Post on 21-Mar-2016
description
&INOUT
POUSADA DE ARRAIOLOSNOSSA SENHORA DA ASSUNÇÃO
Piscina | Swimming Pool
INEntre sobreiros e azinheiras de um lado, e a Vila Branca (conhecida pelos tapetes de Arraiolos) do outro, encontra-se a Pousada de Arraiolos — antigo Convento de Nossa Senhora de Assunção (séc. XVI), que impressiona devido aos seus amplos claustros e piscina sobre o Vale das Flores. Projectada pelo arquitecto José Paulo dos Santos, a Pousada concilia a austeridade de um convento com as actuais exigências de conforto e design. Deixe-se invadir pela imensidão de cores, sabores e segredos do convento quinhentista, desfrutando também da serenidade característica do Alentejo.
With hills full of cork and holmoaks on one side and the white village (known for its hand-embroidered Arraiolos carpets) on the other side — this is how the horizon can be seen from the windows of the Convent of Nossa Senhora da Assunção, which dominates the Vale das Flores (Valley of Flowers), within walking distance of Arraiolos.With the restoration of a sixteenth-century convent, the Pousada of Arraiolos impresses with its large cloisters and its swimming pool with a view to the valley. It is a perfect example of the balance between tradition and the latest trends in architecture, harmonizing the austerity of a convent with today’s requirements for comfort, projected by the architect José Paulo dos Santos. Relax amidst the serenity of the airs of the Alentejo region, lose yourself among the poppies and marigolds of the Vale das Flores (Valley of Flowers) and let yourself get carried away by the immensity of colors, flavours and secrets of this 16th century convent that brims with luxuries and legends.
Segundo a tradição, a Pousada está ligada
ao Castelo de Arraiolos através de uma passagem secreta
a descobrir.
According to tradition, the Pousada is linked
to Arraiolos Castle by a secret, still undiscovered
passageway.
Jardins | Gardens
Quarto | Room
Ao invés das antigas celas dos frades, a Pousada
oferece actualmente 30 quartos e 2 suites.
Instead of the old cells for the monks, the Pousada
now houses 30 rooms and 2 suites.
POUSADA DE ARRAIOLOSNOSSA SENHORA DA ASSUNÇÃO
INSTALAÇÕESFACILITIES
Courts de TénisTennis Courts
PiscinaSwimming Pool
EsplanadaTerrace
CaçaHunting
Envolvente HistóricaHistorical Surroundings
Envolvente PaisagísticaSurrounding Landscape
Ar CondicionadoAir Conditioning
ElevadorLift
RestauranteRestaurant
Bar
Minibar
Sala de ReuniõesMeeting Room
EstacionamentoParking
Cartões de CréditoCredit Cards
CofreSafe
Número de QuartosNumber of Rooms30
Quartos ComunicantesConnecting Rooms
Número de SuitesNumber of Suites02
Vista do Quarto | Room View
Quarto | Room
Nossa Senhora da Assunção7041-909 ArraiolosTel.: +351 266 419 340
+351 266 419 365Fax: +351 266 419 280e-mail: guest@pestana.comwww.pousadas.pt
GPSN: 38.732000 W: -7.988717
Instalado no convento quinhentista, o Restaurante da Pousada oferece uma ementa singular e requintada com os melhores sabores do Alentejo.Decorado com esculturas evocativas da paisagem alentejana, as especialidades da Chef Elisabete Velez servem-se bem acompanhadas do melhor vinho tinto da região. É um espaço de sensações, onde coexistem o lado reservado com inspiração nos pratos mais típicos e o lado sofisticado de uma cozinha de fusão contemporânea.
Housed in a 16th century convent, the Restaurant of the Pousada offers uniqueand exquisite menus, with the best Alentejo flavours.Decorated with sculptures depicting the surrounding landscape of the Alentejo, the restaurant has an atmosphere that is sweetened by the specialities of Chef Elisabete Velez, always well accompanied by the region’s red wine. It is a place of sensations, where a reserved side coexists with the sophisticated side of contemporary fusion, inspired by the typical dishes of the Alentejo plain.
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
&INOUT
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
&INOUT
Nº lugares do restaurante: 86 Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)
Number of seats: 86 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pmAverage price of meals: 30€(beverages not included)
Polvo à Lagareiro | Roasted Octopus
ESPECIALIDADESSPECIALITIES
• Sopa da Panela com Enchidos
Ladle Soup with Sausage
• Desfiada de Pombo Torcaz da Bolota em Massa Filó e “Bouquet”de Alfaces
Pigeon Meat in “Filo” Pastry with Lettuce Salad
• Dueto de Secretos e Plumas de Porco Preto sobre Miga de Montadoe Gomos de LaranjaDuet of Pork Meat cut over Bread Mix and Orange
• Lombinhos de Borrego na Grelha com Alecrim e Esmigalhada de Espargos Verdes
Lamb Loins Grilled with Rosemary and Green Asparagus
• Polvo à Lagareiro com Batatinhas Assadas no Sal Grosso, Alhos e Tomate CoradoRoasted Octopus with Roasted Potatoes in Salt, Garlic and Tomato
• Pastéis de Toucinho Custard Cakes
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Por si só, a Pousada de Arraiolos é um excelente
motivo para conhecer a tradicional arte da tapeçaria.
The Pousada de Arraiolos is in itself an excellent reason to get to know
the traditional art of tapestry.
OUT
Vista panorâmica Pousada de Arraiolos | Panoramic View of Pousada de Arraiolos
Célebre pelo colorido dos tapetes de lã bordados à mão por gerações de bordadeiras, Arraiolos guarda, entre outros tesouros, um magnífico castelo medieval e ruazinhas sinuosas decoradas por igrejas barrocas.O tapete de Arraiolos faz parte do mais genuíno artesanato português, sendo um objecto de prestígio, presente em solares e palácios de todo o país, bem como na maioria das casas portuguesas.Arraiolos afirma-se como um incontornável testemunho da cultura alentejana. Se a envolvente histórica já encanta, espere até descobrir a gastronomia ou provar a doçaria conventual de fazer crescer água na boca.
Famous for its colorful wool carpets, hand-embroidered by generations of embroiders, Arraiolos harbours, among other treasures, a magnificent medieval castle decorated with winding alleyways and Baroque churches.The carpet of Arraiolos is part of the most genuine Portuguese handicrafts, a subject of much prestige, present in noble houses and palaces around the country and in most Portuguese homes.Arraiolos comes across as a compelling testimony of the culture of the Alentejo region. If the historic environment is already charming, wait until we talk about the food and taste the sweets of “mouth watering” monastic confectionery.
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
Montemor-o-Novo
VendasNovas
VimieiroEstremoz
VilaViçosa
Redondo
Reguengosde Monsaraz
Viana doAlentejo
ÉVORA
Arraiolos
A6
A2
Mora
09
01
02
03
04
05 06
07
08
09
01
02
03
04
05
06
07
08 1011
12
O melhor do Alentejo é que dispõe de uma variedade incrívelde coisas para fazer, dando a sensação de que o tempo se estende para permitir fazer de tudo: caça (coelho, lebre, rola, perdiz), canoagem, passeios de bicicleta, visita às adegas e prova de vinhos, e até mesmo karting no Kartódromo de Évora. As festas no concelho de Arraiolos trazem até aos dias de hoje memórias de vivências passadas, ao mesmo tempo
que continuam a animar os restantes concelhos.
The best of Alentejo region lies in its incredible variety of things to do. One feels as if the hours became longer and had all the time to do what one likes best: hunting (rabbits, hares, turtledoves and pigeons), canoeing, biking, visits to wine cellars and wine-tasting or kart driving at the Évora Kartodrome. The festivities of Arraiolos bring back memories of past experiences, while continuing to add animation to the different counties.
experimenteTO DO &IN
OUT
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
08
09
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
CLUBE DE GOLFE DE ÉVORAÉVORA GOLF CLUBRua Dr. Domingos Rosado, 52 - ÉvoraTel.: +351 917 592 240 | +351 917 213 222
EQUILUSITÂNIACENTRO EQUESTREEQUILUSITÂNIAEQUESTRIAN CENTREVale das Flores - ArraiolosTel.: +351 938 549 489
COOPERATIVA DE TAPETES DE ARRAIOLOSARRAIOLOS CARPETS COOPERATIVEPraça Lima e Brito, 4 - ArraiolosTel.: +351 266 499 277
FLUVIÁRIO DE MORAMORA RIVER AQUARIUMParque Ecológico do Gameiro, Cabeção - MoraTel.: +351 266 448 130www.fluviariomora.pt
RESERVA ANIMAL MONTE SELVAGEMMONTE SELVAGEM ANIMAL RESERVEMonte do Azinhal, Lavre Montemor-o-Novo Tel.: +351 265 894 377
OFICINA DA TERRAQuinta das Canas VerdesEstrada das Hortas 202 - Arraiolos Tel.: +351 266 746 049www.aldeiadaterra.pt
02
01
03
AZENHAS DA SEDAMoinho do Arieira - MoraTel.: +351 933 613 172www.azenhasdaseda.com
PERCURSOS | PATHWAYS
ECOPISTAECO-TRACKArraiolos
PASSEIOS E COMPANHIARua 22 de Janeiro, 2A - Grândola Tel.: +351 269 476 702www.passeiosecompanhia.com
PASSEIOS DE CHARRETEATREL LUSITANACARRIAGE RIDESTel.: +351 967 480 109
DESPORTOS AQUÁTICOS | WATER SPORTS
BARRAGEM DO DIVORDIVOR’S DAM
ROTAS DE VINHOS | WINE ROUTES
HERDADE DOS COELHEIROSMonte dos Coelheiros - IgrejinhaTel.: +351 266 470 000www.herdadecoelheiros.pt
HERDADE DA AMENDOEIRASantana do Campo - ArraiolosTel.: + 351 935 764 611
04
05
07
10
11
12
06
EVENTOS | EVENTS
FEIRA S. BOAVENTURAS. BOAVENTURA FESTIVITYJulhoJuly
5ª FEIRA DA ASCENSÃO ASCENSION DAYJulhoJuly
FESTA DE SÃO PEDRO EM GAFANHEIRA SÃO PEDRO FESTIVITY, GAFANHEIRAAgostoAugust
FESTAS DA IGREJINHA IGREJINHA FESTIVITY SetembroSeptember
experimenteTO DO &IN
OUT
GolfeGolf
Centro EquestreEquestrian Centre
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
ARRAIOLOSN251
N4
N370
Igreja daMisericórdia
020103
04 05
06
Antes de deixar Arraiolos, faça uma visita à monumental Fonte da Pedra, ao Castelo (séc. XIV), à Igreja do Salvador (séc. XVI) e ainda à Igreja da Misericórdia (barroca). De seguida, rume às povoações vizinhas — Estremoz, Évora e Santana do Campo — e deslumbre-se com a paisagem de olivais sem fim, que convida a piqueniques tranquilos e a passeios em família, desvendando os segredos da planície alentejana.
Before leaving Arraiolos, make sure you do not miss visiting the monumental “Fonte da Pedra” (Stone Fountain), Arraiolos Castle (14th century), the Salvador Church (16th century) and the Misericórdia Church (Baroque). Afterwards, visit the nearby villages – Estremoz, Évora and Santana do Campo – and discover the bucolic landscape of endless olive groves, an invitation to enjoy picnics and walks with the family to discover the secrets of the Alentejo plain.
descubraTO SEE
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
Montemor-o-Novo
VendasNovas
VimieiroEstremoz
VilaViçosa
Redondo
Reguengosde Monsaraz
Viana doAlentejo
ÉVORA
Arraiolos
A6
A2
Mora
07
08
09
&INOUT
sabo
reie
TO E
AT
CASTELO E MURALHASCASTLE AND OLD WALLArraiolos
PRAÇA DO MUNICÍPIO (LIMA E BRITO)MAIN SQUARE (LIMA E BRITO)Arraiolos
PAÇOS DOS ALCAIDESArraiolos
PELOURINHOSTONE PILLORYPraça Lima e Brito - Arraiolos
IGREJA DA MISERICÓRDIAMAIN CHURCHLargo da Misericórdia - Arraiolos
IGREJA MATRIZMOTHER CHURCHRua do Olivença - Arraiolos
FONTE DA PEDRASTONE FOUNTAINArraiolos
TEMPLO ROMANO SANTANA DO CAMPO SANTANA DO CAMPO ROMAN TEMPLEEstrada de Santana do Campo - Arraiolos
VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS
MENDES & MURTEIRARua 31 de Janeiro, 15 A - ÉvoraTel: +351 917 236 025
02
01
03
04
05
06
07
08
Templo Romano Roman Temple
Fonte Da PedraStone Fountain
Praça Do Município Main Square
Castelo e MuralhasCastle and Old Wall
09
descubraTO SEE &IN
OUT
sabo
reie
TO E
AT
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
Montemor-o-Novo
VendasNovas
VimieiroEstremoz
VilaViçosa
Redondo
Reguengosde Monsaraz
Viana doAlentejo
ÉVORA
Arraiolos
A6
A2
Mora
02
01 03
A nossa sugestão é partir à descoberta dos Vinhos Alentejanos: começando pela Herdade da Malhadinha Nova (com uma das mais modernas adegas da região), passando por uma das maiores extensões de vinha da Europa — Adega das Mouras — até ao Monte da Ravasqueira cujos vinhos são
bastante famosos.
Our proposal is to embark on the discovery of the Alentejo wines, starting with the “Herdade da Malhadina Nova”, with one of the most modern wine cellars of the region, continuing with the “Adegas das Mouras”, one of Europe’s largest vineyards, and ending with the “Monte da Ravasqueira”, to get to know its famous wines.
saboreieTO EAT &IN
OUT
02
01
03
saboreieTO EAT &IN
OUT
Esmigalhada de Espargos Verdes Creamed Green Asparagus
Migas Alentejanas“Migas” Alentejo style (Crumbs)
Queijadas e Doces ConventuaisCheesecakes and Convent Confectionery
Lombinhos de PorcoPork Loin
RESTAURANTES | RESTAURANTS
O ALPENDRE Bairro Serpa Pinto, n.º 22 - ArraiolosTel.: +351 266 419 024
ANTIGA MOAGEMLargo do Areal - VimieiroTel.: +351 266 467 153
A MOAGEMRua da Fábrica - ArraiolosTel.: +351 266 499 646
BEBIDAS | BEVERAGESVinho Comenda Grande, Vinho Adega das Mouras, Vinho Tapada dos Coelheiros, Vinho Monte de Ravasqueira e Licor de Poejo.Comenda Grande Wine, Adega das Mouras Wine, Tapada dos Coelheiros Wine, Monte de Ravasqueira Wine and Pen-nyroyal Liquor.
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESLombinhos de Borrego na Grelha com Alecrim, Esmigalhada de Espargos Verdes, Enchidos de Porco, Migas Alentejanas, Queijos, Fatias de Alho, Migas de Espargos e Sopa de Cação.Grilled Lamb Loin With Rosemary, Crumbled Green Asparagus, Pork Sausages, “Migas” Alentejo Style (Crumbs), Cheeses, Garlic Slices, Creamed Asparagus and Dogfish Soup.
DOCES | DESSERTSPastéis de Toucinho, Cavacas do Vimieiro, Mel de Arraiolos, Queijadas e Doces Conventuais.Bacon Pastry, Vimieiro Cavacas (Pastries With Icing Sugar), Arraiolos Honey, Cheesecakes and Convent Confectionery.
WWW.PESTANAPRIORITY.COM
Find out the program's exclusive privileges
Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa
AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça
CorvoFlores
Faial
Graciosa
Pico São JorgeTerceira
São Miguel
Santa Maria
Horta
Angra doHeroísmo
CascaisQueluz
PalmelaSetúbal
Alcácer do Sal
Alvito
Évora
EstremozArraiolos
Crato
MarvãoÓbidos
OurémFátima
Vila Poucada Beira
BelmonteManteigas
Viseu
MarãoPorto
Viana do Castelo
Valença
Amares/Gerês
BragançaGerês/Caniçada
GuimarãesSta.Marinha
TorreiraMurtosa
Condeixa-A-Nova
VilaViçosa
SagresEstoi Tavira
FaroHuelva
Badajoz
Salamanca
Ourense
Ponte Vedra
Beja
Lisboa
Coimbra
Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz
Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu
AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV
Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe
Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Informações e Reservas+351 218 442 001in&out@pestana.comwww.pousadas.pt
Info and Booking+351 218 442 001in&out@pestana.comwww.pousadas.pt
AçoresAzores
HISTÓRICAHISTORIC
HISTÓRICADESIGN
HISTORICDESIGN
NATUREZANATURE
CHARMECHARM