dora longo bahia - galeriavermelho.com.br · Former Bank of Korea Busan , South Korea. Exceção...

Post on 23-May-2020

4 views 0 download

Transcript of dora longo bahia - galeriavermelho.com.br · Former Bank of Korea Busan , South Korea. Exceção...

dora longo bahia

são paulo, 1961vive e trabalha em são paulo lives and works in são paulo

Busan Biennale 2018Former Bank of Korea Busan , South Korea

Exceção 2018Espaço Cultural Casa do Lago - UnicampCampinas, Brasil

Arte, Democracia e Utopia2018Museu de Arte do Rio [MAR] Rio de Janeiro, Brasil

Os desastres da Guerra 2017Pinacoteca do Estado São Paulo, Brasil

A polícia vai, a policia vem2017Centro Cultural São Paulo [CCSP] São Paulo, Brasil

Choque2018250 x 310 cmAcrílica sobre vidro laminado trincado [Acrylic on laminated laminated glass]

Maria da Penha2018

Performance - tempo indefinido

A cada onze minutos, uma mulher é estuprada no Brasil. A cada onze minutos, uma mulher grita em meio aos convidados.

Performance - undefined time

Every eleven minutes, a woman is raped in Brazil. Every eleven minutes a woman shouts through the guests.

Mostra de perfomance arte Verbo 2018Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Sobrecarga 2018Galeria Vermelho - Sala AntonioSão Paulo, Brasil

O título dessa série faz referência ao refrão da música Polícia, da banda punk brasileira Mercenárias. Embora lançada nos anos 1980, a música serve à militância de hoje. Longo Bahia utiliza vidros quebrados de vitrines blindadas de bancos da avenida Paulista (centro financeiro da cidade de São Paulo e palco de manifestações de todo tipo) como suporte para suas pinturas que retratam conflitos entre polícia e manifestantes em diferentes cidades do globo.

The title of this series is taken from the refrain of the music Polícia [Police], by Brazilian punk band Mercenarias. Although released in the 1980s,the song serves the current worldwide wave of activism. As support for these paintings, Longo Bahia uses broken glass from armored windows from banks from the Avenida Paulista, one of the financial centers of São Paulo, and stage for all kinds of demonstrations. The images show recent clashes between protesters and the police from various cities around the world.

A polícia vai, a polícia vem

A polícia vai, a polícia vem201850 x 80 cmAcrílica sobre vidro lâminado quebrado [Acrylic on broken laminated glass]

A polícia vai, a polícia vem201850 x 80 cmAcrílica sobre vidro lâminado quebrado [Acrylic on broken laminated glass]

A polícia vai, a polícia vem201815 x 15 cmAcrílica sobre vidro lâminado quebrado [Acrylic on broken laminated glass]

A polícia vai, a polícia vem201815 x 15 cmAcrílica sobre vidro lâminado quebrado [Acrylic on broken laminated glass]

Agente laranja201764 x 84,5 cmAcrílica sobre vidro e impressão sobre papel algodão[Acrylic on glass and cotton paper printing]

Agente laranja201764 x 84,5 cmAcrílica sobre vidro e impressão sobre papel algodão[Acrylic on glass and cotton paper printing]

Agente laranja201764 x 84,5 cmAcrílica sobre vidro e impressão sobre papel algodão[Acrylic on glass and cotton paper printing]

Agente laranja201764 x 84,5 cmAcrílica sobre vidro e impressão sobre papel algodão[Acrylic on glass and cotton paper printing]

Agente laranja201764 x 84,5 cmAcrílica sobre vidro e impressão sobre papel algodão[Acrylic on glass and cotton paper printing]

Na série Acidentes Nucleares, Dora Longo Bahia retrata parques temáticos abandonados em meio a grandes desastres socioambientais provocados pela ação humana. Longo Bahia comenta esses acidentes - e o conflito entre interesses econômicos, políticos e sociais na resolução e investigação das tragédias - com pinturas de escala monumental feitas em cores fluorescentes, não presentes na natureza.

A investigação da artista sobre as catástrofes cau-sadas pela humanidade contra a natureza começou com grandes pinturas em 2016, quando retratou duas tragédias, uma do século passado, sobre o Canal do Amor, nos EUA, e uma de 2015, retratando os resul-tados dos 60 milhões metros cúbicos de resíduos de ferro que fluíam para o Rio Doce no Brasil.

In the Nuclear Accidents series, Dora Longo Bahia portrays abandoned theme parks amid major socio environmental disasters brought about by human action. Longo Bahia comments on those accidents - and the conflict between economic, political and social interests in solving and investigating the tragedies - with paintings of monumental scale done in fluorescent colors not present in nature.

The artist’s investigation on catastrophes caused by mankind against nature began with large paintings in 2016, when she portrayed two tragedies, one from the last century, concerning the Love Canal, in the USA, and one from 2015, depicting the results of the 60 million cubic meters of iron waste that flowed into the Rio Doce [Sweet River] in Brazil.

Acidentes nucleares

Angra - da série Acidentes nucleares2017200 x 330Acrílica e bastão de óleo sobre tela [Acrylic and oil can on canvas]

Fukushima - da série Acidentes nucleares2017200 x 330Acrílica e bastão de óleo sobre tela [Acrylic and oil can on canvas]

Chernobyl - da série Acidentes nucleares2017200 x 330Acrílica e bastão de óleo sobre tela [Acrylic and oil can on canvas]

Olimpiadas (21/08/2016)201756 x 31,5 cm (cada) [Each]Acrílica sobre jornal e ímãs [Acrylic on newspaper and magnets]

Olimpiadas (19/08/2016)201756 x 31,5 cm (cada) [Each]Acrílica sobre jornal e ímãs [Acrylic on newspaper and magnets]

Cinzas 2017Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Cinzas 2017Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Avenida Paulista2017Museu de Arte de São Paulo (MASP)São Paulo, Brasil

Campo - Contracampo (Presidente do SESC SP - 3 de dezembro de 2015)2017132 x 96 cmAcrílica sobre linho em cavalete de cristal com trave metálica gravada [Acrylic on linen on crystal easel with engraved metal beam]

Campo - Contracampo (Presidente do Instituto Cultural FIESP J. Safra - 05 de novembro de 2013)2017132 x 96 cmAcrílica sobre linho em cavalete de cristal com trave metálica gravada [Acrylic on linen on crystal easel with engraved metal beam]

A segunda mostra uma garota lendo um panfleto político, numa paisagem externa, à luz do dia. A câmera percorre o ambiente, num plano-sequência, desvelando aos poucos os acontecimentos. Além dessas duas cenas, o plano da “documentação” é formado por colagens de trechos de obras de artistas, documentaristas e cineastas, que interrompem a narrativa como cartões postais virtuais.

O terceiro plano, o da “falsificação”, é constituído por entrevistas e cenas apropriadas, editadas e recontextualizadas, assim como pela reencenação dessas cenas. Ele estabelece uma correspondência deformada com o segundo plano, ao mesmo tempo em que se assemelha à “documentação”, repetindo-a, contrapõe-se a ela, invertendo-a e subvertendo-a.

sua falta de liberdade, discorre sobre arte de maneira atordoada, imersa numa atmosfera irreal.

O filme é construído a partir de três eixos que se intercalam e contaminam: ficção, documentação e falsificação. Cada uma dessas instâncias é organizada em duas partes simétricas, separadas por um intervalo.

O primeiro plano, o da “ficção”, apresenta um diálogo de uma paciente histérica com seu psicanalista e estabelece o fio condutor da narrativa. A cena desenrola-se imersa numa atmosfera estranha, que impõe a ideia de que algo fatídico e inescapável está prestes a acontecer. A voz do psicanalista soa ao longe, abafada e quase inaudível. Ela confunde-se com a voz da direção do filme, configurando a posição distante e inextricável do saber, da autoridade.

O segundo plano, o da “documentação”, é composto de duas cenas que colocam o público em posição subjetiva. A primeira cena mostra um casal envolvido numa relação sadomasoquista. A câmera é fixa e registra a cena como se fosse um voyeur.

O caso Dora pretende levar a cabo uma investigação prática situada no limite entre a documentação e a ficção, tendo como referência principal o filme-acontecimento de Jean-Luc Godard A Chinesa. A narrativa de O caso Dora estabelece um espelhamento distorcido entre os acontecimentos de maio de 1968, em Paris, e as manifestações de junho de 2013, em São Paulo.

O título faz referência ao primeiro caso publicado por Freud em 1905, considerado, ainda hoje, um texto paradigmático por apresentar os dispositivos centrais de sua teoria sobre a histeria. Aproveitando a coincidência entre o codinome escolhido por Freud para sua paciente histérica e o primeiro nome da diretora do filme, O caso Dora propõe uma reflexão autobiográfica que também comenta a posição do artista na contemporaneidade.

No filme, a personagem principal, Rosa, interpretada por Camila Mota, encontra-se no hiato entre figuração e abstração, e seus delírios e divagações questionam a hierarquia do verdadeiro, evocando a sensação de desamparo experimentada na contemporaneidade. Desprovida de uma linguagem capaz de articular

O Caso Dora

camera records the scene like a voyeur. The second scene shows a girl reading a political pamphlet, in an outdoor landscape, in the light of day. The camera sweeps throughout the scene, in a long take, gradually revealing what is taking place. Apart from these two scenes, the level of the “documentary” consists of collages of parts of works by artists, documentaries and filmmakers, which interrupt the narrative like virtual postcards.

The third level, that of “falsification,” consists of appropriated, edited and re-contextualized scenes and interviews, coupled with the restaging of these scenes. It establishes a deformed correspondence with the second level, at the same time that it resembles the level of the “documentary,” repeating it, counterposing itself to it, inverting and subverting it.

language able to articulate her lack of freedom, she discusses about art in a dazed way, immersed in an unreal atmosphere.

The film is constructed on the basis of three interlinked and mutually cross-influencing axes: fiction, documentation and falsification. Each of these instances is organized in two symmetric parts, separated by an interval.

The first level, that of “fiction,” presents a dialog of a hysterical patient with her psychoanalyst and establishes the narrative’s main thread. The scene unfolds within a strange atmosphere, conveying the idea that something fateful and inescapable is about to happen. The psychoanalyst’s voice is heard at a distance, muffled and nearly inaudible. It becomes confused with the voice of the film’s direction, configuring the distant and inextricable position of knowledge and authority.

The second level, that of the “documentary,” is composed by two scenes that place the spectators in a subjective position. The first scene shows a couple involved in a sadomasochistic relation. The fixed

O caso Dora [The Dora Case] aims to carry out a practical investigation situated on the border between documentary and fiction, taking as its main reference the film-happening by Jean-Luc Godard La Chinoise. The narrative of O caso Dora establishes a distorted mirroring between the happenings of May 1968, in Paris, and the protests of June 2013, in São Paulo.

The title refers to the first case-study published by Freud, in 1905, which until today is considered a paradigmatic text for presenting the central tenets of his theory on hysteria. Taking advantage of the coincidence between the pseudonym assigned by Freud to his hysterical patient and the first name of the director of the film, O caso Dora proposes an autobiographical reflection that also comments on the position of the artist in contemporaneity.

In the film, the main character, Rosa, played by Camila Mota, finds herself in the gap between figuration and abstraction, and her deliriums and rambling thoughts question the hierarchy of truth, evoking the sense of helplessness experienced in contemporaneity. Lacking a

The Dora Case

O Caso Dora201670’4’’Vídeo - cor e som [Video- color and sound]

O Caso Dora2016Galeria Vermelho - Sala AntonioSão Paulo, Brasil

Água Morta2016Dimensões váriaveis [Variable dimensions]Acrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Rio Doce - da série Acidentes nucleares2016300 x 500 cmAcrílica e óleo sobre tela [Acrylic and oil on canvas]

Rio Doce - da série Acidentes nucleares2016300 x 500 cmAcrílica e óleo sobre tela [Acrylic and oil on canvas]

Dialética2015Dimensões variáveis [Variable dimensios]3 projeções HD sincronizadas e áudio 5.1 [3 synchronized HD projections and 5.1 audio]

Black Bloc2015Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

126 placas cimentícias trazem silhuetas de garrafas de vinagre serigrafadas em preto. São como retratos dos participantes da manifestações que têm tomado o país desde junho de 2013, com seus capuzes pretos e suas garrafas de vinagre, utilizadas para neutralizar os efeitos das bombas de efeito moral usadas pela polícia. Em meio às diferentes garrafas de vinagre, uma única silhueta de um coquetel molotov destaca-se, salientando a iminência da violência. Longo Bahia discute o poder de irradiação da união de uma massa de pessoas sem rosto.

126 fiber-cement flat sheets present silhouettes of vinegar bottles silkscreened in black. They are like portraits of the participants from manifestations that have taken the country since June 2013, wearing black hoods and holding bottles of vinegar, used to neutralize the effects of the tear gas used by the police. Amidst the different vinegar bottles, the silhouette of a single Molotov cocktail stands out, emphasizing the imminent violence. Longo Bahia discusses the power of the spreading of union among a mass of faceless people.

Black Bloc

Black Bloc201439,5 x 19,5 cm cada [Each]126 impressões com tinta serigráfica sobre fibrocimento [126 printings with serigraphic ink on fiber cement]

Lúcifer e Satã2013147 x 20 cmgarrafas de cerveja, pano, querosene e base de cimento [Beer bottles, cloth, kerosene and cement base]

Nos vídeos Lucifer e Lilith, Dora traça um paralelo entre os Black Blocs e as mulheres mulçumanas que vestem a burca. A artista trata de dois sujeitos sem lugar na contemporaneidade. Os jovens manifestantes sem identidade e as mulheres religiosas que não mostram o corpo.

Em Lucifer, os manifestantes são mostrados como crianças que, depois da queda de um anjo numa idílica e misteriosa floresta de cores vibrantes, tentam sobreviver numa paisagem pós-apocalíptica. Uma das crianças é o “portador da luz”, significado original da palavra lucifer, pois tem nas mãos um coquetel molotov – causa ou consequência da destruição?

Em Lilith, a artista apresenta uma paisagem lunar permeada por vulcões e gêiseres, intercalada por tomadas de um casal que parece conversar numa paisagem desértica, inóspita e hostil. A mulher, vestida com uma burca, escuta o homem que, com o rosto coberto por um keffiyeh, gesticula sem fazer sentido. Lilith é a primeira companheira de Adão, feita da mesma matéria prima que ele e por isso é sua igual. É uma “criatura da noite”, significado original da palavra lilith, expulsa do paraíso por disputar sua importância com Adão

In the videos Lucifer and Lilith, Dora traces a parallel between the Black Blocs and the Muslim women who wear a burqa. The artist treats on two subjects without a place in contemporaneity: the young protesters without identity and the religious women who do not show their body.

In Lucifer, the protesters are shown as children who, after the fall of an angel in an idyllic and mysterious forest of vibrant colors, try to survive in a post-apocalyptic landscape. One of the children is the “bearer of light,” the original meaning of the word Lucifer, because he is holding a Molotov cocktail – a cause or a consequence of the destruction?

In Lilith, the artist presents a lunar landscape peppered with volcanoes and geysers, interspersed by shots of a couple who seem to be conversing in a desertic, inhospitable and hostile landscape. The woman, dressed in a burqa, is listening to a man whose face is covered by a keffiyeh while he gestures senselessly. Lilith was Adam’s first companion, made of the same raw material as he was, and thus his equal. She is a “creature of the night,” the original meaning of the word lilith, and was thrown out of paradise for having disputed her importance with Adam.

Lucifer + Lilith

Lucifer20153’43”Vídeo - cor e som [Video - color and sound]

Lilith20153’43”Vídeo - cor e som [Video - color and sound]

Projeto para Inhotim Mostra de perfomance arte Verbo2014Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Farsa - Manet (A execução de soldados do EIIL)2014270 x 330 cm Acrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Farsa - Delacroix (O MST guiando o povo)2014300 x 400 cm Acrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Farsa - Delacroix (La liberté guidant le peuple)2014300 x 400 cm Acrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Coletiva2016Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Farsa – Goya (Fusilamientos del 3 de mayo de 1808)2013290 x 390 cmAcrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Farsa – Picasso (Guernica)2013170 x 135 cmAcrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Farsa – David (Edson Luiz assassinado)2013170 x 135 cmAcrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Farsa – David (Che assassinado)2013170 x 135 cmAcrílica e esmalte sintético sobre lona de caminhão [Acrylic and synthetic enamel on truck load cover]

Passasjer20137’Vídeo - cor e som [Video - color and sound]

Desastres da guerra2012Dimensão variável [Variable dimensions]80 pinturas com Acrílica sobre pergaminho de cabra [80 paintings with Acrylic on goat parchment]

Desastres da guerra2017/2018Pinacoteca do Estado São Paulo, Brasil

Gel Poetics (Internal Conflict in Burma 1943) - on going conflicts2012171 x 168 cmAcrílica e verniz sobre lona de caminhão [Acrylic and varnish on truck load cover]

Gel Poetics (War in Iraq 2003) - on going conflicts2012173 x 167Acrílica e verniz sobre lona de caminhão [Acrylic and varnish on truck load cover]

Gel Poetics (Papua Conflict 1969) - on going conflicts2012166 x 172 cmAcrílica e verniz sobre lona de caminhão [Acrylic and varnish on truck load cover]

Gel Poetics (Israeli-Palestinian Conflict 1948) - on going conflicts2012168 x 173 cmAcrílica e verniz sobre lona de caminhão [Acrylic and varnish on truck load cover]

Ocupação Alemão2011305 x 577 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on Canvas]

Ocupação Brasileira2011305 x 567 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on Canvas]

Imagens claras x idéias vagas2012Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Petit a201121’36’’ cada [21’36’’ each]2 vídeos HD [2 HD videos]

Bosque201151,5 x 66 cmAcrílica sobre lona [Acrylic on Canvas]

IMG_5976201177,5 x 80 cmAcrílica sobre lona [Acrylic on Canvas]

Colombia - puente destrozado2011161 x 199 cmAcrílica sobre lona [Acrylic on Canvas]

Mateus e Paula2011100 x 30 x 15 cmGravação em duas taças de cristal e base de ferro [Encraving on two glass bowls and iron base]

Tese IX20105’ cada [5’ each]Instalação com 3 vídeos e áudio 5.1 [Installation with 3 videos and 5.1 audio]

Call of duty2010

vídeo. cor e áudio 5.1 Call of Duty apresenta um adolescente que joga videogame com base em um cenário da Segunda Guerra Mundial. No áudio, claques de reações de uma plateia de programa humorístico reagem aos movimentos do jogo.

video. color and 5.1 audio

Call of Duty presents a teenager playing a videogame based on a World War II setting. Laugh tracks like the ones from sitcoms reract to the movements of the game

Metaaal201050 x 50 cmFotografia - Cromo digitalizado, ampliação fotográfica montada em Metacrilato [Photography - digitized chrome, photo enlargement mounted on Methacrylate]

Metaaal201049,8 x 49,8 cm Fotografia - Cromo digitalizado, ampliação fotográfica montada em Metacrilato [Photography - digitized chrome, photo enlargement mounted on Methacrylate]

Escalpo Ferrado (Paquistão)2010247 x 357 cm Acrílica sobre ferro [Acrylic on iron]

Escalpo Ferrado (Israel)2010224 x 328,5 cm Acrílica sobre ferro [Acrylic on iron]

Escalpo Ferrado (Iraque)2010231 x 348 cm Acrílica sobre ferro [Acrylic on iron]

Escalpo Ferrado (Afeganistão)2010247 x 366 cmAcrílica sobre ferro [Acrylic on iron]

Escalpo Ferrado (Palestina)2010251 x 355 cm Acrílica sobre ferro [Acrylic on iron]

Escalpo Ferrado (Paquistão)2010247 x 357 cmAcrílica sobre ferro [Acrylic on iron]

Yakuza x Bratva2010Dimensões variáveis [Variable dimensions]Gravação em jato de areia sobre cristal (20 taças em cada prateleira)[sand blast encraving on glass (20 glasses on each shelf)]

Trash Metal2010Galeria VermelhoSão Paulo, Brasil

Marcos (Patagônia)2007 / 2013102 x 106,5 Fotografia - impressão sobre papel[Photography - print on paper]

Isabella (Patagônia)2007 / 2013102 x 106,5 Fotografia - impressão sobre papel[Photography - print on paper]

Jan (Perito Moreno)2007 / 2013102 x 247Fotografia - impressão sobre papel[Photography - print on paper]

Desterro2007

Vídeo 7’43’’

Filmado em Santa Tereza em 2005 e editado em São Paulo em 2007, o vídeo Desterro é um remake da pintura Vista da Desterro do artista brasileiro Victor Meirelles. A trilha sonora é uma versão distorcida da música Falling de Angelo Badalamenti.

Video 7’43’’

Filmed in Santa Tereza in 2005 and edited in São Paulo in 2007, the video Desterro is a remake of the painting Vista da Desterro by the Brazilian artist Victor Meirelles. The soundtrack is a distorted version of Angelo Badalamenti’s song ‘‘Falling’’.

Acorda Alice200614’44’’Vídeo aúdio, cor e som [Video, audio, color and sound]

ALice P.2006

Vídeo 120’

Homenagem ao filme Sleep de Andy Warhol, o vídeo mostra um Coelhinha da Playboy que dorme durante todo o tempo.

Video 120’

Tribute to Andy Warhol’s movie ‘‘Sleep’’, the video shows a Playboy Bunny sleeping all the time.

First we feel. Then we fall.200625 x 49,8 x 3 cmGravação sobre alumínio e cabo de aço [Engraving on aluminum and steel cable]

Silver Session, de Dora Longo Bahia, une imagens captadas pela artista em viagem pela África do Sul no início dos anos 2000 e a música Silver Panties do Sonic Youth. A faixa faz parte do EP Silver Session for Jason Knuth, gravada pela banda no te-americana em 1998. As imagens de Longo Bahia, intituladas Silver Bush, retratam um passeio por um rio aonde as cores, os contrastes e as definições do que é água, céu ou mata se misturam, fundindo-se e apagando-se. São imagens nebulosas, em tons de azul, verde e prata, que dialogam com a música criada a partir de ruídos de feedback e distorções de guitarras por Sonic Youth.

A união de som e imagem criam um instante sublime para o contemplar da paisagem - como na obra de Caspar David Friedrich, que reunia esse contemplar da natureza com o eu espiritual. Friedrich utilizava a figura do Rückenfigur, a pessoa vista por trás admirando a vista, como uma sugestão para o espectador se colocar em seu lugar. Na câmera de Longo Bahia, é a artista o Rückenfigur e o espectador pode, como através das figuras vistas de trás de Friedrich, perceber o potencial sublime da natureza. A suavidade de Silver Bush e o estrondo de Silver Panties, se unem formando um ruído imersivo e contemplativo.

Silver Session, by Dora Longo Bahia, combines images shot by the artist while traveling in South Africa in the early 2000s and Sonic Youth’s Silver Panties. The track is part of the EP Silver Session for Jason Knuth, recorded by the band at Te-American in 1998. The images from Longo Bahia, titled Silver Bush, depict a walk along a river where colors, contrasts and definitions of what is water, sky, or wood mix, melting and fading. They are nebulous images, in shades of blue, green and silver, that dialogue with the music created from feedback noises and dis-tortions of guitars by Sonic Youth.

The union of sound and image creates a sublime moment to contemplate the landscape - as in the work of Caspar David Friedrich, who brought together this contemplation of nature with the spiritual self. Friedrich used the figure of Rückenfigur, the person seen from behind admiring the view, as a suggestion for the viewer to put himself in his place. In the camera of Longo Bahia, is the artist the Rückenfigur and the viewer can, as through the figures seen behind Fried-rich, realize the sublime potential of the nature. The softness of Silver Bush and the bang of Silver Panties unite into an immersive, contemplative noise.

Silver Session2005

Vídeo - 15’1

Dora Longo Bahia une imagens captadas pela artista em viagem pela África do Sul no início dos anos 2000 e a música Silver Panties do Sonic Youth. A faixa faz parte do EP Silver Session for Jason Knuth, gravada em 1998.

Video - 15’1Dora Longo Bahia combines images shot by the artist while traveling in South Africa in the early 2000s and Sonic Youth’s Silver Panties. The track is part of the Silver Session for Jason Knuth EP, recorded in 1998.

Escalpo Carioca2005265 x 340 cmAcrílica sobre construção de madeira [Acrylic on wood construction]

Escalpo Carioca2005240 x 337 cmAcrílica sobre construção de madeira [Acrylic on wood construction]

Escalpo carioca e outras canções2006Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães [MAMAM]Recife, Brasil

Na casa do Henrique2005120 x 190 cmImpressão digital em papel metálico adesivada em acrílico [Digital printing on acrylic adhesive paper]

Na casa do Henrique2005120 x 190 cmImpressão digital em papel metálico adesivada em acrílico [Digital printing on acrylic adhesive paper]

Na casa do Henrique2005130 x 141 x 4 cmImpressão digital em papel metálico adesivada em acrílico [Digital printing on acrylic adhesive paper]

Na casa do Henrique200560,5 x 91 cmImpressão digital em papel metálico adesivada em acrílico [Digital printing on acrylic adhesive paper]

Interview with a cat and two dogs2005

Vídeo - 8’12’’

A entrevista original é um áudio em que Marcel Broodthaers entrevista seu gato com relação a questões da arte. No presente vídeo, duas cachorras, Frida e Mira, tecem comentários sobre as respostas do gato a Broodthaers.

Video - 8’12’’

The original interview is an audio in which Marcel Broodthaers interviews his cat regarding matters of art. In this video, two dogs, Frida and Mira, make comments about the cat’s responses to Broodthaers.

Ruínas inglesas200422 x 25,5 cmAcrílica sobre pedaço de parede [Acrilyc paint on wall piece]

Ruínas inglesas200415 x 28 cmAcrílica sobre pedaço de parede [Acrilyc paint on wall piece]

Ruínas inglesas200415 x 27,5 cmAcrílica sobre pedaço de parede [Acrilyc paint on wall piece]

Escalpo Paulista2004210 x 240 cmAcrílica sobre placa cimentícia [Acrylic on cement board]

Escalpo Paulista2004210 x 240 cmAcrílica sobre placa cimentícia [Acrylic on cement board]

Escalpo carioca e outras canções2006Centro Cultural Banco do Brasil - CCBBSão Paulo, Brasil

Escalpo Africano200469 x 51 cmAcrílica sobre jornal [Acrylic on newspaper]

Escalpo Africano200466,5 x 49,5 cmAcrílica sobre jornal [Acrylic on newspaper]

Escalpo Africano200469 x 49,5 cmAcrílica sobre jornal [Acrylic on newspaper]

Escalpo Africano200466,5 x 50 Acrílica sobre jornal [Acrylic on newspaper]

Pobre pintura (Trinidad)200465 x 41 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre pintura (Trinidad)200432,5 x 60cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre pintura (Trinidad)200421,5 x 28cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre pintura (Trinidad)200465,5 x 31cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre pintura (Trinidad)200422 x 28,5cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre pintura (com Morto)2003131 x 192 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Canções de amor no tempo do rock (Davi)200324 x 30 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Canções de amor no tempo do rock (Jonas e Milena)200360,5 x 108 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Canções de amor no tempo do rock (Kurt)200341 x 46 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre Pintura (Jericoacoara)200220 x 25 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Pobre Pintura ( Fernando de Noronha)200220 x 24,5 cmAcrílica sobre papelão [Acrylic on cardboard]

Paisagem Suíça200155,5 x 75 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Sem Título - da Série Imagens Infectas2001100 x 100 cmTransparência fotográfica e caixa de luz de madeira [Photographic transparency and wooden light box]

Praia sobre Neve2001126 x 126 cmCibachrome e moldura acrílica preta [Cibachrome and black acrylic frame]

Adriana e a Medusa200134 x 28 x 16 cmBacklight de cibachrome em transparência [Backlight of cibachrome in transparency]

Acácio e a Medusa200113,4 x 6,4 x 11 cmBacklight de cibachrome em transparência [Backlight of cibachrome in transparency]

Who’s afraid of red (Naomi) ?200063 x 51 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Who’s afraid of red (Renwick) ?200063 x 51 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Who’s afraid of red (Raquel) ?200063 x 51 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Who’s afraid of red (Juan Carlos) ?200063 x 51 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Who’s afraid of red (Nelly) ?200063 x 51 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Who’s afraid of red (Eduardo) ?200063 x 51 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Who´s afraid of red (Guarujá)2000129,8 x 190 cmImpressão fotográfica em cibachrome [Photographic Print on cibachrome]

Sem Título - da Série Imagens Infectas1999 100 x 100 cmTransparência fotográfica e caixa de luz [Photo transparency and lightbox]

Sem Título - da Série Imagens Infectas1999 100 x 100 cmTransparência fotográfica e caixa de luz [Photo transparency and lightbox]

Sem Título - da Série Imagens Infectas1999 100 x 100 cmTransparência fotográfica e caixa de luz [Photo transparency and lightbox]

Pintura Negra1999 60 x 45 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Parasita1998 200 x 230Óleo sobre tela [Oil on canvas]

Marcelo1997 179 x 80 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

João1997 178 x 80 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Eduardo1997 175 x 80 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Dora Longo Bahia1997 São Paulo, Brasil

Desconhecida 41996 68 x 54 cm Óleo sobre tela [Oil on canvas]

Desconhecida 11996 68 x 54 cm Óleo sobre tela [Oil on canvas]

Crime na Vila Ema1995 170 x 230 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Crime misterioso na Vila São José1995 100 x 140 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Medusa1994 200 x 200 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Sex1993200 x 80 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Saúde, Amor e Dinheiro1993 200 x 200 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

S X O 1991 20 x 30 cmTinta encáustica sobre tela [Encaustic paint on canvas]

Os 7 pecados capitais (Ira)1991300 x 200 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Os 7 pecados capitais (Luxúria)1991300 x 200 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Os 7 pecados capitais (Gula)1991300 x 200 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Uit1991150 x 100 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Cirkel1991150 x 100 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Angst1991150 x 100 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Luciano1988200 x 120 cmGrafite sobre papel [Graphite over paper]

Fred 1988200 x 120 cmGrafite sobre papel [Graphite over paper]

Paulina 1988200 x 120 cmGrafite sobre papel [Graphite over paper]

Demolidor1987/2017 190 x 150 cmAcrílica sobre tela [Acrylic on canvas]

Sem título1986 200 x 350 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Sem título1986 200 x 350 cmÓleo sobre tela [Oil on canvas]

Rua Minas Gerais, 35001224 010São Paulo, Brasil

VERMELHO galeriavermelho.com.br +55 11 3138 1524info@galeriavermelho.com.br