet langer dan 7 dagen in het stopcontact zitten. Als u de accu langer op een stroombron aangesloten laat kan dat de levensduur van de accu verminderen. De accu moet minstens om de 4 maanden gedurende 6 uur worden opgeladen door gebruik te maken van de wisselstroomadapter, om de prestaties te optimaliseren en te behouden.

Page 66: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

64NL

OPBERGENDe Ombra* draagbare compressor en de herbruikbare AEROECLIPSE* XL BAN moeten altijd in een droge, stofvrije omgeving worden opgeborgen samen met alle onderdelen.

GEVAAR: Probeer de compressorbehuizing niet uit elkaar te halen, want dit leidt tot gevaar van elektrische schok. De compressor bevat geen onderdelen in de compressorbehuizing waarvoor onderhoud of vervanging noodzakelijk is. Als u uw compressor wilt laten repareren of als onderhoud nodig is, neem dan contact op met uw geautoriseerde Ombra*-distributeur.

WAARSCHUWING - Aanpassing van dit apparaat is niet toegestaan. OPGELET: Niet bewaren in direct zonlicht, bij hoge temperatuur of bij hoge luchtvochtigheid.

ELEKTROMAGNETISCHE INFORMATIEDraagbare- en RF-communicatieapparatuur zoals mobiele telefoons, pagers, etc. kunnen de werking van elektrische apparatuur onderbreken. Daarom moet de compressor op voldoende afstand van deze apparatuur worden geplaatst om storing te voorkomen. Dit apparaat voldoet aan de IEC 60601-1-2-norm voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). EMC-gegevensbladen zijn op verzoek beschikbaar bij Trudell Medical International Customer Service op +519-455-7060 of via e-mail op het adres [email protected]

VERWIJDERINGDit product valt onder de reikwijdte van Richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de Raad van Europa van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en is opgenomen in productcategorie 8: Medische hulpmiddelen voor de doelstellingen daarvan. Dienovereenkomstig mag dit product niet met het huisvuil worden verwijderd. De verwijderingsregelgeving die prevaleert in de respectievelijke lidstaten moet worden nageleefd (bijv. verwijdering door lokale instanties of dealers).

HERBESTELNUMMERS

Herbruikbare AEROECLIPSE* XL BAN (Bestaat uit: Herbruikbare AEROECLIPSE* XL BAN met mondstuk, EZ TWIST-slang, gebruikshandleiding)

10551393010

Herbruikbaar ComfortSeal* masker met elleboogadapter, Small (0 – 18 maanden) 10550393010

Herbruikbaar ComfortSeal* masker met elleboogadapter, Medium (1 – 5 jaar) 10550293010

Herbruikbaar ComfortSeal* masker met elleboogadapter, Large (5+ jaar) 10550493010

Luchtfilters, (5 pk) 105544-001

Wisselstroomadapterkabel met 3 elektrische adapters 105545-001

Gelijkstroomadapterkabel (12 volt auto-adapter) 105546-001

Ombra* oplaadbare batterij 10554393001

Page 67: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

65 NL

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Portable Compressor

Modelnummer 105512

Gewicht - alleen compressor 340 g (0,75 lbs)

Gewicht – compressor met accupack 568 g (1,25 lbs)

Afmetingen - alleen compressor 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5˝ x 3,6˝ x 2,2˝)

Afmetingen – compressor met accupack 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5˝ x 3,6˝ x 3,2˝)

Geluidsniveau 60 dB(A)

Voeding 120 – 230 Volt

Snoerlengte elektrische adapter 178 cm

Compressor-input 12 V, ~ 2 A

Stroomsterkte adapterinput 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Functie-cyclus 30 minuten aan/30 minuten uit

Drukbereik 30 tot 47 psi (210 to 325 kPa)

Bereik vrije luchtstroming Ca. 8 l/min.

Bereik werktemperatuur +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F)

Vochtigheid tijdens gebruik 10% tot 90% (niet-condenserend)

Opslag-/transportcondities -10 °C tot +60 °C (14 °F tot 140 °F)

Opslag-/transportvochtigheid 10% tot 90% (niet-condenserend)

Aanbevolen vervangingsperiode voor de compressor 2 jaar

Werkdruk van de geleverde herbruikbare vernevelaar 1,17 bar (17 psi)

Literstroom van de geleverde herbruikbare vernevelaar 4,0 l/min

Type oplaadbare accu Lithium Ion (Li-Ion)

Gebruiksduur met accu Ongeveer 40 minuten

Aantal behandelingen per lading Ongeveer 4 behandelingen in continumodus, en 3 behandelingen in de ademhalingsgestuurde modus, met gebruikmaking van de herbruikbare AEROECLIPSE* XL BAN

Normale oplaadtijd Ongeveer 6 uur

Oplaadbare accu Bereik accubedrijfstemperatuur Accugebruik vochtigheid Opslag-/transportcondities voor de accu: Accu-opslag/transportvochtigheid Aanbevolen accuvervangingsperiode

+10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) 10% tot 90% (niet-condenserend) -10 °C tot +60 °C (14 °F tot 140 °F) 10% tot 90% (niet-condenserend) 6 maanden

Laatste update van de informatie mei 2013

Om de geautoriseerde Ombra* -distributeur in uw land te vinden, bezoekt u www.aeroeclipse.com

Page 68: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

66SV

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Förpackningens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Indikationer för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Viktig säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Elektrisk säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Försiktighetsåtgärder, laddningsbart batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Installation av kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Drift från vägguttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Drift med 12 volt DC-adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Drift med det laddningsbara batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Ladda Ombra* bärbart batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Innan du börjar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Nebulisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

EZ Twist-slang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Laddningsbart batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Patientansluten del av typ BF (munstycke)

Se användarinstruktionerna

Se bruksanvisningen för säkerhetsinformation

Bortskaffande av elektrisk och elektronisk utrustning

Klass II

Medicinsk utrustning: kompressornebulisator, med avseende på elektrisk stöt, brand och mekaniska faror endast i enlighet med IEC/EN 60601-1 och CAN/CSA C22.2 nr 601.1

Page 69: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

67 SV

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLLDenna förpackning innehåller följande artiklar:

Återanvändbar AEROECLIPSE* XL andningsstyrd nebulisator (förpackningen innehåller en användarmanual, en nebulisator med munstycke och en EZ Twist-slang)

Sladd för AC-adapter med 3 el-adaptrar

Fem ersättningsluftfilter

Sladd för 12 volt DC-adapter Väska

Ombra* bärbar kompressor, användarmanual (denna handbok)

Ombra* bärbar kompressor

Ombra* laddningsbart batteri

Page 70: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

68SV

AC/DC-ingång

Tillståndsetikett

Grön release-knapp

Anti-glidfötter av gummi

Vy underifrån

Batteriets kontaktpunkter

BILD 1

Luftutsläpp

Strömindikator

Hölje för luftfilter

BÄRBAR KOMPRESSOR

Nebulisatorkopphållare

På/Av-knapp

Vy ovanifrån

Page 71: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

69 SV

Vy underifrån

Öppna/Lås-markör

LADDNINGSBART LITIUMJONBATTERI

Batteri-indikator

Tillståndsetikett för laddningsbart batteri

Kontaktpunkter

AC/DC-ingång

BILD 2

Vy ovanifrån

Anti-glidfötter av gummi

Page 72: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

70SV

BILD 3

Grön feedback-knapp

Lägesväljare

Vit cylinder

ml-markeringar

SkaftEnvägs-utandningsventil

Användarmanual

EZ Twist-slang

Nebulisatorkopp

Nebulisatorns överdel

Munstycke

Page 73: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

71 SV

INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNINGOmbra* bärbar kompressor är utformad för att leverera tryckluft till en jet- eller pneumatisk nebulisator. Denna kompressor får användas för vuxna, barn eller pediatriska patienter. Ombra* bärbar kompressor är en medicinsk anordning och ska endast användas enligt anvisningar från din medicinska vårdgivare.Kompressorn har utformats för att användas med den återanvändbara AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisatorn. För användning med andra nebulisatorer, kontrollera med specifikationstabellen för att säkerställa kompatibilitet. Om du är osäker på om din nebulisator är kompatibel med Ombra* bärbar kompressor, rådgör med din medicinska vårdgivare före användning eftersom verkningsgraden av din behandling kan påverkas.Läs alla anvisningar innan du använder din nya Ombra* bärbar kompressor. Denna manual innehåller viktig information om hur din kompressor fungerar. Förvara därför manualen på säkert ställe för framtida bruk. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till personskada och/eller skada på kompressorn.

VIKTIG SÄKERHETSINFORMATIONFöljande termer används för att uppmärksamma potentiella användningsfel som kan orsaka skada. OBS - Indikerar information som användaren särskilt ska uppmärksamma.

FÖRSIKTIGHET - Information för att förhindra skada på produkten. VARNING - Viktig säkerhetsinformation om faror som kan orsaka allvarlig kroppsskada. FARA - Akut säkerhetsinformation för faror som orsakar allvarlig kroppsskada eller leder till döden.

ELEKTRISK SÄKERHETSom för varje annan elektrisk apparat ska extra försiktighetsåtgärder vidtas för att förhindra kroppsskada eller dödsfall. Man måste vara särskilt uppmärksam när man använder elektriska apparater i närheten av små barn. Koppla alltid ur kompressorn när den inte används.

FARA: För att minska risken för allvarlig skada eller död genom elektrisk ström:

badkar eller en diskho. Använd inte medan du badar.

VARNING: För att förhindra allvarlig kroppsskada, brand eller brännskador och för att minska risken för skada på produkten:1. Före användning, kontrollera att spänningen och strömmen som anges för enheten motsvarar den tillgängliga

spänningen och strömmen. Kompressorn är utrustad med tre stickkontakter, en för vanliga europeiska elektriska uttag EUROPLUG (230 volt), en för vanliga elektriska uttag i Storbritannien TYP G (230 volt) och en TYP A-stickkontakt (120 volt). Beroende på vilken typ av elektriskt uttag som är tillgänglig, välj lämpligt alternativ. AC-ADAPTERN är avsedd att användas endast med din Ombra* bärbar kompressor och ditt laddningsbara batteri.

2. Ombra* bärbar kompressor ska kopplas ur när den inte används. Anslut inte kompressorn till ett elektriskt uttag som gör det svårt att koppla från strömkällan eller där det är svårt att komma åt uttaget.

3. Låt aldrig kompressorn vara i drift om: a. Strömsladden, strömsladdanslutningen eller stickkontakten verkar skadade. b. Den har tappats eller skadats. c. Den har exponerats för eller tappats i vatten eller andra vätskor. d. Den inte verkar fungera korrekt.Om något av detta skulle inträffa, returnera kompressorn till din Ombra*-auktoriserade distributör för utbyte.4. Håll undan alla elektriska sladdar från värmekällor och undvik att överbelasta de elektriska uttagen.5. Använd aldrig kompressorn medan du sover eller känner dig sömnig.6. Ombra* bärbar kompressor stängs automatiskt av efter 30 minuter. Om detta inträffar, vänta 30 minuter innan du

sätter på kompressorn igen. 7. Kompressorytorna kan bli varma vid långvarig behandling. Låt ytorna svalna av innan den hanteras för att undvika

brännskador.8. Kompressorn ska användas på en ren, plan yta. Använd inte eller förvara kompressorn där det finns mycket damm

eller partikelämnen i luften. Kompressorn får endast användas inomhus.

Page 74: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

72SV

9. Kompressorn ska inte användas nära där man administrerar syre eller i närheten av brännbart material och/eller gas.

10. Tappa aldrig eller för in något föremål i någon öppning.11. Kontrollera att kompressorn är urkopplad före rengöring.12. Ombra* bärbar kompressor kan orsaka störning på vissa typer av elektronisk utrustning. För att minska risken för

störning, flytta den längre bort från den elektroniska utrustningen.13. Använd denna kompressor endast i avsett syfte så som beskrivet i denna handbok. Öppna inte och montera inte isär

Ombra* bärbar kompressor. Hänvisa allt servicearbete till din Ombra*-auktoriserade distributör.14. Använd inte anslutningar/tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.15. Det är viktigt att bara AC-ADAPTERN eller 12 VOLT DC-ADAPTERN som medföljer din Ombra* bärbar

kompressor används. VARNING: Det är nödvändigt med noggrann övervakning när denna produkt används i närheten av spädbarn, barn

eller personer som behöver assistans för att använda apparaten. Den innehåller delar som kan utgöra kvävnings- eller strypningsrisk. LÄMNA INTE BARN UTAN UPPSIKT UNDER BEHANDLINGARNA.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR LADDNINGSBART BATTERI VARNING

1. Använd endast Ombra* LADDNINGSBART BATTERI (Bild 2) som beskrivs i dessa anvisningar för att driva din Ombra* bärbar kompressor.

2. Sänk inte ned Ombra* laddningsbart batteri i vatten.3. Rör inte batteriet med våta eller fuktiga händer. 4. Utsätt inte batteriet för direkt solljus, fukt, extrema temperaturer eller kemikalier.5. Var noga med att KONTAKTPUNKTERNA inte kommer i kontakt med nycklar eller andra metallföremål, vilket

skulle orsaka ”kortslutning”.6. För att ladda Ombra* laddningsbart batteri, använd endast AC-ADAPTERN eller 12 VOLT DC-ADAPTERN som

följer med leveransen. Att använda andra adaptrar kan skada batteriet.7. Om något skulle gå fel vid laddningen eller driften, koppla ur det BÄRBARA BATTERIET från AC- eller DC-

ADAPTERN och stäng därefter av enheten. Om det LADDNINGSBARA BATTERIET inte laddas ordentligt eller fungerar ordentligt, kontakta din Ombra*-auktoriserade distributör.

8. Försök inte öppna plastfodralet eller ersätta några komponenter. Ta inte isär det bärbara batteriet. Ombra* laddningsbart batteri är en förseglad enhet och kan ej repareras.

9. Skydda miljön. När man byter ut Ombra* laddningsbart batteri ska det gamla batteriet återvinnas eller hanteras som avfall i enlighet med lokala lagar.

10. Får inte brännas.11. Använd det laddningsbara batteriet endast i avsett syfte och så som beskrivet i denna handbok.

INSTALLATION AV KOMPRESSORFör beskrivningar av kompressorns delar, se bild 1.Läs alla användarinstruktioner för Ombra* bärbar kompressor grundligt, och försäkra dig om att du förstår dem innan du börjar installera kompressorn. Kontrollera att alla delar finns med i lådan. Om du inte fick alla delar som listas på sidan ii, returnera till inköpsstället eller kontakta din Ombra*-auktoriserade distributör. Förvara din ANVÄNDARMANUAL på ett säkert ställe för framtida bruk. För att ladda ned en elektronisk kopia av ANVÄNDARMANUALEN, gå till www.aeroeclipse.com

A. DRIFT FRÅN VÄGGUTTAG1. Sätt fast lämplig ELEKTRISK ADAPTER i AC-ADAPTERN så som visas på bild 4. AC-ADAPTERN har ett

universellt spänningsområde (120–230 volt) för att kunna användas internationellt.2. Koppla in i vägguttaget. 3. Anslut den andra änden av AC-ADAPTERN till AC/DC-INGÅNGEN på sidan av Ombra* bärbar kompressor.

Page 75: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

73 SV

BILD 4

B. DRIFT MED 12 VOLT DC-ADAPTER VARNING: Använd inte Ombra* bärbar kompressor medan du kör ett fordon.

1. Anslut 12 volt DC-adaptern till fordonets uttag. Ett grönt ljus på DC-adaptern lyser när den är installerad korrekt och får ström.

2. Anslut den andra änden till AC/DC-INGÅNGEN på sidan av Ombra* bärbar kompressor.

C. DRIFT MED DET LADDNINGSBARA BATTERIET1. En liten laddning tillförs Ombra* laddningsbart batteri under tillverkningen men det behöver laddas med hjälp av

AC-ADAPTERN under minst 6 timmar innan det används första gången. För instruktioner om laddning, se ”Ladda Ombra* bärbart batteripaket”.

2. Anslut Ombra* laddningsbart batteri till Ombra* bärbar kompressor genom att ställa in den GRÖNA RELEASE-KNAPPEN på kompressorn och ÖPPNA/LÅS-MARKÖREN på batteriet så som visas på bild 5. Väl på plats, skjut tillbaka kompressorn tills den låses på plats. Kompressorn startar inte om inte batteriet har låsts fast på plats.

3. För att frikoppla batteriet, tryck på den GRÖNA RELEASE-KNAPPEN och skjut kompressorn framåt tills batteriet går att avlägsna.

BILD 5

Page 76: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

74SV

LADDNING AV OMBRA* BÄRBART BATTERI1. Ombra* laddningsbart batteri kan laddas när det är kopplat till Ombra* bärbar kompressor eller ensamt. Det kan

inte laddas när kompressorn används.2. BATTERI-INDIKATORN på Ombra* laddningsbart batteri anger den återstående laddningsnivån: Tre gröna ljus – Batteriet har mer än 75 % kvar Två gröna ljus – Batteriet har mer än 50 % kvar Ett grönt ljus – Mindre än 25 % kvar3. Ladda upp Ombra* laddningsbart batteri genom att använda AC-ADAPTERN. Laddningstiden är cirka 6

timmar. Under laddningen går batteri-indikatorn från lågt till högt. När batteriet är fulladdat lyser alla tre batteri-indikatorljusen grönt.

OBS! Oavbruten laddning av batteriet mellan behandlingar eller efter varje användning är inte att rekommendera. Ombra* bärbar kompressor ska kopplas ur när den inte laddar eller används.

INNAN DU BÖRJARLäs alla användarinstruktioner om din Ombra* bärbar kompressor grundligt, och försäkra dig om att du har förstått dem innan du påbörjar din behandling. Förvara din ANVÄNDARMANUAL på säkert ställe för framtida bruk.1. När du har valt driftmetod för kompressorn, placera den på en ren, plan yta eller bordsskiva. 2. Läs och sätt dig in i instruktionerna som medföljer ANVÄNDARMANUALEN för den återanvändbara

AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisatorn.3. Montera ihop nebulisatorn och kontrollera att du har installerat MUNSTYCKET med UTANDNINGSVENTILEN

riktad nedåt (Bild 3). Om du använder din återanvändbara AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisator med en ComfortSeal* -mask (Bild 6), ta av MUNSTYCKET och sätt i VINKELADAPTERN direkt i NEBULISATORKOPPEN så som visas på bild 7.

BILD 7BILD 6

Utandningsventilen

Vinkeladaptern

4. Skruva loss och ta bort NEBULISATORNS ÖVERDEL. Placera varsamt den förskrivna medicinen i NEBULISATORKOPPEN. Sätt på NEBULISATORNS ÖVERDEL igen, var noga med att den VITA CYLINDERN riktas i linje med SKAFTET på NEBULISATORKOPPEN och dra försiktigt åt för hand tills ett stopp märks av. Korrekt montering visas på bild 8. För att ingen medicin ska gå till spillo ska nebulisatorn hållas upprätt.

Page 77: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

75 SV

BILD 8

5. Koppla en ände av EZ Twist-SLANGEN till uttaget på nebulisatorns undersida och den andra änden till LUFTUTSLÄPPET på kompressorn. Kontrollera att båda ändarna är säkert inkopplade. Nebulisatorn kan därefter placeras i KOPPHÅLLAREN på kompressorn tills du är redo att påbörja din behandling så som visas på bild 9.

6. När du sitter avspänt och bekvämt, plockar du upp nebulisatorn från KOPPHÅLLAREN. Slå på kompressorn och starta din behandling.

7. När din behandling har slutförts eller under en paus i din behandling kan nebulisatorn återföras till KOPPHÅLLAREN och kompressorn kan stängas av.

OBS! Kompressorn ska kopplas ur när den inte används.

BILD 9

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

LUFTFILTERDin Ombra* bärbar kompressor är utrustad med ett speciellt luftfilter som långsamt kommer att ändra färg allteftersom det används. Filtret är klart vitt från början, men blir långsamt grått i takt med att det används. Luftfiltret ska bytas var 30:e dag, eller så ofta som behövs efter vad den visuella inspektionen visar. Kompressorn får aldrig användas utan ett installerat luftfilter.

Page 78: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

76SV

För att byta filter (Bild 10)1. Dra tillbaka LUFTFILTRETHÖLJET och ta bort det gamla filtret från kompressorn.2. Kassera det gamla filtret.3. Sätt i ett nytt filter, sätt därefter tillbaka FILTERHÖLJET.

FÖRSIKTIGHET: Tvätta eller återanvänd inte filtret. Använd endast Ombra* ersättningsfilter (partinummer: 105544-001). Försök inte använda något annat material som filter, eftersom det kommer att orsaka skada på kompressorn.

BILD 10

NEBULISATORSe användarmanualen som följer med din återanvändbara AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisator för anvisningar om hur man rengör nebulisatorn på korrekt sätt.

EZ TWIST-SLANGIbland kan du se kondens på insidan av syreslangen. Detta är normalt. För att avlägsna kondens, anslut helt enkelt en ände av EZ Twist-SLANGEN till LUFTUTSLÄPPET på kompressorn och låt kompressorn vara igång utan att nebulisatorn är ansluten. Detta tvingar luft genom slangen och torkar insidan. För att rengöra på utsidan, torka av med en fuktig trasa. Kontrollera att slangen är torr före förvaring.

KOMPRESSORInnan du rengör kompressorn, kontrollera att enheten inte är ansluten till det elektriska uttaget. Använd en fuktig trasa för att torka av kompressorhusets utsida. Använd aldrig vätska eller rengöringsspray direkt på kompressorn. Försäkra dig om att batteriets KONTAKTPUNKTER inte blir våta eller fuktiga, varken på kompressorn eller på det laddningsbara batteriet, eftersom detta kan orsaka skada.

FÖRSIKTIGHET: Vätskor kan orsaka skada på de elektriska komponenterna inuti kompressorn och leda till funktionsstörning. Om vätska kommer in i enheten, kontakta din Ombra*-auktoriserade distributör. Använd inte kompressorenheten förrän den har inspekterats, även om den verkar fungera korrekt.

LADDNINGSBART BATTERI Om Ombra* laddningsbart batteri behöver rengöras, använd bara en fuktig dammtrasa för att torka av de utvändiga ytorna. Försäkra dig om att ingen fukt eller vätska kommer i närheten av batteriets KONTAKTPUNKTER.

OBS! Låt inte Ombra* laddningsbart batteri vara anslutet till en elektrisk källa längre än 7 dagar. Att låta batteriet vara anslutet till en strömkälla under långa perioder kan minska batteriets livslängd. Batteriet ska laddas med AC-adaptern under cirka 6 timmar åtminstone var 4:e månad för att optimera och bevara prestandan.

FÖRVARINGOmbra* bärbar kompressor och återanvändbara AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisator ska alltid förvaras tillsammans med alla tillhörande delar i en torr, dammfri miljö.

FARA: Försök inte montera isär kompressorhuset eftersom det innebär risk för elektrisk stöt. Det finns inga delar inuti kompressorn som kräver underhåll eller utbyte. Om du skulle behöva reparation eller service av kompressorn, kontakta din Ombra*-auktoriserade distributör.

VARNING: Modifiering av utrustningen är inte tillåtet. FÖRSIKTIGHET: Får ej förvaras i direkt solljus, hög temperatur eller fuktighet.

Page 79: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

77 SV

ELEKTROMAGNETISK INFORMATIONBärbara och RF-kommunikationsanordningar såsom mobiltelefoner, sökare, osv. kan störa driften av elektronisk utrustning. Din kompressor måste därför placeras på tillräckligt avstånd från dessa apparater för att förhindra störningar. Denna apparat uppfyller IEC 60601-1-2 Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC). EMC-datablad finns att tillgå på begäran från Trudell Medical International kundservice på +519-455-7060 eller via e-post på [email protected]

AVFALLSHANTERINGDenna produkt faller inom ramen för Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och ingår i produktkategori 8: medicinteknisk utrustning. I enlighet med detta får denna produkt inte kasseras tillsammans med hushållssopor. Bestämmelserna om avfallshantering som gäller i respektive medlemsland måste iakttas (t.ex. avfallshantering av lokala myndigheter eller återförsäljare).

NUMMER FÖR ÅTERBESTÄLLNING

Återanvändbar AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisator (Innefattar: Återanvändbar AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisator med munstycke, EZ Twist-slang, användarmanual)

10551393010

Återanvändbar ComfortSeal*-mask med vinkeladapter – Small (0–18 månader) 10550393010

Återanvändbar ComfortSeal*-mask med vinkeladapter – Medium (1–5 år) 10550293010

Återanvändbar ComfortSeal*-mask med vinkeladapter – Large (5 år och äldre) 10550493010

Luftfilter (5 frp.) 105544-001

Sladd för AC-adapter med 3 el-adaptrar 105545-001

Sladd för DC-adapter (12 volt biladapter) 105546-001

Ombra* laddningsbart batteri 10554393001

Page 80: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

78SV

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Bärbar kompressor

Modellnummer 105512

Vikt – Endast kompressorn 340 g (0,75 pund)

Vikt – Kompressor med batteripaket 568 g (1,25 pund)

Mått – Endast kompressorn 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5˝ x 3,6˝ x 2,2˝)

Mått – Kompressor med batteripaket 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5˝ x 3,6˝ x 3,2˝)

Ljudnivå 60 dB(A)

Elektriska krav 120–230 volt

Strömadapter, sladdlängd vaa 178 cm (5´ 10˝)

Kompressor, ingång 12 V, ~ 2 A

Adapter, strömingång 100–240 V, 50–60 Hz, 600 mA

Pulskvot 30 minuter på/30 minuter av

Tryckintervall 30 till 47 Psi (210 till 325 KPa)

Intervall för fritt luftflöde Ca 8 lpm

Arbetstemperaturområde +10 °C till +40 °C (50 °F till 104 °F)

Luftfuktighet vid drift 10 till 90 % (icke-kondenserande)

Förvaring/transportförhållanden -10 °C till +60 °C (14 °F till 140 °F)

Förvaring/luftfuktighet vid transport 10 till 90 % (icke-kondenserande)

Rekommenderat ersättningsintervall för kompressor 2 år

Tillfört återanvändbart arbetstryck för nebulisator 1,17 bar (17 psi)

Tillfört återanvändbart literflöde för nebulisator 4,0 l/min

Laddningsbar batterityp Litiumjon (Li-jon)

Drifttid med batteri Ca 40 minuter

Antal behandlingar per laddning Ca 4 behandlingar i kontinuerligt läge, och 3 behandlingar i andningsstyrt läge, vid användning av AEROECLIPSE* XL andningsstyrda nebulisator

Normal tid för laddning Ca 6 timmar

Laddningsbart batteri Arbetstemperaturområde för batteri Luftfuktighet vid batteridrift Förvaring/transportförhållanden av batteri Förvaring/luftfuktighet vid transport av batteri Rekommenderad ersättningsperiod för batteriet

+10 °C till +40 °C (50 °F till 104 °F) 10 till 90 % (icke-kondenserande) -10 °C till +60 °C (14 °F till 140 °F) 10 till 90 % (icke-kondenserande) 6 månader

Informationen senast uppdaterad Maj 2013

För att hitta Ombra*-auktoriserade distributörer i ditt land, gå in på www.aeroeclipse.com

Page 81: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

79 DA

INDHOLDSFORTEGNELSE

Pakkens Indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Indikationer for brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Vigtige sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Elektrisk sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Sikkerhedsforholdsregler for genopladeligt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Opstilling af kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Betjening fra en vægstrømkilde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Betjening ved brug af en 12 volt jævnstrømsadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Betjening ved brug af det genopladelige batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Opladning af dit Ombra* bærbare batteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Før du begynder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Forstøver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

EZ Twist slange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Genopladeligt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Type BF anvendt del (mundstykke)

Se brugervejledningen

Se brugsanvisningen for sikkerhedsoplysninger

Bortskaffelse af elektrisk eller elektronisk udstyr (WEEE)

Klasse II

Medicinsk udstyr - Kompressorforstøver udelukkende mht. elektrisk stød, brand og mekaniske farer i overensstemmelse med IEC/EN 60601-1 og CAN/CSA C22.2 nr. 601.1

Page 82: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

80DA

PAKKENS INDHOLD Pakken indeholder følgende:

Genbrugelig AEROECLIPSE* XL åndedrætsudløst forstøver (pakke med brugermanual, en forstøver med mundstykke og en EZ Twist slange)

Vekselstrømsadapterledning med 3 elektriske adaptere

Fem luftfiltre til udskiftning

12 volt jævnstrømsadapterledning

Bæretaske

Brugermanual til Ombra* bærbar kompressor (denne vejledning)

Ombra* bærbar kompressor

Ombra* genopladeligt batteri

Page 83: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

81 DA

Indgang til vekselstrøm/jævnstrømMyndighedsmærkat

Grøn udløserknap

Skridsikre gummifødder

Set nedefra

Batteriets kontaktpunkter

FIGUR 1

Luftforsyning

Strømindikator

Luftfilterdæksel

BÆRBAR KOMPRESSOR

Forstøvers kopholder

Afbryderknap (Til/Fra)

Set fra oven

Page 84: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

82DA

Set nedefra

Åben/Låst-markør

GENOPLADELIGT LITHIUMIONBATTERI

Batteri-indikator

Lovmæssigt påkrævet mærkat til genopladeligt batteri

Kontaktpunkter

Indgang tilvekselstrøm/jævnstrøm

FIGUR 2

Set fra oven

Skridsikre gummifødder

Page 85: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

83 DA

FIGUR 3

Grøn feedback-knap

Funktionsvælger

Hvid cylinder

mL-markeringer

KoblingEnvejs udåndingsventil

Brugermanual

EZ Twist slangen

Forstøverens kop

Toppen af forstøveren

Mundstykke

Page 86: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

84DA

INDIKATIONER FOR BRUGOmbra* bærbar kompressoren er udformet til at levere komprimeret luft til en pneumatisk eller jet-forstøver. Kompressoren kan anvendes til voksne, børn eller pædiatriske patienter. Ombra* bærbar kompressor er en medicinsk anordning, og den må kun anvendes som anvist af sundhedspersonalet.Kompressoren er blevet udformet til brug med den genanvendelige AEROECLIPSE* XL åndedrætsudløste forstøver. Ved brug med andre forstøvere skal du sørge for at henvise til tabellen med specifikationer for at garantere kompatibilitet. Hvis du er usikker på, om din forstøver er kompatibel med Ombra* bærbar kompressor, skal du rådføre dig med sundhedspersonalet inden brug, da det kunne påvirke effekten af din behandling.Sørg for at læse alle instruktionerne inden du bruger din nye Ombra* bærbare kompressor. Disse instruktioner skal opbevares på et sikkert sted til reference i fremtiden, da denne brochure indeholder vigtige informationer om den korrekte funktion af din kompressor. Hvis du ikke følger disse instruktioner, kan det resultere i personskader og/eller beskadigelse af kompressoren.

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGERFølgende udsagn vil blive anvendt til at skabe opmærksomhed omkring eventuelle fejl under brug, som kunne forårsage skade. BEMÆRK - Angiver information, som brugeren skal være opmærksom på.

FORSIGTIG - Information mhp. at undgå beskadigelse af produktet. ADVARSEL- Vigtige sikkerhedsoplysninger om farer, som kunne forårsage alvorlige skader. FARE - Vigtige sikkerhedsoplysninger om farer, som ville forårsage alvorlige skader eller død.

ELEKTRISK SIKKERHEDSom med alt elektrisk udstyr skal der tages ekstra forholdsregler for at undgå personskade eller død. Der skal udvises særlig opmærksomhed ved brug af elektriske apparater omkring små børn. Frakobl altid kompressoren, når den ikke er i brug.

FARE: For at reducere risikoen for alvorlige skader eller død ved elektrisk stød:

et badekar eller vask. Må ikke anvendes under badning.

ADVARSEL: For at forebygge alvorlige skader, brand eller forbrændinger og reducere risikoen for beskadigelse af produktet:1. Inden brug skal du kontrollere, at spændingen og strømmen angivet på enheden svarer til spændingen og strømmen,

som aktuelt er tilgængelig. Kompressoren er udstyret med tre adaptere – en til europæiske standardstrømkontakter EUROPLUG (230 Volt), en til britiske standardstrømkontakter TYPE G (230 Volt) og en TYPE A adapter (120 Volt). Vælg den passende valgmulighed afhængig af typen af tilgængelige strømkontakter. VEKSELSTRØMADAPTAREN er kun designet til at blive brugt med din Ombra* bærbare kompressor og genopladelige batteri.

2. Ombra* bærbar kompressor skal frakobles, når den ikke er i brug. Tilslut ikke kompressoren til en strømkontakt, som gør det vanskeligt at frakoble den fra strømkilden, eller hvor det er svært af få adgang til kontakten.

3. Betjen aldrig kompressoren, hvis: a. Det virker som om strømledningen, strømstikket eller strømledningsforbindelsen er beskadiget. b. Den er blevet tabt eller beskadiget. c. Den er blevet udsat for eller nedsænket i vand eller andre væsker. d. Det virker som om, den ikke fungerer korrekt.

Hvis nogen af disse ting forekommer, skal du returnere kompressoren til din autoriserede Ombra* forhandler mhp udskiftning.

4. Hold alle elektriske ledninger væk fra varmekilder og undgå overbelastning af elektriske kontakter.5. Anvend aldrig kompressoren, mens du sover, eller hvis du er søvnig.6. Ombra* bærbar kompressor vil automatisk slukke efter 30 minutter. Hvis det forekommer, skal du vente 30

minutter, før du tænder kompressoren igen. 7. Kompressoroverfladerne kan blive varme under langvarige behandlinger. Lad overfladerne afkøle inden håndtering

for at undgå forbrændinger ved kontakt.

Page 87: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

85 DA

8. Kompressoren skal bruges på en ren, flad overflade. Anvend eller opbevar ikke kompressoren i områder, hvor der er usædvanligt meget støv eller mange partikler i luften. Kompressoren må kun bruges indendørs.

9. Kompressoren må ikke bruges tæt på, hvor der indgives ilt eller ved tilstedeværelse af brandbart materiale og/eller gas.

10. Indsæt ikke eller lad aldrig nogen genstande falde ind i åbningerne.11. Sørg for, at kompressoren er frakoblet inden rengøring.12. Ombra* bærbar kompressor kan virke forstyrrende på visse typer elektronisk udstyr. Flyt den længere væk fra det

elektriske udstyr for at reducere risikoen for interferens.13. Brug kun kompressoren til den tilsigtede brug som beskrevet i denne vejledning. Du må ikke åbne eller demontere

din Ombra* bærbare kompressor. Henvis al service til din Ombra* autoriserede forhandler.14. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af fabrikanten.15. Det er vigtigt, at du kun bruger den medfølgende VEKSELSTRØMSADAPTER eller 12 VOLT

JÆVNSTRØMSADAPTEREN, der fulgte med din Ombra* bærbare kompressor. ADVARSEL: Nøje overvågning er nødvendigt, når produktet anvendes af eller nær spædbørn, børn eller andre

personer, som skal have hjælp til at bruge anordningen. Den indeholder dele, som kan udgøre fare for kvælning eller strangulering. EFTERLAD IKKE BØRN UDEN OPSYN UNDER BEHANDLINGER.

SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER FOR GENOPLADELIGT BATTERI ADVARSEL

1. Brug kun Ombra* GENOPLADELIGT BATTERI (Fig. 2) beskrevet i denne vejledning til betjening af din Ombra* bærbare kompressor.

2. Dit Ombra* genopladelige batteri må ikke nedsænkes i vand.3. Rør ikke ved batteriet med våde eller fugtige hænder.4. Udsæt ikke batteriet for direkte sollys, fugtighed, ekstreme temperaturer eller kemikalier.5. Sørg for, at KONTAKTPUNKTER kke kommer i kontakt med nøgler eller andre metalgenstande og medfører

kortslutning.6. Brug kun den medleverede JÆVNSTRØMSADAPTER eller 2 VOLT-VEKSELSTRØMSADAPTER til at

genoplade dit Ombra* genopladelige batteri. Brug af andre adaptere kan beskadige batteriet.7. I tilfælde af svigt i opladning eller drift skal du frakoble det GENOPLADELIGE BATTERI FRA VEKSELSTRØMS-

eller JÆVNSTRØMSADAPTEREN og slukke for enheden. Hvis det GENOPLADELIGE BATTERI ikke oplader eller ikke fungerer korrekt, selvom instruktionerne følges, skal du kontakte din autoriserede Ombra* forhandler.

8. Forsøg ikke at åbne plastik-huset eller udskifte komponenter. Demonter ikke det bærbare batteri. Ombra* genopladeligt batteri er en forseglet enhed, og det kan ikke repareres.

9. Beskyt miljøet. Når Ombra* genopladeligt batteri udskiftes, skal det gamle batteri genbruges eller bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lokal lovgivning.

10. Brænd ikke batteriet.11. Brug kun det genopladelige batteri til det tilsigtede formål som beskrevet i denne vejledning.

OPSTILLING AF KOMPRESSORSe figur 1 for beskrivelse af kompressordele.Inden du begynder opstilling af din kompressor, skal du sørge for grundigt at have læst og forstået alle brugsanvisningerne til din Ombra* bærbare kompressor og bekræfte, at alle dele er inkluderet i kassen. Hvis du ikke modtager alle delene angivet på side ii, skal du returnere enheden til det sted, du købte den, eller kontakte din autoriserede Ombra* forhandler. Opbevar din BRUGERMANUAL på et sikkert sted til fremtidig reference. Gå til www.aeroeclipse.com for at downloade en elektronisk kopi af BRUGERMANUALEN.

A. BETJENING FRA EN VÆGSTRØMKILDE1. Forbind den passende ELEKTRISKE ADAPTER MED VEKSELSTRØMSADAPTEREN som vist på figur 4.

VEKSELSTRØMSADAPTEREN har et universelt spændingsområde (120-230 volt), så den kan anvendes internationalt.

2. Tilslut til vægkontakten. 3. Tilslut den anden ende af VEKSELSTRØMSADAPTEREN med VEKSELSTRØMS-/JÆVNSTRØMSTIKKET

på siden af din Ombra* bærbare kompressor.

Page 88: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

86DA

FIGUR 4

B. BETJENING VED BRUG AF EN 12 VOLT JÆVNSTRØMADAPTER ADVARSEL: Brug ikke din Ombra* bærbare kompressor, mens du betjener et køretøj.

1. Sæt 12 volt jævnstrømsadapteren i køretøjets stik. En grøn lampe vil lyse på jævnstrømsadapteren, når den er korrekt installeret og modtager strøm.

2. Sæt den anden ende af VEKSELSTRØMS-/JÆVNSTRØMSADAPTEREN i stikket på siden af din Ombra* bærbare kompressor.

C. BETJENING VED BRUG AF DET GENOPLADELIGE BATTERI1. Ombra*genopladeligt batteri oplades en smule under fremstilling, men det skal oplades med

VEKSELSTRØMSADAPTEREN i 6 hele timer, inden det anvendes første gang. Se “Opladning af Ombra* bærbart batteri” for opladningsinstruktioner.2. Forbind Ombra* genopladeligt batteri med din Ombra* bærbare kompressor ved at sætte den GRØNNE

UDLØSERKNAP på kompressoren ud for ÅBEN/LÅST-MARKØREN på batteriet som vist på Figur 5. Når først den er på plads, skub kompressoren tilbage til den fastlåses. Kompressoren vil ikke tænde, hvis batteriet ikke er fastlåst.

3. Tryk på den GRØNNE UDLØSERKNAP og skub kompressoren fremefter, indtil batteriet kan fjernes, for at frigøre batteriet.

FIGUR 5

Page 89: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

87 DA

OPLADNING AF DIT OMBRA* BÆRBARE BATTERI1. Ombra* genopladeligt batteri kan oplades, når det er forbundet med din Ombra* bærbare kompressor, eller når

det er alene. Det kan ikke oplades, mens kompressoren er i brug.2. BATTERIINDIKATOREN på dit Ombra* genopladelige batteri angiver det resterende ladningsniveau: Tre grønne lamper – Batteriet har mere end 75 % resterende batterilevetid To grønne lamper – Batteriet har mere end 50 % resterende batterilevetid En grøn lampe – Mindre end 25 % af batterilevetiden er tilbage3. Genoplad dit Ombra* genopladelige batteri vha. VEKSELSTRØMSADAPTEREN. Opladningstiden er cirka

6 timer. Batteriindikatoren vil skifte fra lav til høj under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, vil alle tre BATTERI-INDIKATORLAMPER lyse grønt.

BEMÆRK: Det anbefales ikke at oplade batteriet kontinuerligt mellem behandlinger eller efter hver brug. Ombra* bærbar kompressor skal frakobles, når den ikke er i brug eller oplades.

FØR DU BEGYNDERInden du begynder din behandling, skal du sørge for nøje at have læst og forstået alle brugsanvisningerne til din Ombra* bærbare kompressor. Opbevar din BRUGERMANUAL på et sikkert sted til fremtidig reference.1. Efter du har valgt, hvordan din kompressor får strøm, skal du anbringe den på en ren, plan overflade eller bordplade. 2. Læs og forstå anvisningerne i BRUGERMANUALEN, som følger med din genanvendelige AEROECLIPSE* XL

åndedrætsudløst forstøver (BAN). 3. Saml forstøveren og sørg for, at du har installeret MUNDSTYKKET med UDÅNDINGSVENTILEN pegende

nedad. Hvis du bruger din genanvendelige AEROECLIPSE* XL BAN med en ComfortSeal* maske (Figur 6), skal du fjerne MUNDSTYKKET og indsætte ALBUEADAPTEREN direkte i FORSTØVERENS KOP som vist på figur 7.

FIGUR 7FIGUR 6

Udåndingsventilen

Albueadapter

4. Skru FORSTØVERENS TOP af og fjern den. Anbring forsigtigt ordineret medicin i FORSTØVERENS KOP. Sæt FORSTØVERENS TOP på igen, idet du sørger for at sætte den HVIDE CYLINDER ud for KOBLINGEN TIL FORSTØVERKOPPEN, og skru forsigtigt til med fingrene, indtil du mærker modstand. Korrekt montering er vist på figur 8. Sørg for, at forstøveren holdes i en opret position, så medicinen ikke spildes.

Page 90: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

88DA

FIGUR 8

5. Forbind den ene ende af EZ Twist SLANGEN til armaturet på bunden af forstøveren og den anden ende med LUFTUDTAGET på kompressoren. Sørg for, at begge ender sidder godt fast. Forstøveren kan derefter anbringes i KOPHOLDEREN på kompressoren, indtil du er klar til at starte din behandling som vist på figur 9.

6. Antag en afslappet, behagelig siddende stilling og tag forstøveren ud af KOPHOLDEREN. Tænd kompressoren og start din behandling.

7. Når din behandling er færdig eller under en pause i behandlingen, kan du sætte forstøveren tilbage i KOPHOLDEREN, og slukke for kompressoren.

BEMÆRK: Kompressoren skal frakobles, når den ikke er i brug.

FIGUR 9

Page 91: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

89 DA

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

LUFTFILTERDin Ombra* bærbare kompressor er udstyret med et særligt luftfilter, som langsomt vil skifte farve ved brug. Det oprindelige filter er lyst hvidt, men det vil langsomt blive gråt ved brug. Dit luftfilter skal udskiftes én gang hver 30. dag, eller efter hvad den visuelle inspektion angiver. Kompressoren må aldrig anvendes uden et luftfilter installeret.Sådan udskiftes filteret (Figur 10)1. Træk LUFTFILTERDÆKSLET tilbage og fjern det gamle filter fra kompressoren.2. Kasser det gamle filter.3. Isæt et nyt filter og sæt derefter FILTERDÆKSLET på igen.

FORSIGTIG: Vask eller genbrug ikke filteret. Brug kun Ombra* udskiftningsfiltre (delnummer: 105544-001). Forsøg ikke at bruge noget andet materiale som erstatning for et filter, da det vil medføre beskadigelse af kompressoren.

FIGUR 10

FORSTØVERSe BRUGERMANUALEN, som følger med med din genbrugelige AEROECLIPSE* XL BAN for instruktioner om korrekt rengøring af forstøveren.

EZ TWIST SLANGEDu kan undertiden se kondensation indvendigt i iltslangerne. Det er normalt. Fjern blot kondensationen ved at forbinde den ene ende af EZ Twist slangen med LUFTUDTAGET på kompressoren, og lad kompressoren køre uden forstøveren forbundet. Dette vil tvinge luft gennem slangen og tørre den indvendigt. Aftør med en fugtig klud for at rengøre ydersiden. Sørg for, at slangen er tør inden opbevaring.

KOMPRESSORSørg inden rengøring af kompressoren for, at enheden er frakoblet fra strømkontakten. Brug en fugtig klud til at aftørre kompressorens ydre hus. Brug aldrig væske eller sprøjterengøringsmidler direkte på kompressoren. Sørg for, at væsker eller fugt ikke kommer på batteriets KONTAKTPUNKTER hverken på kompressoren eller det genopladelige batteri, da det kan medføre skader.

FORSIGTIG: Væsker kan forårsage beskadigelse af de elektriske komponenter inden i din kompressor og føre til fejlfunktion. I tilfælde af at der kommer væske ind i enheden, skal du kontakte din Ombra* autoriserede forhandler. Anvend ikke kompressoren inden inspektion, selv hvis den lader til at fungere korrekt.

GENOPLADELIGT BATTERI Hvis dit Ombra* genopladelige batteri kræver rengøring, brug kun en fugtig klud til at aftørre de ydre overflader. Sørg for, at der ikke kommer fugt eller væske i nærheden af batteriets KONTAKTPUNKTER. BEMÆRK: Lad ikke dit Ombra* genopladelige batteri være koblet til en strømkontakt i mere end 7 dage. Hvis batteriet efterlades forbundet med en strømkilde i længere tid, kan det reducere batteriets levetid. Batteriet skal oplades vha. vekselstrømsadapteren i 6 timer mindst hver 4. måned for at optimere og bevare ydelse.

Page 92: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

90DA

OPBEVARINGDin Ombra* bærbare kompressor og genbrugelige AEROECLIPSE* XL BAN skal altid opbevares sammen med alle delene i et tørt, støvfrit miljø.

FARE: Forsøg ikke at demontere kompressorens hus, da det medfører fare for elektrisk stød. Der er ingen dele inden i kompressorens hus, som kræver vedligeholdelse eller udskiftning. Hvis din kompressor skulle få brug for reparation eller service, skal du kontakte din Ombra* autoriseret forhandler.

ADVARSEL: Ingen ændringer af udstyret er tilladt. FORSIGTIG: Må ikke opbevares i direkte sollys eller under forhold med høj temperatur eller luftfugtighed.

ELEKTROMAGNETISK INFORMATIONBærbare og RF-kommunikationsanordninger, såsom mobiltelefoner, personsøgere, etc. kan virke forstyrrende på funktionen af elektrisk udstyr. Af denne grund skal din kompressor være anbragt langt nok væk fra anordningerne til at undgå forstyrrelse. Enheden opfylder IEC 60601-1-2 standarden for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). EMC-dataark fås efter anmodning fra Trudell Medical International kundeservice på +519-455-7060 eller via e-mail på [email protected]

BORTSKAFFELSEProduktet hører under Europa-parlamentet og det Europæiske råds direktiv 2002/96/EC af 27. januar 2003 om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og er inkluderet i produktkategori 8: Medicinsk udstyr til dette formål. Produktet må derfor ikke kasseres som husholdningsaffald. De gældende forskrifter vedr. bortskaffelse i de respektive medlemslande skal overholdes (f.eks. bortskaffelse af lokale myndigheder eller forhandlere).

EFTERBESTILLINGSNUMRE

Genbrugelig AEROECLIPSE* XL BAN (inkluderer:Genbrugelig AEROECLIPSE* XL BAN med mundstykke, EZ Twist slange, brugermanual)

10551393010

Genbrugelig ComfortSeal* maske med albueadapter, lille (0 – 18 måneder) 10550393010

Genbrugelig ComfortSeal* maske med albueadapter, medium (1 – 5 år) 10550293010

Genbrugelig ComfortSeal* maske med albueadapter, stor (5+ år) 10550493010

Luftfiltre (pakke med 5) 105544-001

Vekselstrømsadapterledning med 3 elektriske adaptere 105545-001

Jævnstrømsadapterledning (12 volt biladapter) 105546-001

Ombra* genopladeligt batteri 10554393001

Page 93: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

91 DA

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Bærbar Kompressor

Modelnummer 105512

Vægt – kun kompressor 340 g (0,75 pund)

Vægt – Kompressor med batterienhed 568 g (1,25 pund)

Dimensioner – kun kompressor 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5 tommer x 3,6 tommer x 2,2 tommer)

Dimensioner – Kompressor med batterienhed 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5 tommer x 3,6 tommer x 3,2 tommer)

Lydniveau 60 dB(A)

Strømkrav 120 – 230 volt

Strømadapters ledningslængde 5 fod 10 tommer

Kompressorens indgang 12 V, ~ 2 A

Adapterindgangsstrøm 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Belastningscyklus 30 minutter til/30 minutter fra

Trykinterval 30 til 47 Psi (210 til 325 KPa)

Fri luftcirkulationsinterval Cirka 8 l/min

Driftstemperaturværdiområde +10 °C til +40 °C (50 °F til 104 °F)

Fugtighed under betjening 10 til 90 % (ikke kondenserende)

Opbevaring/transportforhold -10 °C til +60 °C (14 °F til 140 °F)

Fugtighed under opbevaring/transport 10 til 90 % (ikke kondenserende)

Anbefalet tid til udskiftning for kompressor 2 år

Tilført arbejdstryk for genbrugelig forstøver 1,17 bar (17 psi)

Tilført literflow for genbrugelig forstøver 4,0 L/min

Type af genopladeligt batteri Lithiumionbatteri (Li-Ion)

Betjeningstid med batteri Cirka 40 minutter

Antal behandlinger pr. ladning Cirka 4 behandlinger i kontinuerlig funktion, og 3 behandlinger i åndedrætsudløst funktion ved brug af genbrugelig AEROECLIPSE* XL BAN

Normal tid til ladning Cirka 6 timer

Genopladeligt batteri Batteriets driftstemperaturværdiområde Fugtighed under betjening af batteri Batteriopbevaring/transportforhold Batteriopbevaring/fugtighed under transport Anbefalet tid til udskiftning af batteri

+10 °C til +40 °C (50 °F til 104 °F) 10 til 90 % (ikke kondenserende) -10 °C til +60 °C (14 °F til 140 °F) 10 til 90 % (ikke kondenserende) 6 måneder

Information sidst opdateret Maj 2013

Gå til www.aeroeclipse.com for at finde en Ombra* autoriseret forhandler i dit land.

Page 94: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

92EL

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜEΝΩΝ

Περιεχόμενα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Ενδείξεις χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Ηλεκτρική ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Προφυλάξεις ασφαλείας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Ρύθμιση συμπιεστή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Λειτουργία από πρίζα τοίχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Λειτουργία με μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος 12 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Λειτουργία με τη χρήση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Φόρτιση του φορητού συστήματος μπαταριών Ombra* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Πριν ξεκινήσετε . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Φίλτρο αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Νεφελοποιητής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Σωλήνωση EZ Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Συμπιεστής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Φύλαξη / Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Τεχνικές Προδιαγραφές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF (επιστόμιο)

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

Για πληροφορίες σχετικές με την ασφάλεια, συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE)

Κλάση ΙΙ

Ιατρικός εξοπλισμός - Νεφελοποιητής συμπιεστή σχετικά με ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και μηχανικούς κινδύνους, μόνο σύμφωνα με τα πρότυπα IEC/EN 60601-1 και CAN/CSA C22.2 No. 601.1

Page 95: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

93 EL

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Αυτή η συσκευασία περιέχει τα παρακάτω εξαρτήματα:

Επαναχρησιμοποιούμενος XL αναπνευστικά ενεργοποιούμενος νεφελοποιητής AEROECLIPSE* (η συσκευασία περιέχει ένα εγχειρίδιο οδηγιών για τον χρήστη, δύο νεφελοποιητές με επιστόμιο και δύο σωληνώσεις EZ Twist )

Καλώδιο μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος με 3 ηλεκτρικούς μετασχηματιστές

Πέντε ανταλλακτικά φίλτρα αέρα

Καλώδιο μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος 12 Volt

Θήκη μεταφοράς

Ombra* Εγχειρίδιο οδηγιών για τον χρήστη του συμπιεστή (αυτός ο οδηγός)

Ombra* Φορητός συμπιεστής

Ombra* Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

Page 96: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

94EL

Είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος/ συνεχούς ρεύματος

Ετικέτα κανονιστικών απαιτήσεων

Πράσινο κουμπί απασφάλισης

Αντιολισθητικά λαστιχένια πόδια

Κάτω άποψη

Σημεία επαφών μπαταρίας

ΕΙΚΟΝΑ 1

Έξοδος αέρα

Ένδειξη ισχύος

Κάλυμμα φίλτρου αέρα

ΦΟΡΗΤΟΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ

Εξάρτημα συγκράτησης καπακιού νεφελοποιητή

Κουμπί Ενεργοποίησης / Απενεργοποίησης (On/Off)

Επάνω άποψη

Page 97: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

95 EL

Κάτω άποψη

Ένδειξη ανοικτού/ασφαλισμένου

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ

Ένδειξη μπαταρίας

Ετικέτα κανονιστικών απαιτήσεων της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας

Σημεία επαφής

Είσοδος εναλλασσόμενου

ρεύματος / συνεχούς ρεύματος

ΕΙΚΟΝΑ 2

Επάνω άποψη

Αντιολισθητικά λαστιχένια πόδια

Page 98: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

96EL

ΕΙΚΟΝΑ 3

Πράσινο κουμπί απόκρισης

Επιλογέας λειτουργίας

Λευκός κύλινδρος

Επισημάνσεις mL

ΣτέλεχοςΜονόδρομη βαλβίδας εκπνοής

Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη

Σωλήνωση EZ Twist

Καπάκι νεφελοποιητή

Επάνω μέρος νεφελοποιητή

Επιστόμιο

Page 99: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

97 EL

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣΟ φορητός συμπιεστής Ombra* είναι σχεδιασμένος για να παρέχει συμπιεσμένο αέρα σε ένα νεφελοποιητή ψεκασμού ή πνευματικής λειτουργίας. Αυτός ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ενήλικους ασθενείς, παιδιά ή παιδιατρικούς ασθενείς. Ο φορητός συμπιεστής Ombra* είναι μια ιατρική συσκευή και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του επαγγελματία υγείας.

Ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για χρήση με τον επαναχρησιμοποιούμενο XL Αναπνευστικά ενεργοποιούμενο νεφελοποιητή AEROECLIPSE*. Για χρήση με άλλους νεφελοποιητές, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι θα ανατρέξετε στον Πίνακα Προδιαγραφών για να διασφαλίσετε τη συμβατότητά του. Εάν δεν είστε σίγουροι για το εάν ο νεφελοποιητής σας είναι συμβατός με τον φορητό συμπιεστή Ombra*, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον επαγγελματία υγείας σας πριν τη χρήση, επειδή θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματικότητα της θεραπείας σας.

Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει όλες τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση του φορητού συμπιεστή Ombra*. Πρέπει να φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά, επειδή αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την κατάλληλη λειτουργία του συμπιεστή σας. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό ή και ζημιά του συμπιεστή.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΟι παρακάτω δηλώσεις θα χρησιμοποιηθούν για να επιστήσουν την προσοχή σε ενδεχόμενα σφάλματα χρήσης που θα μπορούσαν να προκαλέσουν βλάβη.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Καθορίζει πληροφορίες τις οποίες πρέπει να προσέξει ιδιαίτερα ο χρήστης.

ΠΡΟΣΟΧΗ - Πληροφορίες για την αποτροπή ζημιάς στο προϊόν ή την πρόκληση προσωπικού τραυματισμού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας για κινδύνους που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Επείγουσες πληροφορίες ασφαλείας για κινδύνους που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΌπως και με οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να τηρούνται πρόσθετες προφυλάξεις για την αποτροπή τραυματισμού ή θανάτου. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών κοντά σε παιδιά μικρής ηλικίας. Αποσυνδέετε πάντα το συμπιεστή όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού από ηλεκτροπληξία:

Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε αυτήν τη συσκευή σε μέρη όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί σε νερό ή άλλο υγρό, όπως σε μπανιέρα ή νεροχύτη. Μην την χρησιμοποιείτε όταν κάνετε μπάνιο.

Εάν ο συμπιεστής πέσει σε νερό ή άλλο υγρό, μην προσπαθήσετε να τον φτάσετε. Αποσυνδέστε αμέσως το συμπιεστή.

Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει σημεία ζημιάς ή καύσης (εμφανίζεται καμένο), δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το συμπιεστή και πρέπει να τον αποσυνδέσετε αμέσως.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποτροπή σοβαρού τραυματισμού, φωτιάς ή εγκαυμάτων και τη μείωση κινδύνου πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν:

1. Πριν τη χρήση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η ένταση που καθορίζονται στη μονάδα, αντιστοιχούν στη διαθέσιμη τάση και ένταση. Ο συμπιεστής είναι εξοπλισμένος με τρεις μετασχηματιστές - ένα για τυπικές Ευρωπαϊκές πρίζες EUROPLUG (230 Volt), ένα για τυπικές πρίζες του Η.Β. ΤΥΠΟΥ G (230 Volt) και ένα μετασχηματιστή ΤΥΠΟΥ A (120 Volt). Επιλέξτε ανάλογα με τον τύπο των διαθέσιμων πριζών. Το τροφοδοτικό/μετασχηματιστής AC είναι σχεδιασμένο για χρήση μόνο με τον Φορητό Συμπιεστή και την Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία της Ombra*.

2. Ο φορητός συμπιεστής Ombra* πρέπει να είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Μην συνδέετε το συμπιεστή σε πρίζα που καθιστά δύσκολη την αποσύνδεσή του από την πηγή του ηλεκτρικού ρεύματος ή όπου είναι δύσκολο να προσπελάσετε την πρίζα.

3. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή εάν:

α. Φαίνεται να υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, τη σύνδεση του καλωδίου ρεύματος ή το βύσμα

β. Έχει πέσει ή υποστεί ζημιά

γ. Έχει εκτεθεί ή πέσει σε νερό ή άλλα υγρά

δ. Δεν φαίνεται να λειτουργεί σωστά.

Εάν συμβεί οποιοδήποτε από αυτά, επιστρέψτε το συμπιεστή στον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Ombra* για αντικατάσταση.

4. Διατηρείτε οποιαδήποτε καλώδια μακριά από πηγές θερμότητας και αποφύγετε την υπερφόρτωση των πριζών.

Page 100: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

98EL

5. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή όταν κοιμάστε ή νιώθετε υπνηλία.

6. Ο φορητός συμπιεστής Ombra* θα κλείσει αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Εάν συμβεί αυτό, περιμένετε 30 λεπτά πριν ανοίξετε πάλι το συμπιεστή.

7. Οι επιφάνειες του συμπιεστή μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια παρατεταμένων θεραπειών. Αφήστε τις επιφάνειες να κρυώσουν πριν το χειρισμό τους για να αποφύγετε εγκαύματα.

8. Ο συμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται σε καθαρή, επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το συμπιεστή σε χώρους με υπερβολική σκόνη ή σωματιδιακό υλικό στον αέρα. Ο συμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

9. Αυτός ο συμπιεστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε μέρη όπου χορηγείται οξυγόνο ή υπάρχει οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό ή και αέριο.

10. Μη αφήνετε να πέσει και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο σε οποιαδήποτε ανοίγματα.

11. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι αποσυνδεδεμένος πριν τον καθαρισμό του.

12. Ο φορητός συμπιεστής Ombra* μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε ορισμένους τύπους ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για να μειώσετε τον κίνδυνο παρεμβολών, μετακινήστε τον πιο μακριά από τον ηλεκτρικό εξοπλισμό.

13. Χρησιμοποιήστε αυτόν το συμπιεστή μόνο για τη χρήση που προορίζεται όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε το Φορητό συμπιεστή Ombra*. Αναθέστε κάθε εργασία επισκευής/συντήρησης στον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Ombra*.

14. Μην χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.

15. Είναι σημαντικό να χρησιμοποιείτε μόνο το ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ/ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ AC ή το ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ/ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ 12 VOLT DC που παρέχεται με τον Φορητό Συμπιεστή της Ombra*.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η στενή επίβλεψη είναι αναγκαία όταν αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε βρέφη, παιδιά ή οποιονδήποτε που χρειάζεται βοήθεια για τη χρήση της συσκευής. Περιέχει εξαρτήματα που μπορεί να αποτελούν κίνδυνο πνιγμού ή στραγγαλισμού. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΘΕΡΑΠΕΙΩΝ.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

1. Χρησιμοποιείτε μόνο την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* (Εικ. 2) που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες για τη λειτουργία του φορητού συμπιεστή Ombra*.

2. Μην βυθίζετε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* σε νερό.

3. Μην αγγίζετε την μπαταρία με βρεγμένα ή υγρά χέρια.

4. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε απευθείας ηλιακό φως, υγρασία, υπερβολικές θερμοκρασίες ή χημικές ουσίες.

5. Βεβαιωθείτε ότι τα ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΑΦΗΣ δεν έρχονται σε επαφή με κλειδιά ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.

6. Για να φορτίσετε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra*, χρησιμοποιείτε μόνο το ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) ή το ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (DC) 12 VOLT που παρέχεται. Η χρήση άλλων μετασχηματιστών μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία.

7. Στην περίπτωση αστοχίας κατά τη φόρτιση ή λειτουργία, αποσυνδέστε τη ΦΟΡΗΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ από τον ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) ή τον ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (DC) και απενεργοποιήστε τη μονάδα. Εάν η ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ δεν φορτιστεί ή δεν λειτουργεί κατάλληλα, παρά το ότι έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες, επικοινωνήστε με τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Ombra*.

8. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε την πλαστική θήκη ή να αντικαταστήσετε οποιαδήποτε εξαρτήματα. Μην αποσυναρμολογείτε τη Φορητή μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* είναι σφραγισμένη και δεν μπορεί να επισκευαστεί.

9. Προστατεύστε το περιβάλλον. Όταν αντικαταστήσετε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra*, ανακυκλώστε την παλιά μπαταρία ή απορρίψτε την σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους.

10. Μην αποτεφρώσετε (κάψετε) τη μπαταρία.

11. Χρησιμοποιήστε αυτήν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο για τη χρήση που προορίζεται όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΓια περιγραφές των εξαρτημάτων του συμπιεστή, δείτε την Εικόνα 1.

Πριν αρχίσετε τη ρύθμιση του συμπιεστή σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά όλες τις οδηγίες χρήσης για τον Φορητό συμπιεστή Ombra* και έχετε επαληθεύσει ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα στο κουτί της συσκευασίας

Page 101: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

99 EL

σας. Εάν δεν έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα που αναφέρονται στη Σελίδα ii, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν στο κατάστημα από όπου το αγοράσατε ή επικοινωνήστε με τον τοπικό Αντιπρόσωπο Πωλήσεων της Ombra*. Διατηρείτε το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Για να λάβετε ένα ηλεκτρονικό αντίγραφο του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.aeroeclipse.com

A. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟ ΠΡΙΖΑ ΤΟΙΧΟΥ1. Συνδέστε τον κατάλληλο ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ στο ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ

(AC) όπως φαίνεται στην Εικόνα 4. Ο ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) έχει γενικό εύρος τάσης (120 - 230 Volt) ώστε να μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε διεθνώς.

2. Συνδέστε στην πρίζα του τοίχου.

3. Συνδέστε το άλλο άκρο του ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) στην ΕΙΣΟΔΟ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ (AC) /ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (DC) στο πλάι του Φορητού συμπιεστή Ombra*.

B. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (DC) 12 VOLT

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον Φορητό συμπιεστή Ombra* όταν οδηγείτε/χειρίζεστε ένα όχημα.

1. Συνδέστε τον μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος (DC) 12 Volt στη πρίζα του οχήματος. Θα ανάψει ένα πράσινο φως στο μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος (DC) όταν έχει εγκατασταθεί κατάλληλα και παρέχεται ισχύς.

2. Συνδέστε το άλλο άκρο στην ΕΙΣΟΔΟ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ/ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ στο πλάι του Φορητού συμπιεστή Ombra*.

Γ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ1. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* έχει φορτιστεί λίγο από το εργοστάσιο, αλλά θα πρέπει να τη φορτίσετε με

τον ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) για 6 πλήρεις ώρες πριν την πρώτη χρήση. Για οδηγίες φόρτισης, δείτε «Φόρτιση της φορητής μπαταρίας Ombra*».

2. Προσαρτήστε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* στον Φορητό συμπιεστή Ombra* ευθυγραμμίζοντας το ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ στο συμπιεστή και το ΔΕΙΚΤΗ ΑΝΟΙΚΤΟ/ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟ στη μπαταρία, όπως φαίνεται στην Εικόνα 5. Μόλις βρεθεί στη θέση του, σύρετε τον συμπιεστή προς τα πίσω έως ότου κλειδώσει στη θέση του. Ο συμπιεστής δεν θα ενεργοποιηθεί εάν η μπαταρία δεν είναι ασφαλισμένη στη θέση της.

3. Για να απελευθερώσετε τη μπαταρία, πιέστε το ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ και σύρετε το συμπιεστή προς τα εμπρός έως ότου να μπορεί να αφαιρεθεί η μπαταρία.

ΕΙΚΟΝΑ 5

ΕΙΚΟΝΑ 4

Page 102: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

100EL

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΦΟΡΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ OMBRA*1. Η Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* μπορεί να φορτιστεί εάν προσαρτηθεί στον Φορητό συμπιεστή Ombra* ή μόνη

της. Δεν μπορεί να φορτιστεί όταν χρησιμοποιείται ο συμπιεστής.

2. Ο ΔΕΙΚΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στην Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* καθορίζει το επίπεδο της φόρτισης που απομένει:

Τρεις πράσινες φωτεινές ενδείξεις – Η εναπομένουσα διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι πάνω από 75%

Δύο πράσινες φωτεινές ενδείξεις – Η εναπομένουσα διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι πάνω από 50%

Μία πράσινη φωτεινή ένδειξη – Η εναπομένουσα διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι κάτω από 25%

3. Επαναφορτίστε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* με το ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC). Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 6 ώρες. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ο δείκτης της μπαταρίας θα αλλάζει από τη χαμηλή στην υψηλή ένδειξη φόρτισης. Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, θα ανάβουν με πράσινο χρώμα και οι τρεις φωτεινές ενδείξεις του ΔΕΙΚΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η συνεχής φόρτιση της μπαταρίας μεταξύ θεραπειών ή μετά από κάθε χρήση. Ο Φορητός συμπιεστής Ombra* πρέπει να είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα όταν δεν φορτίζει τη μπαταρία και όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.

ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕΒεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά όλες τις οδηγίες χρήσης για τον Φορητό συμπιεστή Ombra* πριν αρχίσετε τη θεραπεία σας. Διατηρείτε το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.

1. Μόλις επιλέξετε τη μέθοδο ηλεκτροδότησης του συμπιεστή σας, τοποθετήστε τον σε μια καθαρή, επίπεδη επιφάνεια ή επιφάνεια τραπεζιού.

2. Διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται με το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ του επαναχρησιμοποιούμενου XL αναπνευστικά ενεργοποιούμενου νεφελοποιητή (BAN) AEROECLIPSE*.

3. Συναρμολογήστε το νεφελοποιητή και βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το ΕΠΙΣΤΟΜΙΟ με τη ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΠΝΟΗΣ στραμμένη προς τα κάτω (Εικ. 3). Εάν χρησιμοποιείτε τον επαναχρησιμοποιούμενο XL ΒΑΝ AEROECLIPSE* με μια μάσκα ComfortSeal* (Εικ. 6), αφαιρέστε το ΕΠΙΣΤΟΜΙΟ και εισάγετε τον ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ απευθείας στο ΚΑΠΑΚΙ του ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗ όπως φαίνεται στην Εικόνα 7.

ΕΙΚΟΝΑ 7ΕΙΚΟΝΑ 6

Βαλβίδα εκπνοής

Γωνιακός προσαρμογέας

4. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το ΕΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗ. Βάλτε προσεκτικά το συνταγογραφημένο φάρμακο στο ΚΑΠΑΚΙ ΤΟΥ ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗ. Επαναπροσαρτήστε το ΕΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ του ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗ, διασφαλίζοντας την ευθυγράμμιση του ΛΕΥΚΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ με το ΣΤΕΛΕΧΟΣ του ΚΑΠΑΚΙΟΥ του ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗ και σφίξτε απαλά με το χέρι έως ότου νιώσετε το σημείο παύσης. Η σωστή συναρμολόγηση φαίνεται στην Εικόνα 8. Βεβαιωθείτε ότι ο νεφελοποιητής διατηρείται σε όρθια θέση για να μην πιτσιλιστεί το φάρμακο.

Page 103: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

101 EL

ΕΙΚΟΝΑ 8

5. Συνδέστε το ένα άκρο της ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ EZ Twist στο εξάρτημα στο κάτω μέρος του νεφελοποιητή και το άλλο άκρο στην ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΕΡΑ στο συμπιεστή. Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο άκρα είναι ασφαλώς προσαρτημένα. Ο νεφελοποιητής μπορεί τότε να τοποθετηθεί στο ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΚΑΠΑΚΙΟΥ στο συμπιεστή έως ότου να είστε έτοιμοι να αρχίσετε τη θεραπεία, όπως φαίνεται στην Εικόνα 9.

6. Σε μια άνετη θέση χαλάρωσης, πιάστε το νεφελοποιητή από το ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΚΑΠΑΚΙΟΥ. Ανοίξτε το συμπιεστή και αρχίστε τη θεραπεία σας.

7. Όταν ολοκληρωθεί η θεραπεία σας ή κατά τη διάρκεια ανάπαυσης κατά τη θεραπεία, μπορείτε να τοποθετήσετε πάλι το νεφελοποιητή στο ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΚΑΠΑΚΙΟΥ και να κλείσετε το συμπιεστή.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο συμπιεστής πρέπει να είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.

ΕΙΚΟΝΑ 9

Page 104: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

102EL

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑΟ Φορητός σας συμπιεστής Ombra* είναι εξοπλισμένος με ένα ειδικό φίλτρο αέρα που θα αλλάζει αργά χρώμα κατά τη χρήση. Το αρχικό φίλτρο έχει λαμπερό λευκό χρώμα, αλλά θα αλλάζει αργά προς το γκρι κατά τη χρήση. Πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο αέρα κάθε 30 μέρες ή όπως καθορίζεται από τον οπτικό έλεγχο. Ο συμπιεστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ χωρίς εγκατεστημένο φίλτρο αέρα.

Για να αλλάξετε το φίλτρο (Εικόνα 10)

1. Τραβήξτε προς τα πίσω το ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ και αφαιρέστε το παλιό φίλτρο από το συμπιεστή.

2. Απορρίψτε το παλιό φίλτρο.

3. Εισάγετε ένα νέο φίλτρο, κατόπιν αντικαταστήστε το ΚΑΛΥΜΜΑ του ΦΙΛΤΡΟΥ.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πλύνετε ή επαναχρησιμοποιήσετε το φίλτρο. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά φίλτρα Ombra* (Αριθμός εξαρτήματος: 105544-001). Μην επιχειρήσετε να υποκαταστήσετε το φίλτρο με οποιοδήποτε άλλο υλικό που να δρα ως φίλτρο, επειδή κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά στο συμπιεστή.

ΕΙΚΟΝΑ 10

ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗΣΑνατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ που περιλαμβάνεται με τον επαναχρησιμοποιούμενο XL ΒΑΝ AEROECLIPSE* για οδηγίες κατάλληλου καθαρισμού του νεφελοποιητή σας.

ΣΩΛΗΝΩΣΗ EZ TWISTΠεριστασιακά, μπορεί να παρατηρείτε συμπύκνωση νερού στο εσωτερικό μέρος της σωλήνωσης οξυγόνου. Αυτό είναι φυσιολογικό. Για να αφαιρέσετε τη συμπύκνωση νερού, απλά συνδέστε το ένα άκρο της ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ EZ Twist σε μια ΕΞΟΔΟ ΑΕΡΑ στο συμπιεστή και αφήστε τον αέρα να περάσει χωρίς να έχετε συνδέσει το νεφελοποιητή. Αυτό θα εξαναγκάσει τη ροή του αέρα μέσω της σωλήνωσης και θα στεγνώσει το εσωτερικό της. Για να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος, σκουπίστε με ένα νοτισμένο πανάκι. Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση είναι στεγνή πριν την αποθηκεύσετε.

ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣΠριν τον καθαρισμό του συμπιεστή, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι αποσυνδεμένη από την πρίζα. Χρησιμοποιήστε ένα νοτισμένο πανάκι για να σκουπίσετε το εξωτερικό περίβλημα του συμπιεστή. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστικά σε υγρή μορφή ή σε σπρέι στο συμπιεστή. Βεβαιωθείτε ότι τα υγρά ή η υγρασία δεν εισέρχονται στα ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΑΦΗΣ της μπαταρίας, στο συμπιεστή ή στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία, επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα υγρά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα ηλεκτρικά εξαρτήματα εντός του συμπιεστή και να οδηγήσουν σε βλάβη. Στην περίπτωση που εισχωρήσει οποιοδήποτε υγρό στη μονάδα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον Εξουσιοδοτημένο Διανομέα της Ombra*. Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή έως ότου ελεγχθεί, ακόμα κι αν φαίνεται ότι λειτουργεί κανονικά.

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Εάν πρέπει να καθαρίσετε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra*, χρησιμοποιήστε νοτισμένο πανάκι για να σκουπίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υγρά ή υγρασία κοντά στα ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΑΦΗΣ της μπαταρίας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην αφήνετε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* συνδεδεμένη σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος για περισσότερες από 7 ημέρες. Εάν αφήσετε την μπαταρία συνδεδεμένη σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος για μεγάλες περιόδους, αυτό μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να επαναφορτίζεται με τη χρήση του

Page 105: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

103 EL

ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) για 6 ώρες τουλάχιστον κάθε 4 μήνες, για τη βελτιστοποίηση και διατήρηση της απόδοσής της.

ΦΥΛΑΞΗ / ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΟ Φορητός συμπιεστής Ombra* και ο επαναχρησιμοποιούμενος XL ΒΑΝ AEROECLIPSE* πρέπει να φυλάσσονται πάντα μαζί με όλα τα εξαρτήματά τους σε ξηρό και χωρίς σκόνη περιβάλλον.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα του συμπιεστή επειδή αυτό αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα εντός του περιβλήματος του συμπιεστή που απαιτούν συντήρηση ή αντικατάσταση. Εάν χρειάζεστε επισκευή ή συντήρηση του συμπιεστή σας, επικοινωνήστε με τον Εξουσιοδοτημένο Διανομέα της Ombra*.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν επιτρέπονται οποιεσδήποτε τροποποιήσεις αυτού του εξοπλισμού.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη φυλάσσετε υπό άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, σε υψηλή θερμοκρασία ή υγρασία.

ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΟι φορητές συσκευές και συσκευές επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες (RF) όπως είναι τα κινητά τηλέφωνα, οι συσκευές τηλεειδοποίησης (pagers) κ.λπ. μπορεί να διακόψουν τη λειτουργία του ηλεκτρικού εξοπλισμού. Συνεπώς, ο συμπιεστής πρέπει να τοποθετείται αρκετά μακριά από τέτοιες συσκευές ώστε να αποφεύγονται οι παρεμβολές. Αυτή η συσκευή ικανοποιεί το Πρότυπο Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) IEC 60601-1-2. Τα φυλλάδια δεδομένων για την EMC διατίθενται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Trudell Medical International στον αριθμό +519-455-7060 ή μέσω email στη διεύθυνση [email protected]

ΑΠΟΡΡΙΨΗΑυτό το προϊόν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και περιλαμβάνεται στην κατηγορία προϊόντων 8: Ιατροτεχνολογικές συσκευές για τους σκοπούς της οδηγίας. Συνεπώς, αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί απόρριψης στα αντίστοιχα κράτη μέλη (π.χ. απόρριψη από τις τοπικές αρχές ή αντιπροσώπους).

ΑΡΙΘΜΟΙ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ

Επαναχρησιμοποιούμενος XL ΒΑΝ AEROECLIPSE* (περιλαμβάνει: Επαναχρησιμοποιούμενος

XL ΒΑΝ AEROECLIPSE* με επιστόμιο, σωλήνωση EZ Twist, εγχειρίδιο οδηγιών για τον χρήστη)10551393010

Επαναχρησιμοποιούμενη μάσκα ComfortSeal* με γωνιακό προσαρμογέα, Μικρή (0 - 18 μηνών) 10550393010

Επαναχρησιμοποιούμενη μάσκα ComfortSeal* με γωνιακό προσαρμογέα, Μεσαία (1 - 5 ετών) 10550293010

Επαναχρησιμοποιούμενη μάσκα ComfortSeal* με γωνιακό προσαρμογέα, Μεγάλη (5 ετών και άνω) 10550493010

Φίλτρα αέρα (πακέτο των 5) 105544-001

Καλώδιο μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) με 3 ηλεκτρικούς μετασχηματιστές 105545-001

Καλώδιο μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος (DC) (μετασχηματιστής αυτοκινήτου 12 Volt) 105546-001

Ombra* Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 10554393001

Page 106: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

104EL

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Φορητός συμπιεστής

Αριθμός Μοντέλου 105512

Βάρος - Μόνο ο συμπιεστής 340 g (0,75 lbs)

Βάρος - Συμπιεστής με σύστημα μπαταρίας 568 g (1,25 lbs)

Διαστάσεις - Μόνο ο συμπιεστής 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5˝ x 3,6˝ x 2,2˝)

Διαστάσεις - Συμπιεστής με σύστημα μπαταρίας 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5˝ x 3,6˝ x 3,2˝)

Επίπεδο θορύβου 60 dB(A)

Απαιτήσεις ηλεκτρικής τροφοδοσίας 120 – 230 Volt

Μήκος καλωδίου μετασχηματιστή ρεύματος 5’ 10”

Εισαγωγή συμπιεστή 12 V, ~ 2 A

Ισχύς εισόδου μετασχηματιστή 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Κύκλος λειτουργίας 30 λεπτά ανοικτός / 30 λεπτά κλειστός

Εύρος πίεσης 30 έως 47 Psi (210 έως 325 KPa)

Εύρος ελεύθερης ροής αέρα Περίπου 8 σ.α.λ.

Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας +10°C έως +40°C (50°F έως 104°F)

Εύρος υγρασίας λειτουργίας 10% έως 90% (μη συμπυκνωμένη)

Συνθήκες αποθήκευσης/μεταφοράς -10°C έως +60°C (14°F έως 140°F)

Υγρασία αποθήκευσης/μεταφοράς 10% έως 90% (μη συμπυκνωμένη)

Συνιστώμενη περίοδος αντικατάστασης συμπιεστή 2 έτη

Παρεχόμενη πίεση λειτουργίας του

επαναχρησιμοποιούμενου νεφελοποιητή

1,17 bar (17 psi)

Παρεχόμενη ροή σε λίτρα του επαναχρησιμοποιούμενου

νεφελοποιητή

4,0 L/min

Τύπος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion)

Χρόνος λειτουργίας με τη μπαταρία Περίπου 40 λεπτά

Αριθμός θεραπειών ανά φόρτιση Περίπου 4 θεραπείες σε συνεχή λειτουργία και 3 θεραπείες στην

αναπνευστικά ενεργοποιούμενη λειτουργία, με τη χρήση του

επαναχρησιμοποιούμενου XL BAN AEROECLIPSE*

Κανονικός χρόνος φόρτισης Περίπου 6 ώρες

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας μπαταρίας

Εύρος υγρασίας λειτουργίας μπαταρίας

Συνθήκες αποθήκευσης/μεταφοράς μπαταρίας

Υγρασία αποθήκευσης/μεταφοράς μπαταρίας

Συνιστώμενη περίοδος αντικατάστασης μπαταρίας

+10°C έως +40°C (50°F έως 104°F)

10% έως 90% (μη συμπυκνωμένη)

-10°C έως +60°C (14°F έως 140°F)

10% έως 90% (μη συμπυκνωμένη)

6 μήνες

Τελευταία ενημέρωση πληροφοριών Μάιος 2013

Για να βρείτε τον Εξουσιοδοτημένο Διανομέα της Ombra* στη χώρα σας, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.aeroeclipse.com

Page 107: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

105 TR

İÇİNDEKİLER

Paket İçeriği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Kullanım Endikasyonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Önemli Güvenlik Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Elektriksel Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Şarj Edilebilir Pil Güvenlik Önlemleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Kompresör Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bir Duvar Priziyle Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 12 Volt Alternatif Akım Adaptörüyle Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Şarj Edilebilir Pille Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Ombra* Taşınabilir Pil Paketini Şarj Etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Başlamadan Önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Temizlik ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Hava Filtresi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Nebülizör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 EZ Twist Tüpü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Kompresör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Şarj Edilebilir Pil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

İmha Etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Teknik Spesifikasyonlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

BF Tipi Uygulamalı Parça (ağızlık)

Kullanma yönergelerine başvurun

Güvenlik bilgileri için kullanım talimatına göz atın

Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın İmhası (WEEE)

Sınıf II

IEC/EN 60601-1 ve CAN/CSA C22.2 No. 601.1 Standartlarına Uygun Olarak Yalnızca Elektriksel Şok, Yangın ve Mekanik Tehlikeler Açısından Tıbbi Cihaz - Kompresör Nebülizör

Page 108: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

106TR

PAKET İÇERİĞİ Bu paket aşağıdaki öğeleri içerir:

Yeniden Kullanılabilir AEROECLIPSE* XL Nefesle Etkinleşen Nebülizör (paket bir kullanıcı el kitabı, bir nebülizör ve ağızlık ve bir EZ Twist Tüpü içerir)

Alternatif Akım Adaptör kablosu ve 3 Elektrik Adaptörü

Beş yedek Hava Filtresi

12 Volt Doğru Akım Adaptör Kablosu

Taşıma Çantası

Ombra* Taşınabilir Kompresör Kullanıcı El Kitabı (bu kılavuz)

Ombra* Taşınabilir Kompresör

Ombra* Şarj Edilebilir Pil

Page 109: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

107 TR

Alternatif Akım / Doğru Akım Girişi

Düzenleme Etiketi

Yeşil Serbest Bırakma Düğmesi

Kaymaz Lastik Ayaklar

Alttan Görünüm

Pil İrtibat Noktaları

ŞEKİL 1

Hava Çıkışı

Güç Göstergesi

Hava Filtresi Kapağı

TAŞINABİLİR KOMPRESÖR

Nebülizör Bardak Tutucusu

Açık/Kapalı Düğmesi

Üstten Görünüm

Page 110: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

108TR

Alttan Görünüm

Açma/Kilitleme İşareti

ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM İYONLU PİL

Pil Göstergesi

Şarj Edilebilir Pil Düzenleyici Kurum Etiketi

İrtibat Noktaları

Alternatif Akım / Doğru Akım Girişi

ŞEKİL 2

Üstten Görünüm

Kaymaz Lastik Ayaklar

Page 111: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

109 TR

ŞEKİL 3

Yeşil Geribildirim Düğmesi

Mod Seçici

Beyaz Silindir

mL İşaretleri

SapTek Yönlü Nefes Verme Musluğu

Kullanıcı El Kitabı

EZ Twist Tüpü

Nebülizör Bardağı

Nebülizörün Üstü

Kullanıcı El Kitabı

Ağızlık

Page 112: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

110TR

KULLANIM ENDİKASYONLARIOmbra* Taşınabilir Kompresör, bir püskürtmeli veya pnömatik nebülizöre basınçlı hava vermek için tasarlanmıştır. Bu kompresör, yetişkin, çocuk veya pediyatrik hastalarla kullanılabilir. Ombra* Taşınabilir Kompresör tıbbi bir cihazdır ve yalnızca sağlık uzmanınızın yönergelerine göre kullanılmalıdır.

Kompresör, yeniden kullanılabilen AEROECLIPSE* XL Nefesle Etkinleşen Nebülizör ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Diğer nebülizörlerle kullanım için, lütfen uyumluluğu doğrulamak üzere Spesifikasyon Tablosu’na baktığınızdan emin olun. Nebülizörünüzün Ombra* Taşınabilir Kompresör ile uyumlu olduğundan emin değilseniz, tedavinin etkinliğini azaltabileceğinden, kullanımdan önce lütfen sağlık uzmanınıza danışın.

Yeni Ombra* Taşınabilir Kompresörünüzü kullanmadan önce yönergelerin tümünü okuduğunuzdan emin olun. Bu kitapçık, kompresörünüzün doğru işlemesine ilişkin önemli bilgiler içerdiğinden, bu yönergeler gelecekte kullanılmak üzere güvenli bir yerde saklanmalıdır. Bu yönergelere uyulmaması, yaralanmayla ve/veya kompresörde hasarla sonuçlanabilir.

ÜRÜN GÜVENLİK BİLGİLERİAşağıdaki ifadeler, zarara yol açabilecek olası kullanım hatalarına dikkat çekmek için kullanılacaktır.

NOT - Kullanıcının özel dikkat göstermesi gereken bilgileri gösterir.

DİKKAT - Ürüne hasarı önlemek için gereken bilgiler.

UYARI - Ciddi yaralanmaya yol açabilecek tehlikeler için önemli güvenlik bilgileri.

TEHLİKE - Ciddi yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikeler için önemli güvenlik bilgileri.

ELEKTRİKSEL GÜVENLİKHerhangi bir elektrikli cihazla olduğu gibi, yaralanmayı veya ölümü önlemek için fazladan önlemler alınmalıdır. Küçük çocukların yakında elektrikli cihaz kullanırken özel dikkat gösterilmelidir. Kullanılmadığında kompresörü daima prizden çıkarın.

TEHLİKE: Elektrik çarpmasıyla ciddi yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için:

Bu cihazı, küvet veya lavabo gibi suya ve başka bir sıvıya düşebileceği bir ortamda kullanmayın veya saklamayın. Banyo yaparken kullanmayın.

Kompresör suya veya başka bir sıvıya düşerse, ona uzanmayın. Kompresörü hemen prizden çıkarın.

Güç kablosu hasarlı veya yıpranmışsa, kompresör kullanılmamalıdır ve hemen prizden çıkarılmalıdır.

UYARI: Ciddi yaralanmayı, yangını veya yanıkları önlemek ve üründe hasar riskini azaltmak için:

1. Kullanımdan önce, ünite üzerinde gösterilen voltaj ve akımın mevcut voltaj ve akıma karşılık gelip gelmediğini kontrol edin. Kompresörde üç adaptör bulunur: biri standart Avrupa tipi elektrik prizi EUROPLUG (230 Volt) için, biri standart İNGİLİZ tipi elektrik prizi TİP G (230 Volt) için ve biri TİP A adaptör (120 Volt) için. Mevcut elektrik prizlerinin tipine bağlı olarak, uygun seçeneği belirleyin. ALTERNATIF AKIM ADAPTÖRÜ, sadece Ombra* Taşınabilir Kompresör ve Şarj Edilebilir Piliniz ile birlikte kullanım için tasarlanmıştır.

2. Ombra* Taşınabilir Kompresör kullanım halindeyken prizden çıkarılmamalıdır. Kompresörü, güç kaynağından sökülmeyi güçleştiren veya zor erişilen bir elektrik prizine takmayın.

3. Aşağıdaki durumlarda kompresörü çalıştırmayın:

a. Güç kablosu, güç kablosu bağlantısı veya fişinde hasar var gibi görünüyorsa;

b. Düşürülürse veya kasası hasar görürse;

c. Suya veya diğer sıvılara maruz kalırsa veya düşürülürse;

d. Düzgün çalışmıyor gibi görünüyorsa.

Bunların herhangi biri gerçekleşirse, kompresörü Ombra* Yetkili Distribütörüne, değiştirilmek üzere iade edin.

4. Elektrik kablolarını, ısı kaynaklarından uzak tutun ve elektrik prizlerini aşırı yüklemekten kaçının.

5. Kompresörü uyurken veya uykulu haldeyken asla kullanmayın.

6. Ombra* Taşınabilir Kompresör, 30 dakika sonra otomatik olarak kapanacaktır. Bu gerçekleşirse, kompresörü yeniden açmak için 30 dakika bekleyin.

7. Kompresör yüzeyleri, uzun süreli tedaviler sırasında ısınabilir. Temasla oluşacak yanıklardan kaçınmak için, kullanmadan önce yüzeylerin soğumasını bekleyin.

8. Kompresör temiz, düz bir yüzeyde kullanılmalıdır. Kompresörü, havada aşırı tozun veya partikülün olduğu alanlarda kullanmayın veya saklamayın. Kompresör yalnızca iç mekanda kullanılmalıdır.

9. Bu kompresör, oksijen verilen yerlerin yakınında veya alev alabilir materyalin ve/veya gazın bulunması durumunda kullanılmamalıdır.

Page 113: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

111 TR

10. Herhangi bir açıklığa herhangi bir nesne düşürmeyin veya sokmayın.

11. Temizlemeden önce, kompresörün elektrik prizinden çıkarıldığından emin olun.

12. Ombra* Taşınabilir Kompresör bazı elektronik ekipman türleriyle enterferans yaratabilir. Enterferans riskini azaltmak için, cihazı elektrikli ekipmandan uzağa götürün.

13. Bu kompresörü, yalnızca bu kılavuzda tanımlanan kullanım amacına uygun olarak kullanın. Ombra* Taşınabilir Kompresörü açmayın veya demonte etmeyin. Tüm servis gereksinimlerinde Ombra* Yetkili Distribütörünüze başvurun.

14. Üreticinin önermediği aksesuarları kullanmayın.

15. Ombra* Taşınabilir Kompresörünüzle birlikte, sadece cihazla birlikte verilmiş olan ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜNÜ veya 12 VOLT DOĞRU AKIM ADAPTÖRÜNÜ kullanmanız önem taşır.

UYARI: Bu ürün, bebeklerin, çocukların veya cihazı kullanmak için yardıma gereksinimi olanlar tarafından veya onların yakınında kullanılırken, yakından gözetim gerekir. Boğaza kaçma veya boğma tehlikesi barındıran parçalar içerir. TEDAVİLER SIRASINDA ÇOCUKLARI YALNIZ BIRAKMAYIN.

ŞARJ EDİLEBİLİR PİL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ UYARI

1. Ombra* Taşınabilir Kompresörü çalıştırmak için yalnızca bu yönergelerde tanımlanan Ombra* ŞARJ EDİLEBİLİR PİLİ (Şek. 2) kullanın.

2. Ombra* Şarj Edilebilir Pili suya batırmayın.

3. Pile ıslak veya nemli elle dokunmayın.

4. Pili, gün ışığına, neme, aşırı sıcaklıklara veya kimyasal maddelere maruz bırakmayın.

5. İRTİBAT NOKTALARININ anahtar veya başka metal nesnelere temas ederek ‘kısa devre’ yaratmadığından emin olun.

6. Ombra* Şarj Edilebilir Pili şarj etmek için, yalnızca verilen ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜNÜ veya 12 VOLT DOĞRU AKIM ADAPTÖRÜNÜ kullanın. Diğer adaptörlerin kullanımı pile zarar verebilir.

7. Şarj veya kullanımda sorun çıkması durumunda, TAŞINABİLİR PİLİ ALTERNATİF AKIM veya DOĞRU AKIM ADAPTÖRÜNDEN çıkarın ve üniteyi kapatın. Kullanım yönergelerine uyulmuş olsa bile, ŞARJ EDİLEBİLİR PİL doğru şarj edilemezse veya kullanılamazsa, Ombra* Yetkili Distribütör ile iletişim kurun.

8. Plastik kutuyu açmaya veya bileşenleri değiştirmeye çalışmayın. Taşınabilir pili demonte etmeyin. Ombra* Şarj Edilebilir Pil, mühürlü bir ünitedir ve onarılamaz.

9. Çevreyi koruyun. Ombra* Şarj Edilebilir Pili değiştirirken, eski pili geri dönüştürün veya yerel yasalara uygun olarak imha edin.

10. Yakıp kül etmeyin.

11. Bu şarj edilebilir pili yalnızca bu kılavuzda tanımlanan amaca uygun olarak kullanın.

KOMPRESÖR AYARIKompresör parçası tanımlamaları için, bkz. Şekil 1.

Kompresörünüzü kurmadan önce, Ombra* Taşınabilir Kompresör için Kullanım Yönergelerinin tümünü eksiksiz olarak okuduğunuzdan ve anladığınızdan ve tüm parçaların kutuda bulunduğundan emin olun. Sayfa ii’de listelenen tüm parçaları almadıysanız, lütfen satın aldığınız yere iade edin ve Ombra* Yetkili Distribütörünüzle iletişim kurun. KULLANICI KILAVUZUNUZU gelecekte başvurmak üzere güvenli bir yerde tutun. Bu KULLANICI KILAVUZUNUN bir elektronik kopyasını indirmek için, www.aeroeclipse.com adresini ziyaret edin.

A. BİR DUVAR PRİZİYLE KULLANIM1. Uygun ELEKTRİK ADAPTÖRÜNÜ, Şekil

4’te gösterildiği biçimde ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜNE bağlayın. Uluslararası düzlemde kullanılabilmesi için ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜ evrensel voltaj aralığına (120 – 230 Volt) sahiptir.

2. Duvar prizine takın.

ŞEKİL 4

Page 114: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

112TR

3. ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜNÜN diğer ucunu Ombra* Taşınabilir Kompresörün yan tarafındaki ALTERNATİF AKIM / DOĞRU AKIM GİRİŞİNE takın.

B. 12 VOLT DOĞRU AKIM ADAPTÖRÜ İLE KULLANIM UYARI: Bir taşıt kullanırken Ombra* Taşınabilir Kompresörü çalıştırmayın.

1. 12 Volt Doğru Akım Adaptörünü taşıttaki prize takın. Doğru monte edildiğinde ve güç alırken Doğru Akım Adaptörü üzerinde yeşil bir ışık yanacaktır.

2. Diğer ucu, Ombra* Taşınabilir Kompresörün yan tarafındaki ALTERNATİF AKIM / DOĞRU AKIM GİRİŞİNE takın.

C. ŞARJ EDİLEBİLİR PİL İLE KULLANIM1. İmalat sırasında Ombra* Şarj Edilebilir Pile az miktarda şarj uygulanır ancak ilk kullanımdan önce ALTERNATİF AKIM

ADAPTÖRÜ ile en az 6 saat boyunca şarj edilmelidir. Şarj yönergeleri için, bkz. “Ombra* Taşınabilir Pili Şarj Etme”.

2. Şekil 5’te gösterildiği gibi kompresör üzerindeki YEŞİL SERBEST BIRAKMA DÜĞMESİ ile pil üzerindeki AÇMA/KİLİTLEME İŞARETİNİ hizalayarak Ombra* Şarj Edilebilir Pili Ombra* Taşınabilir Kompresöre takın. Yerleştirdikten sonra, kompresörü, pil yerine oturana dek geri kaydırın. Pil yerine oturmazsa, kompresör açılmaz.

3. Pili çıkarmak için, YEŞİL SERBEST BIRAKMA DÜĞMESİNE basın ve pil çıkana dek kompresörü öne itin.

ŞEKİL 5

OMBRA* TAŞINABİLİR PİLİ ŞARJ ETME1. Ombra* Şarj Edilebilir Pil, Ombra* Taşınabilir Kompresöre bağlıyken veya tek başına şarj edilebilir. Kompresör

kullanımdayken pil şarj edilemez.

2. Ombra* Şarj Edilebilir Pil üzerindeki PİL GÖSTERGESİ kalan şarj düzeyini gösterecektir:

Üç Yeşil Işık – Pil %75’ten fazla pil ömrüne sahip

İki Yeşil Işık – Pil %50’den fazla pil ömrüne sahip

Bir Yeşil Işık – Pil %25’ten az pil ömrüne sahip

3. ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜNÜ kullanarak Ombra* Şarj Edilebilir Pili şarj edin. Şarj etme süresi, yaklaşık 6 saattir. Şarj ederken, Pil Göstergesi düşük ile yüksek arasında gidip gelecektir. Pil tümüyle şarj edilirken, her üç PİL GÖSTERGESİ ışıkları yeşil yanacaktır.

NOT: Pili tedaviler arasında veya her kullanımdan sonra sürekli olarak şarj etmek önerilmez. Ombra* Taşınabilir Kompresör şarj edilmezken veya kullanımda değilken prizden çıkarılmalıdır.

Page 115: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

113 TR

BAŞLAMADAN ÖNCETedavinize başlamadan önce Ombra* Taşınabilir Kompresörünüz için tüm Kullanım Yönergelerini eksiksiz olarak okuyup anladığınızdan emin olun. KULLANICI KILAVUZUNUZU gelecekte başvurmak üzere güvenli bir yerde tutun.

1. Kompresörünüze elektrik enerjisi verme yöntemini seçtikten sonra, onu temiz, düz bir yüzeye veya masa üstüne yerleştirin.

2. Yeniden kullanılabilir AEROECLIPSE* XL Nefesle Etkinleşen Nebülizör (BAN) KULLANICI EL KİTABINDAKİ yönergeleri okuyun ve anlayın.

3. Nebülizörü monte edin ve AĞIZLIĞI, NEFES VERME MUSLUĞU aşağı bakacak biçimde kurduğunuzdan emin olun. Yeniden kullanılabilir AEROECLIPSE* XL BAN cihazını bir ComfortSeal* Maskesiyle (Şek. 6) kullanıyorsanız; AĞIZLIĞI çıkarın ve Şekil 7’de gösterildiği gibi DİRSEK ADAPTÖRÜNÜ doğrudan NEBÜLİZÖR BARDAĞINA yerleştirin.

ŞEKİL 7ŞEKİL 6

Nefes Verme Musluğu

Dirsek Adaptörü

4. NEBÜLİZÖR ÜSTÜNÜN vidalarını çıkarıp onu kaldırın. Reçeteyle verilen ilacı NEBÜLİZÖR BARDAĞINA dikkatle yerleştirin. NEBÜLİZÖR ÜSTÜNÜ yeniden takarak, BEYAZ SİLİNDİRİN, NEBÜLİZÖR BARDAĞININ SAPIYLA aynı hizada olmasını sağlayın ve durdurulana dek hafifçe elle sıkıştırın. Doğru montaj, Şekil 8’de gösterilmektedir. İlacın sıçramaması için nebülizörün dik konumda durduğundan emin olun.

ŞEKİL 8

Page 116: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

114TR

5. EZ Twist TÜPÜNÜN bir ucunu, nebülizörün altındaki aksama ve diğer ucunu kompresördeki HAVA ÇIKIŞINA bağlayın. Her iki ucun da sıkı biçimde bağlandığından emin olun. Ardından, Şekil 9’da gösterildiği gibi tedaviye başlamak üzere hazır olana dek, nebülizör kompresördeki BARDAK TUTUCUYA yerleştirilebilir.

6. Gevşemiş, rahat oturan bir konumda, nebülizörü BARDAK TUTUCUDAN ayırın. Kompresörü açın ve tedaviye başlayın.

7. Tedaviniz tamamlandığında veya tedavideki bir dinlenme sırasında, nebülizör, BARDAK TUTUCUYA geri yerleştirilebilir ve kompresör kapatılabilir.

NOT: Kompresör kullanım halinde değilken prizden çıkarılmalıdır.

ŞEKİL 9

TEMİZLEME VE BAKIM

HAVA FİLTRESİOmbra* Taşınabilir Kompresörünüzde özel bir hava filtresi vardır ve kullanıldıkça rengi yavaşça değişecektir. Orijinal filtre parlak beyazdır ancak kullanıldıkça yavaşça griye dönecektir. Hava filtreniz her 30 günde bir veya gözle muayene gerektirdikçe değiştirilmelidir. Kompresör, bir hava filtresi takılı olmadan asla kullanılmamalıdır.

Filtreyi değiştirmek için (Şekil 10)

1. HAVA FİLTRESİ KAPAĞINI geri çekin ve kompresörden eski filtreyi çıkarın.

2. Eski filtreyi imha edin.

3. Yeni bir filtre yerleştirin ve ardından FİLTRE KAPAĞINI değiştirin.

DİKKAT: Filtreyi yıkamayın veya yeniden kullanmayın. Yalnızca Ombra* Yedek Filtrelerini kullanın (Parça Numarası: 105544-001). Filtre görevi görmesi için başka bir malzeme kullanmaya çalışmayın; bu kompresörde hasarla sonuçlanabilir.

ŞEKİL 10

Page 117: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

115 TR

NEBÜLİZÖRNebülizörünüzün nasıl doğru temizleneceğine ilişkin yönergeler için yeniden kullanılabilir AEROECLIPSE* XL BAN ile birlikte verilen KULLANICI EL KİTABINA başvurun.

EZ TWIST TÜPÜZaman zaman oksijen tüpünüzün iç kısmında yoğuşma fark edebilirsiniz. Bu olağandır. Yoğuşmayı yok etmek için, EZ Twist TÜPÜNÜN bir ucunu kompresör üzerindeki HAVA ÇIKIŞINA bağlayın ve kompresörün bağlı nebülizör olmaksızın çalışmasını sağlayın. Bu, havanın tüpten geçerek, içerisini kurutmasını sağlar. Dışını temizlemek için, nemli bir bezle silin. Saklamadan önce tüpün kuru olduğundan emin olun.

KOMPRESÖRKompresörü temizlemeden önce, ünitenin elektrik prizinden çıkarıldığından emin olun. Kompresör şasisinin dışını silmek için ıslak bir bez kullanın. Asla kompresör üzerinde doğrudan sıvı veya sprey temizleyici kullanmayın. Hasara yol açabileceğinden, sıvıların veya nemin, Kompresördeki veya Şarj Edilebilir Pil üzerindeki pil İRTİBAT NOKTALARINA temas etmemesini sağlayın.

DİKKAT: Sıvılar, kompresörünüzün içindeki elektrikli bileşenlere zarar verebilir ve yanlış çalışmaya yol açabilir. Üniteye sıvı girmesi durumunda, lütfen Ombra* Yetkili Distribütörünüzle iletişim kurun. Muayene edilene dek, doğru çalışıyor gibi görünse bile kompresörü kullanmayın.

ŞARJ EDİLEBİLİR PİL Eğer Ombra* Şarj Edilebilir Pilin temizlenmesi gerekiyorsa, dış yüzeyleri silmek için yalnız ıslak bir bez kullanın. Pil İRTİBAT NOKTALARININ yakınına nem veya sıvının erişmemesini sağlayın.

NOT: Ombra* Şarj Edilebilir Pili, bir elektrik kaynağına takılı olarak 7 günden fazla bırakmayın. Pili, bir güç kaynağına uzun sürelerle takılı bırakmak, pilin ömrünü azaltabilir. Pil, performansı en iyi duruma getirmek ve korumak için en az her 4 ayda bir 6 saat süreyle Alternatif Akım Adaptörü kullanılarak şarj edilmelidir.

SAKLAMAOmbra* Taşınabilir Kompresör ve yeniden kullanılabilir AEROECLIPSE* XL BAN daima tüm parçalarıyla birlikte kuru, tozsuz bir ortamda saklanmalıdır.

TEHLİKE: Elektrik şoku tehlikesi içerebileceğinden kompresör şasisini demonte etmeye çalışmayın. Kompresör şasisi içinde bakım veya değiştirme gerektiren parça yoktur. Kompresörünüz için onarım veya servise gereksinim duyarsanız, lütfen Ombra* Yetkili Distribütörünüzle iletişim kurun.

UYARI: Bu ekipmanda modifikasyon yapılamaz.

DİKKAT: Doğrudan güneş ışığı altında ve aşırı sıcak veya nemli ortamlarda saklamayın.

ELEKTROMANYETİK BİLGİLERCep telefonları, çağrı cihazları, vb. gibi taşınabilir ve radyo frekansındaki iletişim cihazları, elektrikli ekipmanın çalışmasını kesintiye uğratabilir. Bu nedenle, kompresörünüz, enterferansı önlemek için bu cihazlardan yeterince uzakta bir yere yerleştirilmelidir. Bu cihaz, Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) için IEC 60601-1-2 Standardını karşılamaktadır. EMC veri tabloları, istek üzerine, Trudell Medical Uluslararası Müşteri Hizmetleri’nin +519-455-7060 numaralı hattından veya [email protected] adresinden e-posta yoluyla istenebilir.

İMHA ETMEBu ürün, Avrupa Parlamentosu ve Avrupa Konseyi’nin atık elektrikli ve elektronik ekipmana ilişkin 27 Ocak 2003 tarihli 2002/96/EC direktifi kapsamı içindedir ve ürün kategorisi 8’dedir: Orada belirtilen amaçlar doğrultusundaki tıbbi cihazlar. Buna göre, bu ürün ev atığıyla bir arada imha edilmemelidir. İlgili üye ülkelerde geçerli imha düzenlemeleri göz önüne alınmalıdır (örneğin yerel otoriteler veya bayilerce imha).

Page 118: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

116TR

YENİDEN SİPARİŞ NUMARALARI

Yeniden Kullanılabilir AEROECLIPSE* XL BAN (İçindekiler: Yeniden Kullanılabilir AEROECLIPSE* XL BAN,

ağızlık, EZ Twist Tüpü, kullanıcı el kitabı)10551393010

Yeniden kullanılabilir ComfortSeal* Maskesi ve Dirsek Adaptörü, Küçük (0 – 18 ay) 10550393010

Yeniden kullanılabilir ComfortSeal* Maskesi ve Dirsek Adaptörü, Orta (1 – 5 yaş) 10550293010

Yeniden kullanılabilir ComfortSeal* Maskesi ve Dirsek Adaptörü, Büyük (5+ yaş) 10550493010

Hava Filtreleri, (5’lik paket) 105544-001

Alternatif Akım Adaptör kablosu ve 3 elektrik adaptörü 105545-001

Doğru Akım Adaptör Kablosu (12 Volt Araba Adaptörü) 105546-001

Ombra* Şarj Edilebilir Pil 10554393001

Page 119: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

117 TR

TEKNİK SPESİFİKASYONLAR

Taşınabilir Kompresör

Model Numarası 105512

Ağırlık - Yalnızca Kompresör 340g (0,75 lbs)

Ağırlık - Kompresör ve Pil Paketi 568g (1,25 lbs)

Boyutlar - Yalnızca Kompresör 12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm (5˝ x 3,6˝ x 2,2˝)

Boyutlar - Kompresör ve Pil Paketi 12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm (5˝ x 3,6˝ x 3,2˝)

Ses Düzeyi 60 dB(A)

Elektrik Gereklilikleri 120 – 230 Volt

Güç Adaptörü Kablo Uzunluğu 178 cm (5’ 10”)

Kompresör Girişi 12 V, ~ 2 A

Adaptör Giriş Gücü 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

İşlev Döngüsü 30 Dakika Açık/30 Dakika Kapalı

Basınç Aralığı 30 - 47 Psi arasında (210 - 325 KPa)

Serbest Akan Hava Aralığı Yaklaşık 8 lpm

İşletim Sıcaklığı Aralığı +10°C ila +40°C (50°F ila 104°F)

İşletim Nemi %10 - 90 (yoğuşmasız)

Saklama/Taşıma Koşulları -10°C ila +60°C (14°F ila 140°F)

Saklama/Taşıma Nemi %10 - 90 (yoğuşmasız)

Kompresör Önerilen Değiştirme Dönemi 2 yıl

Temin Edilen Yeniden Kullanılabilir Nebülizör İşletim Basıncı 1,17 bar (17 psi)

Temin Edilen Yeniden Kullanılabilir Nebülizör Litre Akışı 4,0 L/dk

Şarj Edilebilir Pil Tipi Lityum İyon (Li-Ion)

Pil ile Kullanım Süresi Yaklaşık 40 dakika

Şarj Başına Tedavi Sayısı Sürekli modda yaklaşık 4 tedavi ve nefesle etkinleşen modda

3 tedavi; Yeniden Kullanılabilir AEROECLIPSE* XL BAN

kullanarak

Normal Şarj Süresi Yaklaşık 6 saat

Şarj Edilebilir Pil

Pil İşletim Sıcaklığı Aralığı

Pil İşletim Nemi

Pil Saklama/Taşıma Koşulları

Pil Saklama/Taşıma Nemi

Pil Önerilen Değiştirme Dönemi

+10°C ila +40°C (50°F ila 104°F)

%10 - 90 (yoğuşmasız)

-10°C ila +60°C (14°F ila 140°F)

%10 - 90 (yoğuşmasız)

6 ay

Son Güncelleştirilen Bilgiler Mayıs 2013

Ülkenizdeki Ombra* Yetkili Distribütörünü bulmak için, www.aeroeclipse.com adresini ziyaret edin.

Page 120: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

118PL

SPIS TREŚCI

Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Wskazania do stosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Środki bezpieczeństwa dotyczące akumulatorka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Przygotowanie sprężarki do pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Zasilanie z sieci elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Zasilanie z zasilacza prądu stałego o napięciu 12 woltów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Zasilanie z akumulatorka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Ładowanie akumulatorka przenośnego Ombra* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Przed rozpoczęciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Filtr powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Nebulizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Przewód rurowy EZ Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Sprężarka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Akumulatorek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Część typu BF (ustnik)

Zapoznać się z instrukcją użycia

Informacje na temat bezpieczeństwa można znaleźć w instrukcji obsługi

Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE)

Klasa II

Sprzęt medyczny - nebulizator ze sprężarką, zgodny z normami IEC/EN 60601-1 oraz CAN/CSA C22.2 nr 601.1, tylko pod względem zagrożenia porażeniem elektrycznym, pożarowego i mechanicznego

Page 121: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

119 PL

ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIATo opakowanie zawiera następujące elementy:

Przeznaczony do wielokrotnego użytku nebulizator AEROECLIPSE* XL zsynchronizowany z oddechem (opakowanie zawiera instrukcję obsługi, jeden nebulizator z ustnikiem oraz jeden przewód rurowy EZ Twist )

Przewód zasilacza sieciowego z 3 adapterami elektrycznymi

Pięć wymiennych filtrów powietrza

Torba do noszenia

Instrukcja obsługi sprężarki przenośnej Ombra* (ta instrukcja obsługi)

Sprężarka przenośna Ombra*

Akumulatorek Ombra*

Przewód zasilacza prądu stałego o napięciu 12 woltów

Page 122: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

120PL

Wejście AC/DC

Tabliczka znamionowa

Zielony przycisk zwalniający

Antypoślizgowa gumowa nóżka

Widok od spodu

Styki akumulatorka

RYSUNEK 1

Wylot powietrza

Wskaźnik zasilania

Pokrywa filtru powietrza

SPRĘŻARKA PRZENOŚNA

Uchwyt pojemnika nebulizatora

Przycisk Zał/Wył

Widok z góry

Page 123: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

121 PL

Widok od spodu

Znak Otwarte/Zamknięte

AKUMULATOREK LITOWO-JONOWY

Wskaźnik baterii

Tabliczka znamionowa akumulatorka

Styki

Wejście AC/DC

RYSUNEK 2

Widok z góry

Antypoślizgowa gumowa nóżka

Page 124: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

122PL

RYSUNEK 3

Zielony przycisk sprzężenia zwrotnego

Selektor trybu pracy

Biały walec

Oznaczenie ml

TrzonJednokierunkowy zawór wydechowy

Instrukcja obsługi

Przewód rurowy EZ Twist

Pojemnik nebulizatora

Góra nebulizatora

Instrukcja obsługi

Ustnik

Page 125: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

123 PL

WSKAZANIA DO STOSOWANIASprężarka przenośna Ombra* jest przeznaczona do dostarczania sprężonego powietrza do nebulizatora dyszowego lub pneumatycznego. Mogą jej używać osoby dorosłe, dzieci lub pacjenci pediatryczni. Sprężarka przenośna Ombra* jest urządzeniem medycznym i należy jej używać zgodnie z zaleceniami lekarza opiekującego się chorym.

Sprężarki należy używać razem z nebulizatorem aktywowanym wdechem AEROECLIPSE* XL do wielokrotnego użytku. W przypadku stosowania jej razem z innymi typami nebulizatorów prosimy koniecznie zapoznać się z tabelą specyfikacji w celu zapewnienia zgodności tych urządzeń. W razie niepewności co do tego, czy zastosowany nebulizator może współpracować ze sprężarką przenośną Ombra*, prosimy przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem, gdyż może to mieć wpływ na skuteczność leczenia.

Przed użyciem swojej nowej sprężarki przenośnej Ombra* prosimy koniecznie przeczytać najpierw wszystkie instrukcje. By móc z nich korzystać w przyszłości, instrukcje te należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, gdyż broszura ta zawiera ważne informacje na temat poprawnego działania sprężarki. Niestosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia i/lub uszkodzenie sprężarki.

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAUżywać się będzie następujących komunikatów zwracających uwagę na potencjalne błędy użytkowania, które mogą wyrządzić krzywdę.

UWAGA - Oznacza informacje, na które użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę.

ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ - Informacje dotyczące zapobiegania uszkodzeniu produktu.

OSTRZEŻENIE - Ważne informacje bezpieczeństwa dotyczące zagrożeń, które mogą spowodować poważne obrażenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO - Pilne informacje bezpieczeństwa dotyczące zagrożeń, które mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNEJak w przypadku innych urządzeń elektrycznych, podjąć należy szczególne kroki w celu zapobieżenia obrażeniom lub śmierci. Szczególną uwagę należy zachować wtedy, kiedy w pobliżu dzieci używa się urządzeń elektrycznych. Zawsze wtedy, kiedy nie korzysta się ze sprężarki, należy ją odłączyć od gniazdka elektrycznego.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci z powodu porażenia elektrycznego:

Nie używać i nie przechowywać tego urządzenia w miejscach, z których może ono spaść lub zostać wciągnięte do wody lub innej cieczy, np. do wanny lub zlewu. Nie używać w trakcie kąpieli.

Jeżeli sprężarka spadnie do wody lub do innej cieczy, nie sięgać po nią. Sprężarkę natychmiast odłączyć od zasilania.

Jeżeli przewód zasilający wydaje się uszkodzony lub postrzępiony, sprężarki nie należy używać i natychmiast należy ją odłączyć od zasilania.

OSTRZEŻENIE: W celu zapobieżenia poważnym obrażeniom, pożarowi lub oparzeniom oraz ograniczenia ryzyka uszkodzenia produktu:

1. Przed użyciem sprężarki należy najpierw sprawdzić i upewnić się, czy napięcie i prąd podane na urządzeniu odpowiadają dostępnemu napięciu i prądowi. Sprężarka jest wyposażona w trzy adaptery – jeden przeznaczony do standardowych europejskich gniazdek elektrycznych EUROPLUG (230 woltów), jeden przeznaczony do standardowych, stosowanych w Wielkiej Brytanii gniazdek elektrycznych TYPU G (230 woltów) oraz adapter TYPU A (120 woltów). Zależnie od typu dostępnych gniazdek elektrycznych należy wybrać odpowiednią opcję. ZASILACZ SIECIOWY jest przeznaczony do pracy tylko ze sprężarką przenośną Ombra* i akumulatorkiem.

2. Wtedy, kiedy nie korzysta się ze sprężarki przenośnej Ombra*, sprężarkę należy odłączyć od gniazdka. Nie podłączać sprężarki do gniazdka elektrycznego, które jest trudno odłączyć od zasilania lub do którego dostęp jest utrudniony.

3. Nigdy nie używać sprężarki, jeżeli:

a. Jej przewód zasilający, złącze przewodu zasilającego lub wtyczka wydają się uszkodzone;

b. Została upuszczona lub uszkodzona;

c. Została upuszczona lub wystawiona na działanie wody lub innych cieczy;

d. Wydaje się, że nie działa prawidłowo.

Jeżeli wystąpi któraś z powyższych sytuacji, sprężarkę należy odesłać do autoryzowanego dystrybutora Ombra* i poprosić o wymianę.

4. Wszystkie przewody elektryczne trzymać z dala od źródeł ciepła i unikać nadmiernego obciążania gniazdek elektrycznych.

5. Sprężarki nie należy nigdy używać podczas snu ani wtedy, kiedy jest się sennym.

Page 126: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

124PL

6. Sprężarka przenośna Ombra* automatycznie się wyłączy po 30 minutach. Kiedy to się stanie, należy odczekać 30 minut przed ponownym jej włączeniem.

7. W trakcie dłuższych sesji leczniczych powierzchnie sprężarki mogą stać się gorące. Przed dalszym korzystaniem należy wtedy poczekać na ich schłodzenie, by uniknąć oparzenia po dotknięciu.

8. Sprężarki należy używać na czystej, płaskiej powierzchni. Sprężarki nie należy używać ani przechowywać w miejscach nadmiernie zakurzonych lub tam, gdzie powietrze pełne jest cząsteczek substancji. Sprężarki należy używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych.

9. Tej sprężarki nie należy używać w miejscach położonych w pobliżu stanowisk podawania tlenu ani w obecności innych łatwopalnych materiałów i/lub gazów.

10. Nigdy nie upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów.

11. Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, czy sprężarka jest odłączona od zasilania.

12. Sprężarka przenośna Ombra* może powodować zakłócenia w pracy niektórych typów urządzeń elektronicznych. Aby zmniejszyć ryzyko tych zakłóceń, sprężarkę należy oddalić od urządzeń elektrycznych.

13. Sprężarki tej należy używać tylko zgodnie z jej przeznaczeniem, opisanym w niniejszej instrukcji. Nie otwierać i nie demontować sprężarki przenośnej Ombra*. Wszelkie prace serwisowe należy zlecać swojemu autoryzowanemu dystrybutorowi sprężarek Ombra*.

14. Nie używać żadnych przystawek nie zalecanych przez producenta.

15. Ważne jest, aby do pracy ze sprężarką przenośną Ombra* używać tylko dostarczonego z nią ZASILACZA SIECIOWEGO lub 12 WOLTOWEGO ZASILACZA PRĄDU STAŁEGO.

OSTRZEŻENIE: Konieczny jest ścisły nadzór wtedy, kiedy ten produkt jest używany przez lub w pobliżu niemowląt, dzieci lub osób potrzebujących pomocy przy użytkowaniu urządzenia. Zawiera ono części, które mogą stanowić zagrożenie w postaci zadławienia się lub uduszenia. PODCZAS LECZENIA NIE ZOSTAWIAĆ DZIECI BEZ NADZORU.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE AKUMULATORKA OSTRZEŻENIE

1. Używać należy tylko AKUMULATORKÓW Ombra* (Rys. 2), opisanych w niniejszej instrukcji i przeznaczonych do współpracy ze sprężarką przenośną Ombra*.

2. Nie zanurzać akumulatorka Ombra* w wodzie.

3. Nie dotykać akumulatorka mokrymi lub wilgotnymi rękami.

4. Nie wystawiać akumulatorka na bezpośrednie działanie światła słonecznego, wilgoci, ekstremalnych temperatur lub środków chemicznych.

5. Dopilnować, aby STYKI nie stykały się z kluczami ani innymi metalowymi przedmiotami, powodując „zwarcia”.

6. Do ładowania akumulatorka Ombra* należy używać tylko dostarczonego ZASILACZA SIECIOWEGO lub 12-WOLTOWEGO ZASILACZA PRĄDU STAŁEGO (DC). Używanie innych zasilaczy może spowodować uszkodzenie akumulatorka.

7. W razie wystąpienia usterki podczas ładowania lub pracy, odłączyć AKUMULATOREK PRZENOŚNY od ZASILACZA SIECIOWEGO lub ZASILACZA PRĄDU STAŁEGO i wyłączyć urządzenie. Jeżeli AKUMULATOREK nie ładuje się lub nie działa poprawnie, nawet w przypadku zastosowania się do instrukcji użycia, należy skontaktować się ze swoim autoryzowanym dystrybutorem produktów Ombra*.

8. Nie podejmować próby otwarcia plastikowej obudowy ani wymiany jakichkolwiek elementów. Nie rozbierać akumulatorka przenośnego. Akumulatorek Ombra* jest urządzeniem szczelnie zamkniętym i nie można go naprawiać.

9. Należy chronić środowisko naturalne. Podczas wymiany akumulatorka Ombra* oddać stary do recyklingu lub zutylizować go zgodnie z lokalnymi przepisami prawa.

10. Nie spopielać (spalać).

11. Akumulatorka należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w niniejszej instrukcji.

PRZYGOTOWANIE SPRĘŻARKI DO PRACYOpis części sprężarki przedstawiono na rysunku 1.

Przed przystąpieniem do przygotowania sprężarki do pracy należy najpierw koniecznie przeczytać dokładnie i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania sprężarki przenośnej Ombra* i sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie jej części. W razie nieotrzymania wszystkich części wyszczególnionych na stronie ii, sprężarkę należy odesłać do miejsca jej zakupu lub skontaktować się ze swoim autoryzowanym dystrybutorem Ombra*. INSTRUKCJĘ OBSŁUGI należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, by móc z niej skorzystać w przyszłości. Aby pobrać elektroniczną kopię INSTRUKCJI OBSŁUGI, należy odwiedzić stronę internetową www.aeroeclipse.com

Page 127: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

125 PL

A. ZASILANIE Z SIECI ELEKTRYCZNEJ1. Podłączyć właściwy ADAPTER ELEKTRYCZNY DO ZASILACZA SIECIOWEGO w sposób pokazany na rysunku 4. ZASILACZ

SIECIOWY ma uniwersalny zakres napięcia (120 - 230 woltów) i dlatego można go stosować w wielu różnych krajach.

RYSUNEK 4

2. Podłączyć urządzenie do gniazdka naściennego.

3. Drugi koniec ZASILACZA SIECIOWEGO wetknąć w WEJŚCIE AC/DC z boku sprężarki przenośnej Ombra*.

B. ZASILANIE Z ZASILACZA PRĄDU STAŁEGO O NAPIĘCIU 12 WOLTÓW OSTRZEŻENIE: Nie używać sprężarki przenośnej Ombra* w trakcie obsługiwania pojazdu.

1. Wetknąć 12-woltowy zasilacz prądu stałego do gniazdka pojazdu. Na zasilaczu prądu stałego zapali się zielona lampka, jeżeli został on zainstalowany poprawnie i jest zasilany prądem.

2. Drugi koniec wetknąć w WEJSCIE AC/DC z boku sprężarki przenośnej Ombra*.

C. ZASILANIE Z AKUMULATORKA1. Po wyprodukowaniu akumulatorka Ombra* zostaje on naładowany niewielkim ładunkiem, ale przed pierwszym

użyciem trzeba będzie go naładować za pomocą ZASILACZA SIECIOWEGO przez pełnych 6 godzin. Instrukcje ładowania można znaleźć w rozdziale „Ładowanie akumulatorka przenośnego Ombra*”.

2. Przyłączyć akumulatorek Ombra* do sprężarki przenośnej Ombra*, zrównując ze sobą ZIELONY PRZYCISK ZWALNIAJĄCY na sprężarce z OZNACZENIEM OPEN/LOCK na akumulatorku, jak to pokazano na rys. 5. Po ustawieniu, sprężarkę przesunąć do tyłu tak, aby zablokowała się w swoim położeniu. Sprężarki nie będzie można włączyć, jeżeli akumulatorek nie zostanie zablokowany.

3. Aby akumulatorek zwolnić, nacisnąć ZIELONY PRZYCISK ZWALNIAJĄCY i przesunąć sprężarkę do przodu tak, aby akumulatorek można było wyjąć.

RYSUNEK 5

Page 128: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

126PL

ŁADOWANIE AKUMULATORKA PRZENOŚNEGO OMBRA* 1. Akumulatorek przenośny Ombra* można ładować wtedy, kiedy podłączony jest on do sprężarki przenośnej Ombra*,

lub samodzielnie. Nie można go ładować w trakcie użytkowania sprężarki.

2. WSKAŹNIK BATERII na akumulatorku przenośnym Ombra * będzie wskazywać poziom naładowania:

Trzy zielone lampki – akumulatorek jest naładowany do poziomu ponad 75%

Dwie zielone lampki – akumulatorek jest naładowany do poziomu ponad 50%

Jedna zielona lampka – akumulatorek jest naładowany do poziomu mniej niż 25%

3. Naładować akumulatorek Ombra*, używając w tym celu ZASILACZA SIECIOWEGO. Czas ładowania wynosi około 6 godzin. W trakcie ładowania wskaźnik baterii zmieni się ze stanu niskiego na wysoki. Po całkowitym naładowaniu wszystkie trzy lampki wskaźnika baterii zaświecą się na zielono.

UWAGA: Nie zaleca się ciągłego ładowania akumulatorka pomiędzy kolejnymi cyklami leczenia lub po każdorazowym jego użyciu. Wtedy, kiedy nie korzysta się ze sprężarki przenośnej Ombra*, sprężarkę należy odłączyć od gniazdka.

PRZED ROZPOCZĘCIEMPrzed rozpoczęciem leczenia należy najpierw koniecznie przeczytać dokładnie i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania sprężarki przenośnej Ombra*. INSTRUKCJĘ OBSŁUGI należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, by móc z niej skorzystać w przyszłości.

1. Po wybraniu sposobu zasilania sprężarki należy ją umieścić na czystej, płaskiej powierzchni lub na stole.

2. Przeczytać i zrozumieć instrukcje zamieszczone w INSTRUKCJI OBSŁUGI przeznaczonego do wielokrotnego użytku nebulizatora AEROECLIPSE* XL zsynchronizowanego z oddechem (BAN).

3. Złożyć nebulizator i upewnić się, czy zainstalowany został USTNIK z ZAWOREM WYDECHOWYM skierowanym w dół (Rys. 3). Jeżeli używa się przeznaczonego do wielokrotnego użytku nebulizatora AEROECLIPSE* XL BAN z maską ComfortSeal* (Rys. 6), usunąć USTNIK i wetknąć ADAPTER KOLANKOWY bezpośrednio do POJEMNIKA NEBULIZATORA tak, jak to pokazano na rys. 7.

RYSUNEK 7RYSUNEK 6

Zawór wydechowy

Adapter kolankowy

4. Odkręcić i zdjąć GÓRĘ NEBULIZATORA. Ostrożnie umieścić przepisany przez lekarza lek w POJEMNIKU NEBULIZATORA. Założyć z powrotem GÓRĘ NEBULIZATORA, zrównując BIAŁY CYLINDER z TRZONEM POJEMNIKA NEBULIZATORA i delikatnie dokręcając je ręką aż do wyczucia oporu. Właściwie zmontowany aparat pokazano na rys. 8. Dopilnować, aby nebulizator był ustawiony pionowo, tak aby lek nie rozsypywał się.

Page 129: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

127 PL

RYSUNEK 8

5. Przyłączyć jeden koniec PRZEWODU RUROWEGO EZ Twist do łącznika na spodzie nebulizatora, a drugi koniec do wyjścia powietrza AIR OUTLET na sprężarce. Dopilnować, aby obydwa końce były dokładnie przyłączone. Nebulizator można wtedy umieścić na UCHWYCIE POJEMNIKA na sprężarce, dopóki nie będzie się gotowym do rozpoczęcia leczenia, w sposób pokazany na rys. 9.

6. W zrelaksowanej i wygodnej pozycji siedzącej podnieść nebulizator z UCHWYTU POJEMNIKA. Włączyć sprężarkę i rozpocząć leczenie.

7. Kiedy leczenie zostanie zakończone lub w trakcie odpoczynku od leczenia, nebulizator można z powrotem położyć na UCHWYCIE POJEMNIKA, a sprężarkę wyłączyć.

UWAGA: Wtedy, kiedy nie korzysta się ze sprężarki, sprężarkę należy odłączyć od gniazdka.

RYSUNEK 9

Page 130: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

128PL

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

FILTR POWIETRZASprężarka przenośna Ombra* jest wyposażona w specjalny filtr powietrza, który w miarę użytkowania będzie powoli zmieniać kolor. Filtr oryginalny jest jasno-biały, ale w miarę użytkowania zmieni kolor na szary. Filtr powietrza należy zmieniać co 30 dni lub zgodnie z wynikami inspekcji wzrokowych. Sprężarki nie należy nigdy używać bez zainstalowanego filtru powietrza.

Aby wymienić filtr (Rys. 10)

1. Zdjąć POKRYWĘ FILTRU POWIETRZA i wyjąć stary filtr ze sprężarki.

2. Zutylizować stary filtr.

3. Wstawić nowy filtr, następnie założyć POKRYWĘ FILTRU.

ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ: Filtru nie myć i nie używać powtórnie. Używać tylko filtrów wymiennych Ombra* (numer części: 105544-001). Nie próbować stosować żadnych innych materiałów w miejsce filtru, gdyż spowoduje to uszkodzenie sprężarki.

RYSUNEK 10

NEBULIZATORInstrukcje dotyczące właściwego czyszczenia nebulizatora można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI dołączonej do nebulizatora AEROECLIPSE* XL BAN do wielokrotnego użytku.

PRZEWÓD RUROWY EZ TWISTNiekiedy wewnątrz przewodu rurowego do tlenu można zauważyć skropliny. Jest to zjawisko normalne. W celu usunięcia skroplin należy po prostu przyłączyć jeden koniec PRZEWODU RUROWEGO EZ Twist do WYJŚCIA POWIETRZA na sprężarce i uruchomić ją bez przyłączonego nebulizatora. Wymusi to przepływ powietrza przez przewód, osuszając jego wnętrze. W celu wyczyszczenia powierzchni zewnętrznej należy przetrzeć ją wilgotną szmatką. Przed oddaniem na przechowanie dopilnować, aby przewód rurowy był suchy.

SPRĘŻARKAPrzed przystąpieniem do czyszczenia sprężarki upewnić się, czy jest odłączona od gniazdka elektrycznego. Użyć wilgotnej ściereczki do wytarcia zewnętrznej powierzchni obudowy sprężarki. Nigdy nie stosować środków czyszczących w płynie lub w sprayu bezpośrednio na sprężarce. Dopilnować, aby płyn ani wilgoć nie dostały się do STYKÓW akumulatorka ani w sprężarce, ani w akumulatorku, gdyż może to spowodować ich uszkodzenie.

ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ: Ciecze mogą spowodować uszkodzenie elementów elektrycznych wewnątrz sprężarki i prowadzić do złego działania. W razie przedostania się cieczy do urządzenia prosimy skontaktować się ze swoim autoryzowanym dystrybutorem Ombra*. Nie używać sprężarki, dopóki nie zostanie sprawdzona, nawet jeżeli wydaje się, że działa poprawnie.

AKUMULATOREK Jeżeli akumulatorek Ombra* wymaga czyszczenia, do wyczyszczenia zewnętrznych powierzchni używać tylko wilgotnej szmatki. Dopilnować, aby w pobliże STYKÓW akumulatorka nie przedostała się wilgoć ani żaden płyn.

UWAGA: Nie zostawiać akumulatorka Ombra* podłączonego do źródła zasilania elektrycznego przez więcej niż 7 dni. Pozostawianie akumulatorka podłączonego do źródła zasilania przez dłuższy okres czasu może spowodować skrócenie

Page 131: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

129 PL

żywotności akumulatorka. Akumulatorek należy ładować za pomocą zasilacza sieciowego przez około 6 godzin co najmniej raz na 4 miesiące celem zachowania jego optymalnej wydajności.

PRZECHOWYWANIESprężarkę przenośną Ombra* oraz nebulizator AEROECLIPSE* XL BAN do wielokrotnego użytku należy zawsze przechowywać razem ze wszystkimi częściami w suchym i wolnym od kurzu miejscu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie próbować rozbierać obudowy sprężarki, gdyż stanowi to zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. Wewnątrz obudowy sprężarki nie ma żadnych części, które wymagają konserwacji lub wymiany. W razie konieczności naprawy lub serwisowania sprężarki prosimy skontaktować się ze swoim autoryzowanym dystrybutorem Ombra*.

OSTRZEŻENIE: Nie zezwala się na jakiekolwiek modyfikowanie tego urządzenia.

ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ: Nie przechowywać w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w którym panuje wysoka temperatura bądź wilgotność.

INFORMACJE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNYCHUrządzenia komunikacyjne przenośne i radiowe, takie jak telefony komórkowe, pagery itp. mogą przerywać działanie urządzeń elektrycznych. Z tego powodu sprężarkę należy umieścić w miejscu dostatecznie oddalonym od tych urządzeń, by zapobiec ewentualnym zakłóceniom. To urządzenie spełnia wymagania Normy IEC 60601-1-2 dotyczącej zgodności elektromagnetycznej (EMC). Specyfikacje EMC można uzyskać na żądanie od Działu Obsługi Klienta Trudell Medical International pod numerem +519-455-7060 lub za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem [email protected]

UTYLIZACJATen produkt podlega Dyrektywie 2002/96/EC Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej z dnia 27 stycznia 2003 roku, dotyczącej odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych i należy do produktów kategorii 8: Urządzenia medyczne do celów medycznych. Zgodnie z powyższym tego produktu nie można utylizować razem z odpadami domowymi. Przestrzegać należy stosownych uregulowań obowiązujących w odnośnych krajach członkowskich (np. utylizacja przez lokalne organy władzy lub przez dilerów).

NUMERY PRZY SKŁADANIU ZAMÓWIEŃ

Przeznaczony to wielokrotnego użytku nebulizator AEROECLIPSE* XL BAN (zawiera: Przeznaczony do

wielokrotnego użytku nebulizator AEROECLIPSE* XL BAN z ustnikiem, przewodem rurowym EZ Twist,

instrukcją obsługi)

10551393010

Przeznaczona do wielokrotnego użytku maska ComfortSeal* z adapterem kolankowym - mala (0 - 18 miesięcy) 10550393010

Przeznaczona do wielokrotnego użytku maska ComfortSeal* z adapterem kolankowym - średnia (1 - 5 lat) 10550293010

Przeznaczona do wielokrotnego użytku maska ComfortSeal* z adapterem kolankowym - duża (ponad 5 lat) 10550493010

Filtry powietrza (5 sztuk) 105544-001

Przewód zasilacza sieciowego z 3 adapterami elektrycznymi 105545-001

Przewód zasilacza prądu stałego (12-woltowy zasilacz samochodowy) 105546-001

Akumulatorek Ombra* 10554393001

Page 132: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

130PL

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Sprężarka przenośna

Numer modelu 105512

Ciężar – sama sprężarka 340 g (0,75 funta)

Ciężar – sprężarka z akumulatorkiem 568 g (1,25 funta)

Wymiary – sama sprężarka 5˝ x 3,6˝ x 2,2˝ (12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm)

Wymiary – sprężarka z akumulatorkiem 5˝ x 3,6˝ x 3,2˝ (12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm)

Poziom głośności 60 dB(A)

Wymagania elektryczne 120 – 230 woltów

Długość przewodu zasilacza elektrycznego ok. 178 cm (5’ 10”)

Wejście sprężarki 12 V, ~ 2 A

Moc pobierana przez zasilacz 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Cykl pracy 30 minut włączona/30 minut wyłączona

Zakres ciśnienia 30–47 Psi (210–325 KPa)

Zakres swobodnego przepływu powietrza Ok. 8 l/min

Zakres temperatury pracy +10°C do +40°C (50°F do 104°F)

Wilgotność podczas pracy 10 do 90% (bez skraplania)

Warunki przechowywania/transportu -10°C do +60°C (14°F do 140°F)

Wilgotność podczas przechowywania/transportu 10 do 90% (bez skraplania)

Zalecany okres wymiany sprężarki 2 lata

Ciśnienie robocze dostarczonego nebulizatora

do wielokrotnego użytku

1,17 bara (17 psi)

Wielkość przepływu dostarczonego nebulizatora do

wielokrotnego użytku w litrach

4,0 l/min

Typ akumulatorka Litowo-jonowy (Li-Ion)

Czas pracy na akumulatorku Około 40 minut

Liczba cykli leczenia po każdym ładowaniu Około 4 cykli leczenia w trybie ciągłym oraz 3 cykle

leczenia w trybie zsynchronizowanym z oddechem,

przy użyciu nebulizatora AEROECLIPSE* XL BAN do

wielokrotnego użytku

Standardowy czas do naładowania Około 6 godzin

Akumulatorek

Zakres temperatury pracy akumulatorka

Wilgotność podczas pracy akumulatorka

Warunki przechowywania/transportu akumulatorka

Wilgotność podczas przechowywania/transportu akumulatorka

Zalecany okres wymiany akumulatorka

+10°C do +40°C (50°F do 104°F)

10 do 90% (bez skraplania)

-10°C do +60°C (14°F do 140°F)

10 do 90% (bez skraplania)

6 miesięcy

Ostatnia aktualizacja danych Maj 2013 r.

Aby znaleźć w swoim kraju autoryzowanego dystrybutora Ombra*, prosimy odwiedzić stronę internetową www.aeroeclipse.com

Page 133: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

131 PT

ÍNDICE

Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Importantes instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Precauções de segurança da bateria recarregável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Instalação do compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Funcionamento a partir de uma tomada eléctrica de parede . . . . . . . . . . . . 137

Funcionamento utilizando o adaptador CC de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Funcionamento utilizando a bateria recarregável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Carregamento do conjunto portátil de bateria Ombra* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Antes de começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Tubo EZ Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Bateria recarregável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Peça aplicada tipo BF (bocal)

Consulte as instruções de utilização

Consulte as instruções de utilização para informações de segurança

Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

Categoria II

Equipamento médico — nebulizador do compressor de equipamentos médicos em relação a perigos de

CAN/CSA C22.2 N.º 601.1

Page 134: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

132PT

CONTEÚDO DA EMBALAGEM Esta embalagem inclui os seguintes itens:

Nebulizador accionado pela respiração AEROECLIPSE* XL reutilizável (a embalagem inclui um manual do utilizador, um nebulizador com bocal e um tubo EZ Twist)

Cabo adaptador CA com 3 adaptadores eléctricos

Cinco filtros de ar de substituição

Cabo adaptador CC de 12 volts

Bolsa para transporte

Manual do Utilizador do Compressor Portátil Ombra* (este guia)

Compressor Portátil Ombra*

Bateria recarregável Ombra*

Page 135: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

133 PT

Entrada CA/CC

Rotulagem regulamentar

Botão desbloqueador verde

Pés em borracha anti-derrapantes

Perspectiva inferior

Pontos de contacto da bateria

FIGURA 1

Saída de ar

Indicador de corrente

Tampa do filtro de ar

COMPRESSOR PORTÁTIL

Suporte do recipiente do nebulizador

Botão de ligar/desligar

Vista de cima

Page 136: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

134PT

Perspectiva inferior

Marcador de abertura/fecho

BATERIA DE IÕES DE LÍTIO RECARREGÁVEL

Indicador da bateria

Rotulagem regulamentar da bateria recarregável

Pontos de contacto

Entrada CA/CC

FIGURA 2

Vista de cima

Pés em borracha anti-derrapantes

Page 137: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

135 PT

FIGURA 3

Botão verde de retorno

Selector de modo

Cilindro branco

Marcações de ml

HasteVálvula de exalação unidireccional

Manual do utilizador

Tubo EZ Twist

Recipiente do nebulizador

Parte superior do nebulizador

Manual do utilizador

Bocal

Page 138: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

136PT

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOO compressor portátil Ombra* foi concebido para fornecer ar comprimido a um nebulizador pneumático ou a jacto. Este compressor pode ser utilizado em doentes adultos, crianças ou bebés. O compressor portátil Ombra* é um dispositivo médico e deverá apenas ser utilizado e manipulado por profissionais de cuidados médicos.O compressor foi concebido para ser utilizado com o nebulizador AEROECLIPSE* XL reutilizável accionado pela respiração. Para utilização com outros nebulizadores, consulte a Tabela de Especificações e certifique-se da compatibilidade. Caso não tenha certeza da compatibilidade do seu nebulizador com o compressor portátil Ombra*, deverá consultar o seu profissional de cuidados médicos antes da sua utilização, dado que pode comprometer a eficácia do seu tratamento.Certifique-se de que lê todas as instruções antes de utilizar o seu novo compressor portátil Ombra*. Estas instruções devem ser guardadas em local seguro, para referência futura, dado que este folheto contém informações importantes sobre o correcto funcionamento do seu compressor. O não seguimento destas instruções pode resultar em ferimentos e/ou danos no compressor.

IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAs seguintes declarações serão usadas para chamar a atenção para potenciais erros de utilização que possam causar danos. NOTA - indica a informação para a qual o utilizador deverá prestar especial atenção.

CUIDADO - informação para prevenção de danos no produto. ADVERTÊNCIA - importante informação de segurança contra acidentes que possam causar ferimentos graves. PERIGO - urgente informação de segurança contra acidentes que possam causar ferimentos graves ou morte.

SEGURANÇA ELÉCTRICAComo com qualquer dispositivo eléctrico, devem ser tomadas precauções extra para evitar ferimentos ou morte. Deve ser dada especial atenção ao uso de aparelhos eléctricos junto de crianças. Desligue sempre o compressor, se este não estiver a ser utilizado.

PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte por electrocussão:

tal como banheira ou lava-loiças. Não utilize durante o banho.

tomada.

imediatamente da tomada. ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos graves, incêndios ou queimaduras e para reduzir o risco de danos neste

produto:1. Antes de utilizar, verifique e certifique-se que a tensão e a intensidade de corrente indicadas no aparelho

correspondem à tensão e à intensidade de corrente disponíveis. O compressor está equipado com três adaptadores - um para as tomadas eléctricas uniformizadas europeias EUROPLUG (230 volts), um para as tomadas eléctricas uniformizadas do Reino Unido TYPE G (230 volts) e um adaptador TYPE A (120 volts). Dependendo do tipo de tomadas eléctricas disponíveis, seleccione a opção adequada. O ADAPTADOR CA foi concebido para ser utilizado apenas com o seu compressor portátil e bateria recarregável Ombra*.

2. O compressor portátil Ombra* deve ser desligado da corrente quando não está a ser utilizado. Não ligue o compressor a uma tomada eléctrica que dificulte o desligar da corrente do aparelho ou que seja de difícil acesso.

3. Não coloque em funcionamento o compressor, se: a. Aparentar dano no cabo eléctrico, na ligação do cabo eléctrico ou na ficha; b. Caiu ou se apresenta algum dano; c. Tiver estado em contacto com a água ou se tiver caído na água ou noutro líquido; d. Não estiver a funcionar de forma adequada. Caso ocorra alguma destas situações, devolva o compressor ao seu distribuidor autorizado Ombra* para

substituição.4. Mantenha os cabos eléctricos longe de fontes de calor e evite sobrecarregar as tomadas eléctricas.5. Nunca utilize o compressor enquanto dorme ou se estiver sonolento.

Page 139: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

137 PT

6. Após 30 minutos, o compressor portátil Ombra* desligar-se-á automaticamente. Caso isso aconteça, espere 30 minutos antes de voltar a ligar o compressor.

7. As superfícies do compressor poderão ficar quentes durante tratamentos prolongados. Deixe arrefecer as superfícies antes de o manusear, para evitar queimaduras de contacto.

8. O compressor deverá ser utilizado numa superfície limpa e plana. Não utilize ou armazene o compressor em áreas onde haja demasiado pó ou partículas no ar. O compressor deverá apenas ser usado em espaços interiores.

9. O compressor não deverá ser utilizado perto de locais onde esteja a ser administrado oxigénio ou em presença de alguma matéria e/ou gás inflamável.

10. Nunca deixe cair nem introduza objectos em nenhuma abertura.11. Assegure-se que o compressor está desligado antes de o limpar.12. O compressor portátil Ombra* pode causar interferência em alguns equipamentos electrónicos. Para reduzir o

risco de interferência, coloque-o longe de equipamentos electrónicos.13. Utilize o compressor apenas para o uso previsto, conforme descrito neste guia. Não abra ou desmonte o compressor

portátil Ombra*. Para qualquer assistência, contacte o distribuidor autorizado do seu Ombra*.14. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante.15. Deverá utilizar apenas o ADAPTADOR CA ou ADAPTADOR DC 12 VOLTS, fornecidos com o seu compressor

portátil Ombra*. ADVERTÊNCIA: É necessária uma supervisão atenta quando este produto é utilizado por ou perto de bebés,

crianças ou alguém que necessite de assistência para utilização do dispositivo. Apresenta peças que podem provocar acidentes por sufocamento ou por estrangulamento. NÃO DEIXE AS CRIANÇAS SOZINHAS DURANTE OS TRATAMENTOS.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA RECARREGÁVEL ADVERTÊNCIA

1. Utilize apenas a BATERIA RECARREGÁVEL Ombra* (Fig. 2) descrita nestas instruções para funcionamento do seu compressor portátil Ombra*.

2. Não coloque na água a bateria recarregável Ombra*.3. Não toque na bateria com as mãos molhadas ou húmidas.4. Não exponha a bateria à luz solar directa, à humidade, a temperaturas extremas ou a químicos.5. Certifique-se que os PONTOS DE CONTACTO não entram em contacto com chaves ou outros objectos metálicos,

causando um “curto-circuito”.6. Carregue a bateria recarregável Ombra* apenas com o ADAPTADOR CA ou com o ADAPTADOR CC DE

12 VOLTS fornecidos. Se usar outros adaptadores, poderá danificar a bateria.7. Caso não carregue ou não funcione, desligue a BATERIA PORTÁTIL do ADAPTADOR CA ou CC e desligue o

aparelho. Se a BATERIA RECARREGÁVEL deixar de carregar ou de funcionar devidamente, apesar de terem sido seguidas as instruções de utilização, contacte o seu agente autorizado Ombra*.

8. Não tente abrir a caixa de plástico ou substituir os componentes. Não desmonte a bateria portátil. A bateria recarregável Ombra* é uma unidade selada e não pode ser reparada.

9. Protecção do ambiente. Quando proceder à substituição da bateria recarregável Ombra*, recicle a bateria usada ou elimine-a de forma adequada, em conformidade com as leis locais.

10. Não coloque para incineração (queimar).11. Utilize esta bateria recarregável apenas para o uso previsto, conforme descrito neste guia.

INSTALAÇÃO DO COMPRESSORPara consulta da descrição das peças do compressor ver a Figura 1.Antes de iniciar a instalação do seu compressor, certifique-se de que leu detalhadamente e compreendeu todas as Instruções de utilização do seu compressor portátil Ombra* e verifique se todas as peças estão disponíveis na caixa. Caso não tenha recebido todas as peças que fazem parte da listagem na Página ii, por favor devolva-o no local de compra ou contacte o seu distribuidor autorizado Ombra*. Para futura referência, mantenha o seu MANUAL DO UTILIZADOR em local seguro. Para descarregar uma cópia electrónica deste MANUAL DO UTLIZADOR visite www.aeroeclipse.com

Page 140: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

138PT

A. FUNCIONAMENTO A PARTIR DE UMA TOMADA ELÉCTRICA DE PAREDE1. Coloque o ADAPTADOR ELÉCTRICO adequado no ADAPTADOR CA, conforme indicado na Figura 4.

O ADAPTADOR CA possui uma gama de tensão universal (120 - 230 volts), pelo que pode ser utilizado internacionalmente.

FIGURA 4

2. Ligue à tomada eléctrica de parede. 3. Ligue a outra extremidade do ADAPTADOR CA à ENTRADA CA/CC do compressor portátil Ombra*.

B. FUNCIONAMENTO UTILIZANDO O ADAPTADOR CC DE 12 VOLTS ADVERTÊNCIA: Não utilizar o compressor portátil Ombra* durante a condução de um veículo.

1. Ligue o Adaptador CC de 12 volts à tomada do veículo. Acenderá uma luz verde no Adaptador CC quando estiver correctamente instalado e a receber corrente eléctrica.

2. Ligue a outra extremidade à ENTRADA CA/CC do compressor portátil Ombra*.

C. FUNCIONAMENTO UTILIZANDO A BATERIA RECARREGÁVEL1. É dada uma pequena carga à bateria recarregável Ombra* durante o processo de fabrico, no entanto, antes da sua

primeira utilização, será necessário carregá-la durante 6 horas, usando o ADAPTADOR CA. Para instruções de carregamento, consultar “Carregamento da bateria recarregável Ombra*”.

2. Coloque a bateria recarregável Ombra* no compressor portátil Ombra*, alinhando o BOTÃO DESBLOQUEADOR VERDE no compressor e o MARCADOR DE ABERTURA/FECHO na bateria, conforme indicado na Figura 5. Uma vez colocado no sítio, deslize o compressor para trás, até fechar. O compressor não ficará ligado, se a bateria não estiver fixa no local.

3. Para desbloquear a bateria, prima o BOTÃO DESBLOQUEADOR VERDE e deslize o compressor para a frente até conseguir retirar a bateria.

FIGURA 5

Page 141: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

139 PT

CARREGAMENTO DA BATERIA PORTÁTIL OMBRA*1. A bateria portátil Ombra* poderá ser carregada estando colocada no compressor portátil Ombra* ou

individualmente. Não poderá ser carregada enquanto o compressor estiver a ser utilizado.2. O INDICADOR DE BATERIA da bateria recarregável Ombra* indicará o nível de carga restante: Três luzes verdes – a bateria possui mais de 75% de carga Duas luzes verdes – a bateria possui mais de 50% de carga Uma luz verde – a bateria possui menos de 25% de carga3. Recarregue a bateria recarregável Ombra* utilizando o ADAPTADOR CA. O tempo de carregamento é de 6 horas,

aproximadamente. Durante o carregamento, o indicador de bateria irá mover-se do ponto mais baixo para o mais alto. Quando estiver completamente carregada, as três luzes do INDICADOR DE BATERIA ficarão verdes.

NOTA: Não é recomendável que se carregue a bateria continuamente entre tratamentos ou após cada utilização. O compressor portátil Ombra* deverá ser desligado da tomada, quando não se encontrar a carregar ou quando não estiver a ser utilizado.

ANTES DE COMEÇARCertifique-se de que leu detalhadamente e compreendeu as Instruções de utilização do seu compressor portátil Ombra* antes de iniciar o seu tratamento. Para futura referência, mantenha o seu MANUAL DO UTILIZADOR em local seguro.1. Uma vez escolhido o método de alimentação eléctrica do seu compressor, coloque-o numa superfície limpa e plana

ou no tampo de uma mesa.2. Leia e compreenda as instruções indicadas no MANUAL DE INSTRUÇÕES do seu nebulizador AEROECLIPSE*

XL reutilizável accionado pela respiração (NAR). 3. Monte o nebulizador e assegure-se que instalou o BOCAL com a VÁLVULA DE EXALAÇÃO apontada para baixo

(Fig. 3). Se está a utilizar o seu NAR AEROECLIPSE* XL reutilizável com uma máscara ComfortSeal* (Fig. 6), retire o BOCAL e insira o ADAPTADOR EM COTOVELO, directamente no RECIPIENTE DO NEBULIZADOR, conforme indicado na Figura 7.

FIGURA 7FIGURA 6

Válvula de exalação

Adaptador em cotovelo

4. Desaperte e retire a PARTE SUPERIOR DO NEBULIZADOR. Coloque cuidadosamente a medicação prescrita no RECIPIENTE DO NEBULIZADOR. Recoloque a PARTE SUPERIOR DO NEBULIZADOR, assegurando-se que o CILINDRO BRANCO e a HASTE do RECIPIENTE DO NEBULIZADOR se encontram alinhados e aperte delicadamente até sentir resistência. A montagem correcta pode ser vista na Figura 8. Certifique-se de que o nebulizador está na posição vertical, para que a medicação não seja derramada.

Page 142: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

140PT

FIGURA 8

5. Ligue uma das extremidades TUBO EZ Twist de forma a encaixar na parte inferior do nebulizador e a outra extremidade na SAÍDA DE AR do compressor. Assegure-se que ambas as extremidades estão bem encaixadas. O nebulizador poderá então ser colocado no SUPORTE DO RECIPIENTE no compressor, até estar pronto a iniciar o seu tratamento, conforme indica a Figura 9.

6. Em posição relaxada, confortável e sentada, retire o nebulizador do SUPORTE DO RECIPIENTE. Ligue o compressor e inicie o seu tratamento.

7. Quando tiver finalizado o seu tratamento, ou durante uma pausa no seu tratamento, o nebulizador poderá ser recolocado no SUPORTE DO RECIPIENTE e o compressor desligado.

NOTA: O compressor deve ser desligado da corrente quando não está a ser utilizado.

FIGURA 9

Page 143: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

141 PT

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

FILTRO DE ARO seu compressor portátil Ombra* está equipado com um filtro de ar especial que mudará lentamente de cor com a utilização. O filtro original tem uma cor branca brilhante, mas mudará lentamente para cinzento com a utilização. O seu filtro de ar deve ser substituído a cada 30 dias ou conforme indicado por inspecção visual. O compressor nunca deve ser utilizado sem filtro de ar instalado.Mudar o filtro (Figura 10)1. Puxe para trás a PROTECÇÃO DO FILTRO DE AR e retire do compressor o filtro usado.2. Elimine o filtro usado.3. Insira um novo filtro e recoloque a PROTECÇÃO DO FILTRO..

CUIDADO: Não lave nem volte a utilizar o filtro descartável. Utilize apenas Filtros de substituição Ombra* (Peça número: 105544-001). Não tentar substituir o filtro por qualquer outro material, pois poderá danificar o compressor.

FIGURA 10

NEBULIZADORConsulte o seu MANUAL DE UTILIZADOR, incluído no seu NAR AEROECLIPSE* XL reutilizável, para tomar conhecimento sobre a forma adequada de limpar o seu nebulizador.

TUBO EZ TWISTOcasionalmente, poderá notar uma condensação dentro do tubo de oxigénio. É uma situação normal. Para retirar a condensação, ligue simplesmente uma extremidade do TUBO EZ Twist à SAÍDA DE AR do compressor e permita que o ar circule sem o nebulizador colocado. Isso forçará o ar, que passa através do tubo, a secar o interior. Para limpar o exterior, utilize um pano húmido. Assegure-se que o tubo está seco antes de o guardar.

COMPRESSORAntes de limpar o compressor, certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada eléctrica. Utilize um pano húmido para limpar o parte exterior do compressor. Nunca utilize líquidos ou sprays de limpeza directamente no compressor. Certifique-se que humidade ou líquidos não entram em contacto com os PONTOS DE CONTACTO. quer do compressor, quer da bateria recarregável, pois poderia danificá-los.

CUIDADO: Os líquidos podem causar danos nos componentes eléctricos internos do seu compressor e provocar avarias. Caso algum líquido entre no aparelho, por favor contacte o seu distribuidor autorizado Ombra*. Não utilize o compressor sem que tenha sido inspeccionado, mesmo que, aparentemente, esteja a funcionar de forma adequada.

BATERIA RECARREGÁVEL Se a bateria recarregável Ombra* necessitar de ser limpa, utilize um pano húmido para limpar as superfícies externas. Certifique-se que humidade e líquidos não entram em contacto com os PONTOS DE CONTACTO da bateria. NOTA: Não deixe a bateria recarregável Ombra* ligada a uma fonte eléctrica por mais de 7 dias. Deixar a bateria ligada a uma fonte eléctrica por longos períodos de tempo pode diminuir a vida útil da bateria. A bateria deverá ser recarregada, utilizando o Adaptador AC, pelo menos durante 6 horas, todos os 4 meses, para preservar e optimizar o seu desempenho.

Page 144: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

142PT

ARMAZENAMENTOO compressor portátil Ombra* e o NAR AEROECLIPSE* XL reutilizável devem ser sempre guardados em conjunto, com todas as suas peças, num ambiente seco e sem pó.

PERIGO: Não tente desmontar a caixa externa do compressor, pois poderá causar choque eléctrico. Não existe qualquer peça no interior da caixa do compressor que exija manutenção ou substituição. Caso necessite recorrer a um serviço de reparação ou a outro serviço para o seu compressor, por favor contacte o seu distribuidor autorizado Ombra*.

ADVERTÊNCIA: Não é permitida qualquer modificação a este equipamento. CUIDADO: Não conservar sob luz solar directa, temperatura ou humidade elevadas.

INFORMAÇÃO ELECTROMAGNÉTICADispositivos portáteis e de comunicação por radiofrequência, tais como telemóveis, pagers, etc., podem interromper o funcionamento dos equipamentos eléctricos. Por esta razão, o seu compressor deve ser colocado longe desses dispositivos, para evitar interferências. Este dispositivo está em conformidade com a Norma IEC 60601-1-26060, respeitante à Compatibilidade Electromagnética (EMC - Electromagnetic Compatibility). As folhas de dados EMC estão disponíveis mediante pedido, no Serviço de Apoio ao Cliente da Trudell Medical International, pelo número +519-455-7060 ou através do e-mail [email protected]

ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS

de Janeiro de 2003, sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) e inclui-se na categoria de

lixo doméstico. Devem ser observadas, e como prevalecentes, as regulamentações sobre eliminação de resíduos dos respectivos países membros (por ex., eliminação de resíduos pelas autoridades locais ou por comerciantes).

REFERÊNCIAS PARA ENCOMENDA DE REPETIÇÃO

O NAR AEROECLIPSE* XL reutilizável (Inclui: NAR AEROECLIPSE* XL reutilizável com bocal, Tubo EZ Twist, manual do utilizador)

10551393010

Máscara ComfortSeal* reutilizável, com Adaptador em Cotovelo, Pequena (0 – 18 meses) 10550393010

Máscara ComfortSeal* reutilizável, com Adaptador em Cotovelo, Média (1 – 5 anos) 10550293010

Máscara ComfortSeal* reutilizável, com Adaptador em Cotovelo, Grande (+ 5 anos) 10550493010

Filtros de ar (emb. 5) 105544-001

Cabo adaptador CA com 3 adaptadores eléctricos 105545-001

Cabo adaptador CC (adaptador de automóvel de 12 volts) 105546-001

Bateria recarregável Ombra* 10554393001

Page 145: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

143 PT

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Compressor portátil

Número do modelo 105512

Peso - apenas do compressor 340 g (0.75 lbs)

Peso - compressor com o conjunto de baterias 568 g (1.25 lbs)

Dimensões - apenas do compressor 5˝ x 3,6˝ x 2,2˝ (12,6 cm x 9,1 cm x 5,6 cm)

Dimensões - compressor com o conjunto de baterias 5˝ x 3,6˝ x 3,2˝ (12,6 cm x 9,1 cm x 8,1 cm)

Nível de ruído 60 dB(A)

Requisitos eléctricos 120 - 230 volts

Comprimento do cabo eléctrico do adaptador 5’ 10”

Entrada do compressor 12 V, ~ 2 A

Potência de entrada do adaptador 100-240 V, 50-60 Hz, 600 mA

Ciclo de trabalho 30 minutos ligado / 30 minutos desligado

Intervalo de pressão 30 a 47 Psi (210 a 325 KPa)

Velocidade do ar em fluxo livre Aprox. 8 lpm

Amplitude da temperatura de funcionamento entre +10 °C e +40 °C (entre 50 °F e 104 °F)

Humidade de funcionamento entre 10% e 90% (não-condensação)

Condições de armazenamento e de transporte entre -10 °C e +60 °C (entre 14 °F e 140 °F)

Humidade de armazenamento e transporte entre 10% e 90% (não-condensação)

Período recomendado para substituição do compressor 2 anos

Pressão de funcionamento do nebulizador reutilizável fornecido

1,17 bar (17 psi)

Fluxo em litros do nebulizador reutilizável fornecido 4,0 l/min

Tipo de bateria recarregável Iões de lítio (Li-Ion)

Tempo de funcionamento com a bateria Aproximadamente 40 minutos

Número de tratamentos por carga Aproximadamente 4 tratamentos em modo contínuo e 3 tratamentos em modo de accionado pela respiração, utilizando o NAR AEROECLIPSE* XL reutilizável

Tempo de carregamento normal Aproximadamente 6 horas

Bateria recarregável Amplitude da temperatura de funcionamento da bateria Humidade de funcionamento da bateria Condições de armazenamento / transporte da bateria Humidade de armazenamento / transporte da bateria Período recomendado para substituição da bateria

entre +10 °C e +40 °C (entre 50 °F e 104 °F) entre 10% e 90% (não-condensação) entre -10 °C e +60 °C (entre 14 °F e 140 °F) entre 10% e 90% (não-condensação) 6 meses

Última actualização da informação Maio de 2013

Para encontrar o distribuidor autorizadoOmbra* no seu país, visite www.aeroeclipse.com

Page 146: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

144ZH

145

149

149

149

150

150

150

12 151

151

Ombra 151

152

153

153

154

EZ Twist 154

154

154

154

154

155

BF

WEEE

II

IEC EN 60601 1CAN CSA C22 2 No 601 1

Page 147: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

145 ZH

AEROECLIPSE*

EZ Twist

3

12

Ombra* Ombra*

Ombra*

Page 148: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

146ZH

1

Page 149: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

147 ZH

2

Page 150: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

148ZH

3

EZ Twist

Page 151: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

149 ZH

OmbraOmbra

AEROECLIPSEOmbra

Ombra

1EUROPLUG 230

TYPE G 230 TYPE A 120Ombra

2 Ombra

3a.b.c.d.

Ombra456 Ombra 30 30

78

9101112 Ombra

Page 152: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

150ZH

13 OmbraOmbra

1415 Ombra 12

1 Ombra 2 Ombra2 Ombra3456 Ombra

7Ombra

8 Ombra

9 Ombra1011

1Ombra

iiOmbra

www aeroeclipse com

A1 4

120 230

4

23 Ombra

Page 153: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

151 ZH

B 12Ombra

1 12

2 Ombra

C1 Ombra 6

Ombra2 Ombra Ombra

5

3

5

OMBRA1 Ombra Ombra

2 Ombra7550

253 Ombra 6

Ombra

Page 154: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

152ZH

Ombra

12 AEROECLIPSE BAN

3 3 ComfortSeal 6AEROECLIPSE

7

7 6

4

8

8

Page 155: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

153 ZH

5 EZ Twist

967

9

Ombra30

10123

Ombra 105544 001

10

AEROECLIPSE

Page 156: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

154ZH

EZ TWISTEZ Twist

Ombra

Ombra

Ombra 74 6

Ombra AEROECLIPSE

Ombra

EMC IEC 60601 1 2519 455 7060 customerservice trudellmed com Trudell

Medical International EMC

2003 1 27 2002 96 EC8

AEROECLIPSE* AEROECLIPSE* EZ Twist

10551393010

ComfortSeal* 0 – 18 10550393010

ComfortSeal* 1 – 5 10550293010

ComfortSeal* 5 10550493010

(5 pk) 105544-001

3 105545-001

105546-001

Ombra* 10554393001

Page 157: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

155 ZH

105512

340 0 75

568 1 25

5 x 3 6 x 2 2 12 6 x 9 1 x 5 6

5 x 3 6 x 3 2 12 6 x 9 1 x 8 1

60 A

120 230

5 10

12 2

100 240 50 60 600

30 30

30 47 Psi 210 325 KPa

8 lpm

10 40 50 104

10 90

10 60 14 140

10 90

2

1 17 17 psi

4 0

40

43

AEROECLIPSE

6

10 40 50 10410 9010 60 14 140

10 906

2013 5

Ombra www.aeroeclipse.com

Page 158: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

156AR

جدول المحتويات157 محتويات العبوة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 إرشادات الاستخدام . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 معلومات السلامة المهمة. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 السلامة الكهربائية . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 احتياطات السلامة الخاصة بالبطارية القابلة لإعادة الشحن. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 إعداد الضاغط . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . التشغيل من مصدر طاقة بالحائط . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 163 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . التشغيل باستخدام محول التيار المباشر بجهد 12 فولت

التشغيل باستخدام البطارية القابلة لإعادة الشحن. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 163 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . شحن بطارية *Ombra المحمولة 164 قبل الاستخدام . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 التنظيف والصيانة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مرشح هواء 166 البخاخة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ Twist أنابيب 166 الضاغط . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 البطارية القابلة لإعادة الشحن . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . التخزين 166 المعلومات الكهرومغناطيسية . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . المواصفات الفنية

الفئة 2(WEEE) التخلص من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية

راجع تعليمات الاستخدام للاطلاع على معلومات السلامةراجع تعليمات الاستخدام

الجزء المستعمل من النوع BF (القطعة الفموية)C22.2 رقم 601.1 CAN/CSA 1-60601 و IEC/EN جهاز طبي - مرذاذ مكبس، وينطبق فقط كل من

على الصدمة الكهربائية، والحريق، والمخاطر الميكانيكية

Page 159: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

157 AR

بخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام (تحتوي العبوة على

دليل المالك وبخاخة واحدة مزودة بقطعة فموية وأنبوب EZ Twist واحد)

خمس قطع غيار لمرشحات الهواء

بطارية *Ombra قابلة لإعادة الشحن

كبل طاقة خاص بمحول التيار المباشر بجهد 12 فولت

حقيبة حمل

Ombra* دليل المالك الخاص بضاغط المحمول (هذا الدليل)

ضاغط *Ombra المحمول

محتويات العبوةتحتوي هذه العبوة على العناصر التالية:

كبل طاقة خاص بمحول تيار متردد مزود بثلاثة محولات كهربائية

Page 160: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

158AR

الشكل 1

منفذ الهواء

مؤشر طاقة

غطاء مرشح الهواء

ضاغط محمول

حامل أكواب البخاخة

زر On/Off (تشغيل/إيقاف)

المعاينة العلوية

مدخل تيار متردد/الملصق التنظيميتيار مباشر

زر تحرير أخضر

قدم مطاطية مضادة للانزلاق

المعاينة السفلية

نقاط توصيل البطارية

Page 161: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

159 AR

الشكل 2

المعاينة السفلية

بطارية ليثيوم أيون قابلة لإعادة الشحن

نقاط توصيل

المعاينة العلوية

قدم مطاطية مضادة للانزلاق

مدخل تيار متردد/تيار مباشر

علامة فتح/قفل

مؤشر البطارية

ملصق تنظيمي خاص بالبطارية القابلة لإعادة الشحن

Page 162: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

160AR

زر الإعلام الأخضر

محدد الوضع

إسطوانة بيضاء

علامات مللي لتر

ساق صمام زفير أحادي الاتجاه

دليل المالك

EZ Twist أنابيب

كوب البخاخة

الجزء العلوي من البخاخة

المالك ل ل

القطعة الفموية

الشكل 3

Page 163: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

161 AR

إرشادات الاستخدامضاغط *Ombra المحمول مصمّم لتوصيل الهواء المضغوط إلي بخاخة نفاثة أو هوائية. يمكن استخدام هذا الضاغط مع المرضى البالغين أو

الأطفال أو حديثي الولادة. ضاغط *Ombra المحمول هو جهاز طبي لا ينبغي استخدامه إلا حسب توجيهات أخصائي الرعاية الصحية.تم تصميم الضاغط للاستخدام مع بخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام. للاستخدام مع

Ombra* بخاخات أخرى، يرجى الرجوع دائماً إلى جدول المواصفات الفنية لضمان التوافق. وإذا لم تكن متأكدًا من توافق البخاخة مع ضاغطالمحمول، يرجى استشارة أخصائي الرعاية الصحية قبل الاستخدام حتى لا يؤثر ذلك على فعالية علاجك.

احرص على قراءة جميع التعليمات قبل استخدام ضاغط *Ombra المحمول. يجب الاحتفاظ بهذه التعليمات في مكان آمن للرجوع إليها مستقبلاً، حيث يحتوي هذا الكتيب على معلومات مهمة حول التشغيل الصحيح للضاغط. وقد يؤدي التقاعس عن الالتزام بهذه التعليمات إلى

وقوع الإصابات و/أو تلف الضاغط.معلومات السلامة المهمة

تستخدم الجمل التالية للفت الانتباه إلى أخطاء الاستخدام المحتملة التي قد تتسبب في وقوع أضرار.ملاحظة - تشير إلى المعلومات التي يجب على المستخدم إيلاء اهتمام خاص بها.

تنبيه - معلومات خاصة بحماية المنتج من التلف. تحذير - معلومات سلامة مهمة خاصة بالمخاطر التي قد تسبب إصابات بالغة.

خطر - معلومات سلامة مهمة تتعلق بالمخاطر التي تسبب إصابات بالغة أو الوفاة.

السلامة الكهربائيةكما هو الحال مع أي جهاز كهربائي، ينبغي اتخاذ احتياطات إضافية للوقاية من الإصابة أو الوفاة. وينبغي إيلاء اهتمام خاص عند استخدام

الأجهزة الكهربائية بالقرب من أطفالك الصغار. فاحرص دائماً على فصل الضاغط في حال عدم استخدامه.خطر: للحد من خطر التعرض لإصابة خطيرة أو الوفاة نتيجة الصعق الكهربائي، اتبع ما يلي:

تجنب استخدام هذا الجهاز أو تخزينه في أماكن يمكن أن يسقط منها أو يتم سحبه إلى الماء أو السوائل الأخرى مثل حوض الاستحمام أو حوض الغسيل. تجنب استخدامه أثناء الاستحمام.

في حال سقوط الضاغط في الماء أو أي سائل آخر، لا تحاول الوصول إليه، وافصل الضاغط على الفور. إذا كان كبل الطاقة يبدو تالفًا أو مهترئاً، ينبغي عدم استخدام الضاغط وفصله على الفور.

تحذير: للوقاية من الإصابات الخطيرة أو الحرائق أو الحروق والحد من خطر تلف المنتج، اتبع ما يلي: قبل الاستخدام، افحص الجهاز للتأكد من توافق قيم الفولتية والتيار الموضحة على الوحدة مع قيم الفولتية والتيار المتاحة. وقد تم .1

تزويد الضاغط بثلاثة محولات، أحدهم للاستخدام مع مخارج التيار الكهربائي الأوروبية القياسية EUROPLUG (230 فولت)، ومحول للاستخدام مع مخارج التيار الكهربائي القياسية في المملكة المتحدة من النوع G (230 فولت)، ومحول من النوع A (120 فولت). حدد

الخيار المناسب تبعًا لنوع المخارج المتاحة. تم تصميم محول التيار المتردد لاستخدامه فقط مع ضاغط *Ombra المحمول والبطارية القابلة لإعادة الشحن.

ينبغي فصل ضاغط *Ombra المحمول عند عدم استخدامه. تجنب توصيل الضاغط بمخرج تيار كهربائي يجعل من الصعب فصله من .2مصدر الطاقة أو في حال صعوبة الوصول إلى هذا المخرج.

تجنب تشغيل الضاغط مطلقًا في الحالات التالية: .3احتوائه على تلف على ما يبدو في كبل الطاقة أو وصلة كبل الطاقة أو القابس؛ أ.

سقوطه أو تلفه؛ ب. تعرضه أو سقوطه في الماء أو سوائل أخرى؛ ج. عدم تشغيله بصورة صحيحة على ما يبدو. د.

في حال حدوث أي من هذه الحالات، أعد الضاغط إلى الموزع المعتمد لضاغط *Ombra لديك لاستبداله.

احتفظ بأي كابلات كهربائية بعيدًا عن مصادر الحرارة وتجنب التحميل الزائد على مخرج التيار الكهربائي. .4تجنب استخدام الضاغط أثناء النوم أو النعاس. .5

يتوقف تشغيل ضاغط *Ombra المحمول بعد 30 دقيقة تلقائياً. وفي حال حدوث ذلك، انتظر 30 دقيقة قبل إعادة تشغيل الضاغط. .6يمكن أن تصبح أسطح الضاغط ساخنة أثناء جلسات العلاج الطويلة. دع الأسطح حتى تبرد قبل المناولة لتجنب الحروق الناتجة .7

عن الملامسة.ينبغي استخدام الضاغط على سطح نظيف ومستوٍ. إضافةً إلى ذلك، تجنب استخدام الضاغط أو تخزينه في مناطق تحتوي على أتربة أو .8

غبار كثيف في الهواء. ينبغي عدم استخدام الضاغط إلا في مكان مغلق.ينبغي عدم استخدام الضاغط بالقرب من أماكن استخدام الأكسجين أو في حال وجود أي مادة و/أو غاز قابلين للاشتعال. .9

تجنب إسقاط أو إدخال أي جسم داخل أي فتحات. .10تأكد من فصل الضاغط قبل التنظيف. .11

Page 164: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

162AR

قد يتسبب ضاغط *Ombra المحمول في حدوث تداخل مع بعض أنواع الأجهزة الإلكترونية. وللحد من خطر التداخل، انقل الضاغط .12لمسافة أبعد عن الأجهزة الكهربائية.

Ombra* لا تستخدم هذا الضاغط في أغراض أخرى خلاف ما هو مخصص له وموضح في هذا الدليل. لا تفتح أو تفكك ضاغط .13.Ombra* المحمول؛ استعن في جميع أعمال الصيانة بالموزع المعتمد لضاغط

تجنب استخدام ملحقات غير موصى بها من الجهة المصنعة. .14من المهم استخدام محول التيار المتردد أو محول التيار المستمر الذي يعمل بقوة 12 فولت المتوافر مع ضاغط *Ombra المحمول .15

فقط.تحذير: تعد المراقبة الدقيقة ضرورية عند استخدام هذا المنتج بواسطة أو بالقرب من الرضع أو الأطفال أو أي شخص آخر يحتاج إلى مساعدة في استخدام الجهاز. فالجهاز يحتوي على أجزاء قد تشكل خطر اختناق أو خنق. لا تترك الأطفال وحدهم دون متابعة أثناء جلسات

العلاج.احتياطات السلامة الخاصة بالبطارية القابلة لإعادة الشحن

تحذير Ombra* القابلة لإعادة الشحن (الشكل 2) الموضحة في هذه التعليمات لتشغيل ضاغط Ombra* لا تستخدم سوى بطارية .1

المحمول.تجنب غمر بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن في الماء. .2

تجنب ملامسة البطارية إذا كانت يدك مبتلة أو رطبة. .3تجنب تعريض البطارية لأشعة الشمس المباشرة أو الرطوبة أو درجات الحرارة المرتفعة أو المواد الكيميائية. .4

تجنب تلامس نقاط الاتصال مع المفاتيح أو الأجسام المعدنية الأخرى حتى لا يتسبب ذلك في "دائرة قصر". .5لشحن بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن، لا تستخدم سوى محول التيار المتردد أو محول التيار المباشر بجهد 12 فولت المرفقين، .6

علمًا بأن استخدام محولات أخرى قد يؤدي إلى إتلاف البطارية.في حال تعذر عملية الشحن أو التشغيل، افصل البطارية المحمولة من محول التيار المتردد أو التيار المباشر وأوقف تشغيل الوحدة. وفي .7حال تعذر شحن البطارية القابلة لإعادة الشحن أو تشغيلها بصورة صحيحة حتى عند اتباع تعليمات الاستخدام، يرجى الاتصال بالموزع

.Ombra* المعتمد لضاغطتجنب فتح الحاوية البلاستيكية أو استبدال أي مكونات. ولا تفكك البطارية المحمولة، علمًا بأن بطارية *Ombra القابلة لإعادة .8

الشحن هي وحدة محكمة الغلق ولا يمكن إصلاحها.احرص على حماية البيئة. وفي حال استبدال بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن، أعد تدوير البطارية القديمة أو تخلص منها .9

بصورة صحيحة وفقًا للقوانين المحلية.تجنب الحرق (الإشعال). .10

تجنب استخدام هذه البطارية القابلة لإعادة الشحن لأغراض خلاف الأغراض المخصصة لها كما هو وارد في هذا الدليل. .11

إعداد الضاغطانظر الشكل 1 لمعرفة مواصفات أجزاء الضاغط.

قبل البدء في إعداد الضاغط، تأكد من أنك قرأت وفهمت جيدًا تعليمات الاستخدام الخاصة بضاغط *Ombra المحمول، وتحقق من احتواء العبوة على جميع الأجزاء. وفي حال عدم حصولك على جميع الأجزاء المدرجة في الصفحة 2، يرجى الرجوع إلى مكان الشراء أو الاتصال

بالموزع المعتمد لضاغط *Ombra. احتفظ بدليل المالك في مكان آمن للرجوع إليه مستقبلاً. ولتنزيل نسخة إلكترونية من دليل المالك، يرجى www.aeroeclipse.com زيارة

أ. التشغيل من مصدر طاقة بالحائطوصل المحول الكهربائي المناسب .1

بمحول التيار المتردد كما هو موضح في الشكل 4، علمًا بأن

محول التيار المتردد يتمتع بنطاق فولتية عام (120-230 فولت)

حتى يمكن استخدامه دوليًا.وصل بمأخذ التيار بالحائط. .2

وصل الطرف الآخر من محول .3التيار المتردد بمدخل التيار

المتردد/التيار المباشر الموجود Ombra* على جانب ضاغط

المحمول.

الشكل 4

Page 165: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

163 AR

ب. التشغيل باستخدام محول التيار المباشر بجهد 12 فولتتحذير: تجنب استخدام ضاغط *Ombra المحمول أثناء تشغيل عربة ناقلة.

وصل محول التيار المباشر بجهد 12 فولت بمخرج العربة الناقلة، ومن ثم، تضيء لمبة خضراء على محول التيار المباشر عند تركيبه بصورة .1صحيحة وتوصيله بالطاقة.

وصل الطرف الآخر بمدخل التيار المتردد/التيار المباشر الموجود على جانب ضاغط *Ombra المحمول. .2ج. التشغيل باستخدام البطارية القابلة لإعادة الشحن

تم شحن بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن بشحنة صغيرة أثناء عملية التصنيع، لكن يتعين شحنها باستخدام محول التيار المتردد .1لمدة 6 ساعات كاملة قبل استخدامها لأول مرة. لمعرفة التعليمات الخاصة بالشحن، انظر "شحن بطارية *Ombra المحمولة".

وصل بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن بضاغط *Ombra المحمول عن طريق محاذاة زر التحرير الأخضر الموجود على الضاغط .2مع علامة الفتح/القفل الموجودة على البطارية كما هو موضح في الشكل 5. وبمجرد التوصيل، أعد زلق الضاغط حتى تستقر في مكانها

الصحيح، علمًا بأن الضاغط لن يعمل في حال عدم استقرار البطارية في مكانها الصحيح.لتحرير البطارية، اضغط على زر التحرير الأخضر وقم بزلق الضاغط للأمام حتى يمكن إزالة البطارية. .3

الشكل 5

شحن بطارية *OMBRA المحمولة

يمكن شحن بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن عن طريق توصيلها بضاغط *Ombra المحمول أو شحنها على حده. ولكن لا .1يمكن شحنها أثناء استخدام الضاغط.

يشير مؤشر البطارية الموجود على بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن إلى مستوى الشحن المتبقي: .2ثلاث لمبات خضراء – تحتوي البطارية على أكثر من %75 من الشحن المتبقي بداخلها

لمبتان خضراوان – تحتوي البطارية على أكثر من %50 من الشحن المتبقي بداخلها لمبة خضراء واحدة – أقل من %25 من الشحن المتبقي داخل البطارية

أعد شحن بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن باستخدام محول التيار المتردد، علمًا بأن مدة الشحن 6 ساعات تقريبًا. وأثناء عملية .3الشحن، يدور المؤشر من مستوى الشحن المنخفض إلى العالي. وعندما يكتمل شحن البطارية، تضيء جميع اللمبات الثلاث على مؤشر

البطارية باللون الأخضر.ملاحظة: يوصى بعدم شحن البطارية باستمرار بين جلسات العلاج أو بعد كل استخدام. وينبغي فصل ضاغط *Ombra المحمول عند

عدم الشحن أو الاستخدام.

Page 166: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

164AR

قبل الاستخدامتأكد من أنك قرأت وفهمت جيدًا تعليمات الاستخدام الخاصة بضاغط *Ombra المحمول قبل بدء العلاج. احتفظ بدليل المالك في مكان

آمن للرجوع إليه مستقبلاً.وبمجرد تحديد طريقة تشغيل الضاغط، ضعه على مكان أو سطح طاولة نظيف ومستوٍ. .1

احرص على قراءة وفهم التعليمات الواردة في دليل المالك الخاص ببخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل بالتنفس .2.(BAN) والقابلة لإعادة الاستخدام

جمّع البخاخة وتأكد من تركيب القطعة الفموية وتوجيه صمام الزفير لأسفل. في حال استخدام بخاخة *AEROECLIPSE كبيرة .3الحجم التي تعمل بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام مع قناع *ComfortSeal (الشكل 6)، أزل القطعة الفموية وادخل المحول

المرفقي في كوب البخاخة مباشرةً كما هو موضح في الشكل 7.

الشكل 7 الشكل 6صمام الزفير

المحول المرفقي

فكك مسامير الجزء العلوي للبخاخة وإزالته. ضع الدواء الموصوف في كوب البخاخة بعناية. أعد توصيل الجزء العلوي من البخاخة، وتأكد .4

من محاذاة الإسطوانة البيضاء مع ساق كوب البخاخة، وأحكم تثبيته يدوياً برفق إلى أن يتوقف عن الحركة. يوضح الشكل 8 التجميع الصحيح. احرص على الاحتفاظ بالبخاخة في وضعية قائمة حتى لا ينسكب الدواء.

الشكل 8

Page 167: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

165 AR

وصل أحد طرفي أنابيب EZ Twist بالمكان المناسب أسفل البخاخة، مع توصيل الطرف الآخر بمنفذ الهواء الموجود بالضاغط. وتأكد من .5إحكام توصيل كلا الطرفين. وحينئذٍ، يمكن وضع البخاخة في حامل الأكواب الموجود على الضاغط لحين استعدادك لبدء العلاج كما هو

موضح في الشكل 9.في وضع مسترخ ومريح، اسحب البخاخة لأعلى من حامل الأكواب. وشغل الضاغط وابدأ العلاج. .6

عند اكتمال علاجك أو أثناء الاستراحة خلال جلسة العلاج، يمكن إعادة البخاخة إلى حامل الأكواب وإيقاف تشغيل الضاغط. .7 ملاحظة: ينبغي فصل الضاغط في حال عدم استخدامه.

الشكل 9

التنظيف والصيانةمرشح هواء

إن مكبس *Ombra المحمول الخاص بك مجهز بمصفاة هواء خاصة والتي سيتغير لونها ببطء مع الاستخدام. تكون المصفاة الأصلية باللون الأبيض الناصع، إلا أنها تتحول ببطء إلى اللون الرمادي مع الاستخدام. ينبغي تغيير مصفاة الهواء الخاصة بك كل 30 يومًا، أو حسب ما يشير

إليه الفحص النظري. ينبغي عدم استخدام المكبس أبدًا دون مصفاة هواء مثبتة.لتغيير المرشح (الشكل 10)

اسحب غطاء مرشح الهواء للخلف وقم بإزالة المرشح القديم من الضاغط. .1تخلص من المرشح القديم. .2

أدخل مرشحًا جديدًا ثم أعد غطاء المرشح إلى مكانه. .3تنبيه: تجنب غسل المرشح أو إعادة استخدامه. ولا تستخدم سوى مرشحات *Ombra للاستبدال (رقم القطعة: 105544-001).

لا تحاول استخدام أي مادة أخرى كبديل يعمل كالمصفاة حيث سينتج عن هذا عطب المكبس.

الشكل 10

Page 168: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

166AR

البخاخةيرجى الرجوع إلى دليل المالك الوارد مع بخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام للاطلاع

على التعليمات الخاصة بكيفية التنظيف الصحيح للبخاخة.EZ TWIST أنابيب

يمكنك أحياناً ملاحظة وجود تكثيف داخل أنابيب الأكسجين. وهذا أمر طبيعي. ولإزالة التكثيف، ما عليك سوى توصيل أحد طرفي أنابيب EZ Twist بمنفذ الهواء الموجود على الضاغط وترك الضاغط يعمل بدون البخاخة المرفقة. فهذا من شأنه ضخ الهواء داخل الأنابيب

وتجفيف الجزء الداخلي. لتنظيف الجزء الخارجي، امسح بقطعة قماش رطبة. تأكد من جفاف الأنابيب قبل التخزين.الضاغط

قبل تنظيف الضاغط، تأكد من فصل الوحدة عن مخرج التيار الكهربائي. استخدم قطعة قماش رطبة لتنظيف الجزء الخارجي من مبيت الضاغط. وتجنب استخدام المنظفات السائلة أو الرشاشة على الضاغط مباشرةً. تأكد من عدم وصول السوائل أو الرطوبة إلى نقاط توصيل

البطارية الموجودة إما على الضاغط أو على البطارية القابلة لإعادة الشحن، إذ يمكن أن يؤدي ذلك إلى تلفها.تنبيه: يمكن أن تؤدي السوائل إلى تلف المكونات الكهربائية داخل الضاغط وإلى حدوث خلل وظيفي. وفي حال دخول أي سوائل في الوحدة، يرجى الاتصال بالموزع المعتمد لضاغط *Ombra. وتجنب استخدام الضاغط لحين فحصه، حتى وإن بدا أنه يعمل بصورة

صحيحة.البطارية القابلة لإعادة الشحن

إذا كانت بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن بحاجة إلى التنظيف، لا تستخدم سوى قطعة قماش رطبة لتنظيف الأسطح الخارجية. وتأكد من عدم اقتراب الرطوبة أو السوائل من نقاط توصيل البطارية.

ملاحظة: لا تترك بطارية *Ombra القابلة لإعادة الشحن متصلة بمصدر التيار الكهربائي لأكثر من 7 أيام؛ فقد يؤدي ترك البطارية متصلة بمصدر طاقة لفترات طويلة إلى تقليل العمر الافتراضي للبطارية. يجب شحن البطارية باستخدام محول التيار المتردد لمدة 6 ساعات

على الأقل، كل 4 أشهر، بهدف بلوغ الأداء الأفضل للجهاز والحفاظ عليه.التخزين

ينبغي تخزين ضاغط *Ombra المحمول وبخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام جنبًا إلى جنب مع جميع الأجزاء في مكان جاف وخالٍ من الأتربة.

خطر: لا تحاول تفكيك مبيت الضاغط، فقد يؤدي ذلك إلى خطر التعرض لصدمة كهربائية، علمًا بأنه لا توجد أي أجزاء داخل مبيت .Ombra* الضاغط تحتاج إلى الصيانة أو الاستبدال. وإذا احتجت إلى إصلاح أو صيانة الضاغط، يرجى الاتصال بالموزع المعتمد لضاغط

تحذير: يحظر إدخال أي تعديل على هذا الجهاز. تنبيه: لا تحفظ في ضوء الشمس المباشر، أو درجات الحرارة أو الرطوبة المرتفعة.

المعلومات الكهرومغناطيسيةأجهزة الاتصال المحمولة وذات التردد اللاسلكي مثل الهواتف الخلوية وأجهزة النداء الآلي، إلى غير ذلك يمكن أن تعطل عمل الأجهزة

الكهربائية. لذلك، يجب وضع الضاغط بعيدًا بالقدر الكافي عن هذه الأجهزة لمنع التداخل. هذا الجهاز متوافق مع معيارIEC 60601-1-2 الخاص بالتوافق الكهرومغناطيسي (EMC). وتتاح صفحات البيانات الخاصة بالتوافق الكهرومغناطيسي عند الطلب

من خدمة العملاء التابعة لشركة Trudell Medical International عن طريق الاتصال على رقم 7060-455-519+ أو عبر عنوان البريد [email protected] الإلكتروني

التخلص من النفاياتيندرج هذا المنتج ضمن نطاق التوجيه رقم EC/2002/96 للبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بتاريخ 27 يناير 2003 بشأن نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية وهو مضمن في فئة المنتج رقم 8: أجهزة طبية للأغراض المخصصة لها. لذلك، يجب عدم التخلص من هذا المنتج مع النفايات المنزلية. ويجب الالتزام باللوائح الخاصة بالتخلص من النفايات المعمول بها في الدول الأعضاء المعنية (مثل التخلص من النفايات عن

طريق الهيئات المحلية أو الموزعين المحلين).

Page 169: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

167 AR

أرقام إعادة الطلببخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم تعمل بالتنفس وقابلة لإعادة الاستخدام (تشمل: بخاخة

*AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام مع قطعة فموية وأنابيب EZ Twist ودليل المالك)

10551393010

10550393010قناع *ComfortSeal قابل لإعادة الاستخدام مزود بمحول مرفقي، صغير (0 - 18 شهرًا)

10550293010قناع *ComfortSeal قابل لإعادة الاستخدام مزود بمحول مرفقي، متوسط (1 - 5 سنوات)

10550493010قناع *ComfortSeal قابل لإعادة الاستخدام مزود بمحول مرفقي، كبير (أكثر من 5 سنوات)

001-105544مرشحات هواء (5 حزم)

001-105545كبل طاقة خاص بمحول تيار متردد مزود بثلاث محولات كهربائية

001-105546كبل طاقة خاص بمحول تيار مباشر (محول سيارة بجهد 12 فولت)

10554393001بطارية *Ombra قابلة لإعادة الشحن

Page 170: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

168AR

المواصفات الفنيةضاغط محمول

105512رقم الطراز

340 جم (0,75 رطلا)الوزن - الضاغط فقط

568 جم (1,25 رطلا)الوزن - الضاغط مع البطارية

5 × 3,6 × 2,2 بوصة (12,6 × 9,1 × 5,6 سم)الأبعاد - الضاغط فقط 5 × 3,6 × 3,2 بوصة (12,6 × 9,1 × 8,1 سم)الأبعاد - الضاغط مع البطارية

60 ديسيبل (A)مستوى الصوت

120 - 230 فولتالمتطلبات الكهربائية

5 قدم و10 بوصة طول كبل محول الطاقة12 فولت، ~ 2 أمبيرمدخل الضاغط

100 - 240 فولت، 50 - 60 هرتز، 600 مللي أمبيرطاقة مدخل المحول

30 دقيقة تشغيل/30 دقيقة إيقافدورة العمل

30 إلى Psi 47 (210 إلى 325 كيلو باسكال)نطاق الضغط

ريبًا 8 لتر/دقيقةمعدل تدفق الهواء الحر+10 إلى +40 درجة مئوية (50 إلى 104 درجة فهرنهايت)نطاق درجة حرارة التشغيل 10% إلى 90% (في حال عدم التكثيف)نسبة الرطوبة عند التشغيل

-10 إلى +60 درجة مئوية (14 إلى 140 درجة فهرنهايت)شروط التخزين/النقل %10 إلى 90% (في حال عدم التكثيف)نسبة الرطوبة عند التخزين/النقل عامانفترة استبدال الضاغط الموصى بها

1,17 بار (17 رطلاً في البوصة المربعة)ضغط التشغيل الخاص بالبخاخة القابلة لإعادة الاستخدام المرفقة

4 لتر/دقيقةتدفق اللتر الخاص بالبخاخة القابلة لإعادة الاستخدام المرفقة ليثيوم أيون (Li-Ion)نوع البطارية القابلة لإعادة الشحن

40 دقيقة تقريبًامدة تشغيل البطارية

4 مرات علاج تقريبًا في وضع التشغيل المستمر، 3 مرات في وضع التشغيل عدد مرات العلاج لكل شحنةبالتنفس، باستخدام بخاخة *AEROECLIPSE كبيرة الحجم التي تعمل

بالتنفس والقابلة لإعادة الاستخدام6 ساعات تقريبًامدة الشحن العادية

بطارية قابلة لإعادة الشحن نطاق درجة حرارة تشغيل البطارية نسبة الرطوبة عند تشغيل البطارية

شروط تخزين/نقل البطارية نسبة الرطوبة عند تخزين/نقل البطارية

فترة استبدال البطارية الموصى بها

+10 إلى +40 درجة مئوية (50 إلى 104 درجة فهرنهايت) 10% إلى 90% (في حال عدم التكثيف)

-10 إلى +60 درجة مئوية (14 إلى 140 درجة فهرنهايت) 10% إلى 90% (في حال عدم التكثيف)

6 أشهرمايو 2013تاريخ آخر تحديث للمعلومات

www.aeroeclipse.com في دولتك، يرجى زيارة Ombra* للعثور على الموزع المعتمد لضاغط

Page 171: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance
Page 172: Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Manual do utilizador ... · 2019. 5. 16. · Innehållsförteckning 66 Indholdsfortegnelse 79 ... properly in accordance

Trudell Medical International725 Third StreetLondon, Ontario, Canada, N5V 5G4Phone: +1-519-455-7060Fax: +1-519-455-7858Email: [email protected]: www.trudellmed.com

Distributed By:

Canadian Hospital Distributor:Trudell Medical Marketing Limited758 Third StreetLondon, Ontario, Canada N5V 5J7Email: [email protected]: www.tmml.com

Trudell Medical International Europe Ltd.BioCity Nottingham, Pennyfoot StreetNottingham, NG1 1GF, UKEmail: [email protected]: www.trudellmed.com

105512

105088

105544

105545

105546

105061-001 Rev. C * Trade marks and registered trade marks of Trudell Medical International. Copyright © Trudell Medical International 2012, 2013. All rights reserved. www.aeroeclipse.com

0543