Post on 08-Feb-2019
Mesa linear pneumática de curso longo
Série MXY
Novo lançamento de mesa linear pneumática partindo do modelo MXPagora disponível com curso longo e guia linear integrada.
ø6, ø8, ø12
MXP
CAT.ES20-167 A -PO
A utilização da guia linear proporciona A mesa linear possui um cilindro
A utilização da guia linear proporciona A mesa linear possui um cilindro
A mesa linear é construídacom um perfil rígido e leve.
Orifício de posicionamentoRepetitividade de montagem da carga e do corpo melhorada
Cilindro sem hastede arrasto magnético
Desenho compacto com maior momento admissívelem comparação com o modelo MXY8/MXW8Desenho compacto com maior momento admissívelem comparação com o modelo MXY8/MXW8
Rígido, compacto e leveRígido, compacto e leve
0.7 vezes
610
420
gPeso
MXW8-500.95 vezes0.8 vezes
mmDistância
49
47
MXY/MXW 4 vezes1.14 vezes
mmAlturaModelo
Momento admissível N⋅m
3
13
Flexão transversa
5
5.7
Flector, torsor
30
25MXY8-50
Exemplo de aplicação
Opções de ajusteOpções de ajuste
Amortecedor elástico
Limitador de curso metálico Amortecedor hidráulico
<Vista do fundo do corpo>
Distância
g*Peso
MXY8
mmDistância
MXY12
mmAlturaModelo
MXY6 303850
21.52536
270420930
∗Valores para curso de 50mm
Orif. posicionamento
Altu
ra
Características 1
Características 2
MXY12-Curso máx. 400mm
6812
Ligação concentradanum lado da calha do det.
Opções de func.
Variações das séries
350250150 Amort..hidráulico
Limit. de cursometálico
Amort.elástico
Opções de ajuste
50 100 400Diâmetro
(mm)Curso
300200
Montagem do detectorPodem ser montados três tipos de detectores magnéticos.
Detector de estado sólido: Modelo D-M9
Detectores de estado sólido com LED bicolor: Modelo D- M9W
Se mudar a posição de montagem da calha do detector, que quando utilizadocomo passagem de ar pode modificar o sentido da ligação centralizada.
Várias possibilidades de ligação pneumática
Ligação axial Ligação axial
Ligação horizontal
Estão disponíveis 3 sentidos diferentes de ligações pneumáticas:Ligação horizontal, ligação axial e ligação centralizada
Calha do detector
Calha do detector
Ligação centralizada
Curso longo Curso longo
Parafuso de regulação
Ajuste do curso
Superfície de montagem da carga
Placa de bloqueio
Utilização de placas de bloqueio para bloquear comsegurança o parafuso de ajuste com uma força mínima.
Ajuste do curso Ajuste do curso
W
O ajuste do curso não fica saliente na superfície demontagem da carga, permitindo uma grandeflexibilidade na montagem da carga.
5 Limit. de curso metálico
Amort.elástico
Detectormagnético10 15 20 25 30
Curso (mm) Ajustes do cursoAmort.
hidráulico
MXP10
MXP12
MXP16
MXP 6
Série
Série MXPMesa linear pneumática compacta com guia linear com cilindro incorporado
Ligação centralizada
Detector tipo Reed: Modelo D-M9
um desenho rígido, compacto e leve. sem haste de arraste magnético um desenho rígido, compacto e leve. sem haste de arraste magnético.
1
Seguem-se os passos para seleccionar a série MXY mais adequada à sua aplicação,
Condições e cálculo do caudal para selecção
Posição de montagem: Precisão:
Condições de trabalho
m: Massa da carga (kg)V : Velocidade (mm/s)P : Pressão de trabalho (MPa)
Selecção por tentativas do modelo do cilindro
Diâmetro : ø6, ø8, ø12Limitador de curso: Metálico
Examine amassa da carga e a energia
cinética
Cálculo do factor de carga[Σα]1
OK
Tamanho NG Para cima
Alteração do
limitador de curso
Tamanho NG Para cima
OK
Montagem do detector (Modelo)
Escolhado modelo
Elástico Amort. hidráulico
Série MXYSelecção do modelo 1
2
Método de selecção do modelo Formulas/Dados Exemplos de selecção
Condições de trabalho
Enumere as condiçõesde trabalho tendo emconta a configuraçãoda posição de montageme da carga.
Cilindro : MXY8-100Amortecimento: Amortecedor elásticoMontagem: Horizontal na paredeVelocidade média: Va = 300 [mm/s]Peso da carga W = 0.2 [kg]L2 = 40mmL3 = 50mm
Peso da carga
Calcule a velocidade de colisão (mm/S)
Confirme se a massa da carga W (kg)e a velocidade de colisão nãoultrapassam o valor no gráfico.
Factor de carga
Calcule o momento estáticoM (N⋅m).
Calcule o momento estáticoadmissível Ma (N⋅m).
Calcule o factor de cargaα1 do momento estático.
3-1 Factor de carga do momento estático
Calcule o momento dinâmico Me (N⋅m).
Calcule o momento dinâmicoadmissível Mea (N⋅m).
Calcule o factor de carga α2
do momento dinâmico.
3-2 Factor de carga do momento dinâmico
A utilização é possível sea soma dos factores decarga não ultrapassar 1.
3-3 Soma dos factores de carga
α1 + α2 1
Examine Mr.Mr = 0.2 X 9.8 (40 + 15.5)/1000 = 0.1A2 = 15.5Obtenha Mar = 13 a partir de Va = 300no Gráfico 3.
α1 = 0.1/13 = 0.008
Examine Mep.Mep = 1/3 X 3.36 X 9.8 X (40+15.5)/1000 = 0.61 We = 4/100 X 0.2 X 420 = 3.36 A2 = 15.5Obtenha Meap = 4.2 a partir de Va =4 20no Gráfico 2.α2 = 0.61/4.2 = 0.15
Examine Mey.Mey = 1/3 X 3.36 X 9.8 X (50+19)/1000 = 0.76We = 3.36A3 = 19Obtenha Meay = 4.2 a partir de Va = 420no Gráfico 2.α2' = 0.76/4.2 = 0.18
α1 + α2 + α2' =Aplicável porque 0.008 + 0.15 + 0.18 = 0.34 1
1
2
3
⋅ Modelo a utilizar
⋅ Tipo de amortecimento
⋅ Posição de montagem
⋅ Velocidade média Va (mm/s)
⋅ Peso da carga W (kg)
⋅ Suspensão Ln (mm)
V = 1.4 ⋅ Va V = 1.4 X 300 = 420
Confirme se V = 420 e W = 0.2 nãoultrapassam os valores no Gráfico 1.
Aplicável porquenão ultrapassa ovalor do gráfico 1.
M = W x 9.8 (Ln + An)/1000Valor corrigido da distância da posição central domomento An: Tabela 1
Momento flector, torsor: Gráfico 2
Momento flector transverso: Gráfico 3
α1 = M/Ma
Me = 1/3⋅We x 9.8 (Ln + An)/1000Carga equivalente ao impacto We = δ ⋅ W ⋅ V δ: Coeficiente do batente Amortecedor elástico: 4/100 Amortecedor hidráulico: 1/100 Limitador de curso metálico: 16/100Valor corrigido da distância da posição centraldo momento An: Tabela 1
momento flector, torsor: Gráfico 2
α2 = Me/Mea
W
L3 + A3L2
W k
g
0.2
420V mm/s
Mar
N⋅ m
13
300Va mm/s
Mea
p N
⋅ m 4.2
420V mm/s
Mea
y N
⋅ m 4.2
420V mm/s
—— ∗
Gráfico 1
∗ Factor de correcção (valor de referência)
Série MXYSelecção do modelo 2
3
Símbolo
An (n = 1 a 3)
Ln (n = 1 a 3)
M (Mp, My, Mr)
Ma (Map, May, Mar)
Me (Mep, Mey)
Mea (Meap, Meay)
Mmax (Mpmax, Mymax, Mrmax)
Definição
Valor corrigido da distância da posição central do momento
Suspensão
Momento estático (flector, torsor, flector transverso)
Momento estático admissível (flector, torsor, flector transverso)
Momento dinâmico (flector, torsor)
Momento dinâmico admissível (flector, torsor)
Momento máx. admissível (flector, torsor, flector transverso)
Unidade
mm
mm
N⋅mN⋅mN⋅mN⋅mN⋅m
Símbolo
F
V
Va
W
Wa
Wmax
α
Definição
Carga estática admissível
Velocidade de colisão
Velocidade média
Peso da carga
Peso admissível da carga
Peso máx. da carga admissível
Factor de carga
Unidade
N
mm/s
mm/s
kg
kg
kg
Símbolo
MXY6
MXY8
MXY12
Modelo Momento flector/torsor: Mpmax/Mymax
2.6
5.7
12
Momento flector transverso: Mrmax
6.2
13
28
Momento máximo admissível: Mmax (N⋅m)
MXY6
MXY8
MXY12
ModeloA1
16
20
26
A2
14
15.5
23.5
A3
15
19
25
Valor corrigido da distância da posiçãocentral do momento: An (mm)
Valor corrigido da distância da posiçãocentral do momento (Consulte a figura 2.)
MXY6
MXY8
MXY12
Modelo Peso máx. admissível da carga
0.6
1
2
Peso máx. da carga admissível: Wmax (kg)
MXY6
MXY8
MXY12
Modelo Carga estática admissível
580
980
1600
Carga estática admissível: F(N)
Peso da carga WGráfico1
Suspensão: Ln (mm), valor corrigido da distância da posição central do momento: An (mm)Fig. 1
Momento flector Momento torsor Momento flector transverso
Nota) Momento estático: Momento criado pela gravidadeMomento dinâmico: Momento criado pelo impacto ao colidir com o batente
L3A
3
We
Mey
A2
L2
We
Mep
L3 A3
W
My
A2L2
W
Mp
A2L2
L3 A3
W
Mr
W
Mr
L1 A1
W
My
L1 A1
W
Mp
Carga estática admissível: F(N)Fig. 2
FF
Os valores acima representam os valores máximos para o momento admissível. Para obter o momento máximoadmissível para cada velocidade do êmbolo, consulte os Gráficos 2 e 3.
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
Pes
o da
car
ga W
kg
Velocidade de colisão V mm/s0 100 200 300 400 500
280 560
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
Pes
o da
car
ga W
kg
Velocidade de colisão V mm/s0 100 200 300 400 500
280 560
2.0
1.5
1.0
0.5
0.0
Pes
o da
car
ga W
kg
Velocidade de colisão V mm/s0 100 200 300 400 500
280 560
Amortecedor elástico
Limitador de curso metálico
Amortecedor elástico
Limitador de curso metálico
Limitador de curso metálicoAmortecedor hidráulico
MXY6
MXY8
MXY12
Momento admissívelMomento flector transverso: Mar
Gráfico3
15
10
8765
4
3
20
30
210050 200 300 400Velocidade média Va mm/s
Mom
ento
est
átic
o ad
mis
síve
l Ma
N⋅m
Momento admissívelMomento flector: Map, MeapMomento torsor: May, Meay
Gráfico2
Nota) Utilize a velocidade média ao calcular o momento estático.Utilize a velocidade de colisão ao calcular o momento dinâmico.
15
10
8765
4
3
2
110050 200 300
400560
500Velocidade média Va mm/sVelocidade de colisão V mm/s
Mom
ento
est
átic
o ad
mis
síve
l Ma
N⋅m
Mom
ento
din
âmic
o ad
mis
síve
l Mea
N⋅m
O valor acima representa o valor máximo para cada massa de carga admissível. Para obter a massa de carga máxima admissível para cada velocidade do êmbolo, consulte o gráfico 1.
Mom
ento
est
átic
oM
omen
to din
âmico
Tabela 3
Tabela 1 Tabela 2
Tabela 4
O valor acima representa a carga aplicável na posição em que o momento não opera no momento da paragem. Factores como o impaccto, etc. Não são tidos em conta para este valor.
Amortecedor elástico
4
Selecção do modelo Série MXY
100V
Circuito CI
Circuito CI
Circuito CI
Circuito CI
ReléPLC
12V
12V
12V
5V, 12V
5V, 12V
5V, 12V
5V
24V
24V
Como encomendar
Diâmetro-Curso standard (mm)6
8
12
50, 100, 150, 200
50, 100, 150, 200, 250, 300
50, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400
Ligação centralizada num lado, calha do detector–
N
MXY 6 50 M9N S
∗Os detectores de estado assinalados com um "O" são fabricados por encomenda.
ReléPLC
–
B
C
Amortecedor elástico
Amortecedor hidráulico
Limitador de curso metálico∗Apenas para MXY12
100V ou menos
O detector magnético não pode ser montado no modelo de Ligação centralizada num lado sem calha do detector (N).
A90V
A93V
A96V
M9NV
M9PV
M9BV
M9NWV
M9PWV
M9BWV
A90
A93
A96
M9N
M9P
M9B
M9NW
M9PW
M9BW
Função especialTipo Ligaçãoeléctrica
Cablagem(saída)
Tensão
CACC
Modelos de detector Compr. do cabo ∗ (m)0.5(–)
3(L)
5(Z)
CargaPerpendicular Em linha
LED
indica
dor
Saídadirecta
do cabo Sim
Não
SimSaídadirecta
do caboIndicaçãode diagnóstico(LED bicolor)
Det
ecto
rtip
o R
eed
Det
. de
esta
do s
ólid
o
2 fios
3 fios (equiv. NPN)
3 fios (NPN)
3 fios (PNP)
2 fios
3 fios (NPN)
3 fios (PNP)
2 fios
∗Símbolos do compr. do cabo 0.5m – (Exemplo) M9N 3m L (Exemplo) M9NL 5m Z (Exemplo) M9NZ
Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte as páginas 11 a 15 para obter as características do detector magnético.
2 unids.
1 unid.
"n" unids.
–
S
n
Número de detectores magnéticos
Tipo de detector magnético– Sem detector magnético
Opções de ajuste de curso
∗
Ligação centralizada num lado, com calha do detector
Ligação centralizada num lado, sem calha do detector
Mesa linear pneumática
Série MXY ø6, ø8, ø12
5
ModeloDiâmetro (mm)Rosca da ligaçãoFluidoFuncionamentoPressão de trabalhoPressão de testeTemp. ambiente e do fluido
Velocidade do êmbolo
Amortecimento
LubrificaçãoAjuste do curso
Margemde ajustedo curso
Características técnicas
ArDuplo efeito (modelo)
0.2 a 0.55MPa0.83MPa
10 a 60C50 a 400mm/S
Limitador de curso metálico: 50 a 200mm/SAmortecedor elástico
Amortecedor hidráulico (opcional, não disponível com as séries MXY6, MXY8)Nenhum (com batente de metal)
Sem lubrificação (equipamento), sem lubrificaçãoStandard
+1 0 mm
Detectores tipo Reed (2 fios, 3 fios)Detectores de estado sólido (2 fios, 3 fios)Detectores de estado sólido com LED bicolor (2 fios, 3 fios)
Detector magnético
Tolerância do compr. do curso
MXY88
MXY66
MXY1212
M5
0 a 5mm
0 a 5mm
Amort. elástico
Amort. hidráulico
Lim. de curso metálico
0 a 15mm
Curso standard
ModeloMXY6MXY8MXY12
Curso standard 50, 100, 150, 200
50, 100, 150, 200, 250, 30050, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400
Força teórica
Diâmetro do cilindro(mm)
68
12
Secção do êmbolo(mm2) 0.2
61023
(N)
Pressão de trabalho (MPa)
2850
113
0.381534
0.4112045
0.5142557
0.55 152862
Força de retenção magn. (N)
(g)
(mm)
ModeloMXY6MXY8MXY12
Força de retenção magn.
193477
Peso
50270420930
1003305101060
1503906001190
2004506901320
250
7801450
300
8701580
350
1710
400
1840
50230410910
1002804801020
1503305501130
2003806201240
250
6901350
300
7601460
350
1570
400
1680
Curso (mm) Curso (mm)Ligação centralizada num lado, com calha do detector Ligação centralizada num lado, sem calha do detector
Modelo
MXY6MXY8MXY12
6
Mesa linear pneumática Série MXY
Deflexão da mesa
Deflexão da mesa devido ao momento flector da cargaDesvio do ponto "A" quando a carga é aplicada no ponto "F"
Deflexão da mesa devido ao momento torsor da cargaDesvio do ponto "A" quando a carga é aplicada no ponto "F"
Deflexão da mesa devido ao momento flector transverso da cargaDesvio do ponto "A" quando a carga é aplicada no ponto "F"
L
AF
L
A
F
L
AF
MXY6
MXY8
MXY12
100
100
140
Dimensão L mm
MXY6
MXY8
MXY12
100
100
140
Dimensão L mm
MXY6
MXY8
MXY12
100
100
140
Dimensão L mm
0.0350.0300.0250.0200.0150.0100.005
0Def
lexã
o da
mes
a m
m
Carga N0 20 40 60 80 100
Momento flectorMXY12
MXY8MXY6
0.0300.0250.0200.0150.0100.005
0Def
lexã
o da
mes
a m
m
Carga N0 20 40 60 80 100
Momento torsorMXY12
MXY8MXY6
0.05
0.04
0.03
0.02
0.01
0Def
lexã
o da
mes
a m
m
Carga N0 50 100 150 200 250
Momento flector transverso
MXY12
MXY8
MXY6
7
Série MXY
Construção
Peças de substituiçãoDiâmetro (mm)
6
8
12
Referência
MXY6-PS
MXY8-PS
MXY12-PS
Conteúdo
O conjunto é composto por 2 unidades daspeças 10 , 11, 22 e 26 indicadas acima
Lista de peças N.º Descrição
Calha
Bloco da guia
Placa final
Corpo
Tubo
Cobertura
Raspador
Veio
Êmbolo
Anel guia A
Anel guia B
Espaçador
Íman A
Íman B
Entreferro A
Entreferro B
Guia de retorno
Tampa da extremidade
Rebite
Material
Aço
Aço
Liga de alumínio
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Resina
Aço inoxidável, NBR
Aço inoxidável
Latão
Resina
Resina
Latão
Material magnético
Material magnético
Aço
Aço
Resina
Resina
Aço
Observações
Trat. t rmico, niquelado electrol tico
Trat. t rmico, niquelado electrol tico
Anodizado endurecido
Anodizado endurecido
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Niquelado
Niquelado
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Tratamento térmico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Lista de peças N.º Descrição
Parafuso do batente
Placa fixação externa íman
Raspador do cilindro
Placa de bloqueio
Parafuso de regulação
Amortecedor hidráulico
Esfera de aço
Junta do êmbolo
Junta tórica
Junta tórica
Amortecedor de ajuste
Tampão
Calha do detector
Rebite
Junta
Íman
Retentor do íman
Junta tórica
Material
Aço
Aço inoxidável
NBR
Aço inoxidável
Aço
Aço inoxidável
Cobre
NBR
NBR
NBR
Poliuretano
—
Liga de alumínio
Latão
NBR
Terras raras
Aço
NBR
Observações
Amortecedor elástico
Anodizado endurecido
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Tratamento térmico
Niquelado Amort. elástico
Batente de metal
Amort. hidráulico
A
@7 @8
e !8
t @9 @4
@3 y w q
!7 @5 #6 #3 #2
Batente de metal
@4
Amortecedor hidráulico
@4
i !1 !0 @6 o @0
!3 !4 !5 !6 !2 @2 @1
#0
!9 #4 #5#1
r u
Vista pormenorizada da peça A
8
Mesa linear pneumática Série MXY
Modelo
MXY6
MXY8
MXY12
13
19
29
P
7
7
7
PH
9
10
13
PL
11
13
18
PR
60
70
90
Q
12
15
21
QW
3(prof. 3)
3(prof. 3)
4(prof. 4)
R
3(prof. 3)
3(prof. 3)
4(prof. 4)
RH
4
4
5
RL
2.9
3.4
4.5
T
5.1
6.1
7.8
TB
2.5
3
4
TH
30
38
50
W
5
6.5
8.5
WD
25.5
32
42
WE
20
25
33
WR
88
98
114
Z
MXY6
MXY8
MXY12
50
2
2
2
100
3
2
2
150
3
3
3
200
4
4
3
250
5
4
300
5
4
350
5
400
5
50
39
39
37
100
34
64
62
150
59
54
42
200
54
44
67
250
34
47
300
59
72
350
52
400
77
Modelo
MXY6
MXY8
MXY12
20
25
32
F
3
4
5
FH
12
14
18
FL
21.5
25
36
H
18
20.9
30.9
HA
0.5
3.5
8.5
HR
60
70
86
J
8.5
10
15
JH
32
40
52
L
28
29
31
LA
M3
M4
M5
M
4
5
6
MM
2
2.5
3
MBM5 x 0.8
(Distância entre faces 2.5)
MA
n QL
Dimensões
B
øT
TH
øT
B
(Altura da cabeça doparafuso de montagem)
Vista pormenorizada da peça U
Secção AA
WD
H
QW
WR W
UBD
max18
Tipo de amortecedor hidráulico(Apenas para MXY12)
HA
PH
P
PL
PR
MA (Ajuste do curso)
(Tampão: M-5P)2-M5 x 0.8Lig. da tubagem
Distância entre faces MB (Parafuso retenção placa bloqueio)
10
QL
øR
RH
RL10
(n-1) x QQ
-Referências de montagemD
PR
PH
PR
PH
B B
Modelo de ligações concentradas num lado sem calha do detector
HA
PR
PL
WE
PH
P
8.5 HR 20.5
MA (Ajuste do curso)(Tampão: M-5P)2-M5 x 0.8
Lig. tubagem
B
Distância entre faces MB (parafuso de retenção da placa de bloqueio)øR
RL
LAF
FW
4-M prof. da rosca MM
L
RH
Z + Curso
A
A
2-M prof. da rosca MM21F
H FL
2-M5 x 0.8
Ligação da tubagem
JH
21
J + Curso
+0.
03
0
+0.03 0
+0.03 0
+0.
03
0
FW
24
30
40
M6 x 1(Distância entre faces 3)
M8 x 1(Distância entre faces 4)
Modelo
Curso
O mesmo que no caso do mod. de tubagemconcentrada num lado sem calha do detector( )
9
Série MXY
Posição de montagem adequada dos detectores magnéticos para detecção no final do curso
MXY6
MXY8
MXY12
Modelo Montagem Margem trabalho detector
5
Detector tipo ReedD-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)
ABABAB
54
34
59
39
67
47
MXY6
MXY8
MXY12
Modelo Montagem Margem trabalho detector
3
Detector de estado sólidoD-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)
ABABAB
50
38
55
43
63
51
MXY6
MXY8
MXY12
Modelo Montagem Margem trabalho detector
4
Detector de estado sólido com LED bicolorD-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PV
ABABAB
50
38
55
43
63
51
PrecauçãoFerramenta de montagem do detector
Quando apertar o parafuso de ajuste do detector (incluído com o detector magnético), utilize uma chave de relojoeiro com cerca de 5 a 6mm de diâmetro.
Binário de aperto
Aperte com um binário de aproximadamente 0.05 a 0.1N⋅m. Por norma, pode ser apartado cerca de 90C para além da posição de aperto normal.
Parafuso de ajuste (inc. com o detector)
Chave de fendas de relojoeiroDetector magn.
Montagem do detector magnético
(mm)
(mm)
(mm)Entradas do cabo externas
Entradas do cabo internas
Entradas do cabo paralelas
A A
B A
B B
10
Mesa linear pneumática Série MXY
Características comuns do detector magnético
TipoCorrente de fuga
Tempo de resposta
Resistência de impacto
Resistência do isolamento
Resistência dieléctrica
Temperatura ambiente
Protecção
Detector tipo Reed
Nenhum
1.2ms
300m/s2
50MΩ ou mais a 500VCC (entre o cabo e a caixa)
10 a 60C
IEC529 standard IP67, JISC0920 construção à prova de água
Detector de estado sólido
3 fios: 100µA ou menos, 2 fios: 0.8mA ou menos
1ms ou menos
1000m/s2
1500VCA durante 1min.(entre o cabo e a caixa)
1000VCA durante 1min.(entre o cabo e a caixa)
Comprimento do cabo
Indicação do comprimento do cabo
(Exemplo)
0.5m3mL5mZ
Nota 1) Compr. do cabo Z: 5m aplicável a detectores magnéticos Estado sólido: Todos os tipos são fabricados por encomenda. (procedimento standard)
(excepto no caso dos modelos D-M9 e D-M9VNota 2) No caso dos detectores de estado sólido com cabo flexível, adicione "-61" no final do comprimento do cabo.
–
Comprimento do cabo
D-M9P
Característica flexível
(Exemplo) D-M9PL- 61
Caixas de protecção dos contactos /CD-P11, CD-P12<Detectores aplicáveis>
Características técnicas
Circuitos internos
Dimensões
Ligação
∗Comprimento do cabo Lado de ligação do detector 0.5m Lado de ligação da carga 0.5m
D-A9/A9VqA carga de funcionamento é uma carga de indução.wO comprimento da ligação à carga é de 5m ou mais.eA tensão de carga é de 100 ou 200 VCA. Use uma caixa de protecção de contactos para os casos mencionados acima. Caso contrário, a vida dos contactos pode ficar reduzida. (Ficam no estado activado permanentemente.)
Referência
Tensão
Corrente de carga máx.
CD-P11
CD-P11
100VCA
25mA
200VCA
12.5mA
CD-P12
24VCC
50mA
Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabodesde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCHaos cabos provenientes do detector magnético. Além disso, o detector deveestar o mais perto possível da caixa de protecção dos contacto, com umcabo de comprimento não superior a 1 metro entre eles.
CD-P12
Supressorde picos
Bobinade indu-tância
SAÍDA Castanho
SAÍDA Azul
SAÍDA (+)Castanho
SAÍDA () Azul
Bobina de indutância
Diodos Zener
11
Série MXY
Características do detector magnético
Ligação básica
Estado sólido 3 fios, NPN
Especificação para entradas a PLC com Com+
2 fios
Especificação para entradas a PLC com COM-
2 fios com 2 detectores ligados em série E 2 fios com 2 detectores ligados em paralelo OU
2 fios 2 fios
Estado sólido 3 fio, PNP
(Alimentação diferente para detector e carga)
Exemplos de ligação em série (E) e em paralelo (OU)
Exemplos de ligação a entradas de PLC (Controlador sequencial)
Ligar segundo as especificações indicadas, visto que o modo de ligação varia em função das entradas ao PLC.
Quando 2 detectores se ligam em série, pode produzir-se um funciona-mento defeituoso porque a tensão da carga diminuirá na posição ON.Os LEDs acender-se-ão quando ambos os detectores estiverem na posição ON.
<Tipo estado sólido>Quando ligar dois detectores em paralelo pode produzir-se uma operação defeituosa devido a um aumento da tensão da carga na posição OFF.
Azul
CircuitoPrincipaldetector
Carga
Castanho
Preto
CircuitoPrincipaldetector
Castanho
Carga
Azul
Preto
CircuitoPrincipaldetector
CargaAzul
Castanho
CircuitoPrincipaldetector
Carga
Azul
Castanho
CircuitoPrincipaldetector
Carga
Castanho
Azul
Preto
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Castanho
Azul
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaCast.
AzulCircuito interno PLC
Detector
Entrada
COM
Azul
Castanho
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Cast.
Azul
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul
Cast.
Azul
Castanho
Detector 1
Detector 2
CargaCast.
Azul
Castanho
Azul
3 fiosLigação OU para saída NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Castanho
Detector 2
Preto
AzulRelé
ReléPreto
Carga
Contatodo relé
Ligação E para saída NPN (Usando relés)
Detector 1
Castanho
Detector 2
Carga
Cast.
Ligação E para saída NPN (realizada unicamente com detectores)
Os LEDs acender-se-ão quando ambos os dectectores estiverem na posição ON:
<Tipo Reed>
2 fios
Circuitoprotecção,
LEDindicador,
etc.
Castanho
Azul
Carga
<Tipo Reed>
Castanho
AzulCarga
<Estado sólido>
3 fios, NPN 3 fios, PNP
Castanho
Azul
Azul
Preto
Preto
Azul
Castanho
Azul
Preto
Azul
Preto
Cast.
Como não existe corrente de fuga, a tensão de carga não aumentará ao mudar à posição OFF. Porém, dependendo do número de detectores na posição ON, o LED, por vezes, perderá intensidade ou não acenderá devido a uma dispersão e redução da corrente circulante.
Circuitoprotecção,
LEDindicador,
etc.
Exemplo: Alimentação 24VCC Queda interna de tensão em detector 4V
Exemplo: Impedância de carga 3kΩCorrente de fuga do detector 1mA
Tensão carga ON = – x 2 unid.
= 24V – 4V x 2unidades = 16V
Tensão dealimentação
Queda interna de
tensão
Corrente de fuga Impedância
de cargaTensão carga OFF = x 2 unids. x
= 1mA x 2 unids. x 3kΩ= 6V
12
Ligações e exemplosdos detectores magnéticos
D-A90V, D-A93V, D-A96V
Características do detector magnético
Saída directa do cabo Entrada eléctrica: em linha D-A90, D-A90V (sem LED indicador)
Ref. do detector
Carga
Tensão
Corrente máx. da carga
Circuito protecção contacto
Resistência interna
D-A93, D-A93V, D-A96, D-A96V (com LED indicador)Ref. do detector
Carga
Tensão
Margem da corrente de cargaeCorrente máx. da carga
Circuito protecção do contacto
Queda interna de tensão
LED indicador
Cabo D-A90(V), D-A93(V) D-A96(V)Nota 1) Consulte as características gerais do detector tipo Reed na pág. 7.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 7.
D-A90, D-A90V
Circuito CI, relé, PLC
24V ou menos
50mA
Nenhum
1Ω ou menos (compr. do cabo de 3m incluído)
48V ou menos
40mA
100V ou menos
20mA
D-A93, D-A93V
Relé, PLC
24VCC
5 a 40mA
Nenhum
D-A93 2.4V ou menos (até 20mA)/3V ou menos (até 40mA)
D-A93V 2.7V ou menos
LED vermelho iluminado quando ON
100VCA
5 a 420mA
D-A96, D-A96V
Circuito CI
4 a 8VCC
20mA
0.8V ou menos
CACC
CA CC
CACC
Nota) qA carga de trabalho é de indução.wO comprimento do cabo da carga é de
5m ou mais.eA tensão da carga é de 100VCA
Se qualquer uma das condições acima indicadas for aplicável, a duração do contacto pode ser reduzida. Utilize uma caixa de protecção de contactos. (Consulte na página 7 as características pormenorizadas das caixas de protecção dos contactos.)
qAo fixar o detector, utilize os parafusos de fixação incluído no corpo do detector magnético. O detector pode ficar danificado se forem utilizados outros parafusos.
PrecauçõesPrecaução
Modelo
Compr. do cabo 0.5m
Compr. do cabo 3m
D-A90
6
30
D-A90V
6
30
D-A93
6
30
D-A93V
6
30
D-A96
8
41
D-A96V
8
41
(g)
Pesos do detector magnético
Circuitos internos do detector
D-A90V
D-A93V
D-A96V
Caixa deprotecçãocontactos
CD-P11
CD-P12
Azul
LED
Resistência
DíodoZener
CastanhoCaixa deprotecçãocontactos
CD-P11
CD-P12
Dimensões do detector magnético
D-A90, D-A93, D-A96
Dete
ctor
tipo
Ree
d
SAÍDACastanho
SAÍDA Azul
Det
ecto
r tip
o R
eed
SAÍDA Castanho
SAÍDA () Azul
LED
Det
ecto
r tip
o R
eed
Resistência
Díodo deprevençãocorrenteinversa
SAÍDAPreto
CC (+) Castanho
CC () Azul
(+)
()
Tens
ão C
C
As dimensões do modelo D-A93 são as mostradas entre ( ).
Parafuso ajuste simples
LED indicador
O modelo D-A90 vemsem LED indicador
Posição máx. sensibilidade
LED indicador
O modelo D-A90V vemsem LED indicador
Posição máx. sensibilidade
Carga
Parafuso ajuste simples
Cabo vinil para trabalhos dif ceis resistente a leo, ¿2.7, 0.18mm2 x 2 n cleos (castanho, azul), 0.5mCabo vinil para trabalhos dif ceis resistente a leo, ¿2.7, 0.15mm2 x 3 n cleos (castanho, preto, azul), 0.5m
13
Detectores tipo Reed/Montagem directaD-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)
Circuitos internos do detector
D-M9N, M9NV
D-M9B, M9BV
D-M9P, M9PV
Características do detector magnético
Pesos do detector magnético
Dimensões do detector magnético
Ref. do detector
0.5
3
5
D-M9N(V)7
37
61
D-M9P(V)7
37
61
D-M9B(V)6
31
51
Unidade: g
Comprimentodo cabo
m
Saída directa do cabo
PrecauçõesPrecaução
D-M9
D-M9V
4
4
2.8 22
2.6
ø2.
7
6
2
3.8
3.1
6
4.3
20
6.2
4.6
2.8
ø2.7
2
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
LED indicador
Posição máx. sensibilidade
Posição máx. sensibilidade
SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
CC ()Azul
SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
CC ()Azul
CC (+)Castanho
CC ()Azul
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
D-M9, D-M9V (com LED indicador )Ref. do detector
Sentido da ligação eléctrica
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de tensão
LED indicador
D-M9N
Em linha
D-M9NV
Perpendicular
D-M9BV
Perpendicular
D-M9PV
Perpendicular
D-M9B
Em linha
80mA ou menos
0.8V ou menos
LED vermelho iluminado quando ON
2 fios
24VCC relé, PLC
24VCC (10 a 28VCC)
5 a 40mA
4V ou menos
0.8mA ou menos
NPN
3 fios
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24VCC (4.5 a 28V)
10mA ou menos
100µA ou menos a 24CC
D-M9P
Em linha
28VCC ou menos
40mA ou menos
1.5V ou menos(0.8V ou menos com
tensão de carga de 10mA)
PNP
LED indicador
Ao fixar o detector, utilize os parafusos de fixação incluído no corpo do detector magnético. O detector pode ficar danificado se forem utilizados outros parafusos.
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
Cabo Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo, ø2.7, 3 núcleos (castanho, preto, azul[vermelho, branco, preto]), 0.15mm2, 2 núcleos (castanho, azul [vermelho, preto]), 0.18mm2, 0.5m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 7.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 7.
14
Detectores de estado sólido/Montagem directaD-M9N(V), D-M9P(V), D-M9B(V)
LED indicador/ visor bicolor
Ligado
DesligadoMargemde trabalho
Posição de trabalhoideal
Vermelho VermelhoVerdeIndicador
Circuitos internos do detector
D-F9NW, F9NWV
D-F9BW, F9BWV
D-F9PW, F9PWV
Características do detector magnético
Dimensões do detector magnético
Saída directa do cabo
2
2.8 22
ø2.
7
2.6
4
6
4.3
2
3.8
3.16.2 4
ø2.7
6
4.6
2.8 20
D-F9W
D-F9WV
D-F9W
D-F9WV
D-F9W
D-F9WV
D-F9W
D-F9WV
Pesos do detector magnético
Ref. do detector
0.5
3
5
D-F9NW(V)7
34
56
D-F9PW(V)7
34
56
D-F9BW(V)7
32
52
Unidade: g
Comprimentodo cabo
m
D-F9W, D-F9WV (com LED indicador )Ref. do detector
Sentido da ligação eléctrica
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Corrente de fuga
LED indicador
D-F9NWEm linha
D-F9NWV
Perpendicular
D-F9PW
Em linha
D-F9PWV
Perpendicular
D-F9BWEm linha
D-F9BWV
Perpendicular
3 fios
Circuito CI/Relé CI/PLC
5, 12, 24VCC (4.5 a 28V)
10mA ou menos
100µA ou menos a 24CC
NPN
28VCC ou menos
0.4mA ou menos
2 fios
24VCC relé, PLC
24VCC (10 a 28VCC)
5 a 40mA
4V ou menos
0.8mA ou menos
80mA ou menos
0.8V ou menos
PNP
Posição de funcionamento O LED vermelho acendePosição de trabalho ideal O LED verde acende
1.5V ou menos(0.8V ou menos com tens o de carga de 10mA)
Cabo Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo, ø2.7, 3 núcleos (castanho, preto, azul [vermelho, branco, preto]), 0.15mm2, 2 núcleos (castanho, azul [vermelho, preto]), 0.18mm2, 0.5m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 15.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 15.CC (+)
Castanho
CC ()Azul
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
CC ()Azul
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
SAÍDAPreto
SAÍDA(+)Castanho
SAÍDA()Azul
Parafuso de ajuste simples
Parafuso ajuste simples
LED indicador
LED indicador
Posição máx. sensibilidade
Posição máx. sensibilidade
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso montagem M2.5 x 4l
15
Detectores de estado sólido Visor bicolor/Montagem directaD-F9NW(V), D-F9PW(V), D-F9BW(V)
Série MXYNormas de segurança
Nota 1) ISO 4414: Sistemas pneumáticos - Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo
Nota 2) JIS B 8370: Normativa para sistemas pneumáticos
Advertência
Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo : Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.
O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança.
1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. Tenha cuidado ao determinar a compatibilidade do fluido que vai utilizar.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se o pessoal não for especializado. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.1. A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado
que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.2. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e coloque em escape todo o ar residual do sistema.
3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, a haste do cilindro. (Introduzir gradualmente ar no sistema para criar uma contrapressão.)
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).2. Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
16
1. Confirme as especificações.Os produtos expostos neste catálogo são desenhados em função do seu uso em sistemas industriais de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições de pressão, temperatura, etc. disferentes às especificadas, podem produzir-se danos ou falhas no seu funcionamento. Não utilizar nestas condições.
Consultar a SMC no caso de utilizar um fluído que não seja ar comprimido.
2. Paragens intermédiasAo realizar uma paragem intermédia com uma válvula de controlo direc-cional de 3 posições centros fechados, é difícil conseguir posições de paragens precisas e minuciosas como com a pressão hidráulica, devido à compressibilidade do ar.
Além disso, como as válvulas e os cilindros não estão garantidos contra fugas de ar, não é possível manter uma posição de paragem durante um período de tempo muito longo. Consulte a SMC no caso de necessitar uma posição de paragem intermédia durante um período extenso de tempo.
1. Use um regulador de caudal para ajustar a velocidade de deslocamento do cilindro. A velocidade deve aumentar gradualmente desde um valor baixo até ao valor desejado.
Desenho Selecção
Precaução
1. Existe a possibilidade de que os cilindros produzam movimentos bruscos e perigo-sos se as peças deslizantes se inclinarem devido a forças externas, etc. Em tais casos, podem produzir-se danos físicos: dedos e mãos podem ficar presos entre a máquina ou no próprio actuador. Um desenho adequado da máquina evitará estes riscos.
2. É recomendado instalar uma protecção para minimizar o risco de lesões.Se um objecto estiver muito próximo das partes móveis do cilindro pode existir risco de acidentes. Desenhe uma estrutura que evite o contacto com o corpo humano.
3. Apertar firmemente todas as peças estáti-cas e móveis para não se soltarem.Especialmente quando um cilindro funcione com uma frequência muito alta ou é instalado onde houver muitas vibrações, verificar que todas as peças estão bem seguras
4. Pode ser necessário um circuito de desacel-eração ou um amortecedor, etc.Quando um objecto é deslocado a muita velocidade ou a carga é muito pesada, o amortecimento do cilindro não é suficiente para absorver o choque. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento ou instale um amortecedor exterior para aliviar o choque. Neste caso, convém examinar a rigidez da máquina..
5. Considerar a possibilidade duma queda de pressão de funcionamento devido a falta de corrente, etc.Quando um cilindro é utilizado num mecanismo de fixação e há, por exemplo, uma falta de corrente, produz-se uma queda da pressão de funcionamento, diminui a força de fixação e a peça pode cair. Por tanto, recomenda-se instalar um equipamento de segurança para prevenir qualquer dano físico ou da máquina. Convém ter em conta os mecanismos de suspensão e os disposi-tivos de elevação para evitar futuras quedas.
6. Considerar a possibilidade de perda de energia.Convém tomar as medidas necessárias para evitar danos físicos ou da máquina originados por uma perda de energia de equipa-mentos controlados mediante sistemas pneumáticos, eléctricos, hidráulicos.
7. Desenhe os circuitos para prevenir movimentos bruscos dos objectos deslocados.Quando um cilindro é deslocado através de uma válvula de con-trolo direccional de centros em escape ou quando é posto em funcionamento depois de evacuar a pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto deslocado mover-se-ão a grande velo-cidade. Isto é devido à ausência de pressão de ar num dos lados do cilindro. Quando seleccione um equipamento e desenhe o seu circuito deve prever o movimento brusco e deste modo evitar o risco de que se produzam danos físicos ou da máquina.
8. Considerar as paragens de emergência. O desenho deve considerar a ausência de possíveis danos
físicos ou do equipamento quando parar a máquina através de dispositivos de segurança, uma falta de corrente ou uma paragem de emergência manual.
9. Verifique o funcionamento do equipamen-to ao tornar a iniciar após uma paragem de emergência ou inesperada.O desenho da máquina deve evitar danos físicos ou no equipamento quando tornar a iniciar o seu funcionamento. Instale um equipamento de segurança manual para colocar o cilindro na sua posição inicial.
1. Não utilizar o equipamente antes de compro-var que funciona adequadamente.Depois de montar, reparar ou fazer alguma modificação, ligue a alimentação do ar e a eléctrica e confirme que foram reaçizadas correctamente mediante uma adequada supervisão de funciona-mento e de fugas.
2. Manual de instruçõesPara montar e desmontar o produto é necessário ler cuidadosa-mente este manual.
Tenha o manual de instruções sempre a mão.
1. Preparativos antes da ligaçãoAntes de ligar os tubos é necessário limpá-los cuidadosamente com ar comprimido ou lavá-los para retirar aparas, óleo de corte o qualquer outra partícula no seu interior..
Montagem
Tubagem
Lubrificação
1. Lubrificação do cilindro.O cilindro vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem nenhum tipo de lubrificante.
Porém, no caso de aplicar um lubrificante recomenda-se usar óleo para turbinas da categoria 1 (sem aditivos) ISO VG32.
Se suspender a lubrificação pode originar um funcionamento defeituoso devido à perda de lubrificação de origem. Por isso, convém seguir a lubrificação uma vez iniciada esta.
Precaução
Precaução
Precaução
Advertência Advertência
17
Série MXYPrecauções do actuador 1 Leia atentamente antes de utilizar.
1. Não deve ser usado em ambientes com perigo de corrosão.Ver os desenhos de construção relativos aos materiais dos cilindros.
2. Tome as medidas necessárias para prote-ger a haste de zonas sujas, lugares com poeira ou onde a água, óleo, etc. possam salpicar o equipamento.
3. Quando utilizar detectores magnéticos, evite os lugares com grandes campos magnéticos.Isto pode causar o mau funcionamento do detector.
Ambiente de trabalho
Manutenção
1. A manutenção deve ser realizada de acor-do com o processo indicado no manual de funcionamento.Se aplicar os cilindros de maneira inadequada, pode produzir-se um funcionamento defeituoso e danos na máquina ou no equipamento.
2. Manutenção das máquinas e alimentação e escape do ar comprimido.Antes de realizar a manutenção da máquina, comprove primeiro as especificações para prevenir quedas de objectos deslocados e descontrolo do equipamento, etc. Depois, corte a pressão de alimentação e a corrente eléctrica e extraia todo o ar do sistema, pondo em escape todo o circuito pneumático.
Ao pôr em funcionamento a máquina, comprove o seu estado e verifique se os actuadores estâo na posição correcta.
1. Limpeza de drenagem.Retire regularmente o líquido depositado nos filtros de ar.
(Ver especificações.)
1. Utilizar ar limpo.A presença de produtos químicos, óleos sintéticos com dissol-ventes orgánicos, ou gases corrosivos no ar comprimido, pode produzir danos ou um funcionamento defeituoso.
1. Instalar filtros de ar.Instale filtros de ar no início dos circuitos pneumáticos. O grau de filtração deve de ser de 5µm ou menos.
2. Instalar um secador de ar ou um refrigerador, etc.O ar com excessiva humidade pode dar lugar a um funcionamen-to defeituoso das válvulas e doutros equipamentos pneumáticos. Par prevenir isto, instale um secador de ar ou um refrigerador antes da unidade de tratamento de ar.
3. Utilizar o produto dentro da margem especifi-cada de temperatura ambiente e de fluído.A humidade dentro dos circuitos pode congelar abaixo dos 5°C, pelo que convém tomar as medidas necessárias para prevenir esta congelação, já que poderia danificar o material de vedação ou provocar um funcionamento defeituoso.
Ver o catálogo da SMC “Equipamento de limpeza do ar” para mais pormenores sobre a qualidade do ar comprimido.
Entrada de ar
Precaução
Precaução
Advertência Advertência
Advertência
18
Série MXYPrecauções do actuador 2 Leia atentamente antes de utilizar.
1. Confirme as especificações. Leia cuidadosamente as especificações do produto e utilize-o
devidamente.O produto pode ficar danificado ou ter problemas de funcionamento se for usado fora da margem de corrente de carga, tensão, temperatura ou impacto.
2. Tome as precauções necessárias quando utili-zar vários cilindros com pouca distância entre eles.Quando vários cilindros com detectores magnéticos estiverem muito próximos, a interferência de campos magnéticos pode cau-sar um funcionamento defeituoso nos detectores. Verificar que a distância mínima entre os cilindros é de 40mm. (No caso em que a distância esteja indicada na série de cada cilindro, utilize o valor especificado).
3. Observe o tempo que um detector está accio-nado numa posição intermédia do curso.Quando um detector magnético está situado numa zona intermédia do curso e se introduz uma carga quando este passa, pode acon-tecer que a velocidade do êmbolo seja demasiado alta para que a carga actúe correctamente, mesmo que o detector o tenha feito. A velocidade máxima do êmbolo, é:
V(mm/s) = x 1000
4. As ligações eléctricas devem ser tão curtas quanto possível.
<Detector tipo Reed >Quanto maior for o comprimento das ligações à carga, maior é oa sobrecarga de tensão do detector accionado e isto pode reduzir a duração do produto. (O detector sempre permanece accionado)
1) Se um detector magnético não dispõe dum circuíto de protecção de contactos, utilize uma caixa de protecção de contactos quando o comprimento do fio é maior de 5 m.
2) Mesmo que o detector leve um circuito de protecção de contactos integrado, quando o cabo mede mais de 30m de comprimento, não é capaz de absorver de maneira adequada a sobretensão e a sua vida de serviço pode ficar reduzida. Neste caso também é necessário ligar uma caixa de protecção de contactos. Consultar a SMC quando se encontrar nesta situação.
<Detector tipo estado sólido>3) Embora o comprimento das ligações não deveria afectar o fun-
cionamento do detector, utilize um fio de comprimento máximo de 100 m.
5. Tome medidas de precaução relativamente a uma queda interna de tensão no detector.
<Detector tipo Reed>1) Detectores com indicador de luz (Excepto D - Z-96, A96V)
• Se os detectores estão ligados em série como se mostra a seguir, tenha em conta que se produzirá uma grande queda de tensão, devido à resistência interna do diodo emissor de luz. (Ver queda interna de tensão nas especificações do detector magnético).
[A queda de tensão aumentará “n” vezes para “n” detectores magnéticos ligados.
Mesmo que um detector funcione com normalidade é possível que a carga não.
Desenho e selecção
Margem de trabalho do detector (mm)____________________________Tempo de aplicação da carga (ms)
• Igualmente, ao estar ligado a uma tensão específica, é possív-el que a carga não funcione correctamente, embora o detector possa funcionar. Por isso, comprove a fórmula abaixo, uma vez comprovada a voltagem mínima de actuação da carga
2) Se a resistên-cia interna de um LED causa algum problema, escolha um detec-tor sem indicador de luz (Modelo D -A90, 90V).
<Detector tipo estado sólido>3) Regra geral, a queda interna de tensão num detector de estado
sólido de 2 fios é maior que um detector Reed. (Tome as mesmas precauções que no ponto 1).
Tenha também em conta que não se pode instalar um relé de 12VCC.
6. Preste atenção às correntes de fuga.
<Detector tipo estado sólido>Por um detector de estado sólido de 2 fios circula uma corrente de fuga até à carga para accionar o circuíto interno mesmo que o detector esteja na posição OFF
Se as condições desta fórmula não corresponderem, o detector não reiniciará correctamente (permanente na pos. ON). Utilizar um detector de três fios se esta condição não é satisfactória
Resta realçar que a corrente de fuga aumentará “n” vezes para “n” detectores magnéticos ligados em paralelo.
7. Não utilizar uma carga que gere tensões de choque.
<Detector tipo Reed>Se introduzir uma carga, como por exemplo um relé que gera tensão de choque, utilize um detector com um circuito de pro-tecção de contactos integrado ou utilize uma caixa de protecção de contactos.
<Detector tipo estado sólido>Mesmo que um diodo de Zener esteja ligado no lado de saída do detector de estado sólido, podem produzir-se danos no caso de se gerar uma tensão de choque frequentemente. No caso de que uma carga, tanto um relé como um solenóide, seja excitado directamente, utilize um modelo de detector com um sistema incorporado de absorção contra tensões de choque.
8. Tome precauções para o uso de circuitos de segurança.Quando um detector magnético é usado para gerar um sinal de bloqueio de alta fiabilidade, disponha dum sistema duplo de bloqueio para evitar problemas, facilitando assim uma função de protecção mecánica. Também pode usar-se outro detector (sensor) junto com o detector magnético. Assim, procure realizar uma manutenção periódica para assegurar um funcionamento correcto.
9. Disponha de espaço livre suficiente para trabalhos de manutenção.Quando desenvolver uma aplicação procure deixar suficiente espaço livre para inspecções e trabalhos de manutenção.
Alimentação de tensão
Queda de tensãointerna detector
Tensão mínima de actuação da carga
– >
Corrente de accionamento da carga (pos. OFF) > Corrente de fuga
Carga
Advertência Advertência
19
Série MXYPrecauções do detector magnético 1 Leia atentamente antes de utilizar.
2
2
1. Evitar quedas ou choques.Evitar quedas ou choques quando utilizar o detector (os de tipo Reed apresentam uma resistência ao impacto de 300m/sX ou superior e os de estado sólido 1000m/sX ou superior).
Mesmo que o corpo do detector não fique danificado é possível que o esteja a parte interior do detector e origine falhas de fun-cionamento.
2. Não segurar um cilindro pelos fios con-dutores do detector.Nunca segure um cilindro pelos seus fios condutores. Isso não só pode provocar uma ruptura dos fios condutores mas também, pelas tensões, danos nos elementos internos do detector
3. Montar os detectores com o binário de aperto adequado.Quando um detector está fixo com um par de aperto superior ao especificado, os parafusos, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, fixando-o com um par de aperto inferior pode provocar um deslizamento do detector. (Ver página 20 para montagem, movimento e par de aperto, etc.).
4. Montar o detector dentro do seu campo de detecção.Ajuste a posição de montagem do detector magnético para que o êmbolo pare no centro do campo de detecção (o campo em que um detector está accionado). (A posição óptima de montagem no final de curso consta no catálogo). No caso de se montar no final do campo de actuação (no limite entre ON e OFF) o funciona-mento será instável.
outras linhas pode produzir um funcionamento defeituoso dos circuitos de controlo e detectores magnéticos.
5. Evitar cargas em curto-circuito.
<Detector tipo Reed>Se activar o detector com uma carga em curto-circuito, este dani-ficar-se-á instantaneamente devido ao excesso de corrente.
<Detector tipo estado sólido>Os modelos D-M9 (V), M9W (V) assim como todos os mod-elos com saída positiva, não dispõem de circuitos incorporados para prevenir curto-circuitos. Em caso de cargas em curto-cir-cuito, os detectores são danificados instantaneamente.
Quando se usar detectores de 3 fios, tome precauções especiais para evitar uma ligação inversa entre o fio de alimentação (cas-tanho) e o de saída (negro)
6. Evitar ligações incorrectas.
<Detector tipo ReedUm detector 24VCC com LED tem polaridade. O fio condutor castanho ou terminal Nº 1 é (+), enquanto que o azul ou terminal Nº 2 é (-).
1) Se for ligado ao contrário, o detector funciona, porém, o LED não acende.
Tenha em conta que se a corrente for maior que a especificada, o LED ficará danificado e já não funcionará.
Aplicável aos modelos: D- A93, A93V.
<Detector tipo estado sólido>1) Se ligar um detector de 2 fios ao contrário, o detector não ficará
danificado se estiver protegido por um circuito de protecção, mas o detector ficará sempre na posição ON. Porém, é necessário evitar esta ligação poque o detector pode ficar danificado por um curto-circuito.
2) Se as ligações num detector de 3 fios estão trocados, o detector está protegido por um circuito de protecção. Não obstante, se o positivo estiver ligado ao fio azul (negro) e o negativo com o fio
Montagem e ajuste Cablagem
Cablagem
1. Evite expor o cabo a flexões frequentes ou tensões excessivas.As flexões frequentes ou tensões excessivas podem provocar a rotura dos fios condutores.
2. Procure ligar o detector primeiro à carga e depois à alimentação.
<2 fios>Ligue o detector primeiro à carga e depois à corrente, em caso contrário, produzir-se-ia uma falha instântanea devido a um excesso de corrente.
3. Confirme se as ligações eléctricas estão correctamente isoladas.Procure que o isolamento das ligações eléctricas não esteja defeituoso (contacto com outros circuitos, avaria da tomada de terra, isolamento inadequado entre terminais, etc). Podem produzir-se avarias devido a um excesso de corrente para o detector
4. Não situe as ligações eléctricas próximas de linhas de tensão ou linhas de alta ten-são.
Separar as ligações de linhas de tensão ou de alta tensão e evitar ligações paralelas dentro do mesmo condutor. O ruído destas
∗ Alterações às cores do cabo
AntigoVermelho
Preto
NovoCastanho
Azul
Saída (+)Saída (-)
2 fiosAntigo
VermelhoPreto
Branco
NovoCastanho
AzulPreto
Fonte de alim.GNDSaída
3 fios
AntigoVermelho
PretoBrancoAmarelo
NovoCastanho
AzulPreto
Laranja
Fonte de alim.GNDSaídaSaída diagnóstico
Detector estado sólido comsaída diagnóstico
AntigoVermelho
PretoBranco
Amarelo
NovoCastanho
AzulPreto
Laranja
Fonte de alim.GNDSaídaSaída dediagnóstico retida
Detector estado sólido comdiagnóstico de saída retida
As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 0402, a partir das fabricações realizadas em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas.É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
Advertência
20
Advertência Advertência
Série MXYPrecauções do detector magnético 2 Leia atentamente antes de utilizar.
1. Nunca deve ser usado próximo de gases explosivos. A estrutura dos detectores magnéticos não está preparada para prevenir explosões. Nunca devem ser usados num ambiente com gases explosivos porque isso pode causar uma explosão.
2. Não utilizar em presença de campos mag-néticos.Os detectores apresentarão falhas de funcionamento ou os ímans ficarão desmagnetizados dentro dos cilindros. (Consultar a SMC sobre a disponibilidade dum detector magnético resistente a um campo magnético).
3. Não utilizar num ambiente onde o detector possa estar continuamente exposto à água.Apesar de que os detectores, (excepto alguns) estão sujeitos a especificações IP67 de IEC (JIS C 0920: anti-immersion struc-ture), ter cuidado ao utilizá-los em aplicações onde estejam expostos a salpicos ou pulverizações de água continuamente. Um isolamento insuficiente ou um dilatamento da resina dentro dos detectores magnéticos pode originar um funcionamento defeituoso.
4. Não usar num ambiente próximo de óleos ou produtos químicos.Consultar a SMC se prevê utilizar os detectores em ambientes com líquidos refrigerantes, dissolventes, óleos ou produtos quími-cos. Se os detectores são utilizados sob estas condições, mesmo durante curtos periodos de tempo, podem ficar afectados por um isolamento defeituoso, falhas de funcionamento devido a uma dilatação da resina, ou um endurecimento dos fios condutores.
5. Não utilizar-se num ambiente com tempe-raturas cíclicas.Consultar a SMC no caso de se utilizarem os detectores em ambientes onde existam variações térmicas cíclicas que náo correspondam às mudanças normais da temperatura, já que os detectores ficariam danificados.
6. Não utilizar em ambientes onde exista um impacto de choque excessivo
<Detector tipo Reed>Quando é aplicado um impacto excessivo (300m/s2 ou mais) a um detector tipo Reed durante o seu funcionamento, o ponto de contacto falhará e gerar-se-á ou cortar-se-á um sinal momen-taneamente (1ms ou menos). Consultar a SMC sobre a neces-sidade de utilizar um detector de estado sólido em função do ambiente.
7. Não utilizar em campos onde se gerem picos de tensão.
<Detector tipo estado sólido>Quando certas unidades (elevadores de solenóide, fornos de inducção de alta frequência, motores, etc.), que geram elevados valores de tensão, estejam instaladas nas periferias dos cilindros com detectores de estado sólido, estes podem apresentar falhas de funcionamento ou ficar danificados. Evite a presença de fon-tes que gerem picos de tensão, assim como ligações eléctricas desorganizadas.
8. Evitar acumulações de ferrugem ou contacto directo com substâncias magnéticas.Quando se acumulam grandes quantidades de ferrugem (ex. aparas de mecanização, salpicos de metal fundido) ou se uma substância magnética (atraída por um íman) está colocada muito próximo dum cilindro com detector magnético, podem produzir-se falhas de funcionamento devido a uma perda magnética dentro do cilindro.
Ambiente de trabalho Manutenção
1. Procure realizar periodicamente a seguinte manutenção para prevenir possíveis riscos devido a repentinas falhas de funciona-mento.
1) Fixe e aperte os parafusos de montagem do detector.
Se os parafusos estiverem mal apertados ou o detector estiver fora da posição inicial de montagem, volte a apertar os parafusos uma vez reajustada a posição.
2) Verifique se os fios condutores não estão defeituosos.
Para prevenir um isolamento defeituoso substitúa os detectores, fios condutores, etc., no caso de estarem danificados.
3) Confirme o funcionamento do LED verde do detector de LED bicolor.
Verifique se o LED verde está activado quando se pára na posição prevista. Se acende o LED vermelho, a posição de montagem não é a adequada. Reajuste a posição até acender o LED verde.
Outros
1. Consulte a SMC sobre a resistência à água, elasticidade dos fios condutores e utiliza-ção próxima de soldaduras, etc
21
Advertência Advertência
Advertência
Série MXYPrecauções do detector magnético 3 Leia atentamente antes de utilizar.
1. Utilize uma carga que não ultrapasse a margem limite de funcionamento.Seleccione os modelos tomando em conta o peso máximo da carga e o momento máximo admissível. Veja "Selecção do modelo adequado" nas p. 10 a 12. No caso de não cumprir os limites adequados, a carga excêntrica aplicada sobre a secção da guia será excessiva, o que poderia afectar a duração do produto devido à vibração e à perda de precisão, etc.
2. Tome as precauções para evitar movimentos bruscos quando realizar paragens intermédias com um batente externo.Os movimentos bruscos podem causar danos. Quando realizar paragens com um topo externo seguidas de movimentos seguidos para a frente, forneça pressão para fazer com que a mesa retroceda momentaneamente, depois faça com que retroceda o topo intermédio e por último aplique pressão nas ligações opostas para que a mesa funcione de novo.
3. Em funcionamento vertical, não é possível parar o êmbolo numa posição intermédia com uma electrovávula de centros fechados, etc.Em funcionamento vertical não é possível interromper o êmbolo numa posição intermédia utilizando uma electroválvula de centros fechados porque pode provocar o movimento do acoplamento magnético. A única opção disponível nestes casos é a utilização de um batente externo para uma paragem intermédia.
4. Quando interromper o êmbolo usando uma electroválvula de centros fechados em funcionamento horizontal, não permite que a energia cinética ultrapasse os valores admissíveis.Ao interromper o êmbolo utilizando uma electroválvula de centros fechados em funcionamento horizontal, não permite que a energia cinética da carga ultrapasse os valores indicados abaixo. Se os valores forem ultrapassados, pode provocar o movimento do acoplamento magnético.
Precaução1. Evite que as superfícies de monta-
gem do corpo e da mesa (bloco de guia) se risquem ou deformem.A aparição de marcas sobre a superfície de montagem pode produzir a geração de vibrações na selecção de guia e au-mentar a resistência ao deslizamento.
2. Evite que as superfícies de translação do corpo e a mesa (bloco guia) se deformem.Podem produzir-se vibrações e uma maior resistência ao deslizamento, etc.
3. Não aplique impactos fortes ou momentos excessivos quando se montar as peças.Uma carga externa maior que o momento admissível expecificado, pode produzir a geração de vibrações na secção de guia e um aumento da resistência ao deslizamento.
4. O paralelismo da superfície de montagem devede ser de 0.02mm ou menos.O paralelismo inadequado da mesa de trabalho o da base na que vai montada uma mesa de deslizamento, pode pro-duzir a geração de vibração na secção da guia e um aumento da resistência ao deslizamento, etc.
5. No caso de ligação a uma carga que tenha suporte externo ou mecanismo de guia, seleccione um método adequado de li-gação e leve a cabo um alinha-mento cuidadoso.
6. Não colocar objectos magnéticos perto da mesa de deslizamento.Como a mesa de deslizamento tem ímans icorporados, quando estão equipados com detectores magnéticos, não coloque perto discos, cartões ou fitas magnéticas. Os dados poderiam ser apagados.
Modelo
MXY6MXY8MXY12
Energia cinética admissível para paragem intermédia (J)
0.0070.0140.047
7. Ao montar uma mesa linear, utilize parafusos do comprimento ade-quado e aperte-os correctamente dentro do binário de aperto máximo.Se o aperto dos parafusos excede os limites estabelecidos, pode produzir-se um funcionamento defeituoso. No caso de não estarem suficientemente apertados, pode produzir-se um deslocamento ou uma queda da sua posição.
Selecção
Precaução
Montagem
5. Não utilize de forma a aplicar impactos externos excessivos no produto.Isso pode provocar danos.
6. Tenha cuidado com aplicações que exijam precisão no meio de um curso.Se for necessária muita precisão no meio de um curso, ajuste toda a superfície de montagem da calha na base.
Montagem
Precaução
22
Série MXYPrecauções específicas do produto 1 Leia atentamente antes de utilizar.
23
Utilização das opções de ajuste
1. Não substitua o parafuso especial de ajuste por outros parafusos.Isso pode provocar que o parafuso se desaperte e danos devido aos impactos, etc.
2. Utilize o binário de aperto indicado na tabela abaixo para a contraporca.Um aperto insuficiente vai provocar a diminuição da precisão de posicionamento.
Precaução
Ajuste do curso
MXY12 RB0806
3. O amortecedor hidráulico é um consumível.É necessário substituí-lo quando notar uma redução da capacidade de absorção de energia.
Não rodar oparafuso inferiorHaste do êmbolo
Não danificar
Ambiente de trabalho
Precaução
Precaução
Montagem
10. Verifique se o acoplamento magnético está posicionado quando activado.Se não estiver, coloque-o na posição correcta empurrando manualmente (ou empurrando o êmbolo com pressão pneumática).
11. Em funcionamento vertical, tenha cuidado com o movimento do acoplamento magnético.Tenha em conta que pode dar-se uma queda devido ao deslocamento do acoplamento magnético se for aplicada uma pressão de carga superior à especificada.
12. Os orifícios de posicionamento na superfície superior do bloco da guia e os da parte inferior da calha não estão alinhados.Estes orifícios sáo usados ao voltar a montar o mesmo produto depois de os ter retirado para efeitos de manutenção.
9. Tenha cuidado para não golpear a superfície externa do tubo do cilindro.Pode provocar danos no raspador e no anel guia e provocar um funcionamento defeituoso.
Tam. aplicável Modelo com amort. hidráulico
1. Não utilize em ambientes em exposição directa a líquidos como óleo de corte.A utilização em ambientes em que o corpo seja exposto a óleo de corte, líquido refrigerante ou condensação de óleo pode provocar vibração, maior resistência ao funcionamento, fugas de ar, etc.
2. Não utilize em ambientes em exposição directa a partículas como pó, sujidade e aparas.Isso pode provocar vibrações, uma maior resistência ao funcionamento, fugas de ar, etc.Não utilize o produto nas seguintes condições.
3. Em locais exposto ao sol, instale um dispositivo para fazer sombra.
4. Afaste todas as fontes de calor.Quando existirem fontes de calor nas proximidades, a irradiação de calor pode provocar um aumento de temperatura do produto, excendendo a margem de temperatura de trabalho do mesmo. Neutralize as fontes de calor com uma cobertura, etc.
8. Não coloque ímans na secção da mesa.Visto que a mesa esta construída com substâncias magnéticas, torna-se magnetizada quando os ímans, etc. são colocados na mesma, e isso pode provocar um funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos, etc.
MXY6MXY8MXY12
M2.5 x 0.45M3 x 0.5M4 x 0.7
0.651.142.7
Espessura dacalha (lmm)
1.522
Utilização de orifícios passantes
l
MXY6MXY8MXY12
M3 x 0.5M4 x 0.7M5 x 0.8
1.142.75.4
345
Modelo de montagem lateral
l
MXY6MXY8MXY12
M3 x 0.5M4 x 0.7M5 x 0.8
1.142.75.4
345
Modelo de montagem superior
l
Modelo Parafuso Binário máx.de aperto N⋅m
Prof. máx.parafuso (lmm)
Modelo Parafuso Binário máx.de aperto N⋅m
Modelo Parafuso Binário máx.de aperto N⋅m
Prof. máx.parafuso (lmm)
5. Não utilize em locais com vibrações ou impactos.Não utilize o produto neste tipo de ambientes visto que poderia provocar danos ou um funcionamento defeituoso.
6. Tenha cuidado com a resistência à corrosão da guia linear.Tenha em atenção que a calha e a guia utilizam año inoxídável martensítico, que é inferior ao aço inoxidável austenítico em termos de resistência à corrosão. Pode aparecer ferrugem especialmente num ambiente que permita salpicos de água da condensação na superfície.
Ambiente de trabalho
Precaução
Série MXYPrecauções específicas do produto 2 Leia atentamente antes de utilizar.
2. Margem de ajusteAjuste o curso dentro da margem em que o batente ou amortecedor funcione eficazmente. Como referência, mantenha o curso dentro da margem em que a dimensão L na figura abaixo é superior ao valor da tabela. Se o curso exceder esta margem, o bloqueio da guia vai chocar contra a placa final afectando a sua duração.
Nota)A placa de bloqueio pode torcer ligeiramente devido ao aperto dos parafusos de fixação da placa de bloqueio mas não vai afectar o parafuso de ajuste ou o amortecedor que tenha sido fixado.
Precaução
parafuso ajusteAmortecedor
placa bloqueioParafuso ajuste
Placa bloqueio
Modelo
MXY6MXY8MXY12
Aperto do parafuso de fix. da placa de bloqueio
0.1N⋅m0.2N⋅m0.4N⋅m
Modelo
MXY6MXY8MXY12
L
2mm2mm
2.5mm
L
Parafuso do amortecedor elástico
Parafuso do batente de metal
L
Amortecedor hidráulico
L
1. Método de ajusteDesaperte os 2 parafusos de fixação da placa de bloqueio (ou amortecedores) e rode o parafuso de ajuste (ou amortecedor) para ajustar o curso. Em seguida, aperte uniformemente os parafusos de fixação da placa de bloqueio, de forma a fixar o parafuso de ajuste (ou amortecedor). Não aperte demasiado os parafusos de ajuste da placa de bloqueio.
Ajuste do curso
1. Desaperte os 2 rebites para retirar a calha do detector.
2. Mude a posição da junta tórica indicada na figura.
3. Aperte o rebite no orifício do lado direito da placa final e fixe a calha do detector.
∗Aperto do rebite: Depois de apertar, rode mais 1/4 de volta.
A tubagem está concentrada do lado esquerdo quando é enviada. Para a mudar para o lado direito, siga os passos abaixo.
Rebite
RebiteCalha detector
Junta tórica
Orif. de montagemda calha do detector
Depois da modificação
No momento de envio
Tubagem concentradaDir.Esq.
Posição de montagem da calha do detector
Posição de montagem da calha do detector
Ligação Sentido de actuaçãoDireita
EsquerdaKB
KB
KB
KB
KB
KB
KA
KA
KA
KA
KA
KA
Advertência
Precaução1.
2.
Tubagem concentrada
Desmontagem e manutenção
Tenha cuidado com os ímans, visto que têm uma grande força de atracção.Preste atenção quando o cursor externo e o cursor do êmbolo são retirados do tubo do cilindro para manutenção, etc. Visto que o íman montado em cada cursor tem uma grande força de atracção. Consulte as instruções de desmontagem quando desmontar o produto.
Tenha cuidado se o cursor externo for retirado durante o funcionamento normal, vai atrair directamente o cursor do êmbolo.Quando retirar o cursor ou o êmbolo externos, primeiro force o acoplamento magnético para os retirar da sua posição, de forma a poder desactivar a força de retenção e retirá-lo em separado. Se forem retirados durante o funcionamento normal, os ímans irão atrair-se directamente e não se vão separar.
Pode provocar uma redução da força de retenção ou um funcionamento defeituoso.
Nunca desmonte as estruturas do íman (cursor do êmbolo e cursor externo).
Como modificar a tubagem concentrada
24
Série MXYPrecauções específicas do produto 3 Leia atentamente antes de utilizar.
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 01908-563888 Fax: 01908-561185
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: 02262-62280, Fax: 02262-62285
CzechSMC Czech.s.r.o.Kodanska 46, CZ-100 10 Prague 10Phone: 02-67154 790, Fax: 02-67154 793
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr.180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602
LatviaOttensten Latvia SIACiekurkalna Prima Gara Linija 11,LV-1026 Riga, LatviaPhone: 371-23-68625, Fax: 371-75-56748
Denmark
SwedenSMC Pneumatics Sweden A.B.Ekhagsvägen 29-31, S-14105 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010
Finland
EstoniaTeknoma Eesti ASMustamäe tee 5, EE-0006 Tallinn, EstoniaPhone: 259530, Fax: 259531
GreeceS. Parianopoulus S.A.9, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-220-2381
PolandSemac Co., Ltd.PL-05-075 Wesola k/Warszaway, ul. Wspolna 1APhone: 022-6131847, Fax: 022-613-3028
NetherlandsSMC Pneumatics BVPostbus 308, 1000 AH AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464 0500
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, Pol. Ind. Jundiz,E-01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124
HungarySMC Hungary Kft.Budafoki ut 107-113, 1117 BudapestPhone: 01-204 4366, Fax: 01-204 4371
Russia
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-92150394
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139
NorwaySMC Pneumatics (Norway) A/SWollsveien 13 C, granfoss NoeringsparkN-134 Lysaker, NorwayPhone: 22 99 6036, Fax: 22 99 6103
SloveniaSMC Slovenia d.o.o.Grajski trg 15, 8360 ZuzemberkPhone: 068-88 044 Fax: 068-88 041
SlovakiaSMC Slovakia s.r.o.Pribinova ul. C. 25, 819 02 BratislavaPhone: 0-563 3548, Fax: 07-563 3551
RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-210-1354 , Fax: 01-210-1680
PortugalSMC España (Sucursal Portugal), S.A.Rua Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36
Reservado o direito de modificação
ARGENTINA, AUSTRÁLIA, BOLÍVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, ÍNDIA, MALÁSIA, MÉXICO, NOV A ZELÂNDIA,FILIPINAS, SINGAPURA, COREIA DO SUL, TAIWAN, TAILÂNDIA, USA, VENEZUELAPara mais informações, contactar com o pais correspondente
OUTRAS SUBSIDIÁRIAS NO MUNDO :
PortoRua Engº Ferreira Dias nº 4524100-246 PortoTel.: (22) 610 89 22Fax: (22) 610 89 36
SMC Sucursal Portugal S.A.LisboaAlameda dos Moínhos 9-G2720-381 AmadoraTel.: (21) 471 18 80Fax: (21) 471 18 90
E-mail: postpt@smc.smces.es
SMC Pneumatics Finland OyBox 72 FIN-02231 ESPOOFinlandPhone: 358-9-859 580, Fax: 358-9-8595 8595
SMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Tel.: (812) 118 5445, Fax: (812) 118 5449
SMC Pneumatik Knudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone (45)70252900, Fax: (45)70252901
Tel.: 808 292 293
Produced and printed by SMC European Marketing Centre - 500/10/02