...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM...

48
Тенденции в автоматизации Корпоративный журнал Festo 2.2015 Идея Волшебство Мастера иллюзий: интервью с братьями Эрлих Импульс SupraCycle Последние разработки в технологии сверхпроводников Синергия Компактность Двухкоординатный плоский мини-портал демонстрирует свои возможности В центре внимания Другие измерения пространство фантазий и удивительных открытий

Transcript of ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM...

Page 1: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Тенденциив автоматизацииКорпоративный журнал Festo 2.2015

Идея

ВолшебствоМастера иллюзий: интервью с братьями Эрлих

Импульс

SupraCycleПоследние разработкив технологии сверхпроводников

Синергия

КомпактностьДвухкоординатный плоский мини-портал демонстрирует свои возможности

В центре внимания

Другие измеренияпространство фантазий и удивительных открытий

Page 2: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Хотите сократить затраты? Предпочитаете более надежные решения? Мы знаем, как этого достичь.

Наши стандартные цилиндры с PPS демпфированиемВсегда идеально настроены, даже при изменчивых нагрузках и скоростях. Саморегулирующееся пневматическое демпфирование в конечных положениях PPS обеспечивает экономию при подключении и сокращает время простоев.Кроме того, оно повышает вашу производительность. www.festo.com

Саморегули-рующееся

демпфирова-ние PPS

Page 3: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Дорогие читатели!

«Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества», – сказал Нил Армстронг, став первым человеком, ступившим на поверхность Луны. Это случилось 21 июля 1969 года. Эта меткая игра слов показывает нам, на-сколько относительны понятия «маленький» и «большой».

В этом выпуске Вы узнаете, как большое и малое взаимодей-ствуют друг с другом. Системы становятся все более компакт-ными, при этом достигая большей производительности, чем огромные машины прошлых поколений. На смену просторным цехам приходят площадки в несколько квадратных метров, обеспечивая все необходимое для высокоэффективного про-изводства.

В то же время миниатюризация пролагает дорогу новым реше-ниям. Небольшая высокоточная система тестирования для мо-бильных устройств – первая в своем роде – заменяет трудоем-кие ручные методы испытаний. Ключевым элементом этой испытательной платформы является двухкоординатный пло-ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий эта тенденция повышает пропускную способность оборудования и надежность результатов.

Наши экспонаты SupraMotion 3.0 могут перемещать тяжелые грузы небольшим усилием. На примере SupraCycle мы видим, что эта технология в ближайшие годы способна совершить ре-волюцию в области производственных технологий. Тихие, ком-пактные и очень эффективные, эти системы наиболее убеди-тельно доказывают сильные позиции Festo как инновационной компании.

Не преуменьшая исторического значения высадки на Луну, мы считаем, что нас и героев этой миссии объединяет стремление двигаться вперед. Для нас это означает новые направления развития, например «Индустрия 4.0» или Интернет вещей. Желаю вам приятного чтения!

Ансгар Кривет

Маленькая планета, большие идеи

Д-р Ансгар Кривет,член Совета директоров, директор по продажам

Page 4: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

2.2015

Идея

Навигация

Тенденциив автоматизации

Слово редактора 3 Панорама 6 Festo в мире 43Festo в России 44Об издании 46

Волшебные моменты: за кулисами с братьями Эрлих8

Искусство иллюзииВ своих зрелищных выступлениях Андреас и Крис Эрлих широко применяют достижения автоматизации. Они рассказали нам, как чудеса техники превращаются в эмоции. 8

Бесконтактное

перемещениеSupraMotion 3.0: впервые экспонат SupraCycle демонстрирует активную передачу парящего постоянного магнита от одного сверхпроводникового модуля к другому благодаря свойствам сверхпроводимости. 14

Фот

о: ©

NA

SA, E

SA

и гр

уппа

Hub

ble

Her

itage

В центре внимания Другие измерения С 1990 года телескоп «Хаббл» делает удивитель-ные снимки глубин космического пространства. То, что на цветной фотографии кажется неболь-шим, в реальности имеет гигантские размеры. В этом выпуске журнала «Тенденции в автома-тизации» вы узнаете, как большое и малое вза-имодействуют друг с другом. Системы становят-ся все компактнее, а их производительность постоянно растет. Особо малые габариты эле-ментов открывают новые возможности.

SupraCycle: новая концепция будущего для сверхпроводимости

14

Page 5: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Гармония в воздухеСлаженно работая в системе или будучи полностью автономными, сферы eMotionSpheres демонстрируют, как бла-годаря многочисленным сетевым под-ключениям несколько объектов могут перемещаться в трехмерном простран-стве без столкновений. Система GPS, действующая в помещении, являет со-бой новый подход к технологиям автома-тизации, а инновационная концепция приводных систем устанавливает новые стандарты в области облегченных кон-струкций и энергоэффективности. 22

BionicKangarooПрыжок на новый уровень технического мастерства. Это инновационное кинема-тическое устройство разрабатывалось в течение двух лет. Оно позволяет искус-ственному кенгуру прыгать, обеспечивая высокую энергоэффективность этого процесса. 26

Всегда в движенииЦентр обслуживания клиентов – это сердце логистической деятельности Festo. Во всех аспектах своей деятельно-сти – от приемки продукции, ее склад-ского хранения, составления заказов, упаковки, сортировки, отправки и погрузки – центр обслуживания клиен-тов демонстрирует, что высокая скорость

работы не всегда означает спешку. Высо-кая степень автоматизации процесса по-могает обеспечивать эффективную обра-ботку около 36 тысяч позиций в заказах клиентов каждый день. 28

В своей колееСовременное поколение устройств от AuE Kassel GmbH обеспечивает полностью автоматическую регулировку колеи и развала колес менее чем за 60 секунд. Элементы Festo гарантируют высокую точность и скорость. 32

Компактная точностьДвухкоординатный плоский мини-портал открывает свои возможности в составе испытательной платформы мобильных устройств, разработанной финским про-изводителем оборудования PKC. 36

Компактный классKiefel применяет дроссели с обратным клапаном VFOF-LE-BAH в своих установ-ках для производства пакетов с инфузи-онными растворами. Дроссели сокраща-ют необходимое монтажное пространство более чем на 50 процентов. 40

Вперед, Россия!С 11 по 16 августа 2015 года 1186 моло-дых профессионалов из 59 стран боро-лись за звания лучших по 50 компетен-циям на 43-м Чемпионате мира по профессиональному мастерству World-Skills в Сан-Паулу (Бразилия). 44

Пройти испытаниеАвтоматизация лабораторий: сверхточ-ные системы перемещения для удержа-ния и переноса высокочувствительных образцов и жидкостей. 18

Импульс

Автоматизация лабораторий:готовые к монтажу подсистемы для эффективных процессов

18

Синергия

Двухкоординатный плоский мини-портал:система тестирования мобильных устройств.36

2.2015 Тенденции в автоматизацииСодержание 4 – 5

Page 6: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий
Page 7: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Фот

о: ©

Coo

p H

imm

elb(

l)au

190 метров в длину, 90 метров в ширину и около 40 метров в высоту. 14 000 м² нержавеющей стали с дробеструйной обработкой, стекла и бетона образуют конструкцию фасада Музея слияния в Лионе, Франция. Это футуристическое здание в форме кристалла и облака было спроектировано венским архитектурным бюро Coop Himmelb(l)au.

Музей, расположенный в точке слияния рек Роны и Соны, открыл свои двери 21 декабря 2014 года. Это первый музей во Франции, в котором собрано более двух миллионов экспонатов из этнографических и естественно-научных коллекций под одной крышей. В помещении площадью 24 000 м² посетители могут проходить между открытыми и закрытыми выставочными павильонами, как вдоль русла реки, и узнавать новое о мире, гуляя по подъемникам, коридорам и этажам.

Огромное хранилище знаний

2.2015 Тенденции в автоматизацииПанорама 6 – 7

Page 8: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Андреас и Крис Эрлих входят в мировую элиту иллюзионистов. Они дважды получали титул «Фокусники года», а теперь радуют детей и взрослых волшебной программой во время своего гастрольного тура. Незадолго до выступления в Штутгарте братья Эрлих рассказали нам, как все начиналось, как они воплощают свои идеи в жизнь и какие чудеса техники стоят за их впечатляющими трюками.

Интервью

Тенденции в автоматизации: Мы находимся на площадке вашего выступления в Штутгарте. Полным ходом идет проверка сценического звука и света. Во дворе припарковано три 40-тон-ных автобуса-мегалайнера. А завтра вы будете уже в другом го-роде. За последние годы вы стремительно взлетели на вершину популярности. Вы когда-нибудь представляли себе, что ваши выступления смогут собирать такие огромные залы?

Крис Эрлих: Все началось с нашего «волшебного ящика», когда мы были детьми и играли в фокусников. Даже в самых смелых мечтах (а иллюзионист должен иметь богатое воображение) мы не могли себе представить, что все это приведет к такому громкому успеху. Основой нашего успеха стало внимание ко всем деталям и постоянное стремление стать еще лучше. После каждого шоу мы проводим его подробный анализ, устраняем потенциально возможные ошибки и делаем свои фокусы еще лучше, где это возможно. Даже если для публики все выглядит идеально, для нас не бывает стопроцентно идеального результата. Мы всегда найдем, что можно улучшить.

Андреас Эрлих: Мы как рабочие на предприятии. Работаем, постоянно совершенствуя свой труд, и в небольших трюках, и в сложных иллюзиях.

Ваше выступление начнется через несколько часов. Но вы абсолютно не напряжены. И ваша команда тоже спокойна. В процессе на сцене задействовано очень много техники. Вы хорошо знаете, как работает все это оборудование? Или вы «просто артисты», занимаетесь творчеством и доверяете техническую реализацию специальному персоналу?

Искусствоиллюзии

Page 9: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

2.2015 Тенденции в автоматизацииИдея 8 – 9

Page 10: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

«Мы превращаем технологии в эмоции.»Крис Эрлих

Крис Эрлих: Мы – «архитекторы» своих постановок и полно-стью прорабатываем их внутреннюю и внешнюю сторону, от идеи до конечного технического воплощения. Так было всег-да. Мы часами работали дома – в подвале-мастерской отца. Именно там был заложен фундамент нашего сегодняшнего успеха. Одной из наших целей всегда было знать все о технической стороне сценического процесса. Мы постоянно постигаем новое и часто последними далеко за полночь уходим из мастерской. Пишем собственные программы для ПЛК и активно участвуем в технических процессах подготовки наших выступлений.

Андреас Эрлих: Я всегда любил мастерить. Это у нас семей-ное. Наш отец профессионально изготавливал инструмен-ты, был инженером-механиком и преподавателем техниче-

ских специальностей. Он обладал большими знаниями и опытом и многому нас научил. В самом начале он помогал нам изготавливать приспособления для фокусов, но всегда настаивал, чтобы мы сами это делали и знали, как работает такая техника. Мы всю жизнь интересуемся технологиями и тем, как они могут завораживать людей.

Значит, технология – ключевой элемент фокусов, которые показывают братья Эрлих. Сколько времени вы уделяете технической стороне работы и чего ожидаете от нее?

Андреас Эрлих: Технологии занимают большое место в нашей жизни. Мастерство заключается в том, чтобы зрители о них не догадывались. То есть мы должны предусмотреть технику даже в самых укромных уголках, но обеспечить ее надежность.

Page 11: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

«Средства автоматизации дают нам уверенность, решают за нас многие задачи и позволяют нам сосредоточиться на творчестве во время выступления».Андреас Эрлих

Интервью с Андреасом и Крисом Эрлихами записано 29 января 2015 года в комплексе «Порше-Арена» в Штутгарте, Германия.

Крис Эрлих: Конечно, фокуснику, как и в старые времена, помогает ловкость рук. Но если вы хотите удивить тысячи лю-дей, этого недостаточно. Нужно предложить что-то большее. Этого можно достичь только за счет широкого применения техники. Строго говоря, мы задействуем высокоспециализи-рованное машиностроение. Ярким примером этого служит один из наших последних номеров – телепортация. Готовясь к нему, мы не могли прийти к проектировщикам и сказать: «Нам нужна телепортирующая станция». Ведь это уникаль-ное, индивидуальное решение, которое нужно разработать с нуля.

Где вы применяете автоматику, и какую пользу приносит высокий уровень технического оснащения?

Крис Эрлих: Разумеется, мы не должны выдавать секреты сво-их фокусов. Но можем сказать, что одной из технических инно-ваций является центральный сворачивающийся проекцион-ный экран над нашей сценой. Он приводится в движение сервомотором Festo. Преимущество экрана в том, что его мож-но переместить в любую позицию. Это означает максимальную гибкость, ведь сценические площадки могут различаться по внутреннему оснащению. Сворачивающимся проекционным экраном управляет наша собственная система ПЛК, которой подчиняется контроллер Festo.

Андреас Эрлих: Раньше мы использовали готовое стандартное решение, но оно не соответствовало нашим требованиям на-дежности. Экран перемещался в требуемую позицию с недо-статочно высокой точностью, поэтому проецируемое

2.2015 Тенденции в автоматизацииИдея 10 – 11

Page 12: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

изображение не всегда умещалось на экране. При использова-нии новой системы такой проблемы больше нет. Перед каждым шоу выполняется ее настройка методом обучения, после чего мы можем быть уверены в стопроцентной надежности ее рабо-ты. Средства автоматизации дают нам уверенность, решают за нас многие задачи и позволяют нам сосредоточиться на твор-честве во время выступления.

Теперь элементы Festo – постоянные участники ваших выступлений. Как началось сотрудничество с Festo?

Андреас Эрлих: Наша первая встреча с Festo состоялась в офисе продаж в Билефельде. В 2005 году мы придумали для своего шоу систему, в которой хотели использовать специаль-ную установку сжатого воздуха, и искали партнера, способного предложить нам и пневматическое оборудование, и необходи-мую техническую квалификацию. Мы познакомились с инже-нером отдела продаж Festo. После нашего небольшого высту-пления он пришел к нам за кулисы и подсказал, как можно улучшить некоторые технические процессы. Тогда и началось наше сотрудничество. В последующие годы специалист Festo

работал на благо нашего успеха и развития, обеспечивая нас продукцией Festo и делясь своими знаниями в области пнев-матики. В случае проблем он многократно изучал технические детали процессов и предлагал нам возможные решения. Он открыл для нас пневматику.

Крис Эрлих: Мы полагаемся на совершенные технические устройства, которые позволяют достичь максимальной надеж-ности каждого выступления. Чтобы понять, насколько мы дове-ряем компании Festo, вам достаточно взглянуть на пилу, под которую я ложусь каждый вечер. Ею управляет пневмоостров Festo, а именно CPX/MPA.

Для зрителей время пролетает незаметно. Людям нравятся искусные трюки и ваша манера общения. Но по-настоящему их привлекают тайны волшебства иллюзиониста. Каким должен быть идеальный сценический номер для братьев Эрлих?

Крис Эрлих: На сто процентов надежным и на сто процентов эмоциональным. Ответные чувства публики очень важны. Мы здесь не просто представляем технические спецэффекты.

Page 13: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Краткая биография

Братья Эрлих

Андреас и Крис Эрлихи родились в Херфорде, Германия, в 1978 и 1982 году соответственно. В детстве они любили играть с «волшебным ящиком» для фокусов. Сегодня их зрелищные выступления собирают огромные залы до 10 000 зрителей. Прежде чем объединиться в 2000 году как «Братья Эрлих» (Ehrlich Brothers), они выступали с со-ло-представлениями, за которые по отдельности получили множество наград. Они являются членами «Магического круга» в Германии с тех пор, как им исполнилось семнад-цать и восемнадцать лет соответственно. В 2004 и 2013 го-дах «Ehrlich Brothers» получали титул «Фокусники года», ко-торого до них также удостаивались знаменитые на весь мир Дэвид Копперфильд и пара «Зигфрид и Рой».

Масштабные шоу иллюзий, с которыми выступают братья, поражают и восхищают публику невероятными спецэффек-тами. Но чтобы подготовиться к ним, требуется много лет на создание концепции и технических средств воплощения. Автоматизация занимает ключевое место в этом процессе. В любых сценических номерах – выезд мотоцикла с экрана iPad, шестиножевая пила, разрезающая Криса, легкое сги-бание стальных рельсов или апельсиновое дерево, выраста-ющее из одной косточки, – техническое совершенство всег-да служит основой волшебных превращений с помощью эмоций публики.

www.ehrlich-brothers.com

Сгибать ложки уже не модно:братья Эрлих без видимых усилий сгибают железнодорожные рельсы, сделанные из стали.

Волшебный снегопад: в новом шоу сцена превращается в зимнюю сказку.

2.2015 Тенденции в автоматизацииИдея 12 – 13

Фот

о: ©

Рал

ьф Л

арм

ан

Фот

о: ©

Рал

ьф Л

арм

ан

Техника служит фундаментом, на котором мы строим выступле-ние, дарящее зрителям максимум эмоциональных пережива-ний. Можно сказать, что мы превращаем технологии в эмоции.

Шоу, с которыми вы сейчас выступаете, – одни из самых масштабных в мире. Сам Дэвид Копперфильд хотел использо-вать некоторые ваши приемы. Каких целей вы хотите достичь в будущем?

Крис Эрлих: Выступить с волшебным представлением на Луне. Мы преодолеем невесомость.

Андреас Эрлих: Мы действительно считаем, что сотворить волшебство на космической станции – это круто. Но, видимо, это произойдет только через несколько лет. Случится ли та-кое вообще? Кто знает… Мечты есть у каждого человека. Мы всегда старались исполнить свои мечты, чтобы люди верили, что они тоже могут изменить окружающую реальность.

Page 14: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

SupraCycle демонстрирует передачу магнитного держателя объектов от одного сверхпроводникового модуля к другому.

Page 15: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Бесконтактная транспортировка, перенос парящих объектов, управление движе-нием за стеной без соединительных механических систем. Автоматизация на базе сверхпроводниковых модулей делает возможным то, что раньше было немыслимо. Новейшие системы Future Concepts в области сверхпроводимости от Festo, такие как SupraCycle, демонстрируют потенциал этой удивительной технологии.

Внекоторых процессах автомати-зации целесообразно отделить перемещаемый объект от устройства транспортировки.

Бесконтактное перемещение открывает новые перспективы, особенно для упрощения мойки в асептической среде и переноса хрупких предметов. Теперь это стало возможным благодаря техно-логии сверхпроводимости, которую уже много лет исследует Festo. Специалисты полагают, что бесконтактное перемеще-

ние совершит огромный прорыв в сфере автоматизации в будущем. За счет сверх- проводниковых модулей изделия дви-жутся по цехам тихо, чисто и энергоэф-фективно, как будто на невидимой руке. Это можно использовать для непрерыв-ного выполнения процессов, так как за-щитные ограждения, шлюзы и т. п. боль-ше не являются препятствиями. Кроме того, системы перемещения на базе сверхпроводимости могут соответство-вать требованиям повышенной чистоты

или тяжелых условий эксплуатации. В текущих проектах SupraMotion 3.0 Festo показывает, как автоматизация в будущем может охватить области, которые раньше были ей недоступны. Один из последних проектов – экспонат SupraCycle. На нем впервые можно уви-деть, как парящий постоянный магнит передается от одного сверхпроводнико-вого элемента к другому за счет сверхпроводимости.

Бесконтактное перемещениеSupraMotion 3.0

2.2015 Тенденции в автоматизацииНавигация 14 – 15

Page 16: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

SupraMotion 3.0

Компания Festo разработала экспонаты под названием «SupraMotion 3.0», чтобы продемонстрировать будущие области применения сверхпроводников. К новейшим экспонатам относятся SupraCarrier, SupraCycle и SupraHelix. Изде-лия можно удерживать и транспортировать на парящих в воздухе роликах с помощью системы SupraCarrier. SupraCycle от Festo показывает бесконтактную передачу магнитной шайбы между двумя сверхпроводниковыми элементами. Сохраняемое жесткое соединение можно активно размыкать и устанавливать заново. SupraHelix, в свою очередь, представляет собой вал спиральной кон-струкции, который активно и бесконтактно приводится в действие для транспор-тировки кольцеобразных предметов или их обработки в процессе вращения.

www.festo.com/en/supramotion

Бесконтактная передачаНовая система SupraCycle от Festo бес-контактно переносит магнитный держа-тель объектов между двумя сверхпрово-дниковыми элементами. Пример того, как сохраняемое жесткое соединение можно активно размыкать и устанавли-вать заново. Три криостата со сверхпро-водниками установлены на плите основа-ния. Два магнитных держателя объектов один за другим передаются от одного криостата к следующему. На этих держа-телях закреплены два небольших флако-на без крышки, наполненных жидкостью.

Магнитные держатели объектов «замора-живаются» в криостатах на расстоянии нескольких миллиметров от сверхпрово-дников. Криостаты поворачиваются в ди-апазоне 360 градусов с помощью пово-ротных модулей ERMB. Когда два криостата оказываются напротив друг друга, один передает магнитный держа-тель другому. Печатная плата на криоста-тах выполняет необходимую встроенную интеллектуальную функцию. Одной из многих возможностей применения SupraCycle на практике является фикса-ция держателя заготовок на оборудова-нии. Держатель можно передавать между двумя системами, чтобы перемещать предметы, что показано на примере экс-поната со стеклянными флаконами.

Разнообразие новых приме-ненийСверхпроводниковые модули автомати-зации можно спроектировать с разными вариантами подшипниковых опор и ак-тивных приводов. Это позволяет задать любую кинематическую последователь-ность парения. Возможен полностью бесконтактный перенос объектов с по-мощью герметично закрытой камеры. Это означает, что системы соответствуют самым высоким требованиям стериль-ности. Модули удерживают свои предва-рительно заданные позиции за счет соб-ственных возвращающих сил системы

Три криостата со сверхпроводниками установлены на плите основания, а два магнитных держателя объектов один за другим бесконтактно передаются следующему криостату.

Page 17: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Тенденции в автоматизации: Чем вас привлекает тема SupraMotion? Д-р Сюзанна Крихель: Уже существует множество бес-контактных способов удержания и перемещения объ-ектов. Но поворот в диапазоне 360° в любой простран-ственной ориентации возможен только с помощью сверхпроводимости, которая не требует сложной регу-лирующей техники и потребляет минимум энергии. Сейчас мы исследуем возможные направления исполь-зования этой удивительной технологии. Для нас это не-изведанная территория, большой простор для творче-ства и новых идей.

Последние три года вы представляете SupraMotion на Ганноверской ярмарке. Что планируется в будущем?

Крихель: Мы перешли от показа впечатляющих эффек-тов парения в воздухе и возможностей сверхпроводни-ков к активному обсуждению их потенциала в сфере техники автоматизации. За последние годы, много об-щаясь с заказчиками, мы пришли к выводу, что отдель-ные элементы наших концепций будущего можно при-менить уже сегодня. В настоящее время мы работаем над запуском наших первых пилотных проектов.

Какие задачи, с которыми столкнется группа Supra-Motion Festo в наступающем году, наиболее трудны?

Крихель: Сейчас мы занимаемся вопросом того, как использовать технологию применительно к пробле-мам, которые пока не могут быть решены или решают-ся только сложным обходным путем. Кроме того, важ-но создать правильные условия, чтобы технология имела успех на рынке. Мы обсуждаем эти вопросы с заказчиками, и наша команда пользуется знаниями и опытом нашего отдела продаж, а также экспертов и технологических партнеров.

Д-р Сюзанна Крихель, отдел портфельного менеджмента, проектная группа сверхпроводниковых систем, Festo

Еще один вопрос

независимо от пространственной ориен-тации.Планируется, что модули Festo будут иметь абсолютно неизнашиваемые под-шипниковые опоры и системы охлажде-ния с большим сроком службы (до 10 лет). Бесконтактное перемещение и удержание исключают абразивный из-нос и пыль, т. е. модули пригодны для ис-пользования в средах с жесткими сани-тарно-гигиеническими требованиями. Кроме того, определяемый воздушный зазор позволяет модулям работать за стеной (барьером), управляя перемеще-нием в защищенных и замкнутых про-странствах, подверженных загрязнению и трудноочищаемых.

Поскольку на функции опор и направ-ляющих в системах не воздействуют по-падающие в подшипники немагнитные материалы, также возможно примене-ние в областях с большим количеством частиц материалов. Применяемые си-стемы охлаждения чрезвычайно эффек-тивны и потребляют максимум 80 ватт на один охлаждающий блок.

www.festo.com/en/supramotion

Уникальный принцип действия: парение в сверхпроводящем состоянии при температуре –180° Цельсия

2.2015 Тенденции в автоматизацииНавигация 16 – 17

Page 18: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Пройти испытаниеАвтоматизация в аналитической лаборатории

Аналитические лаборатории должны получать достоверные результаты в сжатые сроки. Здесь важную роль играют скорость и воспроизводимость. Современная техника автоматизации экономит время, повышает качество и сокращает затраты на транспортировку и распределение образцов. Готовые к монтажу подсистемы Festo открывают новые возможности для эффективных процессов в лабораторной автоматизации.

Врач может быстро взять пробу крови у пациента. Но многосту-пенчатый лабораторный процесс для получения точного диагноза

требует от сотрудников лаборатории много времени и большого внимания. Например, в случае анализа крови пер-вое, что нужно сделать, – это собрать ин-дивидуальные данные, такие как фами-лия пациента или названия проводимых анализов, которые затем шифруются в виде штрихкода на пробирке. Следую-

щим этапом, когда образцы поступают в аналитическую лабораторию и данные получены, является центрифугирование, где с помощью высокоскоростного вра-щения кровь разделяется на твердую и жидкую части. Только после этого лабо-ратория может проверить образец на специфические антитела или вирусы.Чтобы получить достоверные результаты, точно определенные лабораторные про-цессы должны выполняться с требуемой воспроизводимостью, эффективностью

и надежностью. Техника автоматизации имеет огромное значение, когда речь идет о высокой скорости и точности перемещения между отдельными станциями обработки. Поэтому ее роль в лечебно-диагностической работе постоянно растет.

Платформа для

индивидуальных решений

Page 19: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Будущее уже наступило

Участники Симпозиума по лабораторной автоматизации в Технологическом центре Festo в Эсслингене узнали о современных разработках для автоматизации лаборато-рий и перспективах ее развития. Симпозиум охватывал деятельность в разных направлениях автоматизации, та-ких как биомаркеры, биобанки, архивирование образ-цов, персонализированная медицина и сопроводитель-ная диагностика. Известные специалисты из разных стран мира говорили о том, как работа лабораторий, до сих пор включающая в себя много трудоемких ручных операций, будет стандартизироваться и выполняться с большей эффективностью и воспроизводимостью благо-даря автоматизации.

Участники симпозиума, представляющие сферу меди-ко-биологических наук, показали, как это можно сделать на практике. Среди них были LGC Genomics, Hettich, ttp labtech, Greiner bio-one и GerenTec.

Быстро и точно: современные системы пере-мещения обеспечивают эффективное удержа-ние и надежный перенос высокочувствитель-ных образцов и жидкостей

2.2015 Тенденции в автоматизацииИмпульс 18 – 19

Page 20: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

oKtopure – полностью автоматизированная экстракция ДНКПримером успешной лабораторной автоматизации может служить робот oKtopure для экстракции ДНК английской фирмы LGC Genomics. Эта высо-котехнологичная платформа ускоряет программы культивирования и мно-гие другие процессы молекулярной биологии благодаря стандартизиро-ванной экстракции ДНК из тканей листьев и семян растений, тканей животных, волос и крови. Система поддерживает параллельную очистку глубоколуночных планшетов Deepwell 8 x 96. Это позволяет обрабатывать 5000 образцов в день.

Высокая степень автоматизации достигнута благодаря системе перемеще-ния Festo, созданной в тесном сотрудничестве с LGC. Требуемая высокая точность для трехкоординатного портала обеспечивается электромехани-ческими приводами EGC с зубчатым ремнем на осях X и Y. Двойной Z-при-вод EGSK со шпинделем служит для точного позиционирования дозирую-щей головки. Трехкоординатный портал Festo для перемещения жидкостей поставляется в виде готовой системы в сборе; комплектный блок из приво-да и контроллера предварительно параметризован.

www.lgcgroup.com

Комплексный аналитический процесс включает в себя множество этапов, которые должны повторяться день за днем, например открывание пробирок с образцами.

Поскольку для анализа достаточно не-большого количества материала образ-ца, пробирки и контейнеры становятся меньше, поэтому труднее открываются рукой. Ошибки, которые могут возник-нуть при перемещении образцов в руч-ном режиме, минимизируются в случае процессов автоматизации. То же самое относится к риску заражения образцов.

Инновационная лабораторная платфор-ма Festo показывает возможное будущее автоматизации лабораторий. Девять мо-дулей демонстрируют всю последова-тельность: преаналитические, аналити-ческие и постаналитические процессы. Сюда относится автоматическое переме-щение отдельных пробирок, которые из-влекаются или вставляются в держатели образцов, открывание и закрывание пробирок, удаление и добавление жид-костей в миллилитровом, микролитро-вом и субмикролитровом объеме.

«oKtopure – это результат успешного сотрудничества. Обмен знаниями обогатил обе стороны».Пол Кендалл, кластерная группа сборки мелких электронных компонентов, Festo England (Англия)

Page 21: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Medical technology

Festo в медицинской технике

В сфере медицинского оборудования наблюдается тенденция к умень-шению его размеров и веса. В то же время оно должно быть более рен-табельным, чем модели прошлых лет, и выдерживать ежедневную экс-плуатацию в течение длительного времени. Рынок требует более быстрых и точных аналитических устройств, а также суперсовременно-го медицинского оборудования. Festo уже сейчас тесно сотрудничает с заказчиками, разрабатывая индивидуально адаптированные системы, которые отвечают жестким требованиям при перемещении газов и жидкостей.

Пьезораспределители и миниатюрные распределители MH являются идеальным решением для небольших потоков в медицинской технике. Благодаря своим превосходным характеристикам они особенно подхо-дят для клапанных устройств в медицине, например мобильного кисло-родного оборудования. Они работают бесшумно, потребляют очень мало энергии, не выделяют тепло и могут функционировать пропорци-онально. Малогабаритные распределители можно использовать в са-мых разнообразных областях, включая диализаторы, хирургические инструменты, манекены-тренажеры и медицинские матрасы.

www.festo.com/medtech

В центре внимания процессов – точность дозирования, модульность, гибкость и расширяемость системы. Вместе с эле-ментами Festo в платформу можно встроить изделия сторонних производи-телей. Это позволяет разрабатывать специализированные решения для кон-кретных вариантов применения.

Полностью

автоматизированный процесс пипетированияОбразец крови обрабатывается на лабо-раторной платформе в полностью авто-матическом режиме, что показывает процесс пипетирования. Сначала цен-тральная транспортная система перено-сит образец крови к модулю пипетиро-вания на держателе образцов. Здесь высокоточная пипетка добавляет опре-деленное количество жидких компонен-тов крови из пробоотборной трубки в ка-ждую пробирку. Затем система подачи перемещает пробирки к следующему модулю процесса.

Нагрузки весом до нескольких сотен граммов можно точно и безопасно транспортировать с помощью классиче-ской трехмерной системы перемещения. Система перемещения состоит из элек-тромеханического двухкоординатного плоского портала EXCM, охватывающего максимальную рабочую зону 360 x 700 мм для движения в направлении XY, и электромеханического линейного приво-да EGSK для вертикального движения Z с длиной хода до 100 мм. Система ком-плектуется шаговыми моторами, кон-троллерами моторов и многокоординат-ным контроллером.

Пошаговая оптимизацияАвтоматизация не обязательно означает переход всех ручных процессов на пол-ностью автоматическое управление. Пе-реход часто происходит поэтапно, начи-ная с автоматизации отдельных модулей через автоматизированную связь между ними, до полной автоматизации целых процессов на базе требований и задач лаборатории. Так сохраняется их гиб-кость и возможность адаптации к меняю-щимся требованиям в любое время.

www.festo.com/labor

Короткий путь: в работе двухко-ординатного плоского портала EXCM от Festo используется дви-жение пробирок, а не игл. Это сокращает путь движения пипет-ки до минимума

2.2015 Тенденции в автоматизацииИмпульс 20 – 21

Page 22: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Гармония в воздухеeMotionSpheres: движение автономных систем в воздухе без столкновений

Слаженно работая в системе или будучи полностью автономными, сферы eMotionSpheres демонстрируют, как благодаря многочисленным сетевым подключениям несколько объектов могут перемещаться в трехмерном пространстве без столкновений. Система GPS, действующая в помещении, являет собой новый подход к технологиям автоматизации, а инновационная концепция приводных систем устанавливает новые стандарты в области облегченных конструкций и энергоэффективности.

Page 23: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

2.2015 Тенденции в автоматизацииНавигация 22 – 23

Page 24: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Комплект оборудования eMotionSpheres состоит из вось-ми белых наполненных гелием сфер диаметром 95 см. Они

приводятся в движение 8 небольшими пропеллерами, прикрепленными к внешнему слою обшивки. Адаптивный привод обеспечивает одинаковую ско-рость работы на прямом и обратном ходе, что является настоящей инноваци-ей в области воздухоплавания. В сочета-нии с набором видеокамер и интеллек-туальной системой управления приводная система позволяет выпол-нять очень широкий диапазон манев-ров. Функции авиадиспетчера берет на себя главный компьютер. Он рассчиты-

вает сложные маневры шаров и управляет их перемещением.

Трехмерная эстетикаСовременная система кон-троля положения, состоящая из десяти ИК-камер, уста-новленных в разных точках

зоны полета, отслеживает движение сфер посредством

ИК светодиодных маркеров и передает информацию в главный

компьютер. Запрограммированные траектории полета, сохраненные в его памяти, используются при строевом по-

лете сфер. Хранящиеся в памяти ком-пьютера схемы движения позволяют от-дельным шарам совершать плавный полет. Использование таких схем явля-ется гарантией того, что, независимо от ситуации, сферы не будут сталкиваться друг с другом, уходя с траектории соуда-рения. Эти сферы также могут управ-ляться каждая по отдельности и благода-ря своей надежности, системному подходу к облегчению конструкций и гибким, регулируемым пропеллерам аб-солютно безопасны для человека.

Облегченная конструкция, подсказанная самой природойПри проектировании регулируемых про-пеллеров мы воспользовались наработ-ками в рамках проекта BionicOpter – ис-кусственной стрекозы, созданной Festo. Разработчики eMotionSpheres переняли принцип строения крыла искусственной стрекозы и применили его к конструк-ции приводов, использованных при раз-работке сфер. Аналогично крыльям BionicOpter, пропеллеры eMotionSpheres изготовлены на базе прочной рамы из пористого материала, выполненной в виде цифры 8 и покры-той гибкой мембраной. Так как жесткость натянутой мембраны невели-ка, то в зависимости от того, в каком на-

eMotionSpheres: предназначены для использования в качестве системы GPS в помещениях для предот-вращения столкновений в рабочих зонах будущего.

Page 25: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

правлении вращается пропеллер, она выгибается в ту или другую сторону. Прямой или обратный ход пропеллера создает давление, равное 42 граммам, поэтому сфера способна эффективно перемещаться в обоих направлениях. Так как пропеллер весит менее одного грамма, направление его вращения мо-жет меняться почти мгновенно. Высокие показатели тяги пропеллера и малая за-держка при изменении направления его вращения являются уникальным техни-ческим достижением.

Абсолютно точное перемещениеВосемь приводов размещены по «эква-тору» сферы. Четыре привода размеще-ны вертикально, остальные четыре – горизонтально. Пропеллеры, расположенные горизонтально, позво-ляют сфере подниматься и опускаться. Четыре вертикальных привода отвечают за горизонтальное перемещение сферы во всех направлениях и ее вращение вокруг оси. Из восьми пропеллеров че-тыре вращаются против часовой стрел-ки, а еще четыре – по часовой. Таким

образом, напротив привода, вращаю-щего пропеллер против часовой стрел-ки, расположен аналогичный, выполня-ющий вращение по часовой стрелке. Это позволяет нейтрализовать действие вра-щающего эффекта и направлять eMotionSpheres в любую сторону с точ-ностью до одного сантиметра. Управле-ние движением сферы является децен-трализованным и осуществляется путем активации восьми моторов. В устройство сферы также входит раз-личная электроника: 12 процессоров, радиопередатчик, батарея и четыре све-тодиода, которые позволяют отслежи-вать движение сферы.

Всесторонний обзор зоны полетовДля того чтобы полет сфер в ограничен-ном пространстве был безопасным, по-ложение каждой из сфер отслеживается минимум двумя из десяти установлен-ных камер. Камеры расположены так, чтобы обеспечивать всесторонний об-зор зоны полетов. Они оснащены осо-быми фильтрами, которые пропускают только инфракрасное излучение и пол-

Новое направление взаимодействия между человеком и машинами

Удивительные eMotionSpheres являются новейшей разработкой подразделения Bionic Learning Network компании Festo. В сеть Festo входят известные университеты, институты и конструкторские компании. Кроме того, Bionic Learning Network тесно сотрудничает со специалистами, работающими в других подразделениях компании, и внешними партне-рами во многих странах мира.

В подразделении Bionic Learning Network разрабатываются производственные процессы будущего. Наши эксперты соз-дают фундаментальные технологии для сетевых систем и взаимодействия между человеком и машинами. eMotionSpheres служат наглядной демонстрацией безопасного сотрудничества между человеком и машинами. С точки зрения возможного промышленного применения они могут использоваться в качестве системы управления на произ-водственных участках. eMotionSpheres являются впечатляющей демонстрацией того, как реальный и виртуальный миры могут идти рука об руку в своем развитии.

ностью задерживают видимый свет. Для того чтобы камеры могли отслеживать положение сфер в пространстве, на об-шивке сфер установлены инфракрасные светодиоды. Они также позволяют систе-ме отличать одну сферу от другой. Актив-ные ИК-маркеры, установленные на сферах, работают гораздо эффективнее пассивных рефлекторов. В этом случае свет должен лишь преодолеть расстоя-ние между сферой и камерой. Поэтому камеры могут обеспечить об-зор на гораздо большем расстоянии. ИК-светодиоды работают в прерывистом режиме и включаются лишь на долю се-кунды, экономя энергию батарей. В за-висимости от скорости полета, уровня атмосферного давления и сложности маневрирования сферы могут находить-ся в воздухе до двух часов. Затем они автоматически возвращаются на свои зарядные станции. Таким образом, они могут выполнять полеты в течение не-скольких дней без участия человека.

www.festo.com/en/emotionspheres www.festo.com/en/indoor_navigation

Современная технология инфракрасной связи: точное позиционирование сфер

Новаторская модель: принцип работы крыла BionicOpter применен в разработке пропеллера для eMotionSpheres

Демонстрационный видеоролик: наведите камеру вашего смартфона на QR-код для просмотра видео.

2.2015 Тенденции в автоматизацииНавигация 24 – 25

Page 26: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

1. Натяжение эластичной пружины 2. Перенос центра тяжести вперед

3. Переключение клапанов

для отрыва от земли

Чем дальше прыгает кенгуру, тем более энергоэффективным ста-новится его движение. Такая особенность обеспечивается

уникальным механизмом прыжка. Кенгу-ру может сохранять энергию, возникаю-щую при приземлении, в своих мощных ахилловых сухожилиях и использовать ее для следующего прыжка. Такая техни-ка перемещения позволяет развивать большую скорость, не затрачивая на это дополнительных усилий. Именно этот принцип долгое время привлекал внима-ние экспертов по бионике в компании Festo. Два года назад им дали зеленый свет на проведение проекта Bionic

Learning Network, направленного на вос-создание сложных физиологических аспектов прыжка кенгуру с высокой сте-пенью достоверности, как с механиче-ской, так и визуальной точки зрения. Пе-ред проектной группой, возглавляемой Илаем Марией Кнуббеном, ведущим специалистом по внутрикорпоративным проектам Festo в области бионики, стоя-ла сложная задача. Как и при работе над другими проектами, например BionicOpter и SmartBird, специалисты знали только одно – у проекта был стро-гий срок сдачи. Инженерам необходимо было завершить работу к выставке Hannover Messe 2014.

Прыжок на новыйуровень технического мастерства

BionicKangaroo: энергоэффективный кинематический механизм для прыжков

Сведение сложных природных механизмов перемещения к простому техни-ческому устройству – это одна из задач в работе Festo Bionic Learning Network. Исследователи и проектировщики в очередной раз справились с этой пробле-мой, представив BionicKangaroo. Это инновационное кинематическое устрой-ство разрабатывалось в течение двух лет. Оно позволяет искусственному кен-гуру прыгать, обеспечивая высокую энергоэффективность этого процесса.

Уникальный прыжок: интеллектуальное сочетание компонентов для стабильных и эффективных прыжков

Обеспечение автономности«В этом деле успех совсем не гарантиро-ван. У нас были лишь четкие требования, команда высококвалифицированных специалистов и общая цель», – говорит Илай Кнуббен, описывая условия, в ко-торых начинались все проекты в области бионики. И тем не менее, команде из 12 человек, включая экспертов из других подразделений, практикантов и студен-тов, удалось решить поставленную зада-чу. Успешно выполнив все работы – от создания функциональных моделей, разработки подробных технологических решений до подготовки рабочего прото-типа, – проектная группа смогла добить-

Page 27: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

4. Оценка системой управления данных, поступающих от датчиков

5. Вытягивание лап вперед и поднимание хвоста

6. Приземление и наклон для совершения следующего прыжка

ся потрясающих результатов. Шаг за ша-гом мир робототехники становился ближе к миру живых существ. Сложность природных механизмов, позволяющих двигаться живому кенгуру, была воспро-изведена в полнофункциональном кине-матическом устройстве с минимальными искажениями. От электрического кабе-ля-«пуповины», по которому изначально передавалась энергия для совершения прыжка, удалось отказаться за счет ис-пользования легких и компактных ком-прессоров, а также высокоэффективных аккумуляторов давления. В сотрудниче-стве с различными исследовательскими кафедрами университета Ульма инжене-рам удалось «научить» BionicKangaroo ровно прыгать, идеально приземляться и продолжать перемещение без каких-ли-бо задержек.

Два шага назад и три вперед«Любой проект в области бионики, перед тем как его представят публике, проходит несколько этапов перепроектирования.

Иногда для того, чтобы сделать три шага вперед, приходится сделать два шага на-зад», – объясняет Илай Кнуббен, расска-зывая о проблемах инновационных про-ектов. Несмотря на то, что срок сдачи проекта стремительно приближался, ра-боту удалось выполнить вовремя. Bionic-Kangaroo совершил свои первые успеш-ные прыжки совсем незадолго до открытия выставки Hannover Messe 2014.

Требуемая стабильность системы при прыжке и приземлении обеспечивается технологиями точного контроля и управ-ления. В ходе движения кенгуру постоян-но производятся измерения энергоба-ланса, переменных характеристик и угла наклона модели. Благодаря тому, что BionicKangaroo изготовлен из пористых материалов, армированных углеродным волокном, он весит всего лишь семь ки-лограммов при «росте» около 1 метра. Он может совершать прыжки до 40 сантиметров в высоту на расстояние до 80 сантиметров.

www.festo.com/en/bionickangaroo

Выбор материалов кинематическая система выполнена из пористого материала, армированного углеродным волокном.

Командная работа: разработка комплекса мехатроники выполнялась при участии специалистов из различных областей научных знаний.

От электрического кабеля-«пуповины», по которому изначально передавалась энергия для совершения прыжка, удалось отказаться за счет использования легких и компактных компрессоров, а также высокоэффективных аккумуляторов давления.

Демонстрационный видеоролик: наведите камеру вашего смартфона на QR-код для просмотра видео.

2.2015 Тенденции в автоматизацииНавигация 26 – 27

Page 28: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Всегда в движенииЛогистика: Центр обслуживания заказчиков Festo в немецком городе Санкт-Ингберт-Рорбах

Центр обслуживания заказчиков – это сердце логистической деятельности Festo. Во всех аспектах своей деятельности – от приемки продукции, ее складского хранения, составления заказов, упаковки, сортировки, отправки и погрузки – центр обслуживания заказчиков демонстрирует, что высокая скорость работы не всегда означает спешку. Высокая степень автоматизации процесса помогает обеспечивать эффективную обработку около 36 тысяч позиций в заказах клиентов каждый день.

Page 29: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

С точки зрения логистики простой щелчок мышью, который делает заказчик, запускает целую це-почку процессов. Независимо от

того, что входит в состав заказа – стан-дартное оборудование из каталога или особый пневмоостров, выполненный с учетом пожеланий заказчика, – клиент совершенно не представляет того, какая работа выполняется в промежутке от размещения заказа до его доставки. Ана-логично шестеренкам в часах, все наши сотрудники работают как единый сла-женный механизм. Правильнее всего бу-дет сравнить работу Центра обслужива-ния заказчиков (ЦОЗ) с сердцем всей логистической цепочки Festo. Именно это подразделение, расположенное в Санкт-Ингеберт-Рорбахе, обеспечивает непрерывную отправку продукции на-шим заказчикам. Ежедневно 400 сотруд-ников центра выполняют обработку до 40 тысяч заказов. На площадке в 31 800 квадратных метров работает 41 склад-ская машина, выполняющая закладку и выемку продукции, а также девять пол-ностью автоматизированных линий по сборке заказов любой сложности.

100 тонн в деньРальф Розар, глава ЦОЗ, совершенно заслуженно гордится эффективностью и динамикой работы центра логистики: «С момента основания ЦОЗ в 1996 году мы уже расширяли рабочие площади четыре раза для повышения произво-дительности нашей работы». Во время экскурсии по огромному складу наш гид, опытный эксперт службы логисти-ки, рассказывает, что «сегодня наша работа настолько же эффективна и ин-новационна, как и работа нашей про-дукции». Затем он объясняет, как со-здание и расширение ЦОЗ позволило перейти к централизованной системе хранения для всех наших продуктов, ориентированных на европейский ры-нок. Ведь заказчики из ЕС обеспечива-ют основную долю заказов. ЦОЗ также занимается снабжением всех предпри-ятий Festo, Региональных сервисных центров (РСЦ) и государственных ком-паний по всему миру, поставляя им го-товую продукцию, а также производ-ственные материалы для клиентов из других стран. Для такой работы требу-ются большие площади, а этот ресурс ЦОЗ использует очень эффективно.

«Для хранения контейнеров у нас отве-дено 168 тысяч складских мест. Еще в самом начале работы мы разместили их в два ряда, один за другим», – рас-сказывается Ральф Розар. Сотрудники склада работают круглосуточно в три смены. Это позволяет обеспечить бы-струю обработку поступающих това-ров. Каждый день через 25 погрузоч-ных площадок центра дистрибуции проходит более 100 тонн продукции.

Быстрая обработка, эффективная упаковкаДля того чтобы отгрузка товара нашим заказчикам происходила быстрее, Ро-зар и его подчиненные придали систе-ме логистики «турбоускорение», выде-лив складские площади под ходовые товары и частично автоматизировав работу упаковочных систем. На пло-щадке для ходовых товаров хранятся около 350 наиболее часто запрашивае-мых позиций. На долю этих товаров приходится до 40 процентов от общего оборота доступной продукции. На пло-щадке установлены два башенных хранилища,

2.2015 Тенденции в автоматизацииИмпульс 28 – 29

Page 30: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

(A)

«Центр обслуживания заказчиков в Санкт-Ингберт-Рорбахе такой же эффективный и инновационный, как и наша продукция».Ральф Розар, глава Центра обслуживания заказчиков компании Festo

Page 31: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

(A) Многоуровневость и высокие технологии: для хранения товарных позиций в ЦОЗ отведено 168 тысяч складских мест.

(D) Информация, которая работает: особое внимание уделяется маркировке товаров, предназначенных для поставки в другие страны.

(B) Порядок на рабочем месте: система, ориентированная на работу с упаковкой стандартных типоразмеров, позволяет значительно увеличить производительность труда.

(E) Работа без остановки: ЦОЗ получает до 40 тысяч заказов в день.

(C) Пневмоцилиндры на пути в большой мир:ЦОЗ занимается снабжением всех предприятий Festo, региональных сервисных центров и государственных компаний, поставляя им готовую продукцию, а также производственные материалы.

(B)

(C)

(D)

(E)

каждое из которых оснащено грузовым конвейером с траверсами, что позволяет сократить время обработки заказов по ходовым товарам на две трети. Использо-вание частично автоматизированной си-стемы упаковки товаров сократило долю ручного труда, который раньше отнимал гораздо больше времени. Теперь четыре работника могут подготовить к отправке 1000 упаковок всего за час. Это стало возможным благодаря интеллектуальной координации взаимодействия человека и машин. Система сначала автоматиче-ски собирает небольшие коробки, затем сотрудники вручную наполняют лотки необходимыми товарами, которые потом заворачиваются машинами в стретч- пленку для их защиты на следующем эта-пе машинной обработки и доставки. Лот-ки с помощью захватов перемещаются в коробки, после чего сканеры выполняют проверку содержимого посылки по вруч-ную нанесенным штрихкодам.

Комплексное решение для клиентовОдной из особенностей работы ЦОЗ яв-

ляется так называемая платформа завер-шающей обработки, расположенная в зоне сборки небольших заказов. «Идея ее создания пришла нам в голову еще на заре работы ЦОЗ, когда мы соорудили платформу второго уровня для расшире-ния возможностей по хранению товаров в зоне логистики», – объясняет Ральф Ро-зар. Область завершающей обработки находится между зонами работы захва-тов и упаковочных автоматов. Постепен-но аналогичная практика вводится и в Региональных сервисных центрах». Здесь обрабатываются самые различные заказы, начиная от блоков оборудования для проведения обслуживания и индиви-дуально подготавливаемых комплектов PrePack и заканчивая комплексными ре-шениями, включающими в свой состав пневмоострова, различные комбинации цилиндров и клапанов или неполнопово-ротных приводов. Также здесь произво-дится установка деталей сторонних про-изводителей, например монтажных плит. Рост числа ежедневно подготавливаемых индивидуальных заказов демонстрирует

нам, насколько велик спрос на эту услугу. Ежедневная потребность выросла с 380 заказов в 2012 году до 430 заказов в 2013 году. Соблюдение требований доку-ментации, разработанной проектными инженерами, которые занимаются подго-товкой решений для наших клиентов на заводах Festo, является обязательным аспектом работы каждого из 60 высоко-квалифицированных сборщиков на 20 сборочных станциях. Наличие площадки, выделенной под хранение ходовых това-ров, частичная автоматизация упаковоч-ного процесса и использование платфор-мы завершающей обработки в Центре обслуживания заказчиков, расположен-ном в Санкт-Ингберт-Рорбахе, обеспечи-вают более высокую скорость обработки заказов. Благодаря такой организации труда Festo обеспечивает поддержку по-вседневной работы своих заказчиков, сокращая при этом время хранения про-дукции на складах.

2.2015 Тенденции в автоматизацииИмпульс 30 – 31

Page 32: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

В своей колее

Автоматическая регулировка осей автомобиля

Колея и развал колес в осях автомобиля принципиально важны для режима управления движением. В автомобилестро-ении регулировка ширины ко-леи и развала колес всегда была затратной по времени ручной процедурой. Современ-ное поколение устройств от AuE Kassel GmbH обеспечивает полностью автоматическую ре-гулировку колеи и развала ко-лес менее чем за 60 секунд. Элементы Festo гарантируют высокую точность и скорость этого процесса.

Page 33: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Последнее поколение устройств от AuE Kassel GmbH обеспе-чивает полностью автоматическую регулировку колеи и развала колес всего за 60 секунд

Всамом начале производства ав-томобилей оси закреплялись за-жимами на стальных рабочих столах, и проводилась грубая ре-

гулировка с помощью измерительных щупов и индикаторов часового типа. Окончательное измерение ходовой ча-сти проводилось только на последнем технологическом этапе («в конце кон-вейера»). Этот завершающий процесс

занимал до десяти минут и влиял на объ-емы выпуска автомобильного предприя-тия. Сегодня регулировка автоматизиро-вана и соответствует требованиям к продукции производителей автомобилей с многорычажной подвеской задней оси. Фирма AuE Kassel GmbH всего за девять месяцев ввела в действие новую систему регулировки задних осей для одного из самых известных немецких

2.2015 Тенденции в автоматизацииСинергия 32 – 33

Page 34: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

(A) Цилиндры высокого усилия ADNH зажимают ось в системе так, как если бы она была привинчена к автомобилю.

(B) Сильный аргумент: преимущество цилиндров высокого усилия заключается в установке в ряд до четырех цилиндров с одинаковым диаметром поршня и длиной хода.

автопроизводителей. Как только ось от-регулирована, ее можно сразу устано-вить на автомобиль. Разработанная на базе портальной конструкции и осна-щенная приводами и пневмоостровами Festo, она регулирует ширину колеи и развал колес менее чем за 60 секунд.

Надежный зажимИнтегрированное непосредственно в технологический процесс автопроизво-дителя оборудование линейного кон-вейера перемещает ось на держателе заготовок по устройству в продольном или поперечном направлении. Подъем-ная рама, которую можно опустить пря-мо над осью, несет на себе все элемен-ты Festo и инструменты для регулировки колеи и развала колес. Когда ось зафик-сирована, упоры поворачиваются под опорами подрамника оси, которые за-

тем становятся точками присоединения для корпуса автомобиля. Цилиндры вы-сокого усилия ADNH с диаметром порш-ня 100 мм зажимают ось в четырех ме-стах с такой силой, как будто они привинчены к автомобилю. Преимуще-ство цилиндров высокого усилия заклю-чается в установке последовательно в одном корпусе двух, трех или четырех цилиндров с одинаковым диаметром поршня и длиной хода. Это означает, что при выдвижении што-ка усилие можно увеличить в два, три и даже четыре раза по сравнению с тра-диционным цилиндром. Датчик SMAT Festo на направляющей измеряет уро-вень ступицы колеса. Так можно опре-делить высоту, на которую требуется пе-реместить каретку к оси.

Быстрая регулировкаНа следующем этапе захваты, управляе-мые цилиндрами высокого усилия ADNH, прижимаются к ступицам. После этого сменные устройства с пружинами, активируемые электромоторами, подво-дятся к оси и автоматически отмечают позиции, где позже будут находиться пружины. Ось пульсирует под нагрузкой, чтобы резиновые опоры и шарниры установились согласно требованиям. Затем ось перемещается в позицию K0. Это идеальное положение оси, соответ-

(A)

(B)

(B)

Page 35: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

AuE Kassel GmbHHeinrich-Hertz-Str. 5234123 KasselGermany (Германия)www.aue-kassel.com

Направление деятельности:специализируется на автоматиза-ции всех производственных задач, связанных с осями, ходовой ча-стью и т. п.

Чтобы трудозатраты на подключение шлангов и кабелей были минимальны, пневмоострова CPX-VTSA закреплены непосредственно на подъемной раме системы

«Благодаря пневмоостровам Festo нам удалось сократить трудозатраты на монтаж и подключение шлангов до минимума».Валерио Лой, отдел менеджмента проектов, AuE

ствующее нормальной нагрузке, равной нагрузке автомобиля при максимально разрешенном весе. В этом положении измеряется ширина колеи и развал ко-лес, при этом пневмоцилиндр переме-щается непосредственно к тормозному диску. Регулировочные винты вставля-ются автоматически с помощью направ-ляющих и изогнутых отверток, которые также подаются с помощью пневмоци-линдров. Посредством измерительных щупов устройство автоматически рас-познает будущее относительное поло-жение колес. Инструменты регулировки настраивают значения ширины колеи и развала колес в реальном времени и выполняют стопорение (завинчивание) с окончательным моментом. После этого инструменты отводятся, и ось снова устанавливается на держатель загото-вок. Система с определенной циклично-стью определяет начало отсчета, сверя-ясь с контрольным калибром. Чтобы не прерывать процесс производства на время технического обслуживания, устройство можно отодвинуть от конвей-ерной техники в специально созданную зону технического обслуживания, поль-зуясь зубчатыми рейками и направляю-щими.

Интеллектуальная подачаОсобенностью нового устройства явля-ются пневмоострова, установленные не-

посредственно на подъемных рамах и вертикальных каретках; это сводит к минимуму трудозатраты на подключе-ние шлангов и кабелей. На подъемной раме, подхватывающей ось, находятся два пневмоострова VTSA с входными модулями CPX, разделенными на пра-вую и левую сторону. В конструкции вертикальной каретки, несущей захват ступицы, имеется два пневмоострова VTSA меньшего размера, по четыре рас-пределителя на каждом, которые управ-ляют всеми исполнительными механиз-мами под энергоцепью каретки. Благодаря этому решению подающий шланг, источник питания и шинная система – это все, что нужно.

www.festo.com/catalog/adnh www.festo.com/catalog/vtsa

2.2015 Тенденции в автоматизацииСинергия 34 – 35

Page 36: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Компактная точностьМобильные электронные устройства создаются с помощью высокоавтоматизированных процессов. Но их сенсорные экраны и кнопки, как правило, до сих пор тестируются в ручном режиме. Фирма PKC Electronics решила пойти в совершенно новом направлении и предложила свою испыта-тельную платформу Chameleon. Она обеспечивает быстрое и надежное авто-матизированное тестирование мобильных устройств с помощью различных адаптеров. Двухкоординатный плоский мини-портал EXCM уверенно себя чувствует в этой среде.

Испытательная платформа для мобильных устройств с двухкоординатным плоским мини-порталом EXCM

Page 37: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

2.2015 Тенденции в автоматизацииСинергия 36 – 37

Page 38: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Адаптивная испытательная плат-форма от финского производи-теля оборудования PKC Electronics ознаменовала но-

вую эру в тестировании электронных устройств, которое до сих пор в боль-шинстве случаев проводилось в ручном режиме. В связи с развитием мобиль-ных устройств, таких как смартфоны, планшетные ПК и устройства навигации с сенсорным экраном и передовыми ау-дио- и видеофункциями, их тестирова-ние постоянно усложняется. Функцио-нальные испытания пользовательского интерфейса, проверка сенсорного экрана со скольжением, управление кнопками и переключателями на боко-вых поверхностях мобильных устройств, тестирование динамиков и микрофона

требуют комплексных и гарантирующих качество методов испытания. Стреми-тельный рост рынка смартфонов и план-шетных ПК будет и дальше стимулиро-вать развитие устройств тестирования. Только в 2013 году во всем мире исполь-зовалось 1,4 миллиарда смартфонов. Количество планшетных компьютеров выросло с 17 миллионов в 2010 году до 195 миллионов в прошлом году.

Спрос на рынке делает необходимой автоматизацию«Сегодня нам важно иметь возможность предлагать готовые устройства тестиро-вания, в которых от вас требуется лишь быстро сменить адаптер для разных форматов устройств и вызвать соответ-ствующую программу для тестовой про-цедуры простым нажатием кнопки, – по-ясняет Киммо Хюрюнкангас, руководитель бизнес-направления ис-пытательных систем в PKC Electronics, Финляндия. – Многим конечным заказ-чикам нужно менять адаптеры и соот-ветствующие программы в среднем дважды в день».

«Под брендом Chameleon фирма PKC Electronics разработала именно такое устройство тестирования, которое нам нужно», – утверждает Марко Анттила, руководитель отдела производства в Elektrobit. Elektrobit – финский произво-дитель мобильных устройств и мульти-медиа-систем для транспортных средств. «Благодаря оснащению соответствую-щими адаптерами, система обеспечива-ет быстрое и надежное тестирование даже малых и средних серий объемом от 10 000 до 100 000 изделий», – добав-ляет он.

Очень гибкое решениеВысокий уровень гибкости и адаптивно-сти тестирующего устройства позволяет заказчикам быстро реагировать на мно-гообразие и сокращение жизненного

(A) Свободное позиционирование внутри всей рабочей зоны: двухкоординатный плоский мини-портал EXCM.

(B) Высокая степень автоматизации: единственная ручная операция – это укладка мобильных устройств.

(A)

(B)

Page 39: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

цикла мобильных устройств. Время раз-работки постоянно сокращается. Теперь необходимо проводить комплексные ис-пытания уже на стадии разработки. В идеале испытательные системы должны быть пригодны для использования как при разработке, так и во время серий-ного производства. Кроме того, конеч-ным заказчикам требуется объединять в один этап тестирования сразу несколько испытуемых функций, чтобы гарантиро-вать быстрый запуск в массовое произ-водство.

Сюда относятся проверки дисплея/сен-сорного управления, функциональные испытания, аудиотесты и проверки ра-диочастот, а также тщательные оценоч-ные процедуры, например полностью встроенный анализ результатов аудиоте-ста. Таким образом, система Chameleon задает новый стандарт встраиваемого испытательного оборудования, позволяя проводить все проверки на одной и той же компактной платформе.

Единый встраиваемый блокНа горизонте – другой отраслевой тренд: испытательные устройства уменьшаются в размерах, поскольку интегрируются в производственные модули. Важно рас-полагать достаточными испытательными мощностями, чтобы тестирование не вы-зывало узких мест в схеме поставок. «Устройства тестирования из серии Chameleon отличаются от подобных на рынке еще и тем, что функция анализа тестов находится в самом устройстве», – поясняет Хюрюнкангас.

«Без компактного двухкоординатного плоского мини-портала EXCM мы бы не смогли разработать нашу испыта-тельную платформу».Киммо Хюрюнкангас, руководитель бизнес-направления испытательных систем в PKC Electronics

Идеальное позиционирование«Двухкоординатный плоский мини-пор-тал EXCM от Festo появился на рынке в нужный момент, – говорит Ристо Мекеля, главный инженер PKC Electronics. – За счет этого готового к монтажу компакт-ного плоского портала высокоточное и быстрое позиционирование в малом монтажном пространстве теперь выпол-няется очень легко». Юкка Мерисало, руководитель отдела по работе с ключевыми клиентами в Festo Finland, добавляет: «Двухкоординатный плоский портал EXCM приходит на по-мощь там, где каждый миллиметр имеет значение». Компактный двухкоординат-ный плоский портал может перемещать-ся в любую позицию внутри своей рабо-чей зоны. Достаточно участка, площадь которого соответствует листу формата DIN A4. Расположенный по периметру зубчатый ремень перемещает каретку в плоскости (по осям X и Y). Неподвижные двигатели соединены с кареткой, а бла-годаря параллельному кинематическо-му решению привода перемещаемая масса очень мала. Это обеспечивает бы-строе позиционирование со скоростью до 500 мм/с и повторяемостью порядка ±0,05 мм.

За правильную проверку сенсорного экрана отвечает привод оси-Z, постро-енный на базе электромеханического суппорта EGSL. Пневматический суппорт DGSL оснащен микрофоном и лайтбок-сом, чтобы тестировать аудиофункции, камеру и дисплей.

Готовое к монтажу системное решениеПортал быстро вводится в действие и может оперативно встраиваться в обо-рудование. Предварительно параметри-зованный комплектный блок из привода и контроллера позволяет пользователям спокойно сосредоточиться на их про-фессиональных областях, не вникая в технические особенности систем авто-матизации.

«Тот факт, что Festo может предложить комплексное решение, состоящее из комплекта оборудования, программно-го обеспечения и всесторонней техниче-ской поддержки, убедил нас сделать вы-бор в их пользу», – сказал Мекеля.

www.festo.com/excm

PKC Electronics OyPajuniityntie 4392120 RaaheFinland (Финляндия)www.pkcelectronics.comwww.pkcgroup.com Направления деятельности:решения «под ключ» для проведе-ния испытаний и управления энергопотреблением, а также про-ектирование и производство элек-тромеханического оборудования.

2.2015 Тенденции в автоматизацииСинергия 38 – 39

Page 40: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Технологии автоматизации развиваются в направлении малогабаритных многофункциональных элементов. Компактные дроссели с обратным кла-паном типа VFOF-LE-BAH – одна из последних разработок в области пнев-матики. В установках и системах для производства пакетов для инфузион-ных растворов и крови на предприятии Kiefel GmbH они сокращают время монтажа и уменьшают необходимое монтажное пространство на более чем 50 процентов.

Компактный классПроизводство пакетов для инфузионных растворов и крови

Page 41: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Быстро и точно: система, выпускающая пакеты для инфузионных растворов, производит до 6500 штук в час

При изготовлении пакетов для ме-дицинских жидкостей на первый план выходят максимальная точ-ность и скорость производствен-

ных процессов. Системы, выпускаемые Kiefel GmbH, соответствуют требованиям по обоим параметрам. Компания специ-ализируется на разработке и производ-стве систем для высокотемпературного формообразования и соединения поли-мерных пленок и является мировым тех-нологическим лидером. Ее оборудова-ние, выпускающее пакеты для инфузионных растворов с помощью ме-тода контактной сварки, работает с про-изводительностью до 6500 пакетов в час, а системы изготовления пакетов для кро-ви на базе метода высокочастотной сварки производят до 2500 изделий. Ин-новационные пневматические элементы Festo можно найти во всех машинах Kiefel. Предельно компактные дроссели с обратным клапаном VFOF-LE-BAH за счет функции «три в одном» не только обеспечивают экономию времени мон-тажа, но и сокращают необходимое мон-тажное пространство и упрощают техни-ческое обслуживание.

Festo от начала до концаНовые дроссели с обратным клапаном не только регулируют скорость поршня цилиндров, но и позволяют сделать про-межуточную остановку в заданной пози-ции. Можно удерживать и обрабатывать детали изделий в этой позиции и предот-вратить опускание в случае кратковре-менного отключения подачи сжатого воз-духа. Чтобы снизить потенциальные риски согласно Директиве по машинно-му оборудованию 2006/42/EC, применя-ется функция ручного выхлопа, которая переводит привод в состояние отсутствия энергоснабжения, если подача сжатого воздуха отсоединена. Помимо VFOF-LE-BAH, эффективность пневматических процессов в системах Kiefel обеспечива-ет множество других элементов Festo. К ним относятся блоки подготовки сжатого воздуха, пневмоострова и одиночные распределители и цилиндры. Последние применяются, например, при перемеще-нии захватов для подачи пленки и при управлении оборудованием для высеч-ки, тиснения, печати и сварки.

Экономит монтажное пространство:

дроссель с обратным клапаном

VFOF-LE-BAH

2.2015 Тенденции в автоматизацииСинергия 40 – 41

Page 42: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Kiefel GmbH Sudetenstraße 383395 FreilassingGermany (Германия)www.kiefel.com Направление деятельности: разработка и производство систем для высокотемпературного формообразования и соединения полимерных пленок

«С VFOF мы сократили время и пространство, необходимые для монтажа. Вместо трех элементов нам нужно смонтировать только один».Петер Кронавиттер, инженер-проектировщик пневматических систем, Kiefel GmbH

От пленки к пакетуХотя взятые по отдельности системы Kiefel производят разные виды продук-ции, базовый принцип автоматизации медицинского оборудования един для всех. Процесс можно наглядно проиллю-стрировать на примере новой системы, выпускающей пакеты для инфузионных растворов. На первом этапе рулон плен-ки разворачивается. Компенсирующие ролики выполняют функцию буфера для демпфирования и синхронизации дви-жения. Они контролируют мощность ма-шины, необходимую, чтобы привести в движение главный валик (тамбур). Затем следует бесконтактная электростатиче-ская очистка пленки и нанесение инфор-мации о продукте на печатной станции. Система сбоку подает пленку с носите-лем маркировки. После этого привари-ваются впускные и выпускные трубки для жидкостей, таких как кровь или ин-фузионные растворы. Во время следую-щей технологической операции прово-дится сварка всего пакета, затем системы охлаждения снижают темпера-туру свариваемых участков. В заключе-ние пакеты разделяются посредством высечки или резки, устанавливаются на конвейер и перемещаются вперед.

Три функции, один распределительГод назад на многих цилиндрах все еще требовалось наличие двух пневматиче-ских элементов управления: дросселя с обратным клапаном GRLA и управляе-мого обратного клапана HGL. GRLA использовался для настройки расхода, пока HGL блокирует поток в одном направлении. Заблокированное соеди-нение можно разомкнуть снова сигна-лом управления. Оба устройства до сих

пор устанавливаются в системах, где это обусловлено конструктивными требова-ниями. Но в других областях используют-ся компактные многофункциональные клапаны VFOF-LE-BAH. Новые элементы объединяют в себе три функции: варьи-руемую скорость поршня, краткую промежуточную остановку и индивиду-альный ручной выхлоп. Поэтому эффек-тивный элемент управления экономит время и деньги, а также сокращает мон-тажное пространство более чем на 50 процентов. Он прост в использовании, легко монтируется и универсален. Пнев-матические элементы управления пред-лагают разнообразие функций, энергоэффективны, экологичны и сни-жают потери сжатого воздуха.

Время монтажа сократилось на две трети Для Петера Кронавиттера, инженера-про-ектировщика пневматических систем в Kiefel, применение клапанов VFOF-LE-BAH окупилось во всех отношениях. «Раньше нашим специалистам-монтажникам при-ходилось устанавливать до трех разных составных частей. А сейчас они подклю-чают только один пневматический эле-мент. Монтаж составляет всего одну треть от того времени, которое он занимал раньше», – поясняет Кронавиттер. Он так-же видит преимущества для своей компа-нии в широком ассортименте пневмати-ческой продукции Festo и быстрой работе международной службы поставки запас-ных частей. «И место на складе не требу-ется», – добавляет он. С помощью дроссе-ля с обратным клапаном VFOF-LE-BAH Festo открывает для Kiefel новые возмож-ности для экономии времени и занимае-мого пространства.

www.festo.com/vfof

Легко регулировать: простота настройки скорости цилиндра

Page 43: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Германия

В прошлом управление мехами церковного органа требовало большой мышечной силы. Сегодня с этим справляется совре-менная техника автоматизации. Теперь итальянский орган сере-дины 18 века оснащен полуавтоматической системой подъема мехов, работающей очень тихо.

Когда органостроитель Йорг Бенте выиграл конкурс на реализа-цию проекта реставрации органа, он столкнулся с непростой за-дачей: заменить кальканта (человека, накачивающего воздух в мехи) автоматической подъемной системой мехов. Нужно было разработать систему, обеспечивающую очень тихий и стабиль-ный поток воздуха. Другой задачей было сохранить первона-чальную историческую функцию органа и не использовать ПЛК и тому подобные элементы управления, за исключением глав-ного выключателя питания.

В тесном сотрудничестве с Festo было решено применить элект-родвигатели серии EMMS-AS-70 и контроллеры из серии CMMP. Рационально спланированное кабельное подключение и пара-метризация контроллера позволили провести всестороннюю оптимизацию системы.

Голос тишиныИсторический орган полностью автоматизирован

В результате удалось достичь полной тишины во время работы органа. Это означает, что исключается даже малейший шорох, который мог бы помешать музыкантам. Система Festo обеспечи-вает динамический переход между паузами с низким потребле-нием воздуха и интервалами работы в полную силу с высоким потреблением воздуха. Требуемое давление воздуха, равное 4,5 мбар, должно оставаться постоянным, чтобы в одном из двух блоков мехов всегда было достаточно воздуха в запасе.

Полностью отреставрированный инструмент 1752 года с автома-тизированной системой подъема мехов успешно используется в Высшей школе католической церковной музыки и музыкальной педагогики в Регенсбурге с конца июля 2014 года. Во время за-нятий на нем часто исполняются произведения, точно передаю-щие дух итальянской музыки 18 века.

www.bente-orgelbau.de

Двигатели серии EMMS-AS-70 (иллюстрация вверху) и контроллеры из серии CMMP (внизу) обеспечивают очень тихую подачу воздуха.

2.2015 Тенденции в автоматизацииСинергия/Festo в мире 42 – 43

Page 44: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Вперед, Россия!С 11 по 16 августа 2015 года 1186 молодых профессионалов из 59 стран боролись за звания лучших по 50 компетенциям на 43-м Чемпионате мира по профессиональному мастерству WorldSkills в Сан-Паулу (Бразилия).

Россия

Page 45: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Состязания, которые посетили почти 260 тысяч человек, проходили в крупнейшем выставочном центре Латинской Америки ANHEMBI PARK.

Это лишь второй для нашей страны мировой чемпионат, после Лейпцига – 2013. Сборная России была представлена в 30 профессиях, заняв уже 14-ю строчку в общекомандном зачёте, против 41-й в 2013 году, и продемон-стрировала существенный рост как количе-ства представленных профессий, так и уровня подготовки команд.

Российские участники увезли из Бразилии шесть медалей «За совершенство», под-тверждающих мировой уровень их профес-сиональных навыков. Одну из таких меда-лей и наивысший бал в Российской сборной завоевала команда по мехатронике из Маг-нитогорского политехнического колледжа, в составе которой с другими 35-ю команда-ми боролись Константин Кременцов и Алек-сандр Карнаухов. Константин и Александр уже принимали участие в международном чемпионате EuroSkills в 2014 году, где также были удостоены медали «За совершенство». Специалистов по мехатронике в Магнито-горском политехническом колледже начали готовить в конце 2012 года. Колледж обла-дает современной учебно-лабораторной ба-зой с использованием передовых, ориенти-рованных на практику, учебных технологий Festo Didactic.

Одним из важнейших событий чемпионата в Бразилии стало решение Генеральной Ас-самблеи WorldSkills о проведении мирового первенства в 2019 году в России, в Казани. Большинство делегатов Генеральной Ассам-блеи отдали предпочтение заявке России, у которой были серьёзные соперники: Париж и Шарлеруа (Бельгия).Движение WorldSkills в России бурно развивается и поддержива-ется на федеральном и региональном уров-нях и стало значимым инструментом улуч-шения имиджа рабочих специальностей и повышения производительности труда в различных отраслях промышленности. «WorldSkills – один из важнейших инстру-ментов повышения престижа рабочих про-

фессий, и мы относимся к этому с большим уважением и с большим вниманием», – ска-зал Владимир Путин в ходе встречи с Прези-дентом WorldSkills International Саймоном Бартли. Festo с начала движения является партнёром WorldSkills Россия по направле-нию «Мехатроника» и «Мобильная робото-техника». Создано экспертное сообщество и центры подготовки, организовано регуляр-ное обучение тренеров и преподавателей. Есть и конкретные результаты – достижение Российских команд из разных регионов на мировых первенствах, вовлеченность про-мышленности в сферу подготовки кадров, рост конкурса при поступлении на рабочие специальности в техникумы и колледжи – партнеры Festo, высокие показатели трудоу-стройства выпускников.

Развитие движения в регионах, совершен-ствование технологий и повышение требо-ваний к проведению соревнований, созда-ние специализированных центров подготовки, - все это позволит провести 45-е международное первенство WorldSkills в Казани на мировом уровне. Festo, глобаль-ный промышленный партнёр WorldSkills, с 1991 года поддерживает соревнования кон-курсным оборудованием, заданиями и орга-низацией судейства по компетенциям «Мехатроника», «Полимеханика» и «Авто-матизация». В 2015 году в Сан-Паулу анонси-рована новая компетенция - «Акватрони-ка», соревнования по которой могут пройти уже на чемпионате WorldSkills 2019 в Каза-ни. Мы ждем новых достижений сборной РФ. Вперед, Россия, к новым победам!

Владимир Путин в ходе встречи с Президентом WorldSkills International Саймоном Бартли.

2.2015 Тенденции в автоматизацииFesto в России 44 – 45

Page 46: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

www.festo.com/twitter

www.festo.com/youtube

www.festo.com/linkedin

www.festo.com/facebook

Об изданииТенденции в автоматизации 2.2015

ИздательFesto AG & Co. KG Ruiter Strasse 82D-73734 Esslingen, Germany (Германия) Тел.: ++49 (0) 711 347 11 11Факс: ++49 (0) 711 347 20 [email protected]

Руководитель проектакорпоративного журналаЗильке ГартенмайерТел.: ++49 (0) 711 347 [email protected]

Ответственныйза содержание изданияД-р Гвидо Пурпер,руководитель отдела рыночных коммуникаций [email protected]Ральф Зон, руководитель отдела прямого маркетинга [email protected]

ПримечаниеТакие слова, как «заказчик», «пользо-ватель», «специалист», «технический консультант» и т. п., обозначают лиц мужского и женского пола.

Copyright 2015 Festo AG & Co. KG Все права защищены.

Все изображения, графическая ин-формация и тексты защищены зако-ном об авторском праве или иными законами, регламентирующими защи-ту интеллектуальной собственности. Любое воспроизведение, изменение или использование в других печатных либо электронных публикациях без однозначного согласия Festo AG & Co. KG запрещены.

Германия

Немного срезать, чтобы получить выгодуПневматический съемник фольги с бутылочных горлышек оптимизирует повторную переработку

Для винных бутылок все чаще используются резьбовые (навинчивающи-еся) крышки. Легкость применения, отсутствие привкуса пробки и воз-можность повторно открывать и закрывать бутылку – преимущества оче-видны. Тем не менее, у таких бутылок есть свои недостатки. Например, в моечных машинах нижняя часть крышки остается на горлышке бутыл-ки после ее открытия. Фирма Rink разработала автомат с запатентован-ным методом легкого и эффективного снятия фольги с горлышка. Он управляется пневмоостровом VTSA от Festo, которым минимизирует тру-дозатраты на установку и тем самым снижает расходы. Автомат делает надрез в фольге снизу подпружиненным ножом и проталкивает ее через плечо бутылки. Фольга разрывается и надежно снимается, а резьба на бутылке и горлышко остаются целыми. Автомат работает с частотой цик-ла до 5000 бутылок в час и обеспечивает быструю переналадку на бу-тылки разного размера.

www.rink.de

Компактная конструкция: пневматический съемник фольги с бутылочных горлышек с пневмоостровом VTSA

Page 47: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Уровень цеха

Уровень датчика/исполнительного механизма

Уровень менеджмента

Уровеньуправления

Будущее рядом!

Планка ваших целей высока? Хотите достичь большего?Мы откроем вам новые перспективы.

Компетентность специалистов в сфере автоматизации производства и управления процессами: CPXFesto CPX, платформа автоматизации для любых условий. То, что нужно, если Вы хотите извлечь максимум из Вашей системы автоматизации. CPX с MPA или VTSA – профессиональное решение в автоматизации производства и управления процессами и стандарт для всех технологических этапов с контролем текучих сред и движения. www.festo.com

Page 48: ...Корпоративный журнал Festo 2.2015 ... ский мини-портал EXCM (страница 36). В сфере автоматизации лабораторий

Последний рубеж

С момента своего запуска в апреле 1990 года телескоп «Хаббл» делает для нас удивительные снимки таинственных глубин космоса. Полученный им инфракрасный портрет туманности «Голова обезьяны» на обложке этого выпуска журнала «Тенденции в автоматизации» – это мозаика, состоящая из множества отдельных снимков. Он был создан, чтобы отметить 24-ую годовщину выхода «Хаббла» на орбиту.

На изображении показано рождение звезд, когда в космическое пространство выбрасываются темные облака пыли. Большая туманность «Голова обезьяны», или, говоря научным языком, «NGC 2174» и «Sharpless Sh2-252», образуется из раскаленного газа. На расстоянии свыше 6400 световых лет возникает огромное количество энергии. Ультрафиолетовое излучение ярких звезд помогает «изваять» из пыли гигантские «колонны» и причудливые формы. Радиация ионизирует основную составляющую облака – газообразный водород. Водород нагревается, и частицы межзвездной пыли начинают светиться в инфракрасном диапазоне.

Фот

о: ©

NA

SA, E

SA и

гру

ппа

Hub

ble

Her

itage

ООО «ФЕСТО-РФ»

119607, Москва,Мичуринский проспект, 49Телефон: +7 (495) 737 3400Факс: +7 (495) 737 3401E-mail: [email protected]