Post on 12-May-2020
WAUW2860
FAZER FZ25 (ABS) BlueFlexque pode ser abastecida tanto com
ha e na contribuição para a preser-
WAUW4161
deve permanecer com o veículo
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Sua Yamaha FAZER Fgasolina quanto etanoEssa é mais uma tecnvação do meio ambien
Leia este manuaquando o mesmo for
Z25 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, l em qualquer proporção.ologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamate.
l cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual vendido.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tec-nologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabili-dade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex.O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manual
da.
te da
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WAUW4520
de Segurança no Trânsito, no site da ca.
Informações
FAZER FZ25 (ABS) BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.
NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual BásicoYAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguran
Índicemoção e instalação dos painéis ................................ 6-11rificação da vela de ignição ................................ 6-12
eo do motor e elemento do filtro de óleo........................ 6-13bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-17ste da marcha lenta do motor .................................. 6-19rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-19lga da válvula ...................... 6-20eus ...................................... 6-20das de liga leve................... 6-22ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-22erruptores da luz do freio.... 6-24rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-24rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-25ca do fluido de freio .......... 6-27
lga da corrente de transmissão ........................ 6-27peza e lubrificação da
corrente de transmissão..... 6-29
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
InformaModif
pade
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
Visor InterrManePedalManePedalABS .Tamp
coCombMoto
coCatal
ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2multifuncional ...................3-5uptores do guidão.............3-9te da embreagem...........3-11 de câmbio .....................3-11te do freio .......................3-11 do freio ..........................3-12........................................3-12a do tanque de mbustível ........................3-13ustível ............................3-14
cicleta com falta de mbustível ........................3-16isador ..............................3-16
Assentos................................. 3-17Fixador de capacete............... 3-19Ajuste do conjunto
amortecedor ...................... 3-19Cavalete lateral ....................... 3-20Sistema de corte do circuito
de ignição .......................... 3-21
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5
Re
Ve
Ól
Su
Aju
Ve
FoPnRoAju
IntVe
Ve
TroFo
Lim
Índice
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-29
Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-30
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-30
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-31
Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-32
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-32
Inspeção da direção ............... 6-33Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-33Bateria..................................... 6-34Substituição dos fusíveis ........6-35Farol ........................................ 6-36Luz do freio/lanterna ............... 6-37Substituição da lâmpada do
pisca................................... 6-37Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença.......6-38Suporte da motocicleta........... 6-38Localização de problemas ......6-39Diagrama de localização de
problemas .......................... 6-40
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Índice remissivo .........................10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosto d
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW0876
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP
•
•
•
Dddeqç
•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta
ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de
scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.
acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-3
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nos manetesde controle, estribos, ou rodas eprovocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do
motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Nmeca
CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
formação de segurança-
-
-
,.
-r
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-4
In
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório
deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta
antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus
pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Carga máxima:157 kg
Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car
instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha
létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.
s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-5
s, Acessórios e ModificaçõesOriginais
o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco
cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de
usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
• Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar
•
Tsrcmerm
PneuOs pncicleta capporcioreção
formação de segurança
--
--
WAUW4360
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-17.)
2. Retire a alça, retirando os para-fusos.
1. Alça
2. Pontos de instalação
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-6
Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-20 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.
Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os
itens soltos. Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.
Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.
Informação de segurança3.
4.
bilizar-se pelas especificações eados decorrentes de sua instala-ão se recomenda que, para a ins-o do dispositivo aparador de
haja a remoção de componentesais da motocicleta ou ainda que oo seja perfurado, soldado ou de-do, sob pena de risco de acidenteuário, além de perda da coberturarantia sobre essa peça.
ação do dispositivo de proteçãootor
aha recomenda que o dispositivooteção do motor seja fixado na dianteira do chassi da motocicle-responsabilidade quanto às espe-ções e resultados decorrentes destalação é exclusivamente do fa-te desse dispositivo e/ou instala-
Não se recomenda que, para aação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldado
T
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-7
Instale o suporte do bauleto eaperte os parafusos de fixaçãocom o torque especificado.
Instale o assento do passageiro.
ADVERTÊNCIA
WWAW0054
Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baú
ou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.
Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor
Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-
ponsaresultção. Ntalaçãlinha,originguidãformaao usde ga
Instaldo mA Yamde prparteta. A cificasua inbricandor. instaldo mnenteda qu
orque de aperto:Parafusos de fixação:
2,0 kgf·m (20 N·m)
1. Ponto de instalação do aparador de li-nha
2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor
formação de segurança
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1-8
Inou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.
NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução n° 356/10 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.
DescriçãoWAU10411
Vist
1. Ele
2. Kit
3. Fix
4. Tra
5. Pe
6. Pa
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
2-1
a esquerda
mento do filtro de ar (página 6-17)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
ador de capacete (página 3-19)
va do assento (página 3-17)
dal de câmbio (página 3-11)
rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
DescriçãoWAU10421
z do freio traseiro (página 6-24)
fluido do freio traseiro (página 6-25)
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
2-2
Vista direita
1. Bateria (página 6-34)
2. Fusível (página 6-35)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-13)
6. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)
7. Pedal do freio (página 3-12)
8. Interruptor da lu
9. Reservatório do
DescriçãoWAU10431
Con
1. Ma
2. Int
3. Vis
4. Int
5. Int
6. Ma
7. Ma
8. Ta
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
2-3
troles e instrumentos
nete da embreagem (página 3-11)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-9)
or multifuncional (página 3-5)
erruptor principal/trava da direção (página 3-1)
erruptores do guidão direito (página 3-9)
nopla do acelerador (página 6-19)
nete do freio (página 3-11)
mpa do tanque de combustível (página 3-13)
ontroles e instrumentos
-
r
-
.
serão desativados, o que pode resul-tar em perda de controle ou em umacidente.
WAU79610LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para travar a direção
1. Gire o guidão completamentepara a esquerda ou direita.
2. Com a chave na posição “ ”,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.
1. Pressionar.
2. Girar.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-1
Função dos cWAU10462
Chave de ignição/trava do guidão
A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.
WAU78890 (on)
Todos os circuitos elétricos estão alimentados com energia e as luzes doveículos estão ligadas. Pode-se dar apartida no motor. A chave não pode seremovida.
NOTAPara evitar o consumo de bateria, nãodeixe a chave na posição “on” por umperíodo longo sem que o motor estejafuncionando.
WAU54301 (off)
Todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA16371
Nunca gire a chave paraposição “ ” ou “LOCK” enquanto amotocicleta estiver em movimentoCaso contrário os sistemas elétricos
Função dos controles e instrumentos3.
NOTSe aguidãdireit
Para
Comsione
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAU11472e advertência de problema no r “ ”luz de advertência se acende ou quando um circuito elétrico queora o motor não estiver funcio- corretamente. Se isso ocorrer,e a um concessionário Yamahaverificar o sistema de autodiag-o.
1. Pr
2. Gi
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-2
Retire a chave.
A direção não travar, tente girar oo levemente para a esquerda oua.
destravar a direção
a chave na posição “LOCK”, pres--a e gire-a para “ ”.
WAU1100D
Luzes indicadoras e de adver-tência
WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermiten-temente quando a luz do pisca estiverpiscando.
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
Luz dmotoEsta piscamonitnandosolicitpara nóstic
essionar.
rar.
1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
2. Luz indicadora do pisca “ ”
3. Luz de advertência do sistema antiblo-queio do freio (ABS) “ ”
4. Luz indicadora do farol alto “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Luz indicadora BlueFlex “ ”
ABS
ontroles e instrumentos
-
r
r
--
WAUW4370Luz indicadora BlueFlex “ ”Quando a chave estiver em (on), aluz indicadora BlueFlex irá piscar se atemperatura ambiente for inferior à20°C.Quando a luz indicadora Blue Flex apa-gar, a motocicleta poderá ser engrena-da e conduzida.
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-3
Função dos cWAU59390
Luz de advertência do ABS “ ”Em funcionamento normal, a luz de ad-vertência do ABS acende-se quando achave é girada para “ON” e desliga-seapós ser atingida uma velocidade de 10km/h ou superior.Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é
girada para “ON” se acender ou ficar intermitente
durante a condução não se apagar após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h ou su-perior
O sistema ABS pode não funcionar cor-retamente. Se acontecer alguma das si-tuações acima, solicite a umconcessionário Yamaha que verifique osistema logo que possível. (Consulteuma explicação do sistema ABS na pá-gina 3-12.)
ADVERTÊNCIA
WWA17400
Se a luz de advertência dos freiosABS não apagar após atingir velocidade de 10 km/h ou superior, ou se aluz de advertência acender ou piscadurante a pilotagem, o sistema defreios é revertido para o sistema defreios convencional. Se alguma dassituações citadas acima ocorrer, ouse a luz de advertência não acendede maneira alguma, tenha atençãoextra para evitar possível travamentoda roda durante uma frenagem deemergência. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema de freios e circuitos elétricos oquanto antes.
NOTASe o interruptor de partida for acionadocom o motor em funcionamento, a luzde advertência do ABS acende-se, masisto não é uma avaria.
ABS
Função dos controles e instrumentos
O que fazer
Ch - Pode dar a partida na mo-tocicleta.
Ch a Pode dar a partida na mo-tocicleta.
Mo
Aguarde alguns segundos até a luz apagar para con-duzir a motocicleta. Caso a transmissão seja engrena-da antes da luz se apagar, o motor será desligado au-tomaticamente.
Mo A motocicleta pode ser conduzida normalmente.
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-4
Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem
ave na posição (on)
Indica que a temperatura está abaixo de 20°C.
ave na posição (on)
Indica que a temperatura está acimde 20°C.
tor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamaha ati-vado.
tor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamaha de-sativado.
ontroles e instrumentos-
-
WAUW4380
Visor multifuncional
ADVERTÊNCIA
WWA12313
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Alterar aconfiguração enquanto conduz podedistrair o condutor e aumentar o ris-co de acidentes.
O visor multifuncional está equipadocom o seguinte: velocímetro tacômetro
1. Visor multifuncional
2. Botão de seleção “SELECT”
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-5
Função dos cWAUW2387
Sistema de Segurança YamahaO Sistema de Segurança Yamaha entraem funcionamento quando a tempera-tura ambiente está abaixo de 20°C e amistura de combustível no tanque decombustível for de 70% de etanol oumais. Este sistema foi desenvolvidopara impedir que a motocicleta sejaconduzida antes do motor alcançaruma condição ideal, permitindo, por-tanto, uma condução segura e preve-nindo o mau funcionamento do motor.O tempo exigido para alcançar umacondição ideal do motor aumenta emproporção à quantidade de etanol notanque de combustível e diminui emproporção à quantidade de gasolina.
NOTADependendo da temperatura ambiente,veículos abastecidos com etanol po-dem apresentar dificuldades em darpartida. Para facilitar a partida em ummotor frio, siga as orientações a seguir:
Em áreas com temperatura ambiente abaixo de 20°C, mantenhao mínimo de 5 L de gasolina notanque.
Em áreas com temperatura ambiente abaixo de 10°C, mantenhao mínimo de 10 L de gasolina notanque.
Função dos controles e instrumentos
VeloO vecondpor h
dor de combustível
edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor desaparecem
” (cheio) em direção ao “E” (vazio)rme o nível de combustível dimi-uando o último segmento come-
piscar, reabasteça o mais rápidovel.
visor de combustível está equipa-m um sistema de auto-diagnósti-e um problema for detectado noto elétrico, o seguinte ciclo se re- até que o mau funcionamento
didor de combustível
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-6
medidor de combustívelhodômetrodois hodômetros parciaishodômetro parcial da reserva decombustívelmodo de consumo instantâneo decombustívelconsumo médio de combustívelrelógiodispositivo de autodiagnóstico
címetrolocímetro mostra a velocidade deução do veículo em quilômetrosora (km/h).
Tacômetro
O tacômetro mostra a velocidade domotor em rotações por minuto (r/min) x1000. O tacômetro é usado para moni-torar a velocidade do motor e mantê-lodentro da faixa de potência ideal.
ATENÇÃOWCA10032
Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 9351 rpm.
Medi
O mquantOs sede “Fconfonui. Qçar apossí
NOTAEste do coco. Scircuipetirá
1. Tacômetro 1. Me
ontroles e instrumentos
-
,-
-r
l-
r
modo de hodômetro parcial da reservade combustível “TRIP F” e começará acontar a distância percorrida a partirdeste ponto. Nesse caso, pressione obotão “SELECT” para alterar o visor en-tre os vários modos de hodômetro par-cial, hodômetro, consumo instantâneode combustível e consumo médio decombustível na seguinte ordem:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO →TRIP F
NOTAVocê pode reiniciar manualmente o ho-dômetro parcial da reserva de combus-tível, ou depois de reabastecer epercorrer 5 km, irá reiniciar automatica-mente e desaparecerá do visor.
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-7
Função dos cseja corrigido: todos os segmentos e osímbolo “ ” piscarão oito vezes, e en-tão desligarão por aproximadamente 3segundos. Se isso ocorrer, solicite a umconcessionário Yamaha que verifique ocircuito elétrico.
Hodômetro e hodômetros parciaisPressionar brevemente (menos do queum segundo) o botão “SELECT” muda-rá o visor entre hodômetro “ODO” e ho-dômetros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”,consumo instantâneo de combustível“Km/L”, consumo médio de combustí-vel “AVE_ _._ Km/L” e relógio “CLOCK”na seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO
HodômetroO hodômetro mostra a distância totalpercorrida pelo veículo.
Hodômetros parciaisOs hodômetros parciais mostram a distância total percorrida desde que foramreiniciados pela última vez.Para reiniciar um hodômetro parcialselecione-o pressionando o botão “SELECT” por um segundo.
NOTA O hodômetro irá travar em 999999
e não pode ser reiniciado. Os hodômetros parciais irão reini
ciar automaticamente e continuacontando após atingir 999,9.
Hodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível mostra a distância totapercorrida desde que o último segmento do medidor de combustível começoua piscar.Se o último segmento do medidor decombustível começar a piscar, o visoirá mudar automaticamente para o
Função dos controles e instrumentosConvel
NOTSe pde 1
reiniciar o consumo médio deustível, “_ _._” é exibido até o veí-ercorrer 0,1 km.
io
ajustar o relógioGire a chave para “ ”.Pressionar “SELECT” irá alteraro visor para o modo de relógio.Pressione o botão “SELECT”por dois segundos, e então osdígitos da hora começarão a pis-car.
1. Visco
ógio
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-8
sumo instantâneo de combustí-
“Km/L”: É exibida a distância quepode ser percorrida com 1,0 L decombustível nas condições atuaisde pilotagem.
Aercorrer a uma velocidade abaixo0 km/h, “_ _._” é exibido.
Consumo médio de combustível
Mostra o consumo médio de combustí-vel desde a última vez que foi reinicia-do. “AVE_ _._ Km/L”: É exibida a dis-
tância média que pode ser percor-rida com 1,0 L de combustível.
Para reiniciar o consumo médio decombustível, pressione o botão “SE-LECT” por um segundo.
NOTAApóscombculo p
Relóg
Para 1.2.
3.
or do consumo instantâneo de mbustível
1. Visor do consumo médio de combustí-vel
1. Rel
ontroles e instrumentos
--
-
,-.
WAU1234M
Interruptores do guidão
Esquerdo
Direito
1. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassagem “ / /PASS”
2. Interruptor do pisca “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de parada do motor “ /”
2. Interruptor de partida “ ”
UBC5W0W0.book Page 9 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-9
Função dos c4. Utilize o botão “SELECT” para
ajustar as horas.5. Pressione o botão “SELECT”, e
então os dígitos dos minutos co-meçarão a piscar.
6. Utilize o botão “SELECT” paraajustar os minutos.
7. Pressione o botão “SELECT”para confirmar as configuraçõese iniciar o relógio.
Modo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado com umdispositivo de autodiagnóstico para osvários circuitos elétricos.Se um problema for detectado em algum desses circuitos, a luz de advertência de problema no motor acenderáe o visor indicará um código de falha.Se o visor indicar qualquer código defalha, anote o número do código e solicite a um concessionário Yamaha paraverificar o veículo.
ATENÇÃOWCA11591
Se o visor indicar um código de falhao veículo deve ser verificado o quanto antes, para evitar danos ao motor
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Visor do código de falha
Função dos controles e instrumentos
Inter“PASPreso far
NOTSe over nsage
InterultraAperparaxo.Paraterruxo es
InterParainterà es
WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-1 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.
UBC5W0W0.book Page 10 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-10
WAU12362ruptor de ultrapassagem S”
sione este interruptor para acenderol alto.
A interruptor de farol alto/baixo esti-o “ ”, o interruptor de ultrapas-m não terá efeito.
WAU54201ruptor de farol alto/baixo/passagem “ / /PASS”te o interruptor na posição “ ” o farol alto e “ ” para o farol bai-
piscar o farol alto, pressione o in-ptor “PASS” enquanto o farol bai-tiver selecionado.
WAU12461ruptor do pisca “ / ” conversões à direita, posicione oruptor para “ ”. Para conversõesquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptorapós ele ter retornado para posiçãocentral.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12663Interruptor de parada do motor “ /
” Posicione este interruptor em “ ” (li-gar) antes de dar a partida no motor.Posicione este interruptor em “ ” (pa-rar) para parar o motor em caso de umaemergência, tais como se a motocicletacair ou se o cabo do acelerador ficarpreso.
InterrPressmotoConsda pafuncio
ontroles e instrumentos
-
WAU12892
Manete do freio
O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.
1. Manete do freio
UBC5W0W0.book Page 11 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-11
Função dos cWAU12822
Manete da embreagem
O manete da embreagem está localiza-do do lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o ma-nete em direção à manopla do guidão.Para engatar a embreagem solte o ma-nete. O manete deve ser puxado rapi-damente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito da igni-ção. (Consulte a página 3-21.)
WAU12873
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. É usadoem conjunto com o manete da embreagem para mudar as marchas. (Consultea página 5-2.)
1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio
Função dos controles e instrumentos
Ped
O pedireitfreio
m certas superfícies, como es-radas ásperas ou de pedras, aistância de frenagem poderáer mais longa com o ABS doue sem este sistema.
S é controlado por uma ECU, querte para o sistema convencionalnagem em caso de um mau fun-mento.
ABS executa um teste de auto-iagnóstico cada vez que é dada arimeira partida no veículo apósirar a chave para “ON” e o veículotingir uma velocidade de 10 km/hu superior. Durante o teste pode-e ouvir um barulho de “clicking”a unidade de controle hidráulico, se o manete do freio ou o pedalo freio estiverem levemente acio-ados, uma vibração pode serentida no manete e pedal, mas
sso não indica mau funcionamen-o.
1. Pe
UBC5W0W0.book Page 12 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-12
WAU12944
al do freio
dal do freio está localizado do ladoo da motocicleta. Para acionar o traseiro pressione o pedal.
WAU65650
ABSO ABS (Sistema antibloqueio do freio)da Yamaha possui um duplo sistema decontrole eletrônico que atua de formaindependente sobre os freios dianteiroe traseiro.Opere os freios ABS como se fossemfreios convencionais. Se o ABS é ativa-do, uma sensação pulsante pode sersentida no manete do freio ou no pedaldo freio. Nesta situação, continue acio-nando os freios e deixe o ABS trabalhar;não “bombeie” os freios, pois isso iráreduzir a eficácia da frenagem.
ADVERTÊNCIA
WWA16051
Sempre mantenha uma distância su-ficiente do veículo à frente para coin-cidir a velocidade de condução,mesmo com o ABS. O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.
Etdsq
O ABconvede freciona
NOTA O
dpgaosdednsit
dal do freio
ontroles e instrumentosWAUE1481
Tampa do tanque de combus-tível
Para abrir a tampa do tanque de combustívelAbra a tampa da fechadura do tanque de combustível, coloque a chave na fechadura e gire-a 1/4 de volta no sentido horário. A trava será solta e a tampa do tanque de combustível pode ser aberta.
1. Capa da trava da tampa do tanque decombustível
2. Destravar
UBC5W0W0.book Page 13 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-13
Função dos c Este ABS dispõe de um modo de
teste que permite ao proprietárioexperimentar uma vibração nomanete do freio ou no pedal dofreio quando o ABS está funcio-nando. Entretanto, é necessáriauma ferramenta especial, entãoconsulte o seu concessionárioYamaha.
ATENÇÃOWCA20100
Cuidado para não danificar o sensorda roda ou o rotor do sensor da roda;caso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.
1. Sensor da roda dianteira
2. Rotor do sensor da roda dianteira
1. Sensor da roda traseira
2. Rotor do sensor da roda traseira
Função dos controles e instrumentos Para
comComempcombno sfeche
NOTA tampodeve echavpa ntrava
Certde menVazasa ri
uma profundidade suficientepara que encoste na grade me-tálica.
Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel alcançar a base do tubo deabastecimento. Como o com-bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento de combustível do tan-que. ADVERTÊNCIA! Evite
el máximo de combustível
o de abastecimento do tanque de bustível
de
UBC5W0W0.book Page 14 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-14
fechar a tampa do tanque de
bustível a chave inserida na trava, urre a tampa do tanque de ustível. Gire a chave 1/4 de volta
entido anti-horário, retire-a, e então a capa da trava.
Apa do tanque de combustível não
ser fechada a não ser que a cha-steja na fechadura. Além disso, a e não pode ser retirada se a tam-ão estiver devidamente fechada e da.
ADVERTÊNCIA
WWA11092
ifique-se que a tampa do tanque combustível esteja correta-
te fechada após abastecer. mento de combustível cau-
sco de incêndio.
WAUW2771
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWAW0132
Gasolina, etanol e seus vapores sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e para re-duzir o risco de ferimento aoabastecer, siga estas instruções.
1. Antes de abastecer, desligue omotor e verifique se não há nin-guém sentado sobre o veículo.Nunca abasteça enquanto esti-ver fumando, ou perto de faís-cas, chamas, ou outras fontesde ignição como luzes dosaquecedores de água e secado-res de roupa.
2. Para abastecer o tanque decombustível, certifique-se de in-serir o bocal de abastecimentono tubo de abastecimento em
3.
1. Nív
2. Tubcom
3. Gra
ontroles e instrumentos
,l
-,
NOTAÉ possível misturar gasolina e etanol notanque de combustível em qualquerproporção.
ATENÇÃOWCAW0112
Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora BlueFlex acender, re-comenda-se abastecer o tanque decombustível com no mínimo 5 L degasolina para evitar dificuldades napróxima partida a frio.
ATENÇÃOWCAW0121
Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.
UBC5W0W0.book Page 15 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-15
Função dos cderramar combustível no mo-tor quente. Não abasteça otanque de combustível alémda base do tubo de abasteci-mento. Aquecimento do motorou o Sol pode fazer com que ocombustível expanda outransborde do tanque.[WWAW0161]
4. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
5. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWAW0141
Gasolina e etanol são venenosos epodem causar ferimentos ou morte.Manuseie estes combustíveis com
cuidado. Nunca puxe gasolina ouetanol com sua boca. Se você ingeririnalar vapor, ou gasolina e/ou etanoentrar em contato com sua pele, lavea área com água e sabão e procureum médico imediatamente. Se gasolina ou etanol cair em suas roupastroque-as imediatamente.
WAUW2407
Combustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol
Capacidade do tanque de combustível:
14 LQuantidade de combustível na reserva:
3,2 L
Função dos controles e instrumentos
ATE
ApóBlueparaver apodefunccondnutonovo
Seu pararer bna e/O usestenredu
WAUW0072
lisadorodelo está equipado com um ca-
dor no sistema de escape.
DVERTÊNCIA
WWA10863
stema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenirdio ou queimaduras:ão estacione o veículo próxi-o a locais que apresentem ris-
os de incêndio, como grama ouutros materiais inflamáveis de
ácil combustão.stacione o veículo em um localnde pedestres ou crianças não
oquem no sistema de escapeuente.ertifique-se que o sistema descape tenha esfriado antes dexecutar qualquer serviço deanutenção.
UBC5W0W0.book Page 16 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-16
NÇÃOWCAW0132
s o abastecimento, o sistemaFlex necessita de um período reconhecimento, quando hou- troca de combustível no tanque,ndo ocasionar oscilações noionamento do motor. Portanto,uza com atenção por alguns mi-s até que o sistema reconheça o combustível utilizado.
motor Yamaha foi desenvolvido usar gasolina e/ou etanol. Se ocor-atida (ou assovio), use uma gasoli-ou etanol de uma marca diferente.o de gasolina aditivada e/ou etanolderá a vida útil da vela e ignição e
zirá os custos de manutenção.
WAUW2412
Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.
CataEste mtalisa
A
O siapósincên N
mcof
Eotq
Ceem
ontroles e instrumentos
--
-
.
Para instalar o assento do passageiro1. Insira a projeção da parte de trás
do assento do passageiro nos fi-xadores como mostrado, e en-tão pressione a parte frontal doassento para baixo para travá-lono lugar.
2. Retire a chave.
1. Projeção
2. Fixador do assento
UBC5W0W0.book Page 17 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-17
Função dos c Não deixe o motor em marcha
lenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
WAUE2483
Assentos
Assento do passageiro
Para remover o assento do passageiro1. Insira a chave na trava do assen
to, e então gire-a em sentido horário.
2. Enquanto segura a chave na posição de desbloqueio, levante aparte da frente do assento dopassageiro e puxe-o para frente
1. Trava do assento do passageiro
2. Destravar
Função dos controles e instrumentosAsse
Para1.
2.
Para1.
ique-se que os assentos estãotamente fixados antes de condu-
1. As
2. Pa
UBC5W0W0.book Page 18 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-18
nto do condutor
remover o assento do condutorRemova o assento do passagei-ro. (Consulte a página 3-17.)Remova o assento do condutorremovendo os parafusos, e en-tão levante a parte de trás do as-sento e puxe-o para trás.
instalar o assento do condutorInsira a projeção da parte frontaldo assento do condutor no fixa-dor como mostrado, e então po-sicione o assento na posiçãooriginal.
2. Instale os dois parafusos do as-sento do condutor, e entãoaperte os parafusos com o tor-que especificado.
3. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifcorrezir.
sento do condutor
rafuso
1. Projeção
2. Fixador do assento
Torque de aperto:Parafuso:
0,8 kgf·m (8 N·m)
ontroles e instrumentos,r
-
r
-
WAUW4390
Ajuste do conjunto amortece-dorEste conjunto amortecedor é equipadocom um anel de ajuste de pré-carga damola.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola da seguintemaneira.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais macia, gire oanel de ajuste na direção (b). Alinhe a fenda apropriada no anel
de ajuste com o indicador de posi-ção do amortecedor.
Utilize a ferramenta especial entre-gue junto com a motocicleta parafazer esse ajuste.
UBC5W0W0.book Page 19 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-19
Função dos cWAUE1311
Fixador de capacete
O fixador de capacete está localizadona parte inferior do assento do passa-geiro.
Para prender um capacete no fixadorde capacete
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-17.)
2. Prenda o capacete no fixador decapacete, e então instale o as-sento do passageiro de formasegura. ADVERTÊNCIA! Nuncaconduza com um capacete
preso no fixador de capacetepois o capacete pode bateem objetos, provocando aperda do controle e possivelmente um acidente. [WWA10162]
Para retirar um capacete do fixadode capaceteRetire o assento do passageiro, retire ocapacete do fixador de capacete, e então instale o assento.
1. Fixador de capacete
1. Capacete
2. Assento do passageiro
Função dos controles e instrumentosWAU15306
lete lateralvalete lateral está localizado nosquerdo do chassi. Abaixe ou le-
o cavalete lateral com seu pé en-o segura o veículo verticalmente.
rruptor embutido no cavalete late- parte do sistema de corte do cir-da ignição, que corta a ignição em situações. (Consulte a seção se- para uma explicação do sistemarte do circuito da ignição.)
DVERTÊNCIA
WWA10242
ículo não deve ser conduzidoo cavalete lateral abaixado, oucavalete lateral não puder ser
do adequadamente (ou não per-cer levantado), caso contrário oete lateral pode encostar no e distrair o condutor, resultan- uma possível perda de contro-
sistema de corte do circuito da
1. An
2. Ind
A
UBC5W0W0.book Page 20 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-20
ADVERTÊNCIA
WWA10222
Este amortecedor contém gás nitro-gênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e com-preenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo. Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás. Não submeta o amortecedor a
chamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.
Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em bai-xo desempenho de amorteci-mento.
Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
CavaO calado evantequant
NOTAO interal fazcuito certasguintede co
A
O vecom se o movimanecavalchãodo emle. O
el de ajuste da pré-carga da mola
icador de posição
juste de pré-carga da mola:Mínima (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
7
ontroles e instrumentos
--
-
-
-
-
,
r--
-
NOTAEsta verificação é mais confiável se forexecutada com o motor aquecido.
UBC5W0W0.book Page 21 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-21
Função dos cignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.
WAU15316
Sistema de corte do circuito de igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição (composto pelo interruptor do cavalete lateral, interruptor daembreagem e interruptor do ponto morto) apresenta as seguintes funções. Evita a partida quando a transmis
são está engrenada e o cavaletelateral está levantado, mas o manete da embreagem não estápressionado.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o manete daembreagem está pressionadomas o cavalete lateral ainda estáabaixado.
Corta o funcionamento do motoquando a transmissão está engrenada e o cavalete lateral está abaixado.
Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuitode ignição, de acordo com o seguinteprocedimento.
inspeção antes do usoWAU15599
dições de funcionamento seguro. Semprel do Proprietário.
WWA11152
e um acidente ou dano ao equipamento.uder ser resolvido pelos procedimentosssionário Yamaha.
PÁGINA
stível.
zamentos.3-14
ível especifica-6-13
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
4-1
Para sua segurança –
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em consiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manua
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade dNão conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não pindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um conce
Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combu• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta va
Óleo do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o n
do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Fre
ionário
vel es-
6-24, 6-25
Fre
ionário
vel es-
6-24, 6-25
Em 6-22
PÁGINA
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
4-2
io dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o ní
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
io traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o ní
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
breagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
para ajustar a o alojamento da
6-19
6-29
6-27, 6-29
lco.6-20, 6-22
6-30
s manetes.6-30
PÁGINA
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
4-3
Para sua segurança –
Manopla do acele-rador
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.
Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.
Corrente de trans-missão
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
Rodas e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do su• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e câmbio
• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e da embreagem
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Ca 6-31
Fixsi
nte —
Inszesrup
—
Inteval
gnição.nário 3-20
PÁGINA
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
4-4
valete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame
apertados.• Se necessário, apertar.
trumentos, lu-, piscas e inter-tores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
rruptor do ca-ete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de i• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessio
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
a condução e operação
:-
-
--
-r--
-
A luz de advertência do sistemaABS deve acender quando inter-ruptor principal estiver em “ ” eentão apagar após atingir umavelocidade de 10 km/h ou mais.
ATENÇÃOWCA17682
Se a luz de advertência do ABS nãoacender ou apagar conforme explica-do acima, consulte a página 3-2 paraverificar o circuito da luz de adver-tência.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora deponto morto deve acender. Se aluz não acender, solicite a umconcessionário Yamaha que ve-rifique o circuito elétrico.
3. Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos, e então tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível para
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-1
Pontos importantes sobre WAU15952
Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que você não entendeu, per-gunte ao seu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda de controle,e consequentemente riscos de aci-dente e danos pessoais.
WAUW4280
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, uma dasseguintes condições deve ser atendida A transmissão está em ponto mor
to. A transmissão está engatada, com
o manete da embreagem acionado e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-21 para maisinformações.
1. Gire a chave para “ ” e certifique-se que o interruptor de parada do motor está em “ ”.A luz de advertência de problema no motor deve acender poalguns segundos e depois apagar. ATENÇÃO: Se a luz de advertência não apagar, solicitea um concessionário Yamahapara verificar o sistema elétrico. [WCAT1121]
Pontos importantes sobre a condução e operação
ATE
Paranuncmoto
NOTParaçõesBlue3.
colocar a transmissão em ponto, pressione o pedal de câmbiobaixo repetidamente até atingir oo curso, então, suba levementeosição.
NÇÃOWCA10261
esmo com a transmissão emonto morto, não conduza a mo-
ocicleta com o motor desligado não a reboque durante longasistâncias. A transmissão é de-idamente lubrificada apenasuando o motor está funcionan-o. Uma lubrificação inadequa-a poderá danificar a
ransmissão.tilize sempre a embreagemara mudar de marcha de modo evitar danos no motor, naransmissão e no sistema deransmissão, pois não foram
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-2
preservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.
NÇÃOWCA11043
uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!
A mais informações sobre as condi- de funcionamento do sistemaFlex, consulte a tabela no capítulo
WAU16673
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.
NOTAPara mortopara fim duma p
ATE
Mptedvqddt
Upatt
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
a condução e operação
-
-
-
--.-
--
WAU16831
Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo uma junção perfeita.Durante este período, deve-se evitar ouso prolongado do motor a uma acele-ração alta, ou em qualquer condiçãoque possa resultar em um superaqueci-mento do motor.
WAU16883
0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-3
Pontos importantes sobre projetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
WAU16811
Dicas para diminuir o consu-mo de combustívelO consumo de combustível de sua motocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consumo de combustível: Aumente as marchas gradualmen
te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto reduz a velocidade e evite acelerações bruscas no motor sem carga
Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em congestionamentos, semáforos ou intersecções).
Pontos importantes sobre a condução e operaçãoVarieoperacele
150–Evite6000Aummenutilizgum
500–EviteraçãoEvite7500de user tto do
ApósO venorm
WAU17214
cionamentodo estacionar, desligue o motor eva a chave do interruptor principal.
DVERTÊNCIA
WWA10312
omo o motor e o sistema de es-ape podem ficar muito quen-es, estacione num local ondeão haja probabilidade de pe-estres ou de crianças tocaremessas peças e sofrerem quei-aduras.ão estacione em declives oum pisos macios, caso contrário veículo pode tombar, aumen-ando o risco de vazamento deombustível e incêndio.ão estacione próximo a gramau outros materiais inflamáveisue podem pegar fogo.
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-4
a velocidade periodicamente. Nãoe o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.
500 km operação prolongada acima de rpm.ente a velocidade do motor livre-te através das marchas, mas nãoe aceleração total em momento al-.
1000 km operação prolongada com acele- total.
operação prolongada acima de rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmtilização, o óleo do motor deverocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]
1000 kmículo agora pode ser conduzidoalmente.
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.
Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
EstaQuanremo
A
Cctndnm
Neotc
Noq
nção periódica e ajuste--
r-
-r-
-
,-
-
-
ADVERTÊNCIA
WWA15461
Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-1
ManuteWAU17246
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par
tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.
Manutenção periódica e ajuste
Kit dtário
O kiestá sento3-17As inestedas nrio manparo
1. Kit
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-2
WAUE3220
e ferramentas do proprie-
t de ferramentas do proprietáriolocalizado na parte de trás do as- do passageiro (consulte a página
) e está presa por uma cinta.nformações de serviço incluídas manual e as ferramentas forneci-o kit de ferramentas do proprietá-
irão auxiliá-lo na execução dautenção preventiva e pequenos re-s. No entanto, ferramentas adicio-
nais, como um torquímetro, podem sernecessárias para realizar alguns servi-ços de manutenção corretamente.
NOTACaso você não tenha as ferramentas ouexperiência exigidas para um serviçoem especial, este deve ser executadopor um concessionário Yamaha.
de ferramentas do proprietário
nção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
bela de manutenção e lubrificação peri-dual.
exceto se for efetuada uma manutenção
000 km.ionário Yamaha, devido à necessidade de
WAUW4460
e emissões
EITURA DO HODÔMETRO
00 km ou
meses
A CADA 5000 km
OU 6 MESES
√ √ √
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-3
Manute
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da taódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso indivi
NOTA As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses,
com base na quilometragem percorrida. A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
1 *Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
Manutenção periódica e ajuste
2 A cada 15000 km
3√ √ √
A cada 10000 km
4 √ √ √
5 √ √ √
6 A cada 10000 km
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-4
*Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
√
• Substituir.
* Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar, se necessário.
√
*Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor. √
*Silenciador e tubo de escape
• Verificar vazamento.• Apertar se necessário.• Substituir a(s) gaxeta(s) se necessário.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou
6 meses
nção periódica e ajusteWAUW4500
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
A cada 40000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
00 km ou
meses
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-5
Manute
Manutenção geral e tabela de lubrificação
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
1Elemento do fil-tro de ar
• Trocar.
2Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar.
3 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
4 * Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. S
5 * Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. S
10
6
Manutenção periódica e ajuste
6√ √ √
A cada 4 anos
7 A cada 2 anos
8 √ √ √
9 √ √ √
10 √ √ √
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-6
*Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão
corretas.
• Substituir.
* Fluido de freio • Trocar.
* Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-
nos.√
* Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se hádanos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
*Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.• Substituir, se necessário.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou
6 meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
A cada 10000 km
cada 500 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva
√ √ √ √
A cada 10000 km
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
00 km ou
meses
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-7
Manute
11 *Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
12Corrente de transmissão
• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A
13 *Rolamentos da direção
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-za da direção.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
14 *Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
15 *Eixo articulado do manete do freio
• Lubrificar com graxa de silicone.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
Manutenção periódica e ajuste
16 √ √ √
17 √ √ √
18 √ √ √
19 √ √ √
20 √ √ √
21 √ √ √
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-8
Eixo articulado do pedal do freio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Eixo articulado do manete da embreagem
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Eixo articulado do pedal de câmbio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
*Interruptor do cavalete lateral
• Verificar o funcionamento. √
* Garfo dianteiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
• Repare o garfo ou substitua os retentores, se necessário.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou
6 meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √ √
√ √
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UBC5W0W0.book Page 9 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
00 km ou
meses
5000 km ou
12 meses
10000 km ou
18 meses
6-9
Manute
22 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
23 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
24Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir.
25 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento.
26Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
27 *Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
28 *Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
Manutenção periódica e ajusteWAU18681
NOT
• embebido em óleo, que não deve
• reas úmidas ou empoeiradas.
•• o, e troque o fluido de freio.• as ou danos.
UBC5W0W0.book Page 10 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-10
AFiltro de ar
O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável ser limpo com ar comprimido para evitar danos.O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em á
Manutenção do freio hidráulicoVerifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freiSubstituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadur
nção periódica e ajuste
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-17.)
2. Retire o assento do condutor.(Consulte a página 3-17.)
3. Retire os parafusos do painel.4. Para remover o painel, puxe o
lado superior para fora e levan-te-o.
1. Painel B
2. Parafuso
UBC5W0W0.book Page 11 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-11
ManuteWAU18773
Remoção e instalação dos painéisOs painéis mostrados precisam ser re-movidos para executar alguns dos tra-balhos de manutenção descritos nessecapítulo. Consulte esta seção cada vezque os painéis precisarem ser removi-dos ou instalados.
WAUW4230Painéis A e B
Para remover um painel
1. Painel A
1. Painel B
1. Painel A
2. Parafuso
Manutenção periódica e ajustePara
1.
2.
de instalar uma vela, a folga daeve ser medida com um calibra-
e lâminas e, se necessário, ajusta-nforme a especificação.
a superfície da junta da vela euperfície de contato, e então limpeuer fuligem das roscas da vela.
la de ignição especificada:NGK/DR8EA-N
ga da vela de ignição
lga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
UBC5W0W0.book Page 12 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-12
instalar um painel
Coloque o painel na posição ori-ginal, e então instale os parafu-sos.Instale os assentos.
WAU19623
Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição é um importante com-ponente para o motor, que deve ser ve-rificado periodicamente, de preferênciapor um concessionário Yamaha. Comoo calor e os depósitos desgastam lenta-mente qualquer vela, esta deve ser re-movida e verificada de acordo com atabela de lubrificação e manutençãoperiódica. Além disso, a condição davela pode indicar a condição do motor.O isolador de porcelana em torno doeletrodo central da vela apresenta umacor marrom claro (a cor ideal quando oveículo funciona normalmente). Se avela de ignição apresentar uma cor di-ferente, o motor pode estar funcionan-do incorretamente. Não tentediagnosticar esse problema sozinho.Em vez disso, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o veículo.Se a vela apresentar sinais de corrosãodo eletrodo e acúmulo excessivo decarvão ou outros depósitos, a vela de-verá ser substituída.
Antesvela ddor dda co
Limpesua squalq
Ve
1. Fol
Fo
nção periódica e ajuste
-
-
--
r
novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
UBC5W0W0.book Page 13 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-13
Manute
NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, uma boa estimati-va para o torque correto é 1/4- 1/2 apóso aperto manual. Entretanto, a veladeve ser apertada com o torque espe-cificado assim que possível.
WAUW4250
Óleo do motor e elemento dofiltro de óleoO nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-a em posição vertical. Uma leveinclinação lateral pode resultaem uma falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta, insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,75 kgf·m (17,5 N·m)
Manutenção periódica e ajusteRetire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno, para drenar o óleo docárter.
Verifique se há dano na arruela esubstitua-a se necessário.
s etapas 5–7 se o elemento do fil- óleo não for substituído.
Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.
1. Tamo
1. Va
2. Ma
3. Ma
4. O-
afuso de dreno do óleo do motor
UBC5W0W0.book Page 14 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-14
NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.
4. Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
5. Verifique se há dano no O-ring, esubstitua-o se necessário.
6. Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.
Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos e então desli-gue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3.
4.
NOTAPule atro de
5.
mpa de abastecimento do óleo do tor
reta
rca de nível máximo
rca do nível mínimo
ring
1. Par
nção periódica e ajuste
-
-
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
ATENÇÃOWCAW0033
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”.para diesel. Certifique-se que aespecificação do óleo do motornão contém aditivos redutoresde atrito.
Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:Troca de óleo:
1,35 LCom remoção do filtro de óleo:
1,45 L
UBC5W0W0.book Page 15 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-15
Manute
6. Retire e substitua o elemento dofiltro de óleo e os O-rings.
7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os parafusos e então aperte-os com otorque especificado.
NOTACertifique-se que os O-rings estão devidamente assentados.
8. Instale o parfuso de dreno doóleo e então aperte-os com otorque especificado.
1. Parafuso
2. Tampa do elemento do filtro de óleo
1. Elemento do filtro de óleo
2. O-ring
Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 N·m)
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 N·m)
Manutenção periódica e ajuste
ATE
Apóque-conf
10.
Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.
UBC5W0W0.book Page 16 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-16
Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.
NÇÃOWCA10441
s trocar o óleo do motor, certifi-se de checar a pressão do óleoorme descrito abaixo.
Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e deixe-o emmarcha lenta até o óleo fluir. Seo óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
11. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verifiquese há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligue omotor imediatamente e verifiquea causa.
13.
1. Parafuso de sangria
Torque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 N·m)
nção periódica e ajuste
-
5. Verifique se há dano ou sujeirano filtro de ar e substitua-o, senecessário.
ATENÇÃOWCA21220
O elemento do filtro de ar deveser substituído nos intervalosespecificados na tabela de ma-nutenção e lubrificação periódi-ca.
O elemento do filtro de ar deveser substituído com mais fre-quência ao pilotar em áreasúmidas ou empoeiradas.
Não limpe o elemento do filtrode ar soprando-o com ar com-primido.
UBC5W0W0.book Page 17 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-17
ManuteWAUW4260
Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da man-gueira de verificaçãoO elemento do filtro de ar deve sersubstituído nos intervalos especifica-dos na tabela de manutenção e lubrifi-cação periódica. Substitua o elementodo filtro de ar com mais frequência seconduzir em condições anormais deumidade ou poeira. Além disso, a man-gueira de verificação do filtro de ar deveser verificada com frequência e limpa,se necessário.
Para substituir o elemento do filtrode ar
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-17.)
2. Retire o assento do condutor.(Consulte a página 3-17.)
3. Retire o painel A. (Consulte a pá-gina 6-11.)
4. Retire a tampa da caixa do filtrode ar removendo os parafusos, eentão puxe o elemento para fora.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
Manutenção periódica e ajuste
6.Se sujeira, água ou óleo estive-rem visíveis, retire a mangueira,limpe-a, e instale-a em sua posi-ção original.
1. Elengueira de verificação do filtro de ar
UBC5W0W0.book Page 18 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-18
Insira o elemento do filtro de arna caixa do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
NOTAAo instalar o elemento do filtro de ar nacaixa do filtro de ar. Certifique-se de in-serir o elemento com as marcas “→” e“↑” como mostrado na ilustração.
7. Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.
8. Instale o painel e os assentos.
Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar
1. Verifique a mangueira mostradaquanto a acúmulo de sujeira,água ou óleo.
2.
mento do filtro de ar 1. Elemento do filtro de ar1. Ma
nção periódica e ajuste
r-
WAU21386
Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradorconforme mostrado.
Verifique periodicamente a folga da ma-nopla do acelerador e, se necessário,solicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.
1. Folga da manopla do acelerador
Folga da manopla do acelera-dor:
3,0–5,0 mm
UBC5W0W0.book Page 19 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-19
ManuteWAU34302
Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajuste da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).
NOTASe a marcha lenta do motor não pudeser obtida conforme descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm
Manutenção periódica e ajuste
FolgAs vánentvulasverifiespee lubajustem udequdanoocorYamda vá
NOTEstedo o
pressão de ar do pneu deveer ajustada de acordo com aelocidade de condução e com peso total do condutor, passa-eiro, carga e acessórios, apro-ados para esse modelo.
essão de ar do pneu (medido m os pneus frios):1 pessoa:
Dianteiro:200 kPa (29 psi)
Traseiro:225 kPa (33 psi)
2 pessoas:Dianteiro:
200 kPa (29 psi)Traseiro:
225 kPa (33 psi)arga máxima*:157 kgPeso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
UBC5W0W0.book Page 20 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-20
WAU21403
a da válvulalvulas são um importante compo-
e do motor, e como a folga das vál- se alteram com o uso, devem sercadas e ajustadas nos intervaloscificados na tabela de manutençãorificação periódica. Válvulas não
adas corretamente podem resultarma mistura de ar-combustível ina-ada, ruído no motor, e por fim ao motor. Para evitar que issora, solicite a um concessionárioaha para verificar e ajustar a folgalvula nos intervalos regulares.
A serviço deve ser executado quan- motor estiver frio.
WAUW3351
PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e o solo. A segurança em todasas condições de pilotagem depende deuma área relativamente pequena decontato com o solo. Portanto, é essen-cial sempre manter os pneus em boascondições e substituí-los no períodoadequado pelos pneus especificados.
Pressão do ar do pneuA pressão do ar do pneu deve ser veri-ficada, e se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
Asvogv
Prco
C
*
nção periódica e ajuste
-
-
-
possui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
Informação do pneuEste modelo está equipado com pneussem câmara e com válvula de ar.Os pneus envelhecem, mesmo que nãotenham sido utilizados ou apenas te-nham sido utilizados ocasionalmente.Rachaduras na parede lateral ou no sul-co, às vezes acompanhado de defor-mação da carcaça, são uma prova deenvelhecimento. Especialistas empneus devem verificar os pneus velhosou envelhecidos para determinar seuuso futuro.
UBC5W0W0.book Page 21 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-21
Manute
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se um pneu apre-sentar linhas transversais (profundida-de mínima do sulco), se o pneu estivercom um prego ou fragmentos de vidro
encravado, ou se as paredes lateraisestiverem rachadas, solicite a um concessionário Yamaha para substituir opneu imediatamente.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.
A substituição de todas as peças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, devem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, que
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
Os pser dcontduçãtes,
Apóspneupela
WAU22038
te da folga do manete da reagem a folga do manete da embreagem mostrado.
P
P
pa de borracha
ntraporca
afuso de ajuste da folga do manete embreagem
ga do manete da embreagem
lga do manete da embrea-m:10,0–15,0 mm
UBC5W0W0.book Page 22 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-22
ADVERTÊNCIA
WWA10462
neus dianteiro e traseiro devema mesma marca e modelo, caso
rário as características de con-o do veículo podem ser diferen-
o que pode causar um acidente.
extensivos testes, somente oss listados abaixo foram aprovadosYamaha para esse modelo.
WAU21963
Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização deseu veículo, observe os seguintes pon-tos com relação às rodas especifica-das. Verifique se os aros estão com ra-
chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização do veícu-lo. Caso seja encontrado qualquerdano, solicite a um concessionárioYamaha para substituir a roda.Não tente nem mesmo um mínimoreparo na roda. Uma roda defor-mada ou rachada deve ser substi-tuída.
A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um baixo desempe-nho, características de pilotagemadversas e redução da vida útil dopneu.
AjusembMeçacomo
neu dianteiro:Tamanho:
100/80-17M/C 52HFabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMONneu traseiro:Tamanho:
140/70-17M/C 66HFabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON
1. Ca
2. Co
3. Parda
4. Fol
Foge
nção periódica e ajuste
-
-
diminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).
8. Aperte a contraporca no caboda embreagem, e então deslizea capa de borracha para a posi-ção original.
9. Aperte a contraporca no maneteda embreagem, e então deslizea capa de borracha para a posi-ção original.
UBC5W0W0.book Page 23 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-23
ManuteVerifique periodicamente a folga domanete da embreagem e, se necessá-rio, ajuste como segue.
1. Deslize a capa de borracha domanete da embreagem paratrás.
2. Solte a contraporca.3. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do maneteda embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na direção (b).
NOTASe a folga do manete da embreagemespecificada não puder ser obtidacomo descrito acima, pule as etapas 4–8.
4. Gire completamente o parafusode ajuste na direção (a) para soltar o cabo da embreagem.
5. Deslize a capa de borracha docabo da embreagem para trás.
6. Solte a contraporca do cabo daembreagem completamentepara baixo.
7. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete daembreagem na direção (a). Para
1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete daembreagem
Manutenção periódica e ajuste
InteA luztoresao pfreioSe nfreio
Gire luz dinterluz d
WAU22393
icação das pastilhas dos s dianteiro e traseiroue se as pastilhas dos freiosiro e traseiro apresentam desgas-onforme os intervalos especifica-na tabela de lubrificação etenção periódica.
WAU22421lhas do freio dianteiro
pastilha do freio dianteiro possuiranhura indicadora de desgaste,ermite que seja verificado o des-
1. Int
2. Podo
icador de desgaste da pastilha de o
UBC5W0W0.book Page 24 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-24
WAU22275
rruptores da luz do freio do freio é acionada pelos interrup- conectados ao manete do freio eedal do freio. Verifique se a luz do acende antes da frenagem iniciar.ecessário, ajuste o interruptor do traseiro como segue.
a porca de ajuste do interruptor dao freio traseiro enquanto segura oruptor em sua posição. Para que ao freio acenda antes, gire a porca
de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
NOTAO interruptor da luz do freio dianteirodeve ser ajustado por um concessioná-rio Yamaha.
VeriffreioVerifiqdiantetes, cdos manu
Pasti
Cadauma que p
erruptor da luz do freio traseiro
rca de ajuste do interruptor da luz freio traseiro
1. Indfrei
nção periódica e ajuste
-
-
WAU22583
Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com o reservatório na posiçãovertical. Reabasteça com o fluido defreio se necessário.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
Fluido de freio especificado:DOT 4
UBC5W0W0.book Page 25 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-25
Manutegaste da pastilha sem ter que desmon-tar o freio. Para verificar o desgaste dapastilha do freio, verifique a ranhura dedesgaste. Se uma pastilha estiver gastaa ponto da ranhura indicadora de des-gaste quase desaparecer, solicite a umconcessionário Yamaha para trocar oconjunto das pastilhas.
WAU36721Pastilhas do freio traseiro
Cada pastilha do freio traseiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar os
desgastes das pastilhas sem ter dedesmontar o freio. Para verificar o desgaste da pastilha do freio, verifique asranhuras indicadoras de desgaste. Seuma pastilha do freio estiver gasta até oponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desaparecido, solicite a um concessionárioYamaha para substituir o conjunto daspastilhas.
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
Manutenção periódica e ajusteFreio
Freio
À medesgde fr
tilize somente o fluido de freiospecificado; caso contrário, osetentores de borracha podemeteriorar-se, causando vaza-ento.eabasteça com o mesmo tipoe fluido de freio. Adicionar um
luido de freio diferente de DOT pode resultar em uma reaçãouímica nociva.enha cuidado para que não en-re água no reservatório do flui-o de freio ao reabastecer. Água
rá reduzir significativamente oonto de ebulição e pode causaramponamento.
1. Ma
1. Ma
UBC5W0W0.book Page 26 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-26
dianteiro
traseiro
dida que as pastilhas de freio seastam, é normal o nível do fluidoeio reduzir gradativamente.
Um nível baixo de fluido de freiopode indicar desgaste das pasti-lhas do freio e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifi-que-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vaza-mento no sistema de freio.
Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar a causa antes da próximacondução.
ADVERTÊNCIA
WWA15991
A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.
Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
Uerdm
Rdf4q
Ttdipt
rca do nível mínimo
rca do nível mínimo
nção periódica e ajuste
-
2. Confirme que a roda traseira es-teja levantada do chão e que oamortecedor traseiro estejacompletamente estendido.
3. Coloque a transmissão em pon-to morto.
4. Meça a folga da corrente detransmissão como mostrado.
5. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue. ATENÇÃO: Fol-ga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10572]
Folga da corrente de transmis-são:
40,0–45,0 mm
UBC5W0W0.book Page 27 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-27
ManuteWAU22724
Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos interva-los especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos inter-valos abaixo ou em caso de danos ouvazamento. Retentores de óleo: Substituir a
cada dois anos. Mangueira de freio: Substituir a
cada quatro anos.
WAU22762
Folga da corrente de trans-missão
A folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajustada, se necessário.
WAU41415Para verificar a corrente de transmis-são
1. Coloque a motocicleta em umcavalete apropriado. (Consulte apágina 6-38.)
1. Folga da corrente de transmissão
Manutenção periódica e ajuste
ParatransConsantessão.
1.
2.
Aperte as contraporcas do esti-cador da corrente de transmis-são, e então aperte a porca doeixo com os torques especifica-dos.
Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.
rques de aperto:Contraporca:
1,4 kgf·m (14 N·m)Porca do eixo:
5,9 kgf·m (59 N·m)
UBC5W0W0.book Page 28 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-28
WAU22938 ajustar a folga da corrente de missãoulte um concessionário Yamaha de ajustar a corrente de transmis-
Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente.
NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifi-que-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinha-mento apropriado da roda.
3.
4.
1. Porca do eixo
2. Marcas de alinhamento
3. Contraporca
4. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
To
nção periódica e ajuste-
-
WAU23098
Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentarem suavemente, consulteuma concessionária Yamaha para fazero reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!Danos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
UBC5W0W0.book Page 29 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-29
ManuteWAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário,poderá desgastar-se rapidamente, es-pecialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manu-tenção como segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danificam os O-rings. [WCA11112]
Manutenção periódica e ajuste
VerpedO fubio ede capedasário
Peda
WAU23144
icação e lubrificação dos etes de freio e embrea-
cionamento dos manetes de freioreagem deve ser verificado antes
da condução e as articulações dote devem ser lubrificadas, se ne-rio.
te do freio
UBC5W0W0.book Page 30 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-30
WAU44276
ificação e lubrificação dos ais de câmbio e freioncionamento dos pedais de câm- freio devem ser verificados antesda condução, e as articulações dol devem ser lubrificadas, se neces-.
l do freio
Pedal de câmbioVerifmangemO fune embde camanecessá
Mane
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
nção periódica e ajuste
l--
-
-
chão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
UBC5W0W0.book Page 31 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-31
ManuteManete da embreagem WAU23203
Verificação e lubrificação do cavalete lateral
O funcionamento do cavalete lateradeve ser verificado antes de cada condução, e a articulação do cavalete lateral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se necessário.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
Se o cavalete lateral não se movimentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavaletelateral pode entrar em contato com o
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
Lubda b
As alubrifYamna taperió
NÇÃOWCA10591
contrar qualquer dano ou o gar-anteiro não funcionar suave-e, solicite a um concessionárioha para verificar ou reparar o dianteiro.
L
UBC5W0W0.book Page 32 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-32
WAUM1653
rificação das articulações alança
rticulações da balança devem sericadas por um concessionárioaha nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica.
WAU23273
Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
ATE
Se enfo dimentYamagarfo
ubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
nção periódica e ajusteWAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.
UBC5W0W0.book Page 33 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-33
ManuteWAU23285
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-38.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
Manutenção periódica e ajuste
Bat
A baB. (CEstebateguladeletróPoréser vsário
rovidencie ventilação adequa-a ao carregá-la em local fecha-o.ANTENHA ESTA E TODAS ASATERIAS FORA DO ALCANCEE CRIANÇAS.
NÇÃOWCA10621
ente retirar as tampas de veda-as células da bateria, pois isso danificar permanentemente aia.
carregar a bateriate a uma concessionária Yamahacarregar a bateria assim que pos-
se ela parecer descarregada.re-se que a bateria tende a des-ar mais depressa se o veículo es-quipado com acessórios elétricosnais.
1. Ca
2. Ca
UBC5W0W0.book Page 34 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-34
WAU68380
eria
teria está localizada atrás do painelonsulte a página 6-11.) modelo está equipado com umaria VRLA (Selada com Válvula Re-ora). Não é necessário verificar olito ou adicionar água destilada.
m, os terminais da bateria devemerificados e apertados, se neces-.
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
pdd
MBD
ATE
Não tção dpodebater
Para Solicipara sível, Lembcarregtiver eopcio
bo negativo da bateria
bo positivo da bateria (vermelho)
nção periódica e ajuste
-r-
:-
-
--
WAU53905
Substituição dos fusíveisO fusível principal e as caixas dos fusí-veis, que contêm os fusíveis para os cir-cuitos individuais, estão localizadosatrás do painel B. (Consulte a página6-11.)
1. Fusível principal
2. Fusível principal de reserva
UBC5W0W0.book Page 35 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-35
Manute
ATENÇÃOWCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(tensão constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.
Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês, remova-a,recarregue-a totalmente, e en-tão armazene-a em um localfresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que a chave estáem “ ”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA17712]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifique-a pelo menos uma vez pomês, e recarregue-a, se necessário.
3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃOAo instalar a bateria, certifique-se que a chave estejaem “ ”, então conecte ocabo positivo antes de conectar o cabo negativo. [WCA17722]
4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
ATENÇÃOWCA16531
Mantenha sempre a bateria carregada. Armazenar uma bateria descarregada pode causar danospermanentes na bateria.
Manutenção periódica e ajuste
Se com
1.
2.
WAU62850
lodelo está equipado com um fa-
o LED.farol não acender, solicite a umssionário Yamaha para verificar o
to elétrico.
NÇÃOWCA16581
ixe qualquer tipo de filme colori- adesivo nas lentes do farol.
1. Fu
2. Fu
3. Fu
4. Fu
5. Fu
6. Fu
UBC5W0W0.book Page 36 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-36
um fusível queimar, substitua-oo segue.
Desligue o interruptor principal edesligue o circuito elétrico emquestão.Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente aci-
ma da recomendada, para evi-tar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]
3. Ligue o interruptor principal eentão ligue o circuito elétrico emquestão para verificar se o dis-positivo funciona.
4. Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite auma concessionária Yamahapara verificar o sistema elétrico.
FaroEste mrol tipSe o concecircui
ATE
Não fdo ou
sível reserva da bomba do ABS
sível do solenoide do ABS
sível da bomba do ABS
sível reserva
sível de backup
sível do ABS
Fusíveis especificados:Fusível principal:
15,0 AFusível de backup:
7,5 A
nção periódica e ajuste
-
,
--
-
damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
UBC5W0W0.book Page 37 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-37
ManuteWAU24182
Luz do freio/lanternaEste modelo está equipado com luz dofreio/lanterna do tipo LED.Se a luz do freio/lanterna não acender,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa.
WAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, removendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimadapressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no soquete, empurre-a e depois girea em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia
1. Parafuso
Manutenção periódica e ajuste
Subluz
1.
2.
WAU24351
orte da motocicleta este modelo não está equipado
um cavalete central, tome as se-s precauções quando remover a
dianteira, traseira ou quando reali-alquer outro tipo de manutençãoeja necessário colocar a motoci-na posição vertical. Verifique se acicleta está em posição vertical e, antes de iniciar qualquer proce-to de manutenção. É recomenda-
sar um suporte adequado paracicleta embaixo do motor paranar maior estabilidade.
serviços na roda dianteiraEstabilize a traseira da motoci-cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
1. Pa
UBC5W0W0.book Page 38 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-38
WAUM3510
stituição da lâmpada da da placa de licença
Retire a unidade da luz da placade licença, retirando o parafuso.
Retire o soquete da lâmpada daluz da placa de licença (juntocom a lâmpada) puxando-o parafora.
3. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.
5. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-o.
6. Instale a unidade da luz da placade licença, instalando o parafu-so.
SupComocom guinteroda zar quque scleta motoplanadimendo umotoadicio
Para 1.
rafuso
1. Lâmpada da placa de licença
nção periódica e ajuste
--
,-
--
--
-
-
Yamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
UBC5W0W0.book Page 39 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-39
Manute2. Levante a roda dianteira do
chão, utilizando um suporte demotocicleta.
Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.
WAU25853
Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver problemas durante o funcionamento. Qualquer problema com os sistemas decombustível, compressão ou igniçãopor exemplo, pode provocar uma partida ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de problemas apresenta um procedimento rápido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um concessionário Yamaha, que conta com técnicos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how necessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição genuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças
Manutenção periódica e ajusteWAU25905
Diag
UBC5W0W0.book Page 40 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-40
rama de localização de problemas
amento da motocicleta
-,-
-
--
--
-
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-1
Limpeza e armazenWAU37834
Cuidados cor fosca
ATENÇÃOWCA15193
Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.
WAUW0066
CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
eixar riscos. Teste o produtouma pequena área do para-bri-a, para assegurar-se que não fi-ará marcas. Se o para-brisaicar riscado, utilize cera de qua-idade para polimento em plásti-os, após a lavagem.
o uso normalva a sujeira com água morna, um
gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área forta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.
a condução na chuva ou perto dado mar o sal marinho é extremamente
sivo, siga os seguintes passoscada viagem na chuva ou perto dado mar.
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-2
que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em
contato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
dnscflc
ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facoberguns
Apóságua Comocorroapós água
amento da motocicleta-
-
-r
-
-
--
-
-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-3
Limpeza e armazen1. Limpe a motocicleta com água
fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas decromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.
6. Retoque pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen
Limpeza e armazenamento da motocicleta o prazo
de armazenar a sua motocicletate vários meses:Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
NÇÃOWCAW0091
remova o tanque de combustí- tanque de combustível possui
xões do sistema de injeção deustível, e portanto sua remoçãor cuidados especiais. Soliciteserviço a um concessionárioha, se necessário.
Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro , os anéis dopistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela
de ignição e a vela.
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-4
Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAUW2271
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
LongAntesduran
1.
2.
ATE
Não vel. Oconecombrequeeste Yama
3.
amento da motocicleta-
-
,
-
--
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-5
Limpeza e armazenb. Coloque uma colher de chá
de óleo do motor na cavi-dade da vela de ignição.
c. Instale o cachimbo na velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlarprodução de faíscas duran-te o passo seguinte.)
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)
e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos e articulações de todos os manetes epedais, assim como o cavaletelateral/central.
5. Verifique, e se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que ambas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mêspara prevenir que os pneus sedanifiquem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umidade.
7. Verifique a bateria periodicamente e carregue-a completamente, se necessário.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.
EspecificaçõesDime
Co
La
Al
Al
Di
Di
Ra
PesoPe
MotoCi
Si
Tipde
bustível:4 L
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
pacidade de reserva de bustível:
,2 Lão de combustível:rpo do acelerador:
arca de identificação:53PA 00
missão:
,571 (36/14)
,684 (32/19)
,273 (28/22)
,040 (26/25)
,852 (23/27)
o:em câmaraensões:
dianteiro:
8-1
nsões:mprimento total:2015 mmrgura total:770 mmtura total:1070 mmtura do assento:790 mmstância entre eixos:1360 mmstância mínima do solo:160 mmio mínimo de giro:2,5 m:so em ordem de marcha:149 kg r:
clo de combustão:4 temposstema de arrefecimento:Refrigerado a aro de acionamento do comando válvulas:SOHC
Quantidade de cilindros:Cilindro único
Cilindrada:249,5 cm³
Diâmetro × curso:74,0 × 58,0 mm
Sistema de partida:Partida elétrica
Marca recomendada:YAMALUBE
Grau de viscosidade SAE:10W-40 ou 20W-50
Especificação do óleo de motor:Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
1,35 LCom remoção do filtro de óleo:
com1
Óleo do motor:
1,45 LCombustível:
Combustível recomendado:Gasolina aditivada, Etanol
Capacidade do tanque de
Cacom
3Injeç
CoM
Trans1ª:
22ª:
13ª:
14ª:
15ª:
0
TipS
Dim
Pneu
Especificações
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
8-2
100/80-17M/C 52HFabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMONPneu traseiro:
Tipo:Sem câmara
Dimensões:140/70-17M/C 66H
Fabricante/modelo:PIRELLI/SPORT DEMON
Carga:Carga máxima:
157 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Tipo:Freio a disco hidráulico simples
Tipo:Freio a disco hidráulico simples
Freio dianteiro:
Freio traseiro:
Tipo:Balança traseira
Voltagem do sistema:
Suspensão traseira:
Sistema elétrico:
12 V
Modelo:XTZ7L
Voltagem, capacidade:
Bateria:
12 V, 6,0 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:
Farol:LED
Luz do freio/lanterna:LED
Luz do pisca dianteiro:10,0 W
Luz do pisca traseiro:10,0 W
Luz da placa de licença:5,0 W
Tipo:Garfo telescópico
Suspensão dianteira:
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
NúmRegisveícunos assisde reYamao veí
NÚMVEÍC
NÚM
WAU26442ro de série do motor
ero de série do motor está im-o na carcaça do motor.
ero de série do motor
Informações ao proprietário
9-1
WAU26365
eros de identificaçãotre o número de identificação dolo e o número de série do motorespaços fornecidos abaixo paratência ao fazer o pedido de peçasposição em uma concessionáriaha ou para referência no caso de
culo ser roubado.
ERO DE IDENTIFICAÇÃO DO ULO:
ERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAU26401Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de dire-ção. Registre este número no espaçofornecido.
NOTAO número de identificação do veículo éutilizado para identificar sua motocicle-ta e registrá-la no órgão de trânsito desua cidade.
Núme
O númpress
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
1. Núm
mações ao proprietário
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
. Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho do veí-culo, e também reduzir as emissões deruídos e de gases poluentes nocivos aomeio ambiente.
Limite máximo de ruído para fiscalização:
88,5 dB (A) * a 4000 rpm* dB = unidade de medida do ní-
vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
9-2
InforWAUW3025
Yamaha e a preservação do meio ambiente
Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
Informações ao proprietário
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Valocerti
feitos por um concessionárioizado Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-elo próprio fabricante, assegu- desta forma o veículo dentroadrões antipoluentes.
ribuição do usuário contra a po-o sonora:uário do veículo pode contribuiro meio ambiente disciplinando aondução, das seguintes formas:Evitando acelerações bruscas edesnecessárias.Arrancando suavemente com oveículo e conduzindo-o na marchaadequada à velocidade.
arte de produtos e peças do ve-
O óleo do motor deve ser trocadonos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
V
Cc
Cn
V
Cc
Cn
9-3
res comprovados no ensaio deficação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manualvalorizará e preservará o veículo,além de contribuir de forma impor-tante para a conservação do meioambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14813
O uso de combustível de má qualida-de ou diferente do combustível espe-cificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sis-tema de alimentação de combustívele do próprio motor. É imprescindívelque todas as manutenções e ajustes
sejamautorequipobra da prandodos p
ContluiçãO uscom sua c
Descículo
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1330 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):0,0% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):5,9 ppm
mações ao proprietário
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
,
r
--
-
--
,
-
-
minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.
A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.
9-4
Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
WWAW0071
ADVERTÊNCIA
Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.
Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de seu veículo, além de representar sério risco decontaminação do solo e da águase derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca
Informações ao proprietário
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Óle
NOTParalo, reo uso40 oou s
Beneprop
O ólela demenabsosim mperaanéistre o
acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção do seu veículo, sempre PEÇAS GENUÍNAS
HA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança
ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.
9-5
WAUW3191
o do motor YAMALUBE®
A melhor performance de seu veícu-comendamos a cada troca de óleo do YAMALUBE® 4 Tempos 10W-
u 20W-50 do tipo SL de serviço APIuperior, JASO standard MA.
fícios que o óleo YAMALUBE®
orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-
tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en- pistão e a parede do cilindro, ga-
rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Vocêmais de fapeçaYAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Luz do freio/lanterna ...........................6-37Luzes indicadoras e de advertência......3-2Luz indicadora BlueFlex ........................3-3Luz indicadora de ponto morto .............3-2Luz indicadora do farol alto...................3-2Luz indicadora do pisca ........................3-2
MManete da embreagem .......................3-11Manete do freio ...................................3-11Manetes de freio e embreagem,
verificação e lubrificação .................6-30Manutenção, controle do sistema de
emissões ............................................6-3Manutenção e lubrificação periódica ....6-5Marcha lenta do motor ........................6-19Modificação da motocicleta para
transporte remunerado de passageiros e cargas .........................1-6
Motocicleta com falta de combustível......................................3-16
NNível do fluido de freio, verificação .....6-25Número de identificação do veículo......9-1Número de série do motor ....................9-1Números de identificação .....................9-1
OÓleo do motor e elemento do filtro de
óleo ..................................................6-13Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
PPainéis, remoção e instalação ............6-11Partida no motor ...................................5-1
Índice remissivo
10-1
ABS......................................................3-12Amaciamento do motor.........................5-3Armazenamento ....................................7-4Articulações da balança,
lubrificação.......................................6-32Assentos..............................................3-17
BBateria .................................................6-34
CCabos, verificação e lubrificação ........6-29Catalisador ..........................................3-16Cavalete lateral ....................................3-20Cavalete lateral, verificação e
lubrificação.......................................6-31Chave de ignição/trava do guidão ........3-1Combustível.........................................3-14Conjunto amortecedor, ajuste.............3-19Cor fosca, cuidados ..............................7-1Cuidados ...............................................7-1
DDiagrama de localização de
problemas ........................................6-40Dicas para diminuir o consumo de
combustível........................................5-3Direção, inspeção................................6-33
EElemento do filtro de ar e mangueira
de verificação, substituição e limpeza .............................................6-17
Especificações ......................................8-1Estacionamento.....................................5-4
FFarol.....................................................6-36
Fluido do freio, troca........................... 6-27Folga da corrente de transmissão ...... 6-27Folga da manopla do acelerador,
verificação ....................................... 6-19Folga da válvula .................................. 6-20Folga do manete da embreagem,
ajuste ............................................... 6-22Fusíveis, substituição.......................... 6-35
GGarfo dianteiro, verificação................. 6-32
IInformação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina .......................... 3-10Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem ................................. 3-10Interruptor de parada do motor .......... 3-10Interruptor de partida.......................... 3-10Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10Interruptor do pisca ............................ 3-10Interruptores da luz do freio................ 6-24Interruptores do guidão ........................ 3-9
KKit de ferramentas ................................ 6-2
LLâmpada da luz da placa de licença,
substituição ..................................... 6-38Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37Limpeza e lubrificação da corrente de
transmissão ..................................... 6-29Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-39Luz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-2
A
Índice remissivo
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Pastilhaverific
Pedais e lubr
Pedal dPedal dPneus .
RRodas.Rolame
SSistema
igniçãSistemaSuporte
TTampa Transm
VVela deVisor m
YYamaha
ambie
10-2
s do freio dianteiro e traseiro, ação ....................................... 6-24de câmbio e freio, verificação ificação ................................... 6-30e câmbio................................. 3-11o freio...................................... 3-12................................................. 6-20
................................................. 6-22ntos da roda, verificação ........ 6-33
de corte do circuito de o ............................................. 3-21 de Segurança Yamaha ........... 3-5 da motocicleta ...................... 6-38
do tanque de combustível ...... 3-13issão ......................................... 5-2
ignição, verificação ................ 6-12ultifuncional .............................. 3-5
e a preservação do meio nte............................................ 9-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
2018
/03
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:
As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.
E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.
A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:
11 1-
12 1-
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.
A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
12 2-
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
5.
Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.
A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.
Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,
sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.
6.
7.
8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.
3-12-
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:
11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículo encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;
etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pela YAMAHA);
e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veículo;
7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);
12 4-
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;
10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;
b) instalação de componentes ou acessórios não ge-
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, verificações, ajustes, regulagens, etc.;
e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;
h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente de transmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;
j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa
do
do
alimentação
lonas,
irregular,
de
5-12-
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.
d) Negligência na manutenção;
c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;
e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
licença, setas, LED, lanterna, etc.);
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais, etc.;
l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;
m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e
hospedagem;
indisponibilidade do veículo.
ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do hodômetro;
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;
perícias, ou em decorrência de acidentes;
quer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento
h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
abalroamentos,
e
12 6-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
(a mais ou a menos)
(a mais ou a menos)
1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)
2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)
3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)
4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)
5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)
6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)
7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)
8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)
9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)
10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)
11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)
REVISÃO DE ENTREGA
7-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
-
12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)
15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)
13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)
16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)
14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)
17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)
18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)
19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)
20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)
21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)
22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)
23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)
12 8-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)
27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)
30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)
33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)
25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)
28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)
31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)
34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)
26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)
29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)
32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)
35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)
9-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)
39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)
42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)
45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)
37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)
40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)
43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)
46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)
38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)
41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)
44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)
47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)
12 10-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI