avance automatique avanço automático Intérprete: Gilbert Bécaud (Toulon, 24 de Outubro de 1927...

Post on 18-Apr-2015

104 views 2 download

Transcript of avance automatique avanço automático Intérprete: Gilbert Bécaud (Toulon, 24 de Outubro de 1927...

avance automatique

avanço automático

Intérprete: Gilbert Bécaud (Toulon, 24 de Outubro de 1927 – Paris, 18 de Dezembro de 2001 (74 anos)

Em 1961, escreveu e gravou Et Maintenant,

um dos maiores sucessos em vendas de singles na história da França.

.

E agora...

Et maintenant que vais-je faireDe tout ce temps que sera ma vie...

E agora o que farei...de todo esse tempo, que será minha vida...

De tous ces gens qui m'indiffèrent...

De todas essas pessoas que me são indiferentes...

E agora que você se foi...

Maintenant que tu es partie

Todas estas noites, por que ? Por quem ?

Toutes ces nuits, pour quoi pour qui...

E essa manhã que volta pro nada...

Et ce matin qui revient pour rien...

Ce cœur qui bat, pour qui, pour quoi...

Qui bat trop fort, trop fort...

Esse coração que bate, para quem, para que...que bate tão forte, tão forte...

Et maintenant que vais-je faire...vers quel néant glissera ma

vie...

E agora o que farei,para que nada escorregue em minha vida...

Tu m'as laissé la terre entière...Mais la terre sans toi c'est

petit...

Você me deixou a terra inteira,mas a Terra sem você é pequena...

Vous, mes amis, soyez gentils...vous savez bien que l'on n'y peut

rien...

Vocês, meus amigos, sejam gentis,vocês sabem bem que não se pode nada...

Même Paris crève d'ennui...toutes ses rues me tuent...

Até mesmo paris me aborrece,todas as ruas me matam...

Et maintenant que vais-je faire,je vais en rire pour ne plus pleurer...

E agora o que farei,eu irei rir para não mais chorar...

Je vais brûler des nuits entières,au matin je te haïrai...

Eu irei arder nas noites inteiras,mas na manha eu irei odiar...

Et puis un soir dans mon miroir,je verrai bien la fin du chemin...

E depois numa noite em meu espelho,verei bem lá no fim do caminho...

Pas une fleur et pas de pleurs,au moment de l'adieu...

Nenhuma flor e nenhum choro,até o momento do adeus...

Je n'ai vraiment plus rien à faire,je n'ai vraiment plus rien ...

Não a verdade mais nenhuma a fazer,não a verdade mais nenhuma...

fotografia: Olhares

11/04/23 01:02 PM

formatação: roberfran@ hotmail.com